4409 lines
184 KiB
Text
4409 lines
184 KiB
Text
# translation of wesnoth-sota.pot to Czech
|
||
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||
# Copyright (C) 2017 - 2018 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Czech Wesnoth translation team <hrubymar10@gmail.com>,
|
||
#
|
||
#
|
||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:37+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#. [editor_group]: id=sota
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:80
|
||
msgid "Secrets of the Ancients"
|
||
msgstr "Tajemství Předků"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
|
||
msgid "SotA"
|
||
msgstr "TP"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
|
||
msgid "Unpleasant"
|
||
msgstr "Nepříjemná"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Nelehká"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
|
||
msgid "Corrupt"
|
||
msgstr "Prohnilá"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
|
||
msgid "Diabolic"
|
||
msgstr "Ďábelská"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Náročná"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew "
|
||
"how to live forever, so why can't you?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Intermediate level, 21 scenarios.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Znovu objev tajemství lichů ze Zeleného ostrova. Proč by jsi nemohl žít "
|
||
"navždy, stejně jako oni?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Obtížnost: pokročilý hráč, 21 scénářů.)\n"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork"
|
||
msgstr "Design tažení, programování a grafika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Údržba tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41
|
||
msgid "Additional Artwork"
|
||
msgstr "Dodatečná grafika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:48
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Překlady"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:50
|
||
msgid "Hungarian - WhiteWolf"
|
||
msgstr "Hungarian - WhiteWolf"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:53
|
||
msgid "Japanese - RatArmy"
|
||
msgstr "Japanese - RatArmy"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:56
|
||
msgid "Russian - iven, olga_flox, and marat"
|
||
msgstr "Russian - iven, olga_flox, and marat"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Slipping_Away
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:23
|
||
msgid "Slipping Away"
|
||
msgstr "Vyklouznutí"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:41
|
||
msgid "<i>Chapter One:</i> Unlawful Research"
|
||
msgstr "<i>Kapitola První:</i> Nezákonný výzkum"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"<i>From the Journal of Ardonna of Tarrynth</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"9 XII, 22 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"It’s unfair that we humans must die after so few years. Elves and dwarves "
|
||
"live far longer. Though this may be the natural order, we need not embrace "
|
||
"it! The lords on the Green Isle knew how to live forever. Pursuit of that "
|
||
"knowledge was declared illegal by King Haldric I, but I believe it is worth "
|
||
"the risk. As I watched my family waste away of various maladies, I vowed "
|
||
"that I would not share their fate, and if I can rediscover the secrets of "
|
||
"the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research "
|
||
"in earnest this winter."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Z deníku Ardonny z Tarrynthu</i>\n"
|
||
"9 XII, 22 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Je nespravedlivé, že my lidé musíme zemřít po tak málo letech. Elfové a "
|
||
"trpaslíci žijí mnohem déle. I když to může být přirozený řád, nemusíme ho "
|
||
"přijmout! Lordi na Zeleném ostrově věděli, jak žít navždy. Snaha o získání "
|
||
"těchto poznatků byla králem Haldricem I. prohlášena za nelegální, ale věřím, "
|
||
"že to stojí za to riziko. Když jsem sledovala, jak moje rodina mizí v "
|
||
"důsledku různých chorob, slíbila jsem si, že nechci sdílet jejich osud, a "
|
||
"pokud se mi podaří znovu objevit tajemství předků, budu hrdinkou celého "
|
||
"kontinentu! Měla bych začít s výzkumem už tuto zimu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"26 II, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"My experiments with bats have proven unfruitful. I have determined that they "
|
||
"do not truly drain the life force of their victims — it is an illusion. The "
|
||
"loss of blood weakens the victim, while the bat gains vitality because it "
|
||
"has fed. There is nothing I can learn from bats about extending life. Now I "
|
||
"have a problem. I am forced to keep the bats and pretend they are my pets "
|
||
"because I cannot admit why I was studying them. In truth, it is not a burden "
|
||
"— I have grown somewhat fond of the creatures, and I don’t mind appearing "
|
||
"eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and "
|
||
"I lack a sense of smell."
|
||
msgstr ""
|
||
"26 II, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mé experimenty s netopýry se ukázaly býti zbytečné. Zjistila jsem, že ve "
|
||
"skutečnosti nevyčerpávají život svých obětí, ale že je to jen iluze. Ztráta "
|
||
"krve oslabí oběti, zatímco netopýr získává vitalitu, protože se nakrmil. "
|
||
"Neexistuje nic, co bych se od netopýrů mohla dozvědět o prodloužení života. "
|
||
"Teď mám problém. Jsem nucena starat se o tyto netopýry a předstírat, že jsou "
|
||
"mí domácí mazlíčci, protože nemohu přiznat, proč jsem je studovala. Ve "
|
||
"skutečnosti to není taková zátěž. Stvořila jsem přítulné tvory, a nevadí mi "
|
||
"být výstřední. Už dávno jsem byla označena za odlišnou, protože mám tak "
|
||
"světlé vlasy a necítím žádné vůně."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"4 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Today, headmaster Aimucasur himself taught a class on moving objects with "
|
||
"one’s mind. The technique involves projecting one’s will inside the item, "
|
||
"and then learning to move it as an extension of the body. Incantations focus "
|
||
"the mind to the task. We practiced with inanimate objects, but clearly the "
|
||
"same principle could be applied to unliving flesh. Nobody dared voice the "
|
||
"thought, because showing interest in the necromantic arts results in "
|
||
"expulsion. I was pondering that fact in class when I noticed Aimucasur "
|
||
"glowering at me. I must be more careful in the future about which of my "
|
||
"thoughts appear on my face."
|
||
msgstr ""
|
||
"4 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dnes nás ředitel Aimucasur učil, jak hýbat předměty pomocí mysli. Technika "
|
||
"spočívá v tom, že promítneme naší vůli do předmětu a potom s ním pohybujeme "
|
||
"jako s rozšířenou částí našeho těla. Zaříkávání zaměří mysl na úkol. Cvičili "
|
||
"jsme s neživými předměty, ale stejný princip by mohl být aplikován i na "
|
||
"neživé tělo. Nikdo se neodvážil vyslovit tuto myšlenku, protože zájem o "
|
||
"umění nekromancie má za následek vyhoštění. Uvažovala jsem o tomto faktu "
|
||
"během hodiny, když jsem si všimla, že se na mne Aimucasur zamračil. Musím si "
|
||
"dávat větší pozor na to, aby se my některé z mých myšlenek neprojevily na "
|
||
"tváři."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:73
|
||
msgid ""
|
||
"15 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"One of my bats must have been old, for it died. Boldly then, I decided to "
|
||
"animate the corpse. I was pleased to see that it worked, but what was "
|
||
"interesting was this: The first time the bat twitched, I felt a last spark "
|
||
"of life energy flash through its body. I noted that it flowed through some "
|
||
"kind of pathway. That gave me an idea. With my mind, I searched out all the "
|
||
"life force pathways in its body using what I could sense in the living bats "
|
||
"as a guide. Then I animated <i>them</i> all at once, and the bat slowly "
|
||
"flapped off the floor on its own! (That is a trick old Aimucasur probably "
|
||
"doesn’t know!) Even better, the energy running through the life force "
|
||
"network seemed to maintain itself, so I didn’t need to continue to "
|
||
"concentrate. Could this be the whole secret? Could all the ancient lords "
|
||
"have had someone bring them back <i>after</i> death? I would need another "
|
||
"mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make "
|
||
"a pact."
|
||
msgstr ""
|
||
"15 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeden z mých netopýrů musel být starý, protože zemřel. Rozhodla jsem se tedy "
|
||
"aplikovat promítnutí vůle na jeho mrtvolu. Potěšilo mě, že to fungovalo, ale "
|
||
"bylo zajímavé, že když sebou netopýr poprvé škubnul, tak jsem cítila, jak "
|
||
"poslední jiskra života projela jeho tělem. Všimla jsem si, že to prošlo skrz "
|
||
"nějakou cestu. To mě přivedlo na nápad. Mojí myslí jsem prozkoumala všechny "
|
||
"životní cesty v jeho těle, které by mohli netopýra řídit. Potom jsem zkusila "
|
||
"aplikovat svou vůli na všechny naráz. Výsledkem bylo, že se netopýr pomalu "
|
||
"zvedl ze země a začal se vznášet nad podlahou úplně sám! (Starý Aimucasur o "
|
||
"tomto triku pravděpodobně neví!) Dokonce se zdálo, že energie procházející "
|
||
"sítí životních cest se udržuje sama, takže se nemusím dál soustředit. Mohlo "
|
||
"by tohle být celé tajemství? Mohli všichni starodávní pánové mít někoho, kdo "
|
||
"je přivolat zpět <i>po</i> jejich smrti? Potřebovala bych dalšího mága, "
|
||
"kterému bych plně důvěřovala, ale možná najdu někoho, s kým bych mohla "
|
||
"uzavřít smlouvu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"Later:\n"
|
||
"\n"
|
||
"With further observation, I have determined that this is probably not the "
|
||
"way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I "
|
||
"nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday "
|
||
"soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the "
|
||
"Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not "
|
||
"two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. "
|
||
"So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my "
|
||
"hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” "
|
||
"arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a "
|
||
"way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves "
|
||
"breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I "
|
||
"will be generous. Perhaps not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Později:\n"
|
||
"\n"
|
||
"S dalším pozorováním jsem zjistila, že to pravděpodobně není způsob, jak se "
|
||
"vyhnout smrti. Vzkříšený netopýr nemá svou vůli! Nedělá nic, dokud mu něco "
|
||
"nepřikážu mou myslí. Snad je vůle člověka silnější. Brzy to budu mít "
|
||
"příležitost zjistit… protože odcházím z akademie. Budu ve svém pokoji, když "
|
||
"bude starý Morvihn dělat noční kontrolu, ale o dvě hodiny později už ne! "
|
||
"Jsem unavená z tohoto místa a jeho omezeným myšlením. Takže už žádné hnědé "
|
||
"příjmací šaty, už žádné další zesměšňování mě kvůli mým vlasům, žádní další "
|
||
"nabubřelí instruktoři. Budu se sama učit „temnému“ umění a naučím se, jak "
|
||
"žít navždy! Staří ze Zeleného ostrova našli cestu, takže jí já dokážu najít "
|
||
"taky. A až budou všichni tito starci dýchat z posledního, tak mě budou "
|
||
"prosit o to tajemství. Možná budu štědrá. A možná taky ne."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:172
|
||
msgid "Move Ardonna to the signpost"
|
||
msgstr "Přesuň Ardonnu na ukazatel"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:252
|
||
msgid "This scenario takes place entirely at night."
|
||
msgstr "Tento scénář probíhá celý v noci."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:190
|
||
msgid "Llorvin"
|
||
msgstr "Llorvin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:294
|
||
msgid "I suspected some of the rats would show themselves."
|
||
msgstr "Očekávala jsem, že se nějaké krysy objeví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"I should get off the island in case the ethics committee is concerned about "
|
||
"a rogue mage. I shall not be dragged back in disgrace! I should be able to "
|
||
"reach the town of Llorvin before morning. I can hide there until I can head "
|
||
"for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat "
|
||
"friends, and find me some gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Měl bych dostat z ostrova, protože etická komise bude znepokojena potulným "
|
||
"mágem. Nechci být znovu vtažena do hanby! Do rána bych měla dorazit do města "
|
||
"Llorvin. Můžu se tam schovat, dokud se nedostanu do přístaviště. Budu "
|
||
"potřebovat nějaké další peníze na cestu, takže jděte moji netopýří přátelé a "
|
||
"najděte mi nějaké zlato!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"It would be good to have even more bats as well. There was a colony in that "
|
||
"ruined castle where we practiced conjuring fire, so I will try to find that. "
|
||
"The castle was also infested with huge rats as I remember, but I can "
|
||
"certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered "
|
||
"fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Také by bylo dobré mít ještě více netopýrů. Ve zřícenině hradu, kde jsme "
|
||
"cvičili vyvolávání ohně jich byly kolonie. Pokusím se to najít. Zříceninu "
|
||
"také napadly obrovské krysy, ale jak si tak vzpomínám, tak je určitě umím "
|
||
"zničit. Budu muset používat led, protože jsem nikdy nezvládla oheň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"Wolves! This journey may be more dangerous than I thought. Well, we can find "
|
||
"safety inside the sturdy fences built by farmers and woodcutters. The wild "
|
||
"animals surely won't be able to enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlci! Tato cesta může být nebezpečnější, než jsem si myslela. Dobře, můžeme "
|
||
"se schovat uvnitř pevných ohrad, které postavili farmáři a dřevorubci. "
|
||
"Divoká zvířata se určitě nedostanou dovnitř."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přišlo ráno a já jsem stále na otevřeném prostranství. Určitě mě chytí!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Dark_Business
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11
|
||
msgid "Dark Business"
|
||
msgstr "Temný Podnik"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"16 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"I decided to hide in the cemetery. That way I could try my experiment to "
|
||
"animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the "
|
||
"mourners, and with my hood up, nobody could see my hair."
|
||
msgstr ""
|
||
"16 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rozhodla jsem se skrýt na hřbitově, takže když přišla noc, tak jsem mohla "
|
||
"vyzkoušet svůj experiment s aplikováním mé vůle na lidské tělo. S mým tmavým "
|
||
"pláštěm jsem připomínala truchlící a se svou kapucí nikdo neviděl mé vlasy."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:66
|
||
msgid "Guards"
|
||
msgstr "Stráže"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:89
|
||
msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
|
||
msgstr "Vyvolat chodící mrtvolu (8 Zlatých)"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:96
|
||
msgid "Raise Skeleton (15 Gold)"
|
||
msgstr "Vyvolat Kostlivce (15 Zlatých)"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:103
|
||
msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)"
|
||
msgstr "Vyvolat Kostlivce Lučišníka (15 Zlatých)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:156
|
||
msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
|
||
msgstr "Nemáš dostatek zlatých k vyvolání této jednotky."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:234
|
||
msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse"
|
||
msgstr "Zabij všechny stráže a obsaď strážnici"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:246
|
||
msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknutím pravím tlačítkem na hrob vedle tvého velitele můžeš vyvolat "
|
||
"jednotku."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:249
|
||
msgid "Each grave can be used only once."
|
||
msgstr "Každý hrob může být použit pouze jednou."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:258
|
||
msgid "Guardhouse"
|
||
msgstr "Strážnice"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
" Temple\n"
|
||
"of Healing"
|
||
msgstr ""
|
||
" Chrám\n"
|
||
" léčení"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279
|
||
msgid "Gwillyn"
|
||
msgstr "Gwillyn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
|
||
msgid "Veomyr"
|
||
msgstr "Veomyr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:281
|
||
msgid "Syrillin"
|
||
msgstr "Syrillin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:282
|
||
msgid "Glant"
|
||
msgstr "Glant"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:285
|
||
msgid "Renvan"
|
||
msgstr "Renvan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286
|
||
msgid "Vin"
|
||
msgstr "Vin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:290
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:292
|
||
msgid "Caradoc"
|
||
msgstr "Caradoc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:357
|
||
msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!"
|
||
msgstr "Nyní můžeš verbovat Kostlivce a Kostlivé lučištníky!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:409
|
||
msgid "Blollyn"
|
||
msgstr "Blollyn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:410
|
||
msgid "Ceoran"
|
||
msgstr "Ceoran"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:412
|
||
msgid "Vindry"
|
||
msgstr "Vindry"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:413
|
||
msgid "Aethacyn"
|
||
msgstr "Aethacyn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:414
|
||
msgid "Elomyr"
|
||
msgstr "Elomyr"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:444
|
||
msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers."
|
||
msgstr "Již dále nemůžeš verbovat Kostlivce a Kostlivé lučištníky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkat, ten strážný řekl, že je jich tam dvanáct, takže kde je zbylých pět?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkat, ten strážný řekl, že je jich tam sedm, takže kde jsou zbylí dva?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Syrillin
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:532
|
||
msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?"
|
||
msgstr "Proč musíme celou noc hlídat hřbitov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Veomyr
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:538
|
||
msgid ""
|
||
"And why <i>twelve</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A proč je nás<i>dvanáct</i>? Kdo tak hrozný by chtěl proniknout na hřbitov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Veomyr
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"And why <i>seven</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A proč je nás<i>sedm</i>? Kdo tak hrozný by chtěl proniknout na hřbitov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glant
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to "
|
||
"the mayor, my brother says."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevím, ale bratr mi říkal, že dnes večer mluvil se starostou jeden mág z "
|
||
"akademie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:549
|
||
msgid "Well <i>I</i> say you shouldn’t question orders, so pipe down."
|
||
msgstr "No, <i>já</i> tvrdím, že by jsme neměli zpochybňovat rozkazy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"They must be guarding the cemetery from <i>me</i>! Maybe Aimucasur really "
|
||
"was suspicious. It’s a good thing I’m here already, but how am I going to "
|
||
"get out?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musí hlídat hřbitov <i>kvůli mě</i>! Možná byl Aimucasur opravdu tak "
|
||
"podezřívavý… Je dobře, že jsem se sem dostala, ale jak se dostanu ven?\n"
|
||
"\n"
|
||
"No, asi bych mohla nejdříve trochu experimentovat a pak se teprve starat o "
|
||
"odchod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:613
|
||
msgid "Hello?"
|
||
msgstr "Ahoj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=first_zombie
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:618
|
||
msgid "Uhngh."
|
||
msgstr "Uhngh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:622
|
||
msgid "Do you remember anything?"
|
||
msgstr "Pamatuješ si něco?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=first_zombie
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:627
|
||
msgid "Uhrrr."
|
||
msgstr "Uhrrr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless."
|
||
msgstr "Zdá se, že můj první odhad byl správný. Toto stvoření je hloupé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Veomyr
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:645
|
||
msgid "I heard something over there!"
|
||
msgstr "Ticho! Něco jsem tam zaslechl!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glant
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:655
|
||
msgid "Who’s there?"
|
||
msgstr "Kdo je tam?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:676
|
||
msgid "It’s only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave."
|
||
msgstr "To jsem jen já. Hřbitov je zavřený? Zrovna jsem se chystala odejít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Syrillin
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:680
|
||
msgid "You and that... other person. Who is that?"
|
||
msgstr "Vy a… ta další osoba. Kdo je to?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:684
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
|
||
msgstr "No, on… Víte, nechci žádné potíže, ale on je tak trochu… no…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:688
|
||
msgid ""
|
||
"He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old "
|
||
"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"On je <i>mrtvý</i>! Tohle je temná magie jako z dob mého děda ve staré zemi! "
|
||
"Trestem za ní je smrt. Zaútočte a zničte je oba!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:692
|
||
msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them."
|
||
msgstr "Hele! Nedělejte to, nebo jich budu potřebovat víc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:696
|
||
msgid ""
|
||
"I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the "
|
||
"guardhouse. Go take it, my companions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bylo by určitě lepší, kdybych měla nějaké zbraně a vsadím se, že jich pár "
|
||
"najdu ve strážnici. Jděte a přineste je moji společníci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:700
|
||
msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse."
|
||
msgstr "Gwylline, ani se nehni ze strážnice."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:705
|
||
msgid ""
|
||
"You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
|
||
"only. To get more units, raise them from their graves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbovat a přivolávat jednotky můžeš pouze z tvé počáteční pozice v prvním "
|
||
"kole. Další jednotky můžeš pak nechat povstat z jejich hrobů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:714
|
||
msgid ""
|
||
"The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught "
|
||
"for sure!"
|
||
msgstr "Přišlo ráno a my jsme neunikli z města. Určitě budeme chyceni!"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
|
||
#. [scenario]: id=03_Bandits
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Bandité"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"17 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at "
|
||
"first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain "
|
||
"peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds "
|
||
"inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe "
|
||
"enough to travel during the day. I am heading east and then north towards "
|
||
"the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I "
|
||
"mean to be on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"17 III, 23 YW:\n"
|
||
"\n"
|
||
"I přes zdržení na hřbitově jsem se na předměstí Llorvinu dostala s prvními "
|
||
"slunečními paprsky. A když slunce stálo vysoko nad vrcholky hor, tak už byl "
|
||
"Llorvin daleko zamnou. Pochybuji, že mě mágové z akademie budou hledat "
|
||
"takhle daleko v neprostupných divočinách, které obývají jen dřevorubci. "
|
||
"Navíc se s mými novými společníky cítím natolik v bezpečí, že cestuji i "
|
||
"během dne. Jdu na východ a pak na sever k dokům. Loď, která míří do přístavu "
|
||
"temných vod vyjíždí už za pár dní."
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
|
||
#. [unit]: type=Ghoul
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:187
|
||
msgid "Garcyn"
|
||
msgstr "Garcyn"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Mossa
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:47
|
||
msgid "Mossa"
|
||
msgstr "Mossa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Poraz nepřátelského vůdce"
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID}
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"They are not underfed, they’re dead! How can they be dead? They’re horrible!"
|
||
msgstr "Nejsou podvyživení, ale mrtví! Jak to, že jsou mrtví? Jsou hroziví!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"Huh. Well, they’re not the first ugly things we’ve seen in the wilds. Your "
|
||
"club crushes bone just fine, so crush them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm... No, není to první ošklivá věc, se kterou jsme se setkali. Vaše kyje "
|
||
"snadno roztlučou jejich kosti na prach, takže je pojďme roztlouct."
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID}
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108
|
||
msgid "And there is a white-haired girl."
|
||
msgstr "A je tu holka s bílými vlasy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112
|
||
msgid "She must be in league with the dead, so crush her too."
|
||
msgstr "Musí mít nějakou spojitost s těmi mrtvými, takže ji roztlučme také."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Ne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207
|
||
msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!"
|
||
msgstr "Teď se dočkáš mého hněvu děvče. Smrt pro tebe bude příliš dobrá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mossa
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216
|
||
msgid "What have we here?"
|
||
msgstr "Co to tu máme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mossa
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"Prey approaches, dearest. It’s an unusual band, but the ones with weapons "
|
||
"look underfed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přiblužuje se kořist můj pane. Je to sice podivná banda, ale ti se zbraněmi "
|
||
"vypadají dost podvyživeně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:229
|
||
msgid "Easy pickings then."
|
||
msgstr "Pak to tedy bude snadné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may "
|
||
"be walking into an ambush."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že jsme byli spatřeni tam z toho kopce. Připravte si zbraně přátelé. "
|
||
"Možná jdeme do léčky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244
|
||
msgid "Please! Don’t kill me."
|
||
msgstr "Prosím! Nezabíjej mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248
|
||
msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment."
|
||
msgstr "Ne? Dobře tedy. Mám totiž nápad na další experiment."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268
|
||
msgid "The ship will surely leave before we can reach it!"
|
||
msgstr "Loď určitě odjede, než se k ní dostaneme!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Becalmed
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13
|
||
msgid "Becalmed"
|
||
msgstr "Bezvýchodnost"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"22 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Research sometimes requires experiments, so I began. I forced my will into "
|
||
"the life-force pathways of the bandit, thus turning him into my puppet. He "
|
||
"resisted, but on account of my recent practice, my will proved the stronger. "
|
||
"More strangely, the inside of his body also resisted, attacking me, the "
|
||
"invader. However, since I wasn’t physically there, it ended up attacking "
|
||
"itself! Over a period of hours, slabs of flesh became weak and threatened to "
|
||
"fall off his frame. I was obliged to stitch them in place."
|
||
msgstr ""
|
||
"22 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Výzkum někdy vyžaduje experimenty, takže jsem začala. Pomocí své vůle jsem "
|
||
"přinutila banditu, aby spolupracoval a stal se tak mou loutkou. Bránil se, "
|
||
"ale díky mým nedávným zkušenostem se má vůle ukázala býti silnější. Zvláštní "
|
||
"je, že i tak vnitřek jeho těla odolával a útočil na mě. Jenže, protože jsem "
|
||
"fyzicky uvnitř něho vůbec nebyla, tak to skončilo útokem na sebe sama! Během "
|
||
"několika hodin začaly být kousky jeho masa tak slabými, že hrozilo, že se "
|
||
"neudrží na kostře. Musela jsem je přišít zpět na jejich původní místo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the bandit’s companions had perished in better condition than the "
|
||
"leader, and I got the idea to add their flesh to my puppet. I stitched on "
|
||
"muscles where they seemed to fit, and used enchantments to improve the "
|
||
"bonding, thus improving the strength of the creature. At first, each new "
|
||
"piece of flesh caused another violent reaction from the body’s defenses. "
|
||
"Eventually, the reactions weakened, and the body stabilized in its new "
|
||
"configuration, though by this time it was suppurating and unrecognizable. "
|
||
"The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished "
|
||
"for me a fate worse than death, so it didn’t seem unfair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Někteří banditovi společníci zahynuli v lepším stavu než jejich vůdce a tak "
|
||
"jsem dostala nápad, že přidám jejich maso na mou loutku. Přišívala jsem "
|
||
"svaly tam, kde se mi zdálo, že se hodí a používala jsem magii, abych "
|
||
"zlepšila jejich spojení a zvýšila jim sílu. Nejprve každý nový kus masa "
|
||
"způsobil další násilnou reakci na obranu těla. Nakonec se ale reakce "
|
||
"oslabily a tělo se stabilizovalo ve své nové konfiguraci, ačkoli v této "
|
||
"podobě bylo tělo hnusné a nerozpoznatelné. Mysl uvnitř se jenom chvěla nad "
|
||
"tím, co se stalo, ale bandita mi přál osud horší než smrt, takže se mi to "
|
||
"nezdálo příliš nespravedlivé."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Working through the next day in the bandit’s own keep, I repeated the "
|
||
"procedure on several of his gravely wounded companions, though none of them "
|
||
"became as strong a specimen as the leader. One of them didn’t survive, but "
|
||
"it was no loss — I conscripted him into my army anyway. Then, I made my way "
|
||
"to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of "
|
||
"the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pracujíc v banditově vlastní tvrzi jsem postup opakovala na několika jeho "
|
||
"těžce poraněných společnících. Nikdo z nich nebyl tak silný jako jejich "
|
||
"vůdce a ačkoliv jeden z nich zemřel, tak mi to nevadilo. Stejně jsem ho "
|
||
"připojila do své armády, akorát trochu <i>jinak</i>. Pak jsem se opět vydala "
|
||
"na cestu do přístavu a skrytá nocí jsem naložila svou armádu do podpalubí "
|
||
"čekající lodi. Následující odpoledne jsem se nalodila jako normální pasažér."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"25 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"The journey started well enough, but on the dawn following our departure, "
|
||
"the wind died completely, and we were stranded. There was enough food for "
|
||
"the paying passengers for a couple days of this, but none for my companions, "
|
||
"and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the "
|
||
"second evening, I suspected the cause. I was not wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"25 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cesta začala docela dobře, ale během následujícího úsvitu se vítr uklidnil a "
|
||
"my jsme uvízli. Pro platící pasažéry by zde byl dostatek jídla na pár dní "
|
||
"tohoto bezvětří, ale pro mé společníky ne. Ti žijící brzy dostali hlad a "
|
||
"když druhý večer zmizel jeden člen posádky, tak jsem tušila příčinu. "
|
||
"Nemýlila jsem se."
|
||
|
||
#. [time]: id=lower_deck
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:77
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Podzemí"
|
||
|
||
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102
|
||
msgid "Ship’s Crew"
|
||
msgstr "Lodní posádka"
|
||
|
||
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
|
||
#. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:615
|
||
msgid "Rudic"
|
||
msgstr "Rudic"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120
|
||
msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks."
|
||
msgstr "Můžeš rekrutovat z libovolného místa na dvou nejvyšších palubách."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212
|
||
msgid "Barrels act as villages."
|
||
msgstr "Sudy fungují jako vesnice."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123
|
||
msgid "Right-click to simplify the ship graphics."
|
||
msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem myši se zjednoduší grafika lodi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456
|
||
msgid "You can now recruit ghouls!"
|
||
msgstr "Od této chvíle můžeš verbovat požírače mrtvých!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Sailor, id=Joc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490
|
||
msgid "Joc"
|
||
msgstr "Joc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Joc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. He’s dead. I didn’t stay "
|
||
"to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the "
|
||
"shadows, and he smelled foul."
|
||
msgstr ""
|
||
"Našel jsem Janryna v podpalubí. Nebo, spíš… to co z něj zbylo. Je mrtvý. Ale "
|
||
"nezůstal jsem tam, abych zjistil, co ho zabilo, protože ve stínech se něco "
|
||
"pohybovalo a byl cítit hnusný zápach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rudic
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"Murderous stowaways on my ship? I won’t have it! Go round up the rest of the "
|
||
"crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined "
|
||
"to quarters immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vraždící pasažéři na mé lodi? To nebudu tolerovat! Jděte sehnat zbytek "
|
||
"posádky a přiveďte je sem. Půjdeme lovit. Všichni cestující ať jsou okamžitě "
|
||
"uzavřeni do jejich kajut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rudic
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563
|
||
msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?"
|
||
msgstr "Ty! Temná dívko. Proč nejsi ve své kajutě?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567
|
||
msgid "What if I said something in defense of the stowaways?"
|
||
msgstr "Co kdyby jsem řekla něco na obranu černých pasažérů?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rudic
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571
|
||
msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?"
|
||
msgstr "Tak bych tě hodil přes palubu za nimi. Co víš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m "
|
||
"sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsou to moji společníci a jsou chudí a prostě jsou strašlivě hladoví. "
|
||
"Omlouvám se, že jsme nezaplatili celou částku, ale možná se můžeme nějak "
|
||
"dohodnout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rudic
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement "
|
||
"that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the "
|
||
"sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zabili člena mé posádky a měli mě za blázna! Jediné urovnání, které mi "
|
||
"vyhovuje, je hodit vás přes palubu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still "
|
||
"hungry, feed on a passenger first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achjo… Musíme to udělat znovu. Pojďte ke mě mí přátelé. Pokud jste hladoví, "
|
||
"tak se nejdřív najezte z posádky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595
|
||
msgid ""
|
||
"Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide "
|
||
"us into port now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"To bychom měli. Ale když je kapitán mrtvý, kdo dopluje s lodí do přístavu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599
|
||
msgid "Rise Captain, and please retain your memories."
|
||
msgstr "Povstaň Kapitáne a prosím, zachovej si své vzpomínky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:628
|
||
msgid "Can you still sail this ship?"
|
||
msgstr "Dokážeš stále plout s touto lodí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:633
|
||
msgid "Sail. Yes. Need wind."
|
||
msgstr "Plout. Ano. Potřebovat vítr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fungovalo to! Kapitáne, vezmi nás do přístavu hned, jak se zvedne vítr."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Blackwater
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13
|
||
msgid "Blackwater"
|
||
msgstr "Přístav temných vod"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"29 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been "
|
||
"because he was raised so soon after his death. Further experiments with the "
|
||
"other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first "
|
||
"people on this continent to live forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"29 III, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"To, že si kapitán zachoval své vzpomínky jsem přisuzovala tomu, že byl "
|
||
"vyvolán tak brzo po jeho smrti. Další experimenty s ostatními cestujícími to "
|
||
"potvrdily. Jen si pomyslet: Oni mohou být první lidé na tomto kontinentu, "
|
||
"kteří budou žít navždy!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Happily, the captain was fairly wealthy, so that will solve my income "
|
||
"problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the "
|
||
"ship into port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitán byl naštěstí poměrně bohatý, takže se mi alespoň na nějakou dobu "
|
||
"vyřeší problémy s příjmy. Teď musím jít, protože kapitán se připravuje na "
|
||
"zavedení lodi do přístavu."
|
||
|
||
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Stráž"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59
|
||
msgid "Gweddyn"
|
||
msgstr "Gweddyn"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Bremen
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68
|
||
msgid "Bremen"
|
||
msgstr "Bremen"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85
|
||
msgid "Kill every enemy unit"
|
||
msgstr "Zabij každou nepřátelskou jednotku"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312
|
||
msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend."
|
||
msgstr "Rudicu! Vítej. Jedeš pozdě, starý příteli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316
|
||
msgid "Late."
|
||
msgstr "Pozdě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320
|
||
msgid "Not talking much today? What happened?"
|
||
msgstr "Není ti dnes moc do řeči? Co se stalo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324
|
||
msgid "Happened? Dead."
|
||
msgstr "Stát? Mrtvý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... "
|
||
"But we’re speaking! You can’t actually be dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"No, vlastně vypadáš strašně. Velice… šedě a tvoje tvář je… Ale mluvíme! "
|
||
"Nemůžeš být skutečně mrtvý!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332
|
||
msgid "Yes. Dead."
|
||
msgstr "Ano. Mrtvý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336
|
||
msgid "What madness is this?"
|
||
msgstr "Co je to za šílenství?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bremen
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340
|
||
msgid "It’s sorcery my lord. Dark sorcery."
|
||
msgstr "Je to magie, můj pane. Temná magie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for "
|
||
"this?"
|
||
msgstr "Nekromancie! Trestí za ní je smrt. Rudicu, kdo je za to zodpovědný?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348
|
||
msgid "She."
|
||
msgstr "Ona."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352
|
||
msgid "Ah, well. I should have known this wouldn’t be easy."
|
||
msgstr "No dobře… Měla jsem tušit, že to nebude snadné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356
|
||
msgid "Kill her!"
|
||
msgstr "Zabijte ji!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"We must leave no one alive to report us, or the entire country will become "
|
||
"unsafe. We have no choice. We must kill them all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesmíme nikoho nechat naživu, protože když nás prozradí, tak pro nás nikde v "
|
||
"této zemi nebude bezpečno. Nemáme na výběr, musíme je zabít všechny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:368
|
||
msgid "We are finished."
|
||
msgstr "Skončili jsme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shadow
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:385
|
||
msgid "Girl. You will follow."
|
||
msgstr "Dívko. Následuj mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389
|
||
msgid "What in the world are <i>you</i>?"
|
||
msgstr "Co na světě jsi <i>ty</i>?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shadow
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393
|
||
msgid "Spirit and shadow. You will follow."
|
||
msgstr "Duch a stín. Ty mě budeš následovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397
|
||
msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on."
|
||
msgstr "Ty jsi duch… opravdový duch! Budu tě sledovat. Věd mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:423
|
||
msgid ""
|
||
"Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přístav temných vod je dobyt, ale nesmíme nechat nikoho uniknout. Zabijte je "
|
||
"všechny."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10
|
||
msgid "Following the Shadow"
|
||
msgstr "Následování stínu"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"3 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
|
||
"imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are fading. He "
|
||
"still retains speech, and the others fight better when he is watching (many "
|
||
"used to be his crew after all — it would be habit for them), but he "
|
||
"remembers precious little else now. The same is true of my other recently-"
|
||
"raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new "
|
||
"companion keeps me from being depressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Byla jsem si jistá, že jsem nalezla odpověď! Ale mýlila jsem se… Chtěla jsem "
|
||
"uvěřit tomu, že se mi to jen zdá, ale nyní je jasné, že kapitánovi vzpomínky "
|
||
"se vytratí. Stále mu sice zůstala řeč a ostatní bojují mnohem lépe, když se "
|
||
"na ně dívá (mnoho z nich bývalo jeho posádkou - a nejspíš to pro ně bylo "
|
||
"zvykem), ale stejně si pamatuje jen na málo vzpomínek. Totéž platí i pro mé "
|
||
"ostatní nedávno vyvolané přátele. Jsem zklamaná, ale existence mého nového "
|
||
"podivného společníka mě brání proti depresi."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"3 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
|
||
"imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They "
|
||
"retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but "
|
||
"the existence of my strange new companion keeps me from being depressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Byla jsem si jistá, že jsem nalezla odpověď! Ale mýlila jsem se… Chtěla jsem "
|
||
"uvěřit tomu, že se mi to jen zdá, ale nyní je jasné, že vzpomínky mých "
|
||
"nedávno vyvolaných přátel s časem mizí. Stále jim sice zůstala schopnost "
|
||
"mluvit, ale jen velice omezeně. Jsem zklamaná, ale existence mého nového "
|
||
"podivného společníka mě brání v depresi."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-"
|
||
"Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, "
|
||
"but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I "
|
||
"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night "
|
||
"the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road "
|
||
"yet, but we <i>are</i> a rather large company now, so I have not expected it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fantom nás vede na sever. Představil se jako duch Vash-Gorna, skřeta. Takže "
|
||
"si to pamatuje! Zdá se, že problém byl vyřešen, jenže duch ignoruje všechny "
|
||
"mé otázky. Hořím zvědavostí a doufám, že se brzy dostaneme do cíle! "
|
||
"Cestujeme jen přes den, protože v noci je duch prakticky neviditelný. Cestou "
|
||
"jsme zatím neměli žádné potíže, ale <i>jsme</i> teď poměrně velká skupina, "
|
||
"takže jsem ani žádné nečekala."
|
||
|
||
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:70
|
||
msgid "Goblin Raiders"
|
||
msgstr "Goblin Raiders"
|
||
|
||
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:73
|
||
msgid "Bogdush"
|
||
msgstr "Bogdush"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:82
|
||
msgid "Blaust"
|
||
msgstr "Blaust"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:92
|
||
msgid "Bats"
|
||
msgstr "Netopýři"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:152
|
||
msgid "Find out where the ghost went and follow it"
|
||
msgstr "Zjisti, kam duch šel a následuj jej"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go "
|
||
"tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte, pod tou podlahou je sluj. Co bychom mohli probudit, když tady "
|
||
"dupeme po jeskyni? Doufám, že nic horšího než netopýry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225
|
||
msgid "Ghost?"
|
||
msgstr "Duch?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229
|
||
msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow."
|
||
msgstr "Ten duch by jistě nešel tak, abych ho nemohla následovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:249
|
||
msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je zde jeden netopýr, tak je jich zde jistě ještě mnohem víc. Musíme "
|
||
"být opatrní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through "
|
||
"there."
|
||
msgstr "V zadní části té jeskyně je tunel! Ten duch jím musel projít."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:280
|
||
msgid "Move Ardonna to the tunnel"
|
||
msgstr "Přesuň Ardonnu na tunel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:510
|
||
msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them."
|
||
msgstr "Takže jsou to jen netopýři, zato jich je hodně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:529
|
||
msgid "Now let’s see where that ghost went."
|
||
msgstr "Nyní pojďme zjistit, kam ten duch zmizel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shadow
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:550
|
||
msgid "Come."
|
||
msgstr "Pojď."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:563
|
||
msgid "Let’s follow it into the cave."
|
||
msgstr "Následujme ho do té jeskyně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blaust
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for "
|
||
"the war."
|
||
msgstr "Nevím Bogduši. Šéf řekl, že chce něco, co by bylo užitečné pro válku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bogdush
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a <i>mage</i>! That <i>would</i> be helpful for the war, you idiot! "
|
||
"It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be "
|
||
"easy to capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to <i>mág</i>! Ten <i>je</i> užitečný pro válku ty idiote! Je to sice "
|
||
"zatím jen štěně, a pokud se nemýlím, myslím, že je to žena. Bude snadné "
|
||
"chytit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blaust
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle."
|
||
msgstr "A co ostatní? Vypadají jako mrtví ze zeleného ostrova."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bogdush
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:579
|
||
msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!"
|
||
msgstr "Taky že jsou! Bude o to snadnější je zabít!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:589
|
||
msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
|
||
msgstr "Vy musíte být goblini. Kliďte se mi z cesty, pokud si přejete žít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bogdush
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:593
|
||
msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go."
|
||
msgstr "Hele, je to mág, který umí dělat i vtipy! Jdeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:603
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:604
|
||
msgid "You have no more time."
|
||
msgstr "Už nemáš čas."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4
|
||
msgid "Meeting of the Minds"
|
||
msgstr "Setkání myslí"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"9 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. "
|
||
"Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from "
|
||
"stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"9 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tunel v zadní části jeskyně se postupně zužoval. Skvrny plísní na zdi slabě "
|
||
"světélkovaly, což mi pomáhalo, abych pořád neklopýtala. Nakonec jsem před "
|
||
"sebou spatřila jasnější světlo."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:279
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:31
|
||
msgid "Ras-Tabahn"
|
||
msgstr "Ras-Tabahn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:160
|
||
msgid "Oh, wow."
|
||
msgstr "Óóó, wow."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:164
|
||
msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!"
|
||
msgstr "Já jsem Ras-Tabahn. Vítej v mé laboratoři Ardonno z Tarrynthu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:168
|
||
msgid "How do you know my name?"
|
||
msgstr "Odkud znáte mé jméno?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
|
||
"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
|
||
"students would free themselves from that conservative academy, but it seems "
|
||
"that you will be the only one. Fortunately, you are quite innovative, and "
|
||
"have even accomplished something which I have not. You have useful creatures "
|
||
"— I believe you call them ghouls?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vím toho o tobě mnoho. Mí duchové tě sledují již delší dobu a ty stejně jako "
|
||
"já sdílíš stejný cíl na odolání smrti. Doufal jsem, že se pár studentů "
|
||
"osvobodí od té konzervativní akademie, ale zdá se, že ty budeš jediná. "
|
||
"Naštěstí jsi poměrně inovativní a dokonce jsi dokázala něco, co nemám. Máš "
|
||
"velmi užitečné bytosti - myslím, že jim říkáš požírači mrtvých?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the "
|
||
"problem already with your ghosts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, mohu vám ukázat, jak si vytvořit vlastní, ale nevyřešil jste tento "
|
||
"problém už dávno s vašimi duchy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough, "
|
||
"and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but "
|
||
"you wouldn’t want to become one yourself. You see the blades Vash-Gorn "
|
||
"carries? It took a complicated ritual to bind that metal to the spirit, and "
|
||
"one couldn’t perform that ritual oneself without a physical body. Being "
|
||
"unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; "
|
||
"I have another idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zatím ne. Duchové si mohou uchovat nějaké vzpomínky, pokud jsou vyvoláni "
|
||
"dostatečně rychle. Potom z nich jsou dobří průzkumníci. A když mají více "
|
||
"zkušeností, tak i vojáci. Ale nechtěla by ses stát jedním z nich. Vidíš ty "
|
||
"čepele, které Vash-Gorn nese? Musel jsem provést komplikovaný rituál, než "
|
||
"jsem dokázal svázat tento kov s duchem. Ten rituál se nedá vykonat bez "
|
||
"fyzického těla. A neschopnost komunikovat se okolním světem by byla strašně "
|
||
"frustrující. Na tom teď ale nesejde. Mám jiný nápad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"I believe I know how to get the information we seek, but it would have been "
|
||
"too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and "
|
||
"I. First, we will enlarge our armies, and then..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věřím, že vím, jak získat informace, které hledáme, ale pro mě samotného by "
|
||
"to bylo příliš obtížné. Proto budeme odteď pokračovat v misi společně, ty a "
|
||
"já. Za prvé rozšíříme naše armády a pak …"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:188
|
||
msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkat, Ještě jsem neslyšela nic, co by mě přimělo myslet si, že vám mohu "
|
||
"věřit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and "
|
||
"see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the "
|
||
"most important. The question is whether or not we can work together. Listen. "
|
||
"The ancient Wesfolk honed their craft over generations. There is more to "
|
||
"know than one individual can learn in a lifetime. If you do your research "
|
||
"alone, you will one day be as old as I, and death will pursue you just as "
|
||
"relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of "
|
||
"finishing before it is too late for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehm… Ano, předpokládám že ne. Dovol mi, abych tě naučil některé z věcí, "
|
||
"které znám a přitom zjisti, zda změníš svůj názor. Otázka důvěry ale není to "
|
||
"nejdůležitější. Otázkou je, zda budeme schopni spolupracovat, či nikoliv. "
|
||
"Poslouchej. Starověký Wesfolk piloval své umění z generace na generaci. Je "
|
||
"zde více věcí, které můžeš poznat, než aby ti na to stačil život. Pokud "
|
||
"učiníš svůj výzkum sama, tak stejně budeš jednoho dne stejně stará jako já a "
|
||
"tvá smrt tě bude stále neúnavně sledovat. Pokud ale náš výzkum spojíme, máme "
|
||
"šanci ho dokončit dřív, než bude pro nás oba moc pozdě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can "
|
||
"work together for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tím myslíte pozdě pro vás. Mě je zatím jen devatenáct. Přesto je to dobrý "
|
||
"důvod. Prozatím můžeme spolupracovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
|
||
"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
|
||
"try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect much "
|
||
"from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent enough "
|
||
"to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to make one "
|
||
"of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a "
|
||
"terrible odor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skvěle. Zde je to, co navrhuji. Nejprve se na čas rozdělíme a ty podle mých "
|
||
"pokynů navážeš sílu duchů. Mezitím se já pokusím o výcvik místních rolníků v "
|
||
"umění magie. Neočekávám od té nevzdělané chátry mnoho, ale doufejme, že "
|
||
"někteří budou dostatečně inteligentní na to, aby se k nám přidali. A až se "
|
||
"znovu setkáme, tak mi ukážeš, jak vytvořit jednoho z těch kolébajících se "
|
||
"požíračů mrtvol. Ale popravdě na to moc nespěchám, jelikož mají strašný "
|
||
"zápach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:204
|
||
msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that."
|
||
msgstr "No, já nemám čich, takže o tom nevím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:208
|
||
msgid "Curious, but convenient for one such as us."
|
||
msgstr "Zajímavé, ale praktické pro ty, jako jsme my."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:212
|
||
msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?"
|
||
msgstr "Proč prostě nemůžu venku vyvolat pár goblinů?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
|
||
"become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors "
|
||
"instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient battleground "
|
||
"from a civil war hundreds of years ago. You will follow an old elf road "
|
||
"there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a nearby town. We "
|
||
"will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain "
|
||
"where we should go next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tito goblini jsou příliš slabí a jejich duchům by trvalo dlouho, než by se "
|
||
"stali dostatečně silnými, aby mohli být užiteční. Místo toho použij elfské "
|
||
"válečníky. Několik mil od kraje Šedého lesa leží staré bojiště z dob "
|
||
"občanské války před stovkami let. Půjdeš po staré elfské cestě a vytvoříš si "
|
||
"zde armádu duchů, zatímco já půjdu navštívit nedaleké město Carcyn. Setkáme "
|
||
"se pak na konci elfské cesty u Velké řeky a já ti vysvětlím, kam bychom měli "
|
||
"jít dál."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:220
|
||
msgid "Very well. We will do as you suggest."
|
||
msgstr "Tak dobře. Uděláme, co navrhujete."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#. [unit]: type=Ruffian SotA, id=Carcyn
|
||
#. [scenario]: id=08_Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:13
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:270
|
||
msgid "Carcyn"
|
||
msgstr "Carcyn"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32
|
||
msgid "<i>Chapter Two:</i> Two Missions"
|
||
msgstr "<i>Kapitola Druhá:</i> Dvě mise"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"We will first follow the adventures of Ras-Tabahn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejprve budeme následovat Ras-Tabahna.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Po několika dnech cesty se přiblížil k okraji města Carcyn."
|
||
|
||
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:55
|
||
msgid "Town Defense"
|
||
msgstr "Městská obrana"
|
||
|
||
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:57
|
||
msgid "Carcyn Fisher"
|
||
msgstr "Rybář Carcyn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:75
|
||
msgid "Capture every village"
|
||
msgstr "Obsaď všechny vesnice"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Shadow
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Vash-Gorn"
|
||
msgid "Vash Gorn"
|
||
msgstr "Vash-Gorn"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:114
|
||
msgid "Wynran"
|
||
msgstr "Wynran"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Raydah
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:126
|
||
msgid "Raydah"
|
||
msgstr "Raydah"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:137
|
||
msgid "Inn"
|
||
msgstr "Hostinec"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:142
|
||
msgid "Tackle Shop"
|
||
msgstr "Vetešnictví"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:147
|
||
msgid "Cemetery"
|
||
msgstr "Hřbitov"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:152
|
||
msgid "Mercantile"
|
||
msgstr "Obchod"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:162
|
||
msgid "Public House"
|
||
msgstr "Veřejný dům"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167
|
||
msgid "Jailhouse"
|
||
msgstr "Vězení"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:172
|
||
msgid "Boatworks"
|
||
msgstr "Loděnice"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:177
|
||
msgid "Grange Hall"
|
||
msgstr "Hospodářská budova"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Delinquent, id=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:250
|
||
msgid "Shynal"
|
||
msgstr "Shynal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:280
|
||
msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal."
|
||
msgstr "Rybář z Carcynu k vašim službám a zde je můj přítel Shynal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:284
|
||
msgid "“Friend?” (<i>Giggle</i>) Oh, yes, we’re very good friends."
|
||
msgstr "„Přítel?“ (<i>Zahihňá se</i>) Ó ano, My jsme velice dobří přátelé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to "
|
||
"follow you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebo ... víte. Díky moc za to, že jste nás dostali ven, pane. Rádi bychom "
|
||
"vás následovali!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:292
|
||
msgid "You are Carcyn the Third I presume?"
|
||
msgstr "Jsi Carcyn třetí, předpokládám?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:301
|
||
msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole."
|
||
msgstr "Nepřipomínej mi to. Můj otec je ten kdo mě hodil do této díry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:305
|
||
msgid "You stay out of this, son."
|
||
msgstr "Ty se od toho drž dál synu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"Not a chance! I’ve waited all my life to see someone put you in your place. "
|
||
"Here is someone you can’t push around!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani náhodou! Celý život jsem čekal na to, až tě někdo usadí na tvé místo. A "
|
||
"zde je někdo, komu nemůžeš odporovat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:313
|
||
msgid "And we’re leaving this stinking town!"
|
||
msgstr "A my opouštíme toto páchnoucí město!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"The only Carcyn now. I’ve waited all my life to see someone to put my father "
|
||
"in his place. I guess you did that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní už jediný Carcyn. Čekal jsem celý svůj život, abych viděl někoho, kdo "
|
||
"by usadil mého otce na jeho místo. Myslím, že jsi to právě udělala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323
|
||
msgid "You’re the only Carcyn for me."
|
||
msgstr "Jsi pro mě jediný Carcyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Raydah
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:336
|
||
msgid "Look at that! He’s not from the Academy."
|
||
msgstr "Podívej se na to! On určitě není z Akademie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only "
|
||
"speak the obvious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď zticha! Vidím to! Toleruji poradce, ale ne když říkají jen to, co je "
|
||
"zřejmé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:351
|
||
msgid "I warned you not to defy me."
|
||
msgstr "Varoval jsem tě, abys mi nevzdoroval."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:361
|
||
msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage."
|
||
msgstr "Zdravím Vás! Já jsem mág Ras-Tabahn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?"
|
||
msgstr "Zdravím poutníku. Jsem Rybář z Carcynu. Jak ti mohu být nápomocen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of "
|
||
"learning, adventure, and escape from this town."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přicházím s nabídkou. S nabídkou školení v umění magie. S nabídkou učení, "
|
||
"dobrodružství a útěku z tohoto města."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"No one in <i>my</i> town wishes to “escape”! We don’t care to hear your "
|
||
"offer. Peddle your corruption elsewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdo z <i>mého</i> města si nepřeje „utéct“! Nezajímá nás vaše nabídka. "
|
||
"Zabývejte se svými malichernostmi jinde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"The offer is not intended for <i>you</i>, it is for your youth. I will send "
|
||
"my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. "
|
||
"You will allow this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta nabídka nebyla určena <i>vás</i>, ale pro vaše mladé. Vyšlu své zástupce "
|
||
"do každého domu a veřejného prostranství v tomto městě, aby zopakovali mojí "
|
||
"nabídku. A vy to dovolíte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our "
|
||
"children!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neudělám takovou věc! Raději bych zemřel než abych nechal své děti jít s "
|
||
"vámi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:385
|
||
msgid "That may well be true."
|
||
msgstr "Tohle by mohla být pravda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:393
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. "
|
||
"I should investigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm. Mladí, kteří by byli ze všech nejvíc ochotní opustit toto město by "
|
||
"mohli být ti, co jsou zavření ve vězení. Měl bych to prozkoumat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:436
|
||
msgid "You can now recruit dark adepts!"
|
||
msgstr "Nyní můžete verbovat temné učedníky!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:462
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto trvá až příliš dlouho. Bude nám jistě chybět naše setkání s Ardonnou."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Training_Session
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13
|
||
msgid "Training Session"
|
||
msgstr "Školení"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn’s offer enticed a large group of youngsters all eager to train as "
|
||
"magi. The fact that it was illicit training in the dark arts was "
|
||
"unimportant. More important was the escape from the drudgery of a fixed "
|
||
"future, planned in advance by their parents. Ras-Tabahn spent a number of "
|
||
"days in the forest outside of Carcyn instructing them on how to call on the "
|
||
"spirit world and channel a small amount of its power. Soon after they moved "
|
||
"on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been "
|
||
"raided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahnova nabídka zlákala velkou skupinu mladých, kteří se chtěli stát "
|
||
"magiky. Skutečnost, že šlo o nelegální výcvik v černé magii pro ně nebyla "
|
||
"důležitá. Důležitější pro ně byl útěk z pekelné budoucnosti, kterou jim "
|
||
"rodiče dopředu naplánovali. Ras-Tabahn strávil spoustu dní v lese mimo "
|
||
"Carcyn, aby je naučil, jak zavolat duchovní svět a převzít z něj malou část "
|
||
"síly. Brzy poté, co se vydali dál, narazili na tři farmy na břehu řeky, "
|
||
"které byly zjevně vypleněné."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136
|
||
msgid "(there will be three waves)"
|
||
msgstr "(budou zde tři vlny)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136
|
||
msgid "Destroy all the undead units"
|
||
msgstr "Znič všechny nemrtvé jednotky"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:140
|
||
msgid "Death of all five dark adepts"
|
||
msgstr "Smrt všech pěti temných adeptů"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:491
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:111
|
||
msgid "Death of Ras-Tabahn"
|
||
msgstr "Smrt Ras-Tabahna"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous "
|
||
"scenario will be available in the next."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto scénáři nebudeš dostávat zlato, ale bude přeneseno z minulého "
|
||
"scénáře do příštího."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"What happened here, I wonder. Well, no matter. What was bad for these "
|
||
"families is good for us. I will animate them, and you will attack. Practice "
|
||
"both freezing and life force attacks. You may each choose one soldier from "
|
||
"our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will "
|
||
"not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajímalo by mě, co se tady stalo. Ale na tom nezáleží. To, co bylo pro tuto "
|
||
"vesnici špatné je pro nás dobré. Já je oživím a vy na ně zaútočíte. "
|
||
"Procvičte si jak zmrazení, tak útok na vysátí. Můžete si každý zvolit "
|
||
"jednoho vojáka z naší armády k vaší ochraně a já vám ho přivolám. Poté už "
|
||
"vám nepomůžu. Myslím, že většina z vás tuto bitvu přežije, takže se pokuste "
|
||
"nezemřít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
|
||
msgid "You kids may watch."
|
||
msgstr "Vy děcka můžete sledovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370
|
||
msgid "Can we help?"
|
||
msgstr "Můžeme pomoci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:374
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:397
|
||
msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
|
||
msgstr "Jak si přeješ. (<i>kašel, kašel</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384
|
||
msgid "You may watch."
|
||
msgstr "Můžeš se dívat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:393
|
||
msgid "Can I help?"
|
||
msgstr "Mohu pomoci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:405
|
||
msgid ""
|
||
"You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only."
|
||
msgstr "Můžete verbovat před každého temného učně pouze během prvního kola."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13
|
||
msgid "Merfolk Revenge"
|
||
msgstr "Merfolkská Odplata"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn’s party reached the end of the elf road near the Great River "
|
||
"where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as "
|
||
"well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahnova skupina dorazila na konec elfské cesty poblíž Velké řeky, kdy "
|
||
"měli čekat na Ardonnu. Když dorazili, tak jiná skupina dorazila také."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:124
|
||
msgid "Merfolk"
|
||
msgstr "Merfolk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47
|
||
msgid "Okean"
|
||
msgstr "Okean"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:159
|
||
msgid "Bones. Claws and wings."
|
||
msgstr "Kosti, pařáty a křídla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:166
|
||
msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings."
|
||
msgstr "Jsou zde nějaké velké kosti. Vidím i pařáty a křídla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:182
|
||
msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
|
||
msgstr "Zvláštní. Zajímalo by mě, koho jsou. Možná gryfonů?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186
|
||
msgid "A large flightless bird would be my guess."
|
||
msgstr "Z velkého nelétavého ptáka typuji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190
|
||
msgid "Well, there is an easy way to find out."
|
||
msgstr "No, existuje jednoduchý způsob, jak to zjistit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194
|
||
msgid "Indeed. Let us see."
|
||
msgstr "Souhlasím. Podívejme se."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajímalo by mě, koho jsou. Velkého nelétavého ptáka možná? Podívejme se."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_human
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:261
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242
|
||
msgid "Oh, you were right!"
|
||
msgstr "Jo, měl jsi pravdu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:266
|
||
msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajímalo by mě, jestli by to mohlo nést někoho lehkého. Možná kostlivce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:324
|
||
msgid "Splendid! These birds could be quite useful."
|
||
msgstr "Úžasný! Tito ptáci by mohli být docela užiteční."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:333
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339
|
||
msgid "You can now recruit chocobones!"
|
||
msgstr "Nyní můžeš verbovat kostipštrosy!"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:410
|
||
msgid "Hopefully this will be enough gold."
|
||
msgstr "Doufejme, že to bude dostatek zlata."
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:421
|
||
msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold."
|
||
msgstr "Vyhráli jsme, ale obávám se, že nám nevystačí zlato."
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:434
|
||
msgid "Good. We ended with a fair amount of gold."
|
||
msgstr "Výborně. Zakončili jsme to s poměrně velkým množstvím zlata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Okean
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:487
|
||
msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!"
|
||
msgstr "Vy! Zničili jste město Carcyn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:491
|
||
msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership."
|
||
msgstr "Město je těžce poškozeno. Akorát jsem povzbudil změnu vedení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Okean
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We "
|
||
"will have justice!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše slova se nám vysmívají. Tito lidé byli našimi cennými obchodními "
|
||
"partnery. Budeme žádat spravedlnost!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm "
|
||
"us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Popravdě očekávám, že je budete následovat pod zem, pokud se nám pokusíte "
|
||
"ublížit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:507
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
|
||
#| "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, "
|
||
#| "cough</i>)"
|
||
msgid ""
|
||
"This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
|
||
"emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. "
|
||
"(<i>Cough, cough</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto nás bude stát, ale chci si nechat nějaké zlato pro případ nouze — "
|
||
"Myslím tak okolo 50 zlatých. Pomoz mi nějaký sehnat. (<i>Kašel, kašel</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:511
|
||
msgid "Right away sir."
|
||
msgstr "Hned, pane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:515
|
||
msgid "Are you feeling well?"
|
||
msgstr "Je vám dobře?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:519
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:558
|
||
msgid "Yes, yes. I’m quite all right."
|
||
msgstr "Ano, ano. Jsem v pořádku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:523
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:562
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:566
|
||
msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things."
|
||
msgstr "Nemám chuť brodit se ve vodě kvůli boji s těmito věcmi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:527
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:570
|
||
msgid "No problem. We can lure them onto land."
|
||
msgstr "Žádný problém. Můžeme je vylákat na pevninu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:531
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:574
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:578
|
||
msgid "How?"
|
||
msgstr "Jak?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:582
|
||
msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
|
||
msgstr "Ty jsi nikdy předtím nerybařil? Návnadou samozřejmě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
|
||
"emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, "
|
||
"cough</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto nás bude stát, ale chci si nechat nějaké zlato pro případ nouze — "
|
||
"Myslím tak okolo 50 zlatých. Pomoz mi nějaký sehnat. (<i>Kašel, kašel</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:550
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:554
|
||
msgid "Right away sir. Are you feeling well?"
|
||
msgstr "Hned pane. Je vám dobře?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:592
|
||
msgid ""
|
||
"This is going to cost me, but I want to keep some gold around for "
|
||
"emergencies — I think 50 is about right. I’d better send someone to collect "
|
||
"some. (<i>Cough, cough</i>) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I "
|
||
"should recruit some bait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto mě bude stát, ale chci si nechat nějaké zlato pro případ nouze — Myslím "
|
||
"tak okolo 50 zlatých. Měl bych raději poslat někoho, aby nějaký sehnal. "
|
||
"(<i>Kašel, kašel</i>) Doufám, že dokážu tyto ryby vylákat na pevninu. Asi "
|
||
"bych si mohl naverbovat nějakou návnadu."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Battleground
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:10
|
||
msgid "Battleground"
|
||
msgstr "Bitevní pole"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"11 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rastaban seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
|
||
"stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved to "
|
||
"hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a girl or "
|
||
"even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, everything "
|
||
"will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who "
|
||
"assumed I was weak."
|
||
msgstr ""
|
||
"11 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rastaban vypadá jako přijatelný spojenec. Je úplně jiný než lidí z akademie, "
|
||
"kteří byli tak plní sebe a nechtěli slyšet nikoho jiného. Nikdy mě nic "
|
||
"neřekl na to, že jsem dívka a dokonce nikdy nezmínil ani mé vlasy. Dokud mě "
|
||
"bude takto respektovat, tak bude vše v pořádku. Pokud přestane, no, tak jsem "
|
||
"obklopena těmi, co si mysleli, že jsem slabá."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I "
|
||
"don't need to at this time, but if we are to travel together it will become "
|
||
"necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so that is a "
|
||
"large mark in his favor. On consideration, I have decided to trust him, but "
|
||
"only provisionally. For now, we are both vulnerable, and he must know that "
|
||
"attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible "
|
||
"first, I would do well to stay alert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otázkou ale zůstává, zda je moudré mu věřit. Jak předtím řekl, nyní to není "
|
||
"nutné, ale pokud spolu budeme cestovat společně, tak to nutné být začne. "
|
||
"Naučil mě vyvolávat duchy, což je velký plus v jeho prospěch. Během svých "
|
||
"úvah jsem se rozhodla mu důvěřovat. Prozatím. Zatím jsme oba zranitelní a "
|
||
"musí mu být jasné, že útok na mě by nebyl rozumný. Pokud by se ale stal "
|
||
"nezničitelným první on, tak bych se měla mít na pozoru."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"The site of the battle was immediately obvious when I came upon it. Multiple "
|
||
"fortresses stared at each other across a basin that was now mostly flooded. "
|
||
"Sluggish water pooled near the road, and the slime of decay was on every "
|
||
"surface. Weapons, armor and less-easily identifiable bits of detritus rose "
|
||
"from the swamp. I could easily imagine great siege engines heaving stones at "
|
||
"walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now "
|
||
"bleached white bones jutting from the wreckage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Místo bitvy bylo zřejmé, hned, jak jsme přišli na místo. Několik pevností se "
|
||
"na sebe dívalo přes zátoku, která byla z velké části zaplavená. V blízkosti "
|
||
"silnice se zdržovala pomalá voda, která byla na hladině potažená hnilobným "
|
||
"slizem. Zbraně, brnění a další nesnadno identifikovatelné předměty trčely "
|
||
"nad hladinu bažiny. Mohla jsem si snadno představit veliké obléhací stroje, "
|
||
"které vrhaly kamení proti opevněným zdem a měnily je v ruiny a řinčení "
|
||
"bojovníků které teď představovali jen vybělené kosti trčící z trosek."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they "
|
||
"fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, tito bojovníci dostanou druhou šanci na získání slávy až budou bojovat "
|
||
"po mém boku. Ti nejsilnější z nich si budou dokonce pamatovat, čím si jí "
|
||
"vysloužili."
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:74
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Ještěráci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69
|
||
msgid "Krissaz"
|
||
msgstr "Krissaz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:148
|
||
msgid "Nagas"
|
||
msgstr "Nágy"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:82
|
||
msgid "Blianxkep"
|
||
msgstr "Blianxkep"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:483
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Poraž všechny nepřátelské vůdce"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:125
|
||
msgid "You can now recruit ghosts!"
|
||
msgstr "Od této chvíle můžeš verbovat duchy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blianxkep
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"The fish people gave good value for the last load. More metal of that type "
|
||
"is desired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rybí lid nám poslal velmi hodnotné věci v minulé dodávce. Více kovu tohoto "
|
||
"typu jsme potřebovali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krissaz
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:139
|
||
msgid "Firssst, pay us our ssshare."
|
||
msgstr "Nejprve nám zaplať náššš podíl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blianxkep
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:143
|
||
msgid "Wait, who approaches?"
|
||
msgstr "Počkej, kdo se to blíží?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to "
|
||
"animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem mág a nejsem pro vás hrozba urození… plazi. Chtěla bych si tu jen "
|
||
"oživit nějaké duchy, takže vás nebudu rušit ve vašich operacích."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krissaz
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"No! You can’t make thisss place more haunted than it isss! The femalesss "
|
||
"already won’t come here, and we are forced to rely on these ssserpents for "
|
||
"protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne! Nejde, aby jste způsssobili, že bude toto místo ještě víc ssstrašlivé, "
|
||
"než už je! Ženy už sssem dávno nechodí a ještě jsme nuceni ssse ssspoléhat "
|
||
"na tyto hady kvůli ochraně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"I was only informing you out of courtesy. In truth, I don’t require your "
|
||
"permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informovala jsem vás jen ze zdvořilosti. Ve skutečnosti nepotřebuji vaše "
|
||
"povolení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blianxkep
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in "
|
||
"full."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomůžeme vám vyhnat tohoto nepřítele, pokud se domluvíme, že váš podíl už "
|
||
"byl zaplacen v plné výši."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krissaz
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"When the mage isss dead and her sssouls put to ressst, we agree. We will "
|
||
"have been compensssated adequately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Až bude čarodějka mrtvá a její duššše bude odpočívat, tak budeme "
|
||
"sssouhlasssit sss tím, že nám to bylo dossstatečným způsssobem "
|
||
"vykompenzováno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:167
|
||
msgid "Every time..."
|
||
msgstr "Pokaždé…"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:190
|
||
msgid "Vendraxis"
|
||
msgstr "Vendraxis"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:209
|
||
msgid "Human, take me with you!"
|
||
msgstr "Člověče, vezmi mě sss sssebou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:213
|
||
msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!"
|
||
msgstr "A proč bych tě měla vzít s sebou? Tvoji lidé mě napadli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"I tried to ssstop them! For myself, I wissshed not to attack. I wissshed to "
|
||
"learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn "
|
||
"to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkoušššel jsssem je zastavit! Nechtěl jsssem útočit. Chtěl jsssem ssse učit. "
|
||
"My žijeme krátko v porovnání sss vaššším životem. Chci žít déle a planety mi "
|
||
"pověděly, že ty znáššš to tajemssství."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the "
|
||
"orders of a woman?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po pravdě se to tajemství snažím najít. Ale budeš poslouchat, co ti poví "
|
||
"žena?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been "
|
||
"intimidated by the void, but your mind holdsss a darknesss of another kind, "
|
||
"frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I "
|
||
"know you are female, I will find it easier as it is the way of my kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díval jsssem ssse na temnotu mezi hvězdami a temnota mi nevadila, ale tvoje "
|
||
"duššše ukrývá jinou temnotu. Ssstrašššidelnou a zakázanou pro můj klan. "
|
||
"Odevzdávám ssse tvé moci. Ačkoliv vím, že jsssi žena, bude to lehčí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:229
|
||
msgid "Very well, come along. I am Ardonna."
|
||
msgstr "Dobře tedy, pojď se mnou. Já jsem Ardonna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not "
|
||
"underssstand thisss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, ale planety mi říkali, že tvé jméno není pravdivé. Jmenuješšš ssse "
|
||
"jinak. Nerozumím tomu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:237
|
||
msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic."
|
||
msgstr "To ani já ne. Ale tvé planety nehovoří jasně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:241
|
||
msgid "They reveal what they will."
|
||
msgstr "Odhalila to, co sssami touží odhalit."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Walking_Trees
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9
|
||
msgid "Walking Trees"
|
||
msgstr "Chodící Stromy"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"17 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"My primary objective was met, and I had been able to press a number of "
|
||
"ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. "
|
||
"I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I "
|
||
"still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we "
|
||
"could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was "
|
||
"overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second "
|
||
"day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress."
|
||
msgstr ""
|
||
"17 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Můj hlavní úkol byl splněn a moje armáda se rozrostla o duchy. Získala jsem "
|
||
"též nového společníka, talentovaného v léčení. Nevěřila jsem, že by Ras-"
|
||
"Tabahn už čekal na dohodnutém místě, ale nechtěla jsem se zdržovat. Vybrala "
|
||
"jsem si starou elfskou cestu a na sever jsme šli tak rychle, jak to jen šlo. "
|
||
"Naštěstí nebyla moc poškozená i když byla na některých místech zarostlá a "
|
||
"bylo složité poznat, kudy vede. Druhý den jsme byli stále hluboko v lesích, "
|
||
"když jsme narazili na elfskou kouzelnici."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:42
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Lesní lid"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:50
|
||
msgid "Isthiniel"
|
||
msgstr "Isthiniel"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:94
|
||
msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map"
|
||
msgstr "Přesuň Ardonnu na severovýchodní okraj mapy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isthiniel
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"I felt our dead stirring and corruption descending on the forest. When I "
|
||
"left to investigate, I expected to find grim, veiled forces at work. Instead "
|
||
"I find a human mage boldly marching down our road! I will not allow you to "
|
||
"continue to molest our peace, and you must release the dead you have "
|
||
"enslaved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cítím zápach smrti a zkázy, jak dopadá na les. Když jsem se vydala na "
|
||
"průzkum, očekávala jsem temné sily v práci. Namísto toho jsem našla lidskou "
|
||
"mágini, jak odvážně kráčí naší cestou! Nedovolím ti pokračovat v narušování "
|
||
"míru, a musíš osvobodit všechny, které jsi zotročila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Well, that I won’t do. However, if you do not attack, you will be rid of me "
|
||
"soon, as I only wish to leave these woods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak to neudělám. Každopádně, když na mne nezaútočíš, tak se mne rychle "
|
||
"zbavíš. Mám v úmyslu opustit tento les."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isthiniel
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:316
|
||
msgid ""
|
||
"Attack? No, I cannot. Most of my people won’t come here; it is only duty "
|
||
"that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will "
|
||
"cast you out on their own. I can feel them awaken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaútočit? Ne, to nemůžeme. Většina našeho lidu sem nepřijde. Jen povinnost "
|
||
"mne dovedla až sem. Každopádně jsou z vás znechucené samotné lesy. Vypudí "
|
||
"vás pryč. Cítím je ožívat."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:333
|
||
msgid "Dolmathengalin"
|
||
msgstr "Dolmathengalin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolmathengalin
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:340
|
||
msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?"
|
||
msgstr "Buď zdráva, dcero Elfů. Proč je les tak přeplněn beznadějí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:344
|
||
msgid "That tree can talk!"
|
||
msgstr "Ten ssstrom mluví!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isthiniel
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very "
|
||
"presence. Please wake your people, Elder, and destroy her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta temná mágině vzbudila naše mrtvé předky a ničí vzduch už jen svojí "
|
||
"přítomností. Probuď prosím svůj lid, starší a znič ji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dolmathengalin
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:352
|
||
msgid "This shall be done."
|
||
msgstr "Tak se stane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isthiniel
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:356
|
||
msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence."
|
||
msgstr "Nyní tě opustím. Nechci být svědkem tohoto násilí."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Together_Again
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4
|
||
msgid "Together Again"
|
||
msgstr "Znovu spolu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"21 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"I never would have been able to escape the trees without ghosts. They had "
|
||
"proven their worth and saved my life. Thus Ras-Tabahn had also moved up in "
|
||
"my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the "
|
||
"road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"21 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nikdy by jsem se nedostala přes všechny ty stromy bez pomoci duchů. Ukázali "
|
||
"svojí sílu a zachránili mi život. Ras-Tabahn si u mě znovu stoupl. Po tom, "
|
||
"co jsme se dostali z lesů, jsme nepotkali žádný další odpor. Dostala jsem se "
|
||
"na místo, kde na mě už Ras-Tabahn čekal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings Ardonna! (<i>Cough</i>) I was successful, and I see that you were "
|
||
"as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravím tě, Ardonno! (<i>Kašel</i>) Byl jsem úspěšný a vidím, že ty též."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke "
|
||
"of?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je dobře, že jsme se potkali Ras-Tabahne. Ano, to jsem byla. Můžeš mi "
|
||
"povědět víc o misi o které jsi předtím hovořil?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He "
|
||
"fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the "
|
||
"Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. "
|
||
"Recently, I have learned where to find him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rád. Předpokládám, že jste se učili o velkým mágu Crelaneru v hodině "
|
||
"historie. Bojoval s králem Haldricem Prvním. Protože přímo čelil nesmrtelným "
|
||
"pánům ze Zeleného ostrova, nepochybně ví o jejich metodách víc než my. "
|
||
"Nedávno jsem zjistil, kde ho najdu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge "
|
||
"to us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozřejmě že vím o Crelanerovi. Ale můžeme ho donutit, aby nám řekl co ví?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"That shouldn’t be necessary. I have also learned that he wrote a book "
|
||
"containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. "
|
||
"We need only borrow this book. I knew that getting that book was not "
|
||
"something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, "
|
||
"it should be easily done."
|
||
msgstr ""
|
||
"To by nemělo být nutné. Zjistil jsem, že kdysi napsal knihu se všemi "
|
||
"tajemstvími, které musí obsahovat také informace o nesmrtelnosti. Tu knihu "
|
||
"si musíme jenom půjčit. Vím, že dostat se k té knize je náročné a samotnému "
|
||
"by se mi to asi nikdy nepodařilo, ale nyní, s tvojí pomocí, to bude hračka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you "
|
||
"in your effort."
|
||
msgstr ""
|
||
"To zní jako plán, který má velkou šanci na to, aby se podařil. Přidám se k "
|
||
"tobě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the "
|
||
"Heart Mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslel jsem si, že to řekneš. Musíme překročit Velkou řeku a jít na sever, "
|
||
"do Heart Mountains."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
|
||
"my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Předtím, než odejdeme, mám jednu otázku nesouvisející s misí. Vendraxis mi "
|
||
"říkal, že mé jméno není pravé. Víš, co tím mohl myslet?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
|
||
"my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Předtím, než odejdeme, mám jednu otázku nesouvisející s misí. Jeden mág mi "
|
||
"říkal, že mé jméno není pravé. Víš, co tím mohl myslet?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
|
||
"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
|
||
"point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
|
||
"originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it "
|
||
"no longer suited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravděpodobně. Když se akademický mág dostane přes studia, získává část "
|
||
"síly, která se dostane i do jeho jména. Ty jsi daleko za tím. Nyní jsi "
|
||
"svobodná mágině, a můžeš si určit své vlastní jméno. Původně jsem byl Rassin "
|
||
"Tabin, ale to bylo velmi obyčejné, a v jednou mi prostě přestalo vyhovovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
|
||
"Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že máš pravdu. Už nejsem obyčejná dívka Ardonna. Vendraxis měl "
|
||
"pravdu. Odteď budu… Ardryn-Na."
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:51
|
||
msgid "Ardryn-Na"
|
||
msgstr "Ardryn-Na"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:171
|
||
msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north."
|
||
msgstr "Dobře tedy Ardryn-No, veď nás na sever."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8
|
||
msgid "Entering the Northlands"
|
||
msgstr "Severní země"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26
|
||
msgid "<i>Chapter Three:</i> To Conquer Death"
|
||
msgstr "<i>Kapitola Třetí:</i> Dobytí smrti"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"24 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
|
||
"peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
|
||
"waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
|
||
"tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
|
||
"incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
|
||
"when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
|
||
"dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He "
|
||
"collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which "
|
||
"I had never seen. When he could speak again, he assured me that it was only "
|
||
"on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all "
|
||
"the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"24 IV, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dostali jsme se k brodu Abez, když se slunce dostalo přes horské vrcholy na "
|
||
"severu. Když jsme se dostávali na druhou stranu, tmavá voda nám sahala až po "
|
||
"pás, což nás velmi zpomalovalo. Raději jsem si ani nepředstavovala, jaké "
|
||
"potvory by se mohli ukrývat ve vodě. Přes ní jsme se ale dostali bez "
|
||
"problému. Voda byla chladná, protože pocházela z roztávajícího ledu v "
|
||
"horách. Ranní slunce bylo velmi teplé a rychle nás usušilo. Naproti tomu Ras-"
|
||
"Tabahn byl slabý. Padnul do písku a dostal záchvat kašle, jaký jsem ještě "
|
||
"nikdy neviděla. Když byl znovu schopný mluvit, tvrdil, že za to může "
|
||
"podchlazení a že se s tím nemusím trápit. Jenže já se s tím trápím stále."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:64
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Skřeti"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:51
|
||
msgid "Rod-Ishnak"
|
||
msgstr "Rod-Ishnak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:65
|
||
msgid "Vok-Hroog"
|
||
msgstr "Vok-Hroog"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:72
|
||
msgid "Krongk"
|
||
msgstr "Krongk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krongk
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:166
|
||
msgid "They’re attacking me!"
|
||
msgstr "Útočí na mě!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:220
|
||
msgid "Yeah, yeah."
|
||
msgstr "Jo, jo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight "
|
||
"ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostali jsme se na sever. Trpasličí království, Knalga, je přímo před námi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"Now I’m really far from home. I’ve never been north of the river before. I "
|
||
"hope I get to see some dwarves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní jsem už opravdu daleko od domova. Nikdy jsem neviděla nic na sever od "
|
||
"řeky. Doufám, že uvidím pár trpaslíků!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! "
|
||
"Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zabírám toto území jménem Krag-Ubora, vládce všech pravých skřetů! Zmizni, "
|
||
"Ishnaku, nebo budeš čelit hněvu pěti kmenů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192
|
||
msgid "I arrived first, Hroog. It’s mine!"
|
||
msgstr "Já jsem přišel první, Hroogu. Je mé!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196
|
||
msgid "This could be trouble."
|
||
msgstr "Tohle by mohl být problém."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Many orcs are decent sorts (<i>cough, cough</i>). I fought alongside Krag-"
|
||
"Ubor once, who the farther orc just mentioned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mnozí skřeti jsou čestní. (<i>kašel, kašel</i>). Bojoval jsem jednou po boku "
|
||
"Krag-Ubora, kterého jeden ze skřetů zrovna zmínil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:204
|
||
msgid "Wait who’s that?"
|
||
msgstr "Počkat, kdo je to?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Wizards and deaders just like from back home! I <i>hate</i> those! I suggest "
|
||
"a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this "
|
||
"territory and all the human slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágové a mrtvoly stejně jako v dávném domově! Jak já je <i>nenávidím</i>! "
|
||
"Navrhuje soutěž. Kdo zabije víc mágů, kostlivců a všemožné ostatní havěti, "
|
||
"tak získá toto území a všechny lidské otroky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:212
|
||
msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport."
|
||
msgstr "No… Dobře. To zní jako dobrý sport."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krongk
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"I declare this competition official. I will support the claim of the winner."
|
||
msgstr "Prohlašuji tuto soutěž za oficiální. Podpořím nárok vítěze."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:224
|
||
msgid "I did say this was trouble."
|
||
msgstr "Říkala jsem, že to bude problém."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:228
|
||
msgid "But we’ll win, won’t we?"
|
||
msgstr "Ale my vyhrajeme, ne snad?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Mountain_Pass
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9
|
||
msgid "Mountain Pass"
|
||
msgstr "Horský průsmyk"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"6 V, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
|
||
"air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
|
||
"afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I find "
|
||
"it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. Sometimes he "
|
||
"is reduced to speaking in short phrases due to lack of breath. Of course he "
|
||
"is quite old — 50 at least — but I am also certain that he is ill. His "
|
||
"thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss "
|
||
"it, preferring to deny the severity of his problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"6 V, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dostali jsme se k průsmiku přes hory, o kterém Ras-Tabahn mluvil. Vzduch je "
|
||
"chladný v této výšce. Mlha se od odpoledne táhne ze sněhu a z rampouchů "
|
||
"odkapává ta nejčistší voda. Všechno se mi to připadá takové osvěžující, ale "
|
||
"Ras-Tabahnovi záchvaty kašle jsou teď častější. Někdy mluví jen v krátkých "
|
||
"větách a dochází mu dech. Samozřejmě, že je starý. Je mu minimálně 50. Jsem "
|
||
"si však jistá, že je velmi nemocný. Jeho slabost ve mě probouzí přesvědčení, "
|
||
"že se blíží jeho konec. Nechce o tom mluvit a popírá vážnost celé situace."
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:55
|
||
msgid "Gryphons"
|
||
msgstr "Gryfoni"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:71
|
||
msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner"
|
||
msgstr "Přesuň Ardryn-Nu a Ras-Tabahna do jihovýchodního rohu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146
|
||
msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think."
|
||
msgstr "Jsou zde… nejaké velké kosti. Pazoury a křídla… myslím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175
|
||
msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
|
||
msgstr "Zajímalo by mě, čí jsou. Možná gryphonů?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179
|
||
msgid "A large (<i>cough, cough</i>) flightless bird... would be my guess."
|
||
msgstr "Velkého (<i>kašel, kašel</i>) nelétavého ptáka… bych si tipoval."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183
|
||
msgid "Well, there is an easy way to discover the truth."
|
||
msgstr "Existuje jednoduchý způsob, jak zjistit pravdu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252
|
||
msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps."
|
||
msgstr "Možná… by to mohlo nést… někoho lehkého. Například Vendraxise."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256
|
||
msgid "I will not climb on that ridiculous thing!"
|
||
msgstr "Nevlezu na tuto ssstrašššnou věc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262
|
||
msgid "I wonder... if it could carry... someone light."
|
||
msgstr "Možná… by to mohlo nést… někoho lehkého."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269
|
||
msgid "A skeleton could ride it I think."
|
||
msgstr "Kostlivci je myslím mohou řídit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330
|
||
msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful."
|
||
msgstr "To je úžasné! Tito ptáci mohou být velice užiteční."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349
|
||
msgid "What dangers may lurk in this fog?"
|
||
msgstr "Jaké nebezpečí se může schovávat v této mlze?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353
|
||
msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious."
|
||
msgstr "Gryfoni… žijí v této výšce. Musíme být opatrní."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Mage
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13
|
||
msgid "The Mage"
|
||
msgstr "Mág"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"3 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We crossed the high plateaus, and forded the Arkan-thoria. Then we headed up "
|
||
"into the mountains again before we found the mage. This was Ras-Tabahn’s "
|
||
"plan, and with the goal in sight, he gained a little strength. However, he "
|
||
"is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I don’t know how much "
|
||
"longer he can survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dostali jsem se přes vysoké pláně až do Arkan-thorie. Dále jsme se přesunuli "
|
||
"hlouběji do hor, kde jsme konečně nalezli mága. To byl Ras-Rastabahnův plán "
|
||
"a blízký cíl mu dodal trochu síly. Každopádně je ale velmi slabí a nemocný. "
|
||
"I dýchání je pro něj náročné. Nevím, jak dlouho ještě může žít."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:52
|
||
msgid "Crelanu"
|
||
msgstr "Crelaner"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71
|
||
msgid "Defeat Crelanu"
|
||
msgstr "Poraz Crelanera"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die "
|
||
#| "if he reaches zero."
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn is slowed. He will also lose four hitpoints every turn unless "
|
||
"this amount is modified by healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahn je zpomalený a v každém kole ztratí 4 životy. Když se jeho životy "
|
||
"dostanou na nulu, tak zemře."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86
|
||
msgid ""
|
||
"Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An "
|
||
"undead unit will be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesunutí jakékoliv jednotky na svěcenou vodu odstraní svěcenou vodu z mapy. "
|
||
"Nemrtvé jednotky to zabije."
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222
|
||
msgid "Ginmera"
|
||
msgstr "Ginmera"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ginmera
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy "
|
||
"water around the castle for protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypadá to, že vetřelci dokážou vyvolávat nemrtvé bojovníky, takže jsem okolo "
|
||
"hradu umístila svěcenou vodu, jako ochranu."
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:258
|
||
msgid "Rinconan"
|
||
msgstr "Rinconan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ginmera
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:270
|
||
msgid "Rinconan and I will stay here to guard you."
|
||
msgstr "Rinconan a já zůstaneme tady, abychom tě hlídali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274
|
||
msgid "Yes. Thank you Ginmera."
|
||
msgstr "Ano. Děkuji ti Ginmero."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living "
|
||
"unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesunutí jednotky na svěcenou vodu odstraní svěcenou vodu z mapy. Živým "
|
||
"jednotkám to nic neudělá, ale nemrtvé jednotky to zabije."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330
|
||
msgid "Crelanu! (<i>Cough, cough</i>) We have come... for your book."
|
||
msgstr "Crelanere! (<i>kašel, kašel</i>) Přišli jsme… pro tvojí knihu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334
|
||
msgid "We need to borrow it."
|
||
msgstr "Potřebujeme si ji půjčit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I knew people like you would be coming, but the book is out of reach "
|
||
"now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it "
|
||
"is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, poznám lidi jako jsi ty. Kniha tu není. Pro dobro všech. Dal jsem jí "
|
||
"elfům a jenom oni vědí, kde se teď nachází."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:342
|
||
msgid "Why would you do such a thing?"
|
||
msgstr "Proč bys udělal něco takového?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I "
|
||
"know well what you seek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby se nikdo jako vy nepokoušel udělat to, o co se vy dva pokoušíte. Ano, "
|
||
"dobře vím, co hledáte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:350
|
||
msgid "Then you can tell us what we want to know."
|
||
msgstr "Tak to nám můžeš povědět, co chceme vědět."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:354
|
||
msgid "I shall not."
|
||
msgstr "Nepovím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:358
|
||
msgid "We shall see."
|
||
msgstr "Uvidíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every "
|
||
#| "turn. He will die if he reaches zero."
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. "
|
||
"He will die if he reaches zero. Villages will heal him four points, and he "
|
||
"will lose only two if he is resting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahn je nemocný. Pohybuje se pomalu a každé kolo ztratí 4 životy. Když "
|
||
"se jeho životy dostanou na nulu, tak zemře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391
|
||
msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!"
|
||
msgstr "Teď nám prozradíš tajemství nesmrtelnosti, nebo zemřeš!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crelanu
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"There <i>is no secret</i>, you fools! Magic cannot stop aging. You cannot "
|
||
"live forever. It is the way of nature, and the greatest thing we have in "
|
||
"common with all of creation. You <i>must</i> die, and your soul depart. I "
|
||
"would not try this thing for any reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neexistuje <i>žádné tajemství</i> vy blázni! Magie nemůže zastavit stárnutí. "
|
||
"Nemůžeš žít navždy. To je cesta přírody, a ta největší věc, kterou máme "
|
||
"společnou se všemi. <i>Musíte</i> zemřít, a vaše duše musí odejít. A to "
|
||
"nikdy za žádných okolností neudělám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I "
|
||
"will spare you to live a few more lonely years with your cowardice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty jsi ale hlupák, když si nám řekl vše, co jsme chtěli vědět. Za to tě "
|
||
"nechám žít ještě několik osamělých let, s tvým nedostatkem statečnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:412
|
||
msgid "I don’t understand. What did Crelanu tell us?"
|
||
msgstr "Nerozumím tomu. Co nám Crelaner vlastně řekl?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"I will explain. Let us get you somewhere safe first. We’ll go into the cave. "
|
||
"Come with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vysvětlím ti to. Ale pojďme někam do bezpečí. Půjdeme do té jeskyně. Pojď se "
|
||
"mnou."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_Mortality
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6
|
||
msgid "Mortality"
|
||
msgstr "Smrtelnost"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"6 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not far inside the cave was a ruined castle built in a style I did not "
|
||
"recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and "
|
||
"clearly, no dwarves have lived here for a long time."
|
||
msgstr ""
|
||
"6 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nedaleko vstupu do jeskyně byla zřícenina hradu postaveného ve stylu, který "
|
||
"jsem nepoznávala. Ras-Tabahn řekl: „Trpaslíci.“ Nyní je hrad zamořen krysami "
|
||
"a je zřejmé, že už tu dlouhou dobu žádní trpaslíci nežijí."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35
|
||
msgid "Rats"
|
||
msgstr "Krysy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127
|
||
msgid "Just a little farther."
|
||
msgstr "Ještě kousek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Ardryn-Na, I’m dying. (<i>Cough, cough</i>) I don’t think... I can stop it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ardryn-No, umírám. (<i> kašel, kašel</i>) Nemyslím si… že to dokážu zastavit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your "
|
||
"life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani ty bys neměl! Musíte ji přijmout. Crelaner to tak říkal. Řekl také, že "
|
||
"tvůj život musí odejít, ale neřekl, že se k tobě nemůže vrátit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144
|
||
msgid "What are you... proposing?"
|
||
msgstr "Co navrhuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"That you project your will into another object so that it is part of you — "
|
||
"your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole "
|
||
"consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other "
|
||
"place to go."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dej svoji vůli do jiného objektu, který je tvojí součástí. Například tvoje "
|
||
"hůl. A když to uděláš přesně, když tvoje tělo zemře, celé tvoje vědomí bude "
|
||
"následovat proud myšlenek tvé mysli a nebude mít kam jinam jít."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... "
|
||
"the stone would serve to anchor me (<i>cough, cough, cough</i>) to this "
|
||
"plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po pravdě, můžeme jít do země mrtvých. Ale… Když bych měl oltář… kámen by "
|
||
"mohl sloužit jako kotva, která by mě držela na tomto místě… stabilizovala by "
|
||
"mě tu… ale jen na chvíli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"And a moment is all you need! You only need project your will <i>back</i> "
|
||
"into your body, animating it as you would anything else!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A chvíle je vše, co potřebuješ! Musíš jen dostat svojí vůli <i>zpět</i> do "
|
||
"svého těla, ovládat ho tak, jako by si ovládal cokoliv jiného!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"You seem... more sure than I, but (<i>cough, cough</i>) I have no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty jsi si tím víc jistá než já… Jenže (<i>kašle</i>) já nemám na výběr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"Crelanu said he wouldn’t do it. That implies that he <i>could</i>, so he "
|
||
"also believed that it would work. And like you said, he should know. For "
|
||
"now, you can rest. We’ll have an altar built soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crelaner řekl, že to neudělá. To ale znamená, že on by to <i>mohl</i> "
|
||
"udělat, takže i věří, že by to mohlo fungovat. A jak jsi říkal, on by to "
|
||
"vědět měl. Prozatím odpočívejme. Oltář bude brzy hotový."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And "
|
||
"although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you "
|
||
"should this time, as any mistake would be disastrous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemusíš čekat, než zemřeš. Můžeme se o to postarat okamžitě. A ačkoliv nikdo "
|
||
"z nás už nepotřebuje říkat zaklínadla nahlas, tak ty by jsi teď asi měl. "
|
||
"Jakýkoliv omyl by měl strašlivé následky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=necromancer_on_altar
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304
|
||
msgid "Yes. I’m ready. Do it."
|
||
msgstr "Dobře. Jsem připraven. Udělej to."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18
|
||
msgid "Abandoned Outpost"
|
||
msgstr "Opuštěná předsunutá hlídka"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"9 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the "
|
||
"spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, "
|
||
"the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He "
|
||
"thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of "
|
||
"others... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough "
|
||
"to make the transition, and a suitable object must be found to hold the "
|
||
"consciousness for one crucial moment when the body expires."
|
||
msgstr ""
|
||
"9 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aby se někdo stal lichem, tak musí nejprve zemřít. Umění nekromancie sváže "
|
||
"duši, ale až potom, co je oddělená od těla. Aby se stal lichem, tak musí mág "
|
||
"nejdříve provést potřebné zaklínání během loučení se životem. Naváže svou "
|
||
"duši tak, jak by to byla duše někoho jiného. Oltář slouží na udržení duše v "
|
||
"této úrovni existence na dostatečně dlouhou dobu, než se najde správný "
|
||
"objekt, do kterého se uskladnilo celé myšlení v momentě, kdy už nebude tělo "
|
||
"potřebné."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"13 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"So, Ras-Tabahn is now undead. In the beginning, his health was not much "
|
||
"improved, and he complained of being cold. His life force was weak, but he "
|
||
"was able to absorb life from the rats infesting the ancient castle. Now he "
|
||
"is more strong and vigorous than I have ever seen him. This is despite the "
|
||
"fact that his flesh is starting to rot away, a process that causes him no "
|
||
"discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go "
|
||
"well, I will make the transition soon myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"13 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Takže Ras-Tabahn je nyní nemrtvý. Na začátku se jeho zdraví moc nezlepšovalo "
|
||
"a stále si stěžoval, že ho trápí chlad. Byl slabý, ale byl schopný získat "
|
||
"zpět svou sílu z potkanů ve starém hradě. Nyní je silnější a energičtější "
|
||
"než když jsem ho poznala. Naproti tomu se jeho tělo začalo rozkládat. Tento "
|
||
"proces ho ale ani trochu netrápí. Nemůže to cítit, stejně jako to necítím "
|
||
"já. Jestli půjde vše podle plánu, tak podstoupím přeměnu brzy i já."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"17 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now the process is complete for both of us. I posted a guard so nothing "
|
||
"could happen to me in my weakened state, and nothing did. I am restored. I "
|
||
"don’t feel much different, but I suppose I look a fright. Ah well, it can’t "
|
||
"be helped. But my primary goal is achieved! I cannot die! I suppose I could "
|
||
"be broken apart like a skeleton or maybe burned, but I do not have to fear "
|
||
"these unlikely events: I have the awesome powers of the spirit realm flowing "
|
||
"through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to "
|
||
"share my knowledge with the world so that <i>no one</i> need die."
|
||
msgstr ""
|
||
"17 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nyní je proces kompletní pro nás oba. Připravila jsem stráž, aby se mi něco "
|
||
"nestalo, zatímco budu v oslabeném stádiu. A nic se nestalo. Jsem "
|
||
"znovuzrozená. Necítím se moc odlišně, ale myslím si, že vypadám jinak. S tím "
|
||
"ale nic neudělám. Můj hlavní cíl se uskutečnil! Nemůžu zemřít! Myslím si, že "
|
||
"můžu být rozdrcena jako kostlivec a nebo možná spálená, ale nemusím se bát "
|
||
"takovýchto nepravděpodobných událostí. Ovládám síly duchovního světa, které "
|
||
"přímo skrz mě. Lehce se ubráním! Mým dalším cílem je sdílet moje vědomosti "
|
||
"se světem, takže <i>nikdo</i> nemusí zemřít."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:68
|
||
msgid "Spiders"
|
||
msgstr "Pavouci"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82
|
||
msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave"
|
||
msgstr "Přesuň Ardryn-Nu a Ras-Tabahna na západní okraj jeskyně"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li přeměnit temného učedníka na licha, tak na něj klepněte pravým "
|
||
"tlačítkem když je v tvrzi."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=lichify
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102
|
||
msgid "Make Into a Lich"
|
||
msgstr "Přeměnit na licha"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132
|
||
msgid "You can only do this in a castle."
|
||
msgstr "Toto můžeš udělat pouze v hradu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:558
|
||
msgid ""
|
||
"You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, "
|
||
"you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich "
|
||
"as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough "
|
||
"experience, it will immediately level into an ancient lich!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odteď můžeš povýšit svoje temné učedníky na liche! Po zbytek tažení můžeš "
|
||
"pravím tlačítkem změnit temného učně na liche kdekoliv v hradě. Jakmile "
|
||
"získá dostatek zkušeností, automaticky se povýší na starého licha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:563
|
||
msgid ""
|
||
"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to "
|
||
"let them know that nobody ever need die again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Porazili jsme smrt! Přinesme tuto novinu zpět do Wesnothu. Musíme každému "
|
||
"povědět, že už se nemusí bát smrti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:567
|
||
msgid ""
|
||
"I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let "
|
||
"us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should "
|
||
"connect to the realm of Knalga and take us there directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Také jsem plánoval jít tímto směrem, takže nic nenamítám. Ale už znovu "
|
||
"nechoďme přes tyto horské průchody. Tyto tunely by nás měli propojit s "
|
||
"Knalgou a dostat nás tam přímo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:571
|
||
msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
|
||
msgstr "Proč by trpaslíci opouštěli takovouto základnu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:575
|
||
msgid "We may find out. We should proceed cautiously."
|
||
msgstr "Možná to zjistíme. Měli bychom postupovat obezřetně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vendraxis
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:591
|
||
msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere."
|
||
msgstr "Obří pavouci! To vysvětluje ty pavučiny, co jsou všude kolem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:597
|
||
msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere."
|
||
msgstr "Obří pavouci! To vysvětluje ty pavučiny, co jsou všude kolem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:603
|
||
msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy."
|
||
msgstr "Moc se nepohybují. Doufejme, že i nadále zůstanou ospalí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:609
|
||
msgid "They’re waking up now. Watch out."
|
||
msgstr "Probouzí se. Dávejte si pozor."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4
|
||
msgid "Lava and Stone"
|
||
msgstr "Láva a kámen"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"21 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We continued down the tunnel in utter darkness for a time. The darkness "
|
||
"presented no great difficulty: The bats could navigate perfectly well, and "
|
||
"all the magi could sense exactly where they were. Ras-Tabahn and I talked. "
|
||
"His plan is to go to Elensefar. He believes he can overthrow the city and "
|
||
"install himself as the ruler of an undead empire. Citizens will join him in "
|
||
"undeath willingly or not, but join they will. If they do not join willingly, "
|
||
"or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course "
|
||
"be mindless slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"21 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pokračovali jsme tunelem v úplné temnotě po nějaký čas. Temnota nebyla nic "
|
||
"náročného: Netopýři se v ní umí perfektně navigovat a všichni mágové věděli, "
|
||
"kde přesně jsou. Ras-Tabahn a já jsme si povídali. Jeho plán je jít do "
|
||
"Elensefaru. Myslím si, že může obsadit město a udělat ze sebe vládce impéria "
|
||
"nemrtvých. Lidé se k němu přidají. Doprovolně a nebo ne, ale přidají se. "
|
||
"Když se nebudou chtít přidat, nebo nebudou mít dostatečnou mentální sílu k "
|
||
"přeměně na kostlivce, tak z nich budou nemyslící otroci."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have "
|
||
"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city "
|
||
"guard, and enslaving the population is the one of the ways the old Wesfolk "
|
||
"leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent approach "
|
||
"has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the news of our "
|
||
"success and invite the citizenry to join us voluntarily. I will journey "
|
||
"south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk and Weldyn. At some point in "
|
||
"the distant future, my new friends and Ras-Tabahn’s population will probably "
|
||
"clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each "
|
||
"continue to regard the other as an ally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahn se pokoušel mě přesvědčit, aby jsem se přidala k jeho misi, ale "
|
||
"mám vážné pochybnosti o jeho plánu. Nemyslím si, že dokáže porazit obranu "
|
||
"města a právě zotročení populace přineslo špatnou reputaci vládcům ze "
|
||
"starého Wesfolku. Myslím si, že víc benevolentní přístup má větší šanci na "
|
||
"udržení našeho dědictví. Můžeme šířit zprávy o našich úspěších a vyzývat "
|
||
"lid, aby se k nám připojil dobrovolně. Půjdu na jich, do Wesnothu a "
|
||
"navštívím Dan’Tonk a Weldyn. Jednoho dne, v budoucnu se možná střetnou v "
|
||
"boji mí přátelé a Ras-Tabahnova říše. Ale o to se budu strachovat někdy "
|
||
"jindy. Zatím budeme pokračovat a považovat toho druhého za spojence."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naše cesta pokračovala, a časem se před námi objevila silná oranžová záře."
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
|
||
#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
|
||
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:79
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trolové"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:55
|
||
msgid "Shurd"
|
||
msgstr "Shurd"
|
||
|
||
#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:70
|
||
msgid "Brek"
|
||
msgstr "Brek"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:85
|
||
msgid "Üurgh"
|
||
msgstr "Üurgh"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that "
|
||
"seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slyšela jsem, že hory někdy dýchají oheň, tak jako draci, ale připadalo mi "
|
||
"to jako hloupá povídačka. Při pohledu na toto to však může být pravda."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it’s quite true. This mountain fire has some uses too. For example, "
|
||
"trolls use it for welding together crude armor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, je to skutečně pravda. Horský oheň má také svoje využití. Například "
|
||
"trolové dají díky němu dohromady jednoduché brnění."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:129
|
||
msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?"
|
||
msgstr "Trolové! Myslíš, že tu nějaké potkéme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:133
|
||
msgid "I see no reason to expect..."
|
||
msgstr "Nevidím žádný důvod očekávat…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shurd
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:137
|
||
msgid "Invaders!"
|
||
msgstr "Vetřelci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brek
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:141
|
||
msgid "Crush them!"
|
||
msgstr "Rozdrťte je!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145
|
||
msgid "... Yes. Yes, I do."
|
||
msgstr "… Ano. Myslím že ano."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=20_North_Knalga
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9
|
||
msgid "North Knalga"
|
||
msgstr "Severní Knalga"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"27 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We left the fires of the mountain behind and plunged once more into "
|
||
"darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the "
|
||
"tunnel... but the wall was not solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"27 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opustili jsme ohně v horách za námi a znovu jsme se dostali do temnoty. Po "
|
||
"dlouhé cestě jsme se dostali na konec tunelu… ale zeď nebyla úplně pevná."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:86
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Trpaslíci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:41
|
||
msgid "Golbanduth"
|
||
msgstr "Golbanduth"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:85
|
||
msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes."
|
||
msgstr "Můžeš verbovat odkudkoliv ze Síně hrdinů."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Golbanduth
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:508
|
||
msgid ""
|
||
"The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more "
|
||
"soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vetřelci se blíží! Doneste poslední truhlu zlata, naverbujeme víc vojáků."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=porter
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:513
|
||
msgid "Yes, sire."
|
||
msgstr "Ano, pane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:624
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. "
|
||
"Help me shift these stones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Popravdě si nemyslím, že toto je konec. Prochází tudy vzduch. Pomoz mi "
|
||
"posunout tyhle kameny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:669
|
||
msgid "Now, where are we?"
|
||
msgstr "Tak kde jsme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:673
|
||
msgid ""
|
||
"We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
|
||
"use some more soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá se, že jsme v trpasličí pohřební komnatě, což je dobře. Vždy se nám hodí "
|
||
"více vojáků."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:685
|
||
msgid "Aigondur"
|
||
msgstr "Aigondur"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aigondur
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:690
|
||
msgid ""
|
||
"Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll "
|
||
"Gate!"
|
||
msgstr "Lidský vetřelci přicházejí ze síně hrdinů! Zavírám trolí bránu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:730
|
||
msgid "Well, we are not going that way."
|
||
msgstr "Nuže, touto cestou jít nemůžeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we "
|
||
"could squeeze through."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale podívejte. Tady je veliká puklina ve stěně nalevo. Určitě tudy můžeme "
|
||
"proniknout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:738
|
||
msgid "We’ll just remove the statue..."
|
||
msgstr "Odstraníme sochu…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773
|
||
msgid "... and push the coffin out of the way."
|
||
msgstr "… a hrobky posuneme pryč z cesty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=spotter
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:801
|
||
msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!"
|
||
msgstr "Ach! Vetřelci se dostali do křišťálové jeskyně!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=21_Against_the_World
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14
|
||
msgid "Against the World"
|
||
msgstr "Proti světu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"30 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into many "
|
||
"passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to "
|
||
"take mostly unoccupied tunnels, which we did."
|
||
msgstr ""
|
||
"30 VI, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Od severní části Knalgského Království se tunel rozděloval na několik cest. "
|
||
"Protože jsem cítila přítomnost trpaslíků, vybrala jsem bezpečné, prázdní "
|
||
"tunely."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"3 VII, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"We finally made it out of the mountains. We crossed the Ford of Abez late "
|
||
"this morning, and hiked the rest of the day south-east, making for the town "
|
||
"of Tath. We planned to split up there. I was going to go south to Dan’Tonk "
|
||
"and Weldyn to spread our news, and Ras-Tabahn was to head toward Elensefar "
|
||
"to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. "
|
||
"(And becoming some sort of king as well I suppose.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3 VII, 23 YW\n"
|
||
"\n"
|
||
"Konečně jsem se dostali z hor. Brzo ráno jsme přešli pčes brod Abez a "
|
||
"cestovali jsme po zbytek dne na jihovýchod, směrem k městu Tath. Zde jsem se "
|
||
"rozhodli, že se rozdělíme. Měla jsem jít na jih, směrem na Dan’Tonk a "
|
||
"Weldyn, aby jsem tam přinesla novinky o našich objevech. Ras-Tabahn plánoval "
|
||
"cestu do Elensefaru, aby tam uskutečnil svojí část plánu. (A stal se tam "
|
||
"něčím jako králem, předpokládám)."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the "
|
||
"plains suddenly became more crowded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale nebylo tomu tak. Jen co jsme se chtěli rozdělit, pláně před námi se "
|
||
"začali plnit."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:62
|
||
msgid "Cavalry"
|
||
msgstr "Jízda"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:98
|
||
msgid "Magi"
|
||
msgstr "Mágové"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:111
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfové"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thrigalurd
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look "
|
||
"lively!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepřítel se už pokoušel prorazit hradby hradu! Do zbraně, připravte se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thrigalurd
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:324
|
||
msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!"
|
||
msgstr "Nyní pomstíme ty, co padli v Knalze!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carmyna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our "
|
||
"arrival. No rest my friends; we go to work immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepřítel je připravený k útoku! Museli očekávat náš příchod. Žádný oddych "
|
||
"nebude, musíme se pustit do práce okamžitě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carmyna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must "
|
||
"incinerate these undead and rid the world of this evil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitva už probíhá. Tak moc našich přátel padlo! Musíme zbavit svět zla, které "
|
||
"šíří tito nemrtví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galoïndrath
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:376
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us "
|
||
"immediately rid our land of this foulness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co to má znamenat? Nepřátelé číhají v našich lesích? Do zbraně! Okamžitě se "
|
||
"musíme zbavit tohoto zla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Galoïndrath
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. "
|
||
"We will burn them down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nikdy více nebudou tito příšery používat duše našich předků proti nám. "
|
||
"Spalte je!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:487
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:107
|
||
msgid "Death of Ardryn-Na"
|
||
msgstr "Smrt Ardryn-Ny"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:525
|
||
msgid "Fizztsars"
|
||
msgstr "Fizztsars"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fizztsars
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:531
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay "
|
||
#| "for killing our malesss!"
|
||
msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dorazili jsssme Taxsstrimone. Budeme bojovat po tvém boku. Zaplatí za "
|
||
"zabíjení našššich mužů!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Taxtrimon
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:535
|
||
msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall."
|
||
msgstr "Setkáváme se v pravou chvíli. Tyto potvory brzy padnou."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:560
|
||
msgid "Thrigalurd"
|
||
msgstr "Thrigalurd"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:574
|
||
msgid "Look! The dwarves circled around in front of us."
|
||
msgstr "Podívejte! Trpaslíci nás obešli a jsou znovu před námi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578
|
||
msgid "That’s why getting through Knalga was so easy."
|
||
msgstr "Tak proto byl průchod přes Knalgu tak jednoduchý."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:634
|
||
msgid "Carmyna"
|
||
msgstr "Carmyna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:652
|
||
msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále přicházejí další. Nikdo ani nezačal uvažovat nad tím, co nabízíme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:662
|
||
msgid "Well. That was intense."
|
||
msgstr "Dobře. Tak toto bylo intenzivní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:666
|
||
msgid "At last we are victorious!"
|
||
msgstr "Alespoň jsme zvítězili!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish High Lord, id=Galoïndrath
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:698
|
||
msgid "Galoïndrath"
|
||
msgstr "Galoïndrath"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:716
|
||
msgid "The whole world is against us."
|
||
msgstr "Celý svět je proti nám."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:752
|
||
msgid "Gwendir"
|
||
msgstr "Gwendir"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=adviser
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an "
|
||
"ill-favored look."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je to místo, kam nás poslal Crelanerův gryfon. Už pohled na tu skupinu "
|
||
"je strašný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwendir
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:780
|
||
msgid "Yes, I believe that is our quarry."
|
||
msgstr "Myslím si, že toto byl náš kamenolom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:784
|
||
msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crelaneli! Stále mě straší. Připomeň mi ještě jedno, proč jsme ho vlastně už "
|
||
"dávno nezabili? Měli jsme to udělat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwendir
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:788
|
||
msgid ""
|
||
"Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and "
|
||
"sentenced to death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ardonna z Tarrynthu a Rassin Tabin, jste obvinění z nekromancie a odsouzení "
|
||
"k smrti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:792
|
||
msgid ""
|
||
"Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will "
|
||
"follow shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je všechno? Smrt nás nezastraší, jelikož my jsme už dávno zemřeli. A ty "
|
||
"nás budeš brzy následovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwendir
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:796
|
||
msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again."
|
||
msgstr "Požehnané meče našeho řádu vám znovu ukážou, co je to strach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=adviser
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:800
|
||
msgid "Sir, the magi have not yet arrived."
|
||
msgstr "Pane, mágové ješte stále nedorazili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwendir
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:804
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the "
|
||
"schoolteachers."
|
||
msgstr "To nevadí. Nemusíme se bát této temnoty. Nemusíme čekat na učitele."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:817
|
||
msgid "Taxtrimon"
|
||
msgstr "Taxtrimon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Taxtrimon
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:832
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. "
|
||
#| "We will take vengeance. You horse humans can assist us."
|
||
msgid ""
|
||
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, and "
|
||
"killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Našli jsme je! Tito mágové zničili naše obchody. Pomstíme se. Vy, jezdci na "
|
||
"koních nám proti nim pomůžete."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:845
|
||
msgid "Mauapan"
|
||
msgstr "Mauapan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mauapan
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:851
|
||
msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today."
|
||
msgstr "Také se přidám. Tolik nevinných zemřelo. Toto skončí ještě dnes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:855
|
||
msgid "We are surrounded. We must defeat this horde."
|
||
msgstr "Jsme obklíčeni! Musíme prorazit tuto hordu."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=22_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"10 VII, 23 YW — Final Entry\n"
|
||
"\n"
|
||
"We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. "
|
||
"<i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead of "
|
||
"listening to our news. I realize now... the world is not ready for our "
|
||
"knowledge. I give up on all of them. I am going to live in the old troll "
|
||
"city and learn the applications of mountain fire. In some future time, less "
|
||
"conservative attitudes will dominate, and I can certainly afford to wait. In "
|
||
"the meantime, we are doing what we can to hasten that day."
|
||
msgstr ""
|
||
"10 VII, 23 YW — Poslední zápis\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dnes jsme zvítězili na bojišti, ale naše vítězství bylo trochu hořké. "
|
||
"<i>Všichni</i> se nás báli a nebo na nás byli naštvaní a okamžitě na nás "
|
||
"útočili místo toho, aby vyslyšeli, co jsme dokázali. Nyní jsem si uvědomila… "
|
||
"Svět není připravený na naší moudrost. Vzdala jsem se všeho a všech. Jdu žít "
|
||
"do starého města trolů a naučím se využít horský oheň. Někdy v budoucnu "
|
||
"převládne méně konzervativní myšlení a mně se určitě vyplatí na to počkat. "
|
||
"Zatím se snažím udělat vše pro to, aby se ten den přiblížil."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
|
||
"of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows "
|
||
"what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the years "
|
||
"left to him in study and practice while he attempts to change the attitudes "
|
||
"of his people. As for me, I have placed some spells on my journal to help "
|
||
"keep it from harm, and I will make it conspicuous on this battlefield. I "
|
||
"hope that it will eventually make its way into the hands of someone in Tath "
|
||
"who is willing to learn the secrets of the ancients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahn jde znovu získat svojí sílu a bude pokračovat na Elensefar. "
|
||
"Většina ostatních půjde s ním. Držím jim palce. Vendraxis teď už ví, co se "
|
||
"musí naučit, aby mohl napodobit naší přeměnu. Roky, které mu zbývají, bude "
|
||
"studovat a experimentovat a při tom se bude snažit změnit názor jeho lidu. "
|
||
"Pokud jde o mne, použila jsem pár zaklínadel na můj deník aby se mu nic "
|
||
"nestalo. Doufám, že jednou se dostane do rukou někoho v Tath nebo jiném "
|
||
"městě, kdo se bude zajímat o tajemství předků."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
|
||
"of the others are going with him. I wish them success. As for me, I have "
|
||
"placed some spells on my journal to help keep it from harm, and I will make "
|
||
"it conspicuous on this battlefield. I hope that it will eventually make its "
|
||
"way into the hands of someone in Tath who is willing to learn the secrets of "
|
||
"the ancients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ras-Tabahn jde znovu získat svojí sílu a bude pokračovat na Elensefar. "
|
||
"Většina ostatních půjde s ním. Držím jim palce. Pokud jde o mne, použila "
|
||
"jsem pár zaklínadel na můj deník aby se mu nic nestalo. Doufám, že jednou se "
|
||
"dostane do rukou někoho v Tath nebo jiném městě, kdo se bude zajímat o "
|
||
"tajemství předků."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description=
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4
|
||
msgid "Bone Bird"
|
||
msgstr "Kostlivý Pták"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4
|
||
msgid "Bone Captain"
|
||
msgstr "Kostlivý kapitán"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Captains are masters in life, but in death they may be slaves to a "
|
||
"necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to "
|
||
"exude authority even if all his other memories have been lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitáni jsou mistři v životě, ale po smrti jsou otroci nekromanta. Nemrtví "
|
||
"kapitáni mají ale i po smrti dostatečnou autoritu, a to i když se jejich "
|
||
"vzpomínky nenávratně ztratí."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4
|
||
msgid "Delinquent"
|
||
msgstr "Kriminálník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Delinquent, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some girls shun the typical life planned for them by society, and fall in "
|
||
"with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems "
|
||
"preferable to them than tying themselves to a husband."
|
||
msgstr ""
|
||
"Některé ženy odmítnou typický život, který jim předurčila společnost a "
|
||
"začnou se věnovat kriminalitě. Můžou za to skončit ve vězení, ale je to pro "
|
||
"ně lepší volba, než manželské pouto."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk
|
||
#. [unit_type]: id=Noble, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5
|
||
msgid "Passenger"
|
||
msgstr "Pasažér"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Miner"
|
||
msgstr "Trpasličí horník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
|
||
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
|
||
"of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still "
|
||
"do some damage with their picks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpasličí horníci jsou hlavními pracovníky ve společenství trpaslíků. Dolují "
|
||
"vzácné rudy, ale nepodílejí se na tvorbě zbraní a jiných cenných předmětů. "
|
||
"Nemají vojenský výcvik a jejich jedinou zbraní je hornické nářadí."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
|
||
msgid "pick"
|
||
msgstr "krumpáč"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Lich"
|
||
msgstr "Starý Lich"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"An experienced lich can easily tap into the power of the spirit world and "
|
||
"throw freezing lightning to devastating effect, or drain the very life force "
|
||
"from a body. The power available to a lich like this is awesome to behold. "
|
||
"Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry "
|
||
"about than death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zkušený lich dokáže ovlivňovat síly duchovního světa a vrhat mrznoucí blesky "
|
||
"s ničivým efektem, nebo vysát životní sílu z těla. Síla, jakou dokáže lich "
|
||
"vládnout je úžasná. Kdokoliv, kdo se střetne se Starým Lichem se může obávat "
|
||
"mnohem horších věcí než jen smrti!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skúsený kostrej dokáže ovlyvňovať sily duchovného sveta a vrhať mrznúce "
|
||
"blesky s ničivým efektom, alebo vysať životnú silu z tela. Sila, akou dokáže "
|
||
"kostej disponovať, je úžasná. Ktokoľvek, kto sa stretne s prastarým "
|
||
"kostejom, sa môže obývať oveľa horších vecí, ako len smrti!"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Shaman"
|
||
msgstr "Skřetí Šaman"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skřetí šamani jsou strážci skřetí magie. Mají respekt v jednotlivých kmenech "
|
||
"a scházejí se na skřetím koncilu, kde učiňují důležitá rozhodnutí, která "
|
||
"ovlivňují celou skřetí komunitu. Slouží jako vyjednávači a soudci v různých "
|
||
"konfliktech. I když jsou fyzicky slabší než normální skřeti, tak jsou dobří "
|
||
"mágové a mohou proklínat své nepřátele a krást jim jejich životy."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4
|
||
msgid "Sailor"
|
||
msgstr "Námořník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Sailors are hired for their strength, and their work builds up even more "
|
||
"muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do "
|
||
"considerable damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Námořníci jsou najímaný pro jejich sílu, přičemž jejich zaměstnání jim přidá "
|
||
"ještě více síly. Jejich lačné čepele v jejich rukou dokážou být velice "
|
||
"efektivní."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4
|
||
msgid "Sea Captain"
|
||
msgstr "Mořský kapitán"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Aboard his vessel, the captain is the ultimate authority, and all his orders "
|
||
"must be instantly obeyed. A passenger or crew member crosses the captain at "
|
||
"their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or "
|
||
"mutineers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na lodi má kapitán nejvyšší autoritu. Všechny jeho rozkazy musí být okamžitě "
|
||
"vyplněny. Pokud se mu někdo postaví, tak má možnost soudit a popravit "
|
||
"kriminálníky, včetně černých pasažérů."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13
|
||
msgid "Ardonna"
|
||
msgstr "Ardonna"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:91
|
||
msgid "Death of Ardonna"
|
||
msgstr "Smrt Ardonny"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:125
|
||
msgid "No, no, NO, <i><b>NO</b></i>!"
|
||
msgstr "Ne, ne, NE, <i><b>NE</b></i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:146
|
||
msgid "Urgh."
|
||
msgstr "Urgh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:158
|
||
msgid "But I don't know how to bring you back yet!"
|
||
msgstr "Ale já nevím, jak tě přivést zpět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:246
|
||
msgid "Shynal!"
|
||
msgstr "Shynale!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:250
|
||
msgid "Bring her back. Please!"
|
||
msgstr "Přiveď ji zpět. Prosím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:197
|
||
msgid "I'm not sure that's such a good..."
|
||
msgstr "Nemyslím si, že je to tak dobrý..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:201
|
||
msgid "If you insist."
|
||
msgstr "Jestli na tom trváš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Corpse Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:212
|
||
msgid "Car. Cyn."
|
||
msgstr "Car. Cyn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:216
|
||
msgid "She will not know you for long, so make the most of it."
|
||
msgstr "Nebude tě znát dlouho, takže si to pořádně užij."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:226
|
||
msgid "Perhaps that was for the best."
|
||
msgstr "Možná to tak bylo nejlepší."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly "
|
||
"destroyed this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"To není možné. Ona už byla vyvolána z mrtvých. Tentokrát z ní už ale nic "
|
||
"nezbylo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:267
|
||
msgid "Oh, my sweet Carcyn!"
|
||
msgstr "Ó, můj sladký Carcyne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:283
|
||
msgid "You were always so reckless."
|
||
msgstr "Vždy jsi byl tak bezohledný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shynal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:289
|
||
msgid "I will miss you."
|
||
msgstr "Budeš mi chybět."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:457
|
||
msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal."
|
||
msgstr "Vždy jsem chtěl být mág jako Shynal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:463
|
||
msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn."
|
||
msgstr "Vždy jsem chtěl být mág jako Carcyn."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:470
|
||
msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedávej mi důvod litovat, že jsem tě dostal z vězení. Moje poslední slovo."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:473
|
||
msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day."
|
||
msgstr "Změnil jsem názor. Jednou budeš velice silný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:484
|
||
msgid "Thanks!"
|
||
msgstr "Děkuji!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it "
|
||
"out! I know I could be super-powerful in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej! Já chci čarovat a žít navěky stejně jako ty jakmile zjistíš, jak na to! "
|
||
"Vím, že na konci budu mít nepopsatelnou sílu."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:505
|
||
msgid "Hold your tongue. You will do as I command."
|
||
msgstr "Buď zticha! Uděláš to, co jsem ti řekl."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:514
|
||
msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all."
|
||
msgstr "Dobře tedy. Mít více učňů není nakonec tak špatný nápad."
|
||
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:900
|
||
msgid "Lich"
|
||
msgstr "Lich"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=hide-sails
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:943
|
||
msgid "Hide Sails and Rigging"
|
||
msgstr "Skrýt plachty a výstroj"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=show-sails
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:982
|
||
msgid "Show Sails and Rigging"
|
||
msgstr "Zobrazit plachty a výstroj"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=grave
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16
|
||
msgid "Grave"
|
||
msgstr "Hrob"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=grave
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:17
|
||
msgid "Grave Overlay"
|
||
msgstr "Zakrytý hrob"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=not_here
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:28
|
||
msgid "Not Here Overlay"
|
||
msgstr "Nezakrytý hrob"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=crystal
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47
|
||
msgid "Crystal Caves"
|
||
msgstr "Křišťálové jeskyně"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=passageway
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57
|
||
msgid "Passageway"
|
||
msgstr "Průchod"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=gate_open
|
||
#. [terrain_type]: id=gate_closed
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:76
|
||
msgid "Gate"
|
||
msgstr "Brána"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=web
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86
|
||
msgid "Spiderweb"
|
||
msgstr "Pavučina"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96
|
||
msgid "Fence-Top"
|
||
msgstr "Vysoký plot"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105
|
||
msgid "Fence"
|
||
msgstr "Plot"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106
|
||
msgid "Fence-Bottom"
|
||
msgstr "Nízký plot"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125
|
||
msgid "Ship Forecastle"
|
||
msgstr "Vnitřek lodi"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138
|
||
msgid "Ship Main Deck"
|
||
msgstr "Lodní paluba"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148
|
||
msgid "Ship Poop Deck"
|
||
msgstr "Lodní plošina"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--hull
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--railing
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271
|
||
msgid "Ship Hull"
|
||
msgstr "Lodní trup"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170
|
||
msgid "Ship Rigging and Sails"
|
||
msgstr "Lodní výstroje a plachty"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--railing
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179
|
||
msgid "Ship Railing"
|
||
msgstr "Lodní zábradlí"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188
|
||
msgid "Ship Pieces"
|
||
msgstr "Kousky lodě"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197
|
||
msgid "Ship Lower Deck"
|
||
msgstr "Spodní paluba lodi"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206
|
||
msgid "Ship Lower Deck Edge"
|
||
msgstr "Roh spodní paluby lodi"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
|
||
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:230
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302
|
||
msgid "Ship"
|
||
msgstr "Loď"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=full-void
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324
|
||
msgid "Full Void"
|
||
msgstr "Naprostá prázdnota"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=full-void-overlay
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334
|
||
msgid "Void Overlay"
|
||
msgstr "Překryv prázdnoty"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=half-void-overlay
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344
|
||
msgid "Half Void"
|
||
msgstr "Poloprázdno"
|
||
|
||
#~ msgid "Gwyllin"
|
||
#~ msgstr "Gwyllin"
|
||
|
||
#~ msgid "plural^You may watch."
|
||
#~ msgstr "Můžeš se dívat."
|
||
|
||
#~ msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
|
||
#~ msgstr "Jak si přeješ. (<i>kašel, kašel</i>)"
|
||
|
||
#~ msgid "self_female^Can I help?"
|
||
#~ msgstr "Mohu pomoci?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold "
|
||
#~ "around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect "
|
||
#~ "some. (<i>Cough, cough</i>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Toto nás bude stát, ale chci si nechat nějaké zlato pro případ nouze — "
|
||
#~ "Myslím tak okolo 50 zlatých. Děti, pomozte mi nějaký sehnat. (<i>Kašel, "
|
||
#~ "kašel</i>)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course."
|
||
#~ msgstr "Ty jsi nikdy předtím nerybařil? Návnadou samozřejmě."
|
||
|
||
#~ msgid "self_female^I don’t fancy wading in the water to fight these things."
|
||
#~ msgstr "Nemám chuť brodit se ve vodě kvůli boji s těmito věcmi."
|