4913 lines
183 KiB
Text
4913 lines
183 KiB
Text
# vi: keymap=esperanto encoding=utf-8
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:02+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Esperanto <viliam@bur.ck>\n"
|
||
"Language: eo\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Eastern Invasion"
|
||
msgid "Eastern Invasion"
|
||
msgstr "La Orienta Invado"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14
|
||
msgid "EI"
|
||
msgstr "OI"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Easy)"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "(Facila)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
|
||
msgid "Spearman"
|
||
msgstr "Lanculo"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(Normala)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19
|
||
msgid "Swordsman"
|
||
msgstr "Glav-batalisto"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Malfacila)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
|
||
msgid "Royal Guard"
|
||
msgstr "Reĝa Gardisto"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
|
||
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
|
||
"the villagers and find out what is happening.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas onidiro pri atokoj de nemalvivaj laŭ la orienta limo de Vesnot'. Vi, "
|
||
"oficiro el la Reĝa Armeo, estas sendita al la orienta fronto por ke vi "
|
||
"protektu la vilaĝanojn kaj esploru la aferon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Meza nivelo, 18 scenoj)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
|
||
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Kampanjo-plano"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:34
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Kampanjo-subteno"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Campaign Epilogue and Continuity"
|
||
msgstr "Epilogo kaj Kampanjo-kontinueco"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53
|
||
msgid "Prose and Story Edits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:59
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Grafiko"
|
||
|
||
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "They’re here!"
|
||
msgid "They're here!"
|
||
msgstr "Tie ili estas!"
|
||
|
||
#. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:90
|
||
msgid "No outlaws in this village."
|
||
msgstr "Estas neniu bandito en ĉi tiu vilaĝo."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=01_The_Outpost
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:5
|
||
msgid "The Outpost"
|
||
msgstr "La Antaŭposteno"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It was the thirteenth year of Konrad II’s reign when the strange occurrences "
|
||
"in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estis la trideka jaro de la regado de Konrado la Dua, kaj okazis strangaj "
|
||
"aferoj ĉe la orienta limo de Vesnot'."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
|
||
"missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. "
|
||
"At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they "
|
||
"sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of "
|
||
"swamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la kampoj oni trovis malvivajn brutojn kaj ŝarĝobestojn, kaj homoj "
|
||
"malaperis el siaj domoj sen spuro krom maldika rivereto de nigra sango. Unue "
|
||
"la kolonianoj suspektis rabistojn el la granda dezerto, sed la elsendataj "
|
||
"esploristoj trovis nenion krom eta montaro kaj mejloj da marĉo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. "
|
||
"Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to "
|
||
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
|
||
"and finally reached the city of Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"La malaperoj ne ĉesis, kaj ĉiutage la timo kreskis. Unu tagon la loĝantoj de "
|
||
"la orientaj vilaĝoj sendis kurieron kun helppeto al la reĝo. La kuriero "
|
||
"rapide rajdis dum multaj tagoj kaj noktoj, kaj fine atingis la urbon Veldino."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
|
||
"say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred "
|
||
"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan "
|
||
"to combat these intrusions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiam la reĝo eksciis pri la problemoj, lia konsilisto Dasino povis multe "
|
||
"diri. La atakoj efektive tre similis al atakoj okazintaj pli frue ĉe la suda "
|
||
"limo, atakoj de nemalvivaj. Dasino skizis planon por kontraŭbatali la "
|
||
"invadojn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the "
|
||
"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
|
||
"raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the "
|
||
"River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the Estmarks "
|
||
"and the orcs were driven in retreat north of the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la tagoj de reĝo Garardo la Unua oni konstruis tri antaŭpostenojn laŭ la "
|
||
"sudorienta limo por haltigi orkajn rabistojn el la oriento. Sed antaŭlonge "
|
||
"la landoj malantaŭ la montoj iĝis marĉo kaj la orkoj forlasis la montojn por "
|
||
"la nordaj landoj."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to re-"
|
||
"build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the Crown’s "
|
||
"eye and hand firmly on the settled country to either side of the lower "
|
||
"Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern "
|
||
"outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our "
|
||
"story begins there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al la norda posteno li sendis Ovajkon, klannobelo. Al la meza posteno li "
|
||
"sendis Gvedrion akompanatan de Dasino, la mago. Estas ili, pri kiuj tiu ĉi "
|
||
"rakonto temas."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"All went well once the King’s forces arrived. There were no attacks for "
|
||
"several weeks, and Gweddry’s men started to grow incautious. Then, at dawn "
|
||
"one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night "
|
||
"watchmen..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉio estis bona kiam la trupoj de la reĝo alvenis. Ne okazis atakoj dum "
|
||
"kelkaj semajnoj kaj la viroj de Gvedrio iĝis iom malsingardaj. Tiam, unu "
|
||
"tagon frumatene, Gvedrio kaj liaj viroj vekiĝis pro la timigitaj krioj de la "
|
||
"noktaj gardantoj..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
|
||
#. [side]: type=General, id=Konrad II
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#. [side]: type=General, id=Halric
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrod
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:63
|
||
msgid "Wesnothians"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
|
||
#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
|
||
#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
|
||
#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich2
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:163
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:100
|
||
msgid "Mal-Sakkat"
|
||
msgstr "Mal-Sakkat"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:128
|
||
msgid "Mal-Talar"
|
||
msgstr "Mal-Talar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:163
|
||
msgid "Mal-Uldhar"
|
||
msgstr "Mal-Uldhar"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:209
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The Outpost"
|
||
msgid "Defend the outpost"
|
||
msgstr "La Antaŭposteno"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:213
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:440
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:151
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:362
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1067
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:184
|
||
msgid "Death of Gweddry"
|
||
msgstr "Gvedrio mortas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:444
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:366
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1071
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:188
|
||
msgid "Death of Dacyn"
|
||
msgstr "Dasino mortas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:244
|
||
msgid "What? What is going on?"
|
||
msgstr "Kio? Kio okazas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:249
|
||
msgid "Look. To the east. Undead approach!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:254
|
||
msgid "Ah, interesting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:259
|
||
msgid "Men, to arms!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:272
|
||
msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh "
|
||
"recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not "
|
||
"bother me again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Talar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:318
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Very well, Dark Archon. They will die. And then?"
|
||
msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?"
|
||
msgstr "Tre bone, Malluma Estro. Ili mortos. Kaj poste?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here "
|
||
"already."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:347
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!"
|
||
msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!"
|
||
msgstr "Kio?! Viroj, prenu la armilojn! Kien do iris Dasino?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:386
|
||
msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
|
||
msgstr "Gvedrio? Bone! Vi ankoraŭ vivas. Rapide, ni forlasu ĉi tiun lokon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:391
|
||
msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
|
||
msgstr "Kie vi estis?! Kaj de kie vi venas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
|
||
"this trapdoor."
|
||
msgstr ""
|
||
"La tempo mankas por klarigo. Se vi deziras postvivi, vi eskapu tra ĉi tiu "
|
||
"plankpordo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:401
|
||
msgid "But what about the outpost?"
|
||
msgstr "Sed kio pri la posteno?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:406
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It is pointless to try to defend it. Now, come on, we do not have much "
|
||
#| "time to spare!"
|
||
msgid ""
|
||
"This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to "
|
||
"survive. Now, come on, we do not have much time to spare!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas sensenca defendi ĝin. Venu nun, ni ne povas malŝpari multan tempon!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436
|
||
msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||
msgstr "Vi movas Gvedrion al la plankpordo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:480
|
||
msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:489
|
||
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
|
||
msgstr "Sekvu min, viroj! Tra la plankpordo!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:5
|
||
msgid "The Escape Tunnel"
|
||
msgstr "La Fuĝtunelo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:65
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Kabak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:46
|
||
msgid "Kabak"
|
||
msgstr "Kabak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:68
|
||
msgid "Knutan"
|
||
msgstr "Knutan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:358
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||
msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
|
||
msgstr "Vi movas Gvedrion al la plankpordo"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:168
|
||
msgid "Get moving quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:183
|
||
msgid "Where are we? I can’t see where we are going."
|
||
msgstr "Kie ni estas? Mi ne povas vidi kien ni iras."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"This is an old escape tunnel for the outpost; unfortunately these caves are "
|
||
"currently inhabited by trolls. Now hurry, we have to move quickly; the "
|
||
"undead will surely follow us down here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?"
|
||
msgstr "Atendu, antaŭ ol ni iras ien ajn - kiuj estis tiuj nemalvivaj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for "
|
||
"us; our only hope is to head north."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:212
|
||
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
|
||
msgstr "TROLO TREZJORKAWERNO: NEENIRU"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:230
|
||
msgid "Who goes there?"
|
||
msgstr "Kiu estas tie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:235
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
|
||
#| "trolls?"
|
||
msgid ""
|
||
"We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni estas soldatoj de la reĝo de Vesnot'. Ĉu vi helpos nin eskapi la trolojn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by "
|
||
"them deserves some help, I think."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jes, ni helpos vin, ĉar ni havas nenian amon pri la troloj. Iu atakata de "
|
||
"ili meritas helpon, mi kredas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these "
|
||
"caves, and they will kill you if you stay behind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dankon. Mi invitas vin veni kun ni. Nemalvivaj sekvis nin en la kavernojn, "
|
||
"kaj ili mortigos vin se vi restas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they "
|
||
"will find these caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dankon. Mi invitas vin veni kun ni. Troviĝas nemalvivaj en la regiono, kaj "
|
||
"ili certe trovos la kavernojn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"My clan ha’ lived in these caves for centuries. We’ll no’ be scattered now "
|
||
"by a few undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mia klano loĝas en la kavernoj de antaŭ centjaroj. Nun ne disigos nin kelkaj "
|
||
"nemalvivaj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:266
|
||
msgid "Very well. The best of luck in your battle."
|
||
msgstr "Tre bone. Mi esperas ke la sorto favoras vin en la batalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold "
|
||
"pieces!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:336
|
||
msgid "Mal-Bakral"
|
||
msgstr "Mal-Bakral"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Bakral
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:346
|
||
msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!"
|
||
msgstr "Ni trovis vin, viandsako! Pretigu vin por morti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
|
||
#| "leading east. That is unfortunate, for it will take us further from "
|
||
#| "Weldyn. But it is our only option."
|
||
msgid ""
|
||
"They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
|
||
"leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders of "
|
||
"Wesnoth. But it is our only option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ili sekvas nin... ni devas eliri el la tunelo. Ĝi ŝajne kondukas nin "
|
||
"orienten. Tio estas malbonŝanca, ĉar ni pli malproksimiĝos de Veldino. Sed "
|
||
"ne estas alternativoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:388
|
||
msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!"
|
||
msgstr "Ni atingis la finon de la tunelo. Mi vidas taglumon supre!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:5
|
||
msgid "An Unexpected Appearance"
|
||
msgstr "Neatendita Apero"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:46
|
||
msgid "Mal-Skraat"
|
||
msgstr "Mal-Skraat"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:79
|
||
msgid "Mal-Tar"
|
||
msgstr "Mal-Tar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:101
|
||
msgid "Mal-Kallat"
|
||
msgstr "Mal-Kallat"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:154
|
||
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
|
||
msgstr "Vi venkas unu el la malamikaj mallumaj sorĉistoj"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:184
|
||
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
|
||
msgstr "Ni sukcesis eliĝi el tiu malluma tunelo! Sed kie ni troviĝas nun?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:189
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
|
||
#| "east and west. We need to head north, to meet Owaec, but we cannot go "
|
||
#| "through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get "
|
||
#| "around them."
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading "
|
||
"east and west. We need to head north, but we cannot go through the "
|
||
"mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni troviĝas meze en la orienta montaro, en montpasejo kiu kondukas orienten "
|
||
"kaj okcidenten. Ni devas iri norden, por kunveni kun Ovajko, sed ni ne povas "
|
||
"iri tra la montoj... Ni iru orienten aŭ okcidenten kaj esperu ke ni povas "
|
||
"ĉirkaŭiri ilin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194
|
||
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
|
||
msgstr "Hahaha! Vi estas ĉirkaŭata!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Why don’t we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
|
||
"only two!"
|
||
msgstr "Ni vidu ĉu la novulo povas venki ilin. Estas ja nur du malamikoj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Tar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No!! They’ll kill me!"
|
||
msgstr "Ne!!! Ili mortigos min!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kallat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:209
|
||
msgid "That would be your problem, then."
|
||
msgstr "Tio estas via problemo, kompreneble."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to take "
|
||
"his fort."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nemalvivaj ludas kun ni. Ĉi tiu adepto estas malforta - ni eble povas "
|
||
"preni lian kastelon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would "
|
||
#| "prefer to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
|
||
"to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bona ideo. Poste, ni devas mortigi unu el la mallumaj sorĉistoj. Mi preferus "
|
||
"ataki la okcidentan, por pliproksimiĝi al Vesnot'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231
|
||
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
|
||
msgstr "Ne! Vi venkis min, kaj povas reiri en Vesnoton!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:252
|
||
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
|
||
msgstr "Vi venkis mian fraton, sed mi sekvos kaj mortigos vin!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:5
|
||
msgid "An Elven Alliance"
|
||
msgstr "Elfa Alianco"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. "
|
||
"They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:52
|
||
msgid "Allies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:57
|
||
msgid "Volas"
|
||
msgstr "Volaso"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
|
||
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80
|
||
msgid "Gruga-Har"
|
||
msgstr "Gruga-Har"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:114
|
||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgstr "Vi venkas la malamikan estron"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126
|
||
msgid "Death of Volas"
|
||
msgstr "Volaso mortas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:154
|
||
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
|
||
msgstr "Saluton, vojaĝantoj! Bonvenon en mia regno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:159
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have "
|
||
#| "been pursued by fell undead, although they did not dare to enter the "
|
||
#| "forest... yet."
|
||
msgid ""
|
||
"Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been "
|
||
"pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the "
|
||
"forest... yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉu ni povus iom ripozi en viaj landoj? Aĉaj nemalvivaj sekvadis nin, sed ili "
|
||
"ne aŭdacis iri en la arbaron... ankoraŭ ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:164
|
||
msgid "Certainly."
|
||
msgstr "Certe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Good. Now, you should be warned. This undead warlord is very powerful. If "
|
||
#| "you choose to battle with him then, even if you are victorious, few will "
|
||
#| "survive. I invite you to join us, and head north. We may be able to leave "
|
||
#| "the area he wishes to conquer."
|
||
msgid ""
|
||
"Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If "
|
||
"you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite "
|
||
"you to join us, and head north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bone. Sed sciu, ke la nemalviva militestro estas ege potenca. Se vi decidus "
|
||
"batali kontraŭ li, eĉ se vi venkus, malmultaj postvivus. Mi invitas vin "
|
||
"kuniri norden. Ni eble povas forlasi la regionon, kiun li volas konkeri."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead "
|
||
"cannot be as powerful as you say; I will fight them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dankon pro la propono. Sed mi ne forlasos mian hejmlandon. La nemalvivaj ne "
|
||
"povas esti tiel potencaj, kiel vi diras; mi batalos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join us, "
|
||
"will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our "
|
||
"comrades there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiu decido estas malsaĝa, sed ĝi estas al vi. Se vi ne kuniros, bonvolu "
|
||
"almenaŭ helpi nin atingi la nordan postenon. Ni volas averti niajn amikojn "
|
||
"tie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You "
|
||
"should stay, and fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi helpos vin, kvankam mi male kredas ke via decido estas malsaĝa. Vi devus "
|
||
"resti kaj batali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare."
|
||
msgstr "Post mallonga ripozo, ni foriros. Ni ne povas malŝpari multan tempon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruga-Har
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:204
|
||
msgid "Intruders!"
|
||
msgstr "Entruduloj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:209
|
||
msgid "What? Orcs! Where did they come from?"
|
||
msgstr "Kio? Orkoj! De kie ili venis?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I know not. But they are right in the Northern Path. You will have to "
|
||
#| "fight them to move on."
|
||
msgid ""
|
||
"I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to "
|
||
"fight them to move on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi ne scias, sed ili estas meze sur la Norda Vojo. Vi ne povos pluiri sen "
|
||
"batalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruga-Har
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:219
|
||
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
|
||
msgstr "Alkonduku la murdistojn, eble ni povas veneni ilin!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Nightblade, type=Orcish Slayer, id=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:240
|
||
msgid "Nafga"
|
||
msgstr "Nafgo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
|
||
"their leader?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mastro, mi estas la sole restanta murdisto! Ĉu vi deziras ke mi venenu ilian "
|
||
"estron?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruga-Har
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:253
|
||
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
|
||
msgstr "Bonege! Iru, en la arbaron!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
|
||
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ili sendis murdiston en la arbaron. Ni devas esti singardaj kaj zorgi ke li "
|
||
"ne aperos kaj atakos nin neatendite."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:292
|
||
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
|
||
msgstr "Hahaha! Nafgo mortigos la elfojn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nafga
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:304
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
|
||
msgid ""
|
||
"No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!"
|
||
msgstr "Ne! Estas la unua fojo ke mi fiaskis, kaj samtempe la lasta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruga-Har
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:316
|
||
msgid ""
|
||
"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping "
|
||
"him in his mission!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mia murdisto mortis! La elfoj pagos, ne pro lia morto, sed pro malhelpi lian "
|
||
"taskon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333
|
||
msgid "You have failed me, man of Wesnoth..."
|
||
msgstr "Vi malsukcesis por mi, viro de Vesnot'..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:353
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest, and then leave."
|
||
msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey."
|
||
msgstr "Ni venkis la orkojn! Nun vi povas ripozi, kaj poste foriri."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must "
|
||
"leave now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mankas la tempo al ni. Ĉi tiu batalo jam kostis tro multe. Ni devas foriri "
|
||
"nun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Volas
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Very well. I will send guides to lead you to your allies."
|
||
msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tre bone. Mi kunsendos gvidantojn, kiuj kondukos vin al viaj aliancanoj."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:5
|
||
msgid "The Undead Border Patrol"
|
||
msgstr "La Nemalviva Limgardantaro"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:78
|
||
msgid "Mal-Telnarad"
|
||
msgstr "Mal-Telnarad"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:107
|
||
msgid "Defeat either enemy leader"
|
||
msgstr "Vi venkas unu el la malamikaj estroj"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have gotten out of that mountain range now, and the path northwards is "
|
||
#| "clear. Let us go north, now, and try to reach Owaec at the outpost."
|
||
msgid ""
|
||
"Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let "
|
||
"us go north and try to reach Owaec at the outpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni forlasis la montaro kaj la vojo norden estas senbara. Ni nun iru norden "
|
||
"kaj provu atingi Ovajkon ĉe lia posteno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
|
||
#| "able to find the lich Mal-Ravanal who attacked us, and destroy him before "
|
||
#| "he can attack Wesnoth again. After we escaped, I suspect he went back "
|
||
#| "east to find us."
|
||
msgid ""
|
||
"Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be "
|
||
"able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atendu. Mi ne certas ke tio estas la plej bona eblo. Se ni irus orienten "
|
||
"nun, eble ni trovus la ostulon Mal-Ravanalo, kiu atakis nin, kaj povus "
|
||
"detrui lin antaŭ ol li denove atakos Vesnoton. Mi supozas ke post nia fuĝo "
|
||
"li reiris orienten por serĉi nin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how will "
|
||
"you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is "
|
||
"much I must learn before we confront this menace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
|
||
"destroy them. I may even be promoted!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ili forkuras de mi! Tamen, tio ne savos ilin, la limgardantaro detruos ilin. "
|
||
"Eble mi eĉ estos promociata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:162
|
||
msgid "Now I will never get promoted!"
|
||
msgstr "Nun mi neniam promociiĝos!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:172
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
|
||
msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost."
|
||
msgstr "Venu, ni reiru al Vesnot' kaj helpu la Nordan Antaŭpostenon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on "
|
||
"traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni venkis la gardantaron, sed ankoraŭ ni povas reiri! Ĉu ni plue iru en ĉi "
|
||
"tiujn landojn nun, aŭ ĉu ni provu reiri kaj batalu kontraŭ la malluma "
|
||
"sorĉisto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:198
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:247
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr "Hmm..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:200
|
||
msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!"
|
||
msgstr "Mi volas detrui la malbonon antaŭ ol ĝi disvastiĝos. Ni iros orienten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I cannot say if this is a good decision, but I will follow you."
|
||
msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
|
||
msgstr "Mi ne povas diri ĉu estas saĝa decido, sed mi sekvos vin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!"
|
||
msgstr "Ne!!! Mi ne estos promociata se ili forkuras!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi pravas. Estas malsaĝa iri pluen - ni devas venki Mal-Skraat kaj reiri al "
|
||
"la Norda Antaŭposteno."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:227
|
||
msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!"
|
||
msgstr "Bone! Se mi venkos ilin, mi povas iĝi ostulo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We failed to defeat either enemy! Now more liches will come, and we will "
|
||
#| "be overwhelmed!"
|
||
msgid ""
|
||
"We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be "
|
||
"overwhelmed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni malsukcesis venki unu el la malamikoj! Pli da ostuloj venos, kaj ni estos "
|
||
"perditaj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or "
|
||
"not, we must go further into these undead lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni ne povas malŝpari pli da tempo provi venki Mal-Skraat. Ŝate aŭ malŝate, "
|
||
"ni devas iri plue en la nemalvivan landon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Noo!! He will reach Mal-Ravanal’s capital, and I shall be punished for "
|
||
"letting him escape!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne!!! Li atingos la urbestron de Mal-Ravanalon, kaj mi estos punata pro lia "
|
||
"eskapo!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Capital"
|
||
msgstr "La Ĉefurbo de Mal-Ravanalo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:52
|
||
msgid "Mal-Marak"
|
||
msgstr "Mal-Marak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:72
|
||
msgid "Mal-Galkar"
|
||
msgstr "Mal-Galkar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:92
|
||
msgid "Rava-Krodaz"
|
||
msgstr "Rava-Krodaz"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:155
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Escape from the capital by killing one of the two dark sorcerers"
|
||
msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi eskapas el la ĉefurbo per mortigo de unu el la du mallumaj sorĉistoj"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Paladin, id=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:227
|
||
msgid "Terraent"
|
||
msgstr "Terraent"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s "
|
||
"capital lies before us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:270
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said "
|
||
#| "before, we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far, we "
|
||
#| "must turn back!"
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before "
|
||
"we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn "
|
||
"back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jes, sed rigardu! La nemalvivaj alproksimiĝas de malantaŭ ni. Kiel mi jam "
|
||
"diris, ni ne povas venki Mal-Ravanalon. Estis malsaĝe veni tiel proksime, ni "
|
||
"devas reiri!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
|
||
#| "us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try."
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
|
||
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eble. Por retiriĝi ni devas mortigi unu el la mallumaj sorĉistoj, kiuj "
|
||
"sekvas nin. Sed, eble ni tamen povas mortigi Mal-Ravanalon. Eble mi dezirus "
|
||
"provi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiuj homoj aŭdacis veni grandan distancon en mian regnon. Detruu ilin!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
|
||
"the Revenants, one of us knights is let free!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dankon pro detruo de la skeletbatalanto! Ĉiufoje kiam vi mortigas unu el la "
|
||
"revenintojn, unu el ni kavaliroj liberiĝos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:340
|
||
msgid "Why? Are you the undead’s prisoners?"
|
||
msgstr "Kial? Ĉu vi estas kaptitoj de la nemalvivaj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
|
||
"guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of "
|
||
"us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jes. Miaj amikoj kaj mi serĉadis kiam ni falis en nemalvivan embuskon. La "
|
||
"ludo de la gardisto estas malsaniga - ĉiam, kiam unu el iliaj batalistoj "
|
||
"mortas, unu el ni liberiĝas, sed ĉiufoje kiam vi perdas bataliston, ili "
|
||
"mortigas unu el ni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before "
|
||
"we escape from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ŝajnas danĝera. Ni provos liberigi kiel eble plej multe el ili, antaŭ ol "
|
||
"eskapi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$freed_prisoner.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service "
|
||
"in appreciation for our freedom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486
|
||
msgid ""
|
||
"Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or "
|
||
"perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years "
|
||
"ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring "
|
||
"Dacyn to me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501
|
||
msgid "You know this lich?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but "
|
||
"the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:522
|
||
msgid "Ah, so you’ve decided to fight me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527
|
||
msgid "I will atone for my failure thirty three years ago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540
|
||
msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555
|
||
msgid "Is he... dead?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be away "
|
||
"from here by then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:597
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry’s men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and "
|
||
"west as if their heels were winged. Finding a low pass through the northern "
|
||
"Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open "
|
||
"before them on the other side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=05_Northern_Outpost
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5
|
||
msgid "Northern Outpost"
|
||
msgstr "La Norda Posteno"
|
||
|
||
#. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72
|
||
msgid "Lanar-Skal"
|
||
msgstr "Lanar-Skal"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Find the outlaw leader in the villages and kill him"
|
||
msgid "Find the outlaw leader"
|
||
msgstr "Vi trovas la banditestro en la vilaĝoj kaj mortigas lin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shodrano"
|
||
msgid "Kill Shodrano"
|
||
msgstr "Shodrano"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128
|
||
msgid "Defeat the undead leader"
|
||
msgstr "Vi venkas la nemalvivan estron"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:181
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1075
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:175
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:192
|
||
msgid "Death of Owaec"
|
||
msgstr "Ovajko mortas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:193
|
||
msgid "Hail, Gweddry!"
|
||
msgstr "Saluton, Gvedrio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. "
|
||
"They follow us even now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saluton, Ovajko! Nemalvivaj invadantoj devigis nin forlasi niajn poziciojn. "
|
||
"Ili sekvadas nin, eĉ nun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They "
|
||
#| "are too powerful. We are heading for the Northlands, where we may be able "
|
||
#| "to outrun them. Will you join us?"
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are "
|
||
"too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a "
|
||
"means to stop this invasion. Will you join us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ili efektive faras tion. Kaj ne pensu ke vi povas ilin venki. Ili estas tro "
|
||
"fortaj. Ni iros al la nordlandoj, kie eble ni povas sufiĉe rapide forkuri de "
|
||
"ili. Ĉu vi kuniros?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the "
|
||
"villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way to "
|
||
"defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my troops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:213
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
|
||
#| "However, if we can drive these bandits out, we will be able to have all "
|
||
#| "the villagers follow us into the northlands. There they may survive. But "
|
||
#| "Wesnoth is no longer safe."
|
||
msgid ""
|
||
"Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. "
|
||
"However, if we can drive these bandits out, will you organize the villagers "
|
||
"to flee to the west? There they may survive for a time. But soon nowhere in "
|
||
"Wesnoth will be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas stulta esperi ke vi povas protekti la vilaĝojn; ĉiuj, kiuj restas, "
|
||
"mortos. Tamen, se ni sukcesus forpeli la banditojn, la vilaĝanoj povas sekvi "
|
||
"nin al la nordlandoj. Tie eble ili estus sekuraj. Sed Vesnot' jam ne estas "
|
||
"sekura."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:218
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Well, you appear to know what you’re talking about... but, I have no way "
|
||
#| "to remove these bandits."
|
||
msgid ""
|
||
"If the situation is as dire as you’ve described, I must... but we have no "
|
||
"way to remove these bandits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, ŝajnas ke vi scias pri kio vi parolas... sed, mi ne kapablas forpeli la "
|
||
"banditojn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I think I may be able to help you. I am a mage; I believe I will be able "
|
||
#| "to cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, "
|
||
#| "I won’t be able to help you in battle."
|
||
msgid ""
|
||
"I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that "
|
||
"will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic "
|
||
"will require my full attention; I won’t be able to help you in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi kredas ke mi povas helpi. Mi estas mago; kredeble mi povas elparoli "
|
||
"magiaĵon por aperigi ilin, kiam vi eniros la vilaĝojn. Bedaŭrinde mi ne "
|
||
"povas helpi vin en la batalo mem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:228
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast "
|
||
#| "your spell!"
|
||
msgid ""
|
||
"That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your "
|
||
"spell!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tio sonas bone; do, ni forpelu kelkajn banditojn. Dasino, elparolu vian "
|
||
"magiaĵon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:233
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I believe there is a leader behind these outlaws; kill him, and we will "
|
||
#| "have defeated these bandits."
|
||
msgid ""
|
||
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face "
|
||
"no further resistance. I will place my clansmen at your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi kredas ke estas estro inter tiuj senleĝaj; mortigu lin, kaj la banditoj "
|
||
"venkiĝos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You may now recruit ogres!"
|
||
msgid "You may now recruit horsemen!"
|
||
msgstr "De nun vi povas varbi ogrojn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanar-Skal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:249
|
||
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
|
||
msgstr "Foriru, foriru malproksimen! Mi kaj la miaj ĉasos kaj mortigos vin!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them, "
|
||
#| "too, if we want these villages to be safe. Well, I will see you when you "
|
||
#| "defeat the outlaws and undead!"
|
||
msgid ""
|
||
"It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too if "
|
||
"we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nemalvivaj atingis nin! Ni devas mortigi ankaŭ ilin, se ni volas sekurigi "
|
||
"la vilaĝojn. Nu, mi revidos vin post via venko super la banditoj kaj la "
|
||
"nemalvivaj."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:319
|
||
msgid "Shodrano"
|
||
msgstr "Shodrano"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
|
||
"you!"
|
||
msgstr "Do, vi trovis mian kaŝejon. Bone, ŝajnas ke mi devas mortigi vin!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s the bandit leader! Kill him!"
|
||
msgstr "Tiu estas la banditestro! Mortigu lin, por plenumi nian devon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shodrano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:346
|
||
msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
|
||
msgstr "Vi venkis min! Mi ne plu povas teruri la vilaĝanojn..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:367
|
||
msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni ankoraŭ devas venki la nemalvivajn, antaŭ ol la vilaĝanoj estos sekuraj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Ni ankoraŭ devas zorgi pri la banditoj - ni devas daŭrigi la batalon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415
|
||
msgid ""
|
||
"Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to spare "
|
||
"now before more undead arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, ni venkis kaj la banditojn kaj la nemalvivajn. Ni nun havos iom da tempo "
|
||
"antaŭ ol pli da nemalvivaj alvenos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Good work! Now, we should move onward, north. Tell the villagers to pack "
|
||
#| "their belongings and follow us."
|
||
msgid ""
|
||
"Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their "
|
||
"belongings and head west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bone farita! Nun, ni iru norden. Diru al la vilaĝanoj ke ili paku siajn "
|
||
"propraĵojn kaj sekvu nin."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:435
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:40
|
||
msgid "Owaec"
|
||
msgstr "Ovajko"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=06_Two_Paths
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:4
|
||
msgid "Two Paths"
|
||
msgstr "Du Vojoj"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
|
||
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evil"
|
||
msgstr "Epilogo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43
|
||
msgid "Wak-Rano"
|
||
msgstr "Wak-Rano"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:72
|
||
msgid "Mal-Arnai"
|
||
msgstr "Mal-Arnai"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
|
||
msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?"
|
||
msgstr "Rigardu! Ĉi tie la vojo disiras. En kiu direkto ni iru?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We’re in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads "
|
||
"directly to the Great River; across it lies the orcs’ home country in the "
|
||
"Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, for "
|
||
"a time, before we reach another river crossing north of Glyn’s Forest. If we "
|
||
"travel west we will not have to fight orcs immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi konas la regionon. Mi iam estis tie ĉi kun alia patrolo. Iomete norden "
|
||
"troviĝas rivero, kiu kondukas al la nordlandoj, kie loĝas la orkoj. "
|
||
"Okcidente estas vojo, kiu daŭre restas ene de la Vesnota regno. Se ni "
|
||
"vojaĝus laŭ tiu vojo, ni ne devus tuj batili kontraŭ orkoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. The "
|
||
"longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the undead have had "
|
||
#| "time to get past us in large enough numbers to make them more dangerous "
|
||
#| "than the orcs."
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in "
|
||
"Wesnoth can rival the might of the orcish homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"La orkoj estas pli potenca ol vi supozas. Mi ne kredas ke la nemalvivaj "
|
||
"havis sufiĉan tempon por preterpasi nin tiel multnombre, ke ili nun estus "
|
||
"pli danĝeraj ol la orkoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
|
||
#| "conflict, and block our path!"
|
||
msgid ""
|
||
"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our path "
|
||
"ahead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iel ajn, ni devas batali. Rigardu, la orkoj kaj nemalvivaj interkonfliktiĝis "
|
||
"kaj baras la vojon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans and "
|
||
"battle later. How shall it be?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, orko, ni povas aŭ daŭrigi la batalon, aŭ unue frakasi la entrudulojn kaj "
|
||
"batali poste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
|
||
"fight later. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm... mi scias. Ni havu traktaton por detrui la homojn kaj poste ni "
|
||
"daŭrigu la batalon. (Espereble li mortos, kaj mi venkos senpene.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
|
||
msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This foolish orc will surely perish."
|
||
msgstr "Tre bone, ni alianciĝos, por tempo. (La stulta orko certe pereos.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Very well, we are allies, for now. "
|
||
msgstr "Tre bone, ni alianciĝos, por tempo. (La stulta orko certe pereos.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192
|
||
msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:213
|
||
msgid "I was supposed to kill you all! I have failed."
|
||
msgstr "Mi devis mortigi vin ĉiu! Mi malsukcesis."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=07a_The_Crossing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4
|
||
msgid "The Crossing"
|
||
msgstr "La Transiro"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:32
|
||
msgid "Garnad"
|
||
msgstr "Garnad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:54
|
||
msgid "Draka-Kura"
|
||
msgstr "Draka-Kura"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ogre, id=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:75
|
||
msgid "Grug"
|
||
msgstr "Grug"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Get Gweddry and Owaec across the river"
|
||
msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
|
||
msgstr "Gvedrio kaj Ovajko transiras la riveron"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have come to the Great River. What should we do? Should we attempt to "
|
||
#| "cross it?"
|
||
msgid ""
|
||
"We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a ford?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni alvenis al la Granda Rivero. Kion ni faru? Ĉu ni provu transiri ĝin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
|
||
#| "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
|
||
#| "arrive soon. We must be across the river before that happens."
|
||
msgid ""
|
||
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
|
||
"great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force "
|
||
"yet. We need to cross the river before the bulk of their army arrives!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni devas transiri la riveron. La nemalvivaj ĉasas nin kaj iliaj hordoj estas "
|
||
"multe tro grandaj por venki. Nemalvivaj helptrupoj baldaŭ alvenos. Ni devas "
|
||
"esti trans la rivero antaŭ tio."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Across this river lies the Northlands. If we can get there, we may be able "
|
||
"to get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before "
|
||
"that happens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trans la rivero troviĝas la Nordlando. Se ni povas ĝin atingi, eble ni povas "
|
||
"persvadi al kelkaj ogroj, ke ili helpu nin - sed la orkoj sendube atakos nin "
|
||
"antaŭe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157
|
||
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
|
||
msgstr "Grug diri ne helpi vi al! Ni devi fini batalon orko kun!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Draka-Kura
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with "
|
||
"you later. Right now there are men trying to cross this river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉu iu komprenis tion? Silentu, stulta ogro. Mi zorgas pri vi poste. Nun ja "
|
||
"estas homoj, kiuj provas transiri la riveron."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:165
|
||
msgid "Orc foolish! Die you now!"
|
||
msgstr "Orko stulta! Morti nun vi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But I think "
|
||
#| "we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
|
||
msgid ""
|
||
"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first we "
|
||
"need to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se ni montru nin kiel malamikoj de la orkoj, ili eble helpus nin. Sed mi "
|
||
"kredas ke ni devas transiri la riveron, antaŭ ol ni povas persvadi la ogrojn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garnad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204
|
||
msgid "We have you now, mortals!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208
|
||
msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223
|
||
msgid "Mal-Hakralan"
|
||
msgstr "Mal-Hakralan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
|
||
"<b>this</b> easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
|
||
msgstr "La nemalvivaj helpotrupoj alvenis! Ni devas transiri la riveron tuj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:292
|
||
msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!"
|
||
msgstr "Rapidu. Ni devas transiri antaŭ ol la nemalvivaj buĉos nin!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"Good! We have crossed. Now let’s see if we can get the ogres to join us. "
|
||
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
|
||
"done again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bone, ni estas trans la rivero. Nun ni vidu ĉu ni povas igi la orgrojn helpi "
|
||
"nin. Iam en la pasinteco oni jam persvadis al ili, ke ili batalu sub la "
|
||
"krono; eble ni povas fari tion denove."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:348
|
||
msgid "Grug say join you will he."
|
||
msgstr "Grug diri li veni kun vi."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:367
|
||
msgid "Gork"
|
||
msgstr "Gork"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:374
|
||
msgid "Drog"
|
||
msgstr "Drog"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4
|
||
msgid "Undead Crossing"
|
||
msgstr "Nemalviva Transiro"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:37
|
||
msgid "Mal-un-Karad"
|
||
msgstr "Mal-un-Karad"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat either enemy leader"
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Vi venkas unu el la malamikaj estroj"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"These fens look impassable. I don’t think we will be able to continue on "
|
||
"this road; it is time to turn northwards, away from these undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiu marĉo aspektas nepasebla. Kredeble ni ne povos daŭrigi nian vojaĝon "
|
||
"sur ĉi tiu vojo; la tempo venis ke ni turnu nin al la nordo, for de la "
|
||
"nemalvivaj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted "
|
||
"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni devas transiri la riveron do. Ni devas rapidi, ĉar jam nun ni malŝparis "
|
||
"tro multe da tempo. Nemalvivaj prenis pozicion meze en la transirejo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
|
||
"should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be "
|
||
"more dangerous still."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trans la rivero troviĝas la Nordlando. Tie vivas ogroj kaj ankaŭ orkoj. Ni "
|
||
"devas esti singardaj. La nemalvivaj estas danĝeraj, sed eble la orkoj estas "
|
||
"eĉ pli danĝeraj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
|
||
"serve in my Master’s undead hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi lasos viajn kadavrojn putrantajn en la rivero, kaj poste mi revivigos vin "
|
||
"por servi la nemalvivajn hordojn de mia Mastro!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-un-Karad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:135
|
||
msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
|
||
"learned to call up monsters from the deep!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ŝajnas ke ĉi tiu aĉa sorĉisto lernis alvoki krom nemalvivajn ankaŭ monstrojn "
|
||
"de la profundo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:261
|
||
msgid "I failed my Master..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:280
|
||
msgid "<i>HISS!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:290
|
||
msgid "The sea creatures are gone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their "
|
||
"army catches up with us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Training the Ogres"
|
||
msgid "Capturing the Ogres"
|
||
msgstr "Trejni la Ogrojn"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41
|
||
msgid "Ogres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
|
||
msgid "(captured ogres will be made available for recall)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76
|
||
msgid "Capture as many ogres as you can"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one "
|
||
"hex."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:97
|
||
msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Look, we have found a pack of ogres. We should try to capture some to "
|
||
#| "train."
|
||
msgid ""
|
||
"Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to capture "
|
||
"some to train."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rigardu, ni trovis grupon da ogroj. Ni devus provi kapti kelkajn por "
|
||
"trejnado."
|
||
|
||
#. [message]: race=ogre
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:124
|
||
msgid "Humans are coming! Run!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can "
|
||
"surround them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:132
|
||
msgid "All right, we have to capture them one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:151
|
||
msgid "Waah! Run!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:155
|
||
msgid "Run for your lives!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159
|
||
msgid "Help!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203
|
||
msgid "We have let one escape. Let’s hope they don’t all!"
|
||
msgstr "Ni lasis unu eskapi. Espereble ili ne ĉiuj eskapos!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256
|
||
msgid "$ogre_name surrender!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260
|
||
msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:264
|
||
msgid "$ogre_name will be good! Promise!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:352
|
||
msgid "We failed to capture any of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:361
|
||
msgid "We only captured one ogre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:370
|
||
msgid "We failed to capture more than two of the ogres."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:379
|
||
msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our "
|
||
"troops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=09_Xenophobia
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:4
|
||
msgid "Xenophobia"
|
||
msgstr "Ksenofobio"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:38
|
||
msgid "Pelathsil"
|
||
msgstr "Pelathsil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75
|
||
msgid "Bagork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97
|
||
msgid "Elandin"
|
||
msgstr "Elandin"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129
|
||
msgid "Prok-Bak"
|
||
msgstr "Prok-Bak"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:169
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Vi venkas ĉiun malamikan estron"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We need to get "
|
||
#| "further along this path."
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed "
|
||
"farther north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saluton, Nanoj! Ĉu vi bonvolas helpi nin pasi ĉi tiujn aĉajn orkojn? Ni "
|
||
"devas iri plu laŭ ĉi tiu vojo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You human! Call us foul, will you?!"
|
||
msgstr "Vi homo! Vi nomas nin aĉaj, ĉu?!?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:218
|
||
msgid "Why should we help you? You’re not a dwarf!"
|
||
msgstr "Kial do ni helpus vin? Vi ne estas nano!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not "
|
||
"help us now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Via popolo helpis nin en la pasinteco, en la tuneloj en la Sudo. Ĉu vi ne "
|
||
"helpos nin nun?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Impossible! I canna’ believe any of my kin would ha’ helped a human!"
|
||
msgstr "Mensogo! Mi ne povas kredi ke iu de miaj parencoj helpus homon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:230
|
||
msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?"
|
||
msgstr "Efektive. Kial iu de ni helpus iun alipopolan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:234
|
||
msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
|
||
msgstr "Ĉu vi almenaŭ lasos nin pasi, por ke ni mem batalu kontraŭ la orkoj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:238
|
||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||
msgstr "Bedaŭrinde tio estas... neebla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:243
|
||
msgid "Orcs, kill’em all! Humans, elves or dwarves, it don’t matter!"
|
||
msgstr "Orkoj, mortigu ilin ĉiujn! Homojn, elfojn kaj nanojn, ĉiujn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"La orkoj mortos. Sed ankaŭ vi, homo. Vi kontraŭleĝe paŝis en elfan landon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:251
|
||
msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!"
|
||
msgstr "Ho, elfa lando ĝi estas, ĉu? Mortu, vi elfhundo! Kaj ankaŭ vi, homo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:255
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "These people won’t listen to reason, they are all blinded by their "
|
||
#| "beliefs in their own supposed superiority. We probably will have to fight "
|
||
#| "them, although we may be able to bypass them."
|
||
msgid ""
|
||
"These people won’t listen to reason, they are all blinded by their beliefs "
|
||
"in their own supposed superiority. We probably will have to fight them, "
|
||
"although we can let them fight each other first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tiuj ĉi uloj oni ne povas argumenti, ili estas blindigitaj per sia kredo "
|
||
"je sia propra supereco. Bone povas esti ke ni devas batali kontraŭ ili, sed "
|
||
"eble ni povas preterpasi ilin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
|
||
"will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to "
|
||
"us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vere. Malgraŭ mia malŝato mortigi iun ajn krom orkojn kaj nemalvajn, mi "
|
||
"pensas ke ni devas mortigi ĉi tiujn elfojn kaj nanojn, antaŭ ol ili faras "
|
||
"tion kun ni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bagork
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:270
|
||
msgid "I will kill all of you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:285
|
||
msgid "Not very likely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:296
|
||
msgid "I die? Orcs rule all!"
|
||
msgstr "Mi mortas? La orkoj regas ĉiujn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:314
|
||
msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh."
|
||
msgstr "Ŝajnas ke ĉi tiuj homoj estas pli fortaj ol mi pensis. Uĥ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:328
|
||
msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..."
|
||
msgstr "Malbenitaj nanoj! Eble ni devus alianciĝi kun la homoj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elandin
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:342
|
||
msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..."
|
||
msgstr "Malpuraj orkoj! Eble ni devus alianciĝi kun la homoj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:356
|
||
msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..."
|
||
msgstr "Ŝajnas ke ĉi tiuj homoj estas pli fortaj ol mi pensis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:370
|
||
msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha’ allied wi’ the humans..."
|
||
msgstr "Malpuraj orkoj! Eble ni devus alianciĝi kun la homoj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:384
|
||
msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wi’ the humans..."
|
||
msgstr "Malbenitaj elfoj! Eble ni devus alianciĝi kun la homoj..."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=10_Lake_Vrug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4
|
||
msgid "Lake Vrug"
|
||
msgstr "Lago Vrug"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:6
|
||
msgid "Gweddry"
|
||
msgstr "Gvedrio"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:40
|
||
msgid "Darg"
|
||
msgstr "Darg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:56
|
||
msgid "Kraagak"
|
||
msgstr "Kraagak"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:81
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat either enemy leader"
|
||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||
msgstr "Vi venkas unu el la malamikaj estroj"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||
msgid "Move Dacyn to the stronghold"
|
||
msgstr "Vi movas Gvedrion al la plankpordo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small "
|
||
"island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. I "
|
||
"pray that the library is still intact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:152
|
||
msgid "But what happened to the people living on it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in the "
|
||
"mountains. But now the school is deserted, and has been for decades."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the library "
|
||
"and may you find us an answer. Onward!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that do "
|
||
"well on such terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:213
|
||
msgid "This must be the academy Dacyn mentioned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"It still looks quite defensible. We should be able to hold there while Dacyn "
|
||
"is working."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:221
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Very well. Let us rally there, and then move to destroy these trolls and "
|
||
#| "gryphons."
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated."
|
||
msgstr "Tre bone. Ni refortiĝu tie kaj poste detruu la trolojn kaj grifojn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:237
|
||
msgid "You find 100 gold in the fortress!"
|
||
msgstr "Vi trovas 100 ormonerojn en la fortikaĵo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:254
|
||
msgid "Excellent; I’ll start my research."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:284
|
||
msgid "Some time later..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:305
|
||
msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:356
|
||
msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:367
|
||
msgid "Groog"
|
||
msgstr "Groog"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Groog
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:399
|
||
msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us."
|
||
msgstr "Ne tro rapide. Vi iros kun ni."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=11_Captured
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4
|
||
msgid "Captured"
|
||
msgstr "Kaptita"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had "
|
||
#| "been captured by northern orcs."
|
||
msgid ""
|
||
"After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been "
|
||
"captured by northern orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Post atingi tion, kion ili kredis estis maldanĝero, Gvedrio kaj siaj viroj "
|
||
"estis kaptitaj de la nordaj orkoj."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-"
|
||
"Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their "
|
||
"turn..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42
|
||
msgid "King Dra-Nak"
|
||
msgstr "Reĝo Dra-Nak"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Prison"
|
||
msgid "Prisoners"
|
||
msgstr "Malliberejo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:415
|
||
msgid ""
|
||
"Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:421
|
||
msgid "We've got to get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:426
|
||
msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:431
|
||
msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:436
|
||
msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
|
||
"clear away some of these rocks..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=escapee leader
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:479
|
||
msgid "Come on! This way!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:487
|
||
msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:491
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Well, where are the prisoners?"
|
||
msgid "Release the other prisoners"
|
||
msgstr "Nu, kie estas la kaptitoj?"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:495
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Volas"
|
||
msgid "Death of the escapees"
|
||
msgstr "Volaso mortas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:512
|
||
msgid "The door won't open from this side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:530
|
||
msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:541
|
||
msgid "Neep! Neep!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:572
|
||
msgid "Ack! Get away from me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:587
|
||
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:602
|
||
msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get "
|
||
"past those trolls we could free our comrades."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:636
|
||
msgid "But there's too many of them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:641
|
||
msgid "Hmm... I have an idea."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:656
|
||
msgid "After a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: id=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:687
|
||
msgid "So, how do I look?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: id=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:692
|
||
msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:729
|
||
msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not "
|
||
"get too close to them..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:802
|
||
msgid "Eh?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:814
|
||
msgid "Hey! Who are you? Get her!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:821
|
||
msgid "Hey! Who are you? Get him!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:828
|
||
msgid "Uh oh!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:859
|
||
msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:918
|
||
msgid "Finally, we're rescued!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:940
|
||
msgid "At last!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:962
|
||
msgid "Now let's get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:975
|
||
msgid "What? Who's there? Get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1013
|
||
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
|
||
msgstr "La gardantoj estas distritaj! Nun ni povas eskapi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1018
|
||
msgid ""
|
||
"The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to "
|
||
"exit to the west!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1030
|
||
msgid ""
|
||
"We have to get our gold back first! It must have been taken to their "
|
||
"treasury."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gweddry reaches the western exit"
|
||
msgstr "Vi atingas la finon de la tunelo"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1048
|
||
msgid "Retrieve the stolen gold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Well, where are the prisoners?"
|
||
msgid "Release the remaining prisoners"
|
||
msgstr "Nu, kie estas la kaptitoj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1145
|
||
msgid ""
|
||
"They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to "
|
||
"get out of here quickly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1201
|
||
msgid "All the gold the orcs took is in this chest!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1212
|
||
msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1245
|
||
msgid "Phew! I made it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1253
|
||
msgid "Where are you going?! Come back!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272
|
||
msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
|
||
msgstr "Bone! Ni eskapis tiujn malbenitajn koridorojn!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=12_Evacuation
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4
|
||
msgid "Evacuation"
|
||
msgstr "Evakuo"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Gweddry had escaped from the orcish prisons. He found himself in the "
|
||
#| "Northlands, farther south than before. Orcs were at his back. He and his "
|
||
#| "men went south, until they reached the Great River."
|
||
msgid ""
|
||
"Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning "
|
||
"to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gvedrio eskapis la orkajn karcerojn. Li nun troviĝis en la Nordlandoj, pli "
|
||
"sude ol antaŭe. Je lia dorso estis orkoj. Li kaj liaj viroj iris suden, ĝis "
|
||
"ili atingis la Grandan Riveron."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40
|
||
msgid "Varrak-Klar"
|
||
msgstr "Varrak-Klar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:63
|
||
msgid "Unhk"
|
||
msgstr "Unhk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:84
|
||
msgid "Ran-Lar"
|
||
msgstr "Ran-Lar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150
|
||
msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
|
||
msgstr "Vi AŬ detruas la ponton AŬ venkas ĉiujn malamikojn"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost "
|
||
"(including non-recalled units)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atentu: ĉiu unuo ne sur la suda flanko de la rivero perdiĝos per la detruo "
|
||
"de la ponto."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr "Konstruisto"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your — "
|
||
"what the...?! Who are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉio estas perdita! Ni devas forlasi la Nordlandojn kiel eble plej rapide! "
|
||
"Kuru por savi vian... - kio do... ?!? Kiu estas vi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#. This is thickly accented English
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"I’m an enginea’. I s’pect you’ll have a need of me services. I bet you’re "
|
||
"gonna want me to blow up that bridge ov’r theah."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi estas konstr'isto. Mi s'pozas vi bezonos miajn servojn. Mi vetas vi volos "
|
||
"ke mi ekspl'digas tiun ponton."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Why would we want to do that?!"
|
||
msgstr "Kial ni volus fari tion?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I see those orcs are chasin’ you, and if I blow up the bridge, they "
|
||
"can’t get across. It’ll help you to escape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, mi vidas tiujn orkojn ĉ'sante vin, kaj se mi ekspl'digus la ponton, ili "
|
||
"ne povus transiri ĝin. Tiel vi povus eskapi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:214
|
||
msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?"
|
||
msgstr "Mi komprenas... Me kredas ke estus saĝe dungi lin. Kiom do?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I ain’t charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, "
|
||
"undead. ’T’ain’t safe ’round ’ere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi d'mandas ne monon - mi d'mandas pr'tekton! Ĉie kie me venas mi renkontas "
|
||
"orkojn, nemalvivajn. Ĉie estas danĝeroj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Very well, we’ll protect you from the undead. But we can’t help you until "
|
||
#| "we get across this river. Now let’s go!"
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, we’ll protect you from the undead. But we can’t help you until we "
|
||
"get off this island. Now let’s go!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu bone, ni protektos vin de la nemalvivaj. Sed ni ne povos helpi vin antaŭ "
|
||
"ol ni transiros la riveron. Ni iru nun!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deal. I c’n blow’er up once I get to that signpost ov’r dere. That’s where "
|
||
"my eq’pment is. But ev’ryone not ov’r theah on that side when it blows w’ll "
|
||
"be killed by the orcs fa’ sure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Akorde. Mi povas ĝin ekspl'digi kiam mi atingos tiun vojm'ntrilon. Tie estas "
|
||
"miaj iloj. Sed ĉiujn, kiuj ne estos tie kiam ŝi ekspl'das, certe mortigos la "
|
||
"orkoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:243
|
||
msgid "So, d’ya want me to blow up der bridge yet, Cap’n?"
|
||
msgstr "Do, vi volas ke mi ekspl'digu la ponton nun, Kapitano?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:249
|
||
msgid "Yes, blow it up."
|
||
msgstr "Jes, eksplodigu ĝin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All right! Blast’n time!"
|
||
msgstr "Bone! Eksplodotempo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:266
|
||
msgid "<big><i>BOOM!!</i></big>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Good, we have escaped from these orcs. But where will we go? There are "
|
||
#| "undead in Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bone ni eskapis la orkojn. Sed kien ni iru? Estas nemalvivaj en Vesnot'."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:317
|
||
msgid "No, wait until later."
|
||
msgstr "Ne, atendu ankoraŭ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Neh? A’right then, we’ll wait fa’ later, eh?"
|
||
msgstr "Neh? Nu bone, ni atendu iom plu, ĉuh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:334
|
||
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
|
||
msgstr "Ni ne sufiĉe baldaŭ detruis la ponton! La orkoj mortigos nin ĉiujn!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:342
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Well, we didn’t have to blow up the bridge after all, but we still have "
|
||
#| "to leave the northlands. More orcs will come. But where will we go? There "
|
||
#| "are undead in Wesnoth."
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to "
|
||
"save Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu, ni tamen ne bezonis eksplodigi la ponton, sed ni ankoraŭ devas forlasi "
|
||
"la nordlandojn. Pli da orkoj venos. Sed kien ni iros? Estas nemalvivaj en "
|
||
"Vesnot'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:356
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "So what do you propose?"
|
||
msgid "How do you propose to do that?"
|
||
msgstr "Kion vi proponas??"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||
"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||
"teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to Weldyn. "
|
||
"Our experience fighting the undead will prove invaluable in the defense of "
|
||
"our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-Ravanal’s "
|
||
"weakness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-"
|
||
"Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be followin’ yah from now on. Hope yah can get to Weld’n an’ all so I "
|
||
"c’n stop runnin’..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi sekvas vin de nun. Mi esperas vi povas atingi V'snoton, por ke mia kurado "
|
||
"ĉesu."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Drowned_Plains
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:4
|
||
msgid "The Drowned Plains"
|
||
msgstr "La Subakvaj Ebenoj"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136
|
||
msgid "Defeat Khrakrahs"
|
||
msgstr "Vi venkas Khrakrahs-on"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:385
|
||
msgid "Khrakrahs"
|
||
msgstr "Khrakrahs"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:172
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:458
|
||
msgid "Null Stone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They "
|
||
"may be able to help us find—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni atingis la belan hejmlandon de mia popolo. Ili eble povas helpi nin - "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, and "
|
||
"they shall pay for it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kio?! Marĉo?! La nemalvivaj detruis la ebenojn de mia Domo. Tion ili "
|
||
"bedaŭros!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:375
|
||
msgid ""
|
||
"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
|
||
"death, decay, everything that they are themselves. I can sense them lurking "
|
||
"in the swamps, waiting to ambush us."
|
||
msgstr ""
|
||
"La ostul-mastro kredeble subakvigis la valon. Nemalvivaj ŝatas marĉon. Ĝi "
|
||
"estas morto, putro, ĉio kio ili mem estas. Mi sentas ilin kaŝi sin en la "
|
||
"marĉo, en embusko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:379
|
||
msgid "I s’ppose we’ll hav’ to wade across it anyway... ugh."
|
||
msgstr "Tamen, mi supozas ke ni devas travadi ĝin... uĥ."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:387
|
||
msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..."
|
||
msgstr "Trovuhhhh... pereiguhhhh... mortiguhhhh...."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What was that?!"
|
||
msgstr "Kia sono estas tio?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:395
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I do not know, but my guess is the dragon Khrakrahs. He was a powerful "
|
||
#| "beast indeed, in the time of Haldric, living in the Northern Mountains. "
|
||
#| "But he does not sound alive. I know not what happened, but we must surely "
|
||
#| "destroy him."
|
||
msgid ""
|
||
"That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time of "
|
||
"Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark power "
|
||
"these days, and I know not why he has taken up residence this far south. We "
|
||
"must find him, and pray that he still has the Null Stone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mi ne scias, sed verŝajne ĝi estas la drako Khrakrahs. Li estis vere potenca "
|
||
"besto, en la tempo de Haldriko, loĝante en la Nordaj Montoj. Sed li ne sonas "
|
||
"vive. Mi ne scias kion okazis, sed ni certe devas detrui lin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. But "
|
||
"this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... he must "
|
||
"still have the Null Stone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452
|
||
msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=14_Approaching_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:4
|
||
msgid "Approaching Weldyn"
|
||
msgstr "Alproksimiĝo al Veldino"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:50
|
||
msgid "Mal-un-Darak"
|
||
msgstr "Mal-un-Darak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:69
|
||
msgid "Mal-un-Zanrad"
|
||
msgstr "Mal-un-Zanrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:87
|
||
msgid "Mal-un-Xadrux"
|
||
msgstr "Mal-un-Xadrux"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Konrad II
|
||
#. [unit]: id=Konrad, type=General
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44
|
||
msgid "Konrad II"
|
||
msgstr "Konrado la Dua"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Get Gweddry to Weldyn"
|
||
msgid "Move Gweddry to Weldyn castle"
|
||
msgstr "Vi kondukas Gvedrion al Veldino"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:179
|
||
msgid "Death of Konrad II"
|
||
msgstr "Konrado la Dua mortas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded "
|
||
#| "it. We must break through to reach the king!"
|
||
msgid ""
|
||
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
|
||
"We must break through to reach the king!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Finfine ni atingis Veldinon. Sed la nemalvivaj ĉirkaŭas ĝin. Ni devas "
|
||
"trarompi por atingi la reĝon!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
|
||
#| "them. Go straight to the city."
|
||
msgid ""
|
||
"It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a "
|
||
"small fraction of the host we face. We should go straight to the city and "
|
||
"prepare our defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plej bone estus ne provi venki la nemalvivajn, ĉar estas tro multe de ili. "
|
||
"Iru rekte al la urbo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:199
|
||
msgid "My liege, we have vital information about the leader of these undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:203
|
||
msgid "Come, into the castle."
|
||
msgstr "Venu en la kastelon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:219
|
||
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
|
||
msgstr "Veldino estas okupita kaj Vesnot' eksiĝis..."
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=15_The_Council
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4
|
||
msgid "The Council"
|
||
msgstr "La Konsilistaro"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich "
|
||
#| "we face. He was at first a mage of light, like me, and his fall began "
|
||
#| "during the reign of Haldric VII..."
|
||
msgid ""
|
||
"Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich we "
|
||
"face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began "
|
||
"during the reign of Haldric VII..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antaŭ ol komenci la konsilistaron, mi devas rakonti historion al vi ĉiu, pri "
|
||
"la ostulo, kiu minacas nin. Unue li estis mago de lumo, kiel mi. Lia falo "
|
||
"komenciĝis dum la regado de Haldriko la Sepa..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||
"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
|
||
"worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint "
|
||
"a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king’s "
|
||
"advisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"La plej granda aŭguristo en la lando, Galdreno, antaŭdiris ke unu tagon, "
|
||
"baldaŭ, granda malbono disiĝus tra la lando. La reĝo, kompreneble, ekzorgis. "
|
||
"La aŭguristo diras al lin ke la sola eblo halti la malbonon estus enoficigi "
|
||
"magon, sperta pri kombatado kontraŭ la mallumaj spiritoj, kiel la konsilisto "
|
||
"de la reĝo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
|
||
#| "the rest. A mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing "
|
||
#| "to choose a good advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed "
|
||
#| "with the seer privately. None know what was said, but when he came out he "
|
||
#| "announced that the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor."
|
||
msgid ""
|
||
"In all the land, there were two magi that clearly stood out from the rest. A "
|
||
"mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to choose the "
|
||
"best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer "
|
||
"privately. None know what was said, but when he came out he announced that "
|
||
"the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la tuta lando, estis du magoj de lumo kiuj estis super ĉiuj aliaj "
|
||
"rimarkeblaj. Mago de la oriento, kun la nomo Ravan, kaj mi mem. La reĝo, "
|
||
"volonta elekti bonan konsiliston, venigis nin ambaŭ antaŭ Galdreno. Poste li "
|
||
"konsiliĝis sole kun la aŭguristo. Neniu scias kio estas dirita, sed poste li "
|
||
"anoncis la morton de la aŭguristo, kaj la elekton de mi kiel sia konsilisto."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this "
|
||
#| "was when he began his fall. He went deep into conversation with the "
|
||
#| "spirits of darkness, hoping to discover their weaknesses, but it was they "
|
||
#| "who found his. In time, as all of the magi of death eventually do, he "
|
||
#| "took his own life and reformed himself as a lich, one of the most "
|
||
#| "powerful ones ever seen."
|
||
msgid ""
|
||
"Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this "
|
||
"was when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits "
|
||
"of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they who found "
|
||
"his."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ravano, ni ĉiu kredis, prenis ĉi tiun sufiĉe bone, sed nun mi kredas ke tiam "
|
||
"komenciĝis lian falon. Li komencis profundan interparolon kun la spiritoj de "
|
||
"la mallumo, esperante malkovri iliajn malfortojn, sed estas ili kiuj trovis "
|
||
"liajn. Post tempo, kiel faras ĉiu mago de morto finfine, li prenis sian "
|
||
"propran vivon kaj reformis sin kiel ostulon, unu el la plej potencaj la "
|
||
"mondo iam konis."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "One day, he disguised himself and came to the castle, where I was living. "
|
||
#| "He demanded to see me, and the guards let him in, for then he was still a "
|
||
#| "respected member of the court. When I came out, he revealed himself, "
|
||
#| "named himself Mal-Ravanal, and challenged me to a duel."
|
||
msgid ""
|
||
"One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to see "
|
||
"me and the guards let him in, for then he was still a well-respected mage. "
|
||
"When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me to a duel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unu tagon, li maskovestis sin kaj iris al la kastelo, kie mi loĝis. Li "
|
||
"postulis renkontiĝon kun mi, kaj la gardistoj lasis lin enen, ĉar tiam li "
|
||
"ankoraŭ estis estimata kortegano. Kiam mi venis li vidigis sin, nomis sin "
|
||
"Mal-Ravanalo, kaj defias min pri duelo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
|
||
"no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded I "
|
||
"prepared to excise the darkness in his soul."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage "
|
||
"Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most skilled "
|
||
"in the arts of necromancy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:58
|
||
msgid "Kaldor"
|
||
msgstr "Kaldoro"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:102
|
||
msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:106
|
||
msgid "So what should we do now?"
|
||
msgstr "Do, kion ni faru nun?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaldor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a "
|
||
"mere lich!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni devas batali, kompreneble. Certe, la potenco de Vesnot' povas triumfi "
|
||
"super aĉa ostulo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It "
|
||
"is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack "
|
||
"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
|
||
"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viaj vortoj montras ke vi ne vidis la hordojn per viaj propraj okuloj. Estas "
|
||
"kvazaŭ la malvivaj batalantoj de ĉiuj epokoj revenis por atako kontraŭ ni. "
|
||
"Ne videblas la fino de la marŝantaj skeletuloj, la kriĉantaj spiritoj, la "
|
||
"inferaj vespertoj, sub la kondukado de la malpuraj sorĉistoj, kiuj alvokis "
|
||
"ilin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanal’s army "
|
||
"cannot be defeated by even the might of all Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaldor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and "
|
||
#| "fought, to the death!"
|
||
msgid ""
|
||
"That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought to "
|
||
"the death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tio nur montras ke vi estas malkuraĝuloj. Veraj batalantoj restus kaj "
|
||
"batalus, ĝis la morto!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We "
|
||
"realized our only path to victory is to destroy the head of these "
|
||
"necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract "
|
||
"his teleportation and finally put his tortured soul to rest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaldor
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:130
|
||
msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if we "
|
||
"attack in force we may be able to punch through the enemy lines and isolate "
|
||
"Mal-Ravanal in the chaos of battle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be "
|
||
"<i>compelled</i> to face me if I were to challenge him to a duel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would "
|
||
"likely find yourself facing his entire army!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-"
|
||
"Ravanal is commanding in back or gloating in front."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are "
|
||
"pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. I "
|
||
"will leave this choice in your hands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=guard
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:167
|
||
msgid "Sire, the undead armies are attacking!"
|
||
msgstr "Moŝto, la nemalvivaj armeoj atakas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:171
|
||
msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!"
|
||
msgstr "Nu, tio signifas la finon de nia konsilistaro. Ni batalu!"
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=16_Weldyn_under_Attack
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:4
|
||
msgid "Weldyn under Attack"
|
||
msgstr "Veldino Atakata"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:52
|
||
msgid "Halrad"
|
||
msgstr "Halrado"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halric
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:69
|
||
msgid "Halric"
|
||
msgstr "Halriko"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Halrod
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:86
|
||
msgid "Halrod"
|
||
msgstr "Halrodo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:104
|
||
msgid "Mal-Grekulak"
|
||
msgstr "Mal-Grekulak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:121
|
||
msgid "Mal-Xakralan"
|
||
msgstr "Mal-Xakralan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:138
|
||
msgid "Mal-Uknalu"
|
||
msgstr "Mal-Uknalu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162
|
||
msgid "Survive the long night"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:233
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon "
|
||
#| "attack. I hope we can hold them off."
|
||
msgid ""
|
||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the undead "
|
||
"hordes. I stand ready to defend the kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni baldaŭ batalos, Moŝto. Rigardu, la nokto venas; baldaŭ ili atakos. Mi "
|
||
"esperas ke ni povas rezisti ilin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:237
|
||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tre bone. Sed ĉi tiu... Mal-Ravanalo, pri kiu vi parolis, ĉu li estas ĉi tie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:241
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||
msgid ""
|
||
"I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his presence."
|
||
msgstr "Mi ne sentas lian magion, sed eble li kaŝas sian ĉeeston."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:245
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In any case, the undead are attacking now. Let us hope we can last out "
|
||
#| "the night."
|
||
msgid ""
|
||
"In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of "
|
||
"Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉiuokaze, la nemalvivaj atakas nun. Ni esperu ke ni travivos la nokton."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:256
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||
msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost."
|
||
msgstr "Mi mortis, kaj sen mi, la urbo nepre falos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:268
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||
msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating."
|
||
msgstr "Rigardu, la suno leviĝis, kaj la nemalvivaj retiras."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:281
|
||
msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how "
|
||
"many more such nights we can endure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299
|
||
msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:304
|
||
msgid "I have. I think we should..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:306
|
||
msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310
|
||
msgid "I will send the message at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:320
|
||
msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324
|
||
msgid "I will begin preparing our troops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=17a_The_Duel
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4
|
||
msgid "The Duel"
|
||
msgstr "La Duelo"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
|
||
#. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:339
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:29
|
||
msgid "Mal-Ravanal"
|
||
msgstr "Mal-Ravanalo"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Defeat Mal-Ravanal"
|
||
msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby"
|
||
msgstr "Vi venkas Mal-Ravanalon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I have waited a long time for this day to come. Prepare to die, Gweddry "
|
||
#| "of Wesnoth!"
|
||
msgid ""
|
||
"I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, "
|
||
"Dacyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉi tiun tagon mi atendis jam longe. Pretigu vin por morti, Gvedrio de "
|
||
"Vesnot'!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:101
|
||
msgid "Indeed, it is time to end this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The rules of the duel are these:\n"
|
||
#| "You may recruit or recall up to 6 units.\n"
|
||
#| "At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must "
|
||
#| "battle with whatever troops you have at that time.\n"
|
||
#| "The first leader to fall loses the duel."
|
||
msgid ""
|
||
"The rules of the duel are these:\n"
|
||
"You may recruit or recall up to 5 units.\n"
|
||
"At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle "
|
||
"with whatever troops you have at that time."
|
||
msgstr ""
|
||
"La reguloj de la duelo estas la jenaj:\n"
|
||
"Vi rajtas varbi aŭ revoki ĝis 6 unuoj.\n"
|
||
"Fine de via unua vico, via citadelo malaperos, kaj vi devos batali kun tiuj "
|
||
"trupoj, kiujn vi havas tiam.\n"
|
||
"La estro, kiu falos unue, perdas la duelon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone to "
|
||
"prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! That’s "
|
||
"not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atendu - Kio ĵus okazis? Li alvokis pli da batalantoj el la tero! Tio ne "
|
||
"estas permesata!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:251
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Stop talking and fight! The rules do not stop me from bringing up "
|
||
#| "warriors that were already here."
|
||
msgid ""
|
||
"Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors "
|
||
"that were already here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ĉesu la paroladon kaj batalu! La reguloj ne malpermesas alvoki batalontojn, "
|
||
"kiuj estis jam ĉi tie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:262
|
||
msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:276
|
||
msgid "Wesnoth, I have failed you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=17b_Weldyn_Besieged
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:9
|
||
msgid "Weldyn Besieged"
|
||
msgstr "Sieĝo de Veldino"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich2
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich3
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich4
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich5
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich6
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich7
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich8
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:152
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176
|
||
msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of Konrad II"
|
||
msgid "Death of Konrad"
|
||
msgstr "Konrado la Dua mortas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Letting any enemy unit on to your keep"
|
||
msgid "Letting any enemy unit onto your keep"
|
||
msgstr "Vi lasas malamikan unuon sur vian citadelon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will need "
|
||
"to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We cannot "
|
||
"afford to let him escape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260
|
||
msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some "
|
||
"of them to break the spell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272
|
||
msgid "Mal-Hadanak"
|
||
msgstr "Mal-Hadanak"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You dare to attack me? Now you will pay!"
|
||
msgstr "Vi kuraĝas ataki MIN?!? Reiru al via mastro!"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276
|
||
msgid "Mal-Katklagad"
|
||
msgstr "Mal-Katklagad"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:277
|
||
msgid "I will enjoy watching you suffer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:280
|
||
msgid "Mal-Xaskanat"
|
||
msgstr "Mal-Xaskanat"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:281
|
||
msgid "Death will only be the beginning of your torment!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:284
|
||
msgid "Mal-Akranbral"
|
||
msgstr "Mal-Akranbral"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285
|
||
msgid "You will serve me in death!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288
|
||
msgid "Mal-Larakan"
|
||
msgstr "Mal-Larakan"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:289
|
||
msgid "Allow me to free you from your wretched existence!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:292
|
||
msgid "Mal-Drakanal"
|
||
msgstr "Mal-Drakanal"
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:293
|
||
msgid "My master is merely toying with you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:374
|
||
msgid "I shall destroy you personally!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:518
|
||
msgid "Their spell is broken! There he is!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:673
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Kill them."
|
||
msgid "Kill them all!"
|
||
msgstr "Mortigu ilin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:677
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
|
||
msgid ""
|
||
"They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has "
|
||
"fallen."
|
||
msgstr "Ili mortigis Konradon... nun, eĉ se ni savus Veldinon, Vesnot' falos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:692
|
||
msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [scenario]: id=18_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilogo"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with "
|
||
"their strings cut. As the lich’s death-scream echoed in the air, a vast and "
|
||
"louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an unclean "
|
||
"fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the heavens like "
|
||
"a clutching hand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as "
|
||
"that great dark pall obscured the sun..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiam Mal-Ravanalo falis, la vivaj estuloj sub lia standardo disiĝis kaj "
|
||
"fuĝis; la nemalvivaj simple kolapsis kiel pupoj, kies ŝnurojn oni tranĉis. "
|
||
"Dum la mortkrio de la ostulo eĥis en la aero, vasta kaj minaca kolono da "
|
||
"ombro leviĝis de lia kadavro kiel fumo de malpura fajro; tiam ĝi supre "
|
||
"disiĝis kvinope, etendiĝante al la ĉielo kiel prenanta mano.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Viroj faligis armilojn de siaj sennervaj fingroj kaj ĉevaloj prancis "
|
||
"terurigitaj, dum la granda malluma tenebro kaŝis la sunon..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it "
|
||
"in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"...kaj tiam ĝi maldensiĝis, kaj paliĝis, kaj okcidenta venteto dissolvis ĝin "
|
||
"en pecetojn, kaj denove la lumo de la tago brilis hele super Veldino."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It is a great victory we have won here, destroying he who was the main "
|
||
#| "author of Wesnoth’s troubles."
|
||
msgid ""
|
||
"It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich Mal-"
|
||
"Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas granda triumfo por ni ĉi tie, la detruo de tiu, kiu estis la ĉefa "
|
||
"verkisto de Vesnotaj malfacilaĵoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long "
|
||
"nightmare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiom monatoj da batalo... Mi sentas min, kvazaŭ ĵus vekiĝinta el longa "
|
||
"premsonĝo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Nor is our work yet complete. Mal-Ravanal’s main host has been broken, "
|
||
#| "but its outriders ravage the countryside in all directions."
|
||
msgid ""
|
||
"Nor is our work yet complete. Mal-Ravanal’s host has been broken, but in its "
|
||
"wake chaos and disorder prevail throughout the countryside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nia laboro ankoraŭ ne estas plenumita. La ĉefarmeo de Mal-Ravanalo estas "
|
||
"venkita, sed ĝiaj antaŭrajdistoj elrabas la kamparon ĉiudirekte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has "
|
||
"wrought."
|
||
msgstr "Forpasos jaroj...eble dekjaroj...antaŭ ol la damaĝo estos riparita."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:125
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Even now we should be sending our cavalry to harry and slay as many of "
|
||
#| "the fleeing orcs as we can."
|
||
msgid ""
|
||
"Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eĉ nun ni devus elsendi niajn rajdistojn, por ke ili sekvu kaj mortigu kiel "
|
||
"eble plej da fuĝantaj orkoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Even now we should be sending our troops to restore order throughout the "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eĉ nun ni devus elsendi niajn rajdistojn, por ke ili sekvu kaj mortigu kiel "
|
||
"eble plej da fuĝantaj orkoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It shall be so. But it is also to be thought that you three have served "
|
||
#| "Us, and Our Kingdom, full well. We are minded to reward you."
|
||
msgid ""
|
||
"It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, "
|
||
"full well. We are minded to reward you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiel ĝi okazos. Sed estas memorinda ke vi tri servis Nin kaj Nian Reĝujon "
|
||
"tute bone. Ni devas rekompenci vin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in these "
|
||
"dark times. We are appointing you to command the River Guard in Estmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. "
|
||
"We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:168
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||
msgid "Grug say new home will make thanks with."
|
||
msgstr "Grug diri li veni kun vi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:175
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Dacyn. You will remain by Our side, here; as you counseled these two in "
|
||
#| "war, you shall counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom."
|
||
msgid ""
|
||
"Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these two "
|
||
"in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dasino. Vi restos apud Ni, ĉi tie; kiel vi konsilas al ĉi tiuj du dum "
|
||
"malpaco, vi konsilos Nin dum paco kaj la rekonstruado de la Reĝujo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179
|
||
msgid "I am honored, your highness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of your "
|
||
"skills to clear the wreckage and organize the reconstruction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193
|
||
msgid "I’ll be glad ta help yah. It’ll be fun to work in peace again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:200
|
||
msgid "Now as for you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:210
|
||
msgid "Sire, we but did our duty."
|
||
msgstr "Via Moŝto, ni nur faris nian devon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certe. Nu, ne interrompu min, dum mi faras mian devon...genuiĝu, Ovajko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Arise, Owaec, Knight Commander of the King’s Horse. And take as Our first "
|
||
#| "command to you your own wish; go from here, harry and destroy the enemy "
|
||
#| "in their flight until the fields of Weldyn become a byword for fear at "
|
||
#| "which the orcs will tremble for generations."
|
||
msgid ""
|
||
"Arise, Owaec, Knight Commander of the King’s Horse. And take as Our first "
|
||
"command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show all "
|
||
"that the might of Wesnoth will endure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leviĝu, Ovajko, Kavalira Komandanto de la Reĝa Ĉevalo. Kaj prenu Nian unuan "
|
||
"ordonon, via propra deziro; iru de ĉi tie, sekvu kaj detruu la fuĝantan "
|
||
"malamikon ĝis la kampoj de Veldino iĝas frazo pro kiu orkoj timegas eĉ post "
|
||
"generacioj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:251
|
||
msgid "Kneel, Gweddry."
|
||
msgstr "Genuiĝu, Gvedrio!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sire, we but did our duty."
|
||
msgid "Sire, I but did my duty."
|
||
msgstr "Via Moŝto, ni nur faris nian devon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certe. Nu, ne interrompu min, dum mi faras mian devon...genuiĝu, Ovajko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your blood "
|
||
"shall be put under your hand to be made green again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaj ekstaru, Gvedrio, Grafo de Orientregno. Vi regos la landon, por kiu vi "
|
||
"sangadis, por ke vi igu ĝin denove verdan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "With these words and acts began the Silver Age of Wesnoth, that time "
|
||
#| "known to historians as the Reconstruction..."
|
||
msgid ""
|
||
"And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the "
|
||
"Reconstruction..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tiu ĉi vortoj kaj agoj komenciĝis la Arĝenta Erao de Vesnot', la tempo, "
|
||
"kiun la historiistoj nomas La Rekonstruado..."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mounted Fighter"
|
||
msgid "Bone Knight"
|
||
msgstr "Surĉevala Soldato"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
|
||
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
|
||
"and destruction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:41
|
||
msgid "trample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Horse Lord"
|
||
msgstr "Nobela Rajdisto"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses "
|
||
"and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most ordinary "
|
||
"enemies, and their morning star crushes those who are left."
|
||
msgstr ""
|
||
"La Nobelaj Rajdistoj, la plej grandaj de la ebenaĵoj, estas la estroj de "
|
||
"siaj domoj kaj ricevas respekton de ĉiu, amiko aŭ malamiko. Iliaj glavoj "
|
||
"mortigas la plejmulton da ordinaraj malamikoj, kaj iliaj madzoj la "
|
||
"postrestantajn."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lich Lord
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7
|
||
msgid "Lich Lord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Mounted Fighter"
|
||
msgstr "Surĉevala Soldato"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the "
|
||
"horsemen to become great warriors. However, they are also trained in "
|
||
"commanding their comrades, and they are the ones that become captains of the "
|
||
"armies of the Clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nobeloj de la ebenaĵaj viroj trejniĝas kune kun la aliaj ĉevalistoj por "
|
||
"iĝi grandiozaj batalistoj. Tamen, ili trejniĝas ankaŭ pri estri siajn "
|
||
"kamaradojn, kaj estas ili, kiuj fariĝas la kapitanoj de la Klanaj armeoj."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Mounted Warrior"
|
||
msgstr "Surĉevala Batalisto"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
|
||
"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the "
|
||
"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
|
||
"different fronts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Surĉevalaj Batalistoj, la ebenaĵaj estroj, estas sperta pri la glavo kaj la "
|
||
"madzo. Rajdante ĉevalojn, ili moviĝas ĉirkaŭe sur la batalkampo ege rapide, "
|
||
"kaj tiel povas helpi al pluraj frontoj."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5
|
||
msgid "Skeleton Rider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
|
||
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
|
||
"fear and destruction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9
|
||
msgid "shock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:10
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
|
||
"less strike than normally, to a minimum of one strike."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
|
||
msgid "Dacyn"
|
||
msgstr "Dasino"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12
|
||
msgid "No! I... die..."
|
||
msgstr "Ne! Mi... mortas..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
|
||
msgid "We are doomed..."
|
||
msgstr "Ni estas perditaj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I... must— Argh...!"
|
||
msgstr "Mi... devas... arĥĥĥ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grarrgghh..."
|
||
msgstr "Grarrĥĥ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:80
|
||
msgid "Wha’? Yah fail’d to give me protecshun..."
|
||
msgstr "Ki'? Vi malsukcesas pr'tekti min..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"It was perhaps as well for the men of Gweddry’s troop that they did not live "
|
||
"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste "
|
||
"to all in its path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth never learned the fate of Gweddry’s band, but all too soon they "
|
||
"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that "
|
||
"would end only in misery and death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"Their home country proved to be no refuge for Gweddry’s weary men, and no "
|
||
"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
|
||
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the "
|
||
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand "
|
||
"of Mal-Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16
|
||
msgid "Your evil will darken the earth no longer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Terraent
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31
|
||
msgid "I shall avenge the death of my comrades!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46
|
||
msgid "I’m gonna blow you up!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grug
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61
|
||
msgid "Grug again dead make!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76
|
||
msgid "Taste the steel of the Horse Clans!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91
|
||
msgid "This is for Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131
|
||
msgid "No. Your reign of terror ends today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136
|
||
msgid "What?!... I... cannot... lose..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184
|
||
msgid "I wasn’t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict <i>arcane</i> "
|
||
"damage!"
|
||
msgstr "Surhavanta la amuleton ĉiuj viaj batoj vundos arkane!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "holy amulet^Take it"
|
||
msgstr "Sankta Amuleto"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:64
|
||
msgid "holy amulet^Leave it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:65
|
||
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
|
||
msgstr "Mi ne taŭgas por uzi ĉi tiun aĵon! Ĝin prenu iu alia."
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
|
||
msgid "Holy Amulet"
|
||
msgstr "Sankta Amuleto"
|
||
|
||
#~ msgid "greatsword"
|
||
#~ msgstr "grandglavo"
|
||
|
||
#~ msgid "morning star"
|
||
#~ msgstr "madzo"
|
||
|
||
#~ msgid "sword"
|
||
#~ msgstr "glavo"
|
||
|
||
#~ msgid "I summon from the depths of the river beasts to destroy you!"
|
||
#~ msgstr "Mi vokos el la profundoj de la rivero bestojn, kiuj detruu vin!"
|
||
|
||
#~ msgid "Argh! I’m dead! Well, dwarves are still the best!"
|
||
#~ msgstr "Arĥ! Mi mortis! Tamen, nanoj superas!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
|
||
#~ "hundred pieces of gold."
|
||
#~ msgstr "Estas granda riĉo en la trezorkesto! Mi nombras ducent ormoneroj."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "You may now recruit ogres!"
|
||
#~ msgid "You may now recruit young ogres!"
|
||
#~ msgstr "De nun vi povas varbi ogrojn!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
|
||
#~ msgid "Move Gweddry to the south-west exit"
|
||
#~ msgstr "Vi movas Gvedrion al la plankpordo"
|
||
|
||
#~ msgid "Torture Chamber"
|
||
#~ msgstr "Torturĉambro"
|
||
|
||
#~ msgid "Throne Room"
|
||
#~ msgstr "Tronĉambro"
|
||
|
||
#~ msgid "The City"
|
||
#~ msgstr "La Urbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit"
|
||
#~ msgstr "Eliro"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they have the rest of our "
|
||
#~| "troops captive, along with the peasants following us. We should be able "
|
||
#~| "to rescue them."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "So, Gweddry, you escaped too? Good. I think they still have the rest of "
|
||
#~ "our troops captive. We must rescue them and head for the southwest exit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Do, Gvedrio, ankaŭ vi eskapis. Bone. Mi kredas, ke restas kaptitaj niaj "
|
||
#~ "soldatoj, kaj la kamparanoj, kiuj sekvas nin. Verŝajne ni povos liberigi "
|
||
#~ "ilin."
|
||
|
||
#~ msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
|
||
#~ msgstr "Kie ili estas? Oni ne facile trovas la vojon en ĉi tiuj kavernoj."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and "
|
||
#~| "some others escaped too, along with Owaec."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Somewhere south of us, but we’d best avoid the chamber we just came from. "
|
||
#~ "Oh, and some others escaped too, along with Owaec."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ie sude de ni. Ni troviĝas en kaŝita norda pasejo. Ho, kelkaj aliaj ankaŭ "
|
||
#~ "eskapis, kune kun Ovajko."
|
||
|
||
#~ msgid "Well, where’s their leader? I don’t see him."
|
||
#~ msgstr "Kie estas ilia estro? Mi ne vidas lin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "whisper^I dunno. He escaped, I think."
|
||
#~ msgstr "Hu.... (murmuras).. Mi ne scias. Li eskapis, mi kredas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You fool! Well, find him. Bring him to me! Wait, no, just kill him on "
|
||
#~ "sight."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stultulo! Nu, trovu lin! Konduku lin al mi! Atendu, ne, mortigu lin tuj."
|
||
|
||
#~ msgid "Look, the escaped prisoners have returned!"
|
||
#~ msgstr "Rigardu. La eskapintaj kaptitoj revenis!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Kill them."
|
||
#~ msgid "Kill them!"
|
||
#~ msgstr "Mortigu ilin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Huh? Who’s there, who said that?"
|
||
#~ msgid "Huh? Who said that?"
|
||
#~ msgstr "Hu? Kiu estas tie, kiu diris tion?"
|
||
|
||
#~ msgid "I see the exit to the tunnel! Onward!"
|
||
#~ msgstr "Mi vidas la eliro de la koridoro! Antaŭen!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wait! We cannot go out that way. There are too many orcs. We must exit "
|
||
#~ "through the south-west gates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Atendu! Tien ni ne povas iri. Estas tro multe da orkoj. Ni devas eliri "
|
||
#~ "tra la sud-okcidentaj pordoj."
|
||
|
||
#~ msgid "Very well. We must go the other way."
|
||
#~ msgstr "Nu bone. Ni devas iri tien."
|
||
|
||
#~ msgid "Survive until end of turns"
|
||
#~ msgstr "Vi postvivas ĉiujn vicojn"
|
||
|
||
#~ msgid "To add ogres to your army, keep two on the grass until end of turns"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Por aligi ogrojn al via armeo, restigu du sur la herbejo ĝis la lasta vico"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass "
|
||
#~| "where they can’t escape until our troops get here to capture them. Then "
|
||
#~| "they will have to lead us to their tribe."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass where "
|
||
#~ "they can’t escape until our troops get here to capture them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bone, ni devas restigi almenaŭ du el la ogroj sur la herbejo, kie ili ne "
|
||
#~ "povas eskapi ĝis niaj trupoj alvenos por ilin kapti. Post tiam ili devos "
|
||
#~ "konduki nin al sia tribo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
|
||
#~ "you go north-east. I’ll go north-west."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni provu ĉirkaŭi ilin. Gvedrio, restu ĉi tie. Dasino, iru nordorienten. "
|
||
#~ "Mi iros nordokcidenten."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres, since "
|
||
#~| "these will be able to convince their tribe to join us."
|
||
#~ msgid "Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niaj trupoj alvenis! Nun, ni povas varbi ogrojn, ĉar ĉi tiuj povas "
|
||
#~ "konvinki ilian tribon aliĝi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We didn’t capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
|
||
#~ "them."
|
||
#~ msgstr "Ni ne kaptis sufiĉe da ogroj. Ni devos iri sen ili."
|
||
|
||
#~ msgid "Resist until Dacyn’s return tomorrow night"
|
||
#~ msgstr "Vi malcedas ĝis la reveno de Dasino, morgaŭ nokte"
|
||
|
||
#~ msgid "Resist until Dacyn’s return in two days"
|
||
#~ msgstr "Vi malcedas ĝis la reveno de Dasino post du tagoj"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
|
||
#~ "must not see me..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rigardu orienten. Nemalvivaj alproksimiĝas! Atendu... mi sentas ion... "
|
||
#~ "Ili ne povas vidi min..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hm. I do not sense anything out of the ordinary here. My scouts must have "
|
||
#~ "deceived me. Very well; destroy them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hm. Mi ne sentas ion ajn eksterordinaran ĉi tie. Miaj esploristoj ja "
|
||
#~ "trompis min. Bone; detruu ilin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On with the search. I trust you can defeat these men yourself? I have no "
|
||
#~ "time to waste here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daŭrigu la serĉadon. Mi fidas ke vi povas venki tiujn homojn senhelpe, "
|
||
#~ "ĉu? Mi ne povas malŝpari tempon ĉi tie."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are too many undead, I cannot defeat them... but my orders are to "
|
||
#~ "hold this outpost at all costs. It may be we will die this day."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estas tro multe da nemalvivaj, mi ne povas venki ilin... sed oni ordonis "
|
||
#~ "al mi teni la postenon ĉiakoste. Kredeble ni mortos hodiaŭ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But... somehow, I do not think Dacyn has abandoned us. He must have had a "
|
||
#~ "reason for leaving."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sed... ial mi ne kredas ke Dasino forlasis nin. Li nepre havis kialon por "
|
||
#~ "foriri."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! "
|
||
#~ "Go to the trapdoor!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rapidu! Post nelonge venos malamikajn helptrupojn, kaj ni ĉiuj mortos! Al "
|
||
#~ "la plankpordo!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
|
||
#~ "hurry, we have to move quickly with those liches still behind us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi ne scias. Troviĝas troloj ene, kiuj eble ekatakos nin. Nu, ni devas "
|
||
#~ "iri rapide, la ostuloj estas ankoraŭ malantaŭ ni."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It doesn’t matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
|
||
#~ "get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne gravas. Ili estas tro potenca por ni; nia sola espero estas forkuri, "
|
||
#~ "malproksimen. Eble ni devus iri norden por renkontiĝi kun Ovajko."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
|
||
#~ "if you can get us free."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ankoraŭ kvin el ni estas malliberigita. Ĉiu el ni venos kun vi se vi "
|
||
#~ "sekcesas nin liberigi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!"
|
||
#~ msgstr "Vi kuraĝas ataki MIN?!? Reiru al via mastro!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his "
|
||
#~ "magic is too strong! We must turn back, it was foolish to press the "
|
||
#~ "attack."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tio estas malbona; ni tute ne kapablas ataki Mal-Ravanalon, pro lia tro "
|
||
#~ "forta magio! Ni devas reiri, ĉi tio malpacienca atako estas malsaĝa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and I have been told "
|
||
#~ "that it is my duty to defeat them, and protect the local villages. "
|
||
#~ "However, I cannot find a way to defeat them. The outlaws hide in the "
|
||
#~ "villages when we are close, and come out when we are far away."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi dubas. Troviĝas banditoj en la regiono, kaj oni ordonis al mi ilin "
|
||
#~ "forpeli kaj protekti la vilaĝon. Sed kiel, mi ne jam elpensis. La "
|
||
#~ "banditoj kaŝas sin en la vilaĝoj kiam ni proksimiĝas, kaj reaperas kiam "
|
||
#~ "ni malproksimiĝas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
|
||
#~ "your quest."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi plenumis mian devon pri la vilaĝoj. Mi supozas ke nun mi povas kuniri "
|
||
#~ "kun vi dum via tasko."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Good job! Now, we should move onward, north. Tell the villagers to pack "
|
||
#~ "their belongings and follow us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bone farita! Nun, ni iru norden. Diru al la vilaĝanoj ke ili paku siajn "
|
||
#~ "propraĵojn kaj sekvu nin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We should probably go north to the orcish lands immediately. I suspect "
|
||
#~ "that the undead have already bypassed us, and cut off any crossing to the "
|
||
#~ "west of here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kredeble estas plej bone, ke ni tuj iru norden al la orklandoj. Mi "
|
||
#~ "supozas ke la nemalvivaj jam preterpasis nin kaj nun baras la vojojn "
|
||
#~ "okcidente."
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat the trolls and gryphons"
|
||
#~ msgstr "Vi venkas la trolojn kaj grifojn"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The trail stops soon. We have almost reached our destination, if we can "
|
||
#~ "call it that. There is a large lake in front of us, with a small island "
|
||
#~ "off the coast. If we burn down the bridge to it, no one will ever be able "
|
||
#~ "to reach us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La vojo baldaŭ ĉesos. Ni preskaŭ atingis nian celon, se taŭgas nomi ĝin "
|
||
#~ "tiel. Estas granda lago antaŭ ni, kun eta insulo iom for de la bordo. Se "
|
||
#~ "ni bruligus la ponton tien, neniu povus atingi nin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But what if there are already people living on it? We will have to fight "
|
||
#~ "them! And besides, the undead can build boats."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sed ĉu tie ne loĝus jam aliaj? Ni devos batali kontraŭ ili! Krome, "
|
||
#~ "nemalvivaj kapablas konstrui boatojn."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are other people. A tribe of trolls, and some gryphons. But it is "
|
||
#~ "safer than fighting the undead, and once we kill them, the island will be "
|
||
#~ "ours."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estas aliaj. Tribo da troloj kaj kelkaj grifoj. Sed tio estas malpli "
|
||
#~ "danĝera ol batalo kontraŭ la nemalvivaj, kaj post ni mortigos ilin, la "
|
||
#~ "insulo apartenos al ni."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Very well, we will go on, take this island. It appears we have no choice. "
|
||
#~ "Onward!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tre bone, ni iros tien kaj prenos la insulon. Ŝajne ne estas "
|
||
#~ "alternativoj. Antaŭen!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is an abandoned castle here. It looks repairable — we should settle "
|
||
#~ "here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estas forlasita kastelo ĉi tie. Ĝi aspektas bonigebla - ni devus resti ĉi "
|
||
#~ "tie."
|
||
|
||
#~ msgid "We will base our attack from here. Now go, destroy the enemy!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ĉi tiu loko estu la bazo de nia atako. Nun iru, detruu la malamikon!"
|
||
|
||
#~ msgid "We have done it! The island is ours. Our journey is complete."
|
||
#~ msgstr "Ni sukcesis! La insulo estas nia. Ni plenumis nian vojaĝon."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Informed they were being taken to the orcish king, Dra-Nak, they "
|
||
#~ "attempted to escape before that happened..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kiam oni sciigis al ili, ke oni kondukus ilin al la orkreĝo Dra-Nak, ili "
|
||
#~ "provis eskapi..."
|
||
|
||
#~ msgid "Escape through the south-west tunnel"
|
||
#~ msgstr "Vi eskapas tra la sud-okcidenta koridoro"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... "
|
||
#~ "these guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi kredas ke Dasino kaj Ovajko jam eskapis. Nun ankaŭ mi eskapi... tiuj "
|
||
#~ "gardistoj ne estas tre atentemaj. Eble mi povas iri preter ili..."
|
||
|
||
#~ msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
|
||
#~ msgstr "Aha! Troviĝas eta krevaĵo en la kavernmuro."
|
||
|
||
#~ msgid "Right here, boss."
|
||
#~ msgstr "Ĉi tie, ĉefo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is not safe here, but we cannot go back north. The orcs are a more "
|
||
#~ "immediate threat."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni ne estas sekuraj ĉi tie, sed ni ne povas reiri norden. La orkoj estas "
|
||
#~ "pli tuja minaco."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We cannot go north, for that is where orcs are... we cannot go east, for "
|
||
#~ "that is where the undead come from... we cannot go west, for the ocean "
|
||
#~ "lies in that direction, and we have no ships. We would survive for a "
|
||
#~ "time, but we would still be in Wesnoth, and the undead would still find "
|
||
#~ "us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni ne povas iri norden, ĉar tie estas la orkoj... ni ne povas iri "
|
||
#~ "orienten, ĉar de tie venas la nemalvivaj... ni ne povas iri okcidenten, "
|
||
#~ "ĉar tie troviĝas la oceano, kaj nin mankas boatoj. Ni postvivus iom da "
|
||
#~ "tempo, sed ni estus ankoraŭ en Vesnot', kaj la nemalvivaj trovus nin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We could go south, and return to Wesnoth... but I do not know what that "
|
||
#~ "would accomplish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni povus iri suden, reirante al Vesnot'... sed mi ne scias kion ni "
|
||
#~ "gajnus tiel."
|
||
|
||
#~ msgid "It would accomplish nothing! The undead will kill us all!"
|
||
#~ msgstr "Ni gajnus nenion! La nemalvivaj mortigos nin ĉiujn!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Have you not heard what Dacyn said? Either the orcs or undead will kill "
|
||
#~ "us no matter what we do. Our only hope was to isolate ourselves on the "
|
||
#~ "Isle of Vrug. We are too far away now to return that way, and we have "
|
||
#~ "aroused the orcs. We cannot try that again. So, if we have no hope..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ĉu vi ne aŭdis Dasinon? Ni ne povas malhelpi ke aŭ la orkoj aŭ la "
|
||
#~ "nemalvivaj mortigos nin. Nia ununura espero estis izoliteco sur la insulo "
|
||
#~ "Vrugo. Ni ne povas reiri tien nun, kaj ni kolerigis la orkpopolo. Tion ni "
|
||
#~ "ne povas provi denove. Do, se ne estas espero..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is still some hope left. If we return to Wesnoth, we may be able to "
|
||
#~ "aid the king in defeating these invaders. We saw them attack us. And, I "
|
||
#~ "have... advice. To give the king. I may know the undead’s weakness."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sed ja estas iom da espero. Se ni reiros al Vesnot', eble ni povas helpi "
|
||
#~ "la reĝon venki la invadantojn. Ni vidis iliajn atakojn kontraŭ ni. Kaj mi "
|
||
#~ "havas... konsilon. Por la reĝo. Eble mi konas la malforton de la "
|
||
#~ "nemalvivaj."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our "
|
||
#~ "best option. We will go south."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tre bone. Se reiro al Vesnot' havas eĉ etan sukceseblon, tio estas kion "
|
||
#~ "ni faru. Ni iros suden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I do not like this. But it appears we will die no matter our course of "
|
||
#~ "action."
|
||
#~ msgstr "Ĉi tio malplaĉas al mi. Sed ŝajnas ke ni mortos iel ajn."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aha! I see what they have done. They have raised him as an undead dragon. "
|
||
#~ "But he does not appear to be weak to my arcane senses... this is strange "
|
||
#~ "magic indeed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aha! Mi vidas kion ili faris. Ili revivigis lin kiel nemalviva drako. Sed "
|
||
#~ "li ŝajne ne suferas de mia sankta flamo... ja stranga magio."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do "
|
||
#~ "next."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni atingis Veldinon. Nun ni havu konsilistaro kaj decidu kion farendas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The guards, surprised by this sudden revelation, advanced to attack him. "
|
||
#~ "However, as he was now skilled in the magical art of teleportation, he "
|
||
#~ "simply vanished. And has not been seen since."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La gardistoj, surprizitaj de la subita revelacio, ekatikis lin. Sed, ĉar "
|
||
#~ "nun li scipovis la magian arton de teleportado, li simple malaperis. Kaj "
|
||
#~ "post tiam neniu vidis lin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Not been seen, that is, until the day when he attacked Gweddry and me in "
|
||
#~ "that outpost on the eastern border. This is the lich we are facing: Mal-"
|
||
#~ "Ravanal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne vidis lin, ĝis la tago kiam li atakis Gvedrion kaj min en la "
|
||
#~ "antaŭposteno laŭ la orienta limo. Ĉi tiu estas la ostulo, kiu minacas "
|
||
#~ "nin: Mal-Ravanalo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "At first we tried to escape them, for we knew they were too powerful; it "
|
||
#~ "is only by horrible luck that we are back in Wesnoth at all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unue ni provis forkuri de ili, ĉar ni sciis ke ili estas tro fortaj; nur "
|
||
#~ "terure hazarde ni revenis en Vesnot'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It doesn’t matter anyway. The point is, we already know we cannot defeat "
|
||
#~ "the hordes of the enemy head-on in battle. So it seems that the only path "
|
||
#~ "to victory is to destroy the head of these necromancers, the lich Mal-"
|
||
#~ "Ravanal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu, ne gravas. Ni jam scias ke ni ne povas venki la malamikajn hordojn en "
|
||
#~ "rekta batalo. Ŝajnas do, ke la ununura vojo al venko estas detrui la "
|
||
#~ "estron de la sorĉistoj, la ostulo Mal-Ravanalo."
|
||
|
||
#~ msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
|
||
#~ msgstr "Sed ĝis nun, ni tute ne scias kiel fari tion!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. "
|
||
#~ "That is how he fell in the first place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu, ni ja scias ke li estas tre aroganta, kaj facile trompebla. Tiel li "
|
||
#~ "pereis jam unufoje."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "So maybe we can trick him into exposing himself to us? Dacyn, does he "
|
||
#~ "know we know who he is?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Do eble per ruzo ni povas igi lin malkaŝi sin al ni. Dasino, ĉu li scias "
|
||
#~ "ke ni scias kiu li estas?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, I don’t think so. I am the only person alive who would recognize the "
|
||
#~ "name Mal-Ravanal, and if he had known I was there when he attacked, he "
|
||
#~ "would have pursued us much more vigorously."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi kredas ke ne. Mi estas la sola vivanta homo kiu povas rekoni la nomon "
|
||
#~ "Mal-Ravanalo, kaj se li scius pri mia ĉeesto dum sia atako li persekutus "
|
||
#~ "nin multe pli forte."
|
||
|
||
#~ msgid "Messenger of Doom"
|
||
#~ msgstr "Heroldo de Maltriumfo"
|
||
|
||
#~ msgid "I come bearing a message from my leader."
|
||
#~ msgstr "Mi venas portante mesaĝon de mia estro."
|
||
|
||
#~ msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||
#~ msgstr "Bone, vi rajtas voĉlegi ĝin. Ĝi eble diros ion taŭgan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "He says: <i>“Well done; you have defeated some of my less powerful "
|
||
#~ "captains, and a small fraction of my horde. Were I to bring the whole "
|
||
#~ "might of my Dread Legions to bear I could crush you like an insect. But I "
|
||
#~ "seek a victory that will reveal the true extent of my personal power. "
|
||
#~ "Unlike the Great General Gweddry I do not seek to hide behind the armored "
|
||
#~ "skirts of my soldiers! You, O commander Gweddry, are a coward! The bards "
|
||
#~ "may sing that you defeated my captains, but in reality you did nothing "
|
||
#~ "but cower far behind the lines in safety while others braver than you "
|
||
#~ "fought and died in your name.”</i>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Li diras: 'Bone farita; vi venkis kelkajn el miaj malpli potenca "
|
||
#~ "kapitanoj, kaj eta ono de mia hordo. Se mi sendus la plenan potencon de "
|
||
#~ "miaj Terurlegioj mi povus frakasi vin kiel insekton. Sed mi celas venkon "
|
||
#~ "kiu vidigos la veran grandecon de mia propra potenco. Malsame la Granda "
|
||
#~ "Generalo Gvedrio, mi ne provas kaŝi malantaŭ la fortigitaj vestoj de miaj "
|
||
#~ "soldatoj! Vi, ho komandanto Gvedrio, estas malkuraĝulo! La bardoj ebla "
|
||
#~ "kantos ke vi venkis miajn kapitanojn, sed vere vi faris nenion krom "
|
||
#~ "malkuraĝi sekura malantaŭ la fronto, dum aliaj, pli kuraĝaj, batalis kaj "
|
||
#~ "mortis en via nomo.'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||
#~ "insults?"
|
||
#~ msgstr "Kion signifas la mesaĝo? Ĉu ĝi enhavas ion ajn krom nur ofendoj?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The point is that you did not defeat my Lord’s minions, it was others "
|
||
#~ "doing the work for you! The mighty Gweddry himself would last but a few "
|
||
#~ "moments in actual combat. And my master seeks to prove this. He "
|
||
#~ "challenges you, Gweddry, to a contest, a battle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ĝi signifas ke ne vi venkis la servantojn de mia mastor, la aliaj faris "
|
||
#~ "tion por vi! La granda Gvedrio mem rezistus nur kelkajn momentojn en vera "
|
||
#~ "batalo. Kaj mia mastro volas pruvi tion. Li defias vin, Gvedrio, al "
|
||
#~ "konkuro, batalo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What are his terms? I won’t accept anything obviously weighted towards "
|
||
#~ "his victory!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kiuj estas liaj kondiĉoj? Mi ne akceptos ion klare favoran al lia venko!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "That only proves you are a coward. Nevertheless, these are his terms: You "
|
||
#~ "pick your six best warriors and he will pick his six best. Then you will "
|
||
#~ "fight, to the death; until either you or he is destroyed!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tio ja evidentigas vian malkuraĝon. Malgraŭe, jen lia kondiĉoj: Vi "
|
||
#~ "elektas viajn ses plej bonajn batalantojn kaj li siajn ses. Tiam vi "
|
||
#~ "batalos, ĝis la morto; ĝis aŭ vi aŭ li estos detruita!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gweddry, I don’t think you should accept. He is bound to bring more than "
|
||
#~ "six undead to the battle; he will bring an army!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gvedrio, mi opinias ke vi devas malakcepti. Certe li kunprenos pli ol ses "
|
||
#~ "nemalvivaj al la batalo; li kunprenos armeon!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Well, I think you should accept. There is a small chance that it will be "
|
||
#~ "a fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole "
|
||
#~ "undead army."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ni, mi opinias ke vi devas akcepti. Estas eta ŝanco ke estos honesta "
|
||
#~ "batalo, kaj aliokaze ni certe devas batali kontraŭ lia tuta nemalviva "
|
||
#~ "armeo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||
#~ "lord’s hordes at dawn tomorrow!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi simpligas vian decidon. Akceptu, malkuraĝulo, aŭ estu buĉata de la "
|
||
#~ "hordoj de mia mastro je sunleviĝo!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will accept this challenge. By your own master’s terms, that proves I "
|
||
#~ "am no coward."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mi akceptas la defion. Laŭ la kondiĉoj de via mastro, tio pruvas ke mi ne "
|
||
#~ "estas malkuraĝulo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
|
||
#~ msgstr "Mi ne akceptas batalon en kiu li certe trompos! Mi malakceptas!"
|
||
|
||
#~ msgid "I... lose?..."
|
||
#~ msgstr "Mi... malvenkas?..."
|
||
|
||
#~ msgid "And more!"
|
||
#~ msgstr "Kaj plu!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You people are fools! You rejected my master’s offer to duel... very "
|
||
#~ "well, you will <i>all</i> die! And know this; my master is here to enjoy "
|
||
#~ "your demise. For he does not fear you at all, and knows that you will "
|
||
#~ "never be able to find him and kill him! There are seven of us, and only "
|
||
#~ "one of us is the real leader! Ha ha ha ha! To be fair about it, we will "
|
||
#~ "all tell you our names if you can reach us."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vi homoj estas azenoj! Vi malakceptis la duelproponon de mia mastro... Nu "
|
||
#~ "bone, vi mortos ĈIUJ! Kaj sciu: mia mastro ĉeestas por ĝui vian pereon. "
|
||
#~ "Ĉar li tute ne timas vin, kaj scias, ke vi neniam trovus kaj mortigus "
|
||
#~ "lin! Estas sep de ni, kaj nur unu estas la vera estro! ha ha ha ha! Pro "
|
||
#~ "honesto, ni ĉiu diros al vi niajn nomojn."
|
||
|
||
#~ msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He’s here somewhere..."
|
||
#~ msgstr "Memoru, ni devas mortigi Mal-Ravanalon. Li estas ie tie ĉi..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "There he is!"
|
||
#~ msgstr "Tie ili estas!"
|
||
|
||
#~ msgid "How did you know...?"
|
||
#~ msgstr "Kiel vi scias...?"
|
||
|
||
#~ msgid "Kill the king!"
|
||
#~ msgstr "Mortigu la reĝon!"
|
||
|
||
#~ msgid "Turns run out"
|
||
#~ msgstr "Mankas vicoj"
|
||
|
||
#~ msgid "BOOM!!!"
|
||
#~ msgstr "BUM!!!"
|
||
|
||
#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
|
||
#~ msgstr "Ni venis plene al la ĉefurbo de Mal-Ravanalo!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No! These undead won our battle, and you will be able to enter my "
|
||
#~ "northern homeland!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne! La nemalvivaj venkis, kaj nun vi povas eniri en mian nordan "
|
||
#~ "hejmlandon!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks, "
|
||
#~ "and was still occupied. Konrad II decided to re-man the other outposts "
|
||
#~ "also. He sent two of the most promising young officers to them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unu el la postenoj, la Suda Gvardio, estis atakata antaŭe, kaj restis "
|
||
#~ "ankoraŭ kunhoma. Konrado la Dua decidis rekunhomigi ankaŭ la aliajn "
|
||
#~ "postenojn. Li sendis tien du el la plej promes-plenaj junaj oficiroj."
|