wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
2018-03-27 04:30:08 +03:00

4012 lines
159 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid "The Eastern Invasion"
msgid "Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14
msgid "EI"
msgstr "IzV"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Easy)"
msgid "Easy"
msgstr "(Jednoduchá)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Spearman"
msgstr "Kopijník"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(Normálna)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
msgid "Swordsman"
msgstr "Bojovník"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Náročná)"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kráľovský gardista"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:22
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
"the villagers and find out what is happening.\n"
"\n"
msgstr ""
"Povráva sa o útokoch nemŕtvych na východnej hranici Wesnothu. Si dôstojníkom "
"kráľovskej armády a bol si vyslaný na východný front chrániť dedinčanov a "
"zistiť, čo sa deje.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
msgstr "(Stredná náročnosť, 16 scenárov.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajn príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:34
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Údržba príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47
msgid "Campaign Epilogue and Continuity"
msgstr "Záver a doslov príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53
msgid "Prose and Story Edits"
msgstr "Úpravy prózy a príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:59
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafický a umelecký dizajn"
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83
#, fuzzy
#| msgid "Theyre here!"
msgid "They're here!"
msgstr "Tu sú!"
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:90
msgid "No outlaws in this village."
msgstr "V tejto dedine nie sú zbojníci."
#. [scenario]: id=01_The_Outpost
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:5
msgid "The Outpost"
msgstr "Základňa"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21
msgid ""
"It was the thirteenth year of Konrad IIs reign when the strange occurrences "
"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
msgstr ""
"Bol to trinásty rok vlády Konráda II., keď sa začali diať čudné veci v "
"kopcoch Estmarku na východnej hranici Wesnothu."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:25
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
"swamp."
msgstr ""
"Dobytok a ťažné zvieratá sa nachádzali mŕtve na poliach, a muži mizli zo "
"svojich domov bez jedinej stopy, okrem tenkej čiary čiernej krvi. Osadníci "
"spočiatku podozrievali nájazdníkov z veľkej púšte, ale keď poslali "
"prieskumníkov na východ, tí našli iba nízke horské pásmo a míle močiarov."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:29
msgid ""
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
"and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
"Miznutia neprestávali a každým dňom strach narastal. Napokon obyvatelia "
"východných dedín vyslali posla ku kráľovi. Posol neúnavne cválal celé dni a "
"noci, až nakoniec dorazil do mesta Weldyn."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:33
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan "
"to combat these intrusions."
msgstr ""
"Keď sa kráľ dozvedel o probléme, jeho poradca Dacyn mal čo vysvetľovať. "
"Tieto útoky boli očividne spojené s prechádzajúcimi útokmi na južnej "
"hranici, s útokmi nemŕtvych. Dacyn načrtol plán, ako proti týmto útokom "
"bojovať."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40
msgid ""
"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the "
"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the "
"River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the Estmarks "
"and the orcs were driven in retreat north of the Great River."
msgstr ""
"Za čias kráľa Gararda I. boli pozdĺž hranice Weldynu, južne od Soradoku, "
"vybudované dve opevnenia, aby zabránili banditom a orčím nájazdníkom z "
"Estmarku vstúpiť do Wesnothu. V neskorších rokoch boli tieto riečne hliadky "
"opustené, ako sa usadlíci rozšírili do Estmarku a orkovia boli zahnaní na "
"ústup na sever od Veľkej Rieky."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:44
msgid ""
"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to re-"
"build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the Crowns "
"eye and hand firmly on the settled country to either side of the lower "
"Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
"Keď neznámi nepriatelia tlačili na Wesnoth z východu, Konrád II sa rozhodol "
"znovuvybudovať pevnosti pri rieke, osídliť ich posádkou, a využiť ich na "
"udržanie kráľovskej moci nad osídlenou krajinou na oboch stranách nižného "
"Weldynu. Vyslal tam dvoch najsľubnejších mladých dôstojníkov."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:48
msgid ""
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern "
"outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our "
"story begins there."
msgstr ""
"Do severnej základne poslal Owaeca, šľachtica z Klanov. Do južnej pevnosti "
"poslal Gweddryho, ktorého mal sprevádzať mág Dacyn. Tento príbeh začína o "
"nich."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:52
msgid ""
"All went well once the Kings forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddrys men started to grow incautious. Then, at dawn "
"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
"watchmen..."
msgstr ""
"Potom, čo dorazili kráľove sily, išlo všetko podľa poriadku. Niekoľko "
"týždňov neboli žiadne útoky a Gweddryho muži začali poľavovať v pozornosti. "
"Jedného dňa boli Gweddry a jeho muži na svitaní prebudení výkrikmi nočných "
"strážcov..."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
#. [side]: type=General, id=Konrad II
#. [side]: type=General, id=Halrad
#. [side]: type=General, id=Halric
#. [side]: type=General, id=Halrod
#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:63
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:131
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:38
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:23
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:21
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:28
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:114
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:51
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:65
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:78
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:59
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:76
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:93
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:50
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:63
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnothskí"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
#. [side]
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
#. [side]: type=Lich, id=Lich2
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:95
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:123
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:158
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:99
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:38
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:74
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:96
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:41
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:73
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:47
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:111
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:67
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:44
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:44
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:61
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:79
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:97
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:109
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:126
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:143
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:40
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:55
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:73
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:109
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:127
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:145
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:163
msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:100
msgid "Mal-Sakkat"
msgstr "Mal-Sakkat"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:128
msgid "Mal-Talar"
msgstr "Mal-Talar"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:163
msgid "Mal-Uldhar"
msgstr "Mal-Uldhar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:209
msgid "Defend the outpost"
msgstr "Ubráň základňu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:213
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:440
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:151
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:362
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:118
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:107
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:159
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:111
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:108
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:81
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:173
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:101
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1067
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:154
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:140
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:132
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:167
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:69
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:184
msgid "Death of Gweddry"
msgstr "Zomrie Gweddry"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:217
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:444
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:155
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:366
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:111
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:115
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:112
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:87
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:85
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:177
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:105
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1071
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:158
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:144
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:136
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:73
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:188
msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Zomrie Dacyn"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:244
msgid "What? What is going on?"
msgstr "Čo? Čo sa deje?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:249
msgid "Look. To the east. Undead approach!"
msgstr "Pozri. Na východ. Prichádzajú nemŕtvi!"
#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:254
msgid "Ah, interesting..."
msgstr "Ach, zaujímavé..."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:259
msgid "Men, to arms!"
msgstr "Muži, do zbrane!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:272
msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen."
msgstr "Cítim tu veľké zlo... Je to možné? Gweddry, nesmú ma vidieť."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:312
msgid ""
"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh "
"recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not "
"bother me again."
msgstr ""
"Toto je ten odpor, o ktorom ste hovorili, netrénovaný veliteľ a zopár "
"čerstvých regrútov? Budete trpieť za vašu neschopnosť. Zničte ich, a "
"neopovážte sa ma znova obťažovať."
#. [message]: speaker=Mal-Talar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:318
msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?"
msgstr "Ospravedlňujem sa, temný pane. Zomrú. A čo ďalej?"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323
msgid ""
"Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here "
"already."
msgstr ""
"Zabite dedinčanov a pochodujte ďalej. Už ste tu aj tak stratili dosť času."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:347
msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!"
msgstr "Čože?! Muži, musíme základňu udržať! A kam šiel Dacyn?!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:386
msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
msgstr "Gweddry? Skvelé! Stále si nažive. Rýchlo, musíme opustiť toto miesto!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:391
msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
msgstr "Kam si to šiel?! A odkiaľ si prišiel?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:396
msgid ""
"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
"this trapdoor."
msgstr ""
"Nemám čas vysvetľovať. Ak chceš prežiť, musíš uniknúť cez tieto tajné dvere."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:401
msgid "But what about the outpost?"
msgstr "A čo bude so základňou?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:406
msgid ""
"This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to "
"survive. Now, come on, we do not have much time to spare!"
msgstr ""
"Nemá zmysel snažiť sa ju brániť. Musíme poraziť toto zlo, ak má Wesnoth "
"prežiť. Poďme už, nemáme času nazvyš!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436
msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "Dostaneš Gweddryho k padacím dverám"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:480
msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!"
msgstr "Ponáhľajte sa, toto zlo dnes nemôžeme poraziť! Musíme utiecť!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:489
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
msgstr "Za mnou, muži! Cez padacie dvere!"
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:5
msgid "The Escape Tunnel"
msgstr "Únikový tunel"
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
#. [side]
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:83
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:69
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:49
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:65
msgid "Monsters"
msgstr "Príšery"
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:46
msgid "Kabak"
msgstr "Kabak"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:68
msgid "Knutan"
msgstr "Knutan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:147
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:358
msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
msgstr "Dostaneš Gweddryho k východu z tunela"
#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:168
msgid "Get moving quickly."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:183
msgid "Where are we? I cant see where we are going."
msgstr "Kde sme? Nevidím, kam ideme."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:188
msgid ""
"This is an old escape tunnel for the outpost; unfortunately these caves are "
"currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; the "
"undead will surely follow us down here."
msgstr ""
"Toto je starý únikový tunel zo základne; nanešťastie, tieto jaskyne sú teraz "
"obývané trollmi. Teraz poďte, musíme ísť rýchlo; nemŕtvi nás určite budú "
"prenasledovať aj sem dole."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:193
msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?"
msgstr "Počkaj, skôr než niekam pôjdeme... kto boli tí nemŕtvi?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:198
msgid ""
"I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for "
"us; our only hope is to head north."
msgstr ""
"Vysvetlím to neskôr. Teraz stačí povedať, že sú na nás príliš silní; jedinou "
"nádejou je ísť na sever."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:212
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROLY PO KLAD: CHOD PREC"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:230
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kto je tam?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:235
msgid ""
"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
msgstr "My sme vojaci kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám bojovať s týmito trollmi?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:240
msgid ""
"Aye, well help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by "
"them deserves some help, I think."
msgstr ""
"Áno, pomôžeme vám, bo nemáme radi trollov. Každý, koho napadnú, si podľa mňa "
"zaslúži pomoc."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:248
msgid ""
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these "
"caves, and they will kill you if you stay behind."
msgstr ""
"Ďakujem. Teraz odporúčam, aby si sa k nám pridal. Nemŕtvi nás nasledovali do "
"týchto jaskýň, a zabijú ťa, ak zostaneš pozadu."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:254
msgid ""
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they "
"will find these caves."
msgstr ""
"Ďakujem. Teraz odporúčam, aby si sa k nám pridal. Nemŕtvi sú v tomto kraji, "
"a nájdu tieto jaskyne."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:261
msgid ""
"My clan ha lived in these caves for centuries. Well no be scattered now "
"by a few undead."
msgstr ""
"Môj klan žil v týchto jaskyniach celé stáročia. Nerozpŕchneme sa kvôli "
"nejakej tlupe nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:266
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
msgstr "Dobre teda. Želám ti veľa šťastia pri boji."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:285
msgid ""
"It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold "
"pieces!"
msgstr ""
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:336
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mal-Bakral"
#. [message]: speaker=Mal-Bakral
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:346
msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!"
msgstr "Našli sme ťa, kopa mäsa! Priprav sa na smrť!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
msgid ""
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
"leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders of "
"Wesnoth. But it is our only option."
msgstr ""
"Idú za nami... musíme sa dostať z tohoto tunela. Zdá sa, že vedie na východ. "
"To je smola, lebo nás to odvedie ďalej od Weldynu. Ale je to naša jediná "
"možnosť."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:388
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
msgstr "Dosiahli sme koniec tunela. Nad nami vidím denné svetlo!"
#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:5
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr "Nečakané zjavenie"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:43
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:46
msgid "Mal-Skraat"
msgstr "Mal-Skraat"
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:79
msgid "Mal-Tar"
msgstr "Mal-Tar"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:101
msgid "Mal-Kallat"
msgstr "Mal-Kallat"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:154
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr "Porazíš niektorého z nepriateľských čarodejníkov"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:184
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:189
msgid ""
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
"east and west. We need to head north, but we cannot go through the "
"mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
msgstr ""
"Sme uprostred východných hôr, v horskom prechode z východu na západ. Musíme "
"ísť na sever, stretnúť Owaeca, ale nemôžeme cez hory... treba ísť smerom na "
"východ alebo na západ, a dúfať, že ich obídeme."
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr "Hahaha! Ste obkľúčení!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:199
msgid ""
"Why dont we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
"Vyskúšajme, či si s nimi poradí náš nový regrút. Napokon, sú len dvaja!"
#. [message]: speaker=Mal-Tar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:204
msgid "No!! Theyll kill me!"
msgstr "Nie!!! Veď ma zabijú!"
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:209
msgid "That would be your problem, then."
msgstr "Nechám to teda na teba."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to take "
"his fort."
msgstr ""
"Títo nemŕtvi sa s nami zahrávajú! Tento adept je slabý - mohli by sme "
"zvládnuť dobyť jeho hrad."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
msgid ""
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
"to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
msgstr ""
"Dobrý nápad. Musíme teda zabiť niektorého z temných čarodejníkov. Radšej by "
"som zaútočil na toho západného, aby sme sa mohli vrátiť do Wesnothu."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:252
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:5
msgid "An Elven Alliance"
msgstr "Spojenectvo elfov"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:24
msgid ""
"But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. "
"They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..."
msgstr ""
"Gweddry a Dacyn však zistili, že keď sa za nimi uzavrel únikový tunel, "
"návrat do Wesnothu nebude jednoduchý. Dali sa na pochod z úpätia Estmarku "
"smerom, ktorým predtým išlo len málo ľudí, do neznámej lesnej krajiny na juh "
"od Veľkej rieky."
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:52
msgid "Allies"
msgstr "Spojenci"
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:57
msgid "Volas"
msgstr "Volas"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:75
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovia"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80
msgid "Gruga-Har"
msgstr "Gruga-Har"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:114
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "Porazíš veliteľa nepriateľov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126
msgid "Death of Volas"
msgstr "Zomrie Volas"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:154
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
msgstr "Zdravím vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:159
msgid ""
"Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been "
"pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the "
"forest... yet."
msgstr ""
"Mohli by sme si na vašom území na chvíľu oddýchnuť? Prenasledujú nás záplavy "
"nemŕtvych, ale neodvážia sa nás nasledovať do lesa... zatiaľ."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:164
msgid "Certainly."
msgstr "Isteže."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:169
msgid ""
"Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If "
"you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite "
"you to join us, and head north."
msgstr ""
"Dobre. Ale musím vás varovať; tento vládca nemŕtvych je veľmi mocný. Ak sa s "
"ním rozhodnete bojovať, tak aj keby ste zvíťazili, prežijú to len máloktorí. "
"Odporúčam vám pridať sa k nám a zamieriť na sever. "
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174
msgid ""
"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead "
"cannot be as powerful as you say; I will fight them."
msgstr ""
"Ďakujem za vašu ponuku. Ale svoju domovinu neopustím. Tí nemŕtvi nemôžu byť "
"až takí mocní ako hovoríte. Budem proti nim bojovať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:179
msgid ""
"This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join us, "
"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our "
"comrades there."
msgstr ""
"To nie je dobrý nápad, ale je to vaša voľba. Ak sa k nám nechcete pridať, "
"pomôžete nám aspoň dostať sa k severnej základni? Chceme varovať našich "
"priateľov, ktorí sú tam."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:184
msgid ""
"I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You "
"should stay, and fight."
msgstr ""
"Pomôžem vám. Hoci si tiež myslím, že váš nápad je bláznivý. Mali by ste "
"zostať a bojovať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:189
msgid ""
"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare."
msgstr "Trochu si oddýchneme a pôjdeme. Nemáme veľa času."
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:204
msgid "Intruders!"
msgstr "Votrelci!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:209
msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
msgstr "Čo? Orkovia! Odkiaľ prišli?"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:214
msgid ""
"I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to "
"fight them to move on."
msgstr ""
"Neviem. Ale sú priamo na severnej ceste. Musíme ich poraziť, ak chceme ísť "
"ďalej."
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:219
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
msgstr "Priveďte zabijakov, možno ich otrávime!"
#. [unit]: type=Orcish Nightblade, type=Orcish Slayer, id=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:240
msgid "Nafga"
msgstr "Nafga"
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:248
msgid ""
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
"their leader?"
msgstr ""
"Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel otráviť "
"ich veliteľa?"
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:253
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
msgstr "Výborne! Choď do lesa!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273
msgid ""
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
msgstr ""
"Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrní a dať si pozor, aby na nás "
"nevyskočil nečakane."
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:292
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
msgstr "Hahaha! Nafga pozabíja elfov!"
#. [message]: speaker=Nafga
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:304
msgid ""
"No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!"
msgstr "Nie! To je prvý krát, čo som nesplnil poslanie, a zároveň aj posledný!"
#. [message]: speaker=Gruga-Har
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:316
msgid ""
"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping "
"him in his mission!"
msgstr ""
"Môj zabijak je mŕtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrť, ale že mu "
"nedovolili splniť úlohu!"
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333
msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
msgstr "Nepomohol si mi, človeče z Wesnothu..."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:353
msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey."
msgstr "Porazili sme orkov! Teraz si môžete pred svojou cestou odpočinúť."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:358
msgid ""
"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must "
"leave now."
msgstr "Nemáme čas. Táto bitka nás už stála príliš mnoho. Musíme odísť hneď."
#. [message]: speaker=Volas
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:363
msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
msgstr "Výborne. Pošlem s vami sprievod na sever až k vašim spojencom."
#. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:5
msgid "The Undead Border Patrol"
msgstr "Pohraničná hliadka nemŕtvych"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:78
msgid "Mal-Telnarad"
msgstr "Mal-Telnarad"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:103
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:107
msgid "Defeat either enemy leader"
msgstr "Porazíš niektorého z nepriateľských veliteľov"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:134
msgid ""
"Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let "
"us go north and try to reach Owaec at the outpost."
msgstr ""
"Teraz, keď sme dostali preč z tohto horského pásma, je cesta na sever voľná. "
"Poďme teda a pokúsme sa nájsť Owaeca v základni."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:139
msgid ""
"Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
"able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby."
msgstr ""
"Moment. Nie som si istý, či je to tá najlepšia voľba. Ak pôjdeme teraz na "
"východ, mali by sme nájsť toho kosteja Mal-Ravanala, ktorý nás napadol, a "
"poraziť ho. Musí byť niekde nablízku."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:145
msgid ""
"This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how will "
"you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is "
"much I must learn before we confront this menace."
msgstr ""
"Toto nie je len taký obyčajný kostej, ktorého naháňaš. Ak sa ti aj podarí ho "
"nájsť, ako mu zabrániš v tom, že sa jednoducho teleportuje preč? Mali by sme "
"zamieriť na sever; je tam veľa toho, čo sa musím naučiť skôr, než budeme "
"čeliť tejto hrozbe."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:150
msgid ""
"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
"destroy them. I may even be promoted!"
msgstr ""
"Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrví ich pohraničná hliadka. "
"Možno ma potom povýšia!"
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:162
msgid "Now I will never get promoted!"
msgstr "Teraz ma už nepovýšia!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:172
msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost."
msgstr "Poďte, vrátime sa do Wesnothu a zamierime k Severnej Základni."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193
msgid ""
"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on "
"traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?"
msgstr ""
"Porazili sme túto hliadku, ale stále sa ešte môžeme vrátiť! Trváš na "
"pokračovaní na východ, alebo skúsime poraziť toho temného čarodejníka?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:198
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:247
msgid "Hmm..."
msgstr "Hmmm..."
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:200
msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!"
msgstr "Musíme zničiť zlo skôr ako sa rozšíri. Poďme na východ!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204
msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
msgstr "Neviem povedať, či je to dobré rozhodnutie, ale pôjdem s tebou."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209
msgid "Noo!! I cant be promoted if they run away!"
msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, moji páni ma nepovýšia!"
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223
msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back."
msgstr "Máš pravdu. Bola by hlúposť ísť ďalej... otočíme sa."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:227
msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!"
msgstr "Dobre! Ak ich porazím, bude zo mňa kostej!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:244
msgid ""
"We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be "
"overwhelmed!"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nám poraziť žiadneho z nepriateľov! Teraz prídu ďalší nemŕtvi "
"a prevalcujú nás!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:254
msgid ""
"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
"not, we must go further into these undead lands."
msgstr ""
"Nemôžeme strácať čas bojom s Mal-Skraatom. Či sa nám to páči alebo nie, "
"musíme ísť hlbšie to tejto krajiny nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:259
msgid ""
"Noo!! He will reach Mal-Ravanals capital, and I shall be punished for "
"letting him escape!"
msgstr ""
"Nie!!! Ak príde do hlavného mesta Mal-Ravanala, tak mňa potrestajú za to, že "
"som ho nechal ujsť!"
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5
msgid "Mal-Ravanals Capital"
msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:52
msgid "Mal-Marak"
msgstr "Mal-Marak"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:72
msgid "Mal-Galkar"
msgstr "Mal-Galkar"
#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:92
msgid "Rava-Krodaz"
msgstr "Rava-Krodaz"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:155
msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
msgstr "Unikneš porážkou jedného z temných čarodejov"
#. [unit]: type=Paladin, id=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:227
msgid "Terraent"
msgstr "Terraent"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:265
msgid ""
"The Bitter Swamps ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanals "
"capital lies before us!"
msgstr ""
"Zdá sa, že Horké Bažiny si svoju zlú povesť získali oprávnene. Pred nami "
"leží hlavné mesto Mal-Ravanala!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:270
msgid ""
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before "
"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn "
"back!"
msgstr ""
"Áno, ale pozri! Nemŕtve armády sa za nami uzatvárajú. Ako som hovoril, "
"nemôžeme zabiť Mal-Ravanala. Bola hlúposť ísť až sem, musíme sa otočiť!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:275
msgid ""
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try."
msgstr ""
"Možno. Aby sme unikli, musíme zabiť jedného z tých čarodejníkov, čo nás "
"prenasledujú. Ale, možno dokážeme zabiť aj toho Mal-Ravanala. Ja by som to "
"asi skúsil."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:280
msgid ""
"These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!"
msgstr ""
"Títo ľudia sa hlúpo opovážili zájsť hlboko do mojej krajiny. Rozdrvte ich!"
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:335
msgid ""
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
"the Revenants, one of us knights is let free!"
msgstr ""
"Ďakujeme vám, že ste zničili toho kostlivého bojovníka! Vždy keď zabijete "
"jedného z ich kostlivých bojovníkov, jeden z nás rytierov sa oslobodí!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:340
msgid "Why? Are you the undeads prisoners?"
msgstr "Prečo? Vy ste väzni nemŕtvych?"
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345
msgid ""
"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
"guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of "
"us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
msgstr ""
"Áno. Moji spojenci a ja sme boli na prieskumnej výprave, keď nás nemŕtvi "
"prepadli zo zálohy. Strážnici sa s nami hrajú takú šialenú hru: Keď zomrie "
"jeden z ich bojovníkov, prepustia jedného z nás, ale keď vy stratíte jedného "
"vojaka, zabijú jedného z nás."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:350
msgid ""
"This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before "
"we escape from here."
msgstr ""
"To znie nebezpečne. Pokúsime sa vás oslobodiť, koľko sa len bude dať, než "
"odtiaľto utečieme."
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355
msgid ""
"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service "
"in appreciation for our freedom."
msgstr ""
"Piati z mojich druhov sú stále uväznení. Radi vstúpime do vašich služieb ako "
"vďaka za našu slobodu."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486
msgid ""
"Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or "
"perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?"
msgstr ""
"Počkať! Spoznávam túto mágiu! Dacyn, prišiel si sa mi vzdať? Alebo si "
"nebodaj želáš ukončiť duel, ktorý sme začali už tak dávno?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:491
msgid ""
"If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years "
"ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
msgstr ""
"Ak ľutujem jednu vec, tak to, že mi milosť zastavila ruku pred 33 rokmi. "
"Zastav toto šialenstvo a oslobodím ťa z tvojho trápenia. "
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496
msgid ""
"Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring "
"Dacyn to me!"
msgstr ""
"Trápenia?! Nemáš ani predstavu... ale čoskoro budeš mať. Zabite ich všetkých "
"a Dacyna doveďte ku mne!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501
msgid "You know this lich?"
msgstr "Ty poznáš tohto kosteja?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506
msgid ""
"Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but "
"the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!"
msgstr ""
"Áno... Pred mnohými rokmi sme spolu študovali. Už vtedy bol najsilnejším, "
"ale temná sila, ktorú cítim dnes, je ešte omnoho väčšia. Musíme okamžite "
"utiecť!"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:522
msgid "Ah, so youve decided to fight me."
msgstr "Ach, takže ste sa rozhodli so mnou bojovať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527
msgid "I will atone for my failure thirty three years ago."
msgstr "Odčiním svoje zlyhanie pred 33 rokmi."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540
msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!"
msgstr "Dosť! Nemôžete ma poraziť!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555
msgid "Is he... dead?"
msgstr "Je on... mŕtvy?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:560
msgid ""
"Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be away "
"from here by then."
msgstr ""
"Iba odišiel. Vráti sa, keď sa uzdraví; najlepšie bude, keď dovtedy už budeme "
"odtiaľto preč."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:597
msgid ""
"Gweddrys men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and "
"west as if their heels were winged. Finding a low pass through the northern "
"Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open "
"before them on the other side."
msgstr ""
"Gweddryho muži rýchlo ustúpili z Horkých Bažín, a prchali na sever a západ. "
"Oddýchli si až keď našli priesmyk cez severný Estmark, a na druhej strane sa "
"pred nimi otvorilo údolie Weldynu."
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5
msgid "Northern Outpost"
msgstr "Severná Základňa"
#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72
msgid "Lanar-Skal"
msgstr "Lanar-Skal"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110
#, fuzzy
#| msgid "Find the outlaw leader and defeat him"
msgid "Find the outlaw leader"
msgstr "Nájdi veliteľa zbojníkov a poraz ho"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117
#, fuzzy
#| msgid "Shodrano"
msgid "Kill Shodrano"
msgstr "Shodrano"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128
msgid "Defeat the undead leader"
msgstr "Porazíš veliteľa nemŕtvych"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:119
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:91
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:89
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:181
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:109
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1075
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:162
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:148
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:140
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:175
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:192
msgid "Death of Owaec"
msgstr "Zomrie Owaec"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:193
msgid "Hail, Gweddry!"
msgstr "Zdravím, Gweddry!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:198
msgid ""
"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. "
"They follow us even now."
msgstr ""
"Ahoj, Owaec! Z našich pozícií nás vyhnali nemŕtvi útočníci. Prenasledujú nás "
"až doteraz."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203
msgid ""
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
"too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a "
"means to stop this invasion. Will you join us?"
msgstr ""
"To veru áno. A nemyslite si, že ich porazíte. Sú príliš silní. Smerujeme na "
"sever, kde snáď nájdeme spôsob, ako zastaviť túto inváziu. Pridáte sa k nám?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:208
msgid ""
"I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the "
"villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way to "
"defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my troops."
msgstr ""
"Nemôžem. Moje rozkazy boli ochrániť tieto dediny. Ak odídem, dedinčania budú "
"vydaní na milosť gangu banditov. Nedokážem nájsť spôsob, ako ich zničiť; "
"lupiči sa schovajú v dedinách, kedykoľvek vyšlem svojich vojakov."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:213
msgid ""
"Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
"However, if we can drive these bandits out, will you organize the villagers "
"to flee to the west? There they may survive for a time. But soon nowhere in "
"Wesnoth will be safe."
msgstr ""
"Snažiť sa chrániť tieto dediny je bláznovstvo; kto tu zostane, zomrie. Ale "
"ak by sme dokázali vyhnať týchto banditov, zorganizujete pre dedinčanov útek "
"na západ? Tam možno nejaký čas prežijú. Ale čoskoro už nikde vo Wesnothe "
"nebude bezpečne."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:218
msgid ""
"If the situation is as dire as youve described, I must... but we have no "
"way to remove these bandits."
msgstr ""
"No, ak je situácia tak strašná, ako hovoríš, tak budem musieť... ale stále "
"nemáme nijaký spôsob, ako sa zbaviť týchto banditov."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:223
msgid ""
"I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that "
"will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic "
"will require my full attention; I wont be able to help you in battle."
msgstr ""
"Myslím, že by som bol schopný pomôcť. Gweddry, verím, že sa mi podarí "
"spraviť zaklínadlo, ktoré odkryje banditov pri vstupe našich oddielov do "
"dediny. Avšak, táto mágia si bude vyžadovať moje úplne sústredenie; nebudem "
"schopný sa zapojiť do bitky."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:228
msgid ""
"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your "
"spell!"
msgstr "To znie dobre; je načase vyhnať tých banditov. Dacyn, zošli kúzlo!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:233
msgid ""
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face "
"no further resistance. I will place my clansmen at your service."
msgstr ""
"Verím, že tí zbojníci majú svojho veliteľa; zabi ho a a už nebudeme čeliť "
"žiadnemu odporu. Potom pošlem mojich druhov do tvojich služieb."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:244
msgid "You may now recruit horsemen!"
msgstr "Teraz môžeš verbovať jazdcov!"
#. [message]: speaker=Lanar-Skal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:249
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
msgstr "Pakuj sa stadeto! My si ťa nájdeme a zabijeme!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:254
msgid ""
"It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too if "
"we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell."
msgstr ""
"Zdá sa, že nás nemŕtvi dobehli! Musíme ich tiež pobiť, ak chceme, aby boli "
"dedinčania v bezpečí. Dobre, začínam so zosielaním kúzla."
#. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:319
msgid "Shodrano"
msgstr "Shodrano"
#. [message]: speaker=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327
msgid ""
"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
"you!"
msgstr "Tak ste našli môj úkryt. No dobre, zrejme vás musím zabiť!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:332
msgid "Thats the bandit leader! Kill him!"
msgstr "To je veliteľ banditov! Zabi ho!"
#. [message]: speaker=Shodrano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:346
msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
msgstr "Porazili ste ma! Už viac nemôžem terorizovať dediny..."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:367
msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe."
msgstr "Aby boli dediny v bezpečí, musíme ešte poraziť týchto nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393
msgid ""
"There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting "
"here."
msgstr "Ešte sa treba postarať o tamtých zbojníkov - musíme tu bojovať ďalej."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415
msgid ""
"Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to spare "
"now before more undead arrive."
msgstr ""
"Dobre, porazili sme zbojníkov i nemŕtvych. Teraz máme trochu času, kým prídu "
"ďalší nemŕtvi."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420
msgid ""
"Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their "
"belongings and head west."
msgstr ""
"Dobre! Teraz musíme pokračovať na sever. Povedz dedinčanom, nech si zbalia "
"veci a idú na západ."
#. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:435
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:40
msgid "Owaec"
msgstr "Owaec"
#. [scenario]: id=06_Two_Paths
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:4
msgid "Two Paths"
msgstr "Dve cesty"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:38
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:67
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:60
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:49
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:71
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:93
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45
msgid "Evil"
msgstr "Zlí"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43
msgid "Wak-Rano"
msgstr "Wak-Rano"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:72
msgid "Mal-Arnai"
msgstr "Mal-Arnai"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:145
msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?"
msgstr "Zdá sa, že tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:150
msgid ""
"Were in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads "
"directly to the Great River; across it lies the orcs home country in the "
"Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, for "
"a time, before we reach another river crossing north of Glyns Forest. If we "
"travel west we will not have to fight orcs immediately."
msgstr ""
"Teraz sme na územi Klanov; poznám ho dobre. Cesta na sever vedie priamo ku "
"Veľkej Rieke; za ňou leží severná domovina orkov. Cesta na západ nás povedie "
"vnútrozemím Wesnothu, až kým neprídeme ku križovatke na sever od Glynovho "
"lesa. Ak pôjdeme po tejto ceste, nebudeme musieť hneď bojovať s orkmi."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:155
msgid ""
"We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. The "
"longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face."
msgstr ""
"Asi by sme ísť na sever do krajín orkov tak rýchlo, ako to len pôjde. Čím "
"dlhšie sa budeme zdržiavať vo Wesnothe, tým viac nemŕtvym budeme musieť "
"čeliť."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:160
msgid ""
"The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in "
"Wesnoth can rival the might of the orcish homeland."
msgstr ""
"Orkovia sú ďaleko mocnejší, než si myslíš. Pochybujem, že by tých zopár "
"nemŕtvych vo Wesnothe mohlo súperiť so silou orkov na ich území."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:165
msgid ""
"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our path "
"ahead!"
msgstr ""
"Tak či onak, musíme bojovať. Pozri, orkovia a nemŕtvi blokujú cestu pred "
"nami!"
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:170
msgid ""
"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans and "
"battle later. How shall it be?"
msgstr ""
"Počuj, ork, buď môžeme pokračovať v našom boji, alebo rozdrvíme týchto ľudí "
"a potom pokračujeme v boji. Ako to bude?"
#. [message]: speaker=Wak-Rano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
msgid ""
"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
"fight later. "
msgstr ""
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji."
#. [message]: speaker=Wak-Rano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
msgstr "Možno zomrie a ja vyhrám našu bitku bez boja."
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
msgid "This foolish orc will surely perish."
msgstr "Ten hnusný ork pritom isto otrčí kopytá."
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
msgid "Very well, we are allies, for now. "
msgstr "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. "
#. [message]: speaker=Wak-Rano
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192
msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!"
msgstr "Arrgh! Nepodarilo sa mi obrániť svoju severnú vlasť!"
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:213
msgid "I was supposed to kill you all! I have failed."
msgstr "Mal som vás všetkých zabiť! Zlyhal som."
#. [scenario]: id=07a_The_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4
msgid "The Crossing"
msgstr "Križovatka"
#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:32
msgid "Garnad"
msgstr "Garnad"
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:54
msgid "Draka-Kura"
msgstr "Draka-Kura"
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:75
msgid "Grug"
msgstr "Grug"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
msgstr "Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
msgid ""
"We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a ford?"
msgstr ""
"Prišli sme k Veľkej rieke. Mali by sme cez ňu prejsť tu, alebo sa snažiť "
"nájsť brod?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
#| "too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
#| "soon. We must be across the river before that happens."
msgid ""
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force "
"yet. We need to cross the river before the bulk of their army arrives!"
msgstr ""
"Túto rieku musíme prekročiť tu. Nemŕtvi nás naháňajú a je ich priveľa na to, "
"aby sme ich porazili. Čoskoro im navyše prídu posily. Než sa tak stane, "
"musíme už byť na druhej strane."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
msgid ""
"Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be able "
"to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
"that happens."
msgstr ""
"Za touto riekou ležia Severné kraje. Ak sa tam dostaneme, možno získame na "
"pomoc nejakých ohyzdov - ale orkovia nás určite napadnú ešte predtým."
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
msgstr "Grug hovoriť my pomoc nie! My dokončiť musíme orkov bojovať!"
#. [message]: speaker=Draka-Kura
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:161
msgid ""
"Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with "
"you later. Right now there are men trying to cross this river."
msgstr ""
"Rozumel tomu niekto? Ticho, hlúpy ohyzd. S tebou sa porátam neskôr. Teraz sa "
"hentí ľudia snažia prekročiť rieku."
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:165
msgid "Orc foolish! Die you now!"
msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:169
msgid ""
"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first we "
"need to cross the river."
msgstr ""
"Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale ako prvé "
"musíme prejsť cez rieku."
#. [message]: speaker=Garnad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204
msgid "We have you now, mortals!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208
msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
msgstr ""
#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223
msgid "Mal-Hakralan"
msgstr "Mal-Hakralan"
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:241
msgid ""
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
"<b>this</b> easily."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245
msgid ""
"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
msgstr "Nemŕtvym prišli posily! Musíme okamžite prekročiť rieku!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:292
msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
msgstr "Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť skôr než nás nemŕtvi pozabíjajú!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:339
msgid ""
"Good! We have crossed. Now lets see if we can get the ogres to join us. "
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
"done again."
msgstr ""
"Dobre! Prešli sme. Teraz skúsme, či si dokážeme získať ohyzdov na svoju "
"stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedčiť, aby pracovali pre Korunu; "
"možno sa to podarí znova."
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:348
msgid "Grug say join you will he."
msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:367
msgid "Gork"
msgstr "Gork"
#. [unit]: type=Ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:374
msgid "Drog"
msgstr "Drog"
#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4
msgid "Undead Crossing"
msgstr "Križovatka nemŕtvych"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:37
msgid "Mal-un-Karad"
msgstr "Mal-un-Karad"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:79
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Porazíš nepriateľského veliteľa"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:114
msgid ""
"These fens look impassable. I dont think we will be able to continue on "
"this road; it is time to turn northwards, away from these undead."
msgstr ""
"Tieto močiare vyzerajú nepriechodne. Nemyslím, že by sme po tejto ceste "
"mohli pokračovať. Prišiel čas obrátiť sa na sever, preč od týchto nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:118
msgid ""
"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted "
"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford."
msgstr ""
"Potom musíme prejsť cez rieku. Musíme sa poponáhľať, už sme premárnili "
"priveľa času. Nemŕtvi sa opevnili uprostred brodu."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:122
msgid ""
"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be "
"more dangerous still."
msgstr ""
"Za touto riekou leží Severná zem. Žijú tam ohyzdi a orkovia. Mali by sme "
"pokračovať opatrne. Nemŕtvi sú nebezpeční, ale orkovia by mohli byť ešte "
"nebezpečnejší."
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:126
msgid ""
"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
"serve in my Masters undead hordes!"
msgstr ""
"Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobníkov v "
"nemŕtvych hordách môjho pána!"
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:135
msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:220
msgid ""
"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
"learned to call up monsters from the deep!"
msgstr ""
"Zdá sa, že okrem privolávania nemŕtvych sa tento kostej naučil aj vyvolávať "
"démonov!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:261
msgid "I failed my Master..."
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:280
msgid "<i>HISS!</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:290
msgid "The sea creatures are gone!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:299
msgid ""
"We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their "
"army catches up with us."
msgstr ""
#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4
msgid "Capturing the Ogres"
msgstr "Zajímanie ohyzdov"
#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41
msgid "Ogres"
msgstr "Ohyzdi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
msgid "(captured ogres will be made available for recall)"
msgstr "(zajatí ohyzdi budú k dispozícii na privolanie)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
msgid "Capture as many ogres as you can"
msgstr "Zajmi toľko ohyzdov, koľko len budeš môcť"
#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:94
msgid ""
"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one "
"hex."
msgstr ""
"Ohyzd bude zajatý vtedy, keď začne ťah neschopný sa pohnúť o viac než jedno "
"políčko."
#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:97
msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape."
msgstr "Ak sa ohyzd dostane na okraj mapy, utečie."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:120
msgid ""
"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to capture "
"some to train."
msgstr ""
"Pozri, toto údolie je osídlené kmeňom ohyzdov. Mali by sme skúsiť niektorých "
"zajať a vycvičiť ich."
#. [message]: race=ogre
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:124
msgid "Humans are coming! Run!"
msgstr "Prichádzajú ľudia! Utekajte!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:128
msgid ""
"Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can "
"surround them."
msgstr "Zdá sa, že sú na úteku. Vzdajú sa celkom ľahko, ak ich obkľúčime."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:132
msgid "All right, we have to capture them one by one."
msgstr "Dobre, musíme ich pochytať po jednom."
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:151
msgid "Waah! Run!"
msgstr "Waah! Utekajte!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:155
msgid "Run for your lives!"
msgstr "Bežte za vlastné životy!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159
msgid "Help!"
msgstr "Pomoc!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203
msgid "We have let one escape. Lets hope they dont all!"
msgstr "Jeden nám už ušiel. Dúfajme, že neujdú všetci!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256
msgid "$ogre_name surrender!"
msgstr "$ogre_name sa vzdáva!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260
msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
msgstr "Neubližuj $ogre_name|ovi!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:264
msgid "$ogre_name will be good! Promise!"
msgstr "$ogre_name bude dobrý! Prisahá!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:352
msgid "We failed to capture any of them!"
msgstr "Nepodarilo sa nám zajať žiadneho z nich!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:361
msgid "We only captured one ogre."
msgstr "Zajali sme len jedného ohyzda."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:370
msgid "We failed to capture more than two of the ogres."
msgstr "Nepodarilo sa nám zajať viac ako dvoch ohyzdov."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:379
msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful."
msgstr "Zajali sme troch ohyzdov! Dúfam, že sa nám budú hodiť."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:386
msgid ""
"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our "
"troops."
msgstr ""
"Podarilo sa nám zajať mnohých ohyzdov! Budú dobrou posilou pre naše oddiely."
#. [scenario]: id=09_Xenophobia
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:4
msgid "Xenophobia"
msgstr "Xenofóbia"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:38
msgid "Pelathsil"
msgstr "Pelathsil"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43
msgid "Dwarves"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75
msgid "Bagork"
msgstr ""
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97
msgid "Elandin"
msgstr "Elandin"
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102
msgid "Elves"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129
msgid "Prok-Bak"
msgstr "Prok-Bak"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:169
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:210
msgid ""
"Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed "
"farther north."
msgstr ""
"Zdravím vás, trpaslíci! Pomôžete nám prejsť cez týchto hnusných orkov? "
"Smerujeme totiž ďalej na sever."
#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:214
msgid "You human! Call us foul, will you?!"
msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:218
msgid "Why should we help you? Youre not a dwarf!"
msgstr "Prečo by sme ti mali pomôcť? Ty nie si trpaslík!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:222
msgid ""
"Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not "
"help us now?"
msgstr ""
"Tvoji ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. Nepomohol by si nám "
"teraz?"
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:226
msgid "Impossible! I canna believe any of my kin would ha helped a human!"
msgstr "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal človeku!"
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:230
msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
msgstr ""
"A vôbec. Prečo by niekto z nás pomáhal tomu, kto nepatrí do nášho národa?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:234
msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
msgstr "Necháte nás teda aspoň prejsť, aby sme mohli bojovať proti orkom?"
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:238
msgid "I am afraid that is... impossible."
msgstr "Obávam sa, že je to... nemožné."
#. [message]: speaker=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:243
msgid "Orcs, killem all! Humans, elves or dwarves, it dont matter!"
msgstr "Orkovia, pobite ich všetkých! Ľudia, elfovia, trpaslíci, všetko jedno!"
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:247
msgid ""
"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish "
"land."
msgstr ""
"Títo orkovia zomrú. Ale takisto aj ty, človeče. Prenikol si na elfské územie."
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:251
msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!"
msgstr ""
"Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, človek!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:255
msgid ""
"These people wont listen to reason, they are all blinded by their beliefs "
"in their own supposed superiority. We probably will have to fight them, "
"although we can let them fight each other first."
msgstr ""
"Títo ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
"nadradenosti ich zaslepujú. Asi proti nim budeme musieť bojovať, aj keď by "
"sme ich mali najprv nechať, nech sa mlátia medzi sebou."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:259
msgid ""
"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
"will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to "
"us."
msgstr ""
"Veru. A hoci sa mi protiví zabíjať niečo iné ako orkov a nemŕtvych, asi "
"budeme musieť zabiť týchto elfov i týchto trpaslíkov, skôr ako oni zabijú "
"nás."
#. [message]: speaker=Bagork
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270
msgid "I will kill all of you!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285
msgid "Not very likely."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prok-Bak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296
msgid "I die? Orcs rule all!"
msgstr "Zomieram? Orkovia raz zvíťazia!"
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:314
msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
msgstr "Zdá sa, že títo ľudia sú mocnejší než som si myslel. Ugh."
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:328
msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..."
msgstr "Prekliati trpaslíci! Asi sme sa mali spojiť s ľuďmi..."
#. [message]: speaker=Elandin
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:342
msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
msgstr "Hnusní orkovia! Asi sme sa mali spojiť s ľuďmi..."
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:356
msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..."
msgstr "Zdá sa, že títo ľudia sú mocnejší než som si myslel..."
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:370
msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha allied wi the humans..."
msgstr "Hnusní orkovia! Asi sme sa mali spojiť s ľuďmi..."
#. [message]: speaker=Pelathsil
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:384
msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wi the humans..."
msgstr "Prekliati elfovia! Asi sme sa mali spojiť s ľuďmi..."
#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
msgstr "Jazero Vrug"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:26
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:28
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:45
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:37
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:27
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:31
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:6
msgid "Gweddry"
msgstr "Gweddry"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:40
msgid "Darg"
msgstr "Darg"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:56
msgid "Kraagak"
msgstr "Kraagak"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:81
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Porazíš nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:91
msgid "Move Dacyn to the stronghold"
msgstr "Dostaneš Dacyna do pevnosti"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:148
msgid ""
"The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small "
"island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. I "
"pray that the library is still intact."
msgstr ""
"Stopa čoskoro skončí. Už sme takmer pri jazere Vrug. Neďaleko od pobrežia je "
"malý ostrov, na ktorom kedysi bola veľká škola mágie. Modlím sa, nech je "
"knižnica stále neporušená."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:152
msgid "But what happened to the people living on it?"
msgstr "Ale čo sa stalo ľuďom, ktorí na ňom žili?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:156
msgid ""
"Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in the "
"mountains. But now the school is deserted, and has been for decades."
msgstr ""
"Dosť ich zostalo predtým, než sa trollovia a gryfovia usadili v horách. "
"Teraz je však škola už po niekoľko desaťročí opustená."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:160
msgid ""
"Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the library "
"and may you find us an answer. Onward!"
msgstr ""
"Výborne, postaráme sa o tých trollov a gryfov. Nájdi knižnicu a môžeš získať "
"nejakú odpoveď. Vpred!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:189
msgid ""
"The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that do "
"well on such terrain."
msgstr ""
"Ostrov pred nami je hornatý; bolo by múdre si zvoliť vojakov, ktorý si na "
"takom teréne počínajú dobre."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:213
msgid "This must be the academy Dacyn mentioned."
msgstr "To musí byť tá akadémia, o ktorej hovoril Dacyn."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:217
msgid ""
"It still looks quite defensible. We should be able to hold there while Dacyn "
"is working."
msgstr ""
"Stále vyzerá celkom dobre brániteľná. Mali by sme byť schopní tam odolávať, "
"zatiaľ čo bude Dacyn pracovať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:221
msgid ""
"Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated."
msgstr ""
"Výborne. Teraz, keď sú trollovia a gryfovia porazení, zhromaždime sa tam."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:237
msgid "You find 100 gold in the fortress!"
msgstr "V pevnosti si našiel 100 zlatých!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:254
msgid "Excellent; Ill start my research."
msgstr "Výborne; tak začnem s výskumom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:284
msgid "Some time later..."
msgstr "O nejaký čas neskôr..."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:305
msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching."
msgstr "Dobre, tak by sme mali byť v bezpečí, zatiaľ čo bude Dacyn skúmať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:356
msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..."
msgstr "Našiel som odpoveď! Musíme sa okamžite vrátiť do Wesnothu! ..."
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:367
msgid "Groog"
msgstr "Grúg"
#. [message]: speaker=Groog
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:399
msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us."
msgstr "Nebyť ty moc rýchly. Vy ísť s nami teraz."
#. [scenario]: id=11_Captured
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4
msgid "Captured"
msgstr "V zajatí"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:18
msgid ""
"After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been "
"captured by northern orcs."
msgstr ""
"Keď už Gweddry a jeho muži verili, že sa dostali do bezpečia, zajali ich "
"severní orkovia."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:21
msgid ""
"Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-"
"Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their "
"turn..."
msgstr ""
"Gweddry, Dacyn a Owaec boli okamžite predvedení pred orkského kráľa, Dra-"
"Naka, zatiaľ čo ostatných uvrhli do žalárov, kým na nich príde rad..."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42
msgid "King Dra-Nak"
msgstr "Kráľ Dra-Nak"
#. [side]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80
msgid "Prisoners"
msgstr "Väzni"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:415
msgid ""
"Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell."
msgstr ""
"Niektorí z Gweddryho mužov sa ocitli vymknutí v neopracovanej orkskej cele."
#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:421
msgid "We've got to get out of here!"
msgstr "Musíme sa odtiaľto dostať!"
#. [message]: role=escapee sidekick 2
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:426
msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
msgstr "Som si istý, že veliteľ príde a zachráni nás!"
#. [message]: role=escapee sidekick 1
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:431
msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
msgstr ""
"Čože? Nevidel si, ako ich tí obrovskí trollovia ťahali preč? Je to "
"beznádejné!"
#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:436
msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
msgstr "Buďte ticho, vy dvaja! Tu vzadu niečo je..."
#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:443
msgid ""
"Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
"clear away some of these rocks..."
msgstr ""
"Pozrite! Je tu trhlina v stene. Myslím, že by som sa dokázal cez ňu "
"prešmyknúť, ak odstránim niektoré tieto skaly..."
#. [message]: role=escapee leader
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:479
msgid "Come on! This way!"
msgstr "Poďme! Tadeto!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:487
msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
msgstr "Nájdi Gweddryho, Dacyna a Owaeca"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:491
msgid "Release the other prisoners"
msgstr "Oslobodíš ostatných väzňov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:495
msgid "Death of the escapees"
msgstr "Zomrú utečenci"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:512
msgid "The door won't open from this side."
msgstr "Dvere sa z tejto strany nedajú otvoriť."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:530
msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
msgstr "Z týchto priepastí vychádzajú čudné zvuky. Nepáči sa mi to."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:541
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Ňíp! Ňíp!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:572
msgid "Ack! Get away from me!"
msgstr "Ach! Zmizni odo mňa!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:587
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
msgstr "Zdá sa, že tento tunel vedie hlbšie do jaskýň. Tadiaľ ísť nemôžeme."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:602
msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
msgstr "Tu je kopa orkských vecí a odpadkov. A nechutný smrad."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:628
msgid ""
"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get "
"past those trolls we could free our comrades."
msgstr ""
"Zvyšné väzenské cely by mali byť severne od tejto komnaty. Ak sa dostaneme "
"cez týchto trollov, mohli by sme oslobodiť našich druhov."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:636
msgid "But there's too many of them!"
msgstr "Ale je ich tu príliš veľa!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:641
msgid "Hmm... I have an idea."
msgstr "Hmm... Mám nápad."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:656
msgid "After a while..."
msgstr "Po chvíli..."
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:687
msgid "So, how do I look?"
msgstr "Tak, ako vyzerám?"
#. [message]: id=$unit.id
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:692
msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
msgstr "Pokúsim sa prešmyknúť poza trollov. Počkajte tu."
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:729
msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!"
msgstr "Ha-ha! Títo ľudia budú výbornými otrokmi v mojich baniach!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:734
msgid ""
"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
"get too close to them..."
msgstr ""
"Otváranie ciel by malo na chvíľu zmiasť stráže. Ale aj tak je lepšie sa k "
"ním príliš nepribližovať..."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:802
msgid "Eh?"
msgstr "Eh?"
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:814
msgid "Hey! Who are you? Get her!"
msgstr "Hej! Kto si? Dostaňte ju!"
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:821
msgid "Hey! Who are you? Get him!"
msgstr "Hej! Kto si? Dostaňte ho!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:828
msgid "Uh oh!"
msgstr "Ach och!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:859
msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
msgstr "Tu je jedna z väzenských ciel! Nechajte ma, nech ju otvorím..."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:918
msgid "Finally, we're rescued!"
msgstr "Konečne, sme zachránení!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:940
msgid "At last!"
msgstr "Konečne!"
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:962
msgid "Now let's get out of here!"
msgstr "Teraz odtiaľto vypadnime!"
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:975
msgid "What? Who's there? Get them!"
msgstr "Čo? Kto je tam? Dostaňte ich!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1013
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je čas na útek!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1018
msgid ""
"The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to "
"exit to the west!"
msgstr "Východná brána sa hemží orkmi. Musíme nájsť inú cestu von na západ!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1030
msgid ""
"We have to get our gold back first! It must have been taken to their "
"treasury."
msgstr ""
"Najprv musíme získať späť naše zlato. Určite ho zobrali do ich pokladnice."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
msgid "Gweddry reaches the western exit"
msgstr "Gweddry sa dostane k západnému východu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1048
msgid "Retrieve the stolen gold"
msgstr "Získaj ukradnuté zlato"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1058
msgid "Release the remaining prisoners"
msgstr "Oslobodíš zostávajúcich väzňov"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1145
msgid ""
"They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to "
"get out of here quickly!"
msgstr "Z východnej brány sa hrnú ich posily! Musíme odtiaľto rýchlo zmiznúť!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1201
msgid "All the gold the orcs took is in this chest!"
msgstr "Všetko zlato, ktoré orkovia zobrali, je v tejto truhlici!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1212
msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
msgstr "Získali ste naspäť $stored_player_gold zlata!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1245
msgid "Phew! I made it."
msgstr "Pfuj! Dokázal som to."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1253
msgid "Where are you going?! Come back!"
msgstr "Kam ideš?! Vráť sa!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272
msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
msgstr "Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýň!"
#. [scenario]: id=12_Evacuation
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4
msgid "Evacuation"
msgstr "Evakuácia"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:17
msgid ""
"Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning "
"to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs."
msgstr ""
"Gweddry a jeho muži unikli z väzenia , ale po návrate na denné svetlo sa "
"zase čoskoro našli obkľúčení radami orkov."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40
msgid "Varrak-Klar"
msgstr "Varrak-Klar"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:63
msgid "Unhk"
msgstr "Unhk"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:84
msgid "Ran-Lar"
msgstr "Ran-Lar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150
msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov"
#. [note]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: every unit not south of the bridge when it is destroyed will be "
#| "lost (including non-recalled units)"
msgid ""
"Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost "
"(including non-recalled units)"
msgstr ""
"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej "
"strane rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek) "
#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184
msgid "Engineer"
msgstr "Inžinier"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:197
msgid ""
"We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your — "
"what the...?! Who are you?"
msgstr ""
"Musíme sa zo Severných zemí dostať tak rýchlo, ako to bude možné. Bežte, ako "
"len... čo to...?!? Kto si?"
#. [message]: speaker=Engineer
#. This is thickly accented English
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:202
msgid ""
"Im an enginea. I spect youll have a need of me services. I bet youre "
"gonna want me to blow up that bridge ovr theah."
msgstr ""
"Ja som inžinier. Reku, asi potrebujete moje služby. Isto by ste potrebovali "
"vyhodiť henten most do vzduchu."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206
msgid "Why would we want to do that?!"
msgstr "Prečo by sme to robili?!?"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210
msgid ""
"Well, I see those orcs are chasin you, and if I blow up the bridge, they "
"cant get across. Itll help you to escape."
msgstr ""
"No, vidím, že vás naháňajú orkovia, a keď ten most vyhodím, nedostanú sa k "
"vám. Pomôže vám to pri úteku."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:214
msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?"
msgstr "Vidím... myslím, že je dobrý nápad najať ho. Za koľko?"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:218
msgid ""
"I aint charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
"undead. Taint safe round ere!"
msgstr ""
"Nechcem zlato... ja chcem svatý pokoj! Kam idem, tu orkovia, tam nemŕtvi. Tu "
"neni žáden kľud!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:222
msgid ""
"Very well, well protect you from the undead. But we cant help you until we "
"get off this island. Now lets go!"
msgstr ""
"Výborne, ochránime ťa pred nemŕtvymi. Ale nemôžeme ti pomôcť, kým sa "
"nedostaneme cez rieku. Teraz poďme!"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:226
msgid ""
"Deal. I cn blower up once I get to that signpost ovr dere. Thats where "
"my eqpment is. But evryone not ovr theah on that side when it blows wll "
"be killed by the orcs fa sure!"
msgstr ""
"Platí. Môžem ho odpáliť, keď sa dostanem k hentej značke. Tam mám náradíčko. "
"Ale každého, kto nebude na hentej strane keď to buchne, orkovia zaručene "
"zabijú!"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:243
msgid "So, dya want me to blow up der bridge yet, Capn?"
msgstr "Tak už mám ten most vyhodiť, šéfe?"
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:249
msgid "Yes, blow it up."
msgstr "Áno, vyhoď to do vzduchu."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:253
msgid "All right! Blastn time!"
msgstr "V porádku. Ohňostroj začína!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:266
msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>"
msgstr "<big><i>BUM!!!!</i></big>"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305
msgid ""
"Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth."
msgstr ""
"Dobre, unikli sme pred orkmi. Teraz sa musíme vrátiť zachrániť Wesnoth."
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:317
msgid "No, wait until later."
msgstr "Nie, ešte počkaj."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:321
msgid "Neh? Aright then, well wait fa later, eh?"
msgstr "???? No dobre, ešte počkám, hej?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:334
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
msgstr "Nestihli sme včas zničiť most! Orkovia nás všetkých pobijú!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:342
msgid ""
"Well, we didnt have to blow up the bridge after all. Now we must return to "
"save Wesnoth."
msgstr ""
"Nuž, nebolo treba nakoniec vyhodiť do vzduchu ten most. Teraz sa ale musíme "
"vrátiť zachrániť Wesnoth."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:356
msgid "How do you propose to do that?"
msgstr "Ako to navrhuješ urobiť?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:361
msgid ""
"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanals "
"teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to Weldyn. "
"Our experience fighting the undead will prove invaluable in the defense of "
"our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-Ravanals "
"weakness."
msgstr ""
"Mierime na juh. Môj výskum odhalil, že drak Karakas má v držbe Nulový Kameň; "
"s ním budeme schopní zabrániť Mal-Ravanalovi sa teleportovať. Keď získame "
"kameň, budeme musieť ísť do Weldynu. Naše skúsenosti v boji s nemŕtvymi budú "
"neoceniteľnými pri obrane našej vlasti. Taktiež mám pre kráľa radu: poznám "
"Mal-Ravanalovu slabinu."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365
msgid ""
"Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-"
"Ravanal."
msgstr ""
"Výborne, tak ideme na juh. Dúfajme, že sa do Weldynu dostaneme skôr ako Mal-"
"Ravanal."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:369
msgid ""
"Ill be followin yah from now on. Hope yah can get to Weldn an all so I "
"cn stop runnin..."
msgstr "Pójdem za vami. Snáď sa dostaneme do Weldynu a bude pokoj..."
#. [scenario]: id=13_The_Drowned_Plains
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:4
msgid "The Drowned Plains"
msgstr "Zaplavené nížiny"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136
msgid "Defeat Khrakrahs"
msgstr "porazíš Karakasa"
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:163
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:385
msgid "Khrakrahs"
msgstr "Karakas"
#. [object]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:172
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:458
msgid "Null Stone"
msgstr "Nulový kameň"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:367
msgid ""
"Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They "
"may be able to help us find—"
msgstr ""
"Teraz sme dorazili do Konských Plání, domoviny môjho ľudu. Možno nám budú "
"vedieť pomôcť nájsť---"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371
msgid ""
"What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, and "
"they shall pay for it!"
msgstr ""
"Čože?! Močiare?! Tí nemŕtvi zničili rodné lúky môjho rodu, a za to mi "
"zaplatia!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:375
msgid ""
"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
"death, decay, everything that they are themselves. I can sense them lurking "
"in the swamps, waiting to ambush us."
msgstr ""
"Kráľ kostejov nechal zaplaviť toto údolie. Nemŕtvi majú radi močiare. Je tu "
"smrť, rozklad, to je ich pravé prostredie. Cítim, ako sa zakrádajú v "
"močiaroch a čakajú, kedy nás prepadnú."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:379
msgid "I sppose well hav to wade across it anyway... ugh."
msgstr "Tož sa asi budeme musieť dostať skrz... uff."
#. [message]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:387
msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..."
msgstr "Nájdiii... udriii... zabiii..."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:391
msgid "What was that?!"
msgstr "Čo to bolo?!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:395
msgid ""
"That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time of "
"Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark power "
"these days, and I know not why he has taken up residence this far south. We "
"must find him, and pray that he still has the Null Stone."
msgstr ""
"Bol to drak Karakas - veru mocný tvor, v Haldrikových časoch žil v Severných "
"horách. Ale tieto dni z neho vyžaruje akási temná sila, a neviem, prečo sa "
"usadil takto ďaleko na juhu. Musíme ho nájsť a modliť sa, že má stále pri "
"sebe Nulový kameň."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:434
msgid ""
"Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. But "
"this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... he must "
"still have the Null Stone!"
msgstr ""
"Ach! Zdá sa, že slávny Karakas už viac nie je medzi živými. Ale táto nemŕtva "
"ohavnosť sa nezdá byť nejako slabá voči mojim mystickým silám... stále musí "
"mať Nulový kameň pri sebe!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452
msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!"
msgstr "Nulový kameň! S ním môžeme konečne Mal-Ravanala poraziť!"
#. [scenario]: id=14_Approaching_Weldyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
msgstr "Na ceste do Weldynu"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:50
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mal-un-Darak"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:69
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mal-un-Zanrad"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:87
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mal-un-Xadrux"
#. [side]: type=General, id=Konrad II
#. [unit]: id=Konrad, type=General
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:105
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:58
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:212
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44
msgid "Konrad II"
msgstr "Konrád II"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128
msgid "Move Gweddry to Weldyn castle"
msgstr "Dostaneš Gweddryho do Weldynského hradu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:179
msgid "Death of Konrad II"
msgstr "Zomrie Konrád II"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
"Konečne sme prišli k Weldynu, ale zdá sa, že ho obkľúčili nemŕtvi. Musíme sa "
"cez nich dostať ku kráľovi!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:186
msgid ""
"It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a "
"small fraction of the host we face. We should go straight to the city and "
"prepare our defenses."
msgstr ""
"Lepšie by bolo nesnažiť sa týchto nemŕtvych poraziť, lebo to je len malá "
"časť toho, čomu budeme čeliť. Mali by sme ísť rovno do mesta a pripraviť "
"naše obrany."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:199
msgid "My liege, we have vital information about the leader of these undead."
msgstr "Môj pane, máme životne dôležité informácie o vodcovi týchto nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:203
msgid "Come, into the castle."
msgstr "Poďme do hradu."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:219
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
msgstr "Weldyn bol dobytý a Wesnoth zanikol..."
#. [scenario]: id=15_The_Council
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4
msgid "The Council"
msgstr "Koncil"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:19
msgid ""
"Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich we "
"face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began "
"during the reign of Haldric VII..."
msgstr ""
"Skôr ako začneme túto poradu musím vám všetkým povedať povesť o tom, kto je "
"kostej, proti ktorému stojíme. Kedysi to bol mág svetla, tak ako ja, a jeho "
"pád začal počas vlády Haldrika VII..."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
msgid ""
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
"worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint "
"a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be the kings "
"advisor."
msgstr ""
"Najväčší veštec v krajine, Galdren, predvídal, že sa jedného neveľmi "
"vzdialeného dňa po celej krajine rozšíri veľké zlo. Kráľ mal prirodzene "
"starosti. Veštec mu povedal, že je len jedna cesta, ako zastaviť to zlo. "
"Vymenovať mága skúseného v boji s temnými duchmi za svojho radcu."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26
msgid ""
"In all the land, there were two magi that clearly stood out from the rest. A "
"mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to choose the "
"best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer "
"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
"the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor."
msgstr ""
"V celej krajine boli dvaja mágovia svetla, ktorí očividne prevyšovali "
"ostatných. Mág z východu menom Ravan, a ja. Kráľ si chcel vybrať správneho "
"radcu a poslal nás oboch za Galdrenom. Potom sa s veštcom rozprával osamote. "
"Nikto nevie, o čom hovorili, ale keď sa vrátil, ohlásil, že veštec je mŕtvy, "
"a vybral si mňa ako svojho nového radcu."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:29
msgid ""
"Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this "
"was when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits "
"of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they who found "
"his."
msgstr ""
"Ravan to bral pokojne, aspoň sme si to všetci mysleli, ale teraz sa "
"domnievam, že sa práve vtedy začal jeho pád. Ponoril sa do skúmania duchov "
"temnôt, aby odhalil ich slabé miesta; lenže v skutočnosti oni odhalili jeho."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:32
msgid ""
"One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to see "
"me and the guards let him in, for then he was still a well-respected mage. "
"When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me to a duel."
msgstr ""
"Jedného dňa sa Ravan vrátil do hradu, kde som býval. Chcel ma vidieť a "
"stráže ho vpustili, keďže bol stále váženým dvorným mágom. Keď som vyšiel, "
"odhalil sa, nazval sa Mal-Ravanalom a vyzval ma na súboj."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
msgid ""
"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
"no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded I "
"prepared to excise the darkness in his soul."
msgstr ""
"Jeho útok bol rýchly a sila obrovská, ale vďaka neochvejnej viere a nemalým "
"schopnostiam som sa stal víťazom. Ako tam ležal smrteľne zranený, "
"pripravoval som sa vyňať temnotu z jeho ducha."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38
msgid ""
"But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage "
"Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most skilled "
"in the arts of necromancy..."
msgstr ""
"Ale otáľal som príliš dlho... Jednoducho zmizol, teleportoval sa preč. Mág "
"Ravan ten deň zomrel; ale smrť je len obyčajnou nepríjemnosťou pre tých "
"najzručnejších v umení černokňažníctva..."
#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:72
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:58
msgid "Kaldor"
msgstr "Kaldor"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:102
msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal."
msgstr "Toto je kostej, ktorému čelíme: Mal-Ravanal."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:106
msgid "So what should we do now?"
msgstr "Čo by sme teda mali robiť?"
#. [message]: speaker=Kaldor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:110
msgid ""
"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
"mere lich!"
msgstr "Zrejme musíme bojovať. Moc Wesnothu iste porazí nejakého kosteja!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:114
msgid ""
"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
msgstr ""
"Podľa tvojich slov súdim, že si tie hordy ešte osobne nevidel. Je to akoby "
"sa vrátili mŕtvi bojovníci všetkých čias, aby nás napadli. Nekonečné rady "
"pochodujúcich kostlivcov, škriekajúcich duchov, pekelných netopierov a "
"zástupy černokňažníkov, ktorí ich oživili."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118
msgid ""
"We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanals army "
"cannot be defeated by even the might of all Wesnoth."
msgstr ""
"Sotva sa nám podarilo uniknúť z Východnej Základne; armáda Mal-Ravanala "
"nemôže byť porazená dokonca ani všetkou silou vo Wesnothe."
#. [message]: speaker=Kaldor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:122
msgid ""
"That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought to "
"the death!"
msgstr ""
"Tak ste jednoducho zbabelci. Praví bojovníci by zostali a bojovali až do "
"svojej smrti!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:126
msgid ""
"A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We "
"realized our only path to victory is to destroy the head of these "
"necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract "
"his teleportation and finally put his tortured soul to rest."
msgstr ""
"Veru, nezmyselné obete a tak zopár ďalších mŕtvol pochodujúcich na Weldyn. "
"Zistili sme, že jedinou cestou k víťazstvu je poraziť vodcu tých "
"černokňažníkov, kosteja Mal-Ravanala. S týmto Nulovým kameňom môžem zabrániť "
"jeho teleportácii a konečne tak donútiť jeho utrápenú dušu k odpočinku."
#. [message]: speaker=Kaldor
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:130
msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!"
msgstr "Ale ak nie sme schopní poraziť armádu, ako môžeme zaútočiť na vodcu?"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:134
msgid ""
"I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if we "
"attack in force we may be able to punch through the enemy lines and isolate "
"Mal-Ravanal in the chaos of battle."
msgstr ""
"Odporúčam kompletný útok. Naša kavaléria vie dobre manévrovať; ak zaútočíme "
"silou, budeme schopní udrieť cez nepriateľské línie a izolovať Mal-Ravanala "
"v chaose bitky."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:138
msgid ""
"I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be "
"<i>compelled</i> to face me if I were to challenge him to a duel."
msgstr ""
"Ja by som zase navrhol apelovať na jeho aroganciu: verím, že Mal-Ravanal by "
"bol <i>nútený</i> sa mi postaviť, ak by som ho vyzval na duel."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:142
msgid ""
"We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would "
"likely find yourself facing his entire army!"
msgstr ""
"Nemôžeme predsa veriť, že dodrží podmienky výzvy! Pravdepodobne sa ocitneš "
"sám proti celej jeho armáde!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:146
msgid ""
"We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-"
"Ravanal is commanding in back or gloating in front."
msgstr ""
"Jeho armáde budeme čeliť tak či tak. Jediným rozdielom je, či bude Mal-"
"Ravanal rozkazovať zozadu, alebo škodoradostne spredu."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:150
msgid ""
"Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are "
"pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. I "
"will leave this choice in your hands."
msgstr ""
"Dva riskantné plány. Ale ak sú títo nemŕtvi tak silní, ako hovoríte, tak "
"potom nemáme veľa toho na výber. Gweddry, ty si so situáciou oboznámený "
"najviac. Túto voľbu teda nechám na teba."
#. [message]: speaker=guard
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:167
msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
msgstr "Pane, armády nemŕtvych útočia!"
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:171
msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
msgstr "Nuž, toto je koniec nášho koncilu. Poďme bojovať!"
#. [scenario]: id=16_Weldyn_under_Attack
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:4
msgid "Weldyn under Attack"
msgstr "Útok na Weldyn"
#. [side]: type=General, id=Halrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:52
msgid "Halrad"
msgstr "Halrad"
#. [side]: type=General, id=Halric
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:69
msgid "Halric"
msgstr "Halrik"
#. [side]: type=General, id=Halrod
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:86
msgid "Halrod"
msgstr "Halrod"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:104
msgid "Mal-Grekulak"
msgstr "Mal-Grekulak"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:121
msgid "Mal-Xakralan"
msgstr "Mal-Xakralan"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:138
msgid "Mal-Uknalu"
msgstr "Mal-Uknalu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162
msgid "Survive the long night"
msgstr "Preži túto dlhú noc"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:233
msgid ""
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the undead "
"hordes. I stand ready to defend the kingdom."
msgstr ""
"O chvíľu budeme bojovať, môj pane. Hľa, blíži sa noc... a s ňou aj hordy "
"nemŕtvych. Som pripravený na obranu kráľovstva."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:237
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
msgstr "Výborne. Ale ten... Mal-Ravanal, o ktorom si hovoril, je tu tiež?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:241
msgid ""
"I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his presence."
msgstr "Cítim, ako jeho mágia predlžuje noc, ale zdá sa, že tu nie je."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:245
msgid ""
"In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of "
"Wesnoth!"
msgstr "Každopádne nemŕtvi už útočia. Ukážme im silu Wesnothu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:256
msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost."
msgstr "Zomieram, a s mojim pádom je kráľovstvo stratené."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:268
msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating."
msgstr "Hľa, slnko konečne vychádza a nemŕtvi ustupujú."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:281
msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!"
msgstr "Ani táto pekelná temnota nemôže zahasiť duše našich mužov!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:295
msgid ""
"This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how "
"many more such nights we can endure."
msgstr ""
"Dlhá noc je za nami, a Wesnoth stále stojí. Aj keď neviem, koľko takých nocí "
"ešte vydržíme."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299
msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?"
msgstr "Gweddry, už si dospel k rozhodnutiu ohľadom nášho postupu?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:304
msgid "I have. I think we should..."
msgstr "Áno. Myslím, že by sme mali..."
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:306
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
msgstr "vyzvať Mal-Ravanala k duelu."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310
msgid "I will send the message at once."
msgstr "Pošlem správu naraz."
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:320
msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle."
msgstr "pokúsiť sa izolovať Mal-Ravanala v bitke."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324
msgid "I will begin preparing our troops."
msgstr "Začnem pripravovať našich vojakov."
#. [scenario]: id=17a_The_Duel
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel"
msgstr "Duel"
#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
#. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:339
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:29
msgid "Mal-Ravanal"
msgstr "Mal-Ravanal"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180
msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
msgstr "Porazíš Mal-Ravanala zatiaľ čo bude Dacyn nablízku"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97
msgid ""
"I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, "
"Dacyn!"
msgstr "Na tento deň som čakal dlho. Konečne učiním svoju pomstu, Dacyn!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:101
msgid "Indeed, it is time to end this."
msgstr "Veru, je čas toto skončiť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:107
msgid ""
"The rules of the duel are these:\n"
"You may recruit or recall up to 5 units.\n"
"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle "
"with whatever troops you have at that time."
msgstr ""
"Pravidlá duelu sú nasledujúce:\n"
"Môžeš si naverbovať alebo privolať najviac 5 jednotiek.\n"
"Na konci prvého kola tvoja pevnosť zmizne, a musíš bojovať s tými vojakmi, "
"ktorých budeš vtedy mať."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:115
msgid ""
"When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone to "
"prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape."
msgstr ""
"Keď zaútočíme na Mal-Ravanala, budem potrebovať byť nablízku Nulového "
"kameňa, aby som zabránil jeho teleportácii. Nemôžeme si dovoliť nechať ho "
"utiecť."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:247
msgid ""
"Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! Thats "
"not allowed!"
msgstr ""
"Hej... Čo sa to stalo? Privolal si si ďalších bojovníkov! To nie je dovolené!"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:251
msgid ""
"Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors "
"that were already here."
msgstr ""
"Nekecaj a bojuj! Pravidlá nehovoria nič o použití bojovníkov, ktorí tu už "
"boli."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:262
msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!"
msgstr "Nie! Takto to nemalo skončiť!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:276
msgid "Wesnoth, I have failed you..."
msgstr "Wesnoth, sklamal som ťa..."
#. [scenario]: id=17b_Weldyn_Besieged
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:9
msgid "Weldyn Besieged"
msgstr "Obliehanie Weldynu"
#. [side]: type=Lich, id=Lich2
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:44
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:62
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:98
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:116
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:152
msgid "?"
msgstr "?"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196
msgid "Death of Konrad"
msgstr "Zomrie Konrád II"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:200
msgid "Letting any enemy unit onto your keep"
msgstr "Necháš akúkoľvek nepriateľkú jednotku vojsť do tvojej pevnosti"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:230
msgid ""
"I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will need "
"to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We cannot "
"afford to let him escape."
msgstr ""
"Cítim, že tu Mal-Ravanal niekde je... Keď naňho zaútočíme, budem potrebovať "
"byť nablízku Nulového kameňa, aby som zabránil jeho teleportácii. Nemôžeme "
"si dovoliť nechať ho utiecť."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260
msgid "But how? We don't know which one of them he is."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265
msgid ""
"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some "
"of them to break the spell."
msgstr ""
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272
msgid "Mal-Hadanak"
msgstr "Mal-Hadanak"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273
msgid "You dare to attack me? Now you will pay!"
msgstr "Ty sa ma opovažuješ napadnúť? Za to zaplatíš!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276
msgid "Mal-Katklagad"
msgstr "Mal-Katklagad"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:277
msgid "I will enjoy watching you suffer!"
msgstr "Budem sa s radosťou pozerať, ako trpíte!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:280
msgid "Mal-Xaskanat"
msgstr "Mal-Xaskanat"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:281
msgid "Death will only be the beginning of your torment!"
msgstr "Smrť bude iba začiatok vášho trápenia!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:284
msgid "Mal-Akranbral"
msgstr "Mal-Akranbral"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285
msgid "You will serve me in death!"
msgstr "Budete mi slúžiť aj po smrti!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288
msgid "Mal-Larakan"
msgstr "Mal-Larakan"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:289
msgid "Allow me to free you from your wretched existence!"
msgstr "Dovoľ mi, aby som ťa oslobodil od tvojej úbohej exstencie!"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:292
msgid "Mal-Drakanal"
msgstr "Mal-Drakanal"
#. [value]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:293
msgid "My master is merely toying with you!"
msgstr "Môj pán sa s vami iba zahráva!"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:374
msgid "I shall destroy you personally!"
msgstr "Sám ťa zničím!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:518
msgid "Their spell is broken! There he is!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:673
msgid "Kill them all!"
msgstr "Zabite ich všetkých!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:677
msgid ""
"They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has "
"fallen."
msgstr ""
"Zabili kráľovskú rodinu... teraz, aj keby sme zachránili Weldyn, Wesnoth "
"padol."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:692
msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
msgstr "Kráľovstvo Wesnoth zomrie spolu so mnou!"
#. [scenario]: id=18_Epilogue
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilóg"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:17
msgid ""
"When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with "
"their strings cut. As the lichs death-scream echoed in the air, a vast and "
"louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an unclean "
"fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the heavens like "
"a clutching hand.\n"
"\n"
"Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as "
"that great dark pall obscured the sun..."
msgstr ""
"Keď padol Mal-Ravanal, nemŕtvi jednoducho spadli ako bábky, ktorým niekto "
"prestrihne povrázky. Ako sa kostejov smrteľný výkrik niesol vzduchom, z jeho "
"mŕtvoly vyrástol vysoký stĺp tieňa ako dym z nečistého ohňa; vo výške sa "
"rozdelil na pätoro a siahol na nebesá ako chmátajúca ruka.\n"
"\n"
"Mužom vypadávali zbrane z nervóznych prstov a kone erdžali od hrôzy, keď "
"veľký temný mrak zastrel slnko..."
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:23
msgid ""
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
msgstr ""
"...ale potom sa zmenšila, vybledla, a vietor zo západu ju roztrhal na kúsky. "
"Denné svetlo opäť bez prekážok svietilo na Weldyn."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:100
msgid ""
"It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich Mal-"
"Ravanal."
msgstr ""
"Je to veľké víťazstvo, ktoré sme tu dnes vybojovali, porážkou Pána kostejov "
"Mal-Ravanala."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:105
msgid ""
"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
"nightmare."
msgstr ""
"Toľko mesiacov boja... cítim sa, akoby som sa prebúdzal z dlhej nočnej mory."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:110
msgid ""
"Nor is our work yet complete. Mal-Ravanals host has been broken, but in its "
"wake chaos and disorder prevail throughout the countryside."
msgstr ""
"Ale naša práca ešte neskončila. Hlavné sily Mal-Ravanala sme rozbili, ale "
"jeho jazdci ešte stále pustošia okolitý vidiek."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:115
msgid ""
"We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has "
"wrought."
msgstr ""
"Budeme sa ešte roky... možno desaťročia... spamätávať zo zla, ktoré napáchal."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:125
msgid ""
"Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the "
"land."
msgstr ""
"Aj teraz by sme mali ešte posielať našu kavalériu navrátiť zákon v celej "
"zemi."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:131
msgid ""
"Even now we should be sending our troops to restore order throughout the "
"land."
msgstr ""
"Aj teraz by sme mali ešte posielať naše oddiely navrátiť zákon v celej zemi."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, "
"full well. We are minded to reward you."
msgstr ""
"Tak sa aj stane. No treba pamätať aj na to, že ste vzorne slúžili Nám a "
"Nášmu Kráľovstvu. Máme v úmysle vás odmeniť."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:148
msgid ""
"Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in these "
"dark times. We are appointing you to command the River Guard in Estmark."
msgstr ""
"Sir Terraent, vaša služba korune bola majákom svetla v týchto temných "
"časoch. Týmto vás vymenúvame za veliteľa Riečnej Stráže v Estmarku."
#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:152
msgid ""
"It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission."
msgstr "Je cťou slúžiť svojmu kráľovstvu, a pokorne prijímam vaše poverenie."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:164
msgid ""
"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
msgstr ""
"Grug, Gweddry mi povedal o pomoci, ktorú ste ty a tvoj kmeň poskytli jeho "
"mužom. Radi by sme vám ponúkli nový domov v kopcoch Estmarku spolu s našou "
"vďakou."
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:168
msgid "Grug say new home will make thanks with."
msgstr "Grug hovoriť nový domov je dobrá vďaka."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:175
msgid ""
"Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these two "
"in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom."
msgstr ""
"Dacyn. Zostaneš tu po našom boku. Ako si radil týmto dvom počas vojny, budeš "
"radiť aj Nám počas mieru, ako znovu vybudovať kráľovstvo."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179
msgid "I am honored, your highness."
msgstr "Som poctený, vaše veličenstvo."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of your "
"skills to clear the wreckage and organize the reconstruction."
msgstr ""
"Inžinier, väčšina Estmarku je v ruinách. Koruna bude potrebovať tvoje "
"schopnosti na vyčistenie trosiek a organizáciu obnovy."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193
msgid "Ill be glad ta help yah. Itll be fun to work in peace again."
msgstr "Ta s radostu vam pomóžem. Bude zabava zase robit v klude."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:200
msgid "Now as for you..."
msgstr "Teraz ako pre teba..."
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:210
msgid "Sire, we but did our duty."
msgstr "Pane, plnili sme len svoju povinnosť."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec."
msgstr "Ticho. Neprerušuj ma, kým toto nevybavím... pokľakni, Owaec."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:222
msgid ""
"Arise, Owaec, Knight Commander of the Kings Horse. And take as Our first "
"command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show all "
"that the might of Wesnoth will endure."
msgstr ""
"Vstaň, Owaec, Rytier a veliteľ Kráľovskej Jazdy. Nech je naším prvým "
"rozkazom tvoje vlastné želanie; choď, zabezpeč naše hranice a ukáž všetkým, "
"že moc Wesnothu pretrvá."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:251
msgid "Kneel, Gweddry."
msgstr "Kľakni si, Gweddry!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:257
msgid "Sire, I but did my duty."
msgstr "Pane, plnil som len svoju povinnosť."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:261
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry."
msgstr "Ticho. Neprerušuj ma, kým toto nevybavím... pokľakni, Gweddry."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:270
msgid ""
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your blood "
"shall be put under your hand to be made green again."
msgstr ""
"A vstaň, Gweddry, gróf východnej marky. Krajina, za ktorú si prelieval krv, "
"ti bude daná do rúk, aby si do nej opäť vrátil zeleň."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:275
msgid ""
"And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the "
"Reconstruction..."
msgstr ""
"A tak začal Strieborný Vek Wesnothu, historikmi známy ako Rekonštrukcia..."
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Mounted Fighter"
msgid "Bone Knight"
msgstr "Vojak jazdy"
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:26
msgid ""
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
"and destruction."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:41
msgid "trample"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4
msgid "Horse Lord"
msgstr "Pán jazdy"
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:19
msgid ""
"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses "
"and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most ordinary "
"enemies, and their morning star crushes those who are left."
msgstr ""
"Najvýznamnejší muži rovín, páni jazdy, sú hlavami svojich rodov a vážia si "
"ich všetci, priatelia i nepriatelia. Ich meče dokážu zabiť väčšinu bežných "
"nepriateľov, a ich palcáty rozdrvia tých, čo zostali."
#. [unit_type]: id=Lich Lord
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7
msgid "Lich Lord"
msgstr "Pán Kostejov"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
msgid "Mounted Fighter"
msgstr "Vojak jazdy"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:18
msgid ""
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
"commanding their comrades, and they are the ones that become captains of the "
"armies of the Clans."
msgstr ""
"Vznešení muži z rovín sa cvičia spolu s ostatnými jazdcami, aby sa stali "
"veľkými bojovníkmi. Okrem toho sa však cvičia aj vo velení svojim "
"spolubojovníkom, a jedného dňa sa z nich stanú kapitáni armád Klanov."
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
msgid "Mounted Warrior"
msgstr "Bojovník jazdy"
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:18
msgid ""
"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the "
"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
"different fronts."
msgstr ""
"Bojovníci jazdy sú vodcami rovín, šikovne používajú meče a palcáty. Jazdia "
"na koňoch a pohybujú sa po bojovom poli veľkou rýchlosťou, takže môžu "
"poskytovať potrebnú pomoc na viacerých frontoch."
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5
msgid "Skeleton Rider"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33
msgid ""
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
"fear and destruction."
msgstr ""
#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9
msgid "shock"
msgstr "šok"
#. [attacks]: id=shock
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:11
msgid ""
"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
"less strike than normally, to a minimum of one strike."
msgstr ""
"Keď je tento útok využitý ofenzívne, protivník bude spôsobovať o jeden úder "
"menej ako zvyčajne, až do minima jedného zásahu."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
msgid "Dacyn"
msgstr "Dacyn"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12
msgid "No! I... die..."
msgstr "Nie! Ja umieram..."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
msgid "We are doomed..."
msgstr "Sme stratení..."
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:48
msgid "I... must— Argh...!"
msgstr "Musím... ááá...!"
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:66
msgid "Grarrgghh..."
msgstr "Grarrgghh...."
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:80
msgid "Wha? Yah faild to give me protecshun..."
msgstr "Čo? Vy ma nevíte ochrániť..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:92
msgid ""
"It was perhaps as well for the men of Gweddrys troop that they did not live "
"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste "
"to all in its path."
msgstr ""
"Pre Gweddryho mužov bolo nakoniec dobre, že sa nedožili pohľadu na krutý "
"príliv nemŕtvych smerujúci na západ do Wesnothu, ktorý ničil všetko čo mu "
"prišlo do cesty."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:104
msgid ""
"Wesnoth never learned the fate of Gweddrys band, but all too soon they "
"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that "
"would end only in misery and death."
msgstr ""
"Wesnoth sa nikdy nedozvedel o osude Gweddryho družiny, ale až príliš skoro "
"okúsil zúrivosť a zlobu rabujúcich orkov a nemŕtvych vo vojne, ktorá mohla "
"priniesť len utrpenie a smrť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:116
msgid ""
"Their home country proved to be no refuge for Gweddrys weary men, and no "
"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
msgstr ""
"Vlasť sa Gweddryho mužom nestala útočiskom, podobne ani obyvateľom Wesnothu, "
"keď ich nepriatelia tlačili zo všetkých strán až k poslednej obrane "
"kráľovstva odsúdeného k záhube."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:128
msgid ""
"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand "
"of Mal-Ravanal."
msgstr ""
"Keď boli najoddanejší obrancovia Wesnothu utlačení na ich domovskej pôde, "
"toto kedysi veľké kráľovstvo bolo uvrhnuté do temnoty pod pomstychtivou "
"rukou Mal-Ravanala."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16
msgid "Your evil will darken the earth no longer!"
msgstr "Tvoje zlo už viac nebude zatemňovať túto zem!"
#. [message]: speaker=Terraent
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31
msgid "I shall avenge the death of my comrades!"
msgstr "Pomstím smrť svojich druhov!"
#. [message]: speaker=Engineer
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46
msgid "Im gonna blow you up!"
msgstr "Idem ťa vyhodiť do vzduchu!"
#. [message]: speaker=Grug
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61
msgid "Grug again dead make!"
msgstr "Grug znova zabíjať!"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76
msgid "Taste the steel of the Horse Clans!"
msgstr "Ochutnajte oceľ Klanov!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91
msgid "This is for Wesnoth!"
msgstr "Toto je za Wesnoth!"
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:103
msgid ""
"You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me."
msgstr "Si silnejší, ako som očakával, ale aj tak ma nemôžeš poraziť."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131
msgid "No. Your reign of terror ends today."
msgstr "Nie, tvoja vláda teroru dnes končí."
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136
msgid "What?!... I... cannot... lose..."
msgstr "Čože?!... Ja... nemôžem... prehrať..."
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184
msgid "I wasnt able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..."
msgstr ""
"Nebol som mu schopný zabrániť v úteku. Wesnoth je teraz odsúdený k skaze..."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:62
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
"damage!"
msgstr "Vďaka tomuto amuletu každý tvoj úder spôsobí <i>mystické</i> zranenie!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63
msgid "holy amulet^Take it"
msgstr "Zoberiem si ho"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:64
msgid "holy amulet^Leave it"
msgstr "Nechám ho tu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:65
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
msgstr "Ja tento predmet nemôžem použiť! Nech si ho vezme niekto iný."
#. [object]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "Svätý amulet"
#~ msgid "greatsword"
#~ msgstr "veľký meč"
#~ msgid "morning star"
#~ msgstr "palcát"
#~ msgid "sword"
#~ msgstr "meč"
#~ msgid ""
#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
#~ "hundred pieces of gold."
#~ msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!"
#~ msgstr "Z hlbín rieky privolávam tvory, ktoré vás zničia!"
#~ msgid "Argh! Im dead! Well, dwarves are still the best!"
#~ msgstr "Argh! Som mŕtvy! No a čo, trpaslíci sú aj tak najlepší!"