Update fr_FR locale

This commit is contained in:
billz 2020-07-24 19:12:43 +01:00
parent 5c592ccadc
commit 5c2b42b7fe
2 changed files with 83 additions and 27 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -1,22 +1,19 @@
# RaspAP Portable Object file
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:51\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bastien STEVENOOT\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
@ -37,6 +34,12 @@ msgstr "Client WiFi"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
msgid "Memory Use"
msgstr ""
msgid "CPU Temp"
msgstr ""
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
@ -117,8 +120,8 @@ msgstr "Les paramètres Wifi sont mis à jour mais ne peuvent pas redémarrer (i
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Les paramètres Wifi n'ont pas été mis à jour"
msgid "Failed to updated wifi settings"
msgstr "Erreur durant la mise à jour des paramètres Wifi"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "échec de la mise a jour des paramètres wifi"
msgid "Rescan"
msgstr "Actualiser"
@ -178,8 +181,8 @@ msgstr "Paquets transférés"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "Octets transférés"
msgid "Wireless Information"
msgstr "Informations sans fil"
msgid "Wireless Client"
msgstr ""
msgid "Connected To"
msgstr "Connecté à"
@ -188,7 +191,7 @@ msgid "AP Mac Address"
msgstr "AP Mac Adresse"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgstr "Débit binaire"
msgid "Signal Level"
msgstr "Niveau du signal"
@ -248,6 +251,9 @@ msgstr "Liste des clients"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "DNS Server"
msgstr "Serveur DNS"
msgid "Starting IP Address"
msgstr "Adresse IP de départ"
@ -290,6 +296,9 @@ msgstr "Arrêtez dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq"
msgstr "Démarrer dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Configuration de Dnsmasq mise à jour avec succès"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "Dnsmasq est déjà en cours d'exécution"
@ -315,31 +324,31 @@ msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq n'est pas en fonctionnement"
msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "Upstream DNS servers"
msgstr "Serveurs DNS amont"
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr "Uniquement les serveurs DNS de requête configurés ci-dessous"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP <b>envoie des requêtes DNS aux serveurs configurés ci-dessous exclusivement</b>. Par défaut, RaspAP utilise aussi les serveurs de noms du serveur DHCP amont."
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "Cette option ajoute <code>no-resolv</code> à la configuration dnsmasq."
msgid "Add upstream DNS server"
msgstr "Add upstream DNS server"
msgstr "Ajouter un serveur DNS amont"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Choose a hosted server"
msgstr "Choose a hosted server"
msgstr "Choisissez un serveur hébergé"
msgid "Log DHCP requests"
msgstr "Log DHCP requests"
msgstr "Journaliser les requêtes DHCP"
msgid "Log DNS queries"
msgstr "Log DNS queries"
msgstr "Journaliser les requêtes DNS"
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
@ -423,6 +432,9 @@ msgstr "Sortie de journal"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "Mode AP client WiFi"
msgid "Bridged AP mode"
msgstr "Mode AP ponté"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Masquer le SSID en diffusion"
@ -442,9 +454,6 @@ msgstr "Paramètres actuels"
msgid "Default Gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
msgid "DNS Server"
msgstr "Serveur DNS"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "Serveur DNS alternatif"
@ -603,7 +612,7 @@ msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgstr "Maintenir en vie"
msgid "Server log"
msgstr "Journal du serveur"
@ -657,6 +666,10 @@ msgstr "Essai de démarrage de TOR"
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "Essai d'arrêt de TOR"
#: template/dashboard.php
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
msgstr "Le mode AP ponté est activé. Pour le nom d'hôte et l'IP, consultez la page d'administration de votre routeur."
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
@ -678,3 +691,46 @@ msgstr "vers le haut"
msgid "down"
msgstr "vers le bas"
msgid "adblock"
msgstr "AdBlock"
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Blocage de la pub"
msgid "Start Ad Blocking"
msgstr "Lancer le blocage des publicités"
msgid "Restart Ad Blocking"
msgstr "Redémarrer le blocage des publicités"
msgid "Blocklist settings"
msgstr "Paramètres anti-spam"
msgid "Enable blocklists"
msgstr "Activer les listes noires"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP <b>bloque les requêtes DNS pour les publicités, le suivi et d'autres déchets virtuels</b>. Les listes de blocage sont rassemblées à partir de sources multiples, activement maintenues et mises à jour automatiquement, nettoyées, optimisées et modérées quotidiennement."
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "Cette option ajoute <code>conf-file</code> et <code>addn-hosts</code> à la configuration de dnsmasq."
msgid "Choose a blocklist provider"
msgstr "Choisir un fournisseur de liste noire"
msgid "Hostnames blocklist last updated"
msgstr ""
msgid "Domains blocklist last updated"
msgstr ""
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Information provided by adblock"
msgstr "Informations fournies par adblock"