wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sk.po
2018-03-17 21:37:00 +03:00

4817 lines
203 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
msgid "Son of the Black-Eye"
msgstr "Syn Čierneho Oka"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
msgid "SotBE"
msgstr "SČO"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(náročná úroveň)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
msgid "Grunt"
msgstr "Ork pešiak"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(ťažká úroveň)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
msgid "Warrior"
msgstr "Ork bojovník"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Nightmare)"
msgid "Nightmare"
msgstr "(nočná mora)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
msgid "Warlord"
msgstr "Ork vojvoda"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
msgid ""
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
"Now, as his son, its up to you to thwart the selfish designs of the humans "
"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
"born allies to the land of the dead!\n"
"\n"
msgstr ""
"Tvoj otec, Karun Čierne Oko bol jedným z najväčších vodcov orkov, aký kedy "
"žil. Teraz je na tebe, ako na jeho synovi, aby si porazil svojvoľné plány "
"ľudí, ktorí porušili staré zmluvy s orkami a silou-mocou chcú obsadiť územia "
"orkov. Zjednoť rozhádané kmene orkov, pomôž Rade Orkov znovu zasadnúť a "
"zvolaj Veľkú Hordu, ktorá pošle ľudské červy a ich lesných priateľov do "
"večných lovíšť!\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Pre expertov, 18 scén.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Design výpravy"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Realizácia a údržba"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
msgstr "Próza, gramatická a WML spolupráca"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafická úprava"
#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
msgid "End of Peace"
msgstr "Koniec mieru"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
msgid "Defeat Alber"
msgstr "Porazíš Alberta."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:227
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:283
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:323
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:427
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:32
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:396
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
msgid "Death of Kapoue"
msgstr "Kapou'e zomrie"
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:43
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:64
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:118
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:70
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:58
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:56
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:62
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:55
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:161
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:84
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:98
msgid "Kapoue"
msgstr "Kapoue"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
msgid "Alber"
msgstr "Albert"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
#. [side]: type=General, id=Slowhand
#. [side]
#. [side]: type=General, id=Harman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:61
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
msgid "Humans"
msgstr "Ľudia"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
msgid ""
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
"Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
msgstr ""
"Rahul I, vodca Severnej Aliancie, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku "
"svojej vlády. Ukončil tak pätnásťročnú vojnu s vládcom orkov, Karunom "
"Čiernym Okom. Mierová zmluva jasne stanovila, ktoré kraje patria orkom a "
"ktoré ľuďom. Nasledovali roky mieru a blahobytu."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
msgid ""
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
msgstr ""
"Rahula natoľko zaujala inteligencia, schopnosti a vodcovstvo Karuna Čierne "
"Oko, že ho pozval, aby vstúpil do Severnej Aliancie. Po dlhšom rozhodovaní "
"sa Karun Čierne Oko rozhodol jeho ponuku prijať. Avšak počas cesty do mesta "
"Trpasličie Dvere, kde bolo v tom čase hlavné sídlo Severnej Aliancie, Karuna "
"spolu s jeho malou ochrankou prepadli a do posledného orka pozabíjali. "
"Prepad neprežil nik, kto by čokoľvek mohol potvrdiť či vyvrátiť, ale onedlho "
"na to sa medzi orkami rozšírila zvesť, že tento zákerný čin bol priamo "
"dielom Severnej Aliancie za účelom likvidácie ich najvyššieho vodcu, a tak "
"aj rozbitia ich jednoty."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
#| "and the orcish tribes and didnt have any direct connection with the "
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
#| "least for the humans."
msgid ""
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
"orcish tribes and didnt have any direct connection with the Northern "
"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
msgstr ""
"Tak či onak, mierové zmluvy i naďalej ostali v platnosti, čiastočne preto, "
"že hoci bola zmluva zjednaná Severnou Alianciou, bola to zmluva medzi "
"jednotlivými panstvami a nikde sa v nej Severná Aliancia výslovne "
"nespomínala. Druhým - a pravdepodobne hlavným - dôvodom prečo zmluva zostala "
"v platnosti, bol fakt, že po smrti Karuna Čierneho Oka sa jednota orkov "
"rozbila a jednotlivé kmene sa vrátili naspäť k vzájomným potýčkam. Preto "
"roky, ktoré nasledovali, boli relatívne mierové a plné prosperity - teda "
"aspoň z pohľadu ľudí."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
msgid ""
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
"territory or revolted and were destroyed."
msgstr ""
"V trinástom roku vlády Howgartha III, Rahulovho následníka začalo rásť "
"napätie medzi orkskými kmeňmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad nútil "
"ľudí kolonizovať orkské územia a zatláčať orkov do pustých kopcov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
msgid ""
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
"on their lands. Then, Earl Lanbech — the most powerful human warlord of the "
"North — determined to abolish the orcish menace raised an army and conferred "
"leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
msgstr ""
"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
"prepadávali ľudské kolónie a dediny na svojom území. Vtedy sa gróf Earl "
"Lanbec'h rozhodol definitívne čeliť orkskej hrozbe a zveril menšiu armádu "
"svojmu zaťovi, barónovi Albertovi."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
msgid ""
"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
"base inside orcish lands."
msgstr ""
"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na území "
"orkov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
msgid ""
"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
"orcish leader Kapoue, the son of the Black-Eye."
msgstr ""
"Keď prišla noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca orkov "
"Kapou'e, syn Čierneho Oka."
#. [message]: speaker=Alber
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
msgid ""
"Look, friends! Those orcs dont imagine they are living their last day. "
"Lets slay them and claim this land back to our people!"
msgstr ""
"Hľaďte, druhovia! Tí orkovia ani netušia, že prišla ich posledná chvíľka. "
"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
msgstr ""
"Čo je tento zasran zač? Pešiaci, zbavte sa ho a prineste mi jeho hlavu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
msgstr "Argh! Zomieram! Ale prídu ďalší ľudia a pobijú vás, špinaví orkovia!"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
msgid "Victory!"
msgstr "Hurá! Víťazstvo!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
msgid "Oh, just die, human-worm."
msgstr "Zdochni, ty ľudský červ!"
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
msgid "Vrag"
msgstr "Vrag"
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
msgstr "(<i>Zadychčane</i>) Šéfe! Šéfe!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
msgid "Speak, rider."
msgstr "Hovor, jazdec..."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
msgid ""
"There is a huge human army marching on us! They cant be more than one or "
"two days march from here."
msgstr ""
"Pochoduje na nás obrovská armáda ľudí! Nie sú od nás vzdialení viac než na "
"dva dni cesty."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
msgstr "Čo budeme robiť, náčelník?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
msgid ""
"Dont be afraid. If any more of these pathetic humans come, well deal with "
"them the way we did with this trash!"
msgstr ""
"Neboj sa. Ak sa k nám priblížia nejaké tie ľudské červy, vybavíme si to s "
"nimi rovnako ako s tými predtým!"
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
msgid ""
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
"the forces we have on hand."
msgstr ""
"Šéfe, ja... pri všetkej úcte, nechcem protirečiť, ale tá armáda je fakt "
"obrovská! A nielen to, jej jadro je tvorené dobre vyzbrojenými a skúsenými "
"veteránmi. Nebolo by múdre postaviť sa voči nim len s jednotkami, ktoré "
"momentálne máme."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
msgid "Hmmm..."
msgstr "..."
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
msgid ""
"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
"army alone."
msgstr ""
"Ak je pravda to, čo vravíš, potom neexistuje spôsob, ako by sa náš kmeň sám "
"osebe mohol takejto armáde postaviť."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
msgid ""
"Wise decision, Kapoue. By the size of that army, this is no mere raid — it "
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
msgstr ""
"Múdre rozhodnutie, Kapou'e. Podľa toho, aká je tá armáda veľká a ako je "
"štruktúrovaná, toto nie je bežný nájazd. Vyzerá to, že sa ľudia rozhodli "
"vyhlásiť nám vojnu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
msgid "If they want war, then they shall get war!"
msgstr "Ak chcú vojnu, dostanú vojnu!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
msgid ""
"Well head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
"the free tribes and crush these humans."
msgstr ""
"Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej Rady. "
"Niektorí z nich žijú v Barag Góre, v kraji slobodných kmeňov. Musíme odísť, "
"hneď!"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
msgid ""
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
"infested with dwarves and wild trolls."
msgstr ""
"Ale slobodné kmene žijú až za pohorím Haag. Tie hory sú plné trpaslíkov a "
"divokých trollov."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
msgid ""
"Dont be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
"Move it! We leave within the hour. If youre not ready by then, stay and die."
msgstr ""
"Nebuď zbabelec. Trollovia boli v minulosti našimi spojencami - možno nám aj "
"teraz pomôžu. Okrem toho, odkedy sa orkovia báli trpaslíkov? Pohni sa! Ak sa "
"ti nechce, môžeš tu kľudne zostať a umrieť."
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
msgid "Bah, humans? No better than goblins. Well break them!"
msgstr "Hah, ľudia? Rozprášime ich!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
msgid ""
"Prepare for battle, my grunts! Well show these humans what happens when you "
"try to steal from Kapoue, Son of the Black-Eye!"
msgstr ""
"Pripravte sa do boji, pešiaci moji! Musíme týmto ľuďom ukázať, čo sa stane, "
"ak sa niekto pokúsi ukoristiť krajinu od Kapou'a, syna náčelníka Čierne Oko!"
#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
msgid "The Human Army"
msgstr "Ľudská armáda"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
msgid "Defeat Lanbech"
msgstr "Poraz Lanbec'hta"
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:54
msgid "Lanbech"
msgstr "Gróf Lanbec'h"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:68
msgid ""
"Refusing to yield to fear, Kapoue rallied his warriors in preparation for "
"the upcoming battle."
msgstr ""
"Kapou'e odmietol vzdať sa strachu, a tak začal pripravovať svojich "
"bojovníkov na blížiaci sa konflikt."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:74
msgid ""
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
"Lanbech led the army himself."
msgstr ""
"A nesklamal sa. O niekoľko dní dorazila hlavná časť ľudskej armády. A hnaný "
"túžbou po pomste za smrť svojho zaťa, sám gróf Lanbec'h stál na jej čele."
#. [message]: speaker=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:91
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
msgstr "Tak toto je ten odvážlivec, čo sa opovážil zabiť môjho zaťa."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:95
msgid ""
"And this is that stupid human who dares march against Kapoue — Son of the "
"Black-Eye!"
msgstr ""
"A toto je ten hlúpy človek, ktorý sa opovažuje zaútočiť na Kapoueho - syna "
"Čierneho Oka!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:104
msgid ""
"As Kapoue saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
"began to have second thoughts."
msgstr ""
"Keď Kapou'e videl, ako sa z tábora ľudí vyrojili jednotky skúsených "
"veteránov, prepadli ho pochybovačné myšlienky."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:110
msgid "They are too many and too tough. The few here dont stand a chance."
msgstr "Je ich moc. Týchto pár, čo tu sú nemajú šancu."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:142
msgid "I told you so!"
msgstr "Hovoril som ti!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:147
msgid ""
"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
msgstr ""
"Drzosť! Ale je pravda, že som mal viac počúvať svojich prívržencov. Čo teraz?"
#. [message]: speaker=Vrag
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:152
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:158
msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
msgstr ""
"Musíme odtiaľto zmiznúť! Neexistuje, že sa voči toľkej presile dokážeme "
"ubrániť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:165
msgid ""
"The Son of the Black-Eye will never flee. But making a strategic "
"withdrawal is another matter."
msgstr ""
"Syn náčelníka \"Čierne Oko\" nebude nikdy UTEKAŤ. No ale nejaký ten "
"\"strategický ústup\" - to by bolo niečo iné."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:170
msgid ""
"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
msgstr ""
"Musíme odviesť môj ľud do bezpečia a vyžiadať si pomoc od Veľkej Rady. "
"Niektorí z nich žijú v Barag Góre, v kraji slobodných kmeňov. Musíme odísť, "
"hneď!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
msgid "$stored_helper.name|!"
msgstr "$stored_helper.name|!"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:188
msgid "Yeah, Chief?"
msgstr "Áno, šéfe?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:193
msgid ""
"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
msgstr ""
"Ty tam, zorganizuj vojakov a daj ich zhromaždiť na ceste čosi povyše, smerom "
"na sever. My zatiaľ skúsime zadržať tento prvý nájazd."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:198
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:212
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 12)"
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 12)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:215
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 13)"
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 13)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
msgid "Resist until your people are ready to go (Turn 14)"
msgstr "Vydržíš, pokiaľ nebudú tvoji súkmeňovci pripravení na cestu (Ťah 14)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
msgid "Then move Kapoue to the signpost in the Northeast"
msgstr "Potom dostaneš Kapou'eho k ukazovateľu na severovýchode"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:263
msgid ""
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
"gather the last of the gold from the treasury as well."
msgstr ""
"Šéfe, všetci naši sú pripravení na odchod. Poďme, tadeto. Taktiež sa nám "
"podarilo vziať posledné zlato z našej pokladnice."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:273
msgid "Took you long enough. Lets go!"
msgstr "To ti trvalo. Poďme teda!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:279
msgid "Move Kapoue to the signpost in the Northeast"
msgstr "Dostaneš Kapou'eho k ukazovateľovi na severovýchode"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:329
msgid "Well be back, you foul mud-sucking humans!"
msgstr "My sa vrátime, buďte si istí, ľudia odporní!"
#. [message]: speaker=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:334
msgid "Thats right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
msgstr "Výborne, len si bežte, zbabelí orkovia! Tieto kraje sú odteraz moje!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:339
msgid ""
"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
"your life!"
msgstr ""
"Len snívajte, vy červi. Príde čas, keď za toto zaplatíte vlastnými životmi!"
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Cez pohorie Haag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
msgid "Move Kapoue to the end of the mountains"
msgstr "Dostaneš Kapou'a na koniec pohoria"
#. [objectives]
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:319
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Porazíš nepriateľského veliteľa"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:78
msgid "Kwili"
msgstr "Kwili"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:85
msgid "Dwarves"
msgstr "Trpaslíci"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:149
msgid ""
"We have almost crossed the mountains. Were close to the lands of the free "
"tribes. So far so good."
msgstr ""
"Sme už skoro na konci pohoria. Cítim, že sa blížime ku kraju slobodných "
"kmeňov."
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:153
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Stoj! Kto tam?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:158
msgid "It is I, Kapoue, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
msgstr ""
"To som ja, Kapou'e, syn bývalého náčelníka Karuna \"Čierne Oko\". Čo odo mňa "
"chceš, trpaslík?"
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:164
msgid ""
"Oh, so its another group o stinkin orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
"axes in yer blood."
msgstr ""
"Och, zasa ďalšia banda smradľavých orkov, uff. Zmiznite odtiaľto, ináč "
"budeme musieť namazať naše sekery vašou krvou."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:169
msgid ""
"Look, you pint-sized idiot, we arent out to kill you so why dont you just "
"scamper away and hide in a cave or something. Well be through here in a few "
"hours."
msgstr ""
"Počuj, ty smrad, neprišli sme tu, aby sme vám ublížili. Tak navrhujem, aby "
"ste sa nenápadne stratili a zaliezli napríklad do nejakej jaskyne. My tadeto "
"prejdeme a za pár hodín nebude po nás ani stopy."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:174
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(<i>Rehot</i>)"
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:179
msgid ""
"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
"way alive!"
msgstr ""
"Vy orkovia si o sebe myslíte, že ste tvrďasi, že? Tož, tak vám čosi "
"predvedieme. Trpaslíci, hor sa do zbrane, nech tadete neprejde ani jeden "
"živý ork!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:184
msgid "It looks like we might have to fight them after all."
msgstr "Vyzerá to, že s nimi budeme musieť predsa len bojovať."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:189
msgid ""
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why dont we just "
"bypass them?"
msgstr ""
"Šéfe, napadlo ma - keďže sú tí trpaslíci vcelku pomalí, prečo ich jednoducho "
"neobídeme?"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:194
msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
msgstr ""
"Teda, samozrejme, že by sme ich mohli kedykoľvek vyprášiť, ale zbytočne by "
"nás to spomalilo."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:199
msgid ""
"We could, but then again, if we crush them then we can loot their treasury "
"and their dwellings. The gold will be useful."
msgstr ""
"Mohli by sme, iste. Ale na druhej strane, ak im dáme príučku teraz, poskytne "
"nám to príležitosť na... povedzme, že to nazveme \"výber daní\" od tunajších "
"osadníkov. Myslím, že čosi zlata navyše by sa nám v budúcnosti mohlo zísť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:204
msgid ""
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
"leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
msgstr ""
"Nech sa stane čokoľvek, cez tieto hory prejsť musíme a nerád by som si "
"nechával nepriateľov za chrbtom. Hor sa, tnite, bite, zabíjajte!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:220
msgid ""
"Ive never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
msgstr ""
"Nikdy som nebol tak ďaleko, prekročili sme hranice územia Čierneho Oka."
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:239
msgid "Blemaker"
msgstr "Blemaker"
#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:248
msgid "Grüü"
msgstr "Grüü"
#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:271
msgid "Toughkon"
msgstr "Toughkon"
#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:280
msgid "Pe"
msgstr "Pe"
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:292
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
msgstr "Pozrite! Trpaslíci bojujú s orkmi!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:296
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
msgstr "Otče, mali by sme im pomôcť. Orkovia sú naši spojenci."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:300
msgid ""
"I dont know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
"fools."
msgstr ""
"Neviem, či by sme mali. Orkovia boli síce v minulosti našimi spojencami, ale "
"vždy nami pohŕdali ako hlupákmi."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:304
msgid ""
"But, Father, we dont know what they are seeking there. Between us, we could "
"squash these dwarves."
msgstr ""
"Ale otče, nevieme predsa, čo tu hľadajú. Možno je to tá pravá príležitosť "
"zbaviť sa týchto trpaslíkov."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:308
msgid ""
"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
"desperate if something happened to you."
msgstr ""
"Máš pravdu, synak. Pomôžeme našim orkským priateľom. Ale dávaj si pozor... "
"Nezniesol by som, keby sa ti niečo stalo."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:315
msgid "Move Kapoue to the end of the mountains or"
msgstr "Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria alebo"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:327
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:431
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:36
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:400
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
msgid "Death of Grüü"
msgstr "Zomrie Grüü"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:336
msgid ""
"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on "
"that hex."
msgstr ""
"V tomto scenári môžeš Grüüa požiadať, nech sa pohne na akýkoľvek hex pravým "
"kliknutím na tento hex."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:348
msgid "Father! Oh no!"
msgstr "Otče! Ach nie!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:352
msgid "Filthy dwarves! Now Ill kill you to the last!"
msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:363
msgid "Oh no, Im defeated."
msgstr "Ach nie, som porazený."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:372
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
"caverns, and we never return."
msgstr ""
"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do našich "
"jaskýň a už z nich nikdy nevychádzajme."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381
msgid ""
"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
"battles. Without them there is no hope."
msgstr "Naši trollí priatelia sú preč. Bez nich nemáme šancu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:395
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Zomieram!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:400
msgid ""
"You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what you "
"can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
"take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. Ill "
"take the army to Barag Gór. Catch up when youre done."
msgstr ""
"Varovali sme ťa, trpaslík. Jazdci, prečešte celú oblasť a vyberte od "
"miestneho obyvateľstva daň. Keď niekto náhodou odmietne zaplatiť, zviažte "
"ich a vyrabujte ich dom. Nech sa naučia, že za svoje životy vďačia jedine "
"mojej dobrej vôli. Zbytok výpravy pôjde pod mojim vedením ďalej, smerom na "
"Barag Gór. Dobehnete nás, keď splníte tento rozkaz."
#. [message]: role=doggie
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:410
msgid "Sounds like fun. All right boys, lets go!"
msgstr "To vyzerá na dobrú zábavu. Tak poďme na to, chlapci!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:435
msgid ""
"Weve succeeded! Weve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
"Barag Gór in the distance."
msgstr ""
"Zvíťazili sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
"Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Góru."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:455
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
"in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you would be "
"of great help."
msgstr ""
"Blemaker, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojím "
"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:460
msgid "Father, Id like to join them. Would you mind it?"
msgstr "Otče, rád by som sa pridal. Dovolíš mi to?"
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:464
msgid ""
"My son, youre old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are clever and merciless."
msgstr ""
"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu. Ale "
"buď opatrný, tam vonku na nás číha mnoho nebezpečných tvorov, napríklad "
"elfovia a ľudia. Sú bystrí a neľútostní."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:468
msgid "Thanks, father. Dont worry, Ill take care of myself."
msgstr "Ďakujem, otče. Neboj sa, postarám sa o seba."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:474
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. Im sorry for the loss of "
"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
"useful to me."
msgstr ""
"Grüü, veľmi ti ďakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca. Chcel "
"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:478
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
"you. I come!"
msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
msgid "The Siege of Barag Gór"
msgstr "Obliehanie Barag Góru"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:435
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
msgid "Death of a Shaman"
msgstr "Zomrie šaman"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
msgid ""
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
"next scenario"
msgstr ""
"S výnimkou šamanov, obrancovia Barag Góru ťa nebudú nasledovať v ďalšom "
"scenári"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65
msgid "Etheliel"
msgstr "Etheliel"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97
msgid "Elves"
msgstr "Elfovia"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82
msgid "Rugh"
msgstr "Rugh"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97
msgid "Hidatul"
msgstr "Hidatul"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112
msgid "Ammon"
msgstr "Amón"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138
msgid "Sammual"
msgstr "Samuel"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1153
msgid "Pirk"
msgstr "Pirk"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1154
msgid "Gork"
msgstr "Gork"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1155
msgid "Vraurk"
msgstr "Vraurk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:252
msgid ""
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
"startling sight."
msgstr ""
"Keď sa výprava nakoniec dostala k Barag Góru, naskytol sa im šokujúci pohľad."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:262
msgid ""
"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
"city?"
msgstr ""
"Čože?! Barag Gór je v elfskom obkľúčení! Vedel som, že tí elfovia stále "
"žiarlili na mužnú silu orkov, ale aký majú dôvod na to, aby na nás zaútočili "
"práve teraz?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:268
msgid "What can you expect, Chief? Theyre elves after all."
msgstr "Čo od nich chcete, šéfe? Sú to koniec koncov iba elfovia."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:273
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
msgstr "Hmmm, hej $scout.name, choď a zisti, čo majú tí elfovia za lubom."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:278
msgid "Sure."
msgstr "Jasné."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:308
msgid ""
"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
msgstr ""
"Ešte jeden krok a umrieš, ty zablšený odpad. Najlepšie spravíš, ak sa "
"rozhodneš ujsť."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:313
msgid ""
"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why youre here, "
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
msgstr ""
"Zapchaj si ústa, ty lesný zmrd. Náš náčelník chce vedieť, prečo ste tu, "
"namiesto toho, aby ste sa zdržiavali v tých svojich páchnucích lesoch."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:318
msgid ""
"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
msgstr ""
"Dávaj si pozor na ústa v prítomnosti vyššej rasy, goblin akýsi! A svojmu "
"šéfovi povedz, aby nám vydal vašich šamanov, ak sa chce dožiť súmraku."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:323
msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
msgstr ""
"A na čo také zaujímavé potrebujú vznešení a slávni elfi našich šamanov?"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:328
msgid "Our business with them is none of your concern."
msgstr "No to teba fakt nemusí zaujímať."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:333
msgid ""
"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
msgstr ""
"Oj, ale zaujíma ma to, šamani sú strážcami našich pradávnych vedomostí a "
"iných posvätných vecí, ktoré sú nám orkom drahé. Ak chcete, aby sme vám "
"šamanov vydali, budete nám musieť povedať, čo s nimi chcete robiť."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:338
msgid "Well... the humans want to... meet with them."
msgstr "No... naši... teda ľudia ich chcú... sa chcú s nim stretnúť."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:343
msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
msgstr ""
"Tak? Oni vám teda zaplatili, vy ste sem prišli a odvediete šamanov k ľuďom, "
"je to tak?"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:348
msgid "Well..."
msgstr "No, ehmmm..."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:353
msgid ""
"So the great and mighty elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
msgstr ""
"Takže tí \"vznešení a slávni\" elfi nie sú o nič viac než obyčajnými "
"žoldniermi."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:358
msgid "KILL HIM!!"
msgstr "ZABITE HO!!!! HNEĎ!!!"
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:381
msgid "Hahaha! If you can!"
msgstr "Ha ha ha! Len to skús!"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:411
msgid "Blast it, he got away."
msgstr "Dočerta, stihol nám zdúchnuť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:416
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
msgstr "Tak, aké správy prinášaš, $scout.name?"
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:421
msgid ""
"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
"to them."
msgstr "Ľudia podplatili elfov, aby zajali a priviedli k nim našich šamanov."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:426
msgid ""
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
"continent would surely be doomed."
msgstr ""
"Len cez moju mŕtvolu!!! Šamani sú členmi našej veľrady, sú to jediné "
"osobnosti, ktoré dokážu zvolať Veľkú Hordu. Ak sa elfom podarí šamanov "
"zajať, je to koniec všetkým orkom na kontinente."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:431
msgid "I have a subtle plan, Chief."
msgstr "Šéfko, mám taký menší plán."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:436
msgid "Go on, Grüü."
msgstr "Pokračuj, Grüü."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:441
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
msgstr "Pôjdeme a všetkých ich zabijeme. Čo na to povieš?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:446
msgid "..."
msgstr "..."
#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:466
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:580
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:596
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:616
msgid "Jetto"
msgstr "Jetto"
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:486
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. Im Jetto, master of assassins, "
"now you can count on the assassins guild to help you in your quest!"
msgstr ""
"Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:491
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
msgstr "Jetto, ako sa stalo, že si sa dostal do problémov s takou zberbou?"
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:496
msgid ""
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
"wrath!"
msgstr ""
"Rada mesta Barag Gór ma vyslala, aby som odstránil elfských vodcov. "
"Nanešťastie som padol do zajatia. Ale už som voľný a elfovia pocítia môj "
"hnev!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:507
msgid "At last! The siege has been broken."
msgstr "Načase! Konečne sme prelomili obkľúčenie."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:512
msgid ""
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadnt arrived when you did, I dont "
"know what would have happened to us."
msgstr ""
"Patrí ti naša vďaka, syn Čierneho Oka. Keby si nebol dorazil, neviem, "
"neviem, aký by nás postihol osud."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:517
msgid "No problem! It was fun, wasnt it, Grüü?"
msgstr "V pohode! Aspoň bola zábava, nie tak, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:522
msgid "Hahaha! Yeah!"
msgstr "Ha ha! To určite!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:527
msgid ""
"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
msgstr ""
"v skutočnosti sme mi prešli kus cesty z našich vlastných končín, aby sme vás "
"požiadali o pomoc."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:532
msgid "Why? Whats wrong?"
msgstr "Prečo? Čo sa deje?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:537
msgid ""
"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
msgstr ""
"Tá ľudská banda si na nás pripravila obrovskú armádu a zaútočila na nás. "
"Porazili sme predvoj, ale nakoniec sme boli nútení ustúpiť."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:542
msgid ""
"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
"hired these elves to attack us here."
msgstr ""
"Hmmm, situácia je naozaj vážna. Ako už určite viete, ľudia tiež najali aj "
"tunajších elfov, aby zaútočili tuto."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:547
msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
msgstr "Áno. Mám pocit, že sa nám ľudia pokúšajú vypovedať totálnu vojnu."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:552
msgid ""
"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
"well discuss it."
msgstr ""
"Musíme o tejto záležitosti pouvažovať. Vstúpte do mesta a prediskutujeme to."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:582
msgid ""
"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
msgstr ""
"Syn náčelníka \"Čierne Oko\"!! Môžem ťa požiadať, aby sa ma vyslobodil z "
"tejto prekliatej klietky?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:587
msgid "How did you get captured by the likes of these?"
msgstr "A teba tu akým spôsobom uväznili?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:598
msgid ""
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
"Unfortunately, I was captured."
msgstr ""
"Rada mesta Barag Gór ma poslala odstrániť elfských vodcov. Nanešťastie, "
"padol som do zajatia."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:603
msgid "Fine, someone go release him."
msgstr "V pohode, niekto nech ide toho nešťastníka vyslobodiť."
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:636
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. Im Jetto, master of assassins, "
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
msgstr ""
"Sloboda! Veľká vďaka, syn Čierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
msgid "To the Harbor of Tirigaz"
msgstr "Do prístavu Tirigaz"
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80
msgid "Na-Mana"
msgstr "Na-Mana"
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvy"
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109
msgid "Ma-Rana"
msgstr "Ma-Rana"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
msgid ""
"Kapoue and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
"entire Great Council would have to gather."
msgstr ""
"Kapou'e a šamani si oddýchli a potom venovali diskusii plné tri dni. "
"Nakoniec dospeli k rozhodnutiu, že by bolo vhodné zvolať Veľkú Hordu, ktorá "
"by sa dokázala postaviť takému obrovskému prieniku na územie orkov. Avšak na "
"to, aby k tomu vôbec mohlo dôjsť, musí sa zísť celá Veľrada orkských kmeňov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
msgid ""
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapoue was requested to "
"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council "
"was residing."
msgstr ""
"Bolo zrejmé, že sa ľudia pokúsia zabrániť tomu, aby sa veľrada zišla, či už "
"zajatím ale likvidáciou niektorých šamanov, rada požiadala Kapou'a, aby "
"sprevádzal šamanov do prístavného mesta Tirigaz, kde prebýva zvyšok veľrady."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapoue, accompanied by the "
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
msgid ""
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapoue, accompanied by the shamans "
"and his warriors, set off to Tirigaz."
msgstr ""
"Kapou'e zanechal väčšinu svojej výpravy v meste Barag Gór a v sprievode "
"šamanov a svojich bojovníkov sa vybral smerom na Tirigaz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186
msgid ""
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
msgstr "Po pár dňoch pochodu sa výprava zastavila, aby si oddýchla na noc."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
msgid "Ahhh, Im so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
msgstr ""
"Ááách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom mieste."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
msgstr "Je tu príliš ticho. Strašná nuda."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200
msgid "Shut up, I just heard something."
msgstr "Ticho, práve som niečo začul."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204
msgid ""
"Youre right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
"are undead there."
msgstr ""
"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidím nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam nemŕtvi."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
msgstr "Výborne! Je čas na rozcvičku!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230
msgid "Uh... I dont think so. Lets get out of here!"
msgstr "Uf... nemyslím si to. Zmiznime odtiaľto!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
msgstr "Ani za nič! Grüü chce rozmlátiť týchto nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
msgid ""
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we dont "
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
msgstr ""
"Grüü má pravdu, priatelia. Nebolo by veľmi chytré, aby nám táto banda "
"nemŕtvych odrezala zásobovacie cesty, a tiež ústupové cesty. V týchto "
"ťažkých dňoch jeden nikdy nevie, čo naňho čaká za najbližšou zákrutou. Takže "
"by bolo najlepšie nenechávať žiadnu hrozbu aj za chrbtom."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245
msgid "But..."
msgstr "Ale..."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250
msgid ""
"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
"he is far more cunning in them than we are."
msgstr ""
"Buď ticho, Vraurk. Musíme dôverovať synovi náčelníka Čierneho Oka, aspoň čo "
"sa týchto vecí týka. Určite má v tom viac skúseností ako my."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
msgid "Thats right, lets go!"
msgstr "Dobre, tak teda poďme!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
msgstr "Hmmm, aká pekná fľaška! Čo je to?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
msgstr "Je tam napísané: svä... te... ná... vo... da..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
msgid "Im thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
msgid "Ahhh, that was yummy!"
msgstr "Ach, to bola lahoda!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
msgstr "Blíži sa deň, nočné príšery budú musieť zaliezť do dier."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
msgstr "Grüü, zabudol si, že AJ MY sme nočné príšery?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304
msgid "Err... well..."
msgstr "Aha... no..."
#. [scenario]: id=06_Black_Flag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
msgid "Black Flag"
msgstr "Čierna vlajka"
#. [side]: type=General, id=Slowhand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
msgid "Slowhand"
msgstr "Slowhand"
#. [side]: type=General, id=Harman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
msgid "Harman"
msgstr "Harman"
#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114
msgid "Affman"
msgstr "Afman"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
msgstr "Porazíš Slowhanda a Harmana"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174
msgid "So, here is Tirigaz. But whats going on?"
msgstr "Tak a sme pred Tirigazom... Ale čo sa to tu, doparoma, deje?"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178
msgid ""
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapoue, the "
"humans have declared all-out war on us."
msgstr ""
"Vyzerá, že ľudia zaútočili aj tu. Mal si pravdu, Kapou'e, ľudia nám fakt "
"vyhlásili totálnu vojnu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182
msgid ""
"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
"It will be faster and easier for us if we dont have to worry about "
"protecting you."
msgstr ""
"Počujte, ak sa chceme stretnúť so zvyšným členmi veľrady, musíme tento útok "
"odraziť. Nech sa šamani ukryjú tuto v lese, aspoň pokiaľ ich neporazíme. "
"Bude to rýchlejšie a jednoduchšie, ak sa nebudeme musieť strachovať o vašu "
"ochranu."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
msgstr "To je múdra voľba. Veľa šťastia, Syn Čierneho Oka."
#. [message]: speaker=Slowhand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
msgid ""
"Haha! Our plan is going well, lets surround them on land while our allies "
"attack them from sea!"
msgstr ""
"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúčime ich na zemi, a naši spojenci ich napadnú "
"z mora!"
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
msgstr "Pozrite, prichádza výprava našincov, tam od severu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
msgid "Greetings from Kapoue, Son of the Black-Eye Karun."
msgstr "Prijmite pozdrav od Kapou'a, syna bývalého náčelníka \"Čierne Oko\"."
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
msgstr "Syn náčelníka \"Čierne Oko\"?! Je nám naozaj cťou, náčelník."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223
msgid "Do not grovel like humans, just tell me whats going on here."
msgstr ""
"Poklony si nechajme na neskôr, teraz mi povedzte, čo sa to tu vlastne deje."
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228
msgid ""
"I dont really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
"reinforcements arrived from their settlements to the South."
msgstr ""
"Pravdupovediac, ani neviem. Jedného krásneho dňa sa tu zrazu objavila "
"flotila ľudských lodí a z tých lodí sa vylodilo množstvo tej ľudskej zberby. "
"Snažili sme ich udržať na uzde, ako sme len najlepšie vedeli, ale podarilo "
"sa im dobyť Severnú Baštu. A potom im dorazili posily z obcí na juhu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
msgid "Are the shamans safe?"
msgstr "Sú šamani v bezpečí?"
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
msgid ""
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
"children. The rest of us remained here to buy them some time."
msgstr ""
"Keď sme si uvedomili, že nie je v našich silách udržať taký nápor ľudských "
"armád, poslali sme ich na východ, na tajné miesto neďaleko Zarmútených "
"Kopcov, spolu so ženami a deťmi, čo tu s nami pobývali. No a zvyšok nás tu "
"zostal, aby sme im dali aspoň akú-takú šancu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
msgid ""
"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to "
"the keep and organize our forces to counterattack. We cant defeat them by "
"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the "
"land."
msgstr ""
"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým dobehnem pre posily na "
"protiútok. Bez námorných jednotiek ich síce neporazíme, ale môžeme aspoň "
"vyčistiť toto územie od ľudí."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248
msgid "I love this strategy, Chief!"
msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332
msgid "Lets get those orcs!"
msgstr "Poďme zničiť týchto orkov!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357
msgid "Aaaargh! I die!"
msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
msgstr "Konečne si zaplatil za všetko, čo si urobil mojim bratom orkom!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371
msgid ""
"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
"out now."
msgstr ""
"Konečne víťazstvo... Choďte niekto a povedzte šamanom, že už môžu vyjsť z "
"úkrytu."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
msgid ""
"Congratulations on your victory, Kapoue. You do honor to the memory of your "
"father."
msgstr "Blahoželám ti k víťazstvu, Kapou'e. Robíš česť pamiatke svojho otca."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
msgid ""
"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
"meet them, we must go after them."
msgstr ""
"Ďakujem, ale aj ja mám novinky. Keďže tunajšie jednotky si boli isté, že "
"podľahnú, poslali šamanov do bezpečia Zarmútených Kopcov. Ak sa chceme s "
"nimi stretnúť, musíme ísť za nimi."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
msgid ""
"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
"long! Not to mention after this desert, well have to cross the Silent "
"Forest!"
msgstr ""
"Super! To znamená, že musíme prejsť Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských "
"jedovatých škorpiónov a zbojníkov. Ísť okolo by zase trvalo celú večnosť! A "
"navyše, po tejto púšti, musíme prejsť cez Tichý les!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399
msgid ""
"Well, we have no choice... Ive never tasted scorpions but I am sure they "
"are good. This journey will be fun."
msgstr ""
"Dobre, nemáme na výber... Nikdy som ešte nejedol škorpióny, ale myslím si, "
"že chutia celkom dobre. Táto výprava bude zrejme celkom zábavná."
#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
msgid "The Desert of Death"
msgstr "Púšť smrti"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "Reach the Oasis"
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
msgstr "Dostaň sa k Oáze"
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:83
msgid "Ar-Dant"
msgstr "Ar-Dant"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#. [side]
#. [side]: type=General, id=Arthain
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
#. [side]: type=General, id=Telthys
#. [side]: type=General, id=Fredor
#. [side]: type=General, id=Georan
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:96
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:133
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:74
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:132
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:156
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:172
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:108
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:83
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:96
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:123
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:142
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:160
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:178
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:94
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:133
msgid "Villains"
msgstr "Banditi"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:111
msgid ""
"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
"moved steadily through the sand for two days."
msgstr ""
"Oddychujúc počas dňa a pochodujúc v noci sa výprava krok po kroku predierala "
"cez púštne piesky celé dva dni."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:117
msgid ""
"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
"Fortunately, they didnt encounter any giant scorpions, but neither did they "
"discover any source of food or water."
msgstr ""
"Horúčava počas dňa a nočný chlad vplýval na orkov veľmi negatívne. "
"Našťastie, nepostretli žiadne obrie škorpióny, ale rovnako sa im nepodarilo "
"natrafiť ani na zdroj potravy či vody."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:123
msgid ""
"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
msgstr ""
"Na úsvite tretieho dňa bola výprava už riadne hladná, unavená a uťahaná z "
"púte. Podľa ich máp sa ale neďaleko nachádzala slušne veľká oáza."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:129
msgid ""
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
"alive by smothering sand."
msgstr ""
"Vtedy sa však spustil silný vietor, ktorý sa čoskoro zmenil na piesočnú "
"búrku, ktorá ich bičovala horúcim pieskom. Viditeľnosť klesla na nulu a "
"zdalo sa, že horúce piesky pochovajú výpravu zaživa."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:158
msgid "Ack! This blasted sand!"
msgstr "Och! Prekliaty piesok!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:163
msgid ""
"Im hungry and we found no giant scorpion yet. Im sure it would be tasty."
msgstr ""
"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som si na "
"ňom pochutil."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:167
msgid ""
"I hope we wont find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
"would be useless against their heavy shells."
msgstr ""
"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to strašné, obrnené príšery a proti ich "
"tvrdým pancierom nepomôže ani tvoje kladivo."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:171
msgid ""
"Ive been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
"wont meet them."
msgstr ""
"Počul som, že najlepšia zbraň na ne je ostrý meč priamo do oka, podpálenie, "
"alebo luk a šípy. Ale tiež dúfam, že ich nestretneme."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:175
msgid ""
"I wouldnt worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we arent "
"buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
msgstr ""
"Momentálne by som sa neobával škorpiónov, skôr mám strach z tejto búrky! "
"Takéto búrky môžu trvať týždne a aj keď nás to nepochová zaživa, určite "
"zahynieme od hladu a smädu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:179
msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
msgstr ""
"Tak sa pohnime, zrušte tábor, musíme sa do tej oázy dostať za každú cenu!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:184
msgid "What?! Through all this chaos?!"
msgstr "Čože?! Prejsť cez tento chaos?!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:189
msgid "We dont have any other choice. If we remain here well die."
msgstr ""
"Nemáme na výber. Ak tu zastaneme a budeme čakať, je to istý ortieľ smrti."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:213
msgid ""
"Finally weve done it! Now lets wait out this sandstorm, resupply and get "
"some rest before we continue on our journey."
msgstr ""
"Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, potom môžeme pokračovať v ceste."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:277
msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
msgstr "Aha, Grüü, tamhľa máš svojho obrieho škorpióna!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:282
msgid "Oh great, perfect timing."
msgstr "Super, načasovali si to akurát presne."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:287
msgid "Yeah, I am really hungry."
msgstr "Júj, už som riadne hladný."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:292
msgid "That is not what I meant!"
msgstr "Tak to som priam na mysli nemal!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:309
msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
msgstr "Ach, konečne! Obed!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:314
msgid "You trolls are just sick!"
msgstr "Vy trolovia ste jednoducho hrozní!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:319
msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
msgstr "Fúj! To je odporné! Skutočne hrozná chuť!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:324
msgid ""
"I dont know if you should have eaten that, Grüü, you dont look so good."
msgstr "Neviem, či bolo múdre to jesť, Grüü, nevyzeráš najlepšie."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:329
msgid "Ugh... I feel sick."
msgstr "Pcha... je mi zle."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:334
msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
msgstr "Hmmm, vyzerá to, že tie škorpióny sú jedovaté."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:339
msgid "But what about Grüü?"
msgstr "A čo sa stane s našim veľkým trolom?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:344
msgid ""
"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
msgstr ""
"Ten? Ten bude za pár minút v pohode. Koniec-koncov, je to trol. Je to tak, "
"Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:349
msgid "(<i>Puke</i>)"
msgstr "(<i>zvracanie</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:397
msgid ""
"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
msgstr ""
"Zostaňte stáť, kde ste! Táto oáza je naša! Straťte sa, ináč vás všetkých "
"pobijeme!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:402
msgid ""
"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
"stopping at this oasis."
msgstr ""
"Počuj kámo, sme tu všetci uprostred piesočnej búrky a nemáme takmer žiadny "
"proviant. Neexistuje, aby sme túto oázu obišli a nenabrali aspoň vodu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:407
msgid "I dont care, get lost!"
msgstr "Vieš, že ma takéto reči vzrušujú, straťte sa!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:412
msgid "Its no use reasoning with them, Kapoue, they arent going to listen."
msgstr ""
"Kapou'e, vyzerá, že na nich rozumné slovo neplatí, tí počúvať jednoducho "
"nechcú."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:417
msgid ""
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
"here."
msgstr ""
"Iste, všimol som si to. Dobre, mám pocit, že budeme musieť tejto bande "
"vyprášiť kožuch. "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:423
msgid "Defeat Ar-Dant"
msgstr "Porazíš Ar-Danta"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:453
msgid "... Food...!"
msgstr "...Jedlo...!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:458
msgid "... Water...!"
msgstr "...Vodu...!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:463
msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
msgstr "...Poďme... musíme... ísť...ďalej...!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:468
msgid "... Cant... The... heat... is... too... much..."
msgstr "...Nemôžem...tá... horúčava... je hrozná..."
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
msgid "Silent Forest"
msgstr "Tichý les"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
msgid "Defeat the elves"
msgstr "Porazíš elfov"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:75
msgid "Lucile"
msgstr "Lucile"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:94
msgid "Raceme"
msgstr "Raceme"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:113
msgid ""
"As soon as the sandstorm died down, Kapoue and his men — eager to escape "
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
msgstr ""
"Potom, čo piesočná búrka utíchla sa Kapou'e so svojou výpravou opustil oázu "
"a pokračoval v púti, len aby unikol spaľujúcej horúčave."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119
msgid ""
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
"deathly quiet."
msgstr ""
"Bola to naozaj veľká úľava, keď sa na súmraku ďalšieho dňa na obzore začal "
"črtať Tichý Les. Rýchlo sa utáborili a dúfali, že sa im podarí nájsť "
"dostatok času na oddych. Na úsvite nasledujúceho dňa sa však na nich "
"spustila hustá hmla a všetko v lese stíchlo. Ticho ako v hrobe..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147
msgid ""
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
"anyway?"
msgstr ""
"Táto hmla a vôbec to ticho okolo ma začínajú znervózňovať. Každopádne, čo je "
"toto za miesto?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:151
msgid ""
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
"Now, few would enter here unless forced."
msgstr ""
"Nie vždy bol takýto. Lovci z mnohých kmeňov sem chodili loviť a rybáriť v "
"rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusí."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:155
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
msgstr "Čo sa tu stalo? Prečo sem ľudia prestali chodiť?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:159
msgid ""
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
msgstr ""
"Je fakt, že z tých, čo vošli do tohto lesa, sa len málokto vrátil domov. Les "
"je pravdepodobne plný elfích odpadlíkov."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163
msgid ""
"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
"we meet any, well cut them to pieces."
msgstr ""
"Tak či onak, potrebujeme oddych. Máme dosť zbraní, aby sme si poradili s "
"hŕstkou elfích zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosťou ho rozsekám "
"na kúsočky."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
#| "weaklings."
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
msgstr ""
"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
msgid ""
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
"weaklings."
msgstr ""
"Elfovia! Mal si pravdu, Pirk. Toto miesto je plné tých lesných darebákov"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
msgstr "Dočerta, orkovia nás odhalili."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
msgstr "Za akým účelom ste nelegálne prekročili hranice teritória orkov?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
msgstr "Chumaj, to si myslíš, že ti to budeme hlásiť?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228
msgid ""
"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
"us some answers."
msgstr ""
"Pchá, chlapi, zajmite nejakého elfa a podrobte ho výsluchu. Som si istý, že "
"z neho nejakú odpoveď dostaneme."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:240
msgid "Now were going to have some answers out of you."
msgstr "Teraz z teba ideme dostať nejaké odpovede."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245
msgid "You might as well go ahead and kill me, Im not telling you anything."
msgstr "Môžete ma rovno zabiť, aj tak vám nič nepoviem."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250
msgid "Very well then..."
msgstr "Ako chceš..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255
msgid "Some time later..."
msgstr "O pár hodín neskôr..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:261
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
msgstr "Takže elfovia si tu postavili vysunutú osadu. A to už prečo?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:266
msgid ""
"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
"over."
msgstr ""
"Uzavreli sme s ľuďmi pred časom dohodu. Plánovali na vás vo veľkom zaútočiť "
"a my sme im sľúbili, že im v tom pomôžeme. Za odmenu nám sľúbili rozsiahle "
"územie, keď bude po vojne."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:271
msgid ""
"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
"undisputed rule of the whole elvish forest."
msgstr ""
"A prečo treba elfom väčšie územia? Veď vám predsa patria prakticky všetky "
"lesy."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:276
msgid ""
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
msgstr ""
"To áno, ale náš princ bol poslaný do vyhnanstva, pretože sa spolčil s ľuďmi. "
"Tak sa teraz snaží odkrojiť si vlastný kus územia."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:281
msgid ""
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
"Is that right?"
msgstr ""
"Hmmm, zaujímave. Takže vy ste si tu vlastne založili takú vysutú hliadku, "
"odkiaľ by ste chceli na nás zaútočiť. Je to tak?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:286
msgid "Yes, that is correct."
msgstr "Áno, to je pravda..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:291
msgid ""
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
"this enclave."
msgstr ""
"Tak vážení, vyzerá, že nám tu niekto naplánoval nejakú tú prácu. Musíme "
"tento tábor zrušiť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:310
msgid "As for this weakling, Ill personally behead her."
msgstr "Čo sa týka tejto slabošky, osobne jej zotnem hlavu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:317
msgid "As for this weakling, Ill personally behead him."
msgstr "Čo sa týka tohto slabocha, osobne mu zotnem hlavu."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:333
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
msgstr "S radosťou. Ale čo spravíme s týmto slabochom tu?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:338
msgid "Behead her."
msgstr "Odsekni jej hlavu."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:345
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
msgstr "S radosťou. Ale čo spravíme s týmto tu?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:350
msgid "Behead him."
msgstr "Odsekni mu hlavu. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:359
msgid "Ahhhhh!"
msgstr "Áaaach!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:368
msgid ""
"Good work, men, weve done it! Now we dont have to worry about these elves "
"attacking us. Lets get some rest and continue our journey."
msgstr ""
"Zvládli sme to! Teraz si musíme odpočinúť, potom môžeme pokračovať v ceste."
#. [message]: speaker=Lucile
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:386
msgid ""
"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed."
msgstr ""
"Ach! Flíp, choď varovať princa, že moje jednotky porazili a že náš tábor bol "
"zničený."
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:395
msgid "Linduilas"
msgstr "Linduilas"
#. [message]: speaker=Linduilas
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:400
msgid "As you command, my lady."
msgstr "Ako si želáte, pani moja."
#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
msgid "Shan Taum the Smug"
msgstr "Namyslený Shan Taum"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
msgstr "Prežiješ útoky Shana Tauma 20 kôl"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
msgid "Defeat Shan Taum"
msgstr "Porazíš Shan Tauma."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:143
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:126
msgid "Shan Taum"
msgstr "Shan Taum"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:76
msgid ""
"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapoue and his party "
"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
"Shan Taum the Smug."
msgstr ""
"Po tom, čo si Kapou'e poradil s vysutou hliadkou elfov z Tichého Lesa, sa "
"jeho výprava vybrala na ďalšiu časť cesty. Za pár dní sa konečne dostali k "
"mestu Lmarig v Zarmútených Kopcoch, ktorému vtedy vládol pyšný Šan Taum."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:105
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
msgstr "Konečne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je všetko OK."
#. [message]: speaker=Grüü
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:110
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:293
msgid "Why?"
msgstr "Prečo?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:115
msgid ""
"You are a troll, so you dont know. These lands are ruled by Shan Taum the "
"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
msgstr ""
"Iba trollovia nevedia, že v týchto končinách vládne Namyslený Shan Taum, "
"bývalý súper môjho otca Karuna Čierne Oko."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:120
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
msgstr "Nemyslím, že by uvítal syna Čierneho Oka."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:124
msgid ""
"Who is that? Kapoue! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Čo hľadáš na mojom území, ty úbohá troska?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:129
msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
msgstr "Počkaj, Shan Taum. Hľadáme Veľký Koncil, nie hádku s tebou."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:134
msgid ""
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
"as pathetic as your father!"
msgstr ""
"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako "
"tvoj otec!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:139
msgid ""
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! Ill make "
"a mug from your skull!"
msgstr ""
"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z tvojej "
"lebky si urobím pohár!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:143
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
msgstr "Vážne? A čo z neho budeš piť? Kvapky proti kašľu?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:148
msgid ""
"Exasperated, Kapoue launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútočil na namysleného orka Shana Tauma."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:155
msgid "Fabstep"
msgstr "Fabstep"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156
msgid "Klebar"
msgstr "Klebar"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
msgid "Echarp"
msgstr "Echarp"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:160
msgid ""
"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
"and you are fighting each other?!"
msgstr ""
"A toto je čo? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú našu pevnosť Prestim a vy "
"tu bojujete jeden proti druhému!?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165
msgid "Well, ermmm..."
msgstr "No, ehmmm..."
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:169
msgid ""
"Kapoue, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
msgstr ""
"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu pomoc, "
"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vďačná."
#. [message]: speaker=Fabstep
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:173
msgid "I know what you want from us but Im afraid we cant help you."
msgstr "Viem, čo od nás chceš, ale asi ti nemôžeme pomôcť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:177
msgid "But my people..."
msgstr "Ale moji ľudia..."
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:181
msgid ""
"You dont understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your "
"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
msgstr ""
"Nerozumieš tomu. Orkovia boli rozdelení celé stáročia. Jediný, kto nás ako "
"tak vedel zjednotiť, bol tvoj otec, Karun Čierne Oko. Správy o tebe zatiaľ "
"nasvedčujú, že si synom hodným svojho otca."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:185
msgid ""
"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
msgstr ""
"To je pravda. Teraz na nás zo všetkých strán útočia ľudia a elfovia; "
"potrebujeme vodcu, ktorý nás všetkých zjednotí. A tým budeš TY!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:189
msgid "Thank you."
msgstr "Ďakujem."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:193
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
msgstr "Počuli ste? Čaká na nás bitka pri Prestimi!"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:197
msgid ""
"Kapoue, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
"of the river and your people wont be safe. You are the only one that can "
"help us defend Prestim!"
msgstr ""
"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia získajú výbornú základňu na tejto strane "
"rieky a náš ľud nebude v bezpečí. Ty si jediný, kto nám vie pomôcť ubrániť "
"Prestim!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:201
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave your people here Kapoue — they are safe for the moment — and go "
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
#| "the leadership on it."
msgid ""
"Leave your people here Kapoue — they are safe for the moment — and go "
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
"leadership of it."
msgstr ""
"Nechaj svojich ľudí tu, Kapou'e - teraz sú tu v bezpečí - a choď brániť "
"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, či nastal čas "
"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:246
msgid "Nooo! Dont kill me, I surrender to you little earthworm."
msgstr "Nieee! Nezabíjaj ma, vzdávam sa, ty prízemný červ."
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
msgid "Saving Inarix"
msgstr "Zachrániš Inarixa"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
msgid "Wait for Inarixs arrival from the south on turn 4"
msgstr "Počkaj na Inarixov príchod z juhu počas 4. kola."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
msgid "Destroy the southern part of the bridge"
msgstr "Znič južnú časť mosta"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
msgid ""
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
"saurians to safety"
msgstr ""
"Aby si mohol neskôr najímať jednotky saurov, priveď Inarixa a aspoň štyroch "
"saurov do bezpečia."
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
#, fuzzy
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
msgstr "Poznámka: ktokoľvek vyhodí most do vzduchu, zomrie."
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:62
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:136
msgid "Thelarion"
msgstr "Telarión"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:116
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:84
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:78
msgid "Darstang"
msgstr "Darstang"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:144
msgid "Plonk"
msgstr "Plonk"
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:190
msgid ""
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
msgstr ""
"Konečne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený most "
"cez rieku Bork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich skúšali "
"napadnúť, ale bez úspechu."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:194
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
msgstr "Ha! Moje kladivo ich rozmláti."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:198
msgid ""
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
"still trapped on the other side of the river some miles away. They wont be "
"able to cross the river."
msgstr ""
"Čo je horšie, zvedovia hlásia, že naši spojenci saurovia na čele s Inarixom "
"sú stále uväznení na druhej strane rieky, pár míľ odtiaľto. Nepodarí sa im "
"prekročiť rieku."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:202
msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
msgstr ""
"Elfovia a trpaslíci sa pridali k ľuďom proti nám, a táboria neďaleko. Ľudia "
"tu budú už čoskoro. Musíme zničiť južný most cez rieku."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206
msgid ""
"If Inarix falls prey to those humans then we wont be able to count on their "
"help in this struggle. We must do something!"
msgstr ""
"Ak Inarixa dostanú tí ľudia, tak stratíme možnosť získať podporu saurov v "
"tomto boji. Musíme s tým niečo spraviť!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:211
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
msgstr "Viem, čo musíme urobiť. Zabiť elfov a pomôcť Inarixovi cez rieku."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:215
msgid "It wont be that easy! Our enemies are well entrenched."
msgstr "To nebude také ľahké! Naši nepriatelia sú dobre opevnení."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:219
msgid ""
"We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of the "
"saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of oil we "
"have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on the "
"bridge or on the other side of the river will perish!"
msgstr ""
"Zničíme južný most, po tom, čo ho prekročí jadro saurskej armády. Každý, kto "
"zostane na moste alebo nesprávnej strane rieky zahynie!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226
msgid ""
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
"friends — get them!"
msgstr ""
"Pozrite sa, tamto sú tí orkovia, čo mi zničili tábor v Tichom Lese a ešte aj "
"prišli na pomoc Prestimu. Je načase pomstiť sa za smrť našich bratov a "
"priateľov - do nich!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:230
msgid ""
"Ahhh, its the Prince from the Silent Forest. Unfortunately, I dont think "
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
msgstr ""
"Ach, tak toto je ten \"princ\" z Tichého Lesa. Má smolu, nemáme naňho teraz "
"čas, musíme sa sústrediť na záchranu Inarixa."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:237
msgid "Inarix"
msgstr "Inarix"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:256
msgid ""
"Hurry-hurry, friends. Lanbech and his kind are right on our tails, we must "
"reach Prestim quickly."
msgstr ""
"Tu sme, priatelia. Lanbec'h a jeho družina sú nám v pätách, musíme sa "
"poponáhľať."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339
msgid "Bah! Im not going to blow myself to bits!"
msgstr "Hah! Nemienim sa nechať vyhodiť do vzduchu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
msgstr "Grüü, choď od toho ďalej! Pre teba mám inú úlohu!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363
msgid "Uh... Fine, Chief!"
msgstr "Uh... OK, šéfe!"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381
msgid "Im not going to do it!"
msgstr "Ja to neurobím!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410
msgid "Get away from there you idiot, Im still over here!"
msgstr "Páľ odtiaľ ty idiot. Ja som stále tu!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
msgid "Hey, dont light it up, Im not safe!"
msgstr "Hej, nezapaľuj to. Ja ešte nie som v bezpečí!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448
msgid "Chief, we cant be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
msgstr ""
"Náčelník, určite chcete ten most vyhodiť do vzduchu aj keď tu ešte nie je "
"Inarix?"
#. [then]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460
msgid ""
"Chief, Inarix hasnt yet made it across! Are you really sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
"Náčelník, Inarix tu ešte nie je. Ste si istý, že to skutočne chcete urobiť?"
#. [else]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464
msgid "Im ready, Chief!"
msgstr "Som pripravený, náčelník!"
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473
msgid "Let her blow!"
msgstr "Tak ho odpáľte!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478
msgid "Bye bye, $unit.name|!"
msgstr "Zbohom, $unit.name|!"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! Youll pay for this!"
msgstr "Preklínam ťa, Syn Čierneho oka! Za toto zaplatíš!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504
msgid "No, wait!"
msgstr "Nie, počkaj!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511
msgid "Aaaaaaaargh!"
msgstr "Aaaaaaaargh!"
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527
msgid "Wait a moment."
msgstr "Počkaj chvíľu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
msgid "<i>Phew!</i>"
msgstr "<i>Phuj!</i>"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589
msgid ""
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
"of any real help to us. We wont be able to recruit them in the future."
msgstr ""
"Aby to šľak trafil! Saurovia utrpeli príliš veľké straty na to, aby nám "
"nejak pomohli. Nebudeme schopní ich povolávať do našich armád. Škoda."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635
msgid ""
"This isnt working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
"hell."
msgstr ""
"Toto nefunguje. Zmobilizujte všetky naše oddiely a pošlite tie tvory späť do "
"pekla, odkiaľ prišli."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639
msgid "It wont be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr "Aby sa nehovorilo, že sú elfovia odvážnejší ako my, všetci do útoku!"
#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82
msgid "Earl Lanbech"
msgstr "Earl Lanbec'h"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674
msgid "At them! Rip them to the last!"
msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678
msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "Je neskoro, porazili nás."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:724
msgid "The green earth will curse you for this..."
msgstr "Zem ťa za toto sama prekľaje!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:736
msgid "Curse you, foul orc!"
msgstr "Bláznivý ork!"
#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
msgid "Clash of Armies"
msgstr "Zrážka armád"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
msgstr "Ubrániš Prestim počas štyroch dní"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
msgid ""
"Enemies control any villages on the north side of the river when turns run "
"out"
msgstr ""
"Nepriatelia budú vlastniť ktorúkoľvek dedinu na severnej strane rieky, keď "
"vypršia ťahy"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:236
msgid "Telamir"
msgstr "Telamír"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:237
msgid "Angthur"
msgstr "Angtúr"
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:258
msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:263
msgid "Prestims walls are rock-hard, theyll waste themselves on them."
msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:268
msgid ""
"Im not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestims walls are "
"strong but long and it is difficult to defend them from many directions at "
"once. This Earl Lanbech must know they cant break through by only fording "
"the river where the bridge previously stood so he must have a better plan "
"than that."
msgstr ""
"Tým by som si nebol taký istý. Každá pevnosť má svoju slabinu. Múry Prestimu "
"sú síce silné ale veľmi dlhé a je náročné brániť každú ich časť. Tento Earl "
"Lanbech musí vedieť, že útok cez zbúraný most ľahko odrazíme, takže určite "
"má aj nejaký lepší plán."
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:273
msgid ""
"Weve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
"tribes into the Great Horde."
msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujú klany do Veľkej Hordy."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:278
msgid "Great! When do they arrive?"
msgstr "Skvelé! Kedy prídu?"
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:283
msgid "In four days. I fear it will be too late."
msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:288
msgid ""
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
"when the shamans arrive with the Great Horde. We cant let the humans "
"establish a foothold on this side of the river."
msgstr ""
"Hlupák! Odolávať môžeme dlho. Ale keď prídu šamani spoločne s Veľkou Hordou, "
"mali by sme mať Prestim relatívne pod kontrolou. Nesmieme ľudom dovoliť, aby "
"vkročili na našu stranu rieky."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:298
msgid ""
"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes wont "
"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
"leadership of the horde for themselves and the humans will be able to break "
"through our defenses."
msgstr ""
"Pretože naša armáda nedokázala rozdrviť týchto ľudí, ostatné kmene si "
"mysleli, že nie sme dostatočne silní na to, aby sme ich dokázali viesť. "
"Každý náčelník sa pokúšal ovládnuť Veľkú Hordu pre seba a tak boli ľudia "
"schopní prelomiť orkské obrany."
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:303
msgid "Great."
msgstr "Skvelé."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:384
msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
msgstr "Pozri, tam sú ľudia a idú na tú loď!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:905
msgid "Charge!"
msgstr "Útok!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:914
msgid "Get them!"
msgstr "Na nich!"
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1047
msgid "Plouf"
msgstr "Plouf"
#. [message]: speaker=Plouf
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1058
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbech."
msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1063
msgid "Curses! They have fish-men on their side."
msgstr "Prekliati! Majú na svojej strane morských ľudí."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1146
msgid ""
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
msgstr "Veľká Horda je už skoro tu! Vyžeňte ich z našich dedín, <b>hneď</b>!"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1183
msgid "Here we are!"
msgstr "Tak sme tu!"
#. [message]: role=greathordewarlord1
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188
msgid ""
"Whats this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
"horde and push them to the river!"
msgstr ""
"A toto je čo? Tento slaboch dovolil ľuďom vojsť do Prestimu? Ja povediem "
"túto hordu a zatlačím ich naspäť do rieky!"
#. [message]: role=greathordewarlord2
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194
msgid ""
"Bah! Im the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
"follows me!"
msgstr ""
"Cha! Ja jediný som dostatočne silný aby som zahnal ľudí! Veľká Horda bude "
"nasledovať mňa!"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1200
msgid ""
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
"Nows our chance, everyone attack!"
msgstr ""
"Pozrite sa na to. Hlúpi orkovia sa začali pobíjať medzi sebou! Teraz máme "
"šancu, ÚTOK!"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
msgstr "Tu sme! Bráňte Prestim, my ich zatlačíme cez rieku!"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1216
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
msgstr "Je ich príliš veľa, ÚSTUP!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1238
msgid ""
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
msgstr "Konečne Veľká horda! Už som si začínal myslieť, že nikdy neprídu."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
msgid ""
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
"will not venture out again anytime soon."
msgstr ""
"Tvoja obrana Prestimu bola hrdinská, takýto odpor iste podlomil morálku "
"ľudí. Teraz ustupujú do svojich pevností a tak skoro si zase dovoľovať "
"nezačnú."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1248
msgid ""
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbech. Smite, stab, slay!"
msgstr ""
"Prišiel čas ukázať im, kto sme a viesť Veľkú Hordu za nimi! Nebudú mať "
"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h. Ničte, zabíjajte, vraždite!"
#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
msgid "Giving Some Back"
msgstr "Aký požičaj, taký vráť"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
msgid "Death of AlBrock"
msgstr "Al'Brock zomrie"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
msgid "Death of FlarTar"
msgstr "Flar'Tar zomrie"
#. [side]: type=General, id=Arthain
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:82
msgid "Arthain"
msgstr "Artur"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
msgid "Hanak"
msgstr "Hanak"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122
msgid ""
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
"united orcish forces held a council of war."
msgstr ""
"Po príchode Veľkej Hordy a ústupe ľudí, spojené orkské klany zasadli a "
"prebrali súčasnú situáciu."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:128
msgid ""
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapoue."
msgstr ""
"Po istom hašterení - pretože pre starších náčelníkov bolo ponižujúce nechať "
"sa viesť mladým - a ráznych rozhodnutiach, bolo velenie Veľkej Hordy zverené "
"Kapou'emu."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:134
msgid ""
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
"pinpoint the exact location of the hostile forces."
msgstr ""
"Jazdci boli poslaní všetkými smermi aby zbierali správy a zistili presné "
"polohy nepriateľských síl."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:140
msgid ""
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
"Kapoue placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into "
"orcish territory."
msgstr ""
"Potom bola Horda rozdelená na dve časti. Na radu šamanov, velenie prvej bolo "
"zverené Namyslenému Shan Taumovi, ktorý - napriek svojej náture - bol "
"schopný veliteľ. Bol poslaný do Bitoku, najjužnejšieho orkského mesta, aby "
"odrezal ľudí už útočiacich na prístav Tirigaz a aby ich zastavil ich ďalšie "
"útoky orkské teritótium."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:147
msgid ""
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
"as create an arms and supply depot."
msgstr ""
"A tak on poslal šamanov, Pirka, Gorka a Vraurka späť do Borstepu - mesta "
"severne od Zarmútených kopcov - aby pripravili na boj zvyšné orkské jednotky."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153
msgid ""
"Kapoue himself — desiring to settle this business once and for all — led "
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
"which Earl Lanbech had retreated."
msgstr ""
"Sám Kapou'e — želajúci si vybaviť túto záležitosť raz a navždy — viedol "
"svojich zostávajúcich vojakov do Dorsetu, ľudského mesta juhovýchodne od "
"Prestimu, do ktorého sa Earl Lanbec'h stiahol."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:228
msgid ""
"Earl Lanbech, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
msgstr "Lanbec'h, ty zbabelý potkan, vylez a bojuj ak na to máš!"
#. [message]: speaker=Arthain
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:234
msgid ""
"Sorry there, old chap. Youre deemed too insignificant for the likes of the "
"Earl to deal with. Hes left that pleasure to me instead."
msgstr ""
"Sory, kámo. Si pre Earla Lanbec'hta moc bezvýznamný, aby sa s tebou "
"zapodieval. To potešenie prenechal mne."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:239
msgid ""
"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within "
"the week. Smite, stab, and slay!"
msgstr ""
"Sprostý ľudia. Do útoku! Chcem aby to mesto patrilo orkom! Zabíjajte, "
"rabujte, vraždite!"
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:246
msgid ""
"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
"are well armed, too."
msgstr ""
"To sa ľahšie povie ako urobí, náčelník. Je tam veľa ľudí. A sú skvelo "
"vyzbrojený."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:251
msgid "No matter. Horde smash!"
msgstr "To je jedno. Útok!"
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
msgid "The Dwarvish Stand"
msgstr "Trpaslíčie stanovisko"
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:91
msgid "Sagmar"
msgstr "Sagmar"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
msgid ""
"After conquering and occupying Dorest, Kapoue and his men set themselves to "
"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
msgstr ""
"Po dobytí Dorsetu Kapou'e a jeho družina začali upevňovať orkskú nadvládu na "
"okolitými územiami."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
msgid ""
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
"fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead from "
"exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under siege by "
"a large force of dwarves, outlaws and elves."
msgstr ""
"Po niekoľkých týždňoch potláčania drobných vzbúr a vyčisťovania posledných "
"ľudských pevností, začal padať prvý sneh severskej zimy. Po niekoľkých dňoch "
"goblin jazdec — polomŕtvy od vyčerpania -—sa prihnal do Dorsetu so správou, "
"že Borstep je obľahnutý obrovskou armádou trpaslíkov, banditov a elfov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
msgid ""
"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
"supply depot?"
msgstr ""
"Orkskí velitelia boli v šoku. Ako mohla taká obrovská armáda sa dostať tak "
"ďaleko do ich teritória bez toho, aby o tom vedeli? Ako taktiež nepriateľ "
"vedel, že má udrieť na Borstep, ktorý bol zvolávacím miestom pre orkské sily "
"a taktiež ich hlavný sklad zbraní?"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
msgid ""
"Kapoue suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
"of Borstep."
msgstr ""
"Kapou'e predpokladal nejakú zradu. Presvedčený, že kvôli počasiu ľudské "
"útoky budú minimálne, zanechal v Dorsete len malú časť svojej armády a so "
"zvyškom sa vydal do Borstepu na pomoc."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
msgid ""
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to "
"get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching their "
"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening "
"snow of the Mourned Hills."
msgstr ""
"Ponáhľajúc sa do Borstepu predtým ako rieka zamrzne na zimu, orkovia sa "
"plavili po rieke Bork. Cestujúc dňom i nocou, horde sa podarilo dostať cez "
"Tichý les predtým ako rieka zamrzla. Potom pochodovali cez Zarmútené kopce "
"kopca až na pokraj svojich síl."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
msgid ""
"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
"orcish shamans there was no sign."
msgstr ""
"Ako sa ponáhľali cez vrchole kopcov, výjav pred nimi ich uvrhol do smútku. Z "
"Borstepu nezostalo nič. Múry boli zničené, domy vypálené, obyvatelia "
"vyhnaní, alebo mŕtvi.Po šamanoch nebolo ani stopy."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
msgid ""
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapoue sent his riders out to "
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
"the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that he had "
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
"through the mountains."
msgstr ""
"S hnevom v očiach, Kapou'e poslal jeho jazdcov všetkými smermi aby "
"preskúmali zem a hľadali vinníkov, zatiaľ čo on sa utáboril so zvyškom "
"Hordy. O niekoľko hodín neskôr, jazdec ohlásil, že našiel stopy veľkej "
"armády trpaslíkov, elfov a ľudí pochodujúcich na východ k vrchom."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
msgid ""
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
"third day, they caught up with their enemies."
msgstr ""
"Na sklonku dňa sa Horda vydala prenasledovať svojich nepriateľov. Tretí deň "
"ich dohonili."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
msgid "Pelondras"
msgstr "Pelondras"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
msgid "Trithalsul"
msgstr "Trithasul"
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
msgid ""
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
"one of their pointless wars against each other."
msgstr ""
"Aha! Dve opustené pevnosti. Asi vybudované počas jednej z tých nezmyselných "
"vojen medzi orkami."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
msgstr "Do riti, orkovia nás dobehli."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
msgid ""
"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
"dwarves shall stop this orcish menace!"
msgstr ""
"Elf, náš druh sa vie pohybovať a bojovať v týchto podmienkach omnoho lepšie "
"ako vy. Zoberte zajatcov a ponáhľajte sa do Melmogu. Trpaslíci zastavia "
"orkskú hrozbu."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
msgid ""
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
msgstr ""
"Ale naši ľudský spojenci zostanú s vami tiež a pomôžu vám. Koniec koncov, "
"stojí proti synovi Čierneho Oka."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
msgstr "Hah, rob ako myslíš. Elf, ponáhľaj sa."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
msgid ""
"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
"its time to show those orcs our steel!"
msgstr ""
"Hah, ustráchaný elfovia. Žiadny trpaslík by nikdy nepristúpil na taký návrh. "
"Aspoň sa nám ale nebudú motať pod nohami. Poďte, dáme orkom ochutnať našu "
"oceľ."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
msgstr "Ahhh, paráda. Konečne môžem znova mlátiť trpaslíkov."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
msgid "Lets make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
msgstr "Nech pykajú za to, čo urobili našim ľuďom. Na nich!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
msgstr "Víťazstvo...Grüü, čo je <i>to</i> čo ješ?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
msgid ""
"A human-worms dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
"I have a pony?"
msgstr ""
"Pes toho ľudského červa. Zvieracie mäso je chutné. Keď sa znovu stretneme s "
"ľudmi, môžem si dať koňa?"
#. [scenario]: id=14_Back_Home
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
msgid "Back Home"
msgstr "Späť doma"
#. [side]: type=General, id=Telthys
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:117
msgid "Telthys"
msgstr "Teltys"
#. [side]: type=General, id=Fredor
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:154
msgid "Fredor"
msgstr "Frederik"
#. [side]: type=General, id=Georan
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:172
msgid "Georan"
msgstr "Georan"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:189
msgid ""
"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
"mountain pass. Kapoue began to recognize the lands about them and sure "
"enough, they soon found themselves back in the tribes homeland."
msgstr ""
"Po prelomení trpasličej blokády, horda pokračovala cez horský priesmyk. "
"Kapou'e začal spoznávať okolitý kraj a bol si istý, že čoskoro sa ocitnú "
"späť na území jeho kmeňa."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:200
msgid "Valan"
msgstr "Valan"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270
msgid "Well, boys, were home. I told you we would return one day."
msgstr "No, sme opäť doma. Hovoril som vám, že sa raz vrátime."
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277
msgid "Boy, have they ever built this place up."
msgstr "Vybudovali to tu niekedy?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:283
msgid ""
"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It wont work "
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
"door."
msgstr ""
"Počúvajte, orkovia. Našim cieľom je oslobodiť šamanov. To sa nám ale "
"nepodarí ak zaútočíme len spredu na ľudí a oni zatiaľ ujdú zo šamanmi zozadu."
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289
msgid "What are you thinking, Chief?"
msgstr "O čom premýšľaš, náčelník?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:295
msgid ""
"My men know the land well. FlarTar and AlBrock, both of you take a scout "
"and circle around to the Northeast and Southeast respectively. Grüü, you "
"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we "
"shall surround them."
msgstr ""
"Moji muži to tu poznajú dobre. Flar'Taar a Al'Blrock, obaja si zoberte pár "
"orkov a choďte na severovýchod a juhovýchod. Grüü, ty si zober svojich "
"trolov a choď na severozápad. Ak pôjde všetko podľa plánu, obkľúčime ich."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301
msgid "I like this plan, Chief!"
msgstr "To je úžasná stratégia, náčelník!"
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:307
msgid "You always like his plans, Grüü."
msgstr "Tebe za vždy páčil tento plán Grüü."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:313
msgid ""
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
"Squash them all, very good plan!"
msgstr ""
"Samozrejme. Mlátiť elfov, ľudí, nemŕtvych a trpaslíkov. Mlátiť ich všetkých. "
"Výborný plán,"
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
msgstr "No, beztak plán pochopil."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:326
msgid ""
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
msgstr ""
"Dobre, všetci už vyrazte. Začnem úročiť odtiaľto. Chcem aby bol každý na "
"svojom mieste najneskôr cez prvú hliadku. Je to jasné?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703
msgid "Yes, Chief."
msgstr "Áno, šéfe."
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338
msgid "Understood."
msgstr "Rozumiem."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360
msgid "Uh, Chief..."
msgstr "Šéfe..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:366
msgid "... Yes, Grüü?"
msgstr "...jasné, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:372
msgid "Can I get some gold with me?"
msgstr "Môžem si zobrať zo sebou nejaké zlato?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378
msgid "Fine, take a hundred. Dont lose it."
msgstr "Zober si stovku. Nestrať ho."
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:445
msgid "I am in position, Chief."
msgstr "Som tu, náčelník."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:451
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
msgstr "Výborné. Čo ostatný?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:495
msgid "We made it."
msgstr "Zvládli sme to."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:501
msgid "Good, but where is Grüü?"
msgstr "Dobre. Kde je Grüü?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
msgstr "Hlúpy trolovia. Nedá sa na nich spoľahnúť."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568
msgid "Im here, Chief!"
msgstr "Som tu, šéfe!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574
msgid ""
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
"Its dawn!"
msgstr "Sakra, Grüü! Mal si tam byť už cez prvú hliadku. Svitá!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
msgstr "Eh, prepáčte, ale po ceste sme stretli pár ľudí."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
msgid ""
"Better late than never. Now its time to kill! Let nobody escape and "
"everyone keep an eye out for the shamans."
msgstr ""
"No, radšej neskoro ako nikdy. Teraz je čas začať zabíjať! Nenechajte nikoho "
"ujsť a hľadajte šamanov."
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
msgid "Sounds simple enough."
msgstr "Znie to jednoducho."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
msgstr "Hnusný elf, chceme nejaké odpovede!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
msgid "Ugh!"
msgstr "Uf!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
msgid "SPEAK!"
msgstr "HOVOR!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
msgid "... Well, what do you want to know?"
msgstr "...no, tak čo by ste chceli vedieť?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
msgstr "Začni tým, kto vydal rozkaz k útoku na Borstep."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
msgid "Uh... we have intelligence."
msgstr "Uh.... máme rozum."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
msgid "Dont make me hurt you more."
msgstr "Nenúť ma ublížiť ti ešte viac."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
msgid ""
"I yield. Shan Taum the Smug told us that thats where the shamans were, and "
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
msgstr ""
"OK OK, Namyslený Shan Taum nám povedal, že tam sú vaši šamani a zásoby."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
msgid ""
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
msgstr "Hah, nemysli si, že tvoje sprosté lži zničia jednotu Veľkej Hordy!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
msgid ""
"No really, its true. He is jealous of some young upstart called Kapoue. He "
"says all the shamans suck up to him just because his father had a black "
"eye or something like that."
msgstr ""
"Skutočne, je to pravda. Žiarli na nejakého Kapou'eho. Hovorí, že všetci "
"šamani mu robia poskokov len preto, lebo jeho otec mal čierne oko, alebo čo."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664
msgid ""
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
msgstr ""
"Hovor o Karunovi Čierne Oko slušne, ty lesný zmrd. Takže, kde sú šamani?"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669
msgid "Theyre... the humans killed them."
msgstr "Oni sú.... ľudia ich zabili."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674
msgid "You lie!"
msgstr "Klameš!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
msgstr "Neklamem. Ich telá sú zamrznuté v rieke tam, obďaleč."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691
msgid "We had better go look."
msgstr "Radšej sa poďme pozrieť."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698
msgid "You had better go look."
msgstr "Radšej sa choď pozrieť ty."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710
msgid "A few minutes later..."
msgstr "O niekoľko minút..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723
msgid ""
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
msgstr ""
"Tie ľudské červy a stromoblbci už zašli priďaleko! KRV A OCEĽ! Chcem, aby "
"ste zabili každého elfa a človeka tu naokolo! Žiadni zajatci, žiadna milosť!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729
msgid "Chief! Its true, the shamans have been murdered!"
msgstr "Náčelník, je to pravda. Šamani sú mŕtvy!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735
msgid ""
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
"give no quarter!"
msgstr ""
"ČO? Tie ľudské červy a títo stromoblbci už zašli priďaleko! KRV A OCEĽ! "
"Chcem, aby ste zabili každého elfa a človeka tu naokolo! Žiadni zajatci, "
"žiadna milosť!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740
msgid "What should I do with this one?"
msgstr "Čo urobím s týmto?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
msgstr "Hoďte ho do jazera. Ak umrzne, o to lepšie."
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
msgstr ""
#. [scenario]: id=15_Civil_War
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
msgid "Civil War"
msgstr "Občianska vojna"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov a..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:28
msgid "Then move Kapoue to the signpost in the southwest"
msgstr "Dostaneš Kapou'eho k ukazovateľu na juhozápade"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:66
msgid "Braga"
msgstr "Braga"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:73
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:93
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:133
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:65
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:100
msgid "Rebels"
msgstr "Rebeli"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:86
msgid "Meato"
msgstr "Meato"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:106
msgid "Ragvan"
msgstr "Ragvan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:126
msgid "Kergai"
msgstr "Kergai"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:145
msgid ""
"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
"implications of the shamans deaths begin to sink in."
msgstr ""
"Rozzúrená smrťou šamanov, Horda zmasakrovala ľudí a ich spojencov. V svojej "
"zúrivosti prehľadávali ešte hodiny sneh hľadajúc preživších. Až keď ich "
"zúrivosť opadla, začali si naplno uvedomovať dôsledok smrti šamanov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:151
msgid ""
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves "
"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
msgstr ""
"Bez Rady, už nič nedržalo orkov pohromade. A ak začnú bojovať medzi sebou "
"navzájom, ako sa to už často stávalo, ľudia by ich poľahky vyhladili."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:157
msgid ""
"Kapoue vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
"Kapoue, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
"give him a good chance to clobber the orcs together again — the old "
"fashioned way."
msgstr ""
"Kapou'e si želal, aby sa toto nestalo. Udalosti zaváňali zradou namierenou "
"proti jednote Hordy. Navyše, ak by veril tomu stromoblbovi, tak Namyslený "
"Shan Taum bol za tým všetkým. Čo chcel získať zničením svojho vlastného "
"národa, bolo za hranicami Kapoue'ho chápania, ale aj tak sa rozhodol, že "
"pôjde do Bitoku osobne, aby sa stretol so zradcom. Keďže bol Bitok na "
"opačnej strane orkského teritória, mal Kapou'e možnosť znovuzjednotiť orkov "
"starým dobrým spôsobom."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:163
msgid ""
"Furthermore, the troops who had been led by Kapoue this far had grown to "
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
"to him. Delighted, Kapoue sent detachments off in different directions to "
"bring in the other tribes, by force if necessary. AlBrock was sent west, "
"along the route that Kapoue had used to flee the human forces almost a year "
"before. FlarTar was sent directly south to rally the tribes along the "
"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapoue himself made a "
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
msgstr ""
"Navyše, armáda vedená Kapou'em ho pokladala za schopného a múdreho veliteľa "
"a prisahali mu vernosť. Potešený Kapou'e poslal skupiny orkov aby priviedli "
"aj ostatné kmene, aj nasilu, ak to inak nepôjde. Al'Brock bol poslaný na "
"západ cestou, kade Kapou'e unikal pred ľuďmi minulý rok. Flar'Tar bol "
"vyslaný priamo na juh aby pozbieral kmene okolo pohoria Haag. Sám Kapou'e "
"išiel priamo na juhozápad smerom na Bitok. Všetci sa mali stretnúť v Dorsete "
"na jar, aby odolali ľudskému útoku, ktorý mal nevyhnutne prísť."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:169
msgid ""
"Having thus made his plans, Kapoue set out for Bitok to get to the root of "
"this treachery."
msgstr ""
"Po zorganizovaní tohto plánu sa Kapou'e vybral do Bitoku, aby sa dostal až "
"ku koreňom tejto vzbury."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:194
msgid ""
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring "
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
"the time we are through here."
msgstr ""
"Ak to máme stihnúť do Bitoku a späť do Dorsetu skôr ako začne jar, musíme si "
"pohnúť. Zložte tábor, rozdrvte akýkoľvek odpor. Chcem mať toto územie pod "
"mojou nadvládou, skôr než odtiaľto odídeme."
#. [message]: speaker=Braga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:200
msgid "Black-Eye! We wont submit to an upstart like you!"
msgstr "Čierne Oko! Neporiadime sa niktošovi akým si ty!"
#. [message]: speaker=Meato
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:206
msgid ""
"Turn around and go back to where you came from or youll find your head on a "
"pike! Right?"
msgstr ""
"Ber sa odkiaľ si prišiel, inak môžeš veľmi jednoducho prísť o hlavu! Jasné?"
#. [message]: speaker=Ragvan
#. [message]: speaker=Kergai
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:211
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:216
msgid "Right!"
msgstr "Správne!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
#. American dialect word meaning "a severe beating".
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
msgid ""
"Its been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
"these traitors a good whupping, boys?"
msgstr ""
"Bola to studená zima. Čo keby sme sa zahriali vymlátením týchto zradcov?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:229
msgid "Yeah!"
msgstr "Super!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:306
msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesnt let me too often."
msgstr "Mlátiť malých orkov je sranda! Náčelník to často nedovolí."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:311
msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
msgstr "Teraz ich môžeš mať koľko chceš, Grüü."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:331
msgid "This rabble wont be a problem anymore."
msgstr "Táto zberba už nám nikdy nebude robiť problémy."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:340
msgid "Got this tribe under control."
msgstr "Tento kmeň máme pod kontrolou"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:349
msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
msgstr "Toto vás čaká za opustenie syna Čierneho Oka."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:358
msgid "This trashs gone."
msgstr "Už je po tom odpade."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:380
msgid "Heehee, we wiped them out good."
msgstr "Hahaha. Ale sme im dali."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:385
msgid "Now lets get going, we have an appointment with Shan Taum."
msgstr "Teraz poďme. Máme stretnutie s Shan Taumom."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:392
msgid "Move Kapoue to the signpost in the southwest"
msgstr "Dostaneš Kapou'eho k ukazovateľu na juhozápade"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:540
msgid ""
"I cant leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
"them before continuing."
msgstr ""
"Nemôžeme týchto odpadlíkov nechať za našimi chrbtami. Predtým, ako pôjdeme "
"ďalej, musíme sa o nich postarať."
#. [scenario]: id=16_The_Coward
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
msgid "The Coward"
msgstr "Zbabelec"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:60
msgid "Orga"
msgstr "Orga"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:81
msgid "Knorgh"
msgstr "Knorg"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:95
msgid "Nofhug"
msgstr "Nofhug"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:108
msgid ""
"Kapoue and his followers made a grueling march across the frozen "
"Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, marching "
"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
"who werent killed in combat died from exhaustion, or fell behind and froze "
"to death."
msgstr ""
"Kapou'e a jeho poddaný podstúpili zničujúci pochod cez zamrznutý sever. Bola "
"to pre nich nočná mora plná mrazu, boja a pochodovania. Jedla bolo málo a "
"to, čo ukoristili, bolo striktne na prídel. Veľa slabých orkov, ktorí "
"nezahynuli v boji, umreli z vyčerpania, alebo umrzli."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114
msgid ""
"Throughout this nightmare Kapoue drove himself and his men ruthlessly. The "
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
"Lanbech was no doubt rallying. By that time the orcs had to be united one "
"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
"surely be exterminated."
msgstr ""
"Aj cez túto nočnú moru, Kapou'e viedol svojich ľudí naďalej. Jar, ktorá mala "
"čoskoro prísť, mala priniesť aj armádu ľudí, ktorú bez pochýb Earl Lanbec'h "
"zhromažďoval. Vtedy už budú musieť byť orkovia zjednotení, inak ich čaká "
"istá smrť."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:120
msgid ""
"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
msgstr ""
"A tak pochodovali ďalej, v počasí, ktoré by skolilo aj toho najsilnejšieho "
"človeka, bojujúc krvavé bitky s rebelujúcimi kmeňmi."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:126
msgid ""
"Finally, after over three months, Kapoue and his exhausted but hardened "
"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
msgstr ""
"Po troch mesiacoch dorazila konečne Kapou'eho armáda do Bitoku. Síce "
"vyčerpaná, ale pevná ako skala."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:211
msgid "Good morning, Shan Taum!"
msgstr "Dobré ráno, Shan Taum!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:218
msgid "What... Kapoue! What in the frozen northlands are you doing here?!"
msgstr "Čo... Kapou'e! Čo pri zamrznutom severe tu robíš?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:223
msgid ""
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
"fathers old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
"accomplishments."
msgstr ""
"Och, len som myslel že po takej rušnej zime by som mohol ísť navštíviť "
"starého priateľa môjho otca. Ako inak, potom čo mi doručili zoznam jeho "
"posledných úspechov."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:229
msgid "Accomplishments?"
msgstr "Úspechov?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well lets see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
msgid ""
"Well lets see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
"when his people are on the edge of total extermination!"
msgstr ""
"Tak napríklad, po prvé zradil si svoj druh a stal sa nič viac než len úbohým "
"špiónikom pre ľudí. Potom si nechal umrieť polku Veľkého Koncilu a stal si "
"sa priamo zodpovedný aj za smrť stoviek orkov. A konečne, si zodpovedný za "
"rozpútanie občianskej vojny v čase, keď celému nášmu druhu hrozí vyzabíjanie!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:240
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
msgstr "LŽI! SÚ TO LŽI!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:245
msgid ""
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
"now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
msgstr "Dám ti návrh. Vzdaj sa a ja ťa zabijem rýchlo, nebudem ťa mučiť."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:251
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
msgstr "Ako sa opovažuješ ma nazvať zradcom, ty hovnolízač!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:256
msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
msgstr "Takže, čo to bude, rýchla smrť alebo mučenie?"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:263
msgid "Orga, kill this kid for me. Ill be in my keep."
msgstr "Orga, zabi hento decko za mňa. Budem vo svojej pevnosti."
#. [message]: speaker=Orga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:269
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Áno, pane!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:285
msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
msgstr "Bojuj ako ork, ty úbohý zbabelec!"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:301
msgid ""
"Hey Chief, its pretty odd. Shan Taum doesnt seem to have too many of his "
"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
"left him?"
msgstr ""
"Hej náčelník, toto je divné. Shan Taum má okolo seba len pár vojakov. A "
"pritom mu bolo zverené velenia nad polkou hordy. Myslíte, že ho opustili?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:306
msgid ""
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. Ill bet he sent them out like "
"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be "
"convenient for us."
msgstr ""
"Pochybujem. Shan Taum vie ako si udržať morálku. Asi ich poslal zhromažďovať "
"ostatné kmene pod jeho nadvládu. Tak či tak, stále to je pre nás výhodné."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:315
msgid ""
"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
"that coward Shan Taum run off to?"
msgstr ""
"Dobre, zničili sme tento úbohý odpor. Teraz, kam šiel ten zbabelec Shan Taum?"
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
msgid "The Human Attack"
msgstr "Ľudský útok"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
msgid "Hold off the humans"
msgstr "Zadrž ľudí"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
msgid "Defeat Earl Lanbech"
msgstr "Porazíš Earla Lanbec'ha."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131
msgid ""
"As Kapoue expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was "
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
"mug out of the traitors skull, Kapoue gathered his men and headed for "
"Dorest."
msgstr ""
"Ako Kapou'e očakával, keď jeho armáda padla, Shan Tauma nebolo možné nikde "
"nájsť. Zatínajúc zuby a nadávajúc, že vyžmýka všetko blato zo zradcovej "
"lebky, zobral Kapou'e svojich mužov a zamieril do Dorsetu."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:137
msgid ""
"Once there he found his generals, AlBrock and FlarTar, had already arrived "
"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that "
"Kapoue had cowed into submission were also present. In addition, the "
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
"way they could to preserve the unity of the Horde."
msgstr ""
"Keď prišiel, našiel svojich veliteľov, Al'Brocka a Flar'Tara, so stovkami "
"krvilačných orkov. Bojovníci všetkých kmeňov boli prítomní. Zvyšní šamani "
"Veľkej Rady tam boli taktiež, aby pomohli udržať Hordu pokope."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:143
msgid ""
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapoue to "
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
"Kapoues exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
"almost frightening."
msgstr ""
"Ich prítomnosť sa ukázala ako zbytočná. Kapou'e bol šokovaný, keď zistil, že "
"ho jeho ľudia držia v nesmiernej úcte. Správy o jeho vyslobodení šamanov z "
"Barag Góru a o jeho pochode cez severské víchrice boli široko rozšírené. "
"Hlavne mladí pešiaci ho doslova uctievali až tak, že to Kapou'eho desilo."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:149
msgid ""
"Days passed, the snows melted and Kapoue readied his defenses. A few weeks "
"after Kapoues arrival, riders caught sight of Earl Lanbechs army."
msgstr ""
"Dni plynuli, sneh sa roztopil a Kapou'e posilnil svoju obranu. Niekoľko "
"týždňov po Kapou'eho návrate, prieskumníci objavili predvoj armády Earla "
"Lanbec'ha."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:238
msgid ""
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
"which is rightfully ours!"
msgstr ""
"Je to tu, chlapi! Je načase, aby orkovia platili za to, čo nám urobili. "
"Zaútočte bez zľutovania, na ceste je niekoľko oddielov našich posíl. Nikoho "
"nešetrite a zoberme si naspäť túto zem, ktorá je právoplatne naša!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:243
msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
msgstr "Dopredu! Naši vlci sa dnes dosýta nažerú!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:249
msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
msgstr "Poďte sem, mäkučkí ľudkovia. Grüü má pre vás prekvapenie..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:348
msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
msgstr "S nasledujúcim dňom prišlo aj viac ľudí."
#. [message]: speaker=Bruce
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:361
msgid "We have arrived, my lord."
msgstr "Sme tu, pane."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:372
msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
msgstr "Výborne, ďalšie posily."
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:390
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:154
msgid "Howgarth III"
msgstr "Howgart III."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:431
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
msgstr "Stojte! Čo sa to tu deje?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:437
msgid ""
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
"possible time."
msgstr ""
"Howgart? Ty a tvoja zasahovačná aliancia sa vždy objavíte v najnevhodnejšej "
"chvíli."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:442
msgid "Just who do you think you are, slug?"
msgstr "A ty si myslíš že si kto?"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:448
msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
msgstr "Ja som Howgart zo Severnej aliancie, nasledovník Rahula I."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:454
msgid ""
"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
"no right to intervene in this affair."
msgstr ""
"Toto je čisto územný spor, Howgart. Severná Aliancia nemá právo do neho "
"zasahovať."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
msgid ""
"The hell I dont, Earl Lanbech, the Northern Alliance was witness to a "
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
"both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
"witness of this treaty to see that it is honored."
msgstr ""
"Ale mám Earl Lanbec'h. Severná Aliancia bola ručiteľom dohody medzi tvojimi "
"ľuďmi a orkami pred dvadsiatimi siedmymi rokmi, ktorú obaja porušujete. Je "
"našou povinnosťou dohliadnuť na dodržiavanie tejto aliancie."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465
msgid ""
"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
msgstr ""
"Dobre. Toto územie je definované ako územie ľudí. Preto ak chceš dohliadať "
"na jej dodržiavanie, zvolaj svojich ľudí a pomôž mi zatlačiť orkov."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:470
msgid ""
"Cease your lies, Lanbech. We all know that you were the one who started "
"this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both sides "
"to parley and we shall discuss this matter."
msgstr ""
"Zastav ten príval lží Lanbec'h. Dobre vieme, kto začal túto vojnu. Ale dosť "
"už, je čas toto tu ukončiť. Volám obe strany k diplomatickému stolu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:475
msgid ""
"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
"that? Ive not forgotten what you people did to my father."
msgstr ""
"Hahaha, vtipné, ty starý blázon. Myslíš si, že sme až tak sprostí? Ešte som "
"nezabudol, čo tvoji ľudia spravili môjmu otcovi."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:481
msgid "What in the world are you talking about?"
msgstr "O čom to pri bohoch hovoríš?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
msgid ""
"I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
msgstr ""
"Som Kapou'e, syn Karuna Čierne Oko. Pred dvadsiatimi siedmymi rokmi tvoji "
"ľudia zabili môjho otca, po tom ako ho pozvali k vstupu do Severnej Aliancie."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
msgid ""
"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karuns reply."
msgstr ""
"Čo? Nám bolo povedané, že odmietol naše pozvanie a tým to končí. O vražde "
"som nič nevedel. Vlastne, dokonca som tam bol, keď doniesol orkský posol "
"Karunovu odpoveď Rahulovi I."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:497
msgid "Messenger, what messenger?"
msgstr "Posol? Aký posol?"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:503
msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
msgstr "Ak si správne pamätám, volal sa Shan Taum."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:508
msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
msgstr "Vtipné, to meno mi niečo hovorí..."
#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
msgid "Northern Alliance"
msgstr "Severná Aliancia"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbech"
msgstr "Zabil Shan Tauma a Earla Lanbec'ha"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
msgid "Death of Howgarth III"
msgstr "Zomrie Howgarth III."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:182
msgid ""
"Kapoue agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapoue "
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
"Lanbech flatly refused to attend the parley."
msgstr ""
"Kapou'e súhlasil, že sa stretne s Howgartom III. Neveriac však ľuďom, zobral "
"si zo sebou Grüüa a jedného zo svojich najlepších bojovníkov. Earl Lanbec'h "
"odmietol vyjednávanie."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188
msgid ""
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapoue give Dorest "
"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
"Kapoue refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
"Horde."
msgstr ""
"Útok ľudí sa zastavil. Obe strany sa stretli v strede bojového poľa. Howgart "
"III. požadoval od Kapou'eho, aby vrátil ľuďom Dorset a vrátil sa späť na "
"územie definované v dohode. Kapou'e odmietol, nakoľko ľudia stále útočili na "
"orkské územia. Požadoval, aby ľudia rozpustili svoje sily a vrátili všetky "
"územia, ktoré podľa zmluvy patrili orkom. Iba potom bol ochotný rozpustiť "
"Hordu a vrátiť Dorset."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194
msgid ""
"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbech continued in "
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
"would be forced to move against the Earl."
msgstr ""
"Hovgart III. súhlasil a dodal, že ak bude Earl Lanbec'h pokračovať v útokoch "
"na orkov, potom on ako vodca Severnej Aliancie bude proti nemu musieť "
"zasiahnuť."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200
msgid ""
"That having been settled, Kapoue began to inquire about the death of his "
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
msgstr ""
"Po tom ako sa dohodli na územných sporoch, Kapou'e sa začal pýtať na smrť "
"svojho otca. Howgart III. mu zopakoval príbeh, ako Severná Aliancia dostala "
"odmietnutie na ich pozvanie, ktoré nepriniesol nik iný ako Shan Taum osobne."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:206
msgid ""
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
msgstr "Ako ďalej preberali problém, skupina orkov ich obkľúčila."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:483
msgid ""
"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just "
"like your disgusting father, are you?"
msgstr ""
"No no no, čo to tu máme. Spolupracuješ s nepriateľom, rovnako ako tvoj "
"hnusný otec ?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:489
msgid ""
"Collaborating with the humans, pfff. Youre one to talk. What are you doing "
"here, Shan Taum?"
msgstr ""
"Spolupracovať s ľuďmi? Ty by si mal skôr rozprávať. Čo tu robíš Shan Taum?"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:494
msgid "I am here to do to you what I did to your father."
msgstr "Prišiel som ti spraviť to, čo aj tvojmu otcovi."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:499
msgid "So you did kill my father then."
msgstr "Takže to ty si zabil môjho otca."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:504
msgid "What did I tell you, Kapoue?"
msgstr "Čo som ti hovoril, Kapou'e?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:510
msgid ""
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
"Dorest recaptured by sunset."
msgstr ""
"Ha ha! Dobrá práca, Shan Taum. To ich naučí. Dopredu chlapci, chcem mať "
"Dorset naspäť do západu."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515
msgid ""
"Hold, Earl Lanbech. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
"withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapoue will give you "
"back Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapoues "
"father before and I believe his blood will be trustworthy. And if that isnt "
"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
msgstr ""
"Zadrž, Earl Lanbec'h. Dohodol som sa s orkmi. Keďže si bol ty agresorom "
"konfliktu, musíš okamžite rozpustiť svoju armádu a stiahnuť sa z orkského "
"teritória. Hneď po tom, ako sa toto stane, Kapou'e vráti Dorset a rozpustí "
"Hordu. Rokoval som už s Kapou'eho otcom, takže si myslím, že sa mu môže "
"veriť. A ak ani to nepostačí, som tu, aby som ti pomohol, ak nedodrží slovo."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:521
msgid ""
"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapoue will be "
"joining you shortly."
msgstr ""
"Ty a tie tvoje poondiate kompromisy sa môžete strčiť. A tvoj milovaný "
"Kapou'e ťa môže nasledovať."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:526
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
msgstr "Nedávaš mi inú možnosť, ako zakročiť voči tebe vojensky."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:532
msgid ""
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
"automatically assume that Kapoue tricked and killed you."
msgstr ""
"Vtipné, veľmi vtipné, Howgart. Obzri sa okolo seba. Budeš mŕtvy hneď, ako "
"môj orkský priateľ dá povel. A potom si tvoji muži automaticky domyslia, že "
"ťa Kapou'e podrazil a zabil."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:537
msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
msgstr "Nie dnes, priateľu. (<i>pískne</i>)"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:645
msgid ""
"Kapoue, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
"carry out our agreement."
msgstr ""
"Kapou'e, je dôležité, aby som sa dostal späť do môjho tábora a doručil "
"správu o našej dohode a tejto zrade. Jeden z mojich jazdcov na gryfovi ma "
"zoberie. Zvyšok mojej stráže a jazdcov na gryfoch ti pomôže prebiť sa z "
"tohto obkľúčenia. Hneď, ako sa vrátiš do tábora, urobíme spoločný útok na "
"týchto zradcov. Keď budú oni mŕtvy a ich armády rozpustené, verím, že "
"dodržíš našu dohodu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:650
msgid "Agreed. Lets get to it. BLOOD AND STEEL!"
msgstr "Súhlasím. Poďme na to. OCEĽ A KRV!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:674
msgid ""
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapoues head. I must get to "
"my camp and assault the city."
msgstr ""
"Sakra! Ten človek zdrhol. Orkovia, prineste mi Kapou'eho hlavu. Musím sa "
"vrátiť do tábora a pripraviť útok na mesto."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:703
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
msgstr "Shan Taum zbabelec. Nikdy nechce bojovať."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758
msgid "Yeah, we finally got the coward."
msgstr "Áno, konečne sme dostali sme toho zbabelca."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:764
msgid ""
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
msgstr ""
"Áno, konečne sme dostali sme toho zbabelca. Čo chceš, aby sme s ním "
"spravili, šéfe?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773
msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
msgstr "Krv a oceľ! Zradcovia nech sú moji!"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:779
msgid "Im sorry, Kapoue. Ill have my men leave what remains of him to you."
msgstr ""
"Je mi ľúto Kapoue. Moji muži mali to čo z neho zostalo nechať pre teba."
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:785
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
msgstr "Čo chceš, aby sme s ním spravili, šéfe?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:792
msgid ""
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
"wasnt joking about making a mug from his skull."
msgstr ""
"Napichnite jeho hlavu na kopiju a nechajte ju vtákom vyžrať. Keď som "
"hovoril, že si z nej spravím pohár, nežartoval som."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:805
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
msgstr "Nie! Bez neho sa bude Severná Aliancia aj naďalej rozpadať."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:818
msgid "YEAH!"
msgstr "JUHÚ!"
#. [scenario]: id=19_Epilogue
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilóg"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
msgid ""
"True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed the "
"Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapoue "
"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
"horde was dispersed he appointed three more shamans — with the consent of "
"all — to make the Great Council complete again."
msgstr ""
"Presne ako sľúbil, keď bol Lanbec'h mŕtvy, Howgart III. rozpustil jeho "
"armádu a stiahol jej zvyšky preč z orkského teritória. Kapou'e tiež dodržal "
"slovo, stiahol sa z Dorsetu a rozpustil Hordu. Predtým však ešte vymenoval "
"troch nových šamanov, aby bol Veľký Koncil opäť kompletný."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
msgid ""
"As Rahul had done to Kapoues father, Howgarth III issued an invitation to "
"Kapoue to join the Northern Alliance. Kapoue declined. Instead he went "
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
"sovereign over all the northern tribes."
msgstr ""
"Rovnako ako jeho otcovi, aj Kapou'emu bol ponúknutý vstup do Severnej "
"Aliancie. Ten to však odmietol. Namiesto toho šiel späť do Barag Góru, z "
"ktorého si urobil svoje hlavné mesto, ustanoviac sa tak za vodcu všetkých "
"severných kmeňov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
msgid ""
"Kapoue ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapoue, the "
"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
"orcish territory without hindrance from other tribes."
msgstr ""
"Kapou'e vládol mnoho rokov. Boli to časy prosperity a jednoty pre orkov. Pod "
"jeho vedením orkovia vyčistili svoje územie od všetkých ľudí, trpaslíkov, "
"nemŕtvych a elfov. Zaviedol bezpečné cestovanie bez cla a bez ohrozovania od "
"jednotlivých kmeňov pre orčích obchodníkov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
msgid ""
"During the eighth year of Kapoues reign, and then again in the fourteenth, "
"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
"Kapoue, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
"Northern Alliance could intervene."
msgstr ""
"Počas ôsmeho roku Kapou'eho vlády a znova počas štrnásteho, boli orkské "
"územia znovu napadnuté elfami, potom ľuďmi. Ako dôkaz orkskej jednoty a "
"sily, oba útoky boli odrazené skôr, ako stihla Severná Aliancia zasiahnuť."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
msgid ""
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapoue also "
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
msgstr ""
"Po príkaze obmedziť vzájomné potýčky medzi kmeňmi na minimum, Kapoue "
"taktiež zohnal obrovskú armádu, poskladanú z vojakov zo všetkých kútov jeho "
"ríše. Na vyrovnanie nákladov na údržbu tak obrovskej armády, posielal "
"niektorých vojakov ako žoldnierov na boj do príhraničných oblastí. Mnohí "
"ľudia využili toho, že títo vojaci veľmi túžili po boji a platili ich za "
"ochranu svojich domovov pred nebezpečenstvami a útokmi ich najbližších "
"susedov."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
msgid ""
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapoue. "
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
msgstr ""
"Grüü zo svojej účasti na tejto výprave zožal obrovský kus slávy. Veľký, "
"prefíkaný a obratný troll sa čoskoro stal ešte známejší ako Kapoue. Príbehy "
"o jeho odvahe a ľstivosti sa dostali až do samotného kráľovstva "
"Wesnothského. "
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Novice Orcish Shaman"
msgstr "Mladý orkský šaman"
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
"spell-casting ability still needs improvement."
msgstr ""
"Orkskí šamani sú strážcovia orkskej mágie. Majú rešpekt u všetkých orkských "
"kmeňov a utvorili tzv. Veľký Koncil, ktorý má za úlohu rozhodovať o "
"dôležitých veciach v orkskej komunite a zabraňovať vzájomným potýčkam v "
"tejto rase. Aj keď sú po fyzickej stránke pomerne slabí (na orka), Orkskí "
"šamani sú dobrí čarodejníci a vedia prekliať ich nepriateľov, čím im "
"vysávajú život. Mladší šamani sú síce mladí a draví, ale ich čarodejníckej "
"stránke by sa rozhodne zišlo zopár vylepšení."
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Old Orcish Shaman"
msgstr "Starší orkský šaman"
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
"magic, although their physical strength has declined with age."
msgstr ""
"Orkskí šamani sú strážcovia orkskej mágie. Majú rešpekt u všetkých orkských "
"kmeňov a utvorili tzv. Veľký Koncil, ktorý má za úlohu rozhodovať o "
"dôležitých veciach v Orkskej komunite a zabraňovať vzájomným potýčkam v "
"tejto rase. Aj keď sú po fyzickej stránke pomerne slabí (na orka), Orkskí "
"šamani sú dobrí čarodejníci a vedia prekliať ich nepriateľov, čím im "
"vysávajú život. Starší orkskí šamani patria medzi tých, ktorí majstrovsky "
"ovládajú mágiu, aj keď ich fyzická sila spolu s vysokým vekom poklesla."
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Orcish Shaman"
msgstr "Orkský šaman"
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life."
msgstr ""
"Orkskí šamani sú strážcovia orkskej mágie. Majú rešpekt u všetkých orkských "
"kmeňov a utvorili tzv. Veľký Koncil, ktorý má za úlohu rozhodovať o "
"dôležitých veciach v Orkskej komunite a zabraňovať vzájomným potýčkam v "
"tejto rase. Aj keď sú po fyzickej stránke pomerne slabí (na orka), Orkskí "
"šamani sú dobrí čarodejníci a vedia prekliať ich nepriateľov, čím im "
"vysávajú život. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
msgid "Ouch! This hurts!"
msgstr "Au...! To bolí!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
msgstr "Koncil sa už nikdy neobnoví. Toto je beznádejné."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
msgid "Argh! Im done. My people are doomed!"
msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud je stratený!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
msgid "Oh no, I am defeated."
msgstr "Ach nie, som porazený."
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
msgid "Ahhh!"
msgstr "Áaaach!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
msgid ""
"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
"their help."
msgstr "Sakra, bez Inarixa nemôžeme naďalej počítať s pomocou Saurov."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:77
msgid "AlBrock"
msgstr "Al'Brock "
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:91
msgid "FlarTar"
msgstr "Flar'Tar "
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
"Veľká Horda: Náklady na vydržiavanie každej jednotky sú znížené o 1 zlatku "
"každé kolo."
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "palica"
#~ msgid "curse"
#~ msgstr "kliatba"
#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
#~ msgstr "Ku koncu tretieho dňa prišli ešte ďalšie ľudské posily."
#~ msgid "Yeah, sure."
#~ msgstr "Jasné."
#~ msgid "Whatever."
#~ msgstr "Jasné."
#~ msgid ""
#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
#~ msgstr "Orkovia na nás zaútočili. Mesto nesmie padnúť - povolajte zálohy!"
#~ msgid ""
#~ "Then, Kapoue launched his desperate attack to break the siege of Barag "
#~ "Gór."
#~ msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Góru."
#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
#~ msgstr "Hurá! Konečne dorazila posila!"
#~ msgid ""
#~ "Thats right! Now lets drive those mincing tree-shaggers back into their "
#~ "forests!"
#~ msgstr "Tak je! Teraz vytlačme tých hnusných zeleňákov naspäť do ich lesov!"
#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
#~ msgstr "Tak začala bitka o Prestim."
#~ msgid "I obey."
#~ msgstr "Počúvam."
#~ msgid "The battle began."
#~ msgstr "Tak začala bitka."
#~ msgid ""
#~ "Weve succeeded! Weve passed through the Mountains of Haag! Look at "
#~ "these green hills! Weve reached the lands of the free tribes. I can see "
#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
#~ msgstr ""
#~ "Zvíťazili sme! Prešli sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
#~ "Krajina slobodných kmeňov je blízko. V diaľke vidím múry Barag-Góru."
#~ msgid "Watch Tower"
#~ msgstr "Strážna veža"
#~ msgid ""
#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
#~ msgstr ""
#~ "Strážne veže sú dobré miesta, z ktorých môžeš ľahko zbadať nepriateľov a "
#~ "páliť po nich rôzne veci za pomoci balisty."
#~ msgid "ballista"
#~ msgstr "balista"