wesnoth/po/wesnoth-dw/ja.po
2018-09-15 00:07:16 +02:00

3396 lines
150 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
msgid "Dead Water"
msgstr "死の海"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
msgid "DW"
msgstr "DW"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "Beginner"
msgstr "初心者"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "Citizen"
msgstr "一般人"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "戦士"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
msgid "Challenging"
msgstr "挑戦的"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
msgid "Warrior"
msgstr "勇士"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
msgid "Difficult"
msgstr "難しい"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
msgid "Triton"
msgstr "トリトン"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23
msgid ""
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
"your troops!\n"
"\n"
msgstr ""
"Kai Krellis、あなたは最後のマーマン王の跡取り息子です。しかし、今はまだ子供に"
"すぎません。ネクロマンサーがあなたの同胞をアンデッドと変え、奴隷にしていま"
"す!強力なマーメイドの魔術師を説得する任務をこなし、同胞たちを導いて下さい。"
"北の大陸の近くの海洋は危険なため、生き残るためには知恵と勇気が必要です。しか"
"し、まず最初にあなたの軍隊から尊敬を集める必要があります!\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "中級者レベル、10 シナリオ)"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31
msgid "Campaign design and programming"
msgstr "キャンペーンデザインとプログラミング"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
msgstr "公式化のためのスクリプト検査と仕上げ"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
msgid "Artwork"
msgstr "アートワーク"
#. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:88
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
msgstr "スタン: このユニットはスタンされています。ZOC は無効です。"
#. [scenario]: id=01_Invasion
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
msgid "Invasion!"
msgstr "侵入!"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
msgid ""
"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
"of the bay stinging their wounds."
msgstr ""
"そこは北の果て。湾岸には Dorth 山脈が横たわり、その麓には入江があります。この"
"入江の穏やかな水域にはマーフォークの都市 Jotha がありました。天然の港とその住"
"人たちの繁栄は羨望の対象となっていましたが、その水域にいる勇敢なマーフォーク"
"に敵対する者はいませんでした。それから長い年月が経過し、更に北方の Tirigaz の"
"街の港からオーク族がやってきて、Jotha を攻撃するようになりました。毎回多大な"
"被害を受けつつも、傷口に染みる港の塩水などの効果もあって乾いた大地に撃退はし"
"ていました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
msgid ""
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kais grief was great, but "
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
"band as it reached Tirigaz."
msgstr ""
"626 YW、Jotha はこれまでにない程大きい襲撃隊から攻撃をうけました。Kai "
"Laudiss 王は侵略を退けるため軍を指揮し、撃退に成功しました。しかし、マー"
"フォークの死傷者はいつもよりとても多くなってしまいました。Kai Laudiss の妻も"
"死者の列に並びました。Kai の悲しみはとても深く、彼の怒りも目を見張るほど恐ろ"
"しいものでした。彼はオーク軍を追撃するために軍隊を編成しました。彼は、報復が"
"目的なのではなく、オーク族にマーフォークの恐ろしさを教え込むための武力行使で "
"Jotha の安全性を確保することが目的であるとしました。Tirigaz に達したとき、"
"マーマンの軍勢はオークの部隊に追いつきました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
msgid ""
"Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
"vastly outnumbered."
msgstr ""
"夜陰に紛れ、夜明けに不意打ちするためにマーフォークは入江に潜みました。しか"
"し、オークたちはこれを予期し、彼ら自身も驚くほど迅速に工夫しました。放置され"
"た廃船のようであった入江の湾口にあった船からオークの軍勢がでてきました。大部"
"分は街から先へ殺到してきます。マーフォークは罠に嵌められ、気がついたときは"
"オーク族に数で圧倒されていました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
msgid ""
"Kai Laudisss army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen were "
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgstr ""
"Kai Laudiss の軍勢は猛然と戦いました。討ち死にしたすべての戦士のために、5つの"
"オークの集団を殺しました。王自身も無謀な諦めをもって戦いました。彼の敵は彼の"
"偉大なメイスの一撃で倒れていきます。オーク族は、罠に陥れたマーマンたちが想像"
"以上に手強いことに気づき、マーマンの復讐に燃えた槍から逃れるために森林の中に"
"逃げ込む予定でした。それは、王が意図した、オーク族が忘れることができない敗北"
"だったのです。しかし、その犠牲は大きかったのです。Kai Laudiss はオーク族の毒"
"の矢によって打ち倒され、軍勢の大部分が崩壊してしまいました。残った兵士が "
"Jotha に戻ったとき、Kai Laudiss の若き息子 Krellis は王になることを知りまし"
"た。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
msgid ""
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
"enemy appeared from under the mountains."
msgstr ""
"Kai Krellis は王国の責務を負うには若すぎたため、Cylanna という名の巫女の知恵"
"を借りることにしました。彼女は父親の友人であり、物心ついたころから彼女のこと"
"を知っていました。Cylanna は先王の死を悲しみましたが、先王の犠牲によって "
"Krellis が平和な時代の指導者になると期待していました。しかし、残念ながらその"
"期待は裏切られました。新たな敵が山脈の下から現れたのです。"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
msgid "Undead Forces"
msgstr "アンデッド軍"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:116
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
msgid "Mal-Kevek"
msgstr "Mal-Kevek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "敵のリーダーを倒す"
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
msgid "Cylanna"
msgstr "Cylanna"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
msgid "Is something wrong, priestess?"
msgstr "巫女よ、何か悪いことでも?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
msgid "Maybe. I smell death and decay."
msgstr "そうかもしれません。死と腐敗の臭いがします。"
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:303
msgid "Gwabbo"
msgstr "Gwabbo"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:321
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
msgstr ""
"退け、この悪魔め! お前たちが勝ったわけではない…… 私は任務を終えて戻るだけ"
"だ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
msgid ""
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
"aid."
msgstr ""
"Kai 我々は攻撃を受けています! 残忍な生物が我々の村に侵入し、慈悲のない殺戮"
"を行っています。私はなんとか生き延び、あなたの助けを求めにやってきました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:337
msgid "What manner of creatures were they?"
msgstr "その生物はどのようなものなのだ?"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:342
msgid ""
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
"rottenness."
msgstr ""
"私が今までにこのようなものを見たことがありません。人間には似ていますが、奴等"
"には皮膚が全くありませんでした。我々の槍は奴等の身体をすり抜けてしまいまし"
"た。奴等は我らの武器を<i>あざ笑っています</i>。そして、湿った大地と腐敗した、"
"海では存在しえない臭いがします。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347
msgid ""
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
"defeat these creatures."
msgstr ""
"それはアンデッドよ。これは指導者 Kai Krellis にとって最初の試練となるでしょ"
"う。あなたはこれらの生物を破らなければなりません。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352
msgid ""
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
"skills."
msgstr ""
"Kai、お願いです。ご自身で戦いを率いてください。それで民は元気づけられましょ"
"う。それに — このような言い方をお許しいただければ — あなたは Kai として戦闘の"
"腕を磨かねばならない年齢にもうなっています。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:357
msgid ""
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
msgstr ""
"Gwabbo の言う通りです。あなたは戦わねばならない。私もできる限りあなたを助ける"
"つもりです……しかし、大きな戦争になってしまえば、あなた自身が導かねばなりませ"
"ん。それが私たちの慣習です。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362
msgid ""
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
"unit. There is no limit on citizens."
msgstr ""
"鍛えられた戦士は僅かしかいません。そのため、あなたはレベル1に達しているユニッ"
"トはそれぞれ3体しか雇用できません。一般市民は際限なく雇用できます。"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:392
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
msgstr "我が奴隷よ、立ち上がれ! 我らが Ravanal 卿のために軍隊を結成するのだ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:401
msgid ""
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
msgstr ""
"私たちと戦うために 死んでしまった同胞を呼び出しています! Krellis、彼らは生前"
"はあなたの一般市民ではありましたが、今は慈悲もありません。できることならば、"
"彼らを破壊してあげてください。"
#. [message]: id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:422
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
msgstr "愚かな魚人どもめ。<i>我を</i>殺すことは容易ではないぞ。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:427
msgid ""
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
"and disappear under the mountain."
msgstr "ネクロマンサーの死体から影が湧き上がり、山の麓に消えていきました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:593
msgid "He is raising the dead from every village!"
msgstr "奴はあらゆる村から死者を甦らせているぞ!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:597
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
msgstr "運命の日になるぞ。だが、我々は<i>勝ってやるぞ</i>。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:623
msgid "Hey, I did it!"
msgstr "おお、私は成し遂げたぞ!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:627
msgid "Good work Kai, if I may say so."
msgstr "Kai、失礼な言い方かもしれませんが、うまく戦われたと言わせてください。"
#. [scenario]: id=02_Flight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
msgid "Flight"
msgstr "逃走"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
msgid ""
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
"The news they brought him was not good."
msgstr ""
"Kai Krellis はアンデッドが引き返してくることを心配していたので、アンデッドに"
"ついてできる限りの情報を集めようとしました。唯一の手がかりは降霊術師が口にし"
"ていた<i>“Ravanal 卿”</i>という名前のみでした。彼は、この Ravanal についての"
"情報を得るために、一番俊敏な偵察隊を北と南の沿岸沿いに派遣しました。そして、"
"不吉な知らせがもたらされました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
msgid ""
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
"slaves. Krellis scouts reported that more dark armies were heading north."
msgstr ""
"Mal-Ravanal と呼ばれている者は、人間族の偉大な魔術師が自身をリッチに変貌させ"
"たらしいとのことでした。彼は Wesnoth 王国の国境に攻撃を仕掛け、人間族からアン"
"デッド軍団を作り上げていたのです。また、オーク族を攻撃するために、さらにはエ"
"ルフ族、様々な種族のアンデッド兵士を得るために降霊術師たちを派遣していまし"
"た。彼はマーフォークを奴隷にすることも渇望しているらしいのです。Krellis の偵"
"察隊は、暗黒の軍団が北へ向かっていることを報告しました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
msgid ""
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
"recruits. Krellis army did not yet match his fathers, but he now had many "
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
msgstr ""
"数週間が経過しました。先の戦いを生き延びた歴戦の戦士たちは、若き戦士の訓練を"
"手伝いました。Krellis の軍団は、まだまだ先王の軍団には及びません。しかし、"
"今、彼には大勢の有能な兵士がいました。予測していたとおり、敵がすぐにやってき"
"ました。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
msgid ""
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
"or higher."
msgstr "Kai Krellis をレベル 1 以上にして、地図の北西の角に移動させる。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
msgid "(different bonus for each)"
msgstr "(それぞれに異なるボーナスがあります)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "敵のリーダーをすべて倒す"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:111
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:135
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:154
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
msgid "Mal-Ravanals Forces"
msgstr "Mal-Ravanal 軍"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:140
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
msgid "Mel Daveth"
msgstr "Mel Daveth"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:271
msgid ""
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
"death. Now I will teach you a lesson!"
msgstr ""
"貴様が我の最初の人生を終わらせた。だが、我は死によってより強大な力を得た。次"
"は貴様に教えてやろう!"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:276
msgid "Leave some of them for me."
msgstr "俺の分も残しておけ。"
#. [message]: speaker=Dead Knight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:282
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
msgid "Uhhh."
msgstr "うぅぅ"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:287
msgid "And him."
msgstr "奴のも、だ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292
msgid ""
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
msgstr ""
"我々は包囲されてしまった。どれだけいるんだよ! この危機をどのようにして打破で"
"きるんだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297
msgid ""
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
"leave her enclave."
msgstr ""
"できないのではないかと思います。私たちには助けが必要です。私の昔の指導者であ"
"る Tyegëa が、北にある島で学校をやっています。彼女と司祭は力があります。彼女"
"たちの援助があったらおそらくこの敵は倒せたでしょう。私たちの務めは彼女をその"
"隠遁所から出てくるよう説得することです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:302
msgid "You can do that, right?"
msgstr "あなたなら彼女の助けを借りられるのだな?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:307
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
msgstr "わかりません。しかし、あなたならできます。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:312
msgid ""
"Me? Ive never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
"cannot?"
msgstr ""
"私? 私は Tyegëa に会ったことなどないぞ。あなたにできないのに、どうして私に説"
"得できるのだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:317
msgid ""
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
"no more on the matter."
msgstr ""
"この件については私を信頼してください。彼女はあなたの話を聞くはずです。私はこ"
"れ以上詳しいことは申しません。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:322
msgid "Very well. How do we get there?"
msgstr "分かった。どうやってそこに行くんだ?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:327
msgid ""
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
msgstr ""
"岸に沿って北に行き、それから Bilheld 島まで西へ行きます。Tyegëa は Bilheld の"
"西にある小さな島に住んでいるのです。Bilheld は Tirigaz から海を越えて西南西の"
"ところにあります。全員で行かなければならないでしょう。ここは今命に関わるほど"
"危ういですし、Tirigaz の西の外洋は小さな集団では危険でしょう。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:352
msgid ""
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
"think this mission is just an excuse to run away."
msgstr ""
"一般市民の大半は貴方の命令に単純に従う兵士ではありません。声には出さないで"
"しょうが、今この地を離れると、この行動はただ単に逃げ出すための口実であると思"
"う市民もいることでしょう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:358
msgid ""
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
msgstr ""
"残念ながら、これほど危険な旅となると、皆があなたに着いてくるとは限らないので"
"はないかと思います。まずは、あなたが危険を恐れている訳ではないことを立証せね"
"ばなりません。今のままでこの地を離れれば、多くの者は、この行動は逃亡のための"
"口実だと考えてしまうでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:365
msgid ""
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
"even if defeating them all is impossible."
msgstr ""
"私は恐れているわけではない! この地を離れる前に、たとえ打ち破ることが不可能"
"だったとしてもアンデッドと私が戦えることを我が民に見せてやろう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:371
msgid ""
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
"it may be they will not trust me."
msgstr ""
"だが、皆はこのとても危険な旅に着いてきてくれるのだろうか? 私はまだ若輩者だ。"
"彼らはまだ私を信頼していない可能性がある。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:380
msgid ""
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
"the Kai-that-was, would have been proud."
msgstr ""
"彼らは従うはずです。あなたは先の戦いでその勇気を証明したのですから。あなたの"
"父、先の Kai はそのことを誇りに思っていることでしょう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:386
msgid ""
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
"will follow you now."
msgstr ""
"Kai に必要とされる能力は、伝統では戦で自身の勇気を証明することになっていま"
"す。そうすれば、彼らはあなたに従うことでしょう。"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:408
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:708
msgid "This is impossible!"
msgstr "そんな馬鹿な!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:438
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、アンデッドは消えました!"
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:452
msgid "Fearsome Bat"
msgstr "恐るべきコウモリ"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:468
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:494
msgid "That is a mighty bat!"
msgstr "あれは強力なコウモリだ!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:472
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
msgstr "大したことありません。私がすぐに殺します。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:476
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:502
msgid ""
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
msgstr ""
"ちょっと待って! 主人がいなくなったから、新しい主人を欲しがっているのかも?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:480
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "攻撃してこないなら、殺さないように。我々に従うのか見てみよう。"
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:498
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:625
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:738
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:795
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:815
msgid "Neep, neep!"
msgstr "キィー、キィー!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:513
msgid "Look! There is a massive bat back here."
msgstr "見てください!この後ろに巨大なコウモリがいます。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:517
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
msgstr "勇気を出せ、とにかく攻撃するんだ!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
msgid ""
"But it isnt attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
"might desire a new one?"
msgstr ""
"<i>私を</i>攻撃してきたりはしませんが。主人がいなくなったので、新しい主人を望"
"んでいるのかもしれませんよ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525
msgid ""
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "攻撃してこないなら、殺しはしない。我々に従うのか見てみよう。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:564
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、アンデッドは消え去りました!"
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:579
msgid "Friendly Bat"
msgstr "人懐っこいコウモリ"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:595
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "見てください! この隅にコウモリが縮こまっています。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:599
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:633
msgid "Arent you going to kill it? We need to keep moving."
msgstr "コウモリを殺さないのですか? 移動しなければならないのですよ。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:603
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
msgstr "そんなことをしたら心苦しいです。ほら、私の手を舐めてるんです。"
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:607
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:641
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:665
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
msgid "Neep?"
msgstr "キィー?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:611
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:645
msgid "Apparently you have your own bat."
msgstr "みたところ、あなたに飼われたいみたいですね。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:629
msgid "Look! There is a bat."
msgstr "見よ! コウモリだ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:637
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:669
msgid "Its kind of cute."
msgstr "ちょっとかわいいですね。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "それに見てください! この隅でコウモリが縮こまっています。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:656
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgstr "ああ、殺すのだ。そして歩みを止めてはならん。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:660
msgid "But look, its licking my hand."
msgstr "しかし、見てください。私の手を舐めています。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:673
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
msgstr "わかった。そのコウモリを飼うことにする。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:709
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
msgstr "彼らの主人が死んだので、スケルトンは粉々になりました!"
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:722
msgid "Undead Bat"
msgstr "アンデッドのコウモリ"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:742
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
msgstr "見ろ! この隅にコウモリがいるぞ。動いてはいるが、死にかけのようだな。"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:749
msgid ""
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
"dead."
msgstr ""
"見てください! この隅にコウモリがいます。動いていますが、半分死んでるみたいで"
"す。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:761
msgid "No, that thing is all the way dead."
msgstr "いや、そいつはすっかり死んでる。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
msgstr "確かに、間違いなく死んでると思いますよ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773
msgid ""
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
"will power to direct it."
msgstr ""
"それはアンデッドで、自分の意思がないのは確かだと思います。ですが Kai にはそれ"
"を操る意志の力があるかもしれません。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
msgstr "興味をそそられるな。必ずやってみせる。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:799
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
msgstr "テントの中に箱もありました。ゴールドが詰まっています!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:820
msgid "You receive 120 gold."
msgstr "120ゴールド獲得。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:827
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
msgstr "苛立たしいことだが、住み処から逃げるぞ。だが、我々は戻ってくる。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:911
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
msgstr "ユニットに指輪を拾わせるとシナリオが終わります。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:924
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
msgstr "力の指輪を拾った。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:942
msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
"take greater might than we have to defeat them."
msgstr ""
"敵を殺せてよかったです。しかしその途中にはいろいろなことがありました。私たち"
"には敵を倒せるだけではない、もっと大きな力が必要となることでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:946
msgid "Onward to Tyegëas island, then."
msgstr "それでは Tyegëa の島へ行こう。"
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
msgid "Wolf Coast"
msgstr "オオカミ海岸"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
msgstr ""
"ひらけた海洋に不安を抱きながらも、Kai Krellis は彼の民を海岸に導きました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
msgid ""
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudisss victory, might have decided not "
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"their own kind."
msgstr ""
"長い旅をはじめようとしたそのとき、戦の匂いをかぎつけてきたオオカミに遭遇しま"
"した。多くのオオカミの背にはゴブリンが乗っていました。Kai Laudiss による先の"
"戦いで痛手を受けた Tirigaz のオークはマーフォークに手を出さないことにしたかも"
"知れませんが、ゴブリンたちは自身の種族にありがちな山賊として暮らしていたので"
"す。"
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
msgid "Wolf Riders"
msgstr "ウルフライダー"
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
msgid "Gashnok"
msgstr "Gashnok"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
msgid "Wild Wolves"
msgstr "野生の狼"
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
msgid "Vrunt"
msgstr "Vrunt"
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
msgid ""
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
"merman town."
msgstr ""
"南のほうから腐敗臭がするぞ。マーマンの町の近くで大ごちそうがあったに違いな"
"い。"
#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
msgid "Lets hope those wild wolves over there dont get to it before we do."
msgstr "野生の狼どもがこのご馳走を平らげてしまう前に食べたいものだ。"
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
msgid ""
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
"Go get it."
msgstr ""
"待て…… ご馳走が俺たちの方に向かってくるぞ! 者ども、新鮮な魚だ! 狩りの時間が"
"来たぞ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
msgid "Beware, people!"
msgstr "民よ、気をつけるんだ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
msgstr "コウモリが興奮しているぞ、誰がそこに調査に行け。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
msgstr "何かかここの泥に突き刺さっている。ああ! 引き抜けたぞ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid ""
"I know what that is. Its a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr ""
"知っているわ。それはストームトライデント。手にした者は稲妻を操ることができる"
"のです。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr ""
"このトライデントは遠隔武器です。<i>火炎</i>の魔法ダメージ14×2を与えます。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:872
msgid "That sounds great! Ill take it."
msgstr "すばらしい! 手にいれたぞ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:315
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
msgstr "なんだか恐ろしい。他の誰かにもたせてください。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:353
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
msgstr "トライデントを手に入れるぞ。稲妻を操ってみたい!"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:362
msgid "Ill just leave that trident where it is."
msgstr "このトライデントはこのまま置いておこう。"
#. [scenario]: id=04_Slavers
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
msgid "Slavers"
msgstr "奴隷たち"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
msgid ""
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
msgstr ""
"今、一行はマーフォークの歴史の中でも最も住み処より離れたところまできていまし"
"た。今までは、こんなに遠くにまで辿り着いたのは Cylanna と数人の兵士のみだった"
"のです。"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
msgid "Former Slaves"
msgstr "農民の奴隷"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
msgid "Saurian Slavers"
msgstr "トカゲの奴隷使役人"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
msgid "Gilak"
msgstr "Gilak"
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
msgid "Raxisz"
msgstr "Raxisz"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
msgid "Saurians"
msgstr "トカゲ"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
msgid "Aglizix"
msgstr "Aglizix"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
msgstr "海岸に檻があるぞ。どうしたことだ?"
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
msgid "Teelöa"
msgstr "Teelöa"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343
msgid "Help! Save me!"
msgstr "助けて! ぼくを救って!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
msgid "Who are you? What is happening?"
msgstr "誰だ? どういうことなんだ?"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353
msgid ""
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
msgstr ""
"ぼくは Teelöa です。あのトカゲどもにほぼ 2 年の間奴隷にされていました。あなた"
"が大勢で岸に向かってきたので逃げてきたんです。彼らが追いかけてきていますの"
"で、あなたが守ってくれないと間違いなくぼくは殺されます。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358
msgid "A slave!"
msgstr "奴隷だと!"
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364
msgid ""
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
"value your life."
msgstr "マーマンめ! 貴様は俺たちの所有物だ。命が惜しくばすぐに戻れ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369
msgid ""
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
"the merfolk will fall upon you!"
msgstr ""
"お前の言うのがこのマーマン、Teelöa のことなら、もはやお前の所有物ではない。誰"
"であれ他人の所有物であるはずがない。全ての奴隷を解放せよ。さもなくばマー"
"フォークの怒りがお前達の上に打ちかかるであろう!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
msgstr "勇敢で慈悲のある決断ですわ! 私は奴隷制を認めないわ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
msgid ""
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
"The folk are truly yours now."
msgstr ""
"これこそ男として、リーダーとしての言葉です、Kai Krellis。素晴らしいお言葉で"
"す。民は今、真にあなたの民になりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:389
msgid ""
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
"with a will."
msgstr ""
"先の戦いで敵から逃げたことでプライドが傷ついたマーフォークの難民たちが Kai "
"Krellis のこの宣言を支持し、この戦いのために心の準備をしたことを Kai Krellis "
"は感じとりました。"
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:395
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
msgstr "愚かな魚人め! 貴様はすーぐに自身の過ちに気づくことになる。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
msgid ""
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
"against their captors."
msgstr ""
"奴隷を解放するためには、おそらくは看守と戦い、彼らを奮起させる必要があるな。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:414
msgid ""
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
"should wait for a more strategic moment."
msgstr ""
"その通りだと思います。提案させてもらえれば、より戦略的にタイミングを見極めた"
"方が良いと思います。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:418
msgid ""
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
msgstr ""
"Gwabbo、あなたの助言に私がためらうことはない。あなたはこの旅で右腕として活躍"
"してくれているし、あなたの勇気と忠誠心は確かなものだ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:422
msgid ""
"Those are the words of a true kai and your fathers son. I am proud of you, "
"Krellis."
msgstr ""
"それこそ真の Kai であり、お父様の息子の言葉ですわ。Krellis、私はあなたを誇り"
"に思います。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:428
msgid ""
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
"It might be better to wait."
msgstr ""
"救出せねばなりませんが、今行くと彼らの多くが殺されてしまうでしょう。ここはし"
"ばらく待ってみた方がいいかもしれません。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
msgid ""
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
"revolt."
msgstr ""
"あなたは、村から奴隷を解放することと、看守を攻撃することを選択できます。準備"
"ができたら任意の場所を右クリックして奴隷の反乱を選択してください。"
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
msgid "Inspire the slaves to revolt"
msgstr "奴隷の反乱を扇動する"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:466
msgid ""
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
"you would be free, arise and seize your liberty!"
msgstr ""
"奴隷たちよ! 我々マーフォークは、お前たちを捕らえる者どもに宣戦布告した。自由"
"を求めるならば決起し自由を勝ち取れ!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:505
msgid ""
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
msgstr ""
"いくつかの村から雄叫びがあがりました。ある者は手近にあったものを貧弱な武器と"
"して、また武器になるようなものがなかった者は石やその拳を武器として、かつての"
"奴隷たちは決起しました。トカゲの城からは悲鳴と呪いの言葉があがりました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:543
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
msgstr "宝箱を発見したか! 偉いコウモリだ!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:549
msgid "There is a treasure chest here!"
msgstr "宝箱を発見した!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206
msgid "You receive 100 gold."
msgstr "100ゴールド獲得。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:584
msgid "Neep!"
msgstr "キィー!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:588
msgid ""
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
msgstr ""
"我々のコウモリは感動すると思うぞ! あれはドレークに違いない。彼らは恐ろしいと"
"聞かされているが、高貴な生き物だ。牢から解き放ってやろう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
msgid ""
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
"let him out of the cage."
msgstr ""
"これがドレークか。彼らは尊敬すべき種族であると聞いている。檻から助け出さねば"
"ならない。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:606
msgid ""
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
"Let him out of the cage."
msgstr ""
"これがドレークか。彼らは恐ろしいが、尊敬すべき種族であると聞いている。檻から"
"助け出さねばならない。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:610
msgid "Uh...If you say so."
msgstr "うーん…… あなたがそう言うのであれば。"
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:623
msgid "Keshan"
msgstr "Keshan"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
msgid "What is your name?"
msgstr "貴君の名前は?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
msgid "I am Keshan."
msgstr "Keshan だ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:647
msgid "How did you come to be in a cage?"
msgstr "どうして檻に入れられていたのだ?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
msgid ""
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
"but I was humiliated in the end."
msgstr ""
"私はここから北の地で狩りをしていた。その時、小さき者どもが私を捕らえたのだ。"
"たくさんの奴らを殺したが、最後には屈辱的な結果が待っていた。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
msgstr "Keshan よ、我々と共に戦うか?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
msgstr ""
"あなたは私を助け出してくれた。この恩はとても大きい。私はあなたと共に戦うぞ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
msgid ""
"Dont let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
"scales."
msgstr ""
"彼に無茶をさせてはならない。トカゲたちの槍は彼の鱗を容易にすり抜けてしまう"
"ぞ。"
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:687
msgid "Siddry"
msgstr "Siddry"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:711
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:717
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
msgstr "あなたは誰だ? 何故檻の中にいる?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
msgid ""
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
"turn overseer to their other slaves. I wouldnt do it, so they caged me with "
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
msgstr ""
"俺は Siddry という者だ。このいまいましいトカゲは1週間前に俺を捕まえた — 俺を"
"他の奴隷の監督にさせたがったんだ。俺はそんなことをしたくはなかったから、みん"
"なといっしょに閉じ込められた。奴らは俺の弓も取ろうとしたが、それについては問"
"題が起きたようだな。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
msgid "So you will help us defeat them?"
msgstr "あなたは奴らを打ち負かすために我々と共に戦うか?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:734
msgid ""
"The way I see it, youre helping me. There is nothing I would like better "
"than to put their slavery to an end. I cant swim, so I wont be able to "
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
"can do in the future, I will do it."
msgstr ""
"あんたが俺を助けてくれるならそうするよ。俺は奴隷制度を終わらせることが一番の"
"望みだ。だが、俺は泳げない。その後のあんたの旅に着いていくことはできんが、恩"
"義は忘れんぞ。将来、何か手伝えることがあるなら手伝うぞ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:739
msgid ""
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
msgstr "ああ、友よ。私は Jotha の民の指導者 Kai Krellis だ。"
#. [message]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:754
msgid ""
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
"repay you?"
msgstr ""
"Kai Krellis、貴方は私たちを解放してくれた。私たちはこの恩を永遠に忘れないだろ"
"う。どのようにしてこの恩を返せばいいだろうか?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:759
msgid ""
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
"from now on."
msgstr ""
"私に着いてくる必要はない。あなたたちは他人によって十分に苦しめられた。家族が"
"いる者は家族の元へ戻るのだ。そして、今からは自分自身のために生きよ。"
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
msgid "Tirigaz"
msgstr "Tirigaz"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
msgid ""
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
msgstr ""
"海岸からずっと内陸に離れた所に Tirigaz の港湾都市はありました。そこは Kai "
"Laudiss が以前徹底的にオークを打ちすえていたところです。Bilheld はその真西に"
"ありました。マーフォークは不安だったため、夜が訪れると放棄されたオークの野営"
"地に退避しました。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
msgid "Destroy all the undead"
msgstr "アンデッドをすべて破壊する"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
msgid "(you can destroy the undead first)"
msgstr "(アンデッドを先に滅ぼす必要があります)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
msgid "Also kill Marg-Tonz"
msgstr "Marg-Tonz も殺す"
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:105
msgid "Orcs"
msgstr "オーク"
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:109
msgid "Marg-Tonz"
msgstr "Marg-Tonz"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:137
msgid "Undead"
msgstr "アンデッド"
#. [message]: speaker=ghost scout
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:235
msgid "Found. Them."
msgstr "見つけた。奴らだ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:352
msgid ""
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
"the night, but in the morning we will..."
msgstr ""
"こんな事が起きるかもしれないと恐れていたのだ。我々はあまりにも長時間トカゲ族"
"と戦っていたせいでアンデッドに見つかってしまった。奴らは夜中に我々を追い詰め"
"たが、朝になれば何とかなる……"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357
msgid ""
"Whats going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
"pestered by you creatures?"
msgstr ""
"何が起きているのだ? お前たち魚人はこんな所で何をしている? 我々はずっとお前"
"たちに悩まされるのか?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362
msgid "Hes one to complain about <i>that</i>..."
msgstr "<i>その件</i>で文句を言うなら自分に言いなさいよ……"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367
msgid "We were just passing through."
msgstr "我々はただ通過するだけだ。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372
msgid "Well, finish passing."
msgstr "うーむ、通るのはやめろ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377
msgid ""
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
"here for a while."
msgstr ""
"実は、我々の後をゴーストが追ってきている。我々はしばらくここで退避したいの"
"だ。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382
msgid ""
"Forget about it! We dont want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
"dont like fish are your problem."
msgstr ""
"あきらめろ! もめごとは沢山だ、だが我々の土地から出ていっていい! ゴーストが"
"魚嫌いなのはお前らの問題だ。 "
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387
msgid ""
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
"without causing you trouble."
msgstr ""
"もし兵の準備と再編成のために 2, 3 時間もらえれば、我々はあなた方に面倒をかけ"
"ずに去るだろう。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392
msgid ""
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
"stay in the water if you know whats good for you. If you set foot...or "
"whatever...on land again, well cut your throats. And stay off our piers. "
"And dont touch the ships neither!"
msgstr ""
"1 時間だ。その後、我々はその古い野営地を取り壊す。お前らは水の中にいるのが身"
"のためだぞ。お前らが領土に足を…… 体のどこでも突っ込んだら、お前らののど笛をか"
"き切ってやる。それから埠頭から離れていろ。船にも触れるんじゃないぞ!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
msgstr "近頃ではそんなビジネスマナーで、お取引先が得られるものなのかしらね。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr "猶予は 1 時間だ。その間にアンデッドを倒すのは難しいだろうが。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
msgstr "その後我々は、オークに対して何をすべきか決められる。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
msgstr "主塔は最初のターンのみ使うことが出来ます。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:475
msgid "Youre still squatting on our land! I warned you."
msgstr "まだ我々の土地を占拠しているのか! 警告したはずだぞ。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:509
msgid "I told you to stay off our land! Now youre in for it."
msgstr "我々の土地に近寄るなと言ったはずだぞ! まずい事をしてくれたな。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:543
msgid "I told not to bother the ships! Now youre in for it."
msgstr "我々の船に手を出すなと言ったはずだぞ! まずい事をしてくれたな。"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:576
msgid ""
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? Thats it. "
"Were going to end you once and for all."
msgstr ""
"頭のおかしい魚どもは我々を攻撃するのか? 我々は友好的であろうとしたのに? 今"
"回かぎりでお前らとはお仕舞だ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:673
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
msgstr "多分、今度は邪魔されずに西へ向かえるだろう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671
msgid "We have destroyed the undead."
msgstr "アンデッドを滅ぼしたぞ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:682
msgid ""
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
"shall defeat him before we go."
msgstr ""
"このオークの指導者は、マーフォークは脅迫できるという悪い印象を与えてしまっ"
"た。我々はこの地を離れる前に奴を倒してしまうべきだ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:720
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:726
msgid ""
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
msgstr "オークの奴、金持ちだったみたいだぞ! 100ゴールド以上箱に入っている"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:762
msgid "I hate mermen!"
msgstr "マーマンなど嫌いだ!"
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
msgid "Uncharted Islands"
msgstr "地図に載っていない島々"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
msgid ""
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
"thought they might be safe."
msgstr ""
"いまやマーフォークは浅瀬よりもはるかに危険な大海原を進まなければなりませんで"
"した。数日後、マーフォークは島を見つけました。難民の中には老人と子供もおり、"
"休憩を必要としていました。Cylanna は漠然と彼らのことを覚えていましたが、安全"
"だと思っていました。"
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
msgid "Growloff and His Pets"
msgstr "Growloff とイカ"
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
msgid "Growloff"
msgstr "Growloff"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
msgid "Beloved Pet"
msgstr "かわいいイカちゃん"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
msgid ""
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
"fish!"
msgstr "お。誰かがいるぞ。なんと! 殺人イカの攻撃に晒されているぞ!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
msgid "Look my pet, heres a yummy treat!"
msgstr "イカちゃんたち。あそこにご馳走があるぞ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
msgstr "違う? あいつは殺人イカと話してるのか?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
msgstr "それだけではないようです。我々のことをご馳走と思っているようです。"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
msgstr "マーフォークの唐揚げを用意してくれるのは誰かな?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
msgid "Brace yourselves."
msgstr "戦闘体制に移れ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
msgid ""
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle "
"fish was bad!"
msgstr ""
"なんと! あいつの足元でじゃれついているやつを見たか。それに殺人イカはまずいと"
"思ってたんだ!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
msgid "You killed my pet! Youll pay for that!"
msgstr "よくもイカちゃんをやってくれたな! 償ってもらうぞ!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
msgid "Dont kill me!"
msgstr "殺さないでください!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
msgid "But you attacked us with these monsters."
msgstr "お前は我々をこの化け物で攻撃しただろ。"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
msgid ""
"They are my friends. Ive been so lonely here...and you killed so many of my "
"friends. They could be your friends too. Spare me, and Ill give you my "
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
msgstr ""
"イカちゃんは私の友達なんです。私は一人で寂しかったのです。けど、イカちゃんが"
"いました。あなたは友達のイカちゃんをたくさん倒した。こちらもあなたの友達を殺"
"してしまった。私を許して下されば、お気に入りのイカちゃんをお供に差し上げま"
"しょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
msgstr "こんな危険な化け物は欲しくない!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
msgid ""
"But hes tame! Really! He understands dozens of commands. Hell do what you "
"tell him. Hes a really nice fish."
msgstr ""
"けど、この子はよく訓練されてるんです! 本当です! いくつもの命令を理解します"
"し、言ったことをしてくれます。この子は本当にいいイカちゃんなんです。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
msgstr "恐らく、私たちはこのモンスターをペットとして扱うことができるでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
msgid ""
"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
"shall kill you and all the rest of your pets."
msgstr ""
"分かった。こいつを連れていくことにする。だが、もしなにかあればお前と残りの奴"
"らも始末するからな。"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270
msgid ""
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
"anyway."
msgstr ""
"もちろんです。もちろんですとも! 約束します。二度とあなた方を傷つけるようなこ"
"とはしません。"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278
msgid "Inky"
msgstr "Inky"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
msgstr "よし、私にこいつの扱い方を教えてくれ。"
#. [scenario]: id=07_Bilheld
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
msgid "Bilheld"
msgstr "Bilheld"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
msgid ""
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didnt "
"look happy to see them."
msgstr ""
"ようやく、マーフォークは Bilheld に到着しました。目的地と助けはもうすぐでし"
"た。しかし、その島にはドレークが住んでおり、マーフォークを歓迎しませんでし"
"た。"
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
msgid "Drakes"
msgstr "Drakes"
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
msgid "Vlagnor"
msgstr "Vlagnor"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
#, fuzzy
#| msgid "What are you merfolk doing here?"
msgid "What are you mermen doing here?"
msgstr "マーフォークはここで何をしているのだ?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
msgstr "我々は島の反対側にいる Tyegëa に用があるのだ。"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
msgid "The mermaid witch?"
msgstr "あのマーメイドの魔女にか?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
msgid "Witch?!"
msgstr "魔女?!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
msgid "Witch?"
msgstr "魔女だって?"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
#| "MORE merfolk blasting and stabbing."
msgid ""
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
"MORE mermen blasting and stabbing."
msgstr ""
"あの女はドレークを殺した。もし、お前たちがあいつの仲間なら、お前たちを殺す。"
"我々は<b>これ以上</b>マーフォークを焼き尽くし、刺し殺したくはないのだがな。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
msgstr "我々は何が何でもこの島を通過するぞ。"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
msgstr "ここは<b>我々の</b>なわ張りだ。お前たちを通すわけにはいかない。"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
msgstr "おい、そこのドレーク。お前も殺されたいのか?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
msgid "These are my friends. I will fight with them."
msgstr "彼らは私の仲間だ。私は彼らとともに戦う。"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
msgid "Then you will die with them!"
msgstr "お前も魚人と共に死ぬがよい!"
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
msgid "Talking to Tyegëa"
msgstr "Tyegëa との会話"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
msgid ""
"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
"students lived was before them."
msgstr ""
"Kai Krellis が計画していたより難しい冒険でしたが、彼らはついに目的地に到着し"
"ました。Tyegëa とその生徒の住んでいる島が目の前にあります。"
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35
msgid "Tyegëa and Priestesses"
msgstr "Tyegëa と司祭"
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39
msgid "Tyegëa"
msgstr "Tyegëa"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
msgid "Choose a unit to take the holy water"
msgstr "聖水を授かるユニットを選んで下さい"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
msgstr ""
"Krellis…… 注意深く言葉を選んでくださいね。Tyegëa は少し気まぐれなんです。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
msgid ""
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
"Cylanna! It is pleasant to see you."
msgstr ""
"ようこそ、マーフォークよ! お客が来るとは久しぶりですわ。それと、Cylanna あ"
"なたに会えて嬉しいわ。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
msgstr "光栄ですわ。Jotha の Kai Krellis を紹介します。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
msgstr "まあ! それで例のことは教えたの?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
msgid "Know what?"
msgstr "例のこととは?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
msgid ""
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
"attacked and taken."
msgstr ""
"今は時間がありません。私たちは困難な任務を遂行しているのですよ、Tyegëa。"
"Jotha は攻撃されて、包囲されています。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
msgid ""
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
"we can remove these spirits from our home."
msgstr ""
"我々はアンデッド軍のせいで故郷を棄てることを余儀なくされたのです。もし助けて"
"くださるのならば、アンデッドどもを消し去ることができるでしょう。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
msgid ""
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
"by attacking armies of undead?"
msgstr ""
"けど、私が住み良い我が家を出て、アンデッド軍との戦いで死の危険に晒されなけれ"
"ばならない理由はあるの?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
msgid "I had hoped..."
msgstr "私はその……"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
msgid ""
"I am sure it was Cylannas idea that you come here. She has a reason. Dont "
"you Cylanna? Tell him what it is."
msgstr ""
"あなたがここに来たのは Cylanna の知恵だと分かっています。Cylanna には理由があ"
"る。そうでしょ? 彼にそのことを言いなさい。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
msgstr "(はあ。)できれば言いたくはなかったのですが、仕方ありませんね。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
msgid ""
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudins wishes "
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
"the truth."
msgstr ""
"秘密にしておくことに私は反対でしたが、このことに関しては Maudin の希望を尊重"
"していたのです。今や Indress と Maudin は死んでしまいましたが、私はまだ生きて"
"います。真実を話しましょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
msgid "You knew my grandparents?"
msgstr "あなたは私の祖父母をご存知で?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
msgstr "実は、Tyegëa があなたの祖母なのです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
msgid "What? How is that possible?"
msgstr "何だって? どうしてそんなことが?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
msgid ""
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
msgstr ""
"お祖父様が Indress と結婚した時には、Tyegëa がすでに彼の子供を産んでいたこと"
"を彼は知らなかったのです。彼女がお父様を Jotha へ連れて来た時に、お祖母様の "
"Indress はこれを秘密にして自分の子供として育てることに同意されました。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
msgstr ""
"これは大変な醜聞でもありましたが、私は母であることをやめさせられたのです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
msgid ""
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
msgstr ""
"大変驚いています。私はこんな素晴らしい祖先がいて光栄に思います。Cylanna があ"
"なたは助けてくれるということを知っていた理由が分かりました。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
msgid ""
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
"appearances, courageous, and worthy of my help."
msgstr ""
"それはまだ分かりませんよ。私は Kai が — そして私の孫でもありますが — ここへ助"
"けを求めて飛び込んできて平穏をかき乱されたと思っています。あなたを助けると決"
"める前に、あなたの体に私の血が流れていると証明してもらわねばなりません。見か"
"けにもよらず、あなたには勇気があって、私が助けるだけの価値があることを証明な"
"さい。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
msgstr "私は島にいたドレークを倒しました。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
msgid ""
"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
"good of the merfolk. Listen."
msgstr ""
"ふん! ドレークは見かけだおしです。槍を持った兵士で彼らを抑えることはできま"
"す。私が言いたいのはそういう事ではありません。マーフォークとしての責任を果た"
"してほしいのです。よく聞きなさい。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
msgid ""
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
"very sword to defeat Imirnas own people and steal their wealth. In her "
"grief, Imirna poisoned herself."
msgstr ""
"200 年前、Imirna というマーメイドが Agnovon という人間に恋をしました。"
"Agnovon は Imirna のことを愛していませんでしたが、偽りの笑みを浮かべていたた"
"め、Imirna は Agnovon のことを信頼してしまった。Agnovon が Imirna に魔法の炎"
"に包まれている剣を作るように、頼んだとき、Imirna は自身の全能力を以ってその武"
"器を創り出しました。後に、Agnovon はその剣で Imirna の部下を破り、その富を奪"
"いました。Imirna は悲しみくれ、服毒して自殺してしまったのです。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
msgid ""
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
msgstr ""
"わたしはその剣が本来持つべきマーフォークの元に戻ってくることを望んでいます。"
"もし取り戻せたら、私が助ける価値があるということを証明したことになるでしょ"
"う。その剣がどこにあるのかを正確には知りませんが、その剣の場所を知る者なら"
"知っています。廃城の近くで、荒野の沼地の南に Caladon という魔術師が住んでいま"
"す。彼はその剣をずっと欲しがっているから、剣を持っているリッチがどこにいるか"
"知っているでしょう。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
msgstr "リッチが持っているですのですか?我々はリッチから逃げてきたのですが。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
msgid ""
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
msgstr ""
"何体もいるうちの一体ですわよ。一体ですら倒せないなら、あなたは私にすべてのア"
"ンデッドを倒せというのですか!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
msgstr ""
"申し訳ありません。もちろん、あなたの言う通りにします。我々は剣を取り戻してき"
"ます。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
msgid ""
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
"holy water for one of your soldiers."
msgstr ""
"私はあなたを手ぶらで送り出すつもりはありませんわ。兵士のどなたかに聖水を授け"
"ましょう。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222
msgid ""
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
"if you want."
msgstr ""
"この聖水は残りのキャンペーン中、近接攻撃の属性を<i>秘術</i>にします。一体のユ"
"ニットを選んで下さい。雇用や召喚も可能です。"
#. [object]: id=holywater1
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
msgid "Holy Water"
msgstr "聖水"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
msgid ""
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
"help you take back Jotha."
msgstr ""
"行ってらっしゃい。炎の剣を取り戻したら、私と司祭は Jotha を取り戻す手助けをし"
"ましょう。"
#. [scenario]: id=09_The_Mage
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
msgid "The Mage"
msgstr "魔術師"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
msgid ""
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëas test. He felt "
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
msgstr ""
"仲間達は本土へ戻り、岸に沿ってさらに北へ行きました。Kai Krellis には考えるこ"
"とがたくさんありました。1 つに、Tyegëa が暴露した彼の出自は、彼には答えの出な"
"い疑問を生み出していたのです。さらに、彼は前方に控える使命のことで神経質に"
"なっていました。彼は民に信頼を感じていましたが、Tyegëa に課せられた試練を乗り"
"越えるために、死者や負傷者というあまりに大きな犠牲を払うことになるのではない"
"かと恐れていました。彼はこの余計な旅に送り出した Tyegëa に怒りを感じもしまし"
"たが、とにかく彼女には助ける用意があるということに感謝を感じることもありまし"
"た。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
msgid ""
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
msgstr ""
"数日後、沼の匂いがちょうどひどくなったその時に、小さな廃墟の城が見つかりまし"
"た。Tyegëa の説明にあった者が住む、まさにその場所です。夜になり、木々の下はと"
"ても暗くなっていました。ですが Krellis は急いでいました。今や彼の旅には終わり"
"が見えてきたのです。彼は岸へ向かい、魔術師をすぐさま見つけようと決断しまし"
"た。"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
msgid "Hungry Creatures"
msgstr "空腹の生き物"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
msgid "Find Caladon the mage"
msgstr "Caladon を探す"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141
msgid ""
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
"beneath the trees, unnaturally dense."
msgstr ""
"私はここの景色があまり好きにはなれませんね。全く向こうが見えないほど深い闇が"
"木々に引っかかっているようです。"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145
msgid "I just heard a splash. I think somethings out there."
msgstr "水がはねる音がしました。何かいると思います。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
msgstr "早く魔術師を見つけてここを去るのだ。"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
msgstr "うわ、この洞窟はコウモリでいっぱいだ! こいつら<b>嫌いだ</b>"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343
msgid "I hope there arent any more bats in there."
msgstr "ここにはこれ以上、コウモリはいないようだ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353
msgid ""
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
msgstr "ここは居留地に適している場所ですので、もうすぐ見つけられると思います。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359
msgid ""
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
msgstr ""
"ここは居留地に適している場所ですので、もうすぐ見つかるかもしれませんね。"
#. [side]: id=Caladon
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
msgid "Caladon"
msgstr "Caladon"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401
msgid "There is somebody here."
msgstr "そこに誰かいるぞ。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:405
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
msgstr "誰だ! <b>さがれ</b>、さもなくば!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:409
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
msgstr "心配しないでください。我々は味方です。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:421
msgid "Neep, neep, neep!"
msgstr "キィー、キィー、キィー!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:427
msgid "Hey, I found somebody!"
msgstr "おい、誰かいるぞ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:435
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
msgstr "あなたは Caladon ですね。お会いできて嬉しいです。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:439
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
msgstr "私は Caladon だが。<b>お前に</b>会えて私が嬉しいだと?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:443
msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
"know where to find it."
msgstr ""
"私は Jotha の Kai Krellis です。炎の剣を探していて、あなたはどこにあるのか"
"知っているそうですね。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:447
msgid ""
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
"collection of allies there."
msgstr ""
"ハッ! マーマンが <b>Agnovon</b> の炎の剣を求めているだと! 多くの者が<b>失敗"
"して</b>いるのだ。<b>お前には</b>できるというのか? 目立つ仲間達がいるようだ"
"がな。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:451
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
msgstr ""
"できるできないの話ではなく、やらなければならないのです。私を助けて頂けません"
"か?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:455
msgid ""
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isnt the "
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
msgstr ""
"お前に炎の剣がまさしく<b>どこにあるのか</b>を案内することはできる。しかし、ど"
"こにあるのか<b>知ること</b>は難しいことでない。ん? なんと、可愛いマーマンが"
"いるではないか。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
msgstr "あなたが案内していただければ、大変ありがたいのですが。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:463
msgid ""
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
"everybody!"
msgstr ""
"こんなカワイコちゃんマーメイド<b>と</b>お友達を案内できて<b>嬉しい</b>ぜ。"
"皆、ついてきてくれ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1112
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
msgid "Cylanna! I need you!"
msgstr "Cylanna あなたが必要なのに!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1116
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
msgstr "Tyegëa は絶対に許してくれない。我々は失敗した。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1130
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
msgid "We are lost without our king!"
msgstr "王がいなければ勝てません!"
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
msgid "The Flaming Sword"
msgstr "炎の剣"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
msgid ""
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
"coaxed a living out of the damp soil."
msgstr ""
"Caladon は岸に沿ってマーマンたちを導いていきました。その名前のわりに、その沼"
"は実際遠く寂れてはいませんでした。我慢強い人々がじめじめとした土地でどうにか"
"暮らしていました。"
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
msgid "Mal-Govon"
msgstr "Mal-Govon"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
msgid "Villagers"
msgstr "村人"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:671
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
msgstr "炎の剣を所有者から奪取する"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
msgid "Death of Kai Krellis"
msgstr "Kai Krellis の死"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
msgid "Death of Cylanna"
msgstr "Cylanna の死"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196
msgid "Death of Caladon"
msgstr "Caladon の死"
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:263
msgid ""
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
"to take it for himself."
msgstr ""
"(ささやき声で) Kai 様、私は Caladon が剣についてぶつぶつ言っているのを聞き"
"ました。彼はきっと自分で手に入れようとしていると思います。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:267
msgid ""
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
"us to stop him with that teleporting trick he has."
msgstr ""
"ありがとう、$spy_unit.name|。覚えておこう。だが彼の持つ瞬間移動の策略を止める"
"のは難しいかもしれん。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:276
msgid ""
"Here we are. Theres a castle up ahead in the fog. Thats where Agnovon has "
"the sword."
msgstr ""
"着いたぞ。霧に霞んで見える城があるだろ。あそこで Agnovon が剣を持っている。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:280
msgid "The lich is Agnovon?"
msgstr "あのリッチが Agnovon ですか?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:284
msgid ""
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
"hes dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
"he hasnt really cared about keeping his kingdom under control for a good "
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
msgstr ""
"うむ、そうだが、今やあいつは自分のことを Mal-Govon と名乗っている。あいつはこ"
"の土地を Agnovon <b>王国</b>と呼んでいた。一代目の王だ。そして、最後の王でも"
"ある。やつはずっと王だった! 老いに老いたが死ななかった。<b>今こそ</b>、やつ"
"は死ぬべきだ。いまだに城の周りをぶらついているが、長い間自分の王国を気にかけ"
"てこなかった。やつを目覚めさせることはできるぞ。<b>よく</b>見てろよ!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:288
msgid ""
"Suddenly, Caladons strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
"as if there were dozens of men shouting at once."
msgstr ""
"突然、 Caladon はまるで大勢の人が叫んでいるような大きな耳障りな声を上げて笑い"
"始めました。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:293
msgid ""
"AGNOVON, IVE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
"Nice trick, huh?"
msgstr ""
"<b>Agnovon よ。私はお前の剣を取りに来たぞ! 今日、お前は恐怖を思い出すのだ!"
"</b> へっ へっ! どうだ、うまいやり方だろ?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:298
msgid ""
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
"whispered, all heard it better than they wanted."
msgstr ""
"ざわめく風の音のような声が枯葉の間を通り抜けて返ってきました。その声はささや"
"いているに過ぎなかったのですが、よく聞こえました。"
#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:303
msgid ""
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
"they lay expiring like gasping fish on the shore, will you not flee again? "
"Do not speak to <i>me</i> of fear."
msgstr ""
"私の覚えているところでは、愚かなおまえは私の剣を奪うために雇ったオークの燻っ"
"た死体を残して逃げたんだったな。今度はマーフォークか。こいつらが陸であえいで"
"いる魚のように死につつあったら、お前はまた逃げられるか? 恐怖など私にはない。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:307
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
msgstr "我々はその剣を取り返すため、自らここに来たのだ。"
#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:311
msgid ""
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesnt want to get "
"hurt."
msgstr "マーマンごときが。Caladon、去るように言え。傷を負いたくなかったらな。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:315
msgid "That does it. Attack!"
msgstr "もう我慢できん。攻撃開始!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:324
msgid ""
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
"me die, I will take YOU all with me!"
msgstr ""
"若き Kai よ、忠告しておくぞ。私は正しき炎の杖を持っている。もし私を死なせるよ"
"うなことがあれば、<b>お前達</b>全員道連れだ!"
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:346
msgid "Howyrth"
msgstr "Howyrth"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:360
msgid ""
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
msgstr "こんにちは! あなたはどなたですか? 剣を取るとか叫んでた人達ですか?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:365
msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
msgstr ""
"私は Jotha の Krellis だ。Mal-Govon を倒し、剣を取り返すつもりだ。同じ敵に対"
"して協力して戦わないか?"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:370
msgid ""
"I dont know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
"and I should stay at my post anyway. However, Im sure many townsfolk would "
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
"to get rid of the monster just in case."
msgstr ""
"私はあの者が敵かどうかはわかりません。我々の邪魔をしたことはありませんし、私"
"は持ち場にいなければなりません。ただ、あなたが町の者を雇いたいと思うのなら、"
"臨時収入を歓迎する者がたくさんいるのは間違いないです。念の為にあのモンスター"
"を排除すると我々にも都合がいいだろうなと私は思います。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:374
msgid ""
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
"in future scenarios."
msgstr ""
"あなたは村人を雇うことができますが、次回以降のシナリオで召喚することはできま"
"せん。"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:423
msgid ""
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
"when I met you."
msgstr ""
"Kai Krellis ここで何をしているんだ? 俺はてっきり南に行っていると思ってた。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:427
msgid "Friend Siddry!"
msgstr "Siddry ではないか!"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:431
msgid "You know each other?!"
msgstr "あなたたちは知り合いですか?!"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:435
msgid ""
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
"to be paid."
msgstr ""
"Kai Krellis は俺を奴隷から解放してくれたんだ、Howyrth。俺はできれば恩返しした"
"いと言っていたんだ。いまこそチャンスだ。Kai Krellis、Howyrth と俺はあなたたち"
"と共に戦うぞ。あなたの指示に従うし、金なんか払わせないぞ。"
#. [message]: speaker=Dorcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:496
msgid "Ill join you right now! That monster is just unnatural."
msgstr "今から俺も共に戦うぞ! あの怪物はとにかく残酷だ。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:570
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
#| "off the castle walls."
msgid ""
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
"the castle walls."
msgstr ""
"恐ろしい泣き叫ぶ声が城壁に響き渡ったので、マーフォークたちは耳を手で塞ぎまし"
"た。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:601
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:607
msgid "Now we have the sword!"
msgstr "我々は剣を手に入れた!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:614
msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr "そうじゃない。私が剣を手に入れた!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:700
msgid ""
"Its MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
"SPREADING through me!"
msgstr ""
"<b>私</b>のものだ! Agnovon の炎の剣は<b>絶対に私のものだ</b> 体に染み渡る"
"熱を感じる!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:725
msgid "What? We won that sword!"
msgstr "なんだと? 私がこの剣を手に入れたのだぞ!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:730
msgid ""
"Well, its true that you helped, so I wont kill you. But I dont trust you, "
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
msgstr ""
"うむ、確かにお前たちは私を助けてくれた。だから私も殺したくはない。しかし、お"
"前たちは信用していないのだ。私の土地から去れ。さあ。少し時間をやるから。"
"Caladon の深い慈悲は<b>伝説に</b>なるのだ! ハハハッ!"
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:735
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
msgstr "Kai やつは杖を落としました! 今なら攻撃できます!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:739
msgid ""
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
"heal the wounded."
msgstr "ここを去るふりをしましょう。それで傷を治す時間が取れます。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:775
msgid ""
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"お前は<b>大胆</b>にも<b>私</b>を倒そうとしたな! 後悔することになるぞ。"
"Caladon の炎の剣の<b>力</b>を見よ! <b>炎の精</b>よ、<b>私の意のままに</b>"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:842
msgid ""
"You havent left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"まだ去らないのか? もう我慢<b>できん</b>ぞ! Caladon の炎の剣の<b>力</b>を見"
"よ! <b>炎の精</b>よ、<b>私の意のままに</b>"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:924
msgid "Now we can finally grab that sword."
msgstr "ようやく炎の剣を手に入れたぞ。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:940
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
msgstr ""
"私はあなたについていくことはできません。あなたの部下が剣を取るべきです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
msgstr ""
"これは食べられそうにはないな。かといって、おもちゃにもなりえない。置いていこ"
"う。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "この剣は<i>火炎</i>の魔法ダメージ 8×4 を与えます。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:994
msgid "Ill carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
msgstr "この剣を持ち、アンデッドを炎の打撃で打ち倒すぞ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1003
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
msgstr "この剣は私が持つのはふさわしくない。誰か他の者が取ってくれ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1038
msgid "Ill carry the sword."
msgstr "私がこの剣を持とう。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1047
msgid "Let someone else have it."
msgstr "誰か他の者が取ってくれ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1085
msgid ""
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
msgstr ""
"援助していただいて、人間たち全員に感謝しています。もう恩返しは十分にしていた"
"だきました。我々についてくることは難しいでしょうし。"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1146
msgid "CURSE you mermen!"
msgstr "マーマンめ。<b>呪ってやる</b>"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1161
msgid "Aghh! Die!"
msgstr "ああ! 死ぬ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1166
msgid "He has that staff of..."
msgstr "Caladon はあの杖を……"
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
msgid "Getting Help"
msgstr "援軍"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14
msgid ""
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
"straight for Tyegëas island to show her the flaming sword."
msgstr ""
"Kai Krellis と民はもう外洋を恐れてはいませんでした。それで彼らは炎の剣を見せ"
"るために、まっすぐ Tyegëa の島へ向かいました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100
msgid ""
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
"but we were able to get it back from him."
msgstr ""
"炎の剣を持ってきました。Caladon は盗もうとしましたが、取り返すことに成功しま"
"した。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
msgstr "Caladon が自ら炎の剣を手放すわけがありません。死んだのですね。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
msgid "It is as you say."
msgstr "その通りです。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112
msgid ""
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
msgstr ""
"気にすることはないわ。Caladon は愚かだったのよ。さて、我が孫よ、あなたは私の"
"依頼を遂行しました。だから私はあなたの故郷へ一緒に行き、休息のない魂を片付け"
"る手伝いをします。私の司祭たちも来ますから、あなたの好きなように使えます。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:148
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
msgstr "あなたはマーメイドの司祭を雇用できるようになりました!"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:177
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:195
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
msgstr "それと、わずかだけどゴールドを渡しておくわ。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:188
msgid "You receive 55 gold."
msgstr "55ゴールド獲得"
#. [scenario]: id=12_Revenge
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
msgid "Revenge"
msgstr "復讐"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
msgid ""
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
"unpredictable as Cylanna had said."
msgstr ""
"この使命は Kai Krellis が始めた時に信じていたより難しいものになりました。それ"
"でもついに、終わりが見えてきました。彼は司祭たちがアンデッドの大群を切り刻め"
"ることを知っていました。そして今、彼は司祭たちの団体まるごとを連れて旅をして"
"います。Tyegëa はさらに強力です。Cylanna が言うように、気まぐれではありました"
"が。"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army "
#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were "
#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. "
#| "The merfolk arrived during the night, and found the mouth of their bay "
#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages "
#| "to gather news of the invaders."
msgid ""
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The mermen "
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
"invaders."
msgstr ""
"戦えずに Jotha を逃げた部族は、戦い慣れた戦士で固められ、戦士である王に率いら"
"れた軍隊として戻ってきました。彼らは旅で疲れていましたが、故郷に近づくと疲労"
"は抜け落ちていきました。マーフォークたちは夜間に到着し、入り江の口が固められ"
"ているのを発見しました。そのため彼らは、侵略者たちのニュースを集めるために、"
"岸に沿って南の離れた村に向かいました。"
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
msgid ""
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
"when Jotha fell."
msgstr ""
"Kai Krellis 様ではありませんか! 生きていたのですね! Jotha が陥落した時にあな"
"たたち全員は殺されたと思っていました。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443
msgid ""
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
msgstr ""
"いや。ほとんどの者は逃げたのだ。あなたたちの村は遠く離れていたから害は受けな"
"いだろうと思っていた。しかしまるで戦闘をしていたように見えるな。"
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447
msgid ""
"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
msgstr ""
"実のところ、あまり厳しい攻撃を受けなかったのです。アンデッドは海を汚し、入り"
"江を自分たちの気に入るように変えるのに忙しいようです。彼らがすぐに我々を片付"
"けに戻ってくるのではないかと心配です。そうなると生き残れないのではないかと案"
"じていたところです。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451
msgid ""
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
msgstr ""
"我々は戦いのために準備をしてきたし、援軍も連れてきた。故郷を取り戻すつもりな"
"ので、お前たちも自分自身を護れ。 Mal-Ravanal は本日償うことになるだろう。"
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
msgid ""
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
"much easier to move through now."
msgstr ""
"それは心強いです。私たちも一緒に戦います。ここにいる Tabomo がどれだけ素早く"
"スケルトンを破壊することができるか知れば驚きますよ。本陣は本土の廃城に設ける"
"のが良いと思います。アンデッドはたくさんの木を切り倒して橋を架け、今ははるか"
"に移動が簡単になっています。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
#, fuzzy
#| msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
msgstr "夜明けにマーフォークたちは敵と会いまみえました。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497
msgid "This doesnt look too bad."
msgstr "最悪の事態ではなさそうですね。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502
msgid "Maybe not yet, but just wait."
msgstr "その通りですが、ちょっと待ってください。"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507
msgid ""
"The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
"hordes!"
msgstr ""
"マーマンたちが…… 戻ってきやがった! 捜索隊を連れてきやがった! 軍勢を呼び戻"
"せ!"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512
msgid ""
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
msgstr "もっと作れよ、馬鹿なやつだな。行き渡るだけの死体がたくさんあるぞ。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542
msgid ""
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
msgstr ""
"<i>確かに</i>やや有利な状況に見えますわね。この機を生かしましょう。悪霊に雨あ"
"られと聖なる炎を降り注ぐことができますわ。"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547
msgid "Absolutely! Bring em on!"
msgstr "まったくだ! かかってこい!"
#. [message]: speaker=Carallcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
msgstr "海岸をずっと探索したところ、こんなところにいました!"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:686
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
msgstr "私は間違っていたわ。お前は<i>私の</i>孫ではなかった!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:697
msgid "I have failed my people."
msgstr "民の期待に答えられなくて無念だ。"
#. [message]: speaker=Dead Knight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
msgid "Gruh!"
msgstr "グワァ!"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:732
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
msgstr "Rava卿、お助けください…… がはっ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:749
msgid "We have retaken our home!"
msgstr "故郷を取り戻したぞ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760
msgid "Cylanna! I will miss you."
msgstr "Cylanna 居なくなっては困る。"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771
msgid "Tyegëa! No!"
msgstr "Tyegëa だめよ!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
msgstr "Inky が何か見つけたぞ。誰か行って確かめよ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
msgstr ""
"何かあるに違いない! 優秀なコウモリだ! 誰か行って正体を確かめるのだ!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:853
msgid ""
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. Im sure the shape "
"means something."
msgstr ""
"こいつはペンダントのついた首飾りをしているぞ。この形には何かがあるに違いな"
"い。"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:860
msgid ""
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
"force."
msgstr ""
"その通り。それはアンクですよ。そのペンダントはあなたの生命力を強化してくれる"
"でしょう。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:865
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
msgstr "アンクの首飾りは秘術属性のダメージに70%の耐性を得ます。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:881
msgid "It doesnt seem to have helped its previous owner. I dont want it."
msgstr "前の持ち主を助けることができなかったようだな。こんなものは欲しくない。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:918
msgid "I would like my life force protected."
msgstr "私の生命力を守って欲しい。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:927
msgid "My life force feels fine as it is."
msgstr "今のままでも私の生命力は良好だと思う。"
#. [scenario]: id=13_Epilogue
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "エピローグ"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After destroying Mal-Ravanals henchmen, Kai Krellis awaited another "
#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover "
#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-"
#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same "
#| "time the merfolk had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard "
#| "gone, the merfolk relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha "
#| "was restored."
msgid ""
"After destroying Mal-Ravanals henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the mermen had "
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the mermen relaxed "
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
msgstr ""
"Mal-Ravanal の子分をけちらしたあと、Kai Krellis は次の攻撃に備えました。しか"
"し、攻撃はありませんでした。Krellis は偵察隊を南に送り、何が起こったのかを調"
"べさせました。偵察隊が持って帰った知らせは良いものでした。Mal-Ravanal は死ん"
"だのです! Wesnoth の戦士たちが Mal-Ravanal を倒していたときに、マーフォーク"
"は Jotha でアンデッドを打ち破ったのでした。邪悪な魔術師がいないと知ると、マー"
"フォークたちは緊張を解き、熱心に再建に取り組みました。Jotha の町はすぐに復興"
"しました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
msgid ""
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through the "
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
"Cylanna, and the other heroes."
msgstr ""
"もちろん、すべてが終わったわけではありませんでした。多くのよきマーフォークが"
"最初の攻撃と旅の途中に星となったのです。司祭たちは遺族を慰めました。数ヶ月"
"後、浅瀬には子供たちの笑い声が響きわたっていました。多くの子供たちは Kai "
"Krellis や Gwabbo、Cylanna、その他の英雄たちにちなんで名付けられました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
msgid ""
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
"Jotha, enriching the culture of the city."
msgstr ""
"Tyegëa は家に帰りました。ですが孫との連絡は絶やしませんでした。司祭のほとんど"
"は彼女と共に帰りましたが、何人かは Jotha に留まり、都市の文化を豊かにしまし"
"た。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63
msgid ""
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
"disposition much better than battling undead."
msgstr ""
"Cylanna が遠くへ旅することは二度とありませんでした。ですが Jotha に留まり尊敬"
"される長老として扱われました。彼女は王家の顧問のままでいましたが、一番の仕事"
"は病気を治すことであり、赤ちゃんの命名式や結婚式の司会でした。この仕事は全"
"部、アンデッドと戦うよりはるかに彼女の気質に向いていました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
msgid ""
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
msgstr ""
"Kai Krellis は Cylanna が亡くなって深く悲しんでいたため、一ヶ月たっても元気が"
"ありませんでしたが、悲しみは時が流れるに連れて思い出に変わっていきました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
msgid ""
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
"figure."
msgstr ""
"Gwabbo は Jotha では高齢まで生きていました。彼の勇敢さは次の世代へと語り継が"
"れていきました。伝説の人物となったのです。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
msgid ""
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
msgstr ""
"Gwabbo と Cylanna はよく一緒にいました。Kai Krellis の結婚では祝福してくれま"
"したが、それはまた別のお話。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114
msgid ""
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
msgstr ""
"Teelöa は彼の故郷に帰りました。あのトカゲに捕まっていた場所です。彼は家族もた"
"くさん戻ってきているのを見つけて大いに喜びました。彼は頻繁に Jotha を訪れまし"
"た。他の兵士達みんなとはずっと友達のままでいたのです。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
msgid ""
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
"iron fist."
msgstr ""
"Keshan はリーダー不在の Bilheld に戻りました。彼は他のものを打ち負かし、服従"
"させました(これがドレークのやり方なのです)。鉄のような堅き拳で統治しまし"
"た。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135
msgid ""
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
msgstr ""
"Kai Krellis は数年後に結婚した後、丈夫な息子と美しい娘の父親になりました。"
"オークたちは親から恐ろしさを聞かされていましたが、 Jotha を試しに攻めました。"
"しかし、それは Kai Krellis への恐れを深めただけの結果に終わりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
"until he became fat and lazy in his old age."
msgstr ""
"Inky は Krellis と共に王宮で過ごし、Jotha の海藻の群生した場所ではしゃいでい"
"ました。そして高齢になると太って怠惰になってしまいました "
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
msgid "Merman Brawler"
msgstr "マーマンの喧嘩屋"
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17
msgid ""
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
"their own fists and tails than with other weapons."
msgstr ""
"例外的に大きく強いマーマンは、しばしば、武器よりも自身の拳と尻尾の方が強力で"
"す。"
#. [unstore_unit]
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:155
msgid "stunned"
msgstr "スタン"
#. [unstore_unit]
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:148
msgid "female^stunned"
msgstr "スタン"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
msgid "Child King"
msgstr "幼き王"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
msgid ""
"When a merman king dies, the next in line becomes king however young he is. "
"It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will "
"do as they are told, but a very young king will get little real respect."
msgstr ""
"マーマンを統べる王が崩御してしまったとき、跡継ぎがどんなに若くても次の王とし"
"て即位します。有事には戦闘で軍を率いることも王の仕事です。よい兵士は王の命に"
"は従いますが、若すぎる王は本当の敬意を集めることはほとんどありません。"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:23
msgid "scepter"
msgstr "笏"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
msgid "Merman Citizen"
msgstr "マーマンの一般市民"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In "
#| "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
msgid ""
"Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
"situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
msgstr ""
"ほとんどのマーフォークは平和主義者ですが、住処を守るためには戦います。このよ"
"うな状況下では、武器も持たず訓練も積んでいないマーフォークでさえ脅威となり得"
"ます。"
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
msgid "Kraken"
msgstr "クラーケン"
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24
msgid ""
"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
msgstr ""
"クラーケンは巨大な海洋生物です。強力な触手で敵を捕えるか、遠距離から毒性の黒"
"い墨を吹きかけます。クラーケンに遭遇した場合、陸に逃げるのが一番良い方法で"
"す。"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
msgid "Soldier King"
msgstr "戦う王"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26
msgid ""
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
msgstr ""
"戦闘の技術を磨いた王は大いなる尊敬を勝ち取ります — 特に兵士達にはです。その筋"
"力をもってすれば、強力な武器をふるうことも、重い鎧を着ながら素早く動くことも"
"できるのです。また、彼の統率能力により部隊は鼓舞されます。"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
msgid "Warrior King"
msgstr "戦士の王"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26
msgid ""
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
msgstr ""
"戦士の王は、しばしばその時代で伝説的な存在となります。その技と強さは、戦闘に"
"おいては確かに別格です。重い鎧にも関わらず素早く動くこともできます。熟練した"
"兵士でさえ、彼には畏敬の念を持っています。"
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
msgid "Young King"
msgstr "若き王"
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26
msgid ""
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
"but battle-hardened veterens will be less impressed."
msgstr ""
"いくらかの戦闘経験を積んだ若き王は何らかの敬意をもって扱われます。王が近くに"
"いるとき、一般市民は奮い立って極限まで力を発揮します。しかし、戦いで鍛えられ"
"ている熟練者にはそれほどの感銘を与えることはありません。"
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:72
#, fuzzy
#| msgid "Undead Forces"
msgid "Merman Forces"
msgstr "アンデッド軍"
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:76
msgid "Kai Krellis"
msgstr "Kai Krellis"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
msgid "Storm Trident"
msgstr "ストームトライデント"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
msgstr ""
"このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます。"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
#, fuzzy
#| msgid "Only the merfolk can use this item."
msgid "Only a merman can use this item."
msgstr "このアイテムはマーフォークのみが使用できます。"
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33
msgid "storm trident"
msgstr "ストームトライデント"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
msgid "Flaming Sword"
msgstr "炎の剣"
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
msgid "flaming sword"
msgstr "炎の剣"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
msgid "Ankh Necklace"
msgstr "アンクのの首飾り"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
msgid ""
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
"powerfully."
msgstr ""
"コウモリの爪に指輪をはめさせると、まっすぐに飛び上がり、より力強く羽ばたくよ"
"うになりました。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:264
msgid ""
"The ring of power increases the damage of all its owners attacks by one, "
"and adds three hitpoints."
msgstr ""
"力の指輪は、所有者の全ての攻撃を1回あたり1ダメージ上昇します。また、HPも3上昇"
"します。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
msgstr "コウモリに持たせるべきだろう。より役に立ってくれるはずだ。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
msgstr "怪我をする前に、だれかが彼に渡さねば。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
msgid "Leave it."
msgstr "置いていこう。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
msgid "Ill try on the ring."
msgstr "指輪を試しにはめてみましょう。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:259
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
msgstr "力がみなぎります。すべての武器が軽く感じます!"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:277
msgid "Ill take this ring, and you can rely on my strength."
msgstr "この指輪をはめましょう。あなたは私の力をあてにすることができます。"
#. [option]
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:286
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
msgstr "指輪のせいで眩暈がします。他の誰かがはめてください。"
#. [object]: id=power_ring2
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307
msgid "Ring of Power"
msgstr "力の指輪"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356
msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. Im "
"sure it is still unsafe here."
msgstr ""
"敵を殺せてよかったです。しかしその途中にはいろいろなことがありました。ここは"
"まだま間違いなく危険です。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
msgstr ""
"その通り。住み処から逃げ出さねばならないことは忌々しいが、必ず戻ってくるぞ。"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:424
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:430
msgid ""
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
"it on to see what it does."
msgstr ""
"人間の魔術師が指輪をはめていました! おそらくは魔法の指輪です。それがどのよう"
"な効果を持つのかを確認するために誰かが試してみるべきです。"
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4
msgid ""
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
msgstr " このユニットは敵を気絶させ、支配領域 (ZOC) を崩壊させます。"
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
msgid "stun"
msgstr "スタン"
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
msgid ""
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponents next turn."
msgstr ""
"この攻撃は厳しい打撃を与えるので、敵は混乱してZOCを維持することができなくなっ"
"てしまいます。この効果は敵の次のターンでなくなります。"
#~ msgid "Now we must defeat the undead."
#~ msgstr "さあ、アンデッドを倒さねば。"
#~ msgid "user_team_name^Merfolk"
#~ msgstr "マーフォーク"