1525 lines
No EOL
105 KiB
HTML
1525 lines
No EOL
105 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Manual de usuario de La batalla por Wesnoth</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="./styles/manual.css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.0" /></head><body><div xml:lang="es" class="book" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idm139803767003872"></a>Manual de usuario de La batalla por Wesnoth</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Tabla de contenidos</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Prefacio</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Empezando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. El mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Las criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Encontrando tu camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Modalidades de juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. La pantalla del juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Tu ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Vida y muerte — Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Victoria y derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Guardar y cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Jugando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Alineamiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades de las unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Tipos de ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Estrategia y consejos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estrategia básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. No malgastes unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Fuera del alcance enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Conseguir la mayor diversión del juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="list-of-tables"><p><strong>Lista de tablas</strong></p><dl><dt>2.1. <a href="#idm139803761527312">Controles generales y teclas de acceso rápido</a></dt><dt>2.2. <a href="#idm139803761486496">Comandos específicos de turnos y unidades</a></dt><dt>2.3. <a href="#idm139803761457600">Comandos específicos de pizarra</a></dt><dt>2.4. <a href="#idm139803761444800">Comandos específicos del modo multijugador</a></dt><dt>2.5. <a href="#idm139803761434400">Comandos misceláneos</a></dt><dt>2.6. <a href="#idm139803761418000">Comandos misceláneos</a></dt><dt>2.7. <a href="#idm139803761408224">Comandos y controles específicos de Pandora</a></dt><dt>2.8. <a href="#idm139803761371632">Momento del día y daño</a></dt><dt>2.9. <a href="#idm139803761242640">Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</a></dt><dt>2.10. <a href="#idm139803761210112">Orbes</a></dt></dl></div><div class="preface"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_preface"></a>Prefacio</h1></div></div></div><p>La batalla por Wesnoth es un juego de estrategia basado en turnos con un
|
||
tema de fantasía.</p><p>Construye un gran ejército, convirtiendo gradualmente simples reclutas en
|
||
duros veteranos. En posteriores juegos, ¡reincorpora tus guerreros más duros
|
||
y forma una hueste mortal que nadie podrá resistir! Selecciona las unidades
|
||
de entre una gran variedad de especialistas, y escoge manualmente una fuerza
|
||
con las características correctas para luchar bien en diferentes terrenos
|
||
contra todo tipo de oposición.</p><p>Wesnoth tiene muchas sagas diferentes a la espera de ser jugadas. Puedes
|
||
luchar contra orcos, no muertos, y bandidos en los límites del Reino de
|
||
Wesnoth; puedes luchar de lado de los dragones de los elevados picos, junto
|
||
a elfos en las zonas verdes de Aethenwood, enanos en los grandes salones de
|
||
Knalga, o incluso sirénidos en la bahía de las perlas. Puedes luchar para
|
||
recuperar el trono de Wesnoth, o usar tu aterrador poder sobre los no
|
||
muertos para dominar la tierra de los mortales, o conducir a tu gloriosa
|
||
tribu de orcos a la victoria contra los humanos que se atreven a despojarte
|
||
de tus tierras.</p><p>Serás capaz de seleccionar de entre más de doscientos tipos de unidades
|
||
(infantería, caballería, arqueros y magos son sólo el comienzo) y acciones
|
||
de lucha que van desde emboscadas de unidades pequeñas hasta enfrentamientos
|
||
de grandes ejércitos. Puedes también desafiar a tus amigos — o a
|
||
desconocidos — y luchar en batallas épicas de fantasía en modo multijugador.</p><p>La batalla por Wesnoth es software de código abierto, y una próspera
|
||
comunidad de voluntarios coopera para mejorar el juego. Puedes crear tus
|
||
propias unidades, escribir tus propios escenarios, e incluso desarrollar
|
||
campañas completas. El contenido mantenido por usuarios está disponible en
|
||
el servidor de complementos, y los mejores ejemplares terminan siendo
|
||
incorporados en las distribuciones oficiales de Wesnoth.</p></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_getting_started"></a>Capítulo 1. Empezando</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. El mundo</h2></div></div></div><p>La parte conocida del Gran Continente, a la que se atiene Wesnoth, es
|
||
generalmente dividida en tres áreas: las tierras del Norte, que son por lo
|
||
general tierra de nadie; el reino de Wesnoth y su principado ocasional,
|
||
Elensefar; y el dominio de los elfos del Suroeste en el bosque de Aethenwood
|
||
y más allá.</p><p>El reino de Wesnoth se encuentra en el centro de esta tierra. Sus fronteras
|
||
son el gran río al norte, las colinas Dulatus al este y el sur, el borde del
|
||
bosque de Aethenwood al suroeste, y el océano al oeste. Elensefar, otrora
|
||
una provincia más de Wesnoth, es delimitada por el gran río al norte, una
|
||
línea vagamente definida con Wesnoth al este, la bahía de las perlas al sur,
|
||
y el océano al oeste.</p><p>Las tierras del Norte son territorios salvajes al norte del Gran Río. Grupos
|
||
variados de orcos, enanos, bárbaros y elfos habitan la región. Al norte y
|
||
este se encuentra el bosque de Lintanir, donde el gran reino de los Elfos
|
||
del Norte se dedica a sus propios y misteriosos asuntos.</p><p>A través de las tierras se encuentran aldeas aisladas donde puedes sanar a
|
||
tus tropas y obtener los ingresos requeridos para mantener y mejorar tu
|
||
ejército. También tendrás que cruzar montañas y ríos, abrirte paso a través
|
||
de bosques, colinas y tundras, y cruzar praderas abiertas. En cada una de
|
||
estas áreas habitan diferentes criaturas que se han adaptado a vivir en
|
||
ellas, y que pueden moverse con más facilidad y luchar con mayor destreza al
|
||
encontrarse en terrenos familiares.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. Las criaturas</h3></div></div></div><p>En el mundo de Wesnoth moran los seres humanos, elfos, enanos, orcos,
|
||
dracos, saurios, sirénidos, nagas, y muchas otras razas aun más misteriosas
|
||
y maravillosas. En las tierras malditas deambulan los no muertos, fantasmas
|
||
y espectros; monstruos acechan al interior de sus ruinas y calabozos. Cada
|
||
especie se ha adaptado a terrenos particulares. Los humanos habitan
|
||
principalmente las praderas en áreas de clima templado. En las colinas,
|
||
montañas y cuevas subterráneas, los orcos y enanos se encuentran en sus
|
||
hábitat naturales. En los bosques, los elfos reinan en supremacía. En los
|
||
océanos y ríos, los sirénidos y nagas dominan.</p><p>Para propósitos del juego, las razas se agrupan en facciones; por ejemplo,
|
||
los orcos frecuentemente cooperan con los trolls, y los elfos o enanos con
|
||
los humanos. Algunas otras facciones representan divisiones dentro de la
|
||
sociedad humana — leales contra forajidos, por ejemplo. En
|
||
la mayoría de las campañas, controlarás unidades de una sola facción. Pero
|
||
ocasionalmente las facciones establecen alianzas con otras, así que podrías
|
||
llegar a enfrentar más de una facción en un escenario.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Encontrando tu camino</h2></div></div></div><p>Cuando Wesnoth es iniciado, lo primero que muestra es un fondo inicial y una
|
||
columna de botones llamada «Menú principal». Los botones sólo funcionan con
|
||
un ratón. Para los impacientes, les recomendamos: hacer clic en el botón
|
||
«Idioma» para establecer el idioma que deseen; luego hacer clic en el botón
|
||
del «Tutorial» para entrar a una sesión de aprendizaje básico; finalmente,
|
||
jugar la campaña «Un cuento sobre dos hermanos» haciendo clic en el botón
|
||
«Campaña» y seleccionándola de la lista visualizada.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/main-menu-1.9.14.jpg" alt="Menú principal" /></span></p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Tutorial
|
||
</span></dt><dd>
|
||
El tutorial es una partida real, básica, que te enseña algunos de los
|
||
controles básicos necesarios para jugar. Ganar o perder no es lo importante
|
||
aquí, el aprender las características más básicas del juego sí lo es. Haz
|
||
clic en el botón «Tutorial» para jugar. En el tutorial tomas el papel del
|
||
príncipe Konrad o la princesa Li’sar, aprendiendo del mago anciano
|
||
Delfador — presta atención o él te podría convertir en un sapo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Campaña
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Wesnoth fue diseñado principalmente para jugar campañas. Las campañas son
|
||
series de escenarios conectados. Haz clic en este botón para iniciar una
|
||
nueva campaña. Se te presentará una lista de campañas disponibles en tu
|
||
ordenador (se pueden descargar más si así lo deseas). Selecciona tu campaña
|
||
y haz clic en «Aceptar» para iniciar o en «Cancelar» para salir. Cada
|
||
campaña tiene un nivel de dificultad: fácil, medio (normal), y
|
||
difícil. Recomendamos medio, puesto que este nivel es un buen reto, pero no
|
||
difícil. No es posible cambiar la dificultad durante la campaña. En el caso
|
||
de que tengas graves problemas encontrando tu camino con la dificultad más
|
||
fácil, la guía sobre <a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Estrategia básica">estrategia básica</a>
|
||
seguramente te ayudará. Una vez que hayas seleccionado la dificultad,
|
||
comenzarás con el primer escenario de la campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Multijugador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para jugar en escenarios contra uno o más
|
||
oponentes. Puedes jugar a través de internet o en tu ordenador, contra el
|
||
ordenador o contra oponentes humanos. Cuando selecciones este botón un
|
||
diálogo aparecerá y te permitirá elegir el modo en que deseas jugar la
|
||
partida. Para obtener más información, véase <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Escenarios">escenarios</a>.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cargar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cargar una partida previamente guardada. Se te
|
||
mostrará un diálogo listando las partidas guardadas. Selecciona la que
|
||
desees y haz clic en «Aceptar» para cargar y continuar, o «Cancelar» para
|
||
volver al menú principal. Si seleccionas una repetición de juego, puedes
|
||
seleccionar la casilla de verificación «Mostrar repetición». El juego
|
||
cargado hará todos los movimientos desde el principio mientras tú lo
|
||
visualizas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Complementos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para entrar en el servidor de complementos, donde se
|
||
aloja una gran cantidad de contenido creado por los usuarios. Entre las
|
||
cosas que hay disponibles: hay muchas campañas, eras multijugador (que
|
||
definen las facciones para partidas multijugador) y mapas multijugador. Con
|
||
el botón «Eliminar complementos» puedes eliminarlos de nuevo una vez que ya
|
||
no los quieras.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Editor de mapas
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para iniciar el editor de mapas, donde puedes crear
|
||
mapas personalizados para partidas multijugador, o para construir tu propia
|
||
campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Idioma
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón, selecciona tu idioma y haz clic en «Aceptar» para
|
||
usarlo, o en «Cancelar» para continuar con el idioma actual. La primera vez
|
||
que se inicia Wesnoth, el valor por defecto es Inglés o el idioma local del
|
||
sistema en caso de que se pueda determinar, pero una vez que lo cambies, se
|
||
iniciará en ese idioma.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Preferencias
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic aquí para cambiar la configuración predeterminada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Créditos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para obtener una lista de las principales personas
|
||
que han contribuido en Wesnoth. Muchas veces te será posible contactar con
|
||
ellos en tiempo real en irc.freenode.org:6667 en #wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Salir
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cerrar Wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ayuda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para abrir el sistema de ayuda integrado del
|
||
juego. Te proporcionará información sobre las unidades y todas las demás
|
||
cosas relevantes del juego. La mayoría de esas cosas son mencionadas en este
|
||
manual.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Siguiente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el siguiente consejo del «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Anterior
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el consejo anterior del «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Modalidades de juego</h2></div></div></div><p>Hay dos formas básicas de jugar a La batalla por Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Jugar en una secuencia de escenarios conectados, conocida como campaña,
|
||
contra el ordenador.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Jugar un escenario único contra el ordenador o contra oponentes humanos.
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. Campañas</h3></div></div></div><p>Las campañas son secuencias de batallas con una conexión narrativa. Las
|
||
campañas típicas tienen alrededor de 10 a 20 escenarios. La principal
|
||
ventaja de las campañas es que te permiten desarrollar tu ejército. A medida
|
||
que completas cada escenario, las unidades restantes al final se guardan
|
||
para su uso en el próximo escenario. Si decides no utilizar una unidad en un
|
||
escenario, ésta se aplazará hasta el siguiente, por lo que no se pierden las
|
||
unidades que no se usan.</p><p>La campaña es la principal forma en que Wesnoth está destinado a ser jugado,
|
||
es probablemente la más agradable, y es la forma recomendada a los nuevos
|
||
jugadores para aprender el juego.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Escenarios</h3></div></div></div><p>Un solo escenario tarda de unos 30 minutos a 2 horas en completarse. Esta es
|
||
la manera más rápida de jugar, pero tus unidades no se guardan y no se
|
||
pueden usar unidades de campaña. Puedes jugar escenarios contra el ordenador
|
||
o contra otros jugadores, ya sea a través de internet o en tu ordenador. Los
|
||
escenarios se acceden a través del botón «Multijugador» en el menú
|
||
principal.</p><p>En general las partidas multijugador se juegan contra otros jugadores a
|
||
través de internet (también se pueden establecer en tu red local si tienes
|
||
una). Todos estos juegos son coordinados a través del servidor multijugador
|
||
de Wesnoth. Las partidas multijugador pueden tomar de 1 a 10 horas,
|
||
dependiendo de cuántos jugadores hay (y el tamaño del mapa). El tiempo
|
||
promedio es de entre 3 a 7 horas. Las partidas se pueden guardar y cargar
|
||
tantas veces como desee. Por lo tanto, es posible que algunas partidas duren
|
||
entre 1 o 2 semanas, aunque el tiempo real del juego sea de tan sólo unas
|
||
pocas horas. En multijugador no se pueden llevar unidades de un escenario al
|
||
siguiente, por lo que el desarrollo de la fuerza de tu ejército sólo es
|
||
posible dentro de la partida en sí.</p><p>Hay varias posibles opciones que se te ofrecen al hacer clic en el botón
|
||
«Multijugador»:</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/multiplayer-1.9.14.jpg" alt="Menú multijugador" /></span></p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>Nombre de usuario</h4></div></div></div><p>Éste será tu nombre en el servidor multijugador. Si posees una cuenta en los
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">foros de Wesnoth</a> (en
|
||
inglés), podrás utilizar tu mismo nombre de usuario y contraseña para unirte
|
||
al servidor oficial. Un cuadro de diálogo aparecerá para introducir la
|
||
contraseña si es aplicable. No puedes utilizar un nombre registrado sin la
|
||
contraseña.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>Unirse al servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opción te conecta directamente al servidor oficial. Aparecerás en la
|
||
sala de entrada, dónde puedes crear tus partidas como desees y donde muchas
|
||
otras ya están abiertas, y quizá algunos jugadores ya esperan a que te unas
|
||
a un nueva partida.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>Conectar al servidor</h4></div></div></div><p>Esta opción abre un cuadro de diálogo que te permite introducir la dirección
|
||
de la máquina a unirse. En este diálogo también está el botón «Ver lista»,
|
||
que muestra una lista de servidores oficiales que se pueden utilizar como
|
||
respaldo si el servidor principal no está disponible en algún momento.</p><p>Una lista bastante completa de servidores oficiales y servidores dispuestos
|
||
por usuarios aparece en esta página web: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Servidores multijugador (en
|
||
inglés)</a>.</p><p>También puedes comunicarte con servidores establecidos por cualquier otro
|
||
jugador con esta opción de menú. Así que si tienes un servidor en ejecución
|
||
en tu red local, sólo introduce la dirección y número de puerto (por
|
||
defecto, 15000). Si, por ejemplo, quieres conectarte a un servidor activo en
|
||
la máquina de dirección 192.168.0.10 y a través del puerto por defecto,
|
||
introducirías esto en el cuadro de diálogo: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>Servir partida en red</h4></div></div></div><p>Para poder iniciar un juego multijugador sin necesidad de utilizar un
|
||
servidor externo multijugador, tienes que iniciar el servidor, que suele ser
|
||
llamado <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, por ti mismo. Este programa es
|
||
automáticamente iniciado en segundo plano al seleccionar esta opción. Será
|
||
terminado una vez que todos los jugadores abandonen el servidor. Los otros
|
||
jugadores deben ser capaces de conectarse a tu puerto 15000 utilizando TCP
|
||
para jugar contigo en tu servidor. Si te encuentras detrás de un
|
||
cortafuegos, es probable que necesites cambiar la configuración de éste para
|
||
permitir conexiones entrantes en el puerto 15000, y decirle a tu cortafuegos
|
||
que transmita este tipo de tráfico a la máquina que acoge el juego. No
|
||
debería ser necesario hacer cambios en el cortafuegos para unirse a las
|
||
partidas alojadas en uno de los servidores públicos o por otra persona.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>Partida local</h4></div></div></div><p>Esto crea una partida que sólo se ejecuta en tu ordenador. También se puede
|
||
usar como partida de «asiento compartido», donde todos juegan en el mismo
|
||
ordenador tomando turnos en el «asiento compartido». Esta clase de partidas
|
||
tiene aproximadamente la misma duración que aquéllas jugadas a través de
|
||
internet. O bien, puedes jugar un solo escenario contra adversarios
|
||
controlados por la IA (inteligencia artificial) en vez de jugadores
|
||
humanos. Esto puede ser una buena manera de familiarizarse con los distintos
|
||
mapas que se utilizan para múltiples jugadores antes de jugar contra
|
||
oponentes reales. También puede utilizarse como una manera sencilla de
|
||
explorar las capacidades de las unidades de las diferentes facciones
|
||
eligiendo la facción para jugar y las facciones de tus oponentes en estas
|
||
partidas. Por supuesto, también puedes mezclar ambos en una partida. Es
|
||
decir, jugar juntos en una partida con un amigo contra un oponente IA.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. La pantalla del juego</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/game-screen-1.9.14.jpg" alt="Pantalla de juego" /></span></p><p>Independientemente de si estás jugando un escenario o una campaña, el diseño
|
||
básico de la pantalla de juego es el mismo. La mayor parte de la pantalla
|
||
está rellena con un mapa que muestra todas las acciones que se llevan a cabo
|
||
en la partida. Alrededor del mapa están varios elementos que proporcionan
|
||
información útil sobre la partida y que se describen con más detalle a
|
||
continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/top_pane-1.9.14.jpg" alt="Panel superior" /></span></p><p>En la parte superior de la pantalla, de izquierda a derecha, están los
|
||
siguientes elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Botón de menú
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de acciones
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Contador de turnos (turno actual/número máximo de turnos)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu oro
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Aldeas (tus aldeas/número total de aldeas)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu total de unidades
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus gastos de mantenimiento
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus ingresos
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Hora actual o tiempo restante (en los juegos multijugador con límite de
|
||
tiempo por turno)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Posición del hexágono actual (coordenada X, coordenada Y)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Defensa y movimiento de la unidad actualmente seleccionada en el hexágono
|
||
iluminado
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tipo de hexágono actual
|
||
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/right_pane-1.9.14.jpg" alt="Panel derecho" /></span></p><p>A la derecha de la pantalla desde arriba hacia abajo se encuentran:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Mapa completo, a escala
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Indicador del «tiempo del día»
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perfil de la última unidad seleccionada
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de «Finalizar turno»
|
||
</li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p>Cuando se inicia por primera vez un escenario o campaña sólo tendrás unas
|
||
pocas unidades en el mapa. Uno de ellos será tu comandante (identificado por
|
||
el icono de una pequeña corona de oro). Tu comandante normalmente se
|
||
encuentra en un castillo en un hexágono especial llamado torreón. Siempre
|
||
que tu comandante se mantenga en un torreón (no sólo tuyo, sino también el
|
||
torreón de cualquier castillo enemigo que captures) y tengas suficiente oro,
|
||
podrás reclutar unidades para tu ejército. En escenarios posteriores podrás
|
||
reincorporar unidades experimentadas que sobrevivieron a anteriores
|
||
escenarios. Desde aquí, puedes comenzar a construir tu ejército para
|
||
conquistar al enemigo.</p><p>La primera cosa que probablemente vayas a querer hacer es reclutar tu
|
||
primera unidad. Presiona <code class="literal">ctrl+r</code> (o haz clic con el botón
|
||
derecho del ratón en un hexágono de castillo vacío y selecciona «Reclutar»)
|
||
y podrás reclutar una unidad de una lista de todas las unidades disponibles
|
||
para ti. Cada recluta es colocado en un hexágono de castillo desocupado. Una
|
||
vez que se ha llenado el castillo, no se pueden reclutar más unidades hasta
|
||
que las unidades se muevan. El comandante de tu oponente también está
|
||
situado de manera similar en el torreón de su castillo y comenzará a
|
||
reclutar sus tropas — así que no te entretengas mirando el paisaje,
|
||
hay una batalla que ganar.</p><p>Al final de cada escenario finalizado con éxito, todas tus tropas restantes
|
||
se guardan automáticamente. Al comienzo del siguiente escenario es posible
|
||
reincorporarlas de una manera similar al reclutamiento. Las tropas
|
||
reincorporadas tienen a menudo más experiencia que las reclutadas y son por
|
||
lo general una mejor elección.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. Tu ejército</h3></div></div></div><p>Todos los tipos de juego usan los mismos soldados, llamados unidades. Cada
|
||
unidad está identificada por raza, nivel y clase. Cada unidad tiene sus
|
||
puntos fuertes y débiles, basado en sus resistencias, terreno actual, y
|
||
nivel. Los detalles completos están en la ayuda del juego.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. Vida y muerte — Experiencia</h3></div></div></div><p>A medida que tus tropas ganan experiencia en batalla, van a obtener más
|
||
conocimientos y a hacerse más fuertes. También mueren en la batalla, por lo
|
||
que necesitarás reclutar y reincorporar más cuando esto suceda. Pero elige
|
||
con sabiduría, pues cada una de ellas tiene puntos fuertes y débiles que un
|
||
astuto oponente puede explotar rápidamente.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. Victoria y derrota</h3></div></div></div><p>Presta especial atención al diálogo emergente de los objetivos, al comienzo
|
||
de cada escenario. Por lo general, lograrás la victoria por matar a todos
|
||
los líderes enemigos, y serás derrotado sólo si matan a tu líder. Sin
|
||
embargo, los escenarios pueden tener otros objetivos para la victoria —
|
||
llevar a tu líder a un punto designado, por ejemplo, o rescatar a alguien, o
|
||
resolver un acertijo, o mantener posición durante un asedio hasta que un
|
||
cierto número de turnos hayan transcurrido.</p><p>Cuando ganas un escenario, el mapa se volverá gris y el botón de
|
||
<span class="emphasis"><em>Finalizar turno </em></span> cambiará a <span class="emphasis"><em>Finalizar
|
||
escenario</em></span>. Ahora puedes hacer cosas como cambiar tus opciones de
|
||
guardado o (si estás en un juego multijugador) charlar con otros jugadores
|
||
antes de pulsar el botón para avanzar.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. Oro</h3></div></div></div><p>Tu ejército no lucha de forma gratuita. Te costará oro reclutar unidades y
|
||
mantenerlas. Comienzas cada uno de los escenarios con oro conservado de los
|
||
anteriores escenarios (aunque todo escenario te asegura tener al menos una
|
||
mínima cantidad de oro para empezar si no obtuviste lo suficiente de los
|
||
escenarios anteriores), y puedes ganar más aún alcanzando los objetivos de
|
||
escenario con rapidez y, durante un escenario, mediante el control de
|
||
aldeas. Cada aldea que controles agregará dos piezas de oro a tus ingresos
|
||
por turno. Cuando se inicia por primera vez un escenario, por lo general
|
||
vale la pena hacerse con el control del mayor número de aldeas que se pueda
|
||
para asegurar que haya suficientes ingresos para hacer la guerra. Puedes ver
|
||
tu reserva actual de oro y los actuales ingresos en la parte superior de la
|
||
pantalla tal y como se describe en <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. La pantalla del juego">la pantalla
|
||
de juego</a>.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Guardar y cargar</h3></div></div></div><p>Al comienzo de cada uno de los escenarios, el estado del juego es
|
||
guardado. Si eres derrotado, puedes cargarlo y volverlo a intentar. Una vez
|
||
que hayas tenido éxito, se te pedirá de nuevo que guardes el próximo
|
||
escenario y lo juegues. Si tienes que dejar de jugar durante un escenario,
|
||
puedes guardar tu turno y cargarlo de nuevo más tarde. Pero recuerda, un
|
||
buen jugador de «La batalla por Wesnoth» jamás necesita guardar durante un
|
||
escenario. Sin embargo, la mayoría de los principiantes tienden a hacerlo
|
||
más bien a menudo.</p></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_playing"></a>Capítulo 2. Jugando</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Controles</h2></div></div></div><p>Éstos son los controles predeterminados. La configuración de teclas puede
|
||
diferir de acuerdo a la plataforma en uso. Por ejemplo, con frecuencia
|
||
tendrás que usar la tecla de «comando» en vez de «control» en Mac OS
|
||
X. Puedes cambiar la mayoría de las secuencias según tus necesidades o
|
||
gustos en el diálogo de preferencias.</p><div class="table"><a id="idm139803761527312"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.1. Controles generales y teclas de acceso rápido</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Controles generales y teclas de acceso rápido" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
F1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ayuda de «La batalla por Wesnoth»
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Flechas de dirección
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desplazamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic izquierdo
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Seleccionar unidad, mover unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic derecho
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Menú contextual, cancelar acción
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic medio
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Centrar en el puntero
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Escape
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego, salir del menú, cancelar mensaje
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Guardar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+o
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Cargar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+p
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir al menú de preferencias
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+q
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+f
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar pantalla completa/modo ventana
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+alt+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar silencio de los sonidos del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
+
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Acercar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alejar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Restablecer escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+e
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar elipses
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+g
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar rejilla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+a
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar modo acelerado de juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Manteniendo «mayúsculas» presionada
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar temporalmente entre modo acelerado y normal mientras se presiona
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+j
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar objetivos del escenario
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar estadísticas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar tabla de estado
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar lista de unidades
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover la vista hasta la unidad líder
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar oscuridad de inmediato
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm139803761486496"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.2. Comandos específicos de turnos y unidades</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos de turnos y unidades" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reclutar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+alt+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Repetir último reclutamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Renombrar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
d
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Muestra la descripción de la unidad seleccionada actualmente
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
t
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Continuar un movimiento interrumpido
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Deshacer último movimiento (sólo los movimientos determinísticos pueden ser
|
||
deshechos)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Rehacer movimiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes, en orden
|
||
inverso
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+v
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar movimientos enemigos (a donde el enemigo puede moverse durante el
|
||
turno siguiente)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+b
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar potenciales movimientos enemigos, si tus unidades no estuvieran en
|
||
el mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1-7
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar hasta dónde puede moverse la unidad seleccionada en tantos turnos
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar turno de la unidad y avanzar a la siguiente unidad que tiene
|
||
movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Hacer que la unidad actualmente seleccionada mantenga su posición (fin de su
|
||
movimiento)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar el turno del jugador actual
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm139803761457600"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.3. Comandos específicos de pizarra</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos de pizarra" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
p
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar modo de planificación
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar acción planeada
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
h
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Borrar acción planeada
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Retroceder página
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover acción atrás en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Avanzar página
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Adelantar acción en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar todas las acciones
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
i
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Suponer unidad muerta
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm139803761444800"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.4. Comandos específicos del modo multijugador</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos del modo multijugador" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a otro jugador (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a tus aliados (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a todos en el juego (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ver el registro de conversación
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+x
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Borrar mensajes
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm139803761434400"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.5. Comandos misceláneos</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos misceláneos" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Limpiar etiquetas en pantalla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
/
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Buscar (encontrar etiqueta o unidad por nombre)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Anclar una etiqueta de texto a un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Establecer etiqueta de equipo en un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
:
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Modo de comandos
|
||
(Command mode)</a>
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
F5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar caché
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Shift+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Crear unidad (modo de depuración)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
f
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar fórmula de IA
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Algunas secuencias en Mac OS X requieren más que sólo reemplazar Control con
|
||
Comando. He aquí una lista de éstas:</p><div class="table"><a id="idm139803761418000"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.6. Comandos misceláneos</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos misceláneos" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Cmd+w
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Cmd+,
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir al menú de preferencias
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+F5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar caché
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Opción+Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar el turno del jugador actual
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Algunas secuencias fueron modificadas para hacer mejor uso de los controles
|
||
provistos en Pandora. Si estás usando un dispositivo Pandora, estas teclas
|
||
difieren de las mencionadas anteriormente:</p><div class="table"><a id="idm139803761408224"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.7. Comandos y controles específicos de Pandora</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos y controles específicos de Pandora" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
D-Pad
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desplazamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego A
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reclutar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego B
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Deshacer último movimiento (sólo los movimientos determinísticos pueden ser
|
||
deshechos)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego X
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego Y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+Botón de juego Y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover acción atrás en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+Botón de juego X
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Adelantar acción en la cola
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. Oro</h2></div></div></div><p>Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold
|
||
pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side
|
||
controls. In a campaign, starting gold is a minimum amount defined by the
|
||
scenario, which is typically lower as the difficulty level increases. In
|
||
addition you often get a percentage of gold to carry over from the last
|
||
scenario played. The exact percentage depends on the scenario and is usually
|
||
displayed as part of the scenario objectives.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/recruit-1.9.14.jpg" alt="Diálogo de reclutamiento" /></span></p><p>El uso principal del oro es para construir tu ejército reclutando nuevas
|
||
unidades o reincorporando unidades de escenarios previos en una campaña. Las
|
||
unidades pueden ser reclutadas o reincorporadas cuando el líder esté en un
|
||
torreón cuyo castillo tiene por lo menos un hexágono desocupado.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono vacío y selecciona «Reclutar»
|
||
para reclutar nuevas unidades de la lista que se te presenta. El coste de
|
||
reclutamiento depende de la unidad, pero generalmente se encuentra entre 10
|
||
y 20 piezas de oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono de castillo vacío y selecciona
|
||
«Reincorporar» para reincorporar unidades de escenarios
|
||
previos. Reincorporar cuesta 20 piezas de oro por unidad. Véase <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Reincorporar unidades">reincorporando unidades</a> para obtener más
|
||
información.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. Mantenimiento</h3></div></div></div><p>Toda unidad tiene también un coste de mantenimiento. El coste de
|
||
mantenimiento es generalmente equivalente al nivel de la unidad, a menos que
|
||
la unidad tenga el rasgo «leal» (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos">véase más
|
||
adelante</a>). Las unidades que no son reclutadas inicialmente — es
|
||
decir, el líder o aquéllas que se unan voluntariamente — por lo general
|
||
tienen el rasgo «leal». El mantenimiento sólo se pagará si el mantenimiento
|
||
total de las unidades de un bando es mayor que el número de aldeas que ese
|
||
bando controla. El mantenimiento pagado es la diferencia entre el número de
|
||
aldeas y el coste de mantenimiento.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Ingresos</h3></div></div></div><p>Por tanto, la fórmula para determinar los ingresos por turno es</p><pre class="literallayout">2 + aldeas − máximo(0, mantenimiento − aldeas)</pre><p>donde el mantenimiento es igual a la suma de los niveles de todas tus
|
||
unidades no leales.</p><p>Si el coste de mantenimiento es mayor que: el número de aldeas + 2, entonces
|
||
el bando empieza a perder oro; si es igual, entonces no hay ganancia ni
|
||
pérdida.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. Unidades</h2></div></div></div><p>La batalla por Wesnoth tiene cientos de tipos de unidades que se
|
||
caracterizan por un rico conjunto de estadísticas. Además, las unidades
|
||
individuales pueden tener <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos"> rasgos</a> específicos
|
||
que los hacen sutilmente diferentes de otras unidades del mismo tipo. Por
|
||
último, los diseñadores de campañas pueden agregar unidades únicas a sus
|
||
campañas para seguir ampliando las opciones disponibles para los jugadores.</p><p>Las estadísticas básicas de una unidad incluyen sus puntos de vida (PV), el
|
||
número de puntos de movimiento que tiene, y las armas que puede utilizar y
|
||
el daño que hacen. Además, las unidades tienen otras características, como
|
||
el alineamiento y habilidades especiales, que se describen en mayor detalle
|
||
más adelante.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. Alineamiento</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene un alineamiento: legal, neutral, caótica o crepuscular. El
|
||
alineamiento afecta a cómo las unidades se comportan en diferentes momentos
|
||
del día. Las unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del día. Las
|
||
unidades legales hacen más daño durante el día y menos por la noche. Las
|
||
unidades caóticas hacen más daño por la noche y menos durante el día. Las
|
||
unidades crepusculares hacen menos daño durante tanto el día como la noche.</p><p>Las dos fases de «día» y «noche» están diferenciadas como mañana, tarde y
|
||
anochecer, noche cerrada, por las posiciones del sol y la luna en la hora
|
||
del día gráfica.</p><p>La siguiente tabla muestra los efectos de diferentes momentos del día en el
|
||
daño infligido por unidades legales, caóticas y crepusculares:</p><div class="table"><a id="idm139803761371632"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.8. Momento del día y daño</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Momento del día y daño" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Turno
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Fase del día
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Legal
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Caótica
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Crepuscular
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amanecer
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (mañana)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (tarde)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ocaso
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (anochecer)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (noche cerrada)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Especial
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Bajo tierra
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en cuenta que algunos escenarios se juegan bajo tierra, ¡dónde siempre
|
||
es de noche!</p><p>Por ejemplo: considera una pelea entre una unidad legal y una caótica cuando
|
||
ambas tienen un daño base de 12. Al amanecer y al anochecer, ambos harán 12
|
||
puntos de daño si consiguen golpear. Durante la mañana o la tarde, la unidad
|
||
legal hará (<code class="literal">12 \* 1.25</code>) o 15 puntos, mientras que la
|
||
unidad caótica hará (<code class="literal">12 \* 0.75</code>) o 9 puntos. Durante el
|
||
anochecer o la noche cerrada, la unidad legal hará 9 puntos en comparación
|
||
con la unidad caótica que hará 15.</p><p>Si una unidad neutral, equivalente, estuviera luchando, siempre haría 12
|
||
puntos de daño, independientemente de la hora.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Rasgos</h3></div></div></div><p>Las unidades tienen rasgos que reflejan aspectos de su carácter. Los rasgos
|
||
son asignados al azar a las unidades cuando se crean. La mayoría de las
|
||
unidades reciben dos rasgos.</p><p>Los rasgos posibles para la mayoría de las unidades son los siguientes:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Inteligente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades inteligentes requieren 20% menos de experiencia que las
|
||
unidades habituales para avanzar de nivel (Los trolls no reciben esta
|
||
característica). Las unidades inteligentes son muy útiles en el inicio de
|
||
una campaña puesto que pueden avanzar a niveles superiores más
|
||
rápidamente. Más adelante en las campañas la inteligencia no es tan útil
|
||
porque el «Avance Sobre el Máximo Nivel» (ASMN) no es un cambio tan
|
||
importante como el avance de un nivel. Si tiene muchas unidades de
|
||
<span class="emphasis"><em>nivel máximo</em></span> puede que desee reincorporar unidades con
|
||
rasgos más útiles.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Rápido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades rápidas tienen 1 punto extra de movimiento, pero 5% menos PV de
|
||
lo habitual. Rápido es el rasgo más notable, sobre todo en las unidades de
|
||
movimiento más lento, como trolls o infantería pesada. Las unidades con el
|
||
rasgo rápido a menudo han aumentado considerablemente la movilidad en
|
||
terrenos difíciles lo que puede ser importante a tener en cuenta la hora de
|
||
desplegar tus fuerzas. Asimismo, las unidades rápidas no son tan duras como
|
||
las unidades sin este rasgo y son por lo tanto menos útiles para defender
|
||
posiciones disputadas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Resistente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual. Resilient
|
||
units can be useful at all stages of a campaign, and this is a useful trait
|
||
for all units. Resilient is often most helpful as a trait when it occurs in
|
||
a unit that has some combination of low hitpoints, good defense, or high
|
||
resistances. Resilient units are especially useful for holding strategic
|
||
positions against opponents.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Fuerte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat,
|
||
and have 1 more HP. While useful for any close-combat unit, Strong is most
|
||
effective for units who have a high number of swings such as the Elvish
|
||
Fighter. Strong units can be very useful when a tiny bit of extra damage is
|
||
all that is needed to turn a damaging stroke into a killing blow.
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que son asignados sólo para ciertas unidades o
|
||
sólo para las unidades de una determinada raza. Estos son:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Diestro
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades diestras hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en
|
||
combate a distancia. Diestro es un rasgo que poseen sólo los elfos. Los
|
||
elfos son conocidos por su extraordinario don, y su gran facilidad con el
|
||
arco. Algunos, sin embargo, están dotados con un talento natural que excede
|
||
el de sus hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de daño con cada
|
||
flecha.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Vital
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Conocidos por su vitalidad, algunos enanos son más resistentes que otros y
|
||
pueden descansar incluso cuando viajan. Las unidades vitales cuentan con 1
|
||
PV, más 1 PV por nivel más de lo habitual, y siempre sanan 2 PV de descanso
|
||
cada turno.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Intrépido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
No sufre de una penalización de ataque durante sus horas del día menos
|
||
desfavorables (Infantería pesada, Necrófagos, Trolls, Muertos andantes).
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que no son asignados al azar. Estos rasgos pueden
|
||
ser asignados por el diseñador de escenarios o siempre son asignados
|
||
basándose en el tipo de unidad:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Leal
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades leales no incurren en mantenimiento. La mayoría de las unidades
|
||
incurren en un coste de mantenimiento al final de cada turno, que es igual a
|
||
su nivel. Las unidades leales no incurren en este coste. Durante las
|
||
campañas, algunas unidades pueden optar por sumarse a las fuerzas del
|
||
jugador por su propia voluntad. Estas unidades están marcadas con el rasgo
|
||
leal. A pesar de se que puede exigir el pago para ser reincorporadas, nunca
|
||
se incurrirá en gastos de mantenimiento. Esto puede hacer de ellas
|
||
inestimables durante una larga campaña, cuando el oro escasea. Este rasgo
|
||
nunca es dado a las unidades reclutadas, por lo que puede ser imprudente
|
||
despedir a esas unidades o enviarlas a una muerte inútil.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
No muerto
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades no muertas son inmunes al veneno, el drenado y la plaga. Las
|
||
unidades no muertas suelen tener como único rasgo el de <span class="emphasis"><em>no
|
||
muerto</em></span>. Puesto que las unidades no muertas son los cuerpos de los
|
||
muertos, levantados para luchar de nuevo, el veneno no tiene ningún efecto
|
||
sobre ellas. Esto puede hacerlas muy valiosas para lidiar con enemigos que
|
||
usan veneno en conjunto con sus ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mecánico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades mecánicas no están vivas y, por tanto, son inmunes al veneno,
|
||
el drenado y la plaga. Las unidades mecánicas generalmente tienen el rasgo
|
||
<span class="emphasis"><em>mecánico</em></span> como su único rasgo.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Especialidades de las unidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen ataques especiales. Estos se enumeran a
|
||
continuación:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Apuñalar por la espalda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa de manera ofensiva, este ataque proporciona el doble de daño
|
||
si hay un enemigo del objetivo en el lado opuesto de éste, y esa unidad no
|
||
está incapacitada (por ejemplo, convertida en piedra).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Frenesí
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Ya sea utilizada ofensiva o defensivamente, este ataque continúa el
|
||
enfrentamiento hasta que uno de los combatientes es asesinado, o se han
|
||
producido 30 rondas de ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Carga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa ofensivamente, este ataque causa el doble de daño al
|
||
objetivo. También causa que esta unidad reciba el doble de daño del
|
||
contraataque del objetivo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Drenar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad drena salud de las unidades vivientes, sanándose a sí misma por
|
||
la cantidad de daño que causa dividida por la mitad (redondeada hacia
|
||
abajo).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ataca primero
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad siempre golpea primero con este ataque, aun cuando está
|
||
defendiendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mágico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de éxito,
|
||
independientemente de la capacidad defensiva de la unidad que está siendo
|
||
atacada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Tirador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa ofensivamente, este ataque siempre tiene al menos un 60% de
|
||
posibilidades de éxito.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Plaga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando una unidad es asesinada por un ataque de plaga, esa unidad se
|
||
reemplaza por un muerto andante en el mismo bando que la unidad con el
|
||
ataque de plaga. Esto no funciona con no muertos o unidades estacionadas en
|
||
aldeas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Veneno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque envenena el objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV cada
|
||
turno hasta que se curan o se reducen a 1 PV. El veneno no puede, por sí
|
||
mismo, matar una unidad.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ralentizar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque ralentiza el objetivo hasta que termina el turno. Ralentizar
|
||
reduce el daño causado a la mitad por los ataques y el coste de movimiento
|
||
de una unidad ralentizada se duplica. Una que ha sido ralentizada tendrá un
|
||
icono de caracol en su barra lateral de información cuando sea seleccionada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Petrificar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque petrifica al objetivo, convirtiéndolo en piedra. Las unidades
|
||
que han sido petrificadas no se pueden mover ni atacar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Enjambre
|
||
</span></dt><dd>
|
||
El número de golpes de este ataque disminuye cuando la unidad es herida. El
|
||
número de golpes es proporcional al % de PV / máximos PV que la unidad
|
||
tiene. Por ejemplo, una unidad con 3/4 de su máximos PV obtendrá 3/4 del
|
||
número de golpes.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen habilidades que o bien afectan directamente a otras
|
||
unidades, o tienen efecto sobre la forma en que la unidad interactúa con
|
||
otras unidades. Estas habilidades se enumeran a continuación:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Emboscar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede esconderse en los bosques, y no ser detectada por sus
|
||
enemigos. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad mientras está en
|
||
los bosques, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier unidad enemiga
|
||
que primero descubre esta unidad inmediatamente pierde todo el resto de su
|
||
movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ocultación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en las aldeas (con la excepción de las aldeas
|
||
acuáticas), y no ser detectada por sus enemigos, a excepción de los que se
|
||
encuentren junto a ella. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad
|
||
mientras está en un pueblo, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier
|
||
unidad enemiga que primero descubra esta unidad inmediatamente perderá todo
|
||
el resto de su movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cura
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Una unidad que puede curar el veneno a un aliado, aunque el aliado no
|
||
recibirá sanación adicional en el turno que ha sido curado de veneno.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +4
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Permite a la unidad sanar las unidades amigas adyacentes al principio de
|
||
cada turno. Una unidad que ha sido tocada por este sanador puede sanarse
|
||
hasta 4 PV por turno, o impedir que el veneno haga su efecto ese turno. Una
|
||
unidad envenenada no puede curarse de su veneno por un sanador, y debe
|
||
buscar la atención de un pueblo o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +8
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad combina hierbas medicinales con magia para sanar unidades más
|
||
rápidamente de lo que es normalmente posible en el campo de batalla. Una
|
||
unidad al cuidado de este sanador puede sanar hasta 8 PV por turno, o
|
||
impedir que el veneno tenga efecto ese turno. Una unidad envenenada no puede
|
||
curarse de su veneno por un sanador, y debe buscar la atención de un pueblo
|
||
o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ilumina
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad ilumina el área que le rodea, haciendo que las unidades legales
|
||
luchen mejor, y las caóticas peor.Cualquier unidad adyacente a ésta luchará
|
||
como si estuviera atardeciendo cuando es de noche, y como si fuera de día
|
||
cuando está atardeciendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Liderazgo
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que
|
||
luchen mejor. Las unidades adyacentes de nivel inferior harán más daño en
|
||
combate. Cuando una unidad adyacente de menor nivel, y en el mismo bando que
|
||
la unidad con liderazgo, entre en combate, sus ataques hacen un 25% más de
|
||
daño por cada nivel que las separe.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Acecho nocturno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad se vuelve invisible durante la noche. Las unidades enemigas no
|
||
pueden ver esta unidad cuando es de noche, excepto si tienen unidades
|
||
cercanas a ella. La primera unidad enemiga que descubra a esta unidad,
|
||
pierde inmediatamente todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Regenera
|
||
</span></dt><dd>
|
||
La unidad recuperará cada turno 8 PV por sí misma. Si está envenenada,
|
||
eliminará el veneno en lugar de sanarse.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Hostigador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad tiene la habilidad de moverse entre los enemigos rápidamente e
|
||
ignora todas las zonas de control del enemigo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Firme
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las resistencias de esta unidad son aumentadas al doble, hasta un máximo de
|
||
un 50%, cuando se defiende. Sus vulnerabilidades no se ven afectadas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sumergirse
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en aguas profundas, y que sus enemigos no le
|
||
detecten.Las unidades enemigas no pueden ver a esta unidad cuando se
|
||
encuentra en aguas profundas, excepto si tienen unidades cercanas a ella. La
|
||
primera unidad enemiga que descubra a esta unidad, pierde inmediatamente
|
||
todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Teletransporte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas vacías de un bando
|
||
instantáneamente en uno de sus movimientos.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. Experiencia</h3></div></div></div><p>A las unidades se les adjudica experiencia por luchar. Después de obtener la
|
||
suficiente experiencia, avanzarán un nivel y se volverán más poderosas. La
|
||
cantidad de experiencia adquirida depende del nivel de la unidad enemiga y
|
||
el resultado de la batalla: si una unidad mata a su oponente, recibe 8
|
||
puntos de experiencia por nivel del enemigo (4 si el enemigo es de nivel 0),
|
||
mientras que las unidades que sobreviven a una batalla sin matar a sus
|
||
oponentes se adjudican 1 punto de experiencia por nivel del enemigo. En
|
||
otras palabras:</p><div class="table"><a id="idm139803761242640"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.9. Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes niveles" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
nivel del enemigo
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificaciónpor matar
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificación por luchar
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
8
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
16
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
24
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
32
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
40
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
48
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Después de completar un escenario, todas las unidades sobrevivientes se
|
||
pondrán a disposición de ser reincorporadas en el próximo escenario. No
|
||
puedes mover o atacar con una unidad en el turno que reclutas o reincorporas
|
||
esa unidad. Una unidad reincorporada conserva su nivel anterior, puntos de
|
||
experiencia, (a veces) cualquier objeto mágico adquirido, y llegará con
|
||
puntos de vida al completo.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. Movimiento</h2></div></div></div><p>Al hacer clic en una unidad identificas todos los lugares a los que puede
|
||
mover en su actual turno oscureciendo hexágonos inalcanzables (presionando
|
||
las teclas numéricas 2–7 identificarás los hexágonos adicionales a los que
|
||
se pueden alcanzar en ese número de turnos de manera similar). En este modo,
|
||
al mover el cursor sobre un hexágono identificarás el camino que tu unidad
|
||
tomará hacia ese hexágono, así como información adicional de las
|
||
bonificaciones defensivas de tu unidad en ese hexágono y que, en caso de que
|
||
tenga lugar más de un turno, el número de turnos que tardará tu unidad en
|
||
llegar. Si no deseas mover la unidad de este modo puedes cancelarlo
|
||
seleccionando otra unidad (haciendo clic en la nueva unidad o usando las
|
||
teclas <code class="literal">n</code> o <code class="literal">N</code>) o haciendo clic con el
|
||
botón derecho (Comando + clic en un Mac) en cualquier lugar en el mapa. Los
|
||
<a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. Orbes">orbes</a> en la parte superior de la barra de
|
||
energía de la unidad proporciona una forma rápida de conocer cuáles de sus
|
||
unidades ya han movido o pueden avanzar más en el actual turno.</p><p>Si decides mover la unidad seleccionada, haz clic en el hexágono al que
|
||
quieres moverte y tu unidad se moverá hacia ese espacio. Si seleccionas un
|
||
destino que está más allá del alcance en el turno actual, la unidad se
|
||
desplazará en la medida de lo que pueda en el turno actual, y entrará en
|
||
<span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span>. En <span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span> tu unidad
|
||
seguirá avanzando hacia su destino en los siguientes turnos. Puedes
|
||
fácilmente deshacer movimientos de ir-a en el siguiente turno. También
|
||
puedes cambiar el destino de una unidad seleccionando esa unidad y eligiendo
|
||
un nuevo destino o hacer clic de nuevo en la unidad para cancelar el
|
||
desplazamiento.</p><p>Al mover una unidad a una aldea que sea neutral o pertenezca a un enemigo
|
||
tomarás propiedad de la aldea y finalizará el movimiento para esa unidad.</p><p>La mayoría de las unidades ejercen una zona de control que afecta a los
|
||
hexágonos que tu unidad puede alcanzar y la ruta que tu unidad toma. Estas
|
||
restricciones se reflejan automáticamente en tanto el camino que se
|
||
visualiza para la unidad y los hexágonos que podrá mover en el turno actual.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. Zona de control</h3></div></div></div><p>La zona de control de una unidad se extiende a los seis hexágonos
|
||
inmediatamente adyacentes a la unidad, y las unidades que se mueven a una
|
||
zona de control de un enemigo son obligadas a detenerse. Las unidades con la
|
||
capacidad de hostigador son capaces de moverse libremente a través de ellos
|
||
sin haber sido obligados a detenerse. Las unidades de nivel 0 se consideran
|
||
demasiado débiles para generar una zona de control y todas las unidades son
|
||
capaces de desplazarse por los hexágonos en torno a un enemigo de nivel 0
|
||
libremente.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. Orbes</h3></div></div></div><p>En la parte superior de la barra de energía se muestra junto a cada unidad
|
||
tuya un orbe. Este orbe es:</p><div class="table"><a id="idm139803761210112"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.10. Orbes</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Orbes" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Orbe
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Descripción
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Verde
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Orbe verde" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad y no se ha movido por este turno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Amarilla
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Orbe amarilla" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad y se ha movido este turno, pero aún puede moverse más
|
||
o atacar
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Roja
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Orbe roja" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad, pero ha ocupado todos sus movimientos y ataques por
|
||
este turno, o has terminado su turno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Azul
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Orbe azul" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si la unidad pertenece a un aliado que no controlas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="Ninguna orbe" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Las unidades enemigas no tienen orbes sobre sus barras de energía
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</h3></div></div></div><p>Debajo de cada unidad se encuentra normalmente una elipse coloreada o
|
||
base. El color identifica a su equipo; en una partida de campaña, el jugador
|
||
humano es de color rojo. El color del equipo se muestra también en partes de
|
||
la vestimenta de la unidad, o posiblemente en la insignia de su escudo si
|
||
posee uno.</p><p>Por lo general, la elipse será un disco sólido. En unidades de nivel 0,
|
||
verás una elipse de líneas discontinuas. Esto indica que la unidad no tiene
|
||
zona de control.</p><p>Algunas campañas utilizan una base en forma de estrella para indicar los
|
||
líderes y los héroes (las unidades que son especiales de alguna manera y,
|
||
por ejemplo, no se permite que mueran en el transcurso del escenario); otras
|
||
utilizan una corona de plata por encima del icono de la barra de energía
|
||
para marcar héroes. Por último, otros no tienen ningún indicador específico
|
||
de héroe en absoluto. La forma que se use (si es que se usa alguna) es una
|
||
opción estilística que se deja a los diseñadores de campaña.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. Luchar</h2></div></div></div><p>Si te mueves junto a una unidad enemiga, puedes atacarla. Haz clic en la
|
||
unidad que está junto a una unidad enemiga, y haz clic en el enemigo que
|
||
quieres atacar; esto abrirá una ventana que presenta opciones para la
|
||
lucha. Cada unidad tiene una o más armas para atacar. Algunas armas, como
|
||
espadas, son armas cuerpo a cuerpo, y algunas armas, como arcos, son armas a
|
||
distancia.</p><p>Si atacas con armas cuerpo a cuerpo, el enemigo que atacas será capaz de
|
||
devolverte el ataque con su arma de cuerpo a cuerpo. Si atacas con armas a
|
||
distancia, el enemigo puede devolver los ataques con sus propias armas a
|
||
distancia. Si un enemigo no tiene un arma del mismo tipo que el que usaste
|
||
para atacar, no podrá devolver ni causar daño en el ataque.</p><p>Distintos tipos de ataques hacen distintas cantidades de daño, y un cierto
|
||
número de golpes pueden hacerse con cada arma. Por ejemplo, un luchador elfo
|
||
hace 5 puntos de daño con su espada cada vez que golpea, y puede golpear 4
|
||
veces con la espada en un intercambio. Esto se escribe como 5–4, en el
|
||
sentido de 5 de daño por golpe certero y 4 golpes.</p><p>Cada unidad tiene una probabilidad de ser afectada basándose sobre el
|
||
terreno donde se encuentra. Por ejemplo, las unidades en los castillos y
|
||
pueblos tienen una menor probabilidad de ser dañadas, y los elfos en el
|
||
bosque tienen una baja probabilidad de ser dañados. Para ver la probabilidad
|
||
de defensa de una unidad (es decir, posibilidad de no ser golpeada) en el
|
||
terreno, haz clic en la unidad y, a continuación, mueve el puntero del ratón
|
||
sobre el terreno que te interese y se mostrará el porcentaje de defensa en
|
||
el panel de estado así como encima del hexágono.</p><p>Puedes obtener información adicional, incluida la posibilidad de que el
|
||
atacante y el defensor sean asesinados, haciendo clic en el botón de
|
||
«cálculo de daño» en la ventana de lucha.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Tipos de ataques</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>De corte</strong></span>: Armas con un borde filoso y
|
||
cortante, utilizado para rebanar trozos de carne de un adversario. Ejemplos:
|
||
daga, cimitarra, sable, las garras de un draco.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Penetrante</strong></span>: Armas punzantes y arrojadizas
|
||
o bien con mango largo, utilizadas para perforar el cuerpo del oponente y
|
||
causar daños en sus órganos internos. Ejemplos: lanzas de caballería o de
|
||
infantería, flechas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Impacto</strong></span>: Armas que no tienen un punto
|
||
penetrante ni un borde cortante, pero que son lo suficientemente pesadas
|
||
para romper los huesos de un enemigo. Ejemplos: mazo, bastón, el puño de un
|
||
troll.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Frío</strong></span>: Armas basadas en frío o misiles de
|
||
hielo. Ejemplo: la ola de frío de un adepto oscuro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Fuego</strong></span>: Armas usadas para hornear al
|
||
enemigo como a un pollo. Ejemplo: el aliento de fuego de un draco.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Arcano</strong></span>: Un ataque que interfiere con la
|
||
magia que da vida a los zombies, espectros, y otras criaturas no muertas y
|
||
espíritus. Ejemplo: el ataque mágico de un mago blanco.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. Resistencia</h3></div></div></div><p>Cada unidad es más o menos vulnerables a los diferentes tipos de ataques. 6
|
||
cifras en la descripción de unidad mostrar la fuerza y la debilidad de la
|
||
unidad contra los 6 tipos de ataques. Una cifra positiva de resistencia
|
||
indica que la unidad va a sufrir menos daños de ese tipo de ataque. Una
|
||
cifra de resistencia negativa indica que la unidad es especialmente
|
||
vulnerable a este tipo de ataque.</p><p>Ejemplos: Las escamas de draco protegen de la mayoría de los tipos de ataque
|
||
excepto de perforación, y armas de frío. Las unidades de caballería humanas
|
||
por lo general están bien protegidas, excepto de ataques de perforación que
|
||
son su punto débil. Los no muertos son muy resistentes a los ataques con
|
||
armas de hoja y perforación, pero muy vulnerables a los ataques de impacto y
|
||
arcanos.</p><p>Utilizando el mejor tipo de ataque contra el enemigo aumentará unidades
|
||
aumentar notablemente tus posibilidades de matarles.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Sanación</h2></div></div></div><p>Una unidad puede ser sanada un máximo de 8 puntos de vida por turno. Una
|
||
unidad que no se mueva o luche durante un turno está
|
||
<span class="emphasis"><em>descansando</em></span> y recupera 2 puntos de vida. Los puntos de
|
||
vida recuperados a través del <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> son añadidos a
|
||
los puntos de vida recuperados a través del sanado por lo que es posible que
|
||
una unidad pueda recuperar hasta un total de 10 puntos de vida por turno.</p><p>Hay dos maneras básicas de sanar una unidad:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Descansar en una aldea. La unidad recuperará 8 puntos de vida cada turno.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Estar adyacente a las unidades con la habilidad de
|
||
<span class="emphasis"><em>sanar</em></span>. El número de puntos de vida que se sanan se
|
||
especifica en la descripción de la habilidad de la unidad. Esto es siempre
|
||
<span class="emphasis"><em>sana +4</em></span> o <span class="emphasis"><em>sana +8</em></span>.
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Regeneración</h3></div></div></div><p>Los trolls y los woses tienen la capacidad de sanarse a sí mismos
|
||
naturalmente a través de la regeneración. Sanarán 8 puntos cada turno si
|
||
están heridos. Nótese que eso es por que todas las unidades pueden sanar no
|
||
más de 8 puntos por turnos. Los trolls y los woses no obtienen ningún
|
||
beneficio adicional por encontrarse en una aldea o bien próximos a una
|
||
unidad capaz de sanarlos.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Veneno</h3></div></div></div><p>Algunos ataques pueden infligir daños de veneno en tu unidad. Cuando esto
|
||
sucede la unidad envenenada perderá 8 puntos de vida cada turno hasta que
|
||
esté curada. El veneno puede curarse descansando en una aldea o estando
|
||
junto a una unidad con la habilidad de <span class="emphasis"><em>curación</em></span>. Las
|
||
unidades con la habilidad de <span class="emphasis"><em>sanar</em></span> sólo pueden impedir
|
||
los daños del veneno durante ese turno, pero no curarlo. Cuando el veneno se
|
||
cura la unidad no gana o pierde puntos de vida ese turno debido al
|
||
sanado/envenenamiento. Una unidad no puede ser sanada normalmente hasta que
|
||
no se cura del veneno. La unidad todavía puede descansar, pero ésto no
|
||
disminuirá sustancialmente el efecto del envenenamiento.</p><p>Algunos otros consejos acerca del sanado:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Una unidad puede tardar varios turnos en ser completamente sanada.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores (chamán elfa, druida elfa, hada elfa, mago blanco, mago de la
|
||
luz, paladín) sanan a todas las unidades heridas a su alrededor, así puedes
|
||
mantener a las unidades cerca de la batalla sin perderlas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no sanan a unidades enemigas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no pueden sanarse a sí mismos, pero mira el siguiente punto.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Usa a tus sanadores por parejas, para que se puedan sanar entre ellos si
|
||
hace falta.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Múltiples sanadores de distintos bandos aliados puedan sanar a la misma
|
||
unidad y así acelerar el proceso.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses no pueden regenerar a otras unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses se curan a sí mismos del veneno como lo hace una aldea.
|
||
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Capítulo 3. Estrategia y consejos</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Estrategia básica</h2></div></div></div><p>Los siguientes principios básicos de combate y consejos tienen por objeto
|
||
ayudarte a empezar tu carrera como un veterano de batalla Wesnothiano. Los
|
||
ejemplos concretos menores están de alguna manera ligados a la campaña
|
||
«Heredero al trono».</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. No malgastes unidades</h3></div></div></div><p>No envíes unidades heridas a una muerte segura. Una vez que una unidad
|
||
pierde más de la mitad de sus puntos de vida (PV), debes considerar
|
||
seriamente la posibilidad de retirarla a un lugar seguro y dejarla descansar
|
||
ya sea en una aldea para sanarse o darla al cuidado de un sanador (como
|
||
chamanes elfas o magos blancos). ¡Los sanadores son muy útiles!</p><p>Esto es por razones prácticas: una unidad muy herida no puede detener o
|
||
matar al enemigo. Durante el ataque y contraataque, la mayoría de las veces
|
||
perecerá. Además, enviándola a una muerte segura, sus puntos de experiencia
|
||
(PX) acumulados serán desperdiciados. El reclutamiento de un sustituto puede
|
||
ser imposible porque el líder no está en su torreón o porque los fondos se
|
||
estén agotando. Incluso si puedes reclutar a un sustituto, es muy probable
|
||
que esté lejos del frente de batalla. Así que no desperdicies tus unidades.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Fuera del alcance enemigo</h3></div></div></div><p>¿Cómo proteges a las unidades heridas? Son protegidas mejor estando fuera
|
||
del alcance del adversario. Ningún enemigo puede atacarlas si ni siquiera
|
||
puede acercarse a ellas. La siguiente sección sobre las zonas de control
|
||
(ZdC) muestra cómo restringir los movimientos del enemigo.</p><p>En el menú de Acciones, puede seleccionar «Mostrar movimientos del enemigo»
|
||
para mostrar todos los posibles hexágonos a los que puede moverse tu
|
||
adversario. Esto toma en cuenta tus zonas de control. Así puedes comprobar
|
||
que tu unidad allí detrás, cercana a la muerte, ciertamente no puede ser
|
||
atacada puesto que el enemigo no puede acercársele.</p><p>Cuando tus ejércitos se encuentran, puede que quieras tratar de ser el
|
||
primero en atacar. Por lo tanto, trata de finalizar tu movimiento fuera del
|
||
alcance de ataque del ejército enemigo. Ellos no podrán atacar, pero
|
||
probablemente se acerquen lo suficiente para que los puedas atacar en el
|
||
siguiente turno.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</h3></div></div></div><p>Cada unidad de nivel 1 o superior mantiene una zona de control (ZdC), que
|
||
abarca los 6 hexágonos adyacentes. Esto significa que, una vez que un
|
||
enemigo se mueve en uno de esos seis hexágonos, se verá obligado a detenerse
|
||
y terminar su fase de movimiento (sólo aquellos enemigos con la rara
|
||
habilidad de hostigar ignoran esto).</p><p>Debido a la ZdC, un enemigo no podrá deslizarse entre dos unidades que están
|
||
alineadas en sentido norte-sur o línea diagonal y tienen exactamente 1 o 2
|
||
hexágonos entre ellos. Mediante la combinación de estos pares en un largo
|
||
muro, o usándolos en diferentes direcciones, se puede impedir que el enemigo
|
||
alcance a una unidad herida oculta detrás. Tendría que derrotar a las
|
||
unidades que imponen la ZdC primero. Si el enemigo apenas puede llegar a
|
||
ella, incluso una sola unidad puede proteger a una pequeña región detrás de
|
||
sí misma.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Mantener una linea defensiva</h3></div></div></div><p>Alineando muchas unidades adyacentes directamente con como mucho 1 hexágono
|
||
de espacio entre ellas, podrás construir una potente línea defensiva. Ten en
|
||
cuenta que, debido a que Wesnoth usa hexágonos, la «línea» este-oeste no es
|
||
una línea recta sino una en zig-zag. La línea norte-sur y las diagonales son
|
||
las «verdaderas» líneas.</p><p>Viniendo de un lado, el enemigo puede atacar cualquiera de tus unidades en
|
||
la linea con sólo 2 de sus unidades cada vez. Como regla general, una unidad
|
||
sana sin debilidades particulares puede soportar un ataque de dos unidades
|
||
enemigas normales del mismo nivel o inferior sin morir.</p><p>Por desgracia, tu línea a menudo tiene que doblarse para formar una cuña o
|
||
para encajar en el terreno. En estos puntos de esquina, 3 unidades enemigas
|
||
pueden atacar. Esto también ocurre en los extremos de una línea si la línea
|
||
es demasiado corta. Utiliza unidades con elevados puntos de vida en el
|
||
terreno adecuado, o con las resistencias adecuadas para contrarrestar estos
|
||
puntos débiles. Estas unidades son las más probables de que acaben muertas,
|
||
por tanto usa unidades con pocos puntos de experiencia (PX) para este
|
||
propósito.</p><p>Alinear tus tropas también impide que al enemigo rodee a cualquiera de
|
||
ellas. Por razones de ZdC, una unidad con un enemigo detrás de ella y otro
|
||
en frente se encuentra atrapada.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Releva tus tropas</h3></div></div></div><p>Cuando una unidad en la primera línea está muy dañada puedes moverla a un
|
||
lugar seguro detrás de tu línea defensiva. Para sostener la línea, lo más
|
||
probable es que tengas que reemplazarla con una reserva, por tanto es
|
||
recomendable mantener un par de unidades detrás del frente. Si tienes
|
||
sanadores, las unidades dañadas en la segunda línea se recuperaran
|
||
rápidamente.</p><p>Ten en cuenta que tus unidades puedan pasar a través de hexágonos que
|
||
contengan a tus propias tropas.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Utiliza el terreno</h3></div></div></div><p>Intenta posicionar tus tropas para que ataquen desde un hexágono con defensa
|
||
alta contra un enemigo en un hexágono con baja defensa. De esta manera, los
|
||
contraataques del enemigo serán menos propensos a hacer daño.</p><p>Por ejemplo, puedes posicionar tus elfos dentro de los límites de un bosque
|
||
para que los orcos atacantes tengan que soportar en la pradera abierta
|
||
mientras tus elfos disfrutan de las altas defensas del bosque.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</h3></div></div></div><p>Avanzar y atacar es, por supuesto, la parte más interesante de tu camino a
|
||
la victoria. Mata o debilita a los enemigos en tu camino y mueve tu línea
|
||
defensiva hacia adelante. Esto puede resultar complicado cuando el enemigo
|
||
consigue atacar de nuevo en su turno.</p><p>A menudo, enviarás a varias unidades contra una sola unidad enemiga para
|
||
acabar con ella, pero estas formaban tu linea defensiva que ahora está
|
||
parcialmente rota. Tal vez esto no importa, porque estás fuera del alcance
|
||
de la próxima unidad enemiga. Tal vez sí importa porque lo único que has
|
||
logrado es debilitar un enemigo muy fuerte y al turno siguiente, éste va a
|
||
atacar de nuevo. Tal vez un jinete pueda dar el golpe de gracia.</p><p>Atacar primero es una ventaja porque permite la elección de las unidades que
|
||
se enfrentan. Toma ventaja de la debilidad del enemigo: por ejemplo, dirige
|
||
tus ataques a distancia contra los enemigos sin armas a distancia. Toma
|
||
ventaja de los puntos débiles, como la vulnerabilidad de los Jinetes a la
|
||
perforación. Pero recuerda que ellos atacan de nuevo en su turno, por lo que
|
||
podrías tener puntos débiles de los que el enemigo podría sacar partido.</p><p>Por ejemplo, los jinetes pueden mantener la línea frente a guerreros orcos y
|
||
crías de troll muy bien porque tienen algunas resistencias contra ataques de
|
||
corte y impacto. Pero tu jinete puede caer bastante rápido ante los arqueros
|
||
orcos y lanceros goblin.</p><p>Por lo general, vale la pena si puedes matar definitivamente (o casi matar)
|
||
a la unidad a la que te enfrentas. Si no estás seguro de acabar con el
|
||
enemigo en un turno, o bien asegúrate de que tu unidad pueda devolver los
|
||
ataques siguientes o decide que estás dispuesto a perder esa unidad. Para
|
||
resistir los ataques del enemigo el siguiente turno, a menudo es prudente
|
||
atacar en el rango que permita al enemigo hacerte menos daño, en lugar de
|
||
elegir el máximo daño esperado para el enemigo.</p><p>En particular, usa tus armas a distancia si el enemigo no tiene ataques a
|
||
distancia. El ordenador por defecto ofrece la opción que causa el mayor
|
||
daño, de manera que usarla puede a menudo resultar en que tus unidades
|
||
reciban más daño de vuelta que lo necesario.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. Hora del día</h3></div></div></div><p>Recuerda que las unidades legales como los humanos luchan mejor durante el
|
||
día y las caóticas como orcos o no muertos luchan mejor por la noche. Lo
|
||
ideal sería atacar al enemigo cuando estés fuerte y/o él está débil. Cuando
|
||
el enemigo tiene su momento fuerte, a menudo vale la pena para reforzar tus
|
||
líneas y mantener una posición favorable defensivamente. Cuando su momento
|
||
débil está a punto de surgir, tu avance te impulsará con éxito.</p><p>Por ejemplo, los elfos podrían mantenerse en un bosque durante un ataque
|
||
nocturno de orcos y avanzar en el amanecer. Puedes incluso darte cuenta que
|
||
la IA del ordenador retira activamente sus orcos durante el día.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. Experiencia</h3></div></div></div><p>En el transcurso de una campaña, es fundamental que construyas una fuerza
|
||
vigorosa. Más tarde, los escenarios asumen que tendrás unidades de nivel 2 y
|
||
3 disponibles para reincorporar.</p><p>Tus unidades ganan más puntos de experiencia (PE) por matar a un enemigo
|
||
(8PE por nivel de la unidad matada). Como tal, a menudo tiene sentido tener
|
||
a tus unidades de nivel más alto debilitando al enemigo, pero cediendo el
|
||
hecho de matarla a una unidad que necesite más los PE. Los sanadores, en
|
||
particular, a menudo son débiles en combate y, a menudo,
|
||
<span class="emphasis"><em>roban</em></span> muertes de esta manera para avanzar niveles.</p><p>Al principio (cuando probablemente no tienes unidades de nivel alto), trata
|
||
de dar más golpes finales a un pequeño puñado de tus unidades. Esto será la
|
||
vía rápida para convertirlas en unidades de Nivel 2, y pueden entonces hacer
|
||
de pastor para las otras.</p><p>No olvides ganar experiencia para tu líder. Tendrás que mantenerlo seguro,
|
||
pero si le sobreproteges tendrá un nivel demasiado bajo para sobrevivir
|
||
escenarios futuros de todos modos.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Conseguir la mayor diversión del juego</h2></div></div></div><p>Recuerda, ¡el punto de un juego es divertirse! He aquí algunas
|
||
recomendaciones del equipo de desarrollo sobre la forma de obtener el mayor
|
||
diversión del juego:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Considera la posibilidad de jugar en la campaña el nivel «medio» de
|
||
dificultad, sobre todo si tienes experiencia previa con juegos de
|
||
estrategia. Creemos que lo encontrarás mucho más gratificante.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
No sufras demasiado cuando pierdas algunas unidades. La campaña fue diseñada
|
||
para dar cabida a la pérdida de unidades del jugador a lo largo del camino.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
No abuses de la posibilidad de guardar juegos. Hace mucho tiempo, Wesnoth
|
||
sólo permitía salvar el juego al final de un escenario. El guardado a mitad
|
||
del escenario se añadió como una conveniencia para el uso si tuviera que
|
||
seguir el juego otro día, o para protegerse contra accidentes. No es
|
||
recomendable guardar y cargar partidas en medio de un escenario una y otra
|
||
vez sólo porque tu mago blanco sigue siendo asesinado. En lugar de ello
|
||
aprende a proteger tu mago blanco, ¡y equilibra los riesgos! Eso es parte de
|
||
la estrategia.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Si tienes que cargar un juego salvado, te recomendamos que te remontes al
|
||
comienzo del escenario, para que elijas una nueva estrategia que funcione,
|
||
en lugar de limitarte a la búsqueda de números aleatorios que te favorezcan.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
¡Pero recuerda, el objetivo es divertirse! ¡Puedes tener diferentes gustos
|
||
que los desarrolladores, así que has lo que más disfrutes! Si te gusta
|
||
cargar el juego guardado cada vez que cometas un error, buscando el juego
|
||
<span class="emphasis"><em>perfecto</em></span> en el que nunca pierdas una unidad, por todos
|
||
los medios, ¡adelante!
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Al principio de un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
En primer lugar, lee los objetivos del escenario. A veces no tienes que
|
||
matar a los líderes enemigos, sino que es suficiente que sobrevivas durante
|
||
un determinado número de turnos, o recojas un objeto en particular.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Observa el mapa: el terreno, la posición de tu líder y de los otro(s)
|
||
líder(es).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Luego, comienza a reclutar unidades. Las unidades baratas son útiles para
|
||
afrontar la primera oleada de un ataque del enemigo; las unidades avanzadas
|
||
pueden ser enviadas como suporte. Las unidades rápidas se pueden utilizar
|
||
como escoltas, para explorar el mapa y rápidamente conquistar aldeas.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Durante el escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Trata de capturar y mantener el control del mayor número posible de pueblos
|
||
para mantener los ingresos del oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mantén las unidades en grupos para que el enemigo no pueda atacar desde
|
||
muchos flancos, y por lo tanto puedas superar en número cada unidad
|
||
enemiga. Pon tus unidades en una línea de modo que el enemigo no pueda
|
||
atacar a cualquier de tus unidades desde más de dos lados.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Unidades diferentes tienen diferentes puntos fuertes y débiles en función
|
||
del terreno y a quien se está atacando; haz clic con el botón derecho sobre
|
||
las unidades y selecciona la opción «Descripción de unidad» para obtener más
|
||
información.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes utilizar unidades de nivel inferior como carne de cañón, para frenar
|
||
al enemigo. Por ejemplo, puedes usarlas para bloquear a tu enemigo y que no
|
||
llegue a tus unidades importantes.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes causar daños al enemigo con las unidades avanzadas y, a continuación,
|
||
terminarlas con las unidades de nivel inferior — para darles más experiencia
|
||
(y finalmente hacerlas avanzar al siguiente nivel).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cuando tengas un mago blanco (avanza desde mago) o druida (avanza desde
|
||
chamán), ponlo en el centro de un círculo de unidades para sanarlas mientras
|
||
se mueven a través del mapa (los chamanes puede hacer esto también, pero no
|
||
tan bien) .
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perder unidades es habitual, incluso si se trata de unidades avanzadas.
|
||
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
|
||
La hora del día realmente importa:
|
||
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: circle; "><li class="listitem">
|
||
las unidades legales hacen más daño durante el día y menos daño durante la
|
||
noche
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
las unidades caóticas hacen más daño durante la noche y menos daño durante
|
||
el día
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
recuerda siempre comprobar la hora del día en la parte derecha de la
|
||
pantalla. Planifica con anticipación; piensa en qué ocurrirá durante el
|
||
siguiente turno, así como durante el actual.
|
||
</li></ul></div></li><li class="listitem">
|
||
Algunas unidades son resistentes o vulnerables a diferentes tipos de
|
||
ataques. Unidades montadas son débiles frente a los ataques de
|
||
perforación. Ataques de fuego y arcanos destruyen a los no muertos. Para ver
|
||
cuánto resiste una unidad a un ataque de un tipo, haga clic derecho en la
|
||
unidad, seleccione «Descripción de unidad», a continuación, seleccione
|
||
«Resistencia». Se le mostrará cómo de resistente es una unidad frente a
|
||
diferentes tipos de ataques.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Sanación</h3></div></div></div><p>Una parte importante del éxito en La batalla por Wesnoth es mantener tus
|
||
unidades saludables. Cuando tus unidades reciben daño puedes sanarlas
|
||
desplazándolas hacia las aldeas o junto a las unidades especiales de
|
||
sanación (por ejemplo, la chamán élfica y el mago blanco). Algunas otras
|
||
unidades que te encuentres, como trolls, tienen la capacidad de curarse a sí
|
||
mismos de manera natural.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Ganar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas son necesarias para matar rápidamente los comandantes
|
||
enemigos, y para evitar la pérdida de grandes números de unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cuanto más rápido ganes un escenario, más oro obtendrás; obtendrás más oro
|
||
por ganar temprano que por todas las aldeas del mapa controladas durante el
|
||
resto de los turnos.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Derrotar a todos los líderes enemigos habitualmente causa la victoria
|
||
inmediata.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. Más consejos generales</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Después de escenarios estilo masacre (donde se recibe un montón de castigo),
|
||
generalmente hay escenarios de «respiro» donde se puede ganar bastante
|
||
fácilmente algo de oro y experiencia (unidades avanzadas).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas tienen un mayor costo de mantenimiento que las
|
||
unidades de niveles inferiores (una unidad de oro por nivel), pero las
|
||
unidades leales son una excepción.
|
||
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html> |