44e53b14d2
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-hosting/de/ Translation: DanWin/Mail Hosting
1190 lines
37 KiB
Text
1190 lines
37 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 11:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 17:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
|
"mail-hosting/de/>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
|
|
|
#: tools/delete_leftover_files.php:14
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s does not seem to have any accounts, but has a directory. Consider "
|
|
"deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s scheint keine Konten zu haben, aber ein Verzeichnis. Denk darüber nach es "
|
|
"zu löschen."
|
|
|
|
#: tools/delete_leftover_files.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted: %s"
|
|
msgstr "Gelöscht: %s"
|
|
|
|
#: tools/delete_leftover_files.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File found in mail directory location: \"%s\". Consider deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei im Mailverzeichnis \"%s\" gefunden. Denke darüber nach diese zu "
|
|
"löschen."
|
|
|
|
#: common_config.php:93 setup.php:20 setup.php:23 cron.php:11
|
|
msgid "No Connection to MySQL database!"
|
|
msgstr "Keine Verbindung zur MySQL Datenbank!"
|
|
|
|
#: common_config.php:142
|
|
msgid "Copy:"
|
|
msgstr "Kopiere:"
|
|
|
|
#: common_config.php:261
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Oops, the email \"%s\" doesn' look like a valid email address and thus "
|
|
"wasn't added to the forwarding list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ups, die E-Mail \"%s\" sieht nicht nach einer gültigen E-Mail Adresse aus "
|
|
"und wurde deshalb nicht zur Weiterleitungsliste hinzugefügt."
|
|
|
|
#: common_config.php:287
|
|
msgid "You are not allowed to manage this domain."
|
|
msgstr "Du darfst diese Domain nicht verwalten."
|
|
|
|
#: common_config.php:298
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
|
|
|
|
#: setup.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
|
|
msgstr "Die %s PHP-Erweiterung wird benötigt. Bitte installiere diese zuerst."
|
|
|
|
#: setup.php:35
|
|
msgid "Database has successfully been updated."
|
|
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Database is already up-to-date."
|
|
msgstr "Datenbank ist bereits aktuell."
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
msgid "Error updating database:"
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Datenbank:"
|
|
|
|
#: setup.php:57
|
|
msgid "Database has successfully been set up."
|
|
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: setup.php:59
|
|
msgid "Error setting up database:"
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank:"
|
|
|
|
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
|
|
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
|
|
msgstr "E-Mail und XMPP - Nutzungsbedingungen"
|
|
|
|
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
|
|
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen für E-Mail und XMPP Konten"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
|
|
#: www/manage_account.php:237
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/register.php:130 www/index.php:22
|
|
#: www/manage_account.php:241
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
|
|
#: www/manage_account.php:247
|
|
msgid "Manage account"
|
|
msgstr "Konto verwalten"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22 www/index.php:27
|
|
#: www/manage_account.php:248
|
|
msgid "SquirrelMail"
|
|
msgstr "SquirrelMail"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22 www/index.php:27
|
|
#: www/manage_account.php:248
|
|
msgid "SnappyMail"
|
|
msgstr "SnappyMail"
|
|
|
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
|
|
#: www/manage_account.php:248
|
|
msgid "Web-XMPP"
|
|
msgstr "Web-XMPP"
|
|
|
|
#: www/terms.php:24
|
|
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich stelle diesen Dienst wie er ist bereit. Ich biete keine garantierte "
|
|
"Verfügbarkeit an."
|
|
|
|
#: www/terms.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktive Konten werden nach einem Jahr der Inaktivität automatisch gelöscht."
|
|
|
|
#: www/terms.php:26
|
|
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
|
|
msgstr "Spamming ist nicht erlaubt, und du wirst blockiert, wenn du es tust."
|
|
|
|
#: www/terms.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
|
|
"blocked if you do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Nutzung deines Kontos für illegale Zwecke ist nicht erlaubt und du wirst "
|
|
"gesperrt, wenn du es tust."
|
|
|
|
#: www/terms.php:28
|
|
msgid "Mass mailing is not allowed, and you will be blocked if you do."
|
|
msgstr "Massenmail ist nicht erlaubt, und du wirst blockiert, wenn du es tust."
|
|
|
|
#: www/terms.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"Please refrain from sending threats of violence or any harmful content. "
|
|
"Dealing with law enforcement requests related to such incidents consumes a "
|
|
"significant amount of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte sehe davon ab, Gewaltandrohungen oder schädliche Inhalte zu versenden. "
|
|
"Die Bearbeitung von Anfragen der Strafverfolgungsbehörden im Zusammenhang "
|
|
"mit solchen Vorfällen nimmt viel Zeit in Anspruch."
|
|
|
|
#: www/terms.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"If you lose your password, I will not reset it unless you can prove "
|
|
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
|
|
"PGP key that you use in your account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du dein Passwort verlierst, werde ich es nicht zurücksetzen, es sei "
|
|
"denn, du kannst beweisen, dass das Konto dir gehört. Du könntest dies tun, "
|
|
"indem du eine E-Mail mit dem gleichen PGP-Schlüssel signierst, den du in "
|
|
"Ihrem Konto verwendest."
|
|
|
|
#: www/terms.php:31
|
|
msgid "You are responsible for the security of your account and password."
|
|
msgstr "Du bist für die Sicherheit deines Kontos und Passworts verantwortlich."
|
|
|
|
#: www/terms.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, "
|
|
"you can %s, and I will increase it for free."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dein E-Mail-Konto hat standardmäßig nur 50MB Speicherplatz. Wenn du mehr "
|
|
"benötigst, kannst du %s, und ich werde es kostenlos erhöhen."
|
|
|
|
#: www/terms.php:32 www/index.php:25
|
|
msgid "contact me"
|
|
msgstr "schreib mir"
|
|
|
|
#: www/terms.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The XMPP service provides message archiving and HTTP upload, which can keep "
|
|
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
|
|
"available per user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der XMPP-Service bietet eine Nachrichtenarchivierung und HTTP-Upload, die "
|
|
"deine Nachrichten und Dateien für bis zu 1 Woche halten können. Bis zu 100 "
|
|
"MB Dateispeicher ist pro Benutzer verfügbar."
|
|
|
|
#: www/terms.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich behalte das Recht vor, dein Konto ohne vorherige Ankündigung zu "
|
|
"blockieren oder zu löschen."
|
|
|
|
#: www/terms.php:35
|
|
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ich behalte das Recht vor, diese Bedingungen ohne vorherige Ankündigung zu "
|
|
"ändern."
|
|
|
|
#: www/terms.php:36
|
|
msgid "Continued violations may necessitate the closure of registration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anhaltende Verstöße können die Schließung der Registrierung erforderlich "
|
|
"machen."
|
|
|
|
#: www/register.php:18 www/register.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration is disabled due to too many violations of the %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Registrierung wurde aufgrund zu vieler Verstöße gegen die %s deaktiviert"
|
|
|
|
#: www/register.php:18 www/register.php:103 www/register.php:124
|
|
msgid "Terms of Service"
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
|
|
|
#: www/register.php:22
|
|
msgid "Invalid CSRF token"
|
|
msgstr "Ungültiger CSRF Token"
|
|
|
|
#: www/register.php:26 www/manage_account.php:43
|
|
msgid "Invalid captcha"
|
|
msgstr "Ungültiges Captcha"
|
|
|
|
#: www/register.php:31
|
|
msgid "Invalid username. It may not contain a +, ', \" or /."
|
|
msgstr "Ungültiger Nutzername. Dieser darf keine +, ', \" oder / enthalten."
|
|
|
|
#: www/register.php:37 www/manage_account.php:100 www/admin.php:175
|
|
#: www/admin.php:343
|
|
msgid "Passwords empty or don't match"
|
|
msgstr "Passwörter leer oder stimmen nicht überein"
|
|
|
|
#: www/register.php:48
|
|
msgid "The domain you specified is not allowed"
|
|
msgstr "Die angegebene Domain ist nicht erlaubt"
|
|
|
|
#: www/register.php:53
|
|
msgid "The email address you specified is not valid"
|
|
msgstr "Deine angegebene E-Mail Adresse ist nicht gültig"
|
|
|
|
#: www/register.php:56
|
|
msgid "The username you specified is reserved"
|
|
msgstr "Dein eingegebener Nutzername ist reserviert"
|
|
|
|
#: www/register.php:66 www/admin.php:311
|
|
msgid "Sorry, this user already exists"
|
|
msgstr "Sorry, dieser Nutzer existiert bereits"
|
|
|
|
#: www/register.php:74 www/admin.php:333
|
|
msgid "Successfully created new mailbox!"
|
|
msgstr "Neue Mailbox erfolgreich erstellt!"
|
|
|
|
#: www/register.php:82 www/register.php:91 www/register.php:95
|
|
msgid "E-Mail and XMPP - Register"
|
|
msgstr "E-Mail und XMPP - Registreiren"
|
|
|
|
#: www/register.php:86 www/register.php:92 www/register.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"Register for a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registriere dich für eine kostenloses und anonyme E-Mail Adresse und ein "
|
|
"XMPP/Jabber Konto"
|
|
|
|
#: www/register.php:108 www/manage_account.php:255 www/admin.php:407
|
|
#: www/admin.php:580 www/admin.php:907 www/admin.php:936
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nutzername"
|
|
|
|
#: www/register.php:112 www/manage_account.php:260 www/manage_account.php:323
|
|
#: www/admin.php:411 www/admin.php:501 www/admin.php:584 www/admin.php:940
|
|
#: www/admin.php:1025
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: www/register.php:116 www/manage_account.php:328 www/admin.php:506
|
|
#: www/admin.php:589 www/admin.php:944 www/admin.php:1030
|
|
msgid "Password again"
|
|
msgstr "Passwort erneut"
|
|
|
|
#: www/register.php:120 www/register.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "I have read and agreed to the %s"
|
|
msgstr "Ich habe die %s gelesen und akzeptiert"
|
|
|
|
#: www/register.php:120
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
|
|
|
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
|
|
msgid "E-Mail and XMPP"
|
|
msgstr "E-Mail und XMPP"
|
|
|
|
#: www/index.php:10 www/index.php:16 www/index.php:19
|
|
msgid "Get a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bekomme eine kostenlose und anonyme E-Mail Adresse und ein XMPP/Jabber Konto"
|
|
|
|
#: www/index.php:23
|
|
msgid "What you will get"
|
|
msgstr "Was du bekommst"
|
|
|
|
#: www/index.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You get a free anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account using the "
|
|
"same details. Your Jabber ID is user@%1$s and can be connected to directly "
|
|
"from clearnet or via Tor hidden service (%2$s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bekommst eine kostenlose, anonymes E-Mail Adresse und ein XMPP/Jabber "
|
|
"Konto mit den gleichen Daten. Deine Jabber ID ist user@%1$s und kann direkt "
|
|
"über Clearnet zu verbunden werden, oder über den Tor hidden service (%2$s)."
|
|
|
|
#: www/index.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You will have 50MB of disk space available for your mails. If you need more "
|
|
"space, %1$s. Your E-Mail address will be %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du wirst 50MB Speicherplatz für deine E-Mails haben. Wenn du mehr Speicher "
|
|
"brauchst, %1$s einfach. Deine E-Mail Adresse wird %2$s sein"
|
|
|
|
#: www/index.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For privacy, please use PGP mail encryption, if you can. This prevents "
|
|
"others from reading your mails to protect your privacy. You can %1$s or "
|
|
"similar software for it. Once you have generated your PGP key, you can %2$s "
|
|
"to make use of WKD automatic discovery for mail clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für Privatsphäre, nutze bitte PGP Mailverschlüsslung, wenn du kannst. Dies "
|
|
"hindert andere daran deine E-Mails zu lesen und schützt somit deine "
|
|
"Privatsphäre. Du kannst %1$s oder ähnliche Software dafür verwenden. Sobald "
|
|
"du deinen PGP-Schlüssel generiert hast, kannst du %2$s um von automatischer "
|
|
"Erkennung in Mail-Clients über WKD Gebrauch zu machen."
|
|
|
|
#: www/index.php:26
|
|
msgid "download GnuPG"
|
|
msgstr "GnuPG herunterladen"
|
|
|
|
#: www/index.php:26
|
|
msgid "add it to your account"
|
|
msgstr "ihn zu deinem Konto hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/index.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose between two Web-Mail clients installed on the server. %1$s is "
|
|
"a very old mail client which works without any JavaScript and is thus the "
|
|
"most popular mail client among darknet users. However, it hasn't been under "
|
|
"development for many years and does not support all features that mail has "
|
|
"to offer. You may see strange attachments that should have been inlined in "
|
|
"your email, such as PGP/MIME encrypted email messages. A more modern client "
|
|
"is %2$s, which also supports PGP encryption within your browser and is more "
|
|
"similar to what you may be used to from other mail services. SnappyMail "
|
|
"requires JavaScript though, so SquirrelMail is for you if you do not trust "
|
|
"executing JavaScript in your browser. Alternatively, you can simply use your "
|
|
"favourite desktop mail client and configure it with the settings given below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst zwischen zwei auf dem Server installierten Web-Mail-Clients "
|
|
"wählen. %1$s ist ein sehr alter Mail-Client, der ohne JavaScript "
|
|
"funktioniert und damit der beliebteste Mail-Client unter den Darknet-"
|
|
"Benutzern ist. Allerdings wird dieser seit vielen Jahren nicht mehr "
|
|
"weiterentwickelt und unterstützt nicht alle Funktionen, die Mail zu bieten "
|
|
"hat. Du könntest seltsame Anhänge sehen, die in deiner E-Mail angezeigt "
|
|
"werden sollten, wie PGP/MIME verschlüsselte E-Mail-Nachrichten. Ein moderner "
|
|
"Client ist %2$s, der auch die PGP-Verschlüsselung in deinem Browser "
|
|
"unterstützt und ähnlicher zu dem ist, was du von anderen E-Mail Providern "
|
|
"gewohnt bist. SnappyMail erfordert allerdings JavaScript, deshalb ist "
|
|
"SquirrelMail für dich, wenn du nicht JavaScript in Ihrem Browser nicht "
|
|
"vertraust. Alternativ kannst du einfach deinen Lieblings Desktop Mail-Client "
|
|
"verwenden und mit den unten angegebenen Einstellungen konfigurieren."
|
|
|
|
#: www/index.php:28
|
|
msgid "E-Mail Setup"
|
|
msgstr "E-Mail Einrichtung"
|
|
|
|
#: www/index.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "SMTP: %s Port 465 (SSL/TLS) or 587 (StartTLS)"
|
|
msgstr "SMTP: %s Port 465 (SSL/TLS) oder 587 (StartTLS)"
|
|
|
|
#: www/index.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "IMAP: %s Port 993 (SSL/TLS) or 143 (StartTLS)"
|
|
msgstr "IMAP: %s Port 993 (SSL/TLS) oder 143 (StartTLS)"
|
|
|
|
#: www/index.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "POP3: %s Port 995 (SSL/TLS) or 110 (StartTLS)"
|
|
msgstr "POP3: %s Port 995 (SSL/TLS) oder 110 (StartTLS)"
|
|
|
|
#: www/index.php:33
|
|
msgid "Authentication: PLAIN, LOGIN"
|
|
msgstr "Authentifizierung: PLAIN, LOGIN"
|
|
|
|
#: www/index.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can also connect on the same ports via the Tor onion address %s, but you "
|
|
"will have to accept an SSL certificate only valid for the clearnet domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst dich auch mit den gleichen Ports über die Tor Onion-Adresse %s "
|
|
"verbinden, aber du wirst ein Zertifikat akzeptieren müssen, welches nur für "
|
|
"die Clearnet-Domain gültig ist."
|
|
|
|
#: www/index.php:36
|
|
msgid "XMPP setup"
|
|
msgstr "XMPP-Einrichtung"
|
|
|
|
#: www/index.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Domain: %s"
|
|
msgstr "Domain: %s"
|
|
|
|
#: www/index.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connect server: %s (optional for torification)"
|
|
msgstr "Verbindungs-Server: %s (Optional für Torifzierung)"
|
|
|
|
#: www/index.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File transfer proxy: %s"
|
|
msgstr "Datentransfer-Proxy: %s"
|
|
|
|
#: www/index.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOSH URL: %s (only enable if you have to, as it is slower than directly "
|
|
"using xmpp)"
|
|
msgstr ""
|
|
"BOSH URL: %s (aktiviere diese nur, wenn du musst, da BOSH langsamer als "
|
|
"direktes Nutzen von XMPP ist)"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:17 www/admin.php:21
|
|
msgid "It looks like your user no longer exists!"
|
|
msgstr "Es sieht so aus, dass dein Nutzer nicht mehr existiert!"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:30
|
|
msgid "Wrong 2FA code"
|
|
msgstr "Falscher 2FA Code"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:38 www/admin.php:33
|
|
msgid "Successfully logged out"
|
|
msgstr "Erfolgreich abgemeldet"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:47 www/admin.php:37
|
|
msgid "Invalid username"
|
|
msgstr "Ungültiger Nutzername"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:63 www/manage_account.php:81 www/admin.php:43
|
|
#: www/admin.php:55
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Ungültiger Nutzername oder Passwort"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:105 www/admin.php:348
|
|
msgid "Successfully updated password"
|
|
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permenently delete your account and all your data. Anyone "
|
|
"can immediately register with this user again. It cannot be reversed. Are "
|
|
"you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht dein Konto und alle deine Daten permanent. Jeder kann "
|
|
"direkt mit dem gleichen Nutzer erneut registrieren. Dies kann nicht "
|
|
"rückgängig gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:110
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete my account"
|
|
msgstr "Ja, ich will mein Konto permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:112
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will disable your account for a year and delete all your data. "
|
|
"After a year it is available for registrations again. It cannot be reversed. "
|
|
"Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies deaktiviert dein Konto für ein Jahr und alle deine Daten "
|
|
"werden gelöscht. Nach einem Jahr ist es für die Registrierung wieder "
|
|
"verfügbar. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:114
|
|
msgid "Yes, I want to disable my account"
|
|
msgstr "Ja, ich möchte mein Konto deaktivieren"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:123
|
|
msgid "Successfully deleted account"
|
|
msgstr "Konto erfolgreich gelöscht"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:132
|
|
msgid "Successfully disabled account"
|
|
msgstr "Konto erfolgreich deaktiviert"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:136
|
|
msgid "Successfully removed the key"
|
|
msgstr "Schlüssel erfolgreich entfernt"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:145
|
|
msgid "There was an error importing the key"
|
|
msgstr "Es gab einen Fehler beim Importieren des Schlüssels"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:158
|
|
msgid "Successfully imported the key"
|
|
msgstr "Schlüssel erfolgreich importiert"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Oops, looks like the key is missing this email address as user id. Please "
|
|
"add your address \"%s\" as user ID to your pgp key or create a new key pair."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ups, sieht so aus, dass dem Schlüssel diese E-Mail Adresse als User-ID "
|
|
"fehlt. Bitte füge deine Adresse \"%s\" als User-ID zu deinem PGP-Schlüssel "
|
|
"hinzu oder erstelle ein neues Schlüsselpaar."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:168
|
|
msgid "Sorry, the code was incorrect"
|
|
msgstr "Leider wer der Code falsch"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:172
|
|
msgid "Successfully enabled 2FA"
|
|
msgstr "2FA erfolgreich aktiviert"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:181 www/manage_account.php:191
|
|
#: www/manage_account.php:195
|
|
msgid "E-Mail and XMPP - Manage account"
|
|
msgstr "E-Mail und XMPP - Konto verwalten"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:186 www/manage_account.php:192
|
|
#: www/manage_account.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Manage your free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account. "
|
|
"Add forwarding addresses, change your password or disable/delete your "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwalte deine kostenlose und anonyme E-Mail Adresse und ein XMPP/Jabber "
|
|
"Konto. Füge eine Weiterleitungsadresse hinzu, ändere dein Passwort oder "
|
|
"deaktiviere/lösche dein Konto."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:214
|
|
msgid ""
|
|
"To login, please enter the following code to confirm ownership of your key:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um dich anzumelden, gib bitte folgenden Code zur Bestätigung ein, um den "
|
|
"Besitz deines Schlüssels zu bestätigen:"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"To login, please decrypt the following PGP encrypted message and confirm the "
|
|
"code:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um dich anzumelden, entschlüssel bitte die folgende PGP-verschlüsselte "
|
|
"Nachricht und bestätige den Code:"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:222 www/manage_account.php:371
|
|
msgid "2FA code"
|
|
msgstr "2FA Code"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:224 www/manage_account.php:373
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:239 www/admin.php:389
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged in as %s"
|
|
msgstr "Angemeldet als %s"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:245 www/admin.php:390
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:266 www/admin.php:416
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:283
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:284
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Zustellung"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:285
|
|
msgid ""
|
|
"Change how your mail is delivered. You can add forwarding addresses one per "
|
|
"line, or comma seperated. When you disable the \"keep a local copy\" "
|
|
"checkbox, your mail will only be sent to your forwarding addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändere wie deine E-Mail zugestellt wird. Du kannst eine "
|
|
"Weiterleitungsadresse pro Zeile, oder Komma-separiert, einfügen. Wenn du "
|
|
"\"Lokale Kopie behalten\" deaktivierst, wird deine E-Mail nur an die "
|
|
"Weiterleitungsadressen gesendet."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:288 www/admin.php:948 www/admin.php:989
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Weiterleiten an"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:293 www/admin.php:952 www/admin.php:994
|
|
msgid "Keep a local copy"
|
|
msgstr "Lokale Kopie behalten"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:298
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:299
|
|
msgid ""
|
|
"If you are having issues sending or receiving mails with some other "
|
|
"provider, you can try disabling forced encryption here. But be aware, that "
|
|
"this makes it possible for 3rd parties on the network to read your emails. "
|
|
"Make sure to ask your correspondent to demand encryption support from their "
|
|
"provider for a safer internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du Probleme mit dem E-Mail Versand oder Empfang mit einigen anderen "
|
|
"Providern hast, kannst du hier die erzwungene Verschlüsselung deaktivieren. "
|
|
"Aber sei dir dabei im klaren, dass es damit für Drittparteien im Netzwerk "
|
|
"möglich wird E-Mails mitzulesen. Frage deine Kommunikationspartner in dem "
|
|
"Falle, dass sie von ihrem E-Mail Provider Unterstützung für Verschlüsselung, "
|
|
"für ein sichereres Internet, einfordern sollen."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:301 www/admin.php:959 www/admin.php:1006
|
|
msgid "Enforce encryption for incoming mail"
|
|
msgstr "Verschlüsselung für eingehende E-Mails erzwingen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:307 www/admin.php:963 www/admin.php:1011
|
|
msgid "Enforce encryption for outgoing mail"
|
|
msgstr "Verschlüsselung für ausgehende E-Mails erzwingen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:314
|
|
msgid "Update settings"
|
|
msgstr "Einstellungen aktualisieren"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:319 www/manage_account.php:334 www/admin.php:1020
|
|
#: www/admin.php:1036
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:345
|
|
msgid "Yay, PGP based 2FA is enabled!"
|
|
msgstr "Yay, PGP basierende 2FA ist aktiviert!"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:355
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this key can't be used to encrypt a message to you. Your key may have "
|
|
"expired or has been revoked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tut uns leid, dieser Schlüssel kann nicht verwendet um eine Nachricht an "
|
|
"dich zu verschlüsseln. Dein Schlüssel ist vielleicht abgelaufen oder wurde "
|
|
"widerrufen."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:363
|
|
msgid ""
|
|
"To enable 2FA, please enter the following code to confirm ownership of your "
|
|
"key:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um 2FA zu aktivieren, gib bitte folgenden Code ein, um zu bestätigen, dass "
|
|
"der Schlüssel dir gehört:"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:364
|
|
msgid "Enable 2FA"
|
|
msgstr "2FA aktivieren"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:365
|
|
msgid ""
|
|
"To enable 2FA using your PGP key, please decrypt the following PGP encrypted "
|
|
"message and confirm the code:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um 2FA mit deinem PGP-Schlüssel zu aktivieren, entschlüssle bitte folgende "
|
|
"PGP-verschlüsselte Nachricht und bestätige den Code:"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:384
|
|
msgid "Add PGP key for 2FA and end-to-end encryption"
|
|
msgstr "Füge einen PGP-Schlüssel für 2FA und End-to-End Verschlüsselung hinzu"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:389
|
|
msgid "PGP key"
|
|
msgstr "PGP-Schlüssel"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:394
|
|
msgid "Update PGP key"
|
|
msgstr "PGP-Schlüssel aktualisieren"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:400
|
|
msgid "Disable/Delete account"
|
|
msgstr "Konto deaktivieren/löschen"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:401
|
|
msgid ""
|
|
"Warning, this is permanent and cannot be undone. Disabling an account will "
|
|
"delete your email data from the server, but leave the account blocked in the "
|
|
"database for a year, so no one else can use it. Deleting your account will "
|
|
"completely wipe all records of it and it will be available for new "
|
|
"registrations again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung, dies ist permanent und kann nicht rückgängig gemacht werden. Das "
|
|
"Deaktivieren eines Kontos löscht deine Daten vom Server, aber behält das "
|
|
"Konto für ein Jahr in der Datenbank blockiert, damit niemand anderes es "
|
|
"nutzen kann. Löschen entfernt dein Konto komplett und es ist wieder "
|
|
"verfügbar zur Registrierung."
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:405
|
|
msgid "Disable account"
|
|
msgstr "Konto deaktivieren"
|
|
|
|
#: www/manage_account.php:410
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Konto löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permanently delete the admin account \"%s\". It cannot be "
|
|
"reversed. Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht das Admin-Konto \"%s\" permanent. Dies kann nicht "
|
|
"rückgängig gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/admin.php:75
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete this admin account"
|
|
msgstr "Ja, ich will dieses Admin-Konto permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permanently delete the domain \"%s\". It cannot be "
|
|
"reversed. Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht die Domain \"%s\" permanent. Dies kann nicht rückgängig "
|
|
"gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/admin.php:80
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete this domain"
|
|
msgstr "Ja, ich will diesee Domain permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permanently delete the alias domain \"%s\". It cannot be "
|
|
"reversed. Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht das Domain-Alias \"%s\" permanent. Dies kann nicht "
|
|
"rückgängig gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/admin.php:85
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete this alias domain"
|
|
msgstr "Ja, ich will dieses Domain-Alias permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:87
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permanently delete the alias \"%s\". It cannot be "
|
|
"reversed. Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht das Alias \"%s\" permanent. Dies kann nicht rückgängig "
|
|
"gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/admin.php:90
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete this alias"
|
|
msgstr "Ja, ich will dieses Alias permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: This will permanently delete the mailbox \"%s\". It cannot be "
|
|
"reversed. Are you absolutely sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Dies löscht die Mailbox \"%s\" permanent. Dies kann nicht "
|
|
"rückgängig gemacht werden. Bist du absolut sicher?"
|
|
|
|
#: www/admin.php:95
|
|
msgid "Yes, I want to permanently delete this mailbox"
|
|
msgstr "Ja, ich will diese Mailbox permanent löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:98
|
|
msgid "You can't delete your own admin account!"
|
|
msgstr "Du kannst dein eigenes Admin-Konto nicht löschen!"
|
|
|
|
#: www/admin.php:102
|
|
msgid "Successfully deleted admin account."
|
|
msgstr "Admin-Konto erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: www/admin.php:107
|
|
msgid "Successfully deleted domain."
|
|
msgstr "Domain erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: www/admin.php:111
|
|
msgid "Successfully deleted alias domain."
|
|
msgstr "Alias-Domain erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: www/admin.php:116
|
|
msgid "Successfully deleted alias."
|
|
msgstr "Alias erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: www/admin.php:122
|
|
msgid "Successfully deleted mailbox."
|
|
msgstr "Mailbox erfolgreich gelöscht."
|
|
|
|
#: www/admin.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the admin account \"%s\" doesn't exist."
|
|
msgstr "Ups, das Admin-Konto \"%s\" schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:132
|
|
msgid "Passwords don't match!"
|
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
|
|
|
|
#: www/admin.php:137
|
|
msgid "Successfully updated password."
|
|
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: www/admin.php:166
|
|
msgid "Successfully edited admin account."
|
|
msgstr "Admin-Konto erfolgreich bearbeitet."
|
|
|
|
#: www/admin.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the admin account \"%s\" already exists."
|
|
msgstr "Ups, das Admin-Konto \"%s\" schient bereits zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:182
|
|
msgid "Successfully created admin account."
|
|
msgstr "Admin-Konto erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: www/admin.php:189
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the domain \"%s\" doesn't exists."
|
|
msgstr "Ups, die Domain \"%s\" schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:194
|
|
msgid "Successfully updated domain."
|
|
msgstr "Domain erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: www/admin.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the alias domain \"%s\" doesn't exists."
|
|
msgstr "Ups, die Alias-Domain \"%s\" schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:205
|
|
msgid "Successfully updated alias domain."
|
|
msgstr "Alias-Domain erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: www/admin.php:211
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the domain \"%s\" already exists."
|
|
msgstr "Ups, die Domain \"%s\" schient bereits zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:222
|
|
msgid "Successfully created domain."
|
|
msgstr "Domain erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: www/admin.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the alias domain \"%s\" already exists."
|
|
msgstr "Ups, die Alias-Domain \"%s\" schient bereits zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:239
|
|
msgid "Successfully created alias domain."
|
|
msgstr "Alias-Domain erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
#: www/admin.php:252
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Oops, it looks like the alias \"%s\" already exists."
|
|
msgstr "Ups, das Alias \"%s\" schient bereits zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:261
|
|
msgid "Successfully added alias."
|
|
msgstr "Alias erfolgreich hinzugefügt."
|
|
|
|
#: www/admin.php:276
|
|
msgid "Successfully updated alias."
|
|
msgstr "Alias erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: www/admin.php:298
|
|
msgid "Successfully updated mailbox."
|
|
msgstr "Mailbox erfolgreich aktualisiert."
|
|
|
|
#: www/admin.php:359
|
|
msgid "Successfully disabled two-factor authentication"
|
|
msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert"
|
|
|
|
#: www/admin.php:369 www/admin.php:378 www/admin.php:382 www/admin.php:385
|
|
msgid "E-Mail and XMPP - Admin management"
|
|
msgstr "E-Mail und XMPP - Admin Verwaltung"
|
|
|
|
#: www/admin.php:373 www/admin.php:379 www/admin.php:382
|
|
msgid "Lets domain owners manage their email domain and user accounts."
|
|
msgstr "Lässt Domain-Inhaber ihre E-Mail Domain und Nutzer-Konten verwalten."
|
|
|
|
#: www/admin.php:392
|
|
msgid "Manage admins"
|
|
msgstr "Admins verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:393
|
|
msgid "Manage alias domains"
|
|
msgstr "Alias-Domains verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:395
|
|
msgid "Manage your admin account"
|
|
msgstr "Verwalte dein Konto"
|
|
|
|
#: www/admin.php:397
|
|
msgid "Manage domains"
|
|
msgstr "Domains verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:398
|
|
msgid "Manage aliases"
|
|
msgstr "Aliase verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:399
|
|
msgid "Manage mailboxes"
|
|
msgstr "Mailboxen verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:422
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the admin management interface. You can configure your domain(s) "
|
|
"and accounts here. Please select an option from the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wilkommen in der Admin-Verwaltungsoberfläche. Hier kannst du deine Domain(s) "
|
|
"und Konten konfigurieren. Bitte wähle eine Option vom Menü."
|
|
|
|
#: www/admin.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Oops, it looks like the page you tried to access does not exist or you do "
|
|
"not have permission to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ups, es scheint dass die Seite, auf die du versucht hast zuzugreifen "
|
|
"entweder nicht existiert, oder du keine Berechtigung hast darauf zuzugreifen."
|
|
|
|
#: www/admin.php:467 www/admin.php:483
|
|
msgid "Create new admin"
|
|
msgstr "Neuen Admin erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:472
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: www/admin.php:473 www/admin.php:479 www/admin.php:519 www/admin.php:532
|
|
#: www/admin.php:598 www/admin.php:622 www/admin.php:630 www/admin.php:654
|
|
#: www/admin.php:678 www/admin.php:712 www/admin.php:718 www/admin.php:743
|
|
#: www/admin.php:773 www/admin.php:806 www/admin.php:814 www/admin.php:838
|
|
#: www/admin.php:872 www/admin.php:908 www/admin.php:916 www/admin.php:956
|
|
#: www/admin.php:1001
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: www/admin.php:474 www/admin.php:623 www/admin.php:713 www/admin.php:807
|
|
#: www/admin.php:909
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Zuletzt geändert"
|
|
|
|
#: www/admin.php:475
|
|
msgid "Edit account"
|
|
msgstr "Konto bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:479 www/admin.php:628 www/admin.php:718 www/admin.php:812
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktiviert"
|
|
|
|
#: www/admin.php:480 www/admin.php:634 www/admin.php:719 www/admin.php:816
|
|
#: www/admin.php:922
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:495
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit admin account %s"
|
|
msgstr "Adminkonto %s bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:513 www/admin.php:526 www/admin.php:594
|
|
msgid "Superadmin"
|
|
msgstr "Superadmin"
|
|
|
|
#: www/admin.php:515 www/admin.php:527 www/admin.php:595
|
|
msgid "Superadmins can manage other admins"
|
|
msgstr "Superadmins können andere Admins verwalten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:536
|
|
msgid "Managed domains"
|
|
msgstr "Verwaltete Domains"
|
|
|
|
#: www/admin.php:556 www/admin.php:683 www/admin.php:778 www/admin.php:881
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
|
|
|
#: www/admin.php:562
|
|
msgid "Delete admin"
|
|
msgstr "Admin löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:569 www/admin.php:694
|
|
msgid "Oops, this admin doesn't seem to exist."
|
|
msgstr "Ups, dieser Admin scheint nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:576
|
|
msgid "Create new admin account"
|
|
msgstr "Neues Admin-Konto erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:602
|
|
msgid "Add admin"
|
|
msgstr "Admin hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:615 www/admin.php:638 www/admin.php:646
|
|
msgid "Create new domain"
|
|
msgstr "Neue Domain erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:621 www/admin.php:650
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domain"
|
|
|
|
#: www/admin.php:624
|
|
msgid "Edit domain"
|
|
msgstr "Domain bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:632 www/admin.php:920
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Wird gelöscht"
|
|
|
|
#: www/admin.php:658
|
|
msgid "Add domain"
|
|
msgstr "Domain hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit domain %s"
|
|
msgstr "Domain %s bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:688
|
|
msgid "Delete domain"
|
|
msgstr "Domain löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:704 www/admin.php:723 www/admin.php:731
|
|
msgid "Create new alias domain"
|
|
msgstr "Neue Alias-Domain erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:710 www/admin.php:735
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Alias-Domain"
|
|
|
|
#: www/admin.php:711 www/admin.php:739 www/admin.php:767
|
|
msgid "Target Domain"
|
|
msgstr "Ziel-Domain"
|
|
|
|
#: www/admin.php:714
|
|
msgid "Edit alias domain"
|
|
msgstr "Alias-Domain bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:747
|
|
msgid "Add alias domain"
|
|
msgstr "Alias-Domain hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:761
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit alias domain %s"
|
|
msgstr "Alias-Domain %s bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:783
|
|
msgid "Delete alias domain"
|
|
msgstr "Alias-Domain löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:789
|
|
msgid "Oops, this alias domain doesn't seem to exist."
|
|
msgstr "Ups, diese Alias-Domain schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:799 www/admin.php:819 www/admin.php:826
|
|
msgid "Create new alias"
|
|
msgstr "Neuen Alias erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:804 www/admin.php:830
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: www/admin.php:805 www/admin.php:834 www/admin.php:865
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#: www/admin.php:808
|
|
msgid "Edit alias"
|
|
msgstr "Alias bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:841 www/admin.php:877
|
|
msgid "Enforce encryption"
|
|
msgstr "Verschlüsselung erzwingen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:846
|
|
msgid "Add alias"
|
|
msgstr "Alias hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:860
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit alias %s"
|
|
msgstr "Alias %s bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:886
|
|
msgid "Delete alias"
|
|
msgstr "Alias löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:892
|
|
msgid "Oops, this alias doesn't seem to exist."
|
|
msgstr "Ups, dieses Alias schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#: www/admin.php:902 www/admin.php:925 www/admin.php:932
|
|
msgid "Create new mailbox"
|
|
msgstr "Neue Mailbox erstellen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:910
|
|
msgid "Edit mailbox"
|
|
msgstr "Mailbox bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:918
|
|
msgid "Disabling"
|
|
msgstr "Wird deaktiviert"
|
|
|
|
#: www/admin.php:968
|
|
msgid "Add mailbox"
|
|
msgstr "Mailbox hinzufügen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:984
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit mailbox %s"
|
|
msgstr "Mailbox %s bearbeiten"
|
|
|
|
#: www/admin.php:1016
|
|
msgid "Save mailbox"
|
|
msgstr "Mailbox speichern"
|
|
|
|
#: www/admin.php:1040
|
|
msgid "Delete mailbox / Disable two-factor authentication"
|
|
msgstr "Mailbox löschen / Zwei-Faktor Autorisierung deaktivieren"
|
|
|
|
#: www/admin.php:1046
|
|
msgid "Disable two-factor authentication"
|
|
msgstr "Zwei-Faktor Autorisierung deaktivieren"
|
|
|
|
#: www/admin.php:1051
|
|
msgid "Delete mailbox"
|
|
msgstr "Mailbox löschen"
|
|
|
|
#: www/admin.php:1057
|
|
msgid "Oops, this mailbox doesn't seem to exist."
|
|
msgstr "Ups, diese Mailbox schient nicht zu existieren."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "I have read and agreed to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy "
|
|
#~ "Policy</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ich habe die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a> "
|
|
#~ "gelesen und akzeptiere diese"
|
|
|
|
#~ msgid "Webmail-Login"
|
|
#~ msgstr "Webmail-Anmeldung"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For privacy, please use PGP mail encryption, if you can. This prevents "
|
|
#~ "others from reading your mails (including me and/or LEA). GnuPGs official "
|
|
#~ "home: <a href=\"https://gnupg.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
|
#~ "noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows GUI: <a href=\"https://gpg4usb."
|
|
#~ "org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gpg4usb.org</"
|
|
#~ "a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Für Privatsphäre, nutze bitte PGP Mail Verschlüsselung, wenn du kannst. "
|
|
#~ "Dies hindert andere am Lesen deiner E-Mails (inklusive mir und/oder "
|
|
#~ "Strafverfolgungsbehörden). Die offizielle GnuPG Seite: <a href=\"https://"
|
|
#~ "gnupg.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gnupg."
|
|
#~ "org</a> Windows GUI: <a href=\"https://gpg4usb.org\" target=\"_blank\" "
|
|
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid username."
|
|
#~ msgstr "Ungültiger Nutzername"
|