mirror of
https://github.com/DanWin/mail-hosting.git
synced 2024-11-25 00:50:32 +00:00
Update translation
Co-authored-by: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-hosting/de/ Translation: DanWin/Mail Hosting
This commit is contained in:
parent
bbfcfb76c3
commit
dc8575615d
2 changed files with 40 additions and 11 deletions
Binary file not shown.
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 21:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 21:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 23:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 20:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <daniel@danwin1210.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-"
|
"Language-Team: German <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
||||||
"hosting/de/>\n"
|
"mail-hosting/de/>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/delete_leftover_files.php:14
|
#: tools/delete_leftover_files.php:14
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -91,14 +91,12 @@ msgid "Error setting up database:"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank:"
|
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank:"
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
|
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "E-Mail and XMPP - Register"
|
|
||||||
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
|
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
|
||||||
msgstr "E-Mail und XMPP - Registreiren"
|
msgstr "E-Mail und XMPP - Nutzungsbedingungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
|
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
|
||||||
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
|
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nutzungsbedingungen für E-Mail und XMPP Konten"
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
|
#: www/terms.php:22 www/register.php:95 www/index.php:22
|
||||||
#: www/manage_account.php:237
|
#: www/manage_account.php:237
|
||||||
|
@ -133,21 +131,26 @@ msgstr "Web-XMPP"
|
||||||
#: www/terms.php:24
|
#: www/terms.php:24
|
||||||
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
|
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ich stelle diesen Dienst wie er ist bereit. Ich biete keine garantierte "
|
||||||
|
"Verfügbarkeit an."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:25
|
#: www/terms.php:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
|
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inaktive Konten werden nach einem Jahr der Inaktivität automatisch gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:26
|
#: www/terms.php:26
|
||||||
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
|
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spamming ist nicht erlaubt, und du wirst blockiert, wenn du es tust."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:27
|
#: www/terms.php:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
|
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
|
||||||
"blocked if you do."
|
"blocked if you do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Nutzung deines Kontos für illegale Zwecke ist nicht erlaubt und du wirst "
|
||||||
|
"gesperrt, wenn du es tust."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:28
|
#: www/terms.php:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -155,10 +158,14 @@ msgid ""
|
||||||
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
|
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
|
||||||
"PGP key that you use in your account."
|
"PGP key that you use in your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn du dein Passwort verlierst, werde ich es nicht zurücksetzen, es sei "
|
||||||
|
"denn, du kannst beweisen, dass das Konto dir gehört. Du könntest dies tun, "
|
||||||
|
"indem du eine E-Mail mit dem gleichen PGP-Schlüssel signierst, den du in "
|
||||||
|
"Ihrem Konto verwendest."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:29
|
#: www/terms.php:29
|
||||||
msgid "You are responsible for the security of your account and password."
|
msgid "You are responsible for the security of your account and password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du bist für die Sicherheit deines Kontos und Passworts verantwortlich."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:30
|
#: www/terms.php:30
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -166,6 +173,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, "
|
"Your email account only has 50MB of disk space by default. If you need more, "
|
||||||
"you can %s, and I will increase it for free."
|
"you can %s, and I will increase it for free."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dein E-Mail-Konto hat standardmäßig nur 50MB Speicherplatz. Wenn du mehr "
|
||||||
|
"benötigst, kannst du %s, und ich werde es kostenlos erhöhen."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:30 www/index.php:25
|
#: www/terms.php:30 www/index.php:25
|
||||||
msgid "contact me"
|
msgid "contact me"
|
||||||
|
@ -177,15 +186,22 @@ msgid ""
|
||||||
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
|
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
|
||||||
"available per user."
|
"available per user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der XMPP-Service bietet eine Nachrichtenarchivierung und HTTP-Upload, die "
|
||||||
|
"deine Nachrichten und Dateien für bis zu 1 Woche halten können. Bis zu 100 "
|
||||||
|
"MB Dateispeicher ist pro Benutzer verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:32
|
#: www/terms.php:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
|
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ich behalte das Recht vor, dein Konto ohne vorherige Ankündigung zu "
|
||||||
|
"blockieren oder zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/terms.php:33
|
#: www/terms.php:33
|
||||||
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
|
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ich behalte das Recht vor, diese Bedingungen ohne vorherige Ankündigung zu "
|
||||||
|
"ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/register.php:18
|
#: www/register.php:18
|
||||||
msgid "Invalid CSRF token"
|
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||||
|
@ -262,7 +278,7 @@ msgstr "Datenschutzerklärung"
|
||||||
|
|
||||||
#: www/register.php:116
|
#: www/register.php:116
|
||||||
msgid "Terms of Service"
|
msgid "Terms of Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
|
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
|
||||||
msgid "E-Mail and XMPP"
|
msgid "E-Mail and XMPP"
|
||||||
|
@ -334,6 +350,19 @@ msgid ""
|
||||||
"executing JavaScript in your browser. Alternatively, you can simply use your "
|
"executing JavaScript in your browser. Alternatively, you can simply use your "
|
||||||
"favourite desktop mail client and configure it with the settings given below."
|
"favourite desktop mail client and configure it with the settings given below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kannst zwischen zwei auf dem Server installierten Web-Mail-Clients "
|
||||||
|
"wählen. %1$s ist ein sehr alter Mail-Client, der ohne JavaScript "
|
||||||
|
"funktioniert und damit der beliebteste Mail-Client unter den Darknet-"
|
||||||
|
"Benutzern ist. Allerdings wird dieser seit vielen Jahren nicht mehr "
|
||||||
|
"weiterentwickelt und unterstützt nicht alle Funktionen, die Mail zu bieten "
|
||||||
|
"hat. Du könntest seltsame Anhänge sehen, die in deiner E-Mail angezeigt "
|
||||||
|
"werden sollten, wie PGP/MIME verschlüsselte E-Mail-Nachrichten. Ein moderner "
|
||||||
|
"Client ist %2$s, der auch die PGP-Verschlüsselung in deinem Browser "
|
||||||
|
"unterstützt und ähnlicher zu dem ist, was du von anderen E-Mail Providern "
|
||||||
|
"gewohnt bist. SnappyMail erfordert allerdings JavaScript, deshalb ist "
|
||||||
|
"SquirrelMail für dich, wenn du nicht JavaScript in Ihrem Browser nicht "
|
||||||
|
"vertraust. Alternativ kannst du einfach deinen Lieblings Desktop Mail-Client "
|
||||||
|
"verwenden und mit den unten angegebenen Einstellungen konfigurieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: www/index.php:28
|
#: www/index.php:28
|
||||||
msgid "E-Mail Setup"
|
msgid "E-Mail Setup"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue