5396 lines
225 KiB
Text
5396 lines
225 KiB
Text
# translation of wesnoth-dm.pot to Czech
|
||
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||
# Copyright (C) 2008 - 2018 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Czech Wesnoth translation team <hrubymar10@gmail.com>,
|
||
#
|
||
#
|
||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2010.
|
||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2010 - 2011.
|
||
# Anežka Bubeníčková, 2011
|
||
# Honza <Honza-mistic@seznam.cz>, 2014.
|
||
# Martin Hrubý <hrubymar10@gmail.com>, 2017 - 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
|
||
msgid "Delfador’s Memoirs"
|
||
msgstr "Delfadorovy Paměti"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23
|
||
msgid "DM"
|
||
msgstr "DP"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
|
||
msgid "Apprentice"
|
||
msgstr "Čarodějův učeň"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Nelehká"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
|
||
msgid "Mage"
|
||
msgstr "Mág"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Náročná"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
|
||
msgid "Great Mage"
|
||
msgstr "Velký mág"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour "
|
||
"south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the "
|
||
"night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys "
|
||
"all life in Wesnoth?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth nezadržitelně upadá do chaosu. Bandy skřetů drancují Wesnoth. "
|
||
"Pronikají stále hlouběji a hlouběji na jih od Velké Řeky. Záhadné vraždící "
|
||
"stvůry se procházejí nocí. Kdo je záhadný Iliah-Malal? Dokážeš jej zastavit "
|
||
"dřív, než zničí vše živé ve Wesnothu?\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37
|
||
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 19 scénářů)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40
|
||
msgid "Creator and Original Designer"
|
||
msgstr "Autor a původní návrh"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48
|
||
msgid "Co-Authors"
|
||
msgstr "Spolupracující autoři"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Údržba tažení"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70
|
||
msgid "WML Programming and Assistance"
|
||
msgstr "Programování a pomoc s WML"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91
|
||
msgid "Additional thanks to"
|
||
msgstr "Další poděkování patří"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Overture
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:3
|
||
msgid "Overture"
|
||
msgstr "Předehra"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#. [side]: type=White Mage, id=Arpus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:209
|
||
msgid "Mages"
|
||
msgstr "Mágové"
|
||
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29
|
||
msgid "Marshal"
|
||
msgstr "Ceremoniář"
|
||
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:36
|
||
msgid "First Oracle"
|
||
msgstr "První věštec"
|
||
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:37
|
||
msgid "Second Oracle"
|
||
msgstr "Druhý věštec"
|
||
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38
|
||
msgid "Third Oracle"
|
||
msgstr "Třetí věštec"
|
||
|
||
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:39
|
||
msgid "Fourth Oracle"
|
||
msgstr "Čtvrtý věštec"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; the "
|
||
"tale of how he became the most famous and powerful of all the mages of "
|
||
"Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je pravdivý příběh o Delfadorovi Velikém, ještě z dob, kdy tak nebyl "
|
||
"nazýván. Vypráví, jak se stal slavným a nejmocnějším stvořením, které kdy "
|
||
"chodilo po pláních Wesnothu. Byl by to skvělý hrdinský epos, kdyby se to "
|
||
"skutečně nestalo."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
|
||
"throughout the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Příběh začíná na ostrově Alduin, v Akademii, kde se učí mágové z celého "
|
||
"kontinentu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
|
||
"attainment of the degree of Mage:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po deseti letech studia dělí učedníky od udělení titulu Mág dvě poslední "
|
||
"zkoušky:"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:53
|
||
msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
|
||
msgstr "<i>Obřad Nového Mága</i>"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59
|
||
msgid "<i>The Name Journey</i>"
|
||
msgstr "<i>Pouť Nového Jména</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80
|
||
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
|
||
msgstr "Kouzelnická škola Světla, ostrov Alduin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:144
|
||
msgid "... thorum restro targa thorum..."
|
||
msgstr "... thorum restro targa thorum..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91
|
||
msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you."
|
||
msgstr "Přistup, čekateli. Věštci Tě již očekávají."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=First Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s "
|
||
"very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will "
|
||
"be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first "
|
||
"syllable of power, the beginning of your name: DEL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čas míru pomalu končí. Chaos povstává, zlo se zakořenilo v zemi. Přichází "
|
||
"temnota. Svět se změní. A ty budeš mezi velkými z našeho bratrstva mágů. "
|
||
"Dávám ti první slabiku síly, začátek tvého jména: DEL"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Second Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
|
||
"Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
|
||
"power, the second part of your name: FA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebudeš vůbec posledním z velkých. Naopak, budeš nazýván <i>Velikým</i>, "
|
||
"ještě než tvé dny pominou. Dávám ti druhou slabiku síly, druhou část tvého "
|
||
"jména: FA"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Third Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
|
||
"And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, "
|
||
"the last part of your name: DOR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Staré časy jsou pryč. Ale přijde naše naděje. Vždy je naděje. A ty "
|
||
"budeš jejím ztělesněním. Dávám ti poslední slabiku moci, poslední část tvého "
|
||
"jména: DOR"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
|
||
"life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po válce přichází mír. Po temnotě úsvit. Ze smrti se zrodí nový život. "
|
||
"Vzívám sílu Jasných bohů do tvého jména: DELFADOR"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:149
|
||
msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!"
|
||
msgstr "DELFADORE, otevři své oči. A otevři je znovu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:154
|
||
msgid ". ."
|
||
msgstr ". ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:158
|
||
msgid "o o"
|
||
msgstr "o o"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:162
|
||
msgid "O O"
|
||
msgstr "O O"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:166
|
||
msgid "The light fills me!"
|
||
msgstr "Vstoupilo do mne Světlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=First Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Second Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Third Oracle
|
||
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:174
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:182
|
||
msgid "It is well."
|
||
msgstr "To je dobře."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:186
|
||
msgid "Now, go forth!"
|
||
msgstr "A nyní vpřed!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marshal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:190
|
||
msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place."
|
||
msgstr "Pouť tvého jména právě začala. Methor tě povede."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:207
|
||
msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone."
|
||
msgstr "Ale nikoli až do konce, ten si musíš najít sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have "
|
||
"been given, I will depart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čekají nás mnohé nástrahy a zkoušky. Jakmile prokážeš, že ti opravdu náleží "
|
||
"jméno, které ti bylo dáno, opustím tě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:222
|
||
msgid "I am ready."
|
||
msgstr "Jsem připraven."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:3
|
||
msgid "This Valley Belongs to Me"
|
||
msgstr "Toto údolí je MOJE"
|
||
|
||
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:42
|
||
msgid "Grogor-Tuk"
|
||
msgstr "Grogor-Tuk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun
|
||
#. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176
|
||
msgid "Pillagers"
|
||
msgstr "Marodér"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both "
|
||
"within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying "
|
||
"magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding "
|
||
"of the hidden currents and powers of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadorovo putování s Methorem je přivedlo na mnohá podivuhodná místa, a to "
|
||
"jak ve světě lidí, tak mimo něj. Studovali a trénovali, používali magii jako "
|
||
"nástroj ku pomoci těm, kolem kterých putovali, a k prohloubení poznání "
|
||
"skrytých mocností světa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
"But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year "
|
||
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
|
||
"of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at Weldyn. He opened "
|
||
"a small school of his own, and with Delfador assisting him he began training "
|
||
"a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy "
|
||
"on Alduin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenže pro starého mága byly útrapy putování příliš velké. Rok po jejich "
|
||
"opuštění Alduinu se Methor usadil v poklidném údolí na úpatí Dulatských "
|
||
"kopců, kousek jihovýchodně od hlavního města Weldynu. Otevřel tam vlastní "
|
||
"malou školu a s Delfadorovou asistencí začal trénovat pár mladíků, kteří by "
|
||
"jednou mohli vstoupit do velké Alduinské Akademie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:73
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-"
|
||
"trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that "
|
||
"you will take my advice, and enroll yourself in the service of King Garard. "
|
||
"I have many contacts at the court and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, čas tvého učednictví je skoro u konce. Jsi plně vyučený Mág a "
|
||
"jako takový máš plné právo si sám zvolit svou vlastní cestu. Věřím ale, že "
|
||
"by pro tebe bylo nejlepší, kdybys užíval svou sílu ve službách Krále "
|
||
"Gararda. Mám mnoho kontaktů u dvora a..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and "
|
||
"your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as "
|
||
"my slaves..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poslouchejte, lidská chásko! Toto údolí teď patří mně. Navalte sem všecko co "
|
||
"máte! V klidu se vzdejte a můžete mi sloužit. Udělám z vás své otroky. "
|
||
"Jinak..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take "
|
||
"it from us by force."
|
||
msgstr "Arogantní stvůro! Nejsi schopen nám silou vzít ani to málo, co máme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
|
||
"their villages, and spare no-one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To ti venca písk, starý brachu! Válka se valí, lidský červe... Válka! "
|
||
"Obsaďte jejich vesnice a všechny zabijte!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:90
|
||
msgid "Defeat Grogor-Tuk"
|
||
msgstr "Poraz Grogor-Tuka"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:284
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:303
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:332
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:189
|
||
msgid "Death of Delfador"
|
||
msgstr "Delfador zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116
|
||
msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..."
|
||
msgstr "Grooar! Drancovat! Drancovat! Hahahaha..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127
|
||
msgid "No! Methor... Don’t die!"
|
||
msgstr "Ne! Methore... Neumírej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
|
||
"friend Leollyn. He will help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slyš má poslední slova, Delfadore! Jdi na severovýchod do Weldynu a vyhledej "
|
||
"tam mého přítele Leollyna. Ten ti jistě pomůže."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Methor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready "
|
||
"to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to "
|
||
"journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrá práce, Delfadore! Vidím, že jsem tě dobře vyučil a že jsi plně "
|
||
"připraven hledat své vlastní štěstí. Mé putování je již u konce, ale je čas, "
|
||
"abys vyrazil na severovýchod do Weldynu. Vyhledej mého přítele Leollyna, ten "
|
||
"ti pomůže."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out "
|
||
"Leollyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubohý Mistře Methore... nyní je Tvá škola v ruinách. Navíc zde nemohu zůstat "
|
||
"a znovu ji otevřít - jsem mu povinován jít a vyhledat Leollyna."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the "
|
||
"capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"A nebudou to dobré zprávy, které mu přinesu. Skřeti, tak hluboko na jihu, "
|
||
"tak blízko hlavnímu městu? To nevěstí nic dobrého; nic dobrého pro Wesnoth."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:3
|
||
msgid "The Road to Weldyn"
|
||
msgstr "Cesta do Weldynu"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:32
|
||
msgid "Urthaka-Tan"
|
||
msgstr "Urtaka-Tan"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:65
|
||
msgid "The Great Valley"
|
||
msgstr "Velké údolí"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:69
|
||
msgid "Fort Brell"
|
||
msgstr "Pevnost Brell"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:73
|
||
msgid "Fort Miryen"
|
||
msgstr "Pevnost Miryen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81
|
||
msgid "Defeat Urthaka-Tan"
|
||
msgstr "Poraz Urthaka-Tan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
|
||
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador se řídil Methorovou radou a vydal se přes hory k Weldynu. Ale cesty "
|
||
"byly nebezpečnější, než předpokládal..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:115
|
||
msgid "Derrin"
|
||
msgstr "Derrin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:123
|
||
msgid "Feorth"
|
||
msgstr "Feorth"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:131
|
||
msgid "Gar"
|
||
msgstr "Gar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Derrin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
|
||
"Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
|
||
"press on westward, you will have to fight them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vítej, cizinče! Přicházím, abych tě varoval — tlupa skřetů se usadila na "
|
||
"sever od Velkého údolí a drancuje okolí. Pokud chceš na západ, musíš se s "
|
||
"nimi utkat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?"
|
||
msgstr "Nyní se nemohu vrátit. Pokud s nimi budu bojovat, pomůžete mi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Derrin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can "
|
||
"help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this "
|
||
"region trains the best bowmen in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidíš mě vyzbrojeného na válku, protože jsme se zrovna chystali na pomoc "
|
||
"našim bratrům. Můžeme si pomoct navzájem — nebudeš litovat, žes bojoval po "
|
||
"našem boku, v tomto kraji se rodí nejlepší lučištníci ve Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:157
|
||
msgid "Take this, you slimy invader!"
|
||
msgstr "Ochutnej toto, slizký červe!"
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:174
|
||
msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!"
|
||
msgstr "Pozor! Přichází noc — v tento čas skřeti rádi útočí!"
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. "
|
||
"Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji ti, Delfadore, že jsi nám pomohl očistit naši zemi od těch hnusných "
|
||
"skřetů. Tvá kouzla nám pomohla ještě víc, než jsme doufali. Jsme ti velmi "
|
||
"zavázáni."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside "
|
||
"the borders of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není zač... Mě by jenom zajímalo, co dělají skřeti tak hluboko ve Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: role=bowman_advisor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These "
|
||
"lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs "
|
||
"so far south."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že by bylo lepší, kdyby tě někdo z nás doprovodil až do Weldynu. "
|
||
"Tyto kraje již nejsou bezpečné pro osamoceného poutníka a my se možná "
|
||
"dovíme, co přivedlo skřety až tak daleko na jih."
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
|
||
#. [scenario]: id=04_Leollyn
|
||
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:3
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:54
|
||
msgid "Leollyn"
|
||
msgstr "Leollyn"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:56
|
||
msgid "Hagha-Tan"
|
||
msgstr "Hagha-Tan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
|
||
#. [modify_side]
|
||
#. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II
|
||
#. [side]: type=General, id=Eldred
|
||
#. [side]: type=General, id=Lowel
|
||
#. [side]: type=General, id=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:384
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:16
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Věrní"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leollyn byl zavražděn! To je strašné... Nejlepší bude, když se vrátím domů."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:133
|
||
msgid "Defeat Hagha-Tan"
|
||
msgstr "Poraz Hagha-Tana"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:141
|
||
msgid "Death of Leollyn"
|
||
msgstr "Leollyn zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest "
|
||
"outside the city. It should be near here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Methor mi říkal, že bych měl najít Leollyna v jeho věži v Královském Lese "
|
||
"poblíž města. Tady někde by to mělo být..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:165
|
||
msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..."
|
||
msgstr "Hele, další lidský červ se objevil... paráda, další maso pro tlupu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
|
||
"beset!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vítejte, cizinci na cestách! Prosím, rychle nám pomozte, jsme obleženi "
|
||
"skřety!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re "
|
||
"getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
|
||
"getting here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď zdráv, Leollyne! Vypořádáme se s těmi barbary. Už jsme na ně zvyklí, ale "
|
||
"nečekal jsem na cestě sem takové problémy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If "
|
||
"you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
|
||
"counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak ty jsi ještě neslyšel...? —Později bude dost času na vyprávění. Pokud "
|
||
"dokážeš zaměstnat ty stvůry, připravím protiútok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:194
|
||
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
|
||
msgstr "Áno.. výborně... mučte je, zabte je, vy moji vrahouškové, drahouškové."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:198
|
||
msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..."
|
||
msgstr "O ou... Tohle se mi nelíbí..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:212
|
||
msgid "Their blood sheds as readily as any man’s."
|
||
msgstr "Jejich krev teče stejně jako lidská!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:216
|
||
msgid "You are a brave fighter, young friend."
|
||
msgstr "Skvělé... Jste opravdu udatní, mladý příteli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233
|
||
msgid "All of you have to be extra careful!"
|
||
msgstr "Upozorňoval jsem vás, abyste byli velmi opatrní!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237
|
||
msgid "Kill them all! For our murdered friend."
|
||
msgstr "Pobijte je všechny! Za našeho zavražděné přátele."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I see. "
|
||
"Now what did you say your name was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objevili ses v pravý čas! A kolega mág. Promiň, ale jak že jsi říkal, že se "
|
||
"jmenuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
|
||
"Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, pane. Víte, hledal jsem vás. Jsem Methorův student. Řekl mi, že "
|
||
"byste mi mohl najít nějaké uplatnění ve Weldynu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
|
||
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
|
||
msgstr ""
|
||
"No to se podívejme! Jeden z Methorových? Dobře, dobře. Myslím, že mladý "
|
||
"Garard potřebuje každé ruce, které jsou k mání. A hlavně ty, které ovládají "
|
||
"magii!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:268
|
||
msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead."
|
||
msgstr "Delfador, pane. Ale nesu zlé zprávy... Methor, můj učitel, je mrtev."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return "
|
||
"with me to Weldyn. Garard too, must hear your news."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je opravdu zlá zpráva. Jsou teď zlé časy. Myslím, že bude nejlepší, když "
|
||
"se se mnou vrátíš do Weldynu. Také Garard si musí vyslechnout tuto temnou "
|
||
"novinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:279
|
||
msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!"
|
||
msgstr "Myslíš Gararda, Krále Wesnothu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his "
|
||
"father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I "
|
||
"still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well "
|
||
"than he should."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozřejmě — znáš nějakého jiného krále, který se tak jmenuje? Byl jsem "
|
||
"jedním z rádců jeho otce, než v tomto roce zemřel. Jeho syn na mě také dá, i "
|
||
"když kvůli svému mládí mě poslouchá méně než by měl."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:3
|
||
msgid "Council in Weldyn"
|
||
msgstr "Porada ve Weldynu"
|
||
|
||
#. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:29
|
||
msgid "Garard"
|
||
msgstr "Garard"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:65
|
||
msgid "Gurcyn"
|
||
msgstr "Gurcyn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:74
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they "
|
||
"entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and "
|
||
"impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a "
|
||
"meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news "
|
||
"from the borders of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na cestě zpět do Weldynu již Delfadora a Leollyna nepotkalo nic zvláštního. "
|
||
"Když vcházeli do města, byl Delfador ohromen velikostí Weldynu, grandiózním "
|
||
"opevněním a citadelou. Tuto noc prospali konečně klidně. Ráno pak Leollyn "
|
||
"přizval Delfadora k setkání se samotným Králem. Garard zjevně netrpělivě "
|
||
"očekával zprávy z hranic Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, konečně je má rada kompletní. Mluv, Lioneli, jaká poselství přinášíš ze "
|
||
"Severu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97
|
||
msgid ""
|
||
"Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
|
||
"river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
|
||
"Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their "
|
||
"attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and "
|
||
"the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs "
|
||
"and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of "
|
||
"men."
|
||
msgstr ""
|
||
"Špatné zprávy, můj pane. Ohromné množství skřetů táboří na severním břehu "
|
||
"řeky poblíž Abezského brodu. Byli jsme odříznutí od trpaslíků z Knalgy. Šíří "
|
||
"se zvěsti, že skřeti mají jasný plán — vyhladit je a poté obrátit pozornost "
|
||
"k Wesnothu. Ze severních provincií prchají dobří lidé, a kreje tam upadají "
|
||
"do anarchie. Byli jsme několikrát napadeni bandity, a co horšího, dokonce i "
|
||
"démony, kteří chodí nocí oděni do lidské podoby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
|
||
"the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to ještě horší. Skřeti jsou již zde. Já sám jsem byl napaden v Královském "
|
||
"Lese. Kdyby nebylo tady toho mladíka..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105
|
||
msgid ""
|
||
"Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
|
||
"army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
|
||
"the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe "
|
||
"worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. "
|
||
"Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their archers to "
|
||
"help us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedy nesmíme ztratit ani minutu! Pojedu k brodu u Abezu v čele své armády. "
|
||
"Když se seveřané drze odvážili v tichosti překročit naše hranice doufajíc, "
|
||
"že nenarazí na odpor, narazí tvrdě! Vždy byli zbabělí a zmatení, když "
|
||
"stanuli tváří v tvář kurážnějšímu nepříteli. Je načase jim připomenout, že "
|
||
"náš prastarý mír stojí na ramenou našich zbraní! Gurcyne, tys byl na západě. "
|
||
"Pošlou nám Elfové ku pomoci své lučištníky?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gurcyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human "
|
||
"greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is "
|
||
"something they know of and fear, but they would not tell me what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfové nebudou bojovat; sice nenávidí skřety, ale hovořili o lidské "
|
||
"hamižnosti a hlouposti. Nikdy jsem je neviděl tak nepřátelsky naladěné. "
|
||
"Udělalo to na mne dojem, že buď něco vědí, nebo se něčeho neznámého bojí. "
|
||
"Leč nic z toho mi ani nenaznačili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
|
||
"employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše Výsosti... smím se připojit k Vaší armádě? Chci říci, přišel jsem do "
|
||
"Weldynu, abych se nechal najmout do Vašich služeb. Pokud je zapotřebí "
|
||
"lučištníků, nemohl by pomoci i mág?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of "
|
||
"your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a "
|
||
"task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be "
|
||
"Leollyn’s right hand as he is mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Á, mladý Delfador... mluvíš dobře, a navíc mi Leollyn vypověděl o Tvé "
|
||
"odvaze. S radostí přijímám nabídku tvých služeb, ale toto je úkol pro "
|
||
"válečníky, nikoli pro čarotvůrce. Zůstaň raději zde a buď Leollynovi k ruce "
|
||
"při spravování Weldynu, dokud se nevrátím. Řiď se jeho příkazy, jako by byly "
|
||
"mými."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures "
|
||
"troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places "
|
||
"where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained "
|
||
"mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The "
|
||
"nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just "
|
||
"south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I "
|
||
"had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in "
|
||
"Weldyn... perhaps you could go in my place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, mám pro tebe úkol... Lionelova slova o zlých démonech noci mne "
|
||
"znepokojují. Podobné zprávy už ke mně dorazily dříve. Je pár míst, kde je "
|
||
"spirituální svět blízko světu, který známe my, a kde zkušený mág dokáže "
|
||
"pomocí meditace komunikovat s dušemi mrtvých. Nejbližší leží na severozápad, "
|
||
"na jednom ostrově v toku Velké řeky jižně od Abezského brodu. Pokud jsou "
|
||
"mrtví neklidní, mohli by nám říci proč. Chtěl jsem podniknout tuto cestu "
|
||
"osobně, ale musím zůstat zde ve Weldynu. Mohl bys jít místo mne?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
|
||
"Weldyn, by the king’s order!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem poctěn, že mi chceš svěřit takový úkol, ale... musím podle rozkazu "
|
||
"Krále také zůstat ve Weldynu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
|
||
"travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
|
||
"as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a "
|
||
"grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most "
|
||
"powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead — should "
|
||
"your body follow, there is no return! Do you still wish to go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že nemusíš. Garard mi tě dal k ruce a já ti mohu přikázat cestovat "
|
||
"na sever, pokud budeš chtít. Král nebude zasahovat do mágovské mise, na "
|
||
"rozdíl od válečných. Ale musíš si být opravdu jist, že jsi připraven na tak "
|
||
"těžký úkol. Kontakty se spirituálním světem jsou velice nebezpečné i pro "
|
||
"nejmocnější mágy. Pouze tvá mysl smí vstoupit do Země Mrtvých, jelikož mysli "
|
||
"je povoleno se vrátit, kdežto tělu nikoli a nebylo by tedy pro tebe cesty "
|
||
"zpět. Stále chceš jít?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:151
|
||
msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly."
|
||
msgstr "Pokud tak mohu nejvíce pomoct, rád se toho zhostím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
|
||
"more than magic for protection on the road... especially where you’ll be "
|
||
"going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best "
|
||
"of times, and orcs may already be raiding south of the Ford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrá! Lionel a jeho muži tě doprovodí, protože budeš na ochranu potřebovat "
|
||
"nejen magii... zvláště tam, kde míříš, do divokých krajů severně od Tathu. I "
|
||
"za poklidných časů jsou to docela nejistá místa a skřeti už mohli proniknout "
|
||
"i na jih od Brodu."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3
|
||
msgid "The Swamps of Illuven"
|
||
msgstr "Bažiny Illuvenu"
|
||
|
||
#. [side]: type=Rogue, id=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:41
|
||
msgid "Garrath"
|
||
msgstr "Garrath"
|
||
|
||
#. [side]: type=Rogue, id=Garrath
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Banditi"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59
|
||
msgid "Harold"
|
||
msgstr "Harold"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:91
|
||
msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "Dojdi s Delfadorem ke směrovníku na severovýchodě"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:169
|
||
msgid "Death of Lionel"
|
||
msgstr "Lionel zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of "
|
||
"the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west "
|
||
"and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other "
|
||
"edge of the Brown Hills would have been safer, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto jsou bažiny Illuvenu — sice ne tak strašné, jako Hrůzné bažiny severně "
|
||
"od Velké řeky, ale i tak dost špatné. Budeme postupovat severozápadně k "
|
||
"Abezskému brodu. Západní cesta okolo opačného úpatí Hnědých kopců by asi "
|
||
"byla bezpečnější, ale..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
|
||
"the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"...ale já trval na co nejpřímější cestě, vím. Doufejme, že to nebyla hloupá "
|
||
"volba. Kdo postavil ty vesnice v bažinách? Skřeti?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
|
||
msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikoli. Lidé z Wesnothu... ale ponejvíce běženci, kteří utekli před zákonem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll "
|
||
"need protection — cost you only $fee gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vítejte, cizinci! Tydle bažiny sou nebezpečné... esli chcete přejít, "
|
||
"potřebujete ochranu — pro vás levně, $fee zlatých!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:138
|
||
msgid "Thanks very much. Here’s the gold..."
|
||
msgstr "Z celého srdce děkuji. Tady je zlato..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:147
|
||
msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!"
|
||
msgstr "Bylo mi potěšením s vámi obchodovat... Loučím se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:164
|
||
msgid "Where did he go?"
|
||
msgstr "Kam šel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:168
|
||
msgid "Haw haw haw! Fools!"
|
||
msgstr "Hahaha! Cucáci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:172
|
||
msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..."
|
||
msgstr "Taky dobře. Alespoň je o jednoho méně."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:182
|
||
msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..."
|
||
msgstr "Ne, děkuji. Myslím, že to zvládneme sami..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garrath
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:186
|
||
msgid "You’ll regret it!"
|
||
msgstr "Tak za tohle šeredně zaplatíte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Harold
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:190
|
||
msgid "They certainly will! Haw haw haw!"
|
||
msgstr "To teda zaplatí! Hahahá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"V té truhle jsou všechny poklady, které lupiči ukradli bezbranným "
|
||
"cestovatelům."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:3
|
||
msgid "Night in the Swamp"
|
||
msgstr "Noc v bažině"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Nemrtví"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this "
|
||
"swamp the better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že už je po všem! Vyrazme tedy. Čím méně času strávíme v močálu, tím "
|
||
"lépe."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
|
||
msgid "Survive until daybreak"
|
||
msgstr "Přežij do svítání"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106
|
||
msgid "Destroy the stones"
|
||
msgstr "Znič kameny"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124
|
||
msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones"
|
||
msgstr "Mágové a Paladinové jsou schopni zničit kameny"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138
|
||
msgid "These swamps seem to go on forever!"
|
||
msgstr "Ty bažiny snad nemají konce!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should "
|
||
"be out of it by tomorrow evening."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že ještě jeden den cesty. Tady bychom se měli utábořit na noc. Zítra "
|
||
"navečer bychom měli být z toho venku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:150
|
||
msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!"
|
||
msgstr "To ty menhiry — to ony přivolávají ty pekelné stvůry!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much "
|
||
"affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as "
|
||
"best we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už jsem ty věci viděl na severu... Mečem se nedají zahubit, ale bojí se "
|
||
"slunečního jasu. Musíme si je držet od těla, co nejdéle to půjde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their "
|
||
"power..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmmm... myslím, že pokud bych se dostal blíž k těm kamenům, mohl bych "
|
||
"zlomit jejich moc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:173
|
||
msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!"
|
||
msgstr "Toto ti rozláme kosti, ty ohavné stvoření!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186
|
||
msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
|
||
msgstr "Konečně svítá! A kostlivci zmizeli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:197
|
||
msgid "At last, morning is here!"
|
||
msgstr "Konečně, ráno je zase tady!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as "
|
||
"quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doufám, že již nikdy neprožiji takovou příšernou noc! Pojďme z tohoto zlého "
|
||
"místa no nejrychleji pryč. Chci být z Illuvenu venku ještě před setměním."
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
|
||
#. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:3
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:45
|
||
msgid "Ur-Thorodor"
|
||
msgstr "Ur-Thorodor"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52
|
||
msgid "Wose"
|
||
msgstr "Stromoví lidé"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:66
|
||
msgid "Tan-Garthak"
|
||
msgstr "Tan-Gartak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are "
|
||
"those strange shapes moving among the trees?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak jsme tady. A tamto je ten ostrov, o kterém hovořil Leollyn. Ale co je to "
|
||
"za divné stíny, které se pohybují mezi stromy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but "
|
||
"thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, "
|
||
"but yet they may be hostile to us. We had best be careful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věřím, že by to mohli být Entové — pastýři stromů. Vyprávěli mi o nich, ale "
|
||
"myslel jsem si, že už Wesnoth dávno opustili. Nejsou zlí, říkali mi, ale asi "
|
||
"nebudou rádi, že jsme přišli. Musíme být opravdu hodně opatrní. Mají "
|
||
"ukrutnou sílu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may "
|
||
"not trespass on our island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem Ur-thorodor, nejstarší lesa. Kdo jste, lidská chásko? Přechod přes náš "
|
||
"krásný ostrov je vám uzavřen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, "
|
||
"in the interests of all living things in Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-thorodore, prosím, nech nás projít! Jsme na životně důležité misi Krále "
|
||
"Gararda a v zájmu všeho živého, co obývá kraje Wesnothu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your "
|
||
"kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your "
|
||
"accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nestaráme se o vaše krále, lidská chásko. Jsou to staletí, co zde bydleli z "
|
||
"tvého druhu a nyní kořeny a větve ničí poslední zbytky vašich prašivých "
|
||
"kamenných staveb. Odejděte, nebo okusíte náš hněv!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! <i>“Suffer our "
|
||
"wrath”</i> indeed... I’ll show him wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten Ur-thorodor nebude takto mluvit o našem králi! <i>'Okusíte náš hněv'<i> "
|
||
"Zajisté. Já jim ukážu hněv!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if "
|
||
"we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will "
|
||
"understand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypadá to, že nemáme jinou možnost — musíme na ostrov a do lesů. Doufám, že "
|
||
"když se dostaneme Ur-thorodorovi blíž, a znovu s ním promluvím, pochopí nás."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:121
|
||
msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle"
|
||
msgstr "Dojdi s Delfadorem do hradu Ur-thorodora."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:133
|
||
msgid "Death of Ur-Thorodor"
|
||
msgstr "Ur-thorodor zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:160
|
||
msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..."
|
||
msgstr "Hruuuarrgh! Odporné lidské zrůdy se prosekaly až ke mně..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living "
|
||
"things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will "
|
||
"perish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-thorodore, musíš nás vyslechnout! Velká zlá moc povstala proti všemu "
|
||
"živému ve Wesnothu — my všichni se musíme proti ní spojit, jinak zahyneme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:168
|
||
msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!"
|
||
msgstr "Lidem se nedá věřit! Odstraňte je, mí rodní!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and "
|
||
"never let them set foot on our island again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl jsem poražen... Mí rodní: slyšte má poslední slova! Zničte tu lidskou "
|
||
"chásku a již nikdy jim nedovolte vstoupit na náš ostrov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble "
|
||
"creatures, then I cannot continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to beznadějné! Pokud bych měl splnit svoji misi jenom za cenu zabíjení "
|
||
"těchto vznešených stvořená, tak ji tedy odmítám splnit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will "
|
||
"let just me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that "
|
||
"no Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As "
|
||
"a token of good faith, I command my army to return to the mainland."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ur-thorondore, poslouchej mě! Nepřišli jsme sem dobýt Tvůj ostrov. Pokud "
|
||
"necháš projít jen mne, slibuji Ti jménem Krále Gararda, že od této chvíle "
|
||
"žádný člověk, který obývá země Wesnothu, nevstoupí na Tvůj ostrov, aniž bys "
|
||
"k tomu Ty vydal svolení. Jako projev dobré vůle přikážu, aby se celá moje "
|
||
"armáda vrátila zpět na pevninu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:204
|
||
msgid "Are you sure that’s wise?"
|
||
msgstr "A jsi si jist, že je to moudré?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
|
||
"rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is amiss "
|
||
"in the world of the dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to jediná cesta! Lioneli, odveď mé vojáky na pevninu. Připojím se k vám, "
|
||
"až dokončím svou misi a zjistím, co je shnilého v Zemi Mrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I "
|
||
"accept your offer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Překvapil jsi mne, člověče. Nejsi jako ti, kteří tu byli před Tebou. "
|
||
"Přijímám Tvůj návrh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the "
|
||
"trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with "
|
||
"the spirit world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their "
|
||
"timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — "
|
||
"for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hned jak vojáci opustili ostrov, Entové se v lesích jakoby rozplynuli. "
|
||
"Delfador zůstal sám. Započal s meditací, aby se pokusil navázat kontakt se "
|
||
"spirituálním světem.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delfador ale nebyl na tomto ostrově jediným nezvaným hostem. Během rozhovoru "
|
||
"s Ur-thorodorem nepozorovaně překročilo řeku několik skřetích nájezdníků..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:253
|
||
msgid "Ommmmmmm..."
|
||
msgstr "Ommmmmmm...."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:266
|
||
msgid "Gurbash"
|
||
msgstr "Gurbash"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:274
|
||
msgid "Pruark"
|
||
msgstr "Pruark"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pruark
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285
|
||
msgid "A human mage... is it dead?"
|
||
msgstr "Člověk... mág... je to mrtvé?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gurbash
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:290
|
||
msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To se dá jednoduše zjistit... prašti to a uvidíme, jestli se to zvedne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:294
|
||
msgid "<i>Thump</i>!"
|
||
msgstr "<i>Bum</i>!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4
|
||
msgid "Houses of the Dead"
|
||
msgstr "Domy Mrtvých"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33
|
||
msgid "Arakar"
|
||
msgstr "Arakar"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
|
||
msgid "Undead Followers"
|
||
msgstr "Nemrtví následovníci"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc "
|
||
"warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken "
|
||
"Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of "
|
||
"Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to "
|
||
"abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his "
|
||
"gauntleted fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl to jeden z těch okamžiků, které rozhodují o osudu celého světa. Skřetí "
|
||
"válečník měl mnoho různých možností, co v danou chvíli udělat. Mohl "
|
||
"Delfadora jednoduše probodnout či mu useknout hlavu. Takto by zajistil, že "
|
||
"by skřeti ovládli celý Wesnoth a po mnoho věků by mu spokojeně vládli. Ale "
|
||
"on pouze slezl ze svého vlka a praštil ho."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the "
|
||
"ground, but before his head reached it he vanished as though he had never "
|
||
"been there at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úder přerušil Delfadorovu meditaci. Začal se svalovat na zem, ale než se "
|
||
"jeho hlava dotkla země, najednou zmizel beze stopy."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93
|
||
msgid "Explore the Land of the Dead"
|
||
msgstr "Prozkoumej Zemi Mrtvých"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100
|
||
msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost"
|
||
msgstr "Delfador získá magický artefakt a pak se přesuna na rozcestník"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108
|
||
msgid "Move Delfador to the signpost"
|
||
msgstr "Dojdi s Delfadorem ke směrovníku"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128
|
||
msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there"
|
||
msgstr "Delfador musí navštívit vesnici sám, aby zjistil, zda je zde pomoc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador opens his eyes and realizes he is <i>alone</i> in the <i>dark</i>."
|
||
msgstr "Delfador otvírá oči a uvědomuje si, že je <i>sám</i> v <i>temnotě</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
|
||
"then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak toto je jistě ta země mrtvých... a jak to vypadá, jsem stále na živu. "
|
||
"Ale jak mne varoval Leollyn, není odtud návratu! Doufám však, že se přeci "
|
||
"jen nějaká cesta najde, až to tu důkladně prohledám."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:239
|
||
msgid "Rorthin"
|
||
msgstr "Rorthin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:243
|
||
msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
|
||
msgstr "Živý muž... tak jak Iliah-Malal předpovídal..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:247
|
||
msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duchu, promluv ještě jednou! Řekni mi něco o sobě. A kdo je ten Iliah Malal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
|
||
"forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
|
||
"dead. He promises life to all those who follow him. Such is against the way "
|
||
"of things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mé jméno je Rorthin. Zemřel jsem před ... dávno, ve velké bitvě. Skoro "
|
||
"všechno jsem už zapomněl... Iliah Malal je také živý muž, jako ty, který "
|
||
"chodí mezi mrtvými. Nám všem, kdo jej budeme následovat, slíbil nový život! "
|
||
"To je proti fungování věcí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlasím. Hrozně rád bych se setkal s tím Iliah Malalem. Kde bych jej našel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
|
||
"help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Běž po suché řece, pak stezkou k rozcestníku na severu. Pomohu ti. Cestou "
|
||
"vstup do všech domů mrtvých, možná tam najdeš další pomoc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263
|
||
msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?"
|
||
msgstr "Duchu, promluv ještě jednou! Co ještě víš o tomto místě?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rorthin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any "
|
||
"more, I cannot tell you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slyšel jsem, že někde je tu někde mocný magický artefakt. Nic víc nevím."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302
|
||
msgid "Penella"
|
||
msgstr "Penella"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Penella
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
|
||
"serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
|
||
"plague came... my family were starving, and we were forced to eat the flesh "
|
||
"of those who had died."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mě se nemusíš bát, Delfadore. To je mé prokletí, že vypadám tak, jak "
|
||
"vypadám. Byl jsem vazalem velmi krutého šlechtice. Vybíral vysoké daně, aby "
|
||
"mohl válčit v mnoha válkách... pak přišly povodně... a my umírali hlady. "
|
||
"Ten, kdo chtěl přežít, musel jíst maso těch, kteří zemřeli."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:312
|
||
msgid "Roddry"
|
||
msgstr "Roddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Roddry
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is "
|
||
"difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond "
|
||
"Sythan’s village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už jsi zpozoroval kostlivce? Jejich hrad leží na sever odtud. Je těžké se "
|
||
"tam dostat, ale vede tam tajná stezka. Vstup je v údolí blízko Sythanovy "
|
||
"vesnice."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:318
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:193
|
||
msgid "Nameless"
|
||
msgstr "Někdo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nameless
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:321
|
||
msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name."
|
||
msgstr "Zemřel jsem před mnoha lety. Už jsem zapomněl všechno, i své jméno."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:324
|
||
msgid "Melinna"
|
||
msgstr "Melinna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
|
||
"who follow him will walk the earth as they did in life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iliah-Malal říkal, že dokáže otevřít portál do světa živých. A ti, kteří jej "
|
||
"budou následovat, se budou moci procházet po zemi, tak jako dřív."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proč jste vy mrtví tak neklidní? Toto by mělo být místo jako stvořené pro "
|
||
"váš klidný odpočinek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
|
||
"the living see it... a place of rock and dust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdysi jsem zde byla šťastná, ale Iliah-Malal mi ukázal tuto zemi očima, "
|
||
"jakýma ji vidí živí... nic než kamení a prach."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338
|
||
msgid "Sythan"
|
||
msgstr "Sythan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sythan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
|
||
"lead again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdysi jsem byl velkým rytířem... Já velel celým armádám! Iliah-Malal mi "
|
||
"slíbil, že znovu budu velet."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:344
|
||
msgid "Hereld"
|
||
msgstr "Hereld"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the "
|
||
"creations of evil magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dej si pozor na kostlivce! To nejsou duše mrtvých, ale zrůdy stvořené "
|
||
"ďábelskou magií!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:351
|
||
msgid "What else do you know of the skeletons?"
|
||
msgstr "Co ještě víš o kostlivcích?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
|
||
"than I do; he lives to the west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Říká se, že stráží mocný magický artefakt. Roddry ví víc než já. Žije na "
|
||
"západ odtud."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a "
|
||
"thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím najít ten artefakt, o kterém mluvil ten duch. Zní to jako příliš mocný "
|
||
"předmět, než aby zůstal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:411
|
||
msgid "Something does not feel right about those villages..."
|
||
msgstr "Na těch vesnicích mi něco přijde divného..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:421
|
||
msgid "Rattles"
|
||
msgstr "Chrastítka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:431
|
||
msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
|
||
msgstr "Sloužíš Iliah-Malalovi, smrtelníče?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:433
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:457
|
||
msgid "Yes, I serve him."
|
||
msgstr "Ano, sloužím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:437
|
||
msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
|
||
msgstr "Poté Ti nebude vadit, když Te zabiji! Hahahahaha!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:442
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466
|
||
msgid "No, I do not."
|
||
msgstr "Ne, nesloužím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:446
|
||
msgid "Then you will die forever!"
|
||
msgstr "Tak zemřeš jednou provždy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455
|
||
msgid "Do you serve Iliah-Malal?"
|
||
msgstr "Sloužíš Iliah-Malalovi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461
|
||
msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!"
|
||
msgstr "Poté ti nebude vadit, když tě zničíme! Hahahahaha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rattles
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470
|
||
msgid "Then you will perish forever!"
|
||
msgstr "Pak zahyneš navždy!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:485
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Kosti"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bones
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:495
|
||
msgid "Iliah-Malal commands your death!"
|
||
msgstr "Iliah-Malal nařídil tvou smrt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bones
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501
|
||
msgid "Iliah-Malal commands your destruction!"
|
||
msgstr "Iliah-Malal nařídil tvé zničení!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic
|
||
#. and imperious. If your language has special forms for superior
|
||
#. addressing inferior, use them here.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:521
|
||
msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
|
||
msgstr "KDO VSTUPUJE DO HROBKY AN-USRUKHARA?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:526
|
||
msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
|
||
msgstr "Jsem...jsem Delfador, wesnothský mág."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally
|
||
#. meaning to straddle but with a secondary sense of "to
|
||
#. dominate", and connotations of gigantism.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in "
|
||
"the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the "
|
||
"unmaking of the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já jsem vůle An-Usrukhara, největšího z mágů, jenž vystavěl Irdyi na úsvitu "
|
||
"věků a jenž nyní odpočívá mrtvější než mrtvý až do rozkladu světa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:538
|
||
msgid ""
|
||
"I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead."
|
||
msgstr "Jsem jen člověk, živý člověk, který hledá cestu domů ze světa mrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
|
||
"untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
|
||
"come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Živý...? Ano, vidím, že to tak je. Tvůj dech víří prach, který ležel "
|
||
"nepohnutě od Prvního věku. A bylo předpovězeno, že někdo jako ty jednou "
|
||
"přijde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547
|
||
msgid "Foretold?"
|
||
msgstr "Předpovězeno?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used
|
||
#. for a long and indefinite span of time. The variant has
|
||
#. mystical connotations.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar "
|
||
"the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in "
|
||
"the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be "
|
||
"tested. AND I AM THE TEST!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Předpovězeno v Prvním věku, staletí před vašim letopočtem. An Usrukhar "
|
||
"Velký, ten, jehož já jsem pouze nepatrný stín, spatřil v Zrcadle pomíjivého "
|
||
"času, že sem přijde živý člověk, aby byl vyzkoušen. A JÁ JSEM TA ZKOUŠKA!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was
|
||
#. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate
|
||
#. freely.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:562
|
||
msgid ""
|
||
"I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike "
|
||
"them."
|
||
msgstr "Už i dříve jsem byl předmětem proroctví. Začínám je nemít rád."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"It is only given to the small not to feel the hand of fate on their "
|
||
"shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. "
|
||
"Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenom malým je dáno nenést břímě osudu na ramenou; velcí musí snášet jeho "
|
||
"tíhu, ať chtějí či ne. Delfadore, wesnothský mágu, JSI SLUŽEBNÍKEM SVĚTLA?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:571
|
||
msgid "I serve my king and my kingdom."
|
||
msgstr "Sloužím svému králi a království."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than
|
||
#. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW,
|
||
#. Garard II will be murdered by his wife and son, and the
|
||
#. usurpation of Asheviere will begin.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a "
|
||
"breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvůj král zhyne rychleji než mrknutí oka a tvé království pomine během "
|
||
"jediného závanu dechu. Delfadore, ptám se tě znovu, JSI SLUŽEBNÍKEM SVĚTLA?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:584
|
||
msgid "I serve my people and my land."
|
||
msgstr "Sloužím svému lidu a své zemi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly
|
||
#. that of "ground" or "essence". This sense survives in
|
||
#. modern English in constructions like "It matters a lot."
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:591
|
||
msgid ""
|
||
"Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the "
|
||
"true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on "
|
||
"your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lidé zmizí a země zvadnou před očima věčnosti; pravá hmota světa se skrývá "
|
||
"hlouběji. Delfadore, ptám se tě potřetí a na tvé odpovědi závisí tvůj život: "
|
||
"JSI SLUŽEBNÍKEM SVĚTLA?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:596
|
||
msgid ""
|
||
"I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sloužím...sloužím životu proti smrti. Lásce proti strachu. Světlu proti "
|
||
"temnotě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:604
|
||
msgid ""
|
||
"IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
|
||
"trials before you will be great. So is its power."
|
||
msgstr ""
|
||
"TAK TO MÁ BÝT. Služebníku světla, vezmi Hůl An-Usrukhara a užívej ji. "
|
||
"Zkoušky, které tě čekají, jsou nesmírné. Taková je i její síla."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:3
|
||
msgid "The Gate Between Worlds"
|
||
msgstr "Brána mezi světy"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:55
|
||
msgid "Defeat Iliah-Malal"
|
||
msgstr "Poraz Iliah-Malala"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here "
|
||
"among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an "
|
||
"end to death itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je ten, o kterém mi říkali mí poddaní... živý muž kráčející mezi mrtvými. "
|
||
"Přišel jsi právě včas, abys uviděl můj největší čin — konec smrti samotné!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:100
|
||
msgid "That’s impossible! You must be insane!"
|
||
msgstr "Co je to za blud? Ty jsi zešílel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:105
|
||
msgid ""
|
||
"Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cožpak tys sám necestoval mezi oběma světy, světem živých a mrtvých? Zři!"
|
||
|
||
#. [message]: role=dead_sidekick
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
|
||
"through it and see the sun again..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iliah-Malal otevřel portál do světa živých! Kdybych jím tak mohl projít, "
|
||
"zase bych mohl spatřit slunce..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear "
|
||
"not to fight for me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní, mí věrní smrtelníci, přijďte! Přivolávám Vás. Vězte, že smrt je pouhé "
|
||
"nic! Přijďte a bojujte za mne!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176
|
||
msgid "Vobryn"
|
||
msgstr "Vobryn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183
|
||
msgid "Tur"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190
|
||
msgid "Meorraent"
|
||
msgstr "Meorraent"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your "
|
||
"gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not "
|
||
"brought an end to death, but to life itself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je ale velké zlo. Mrtví nenaleznou klid, když projdou tvou branou, Iliah "
|
||
"Malale, protože ty jim nejsi schopen znovu vrátit život! Tím nepřivodíš "
|
||
"konec smrti, ale konec života!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! "
|
||
"Kill the unbeliever... he will join us then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že při pohledu na meč uvidíš věci jinak, příteli. Mí věrní! Zabte "
|
||
"toho nevěřícího... aby se k nám mohl přidat!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:215
|
||
msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!"
|
||
msgstr "Tělo Iliah-Malala leželo nehybně jen malý okamžik, pak se pohnulo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:233
|
||
msgid "Follow me if you dare..."
|
||
msgstr "Následuj mne, troufáš-li si..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
|
||
"must catch him, and somehow force him to close it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Portál, který Iliah-Malal vytvořil, je velkým a hrůzným činem magie. Musím "
|
||
"jít, polapit jej a nějak přinutit, aby jej zavřel!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Wasteland
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:3
|
||
msgid "Wasteland"
|
||
msgstr "Pustina"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:36
|
||
msgid "Tish Golub"
|
||
msgstr "Tish Golub"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Druid
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:181
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfové"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Druid
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63
|
||
msgid "Istelimir"
|
||
msgstr "Istelimir"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Druid
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:65
|
||
msgid "Atellas"
|
||
msgstr "Atellas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up "
|
||
"and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the "
|
||
"living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the "
|
||
"necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these "
|
||
"became indistinct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak Delfador následoval Iliah-Malala k portálu, zvedl se mrazivý vítr a "
|
||
"vzduch zhoustl duchy valícími se do světa živých. Zem pod nohama začala "
|
||
"mrznout, brzy se Delfador brodil v závějích sněhu. Jen chvíli mohl jít v "
|
||
"nekromancerových šlépějích. Záhy se staly nezřetelnými..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze "
|
||
"unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to beznadějné. Ztratil jsem jeho stopu... a pokud brzy nenajdu úkryt, "
|
||
"zmrznu na kost. Snad v těch lesích na severu..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:119
|
||
msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death"
|
||
msgstr "Najdi Delfadorovi úkryt dříve než umrzne"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:168
|
||
msgid "What are you doing in our forests, stranger?"
|
||
msgstr "Co tvé kroky přivádí do našich lesů, cizinče?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your "
|
||
"hospitality? I’m lost, and freezing to death here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je dlouhý příběh... ale velmi rád bych vás nejdřív požádal o vaši "
|
||
"pohostinnost. Ztratil jsem se a jsem k smrti prokřehlý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest "
|
||
"post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There "
|
||
"are deadlier foes than the weather abroad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že jeden napůl zmrzlý muž nám neublíží... Naše hraniční hlídka je na "
|
||
"severovýchod; odvedu tě tam. Ale nemeškejme! Jsou mnohem smrtelnější "
|
||
"nepřátelé než počasí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:217
|
||
msgid "Welcome, Delfador!"
|
||
msgstr "Vítej, Delfadore!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:222
|
||
msgid "Er, hello... you know my name, then...?"
|
||
msgstr "Ehm, dobrý den... ty znáš mé jméno?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
|
||
"human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great "
|
||
"adversity, and visited a place from where few hope to return, and from where "
|
||
"none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve "
|
||
"our help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Jsem Chantal, a znám mnohé. Přicházíš z velkého státu lidí na jihu a "
|
||
"jsi mistrem nad mistry v největším umění, v magii. Střetl ses s mnohým, "
|
||
"navštívil jsi místa, odkud je jen malá naděje na návrat, a odkud se doposud "
|
||
"nikdo nevrátil nezměněn. Osud Ti kráčí v patách. Jsi hoden naší pomoci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve "
|
||
"been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s "
|
||
"school against the orcs, and then to find out the source of the undead "
|
||
"activity... and I have failed at both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Och... díky... je to od tebe moc hezké, ale já se necítím být hybatelem "
|
||
"osudu. Ve skutečnosti jsem totálně selhal! Pouze jsem se snažil bránit školu "
|
||
"svého mistra Methora před skřety a poté najít prapůvod aktivity nemrtvých... "
|
||
"a v obojím jsem totálně selhal!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish "
|
||
"army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It "
|
||
"is he who fears death above all things who deceives the spirits into "
|
||
"believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of "
|
||
"their own domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale neselhal. Jižní země ještě nepadly pod náporem skřetů. A copak jsi "
|
||
"nepoznal nemrtvé víc než kterýkoli jiný smrtelník? A smrti se nejvíce ze "
|
||
"všeho bojí ten, kdo podvedl mrtvé v jejich důvěře, že mohou znovu žít, kdo "
|
||
"je zaslepil v jejich klidu a míru v jejich vlastním světě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:238
|
||
msgid "You mean Iliah-Malal?"
|
||
msgstr "Máš na mysli Iliah-Malala?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:242
|
||
msgid "Yes, that is who I mean."
|
||
msgstr "Ano, to byl muž v mé mysli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has "
|
||
"befallen them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mohu-li se zeptat, kde tedy jsem? A co se stalo s Lionelem a Králem "
|
||
"Garardem? Co je postihlo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back "
|
||
"the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a "
|
||
"wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the "
|
||
"Great River, and your home. Of your friends, I know nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsi v Lese Lintanir, domově Elfů Severu. Naše umění zadržuje zimní chlad v "
|
||
"těchto lesích. Na jih a na západ leží pustiny obydlené jenom barbary a "
|
||
"skřety. Na jih leží Velká Řeka, kterou nazýváte Abez, a za ní Tvůj domov. "
|
||
"Ale o tvých přátelích nevím nic."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I "
|
||
"have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or "
|
||
"to Leollyn. I will set out for the south!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji Ti velmi mnoho za Tvou pomoc, Chantal. Nyní vidím, co musím udělat... "
|
||
"Ztratil jsem Iliah-Malala, ale musím se pokusit podat zprávu Králi Garardovi "
|
||
"nebo Leollynovi. Vyrazím tedy na jih."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. "
|
||
"We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the "
|
||
"mountains to the southwest."
|
||
msgstr ""
|
||
"To nebude tak snadné. Armády skřetů leží mezi Tebou a místem, kam míříš. I "
|
||
"tady pociťujeme nájezdy skřetích band utábořených v horách na jihozápadě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay "
|
||
"your assistance and kindness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napadeni skřety? Rád bych Vám splatil Vaši pohostinnost a laskavost svojí "
|
||
"pomocí!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Poraz vůdce nepřátel"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:288
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:307
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:197
|
||
msgid "Death of Chantal"
|
||
msgstr "Chantal zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:306
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
|
||
"now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal, ne! Ty nemůžeš zemřít! Ztratil jsem naději vrátit se zpět domů..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, "
|
||
"and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your "
|
||
"journey south... at least as far as the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"S Tvou pomocí, Delfadore, jsme rozdrtili skřetí nájezdníky v těchto "
|
||
"končinách. V našich lesích je zase bezpečno. Natolik bezpečno, že Tě mohu "
|
||
"doprovodit při Tvé cestě na jih... nejméně k Velké Řece."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:5
|
||
msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
|
||
msgstr "Teror u Parthynského brodu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:25
|
||
msgid "Find out what is happening at the Ford"
|
||
msgstr "Zjisti, co se děje u brodu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Poraz vůdce nepřátel"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:110
|
||
msgid "Upgar"
|
||
msgstr "Upgar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:136
|
||
msgid "Dirator"
|
||
msgstr "Dirator"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:167
|
||
msgid "Niktor"
|
||
msgstr "Niktor"
|
||
|
||
#. [side]: type=White Mage, id=Arpus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:199
|
||
msgid "Arpus"
|
||
msgstr "Arpus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to "
|
||
"cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he put "
|
||
"a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and orcs "
|
||
"have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river since."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je nejbližší lidská posádka, Delfadore. Zde je jediné místo, kde se dá "
|
||
"řeka přebrodit. Brzy poté, co poslední král Wesnothu začal vládnout, umístil "
|
||
"sem silné opevnění kousek jižně odtud ve městě Parthyn a od těch dob skřeti "
|
||
"ještě nikdy nepřekročili řeku v těchto místech."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have "
|
||
"never seen it so thick before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta mlha je ale nezvyklá, i když jsme blízko řeky. Ještě nikdy jsem neviděl "
|
||
"tak hustou."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this "
|
||
"mist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takto hluboko na jihu by neměli být žádní skřeti. Ale z té mlhy nemám dobrý "
|
||
"pocit."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:264
|
||
msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either."
|
||
msgstr "Držme se u sebe. Ani mně se ta mlha nelíbí."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Axhamr, type=Draug
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:271
|
||
msgid "Axhamr"
|
||
msgstr "Axhamr"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Horfir, type=Spectre
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:283
|
||
msgid "Horfir"
|
||
msgstr "Horfir"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Backu, type=Nightgaunt
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:296
|
||
msgid "Backu"
|
||
msgstr "Backu"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Camdun, type=Chocobone
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:309
|
||
msgid "Camdun"
|
||
msgstr "Camdun"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Drapug, type=Wraith
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322
|
||
msgid "Drapug"
|
||
msgstr "Drapug"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Kalip, type=Ghost
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:335
|
||
msgid "Kalip"
|
||
msgstr "Kalip"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Abmin, type=Deathblade
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:348
|
||
msgid "Abmin"
|
||
msgstr "Abmin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:377
|
||
msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..."
|
||
msgstr "Buďte na pozoru. Na té vesnici se mi něco nezdá..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:397
|
||
msgid "What in the wide green world is this abomination?"
|
||
msgstr "U všech skřetích rypáků, co to je za hnus?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:403
|
||
msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!"
|
||
msgstr "Jedna z Iliah-Malalových stvůr. Takže už to začalo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:420
|
||
msgid "Orcs! Orcs at the Ford!"
|
||
msgstr "Skřeti! Skřeti u brodu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:424
|
||
msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!"
|
||
msgstr "Připravte se na boj! Musíme zabezpečit brod!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:471
|
||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||
msgstr "Stát! Kdo to je?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; "
|
||
"with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must "
|
||
"speak with your commander; death treads upon our very heels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem Delfador, dvorní mág Wesnothu a zástupce arcimága Leollyna. Je se mnou "
|
||
"Chantal, velká paní lintanirských elfů. Musím rychle hovořit s vaším "
|
||
"velitelem, jen tak tak unikáme smrti."
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk "
|
||
"the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold "
|
||
"against an attack in strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já tu velím, ale ztratili jsme severní břeh. V noci útočí prapodivné "
|
||
"nestvůry, naše zbraně jim skoro neubližují. Obávám se, že útok v plné síle "
|
||
"nemůžeme ustát."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#. "be of heart" -> "have courage" in modern English.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat "
|
||
"them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už jsem proti nim bojoval. Nebojte se, úderné zbraně a magie je může "
|
||
"porazit. Pamatuji si správně, že nedaleko odsud je škola mágů?"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are "
|
||
"jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, poblíž jihovýchodní zdi naší pevnosti za brodem. Ale jsou strašně pyšní "
|
||
"na svá privilegia a my jsme jim lhostejní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; "
|
||
"nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak to musí skončit. Dejte jim zprávu jménem mým a arcimága Leollyna. Ne, "
|
||
"řekněte jim, že v této věci mluvím jménem krále!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:496
|
||
msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command."
|
||
msgstr "Poslouchám královy rozkazy. Mí muži jsou vám k dispozici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:507
|
||
msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abys probudil mágy, přesuň jednotku, která je v tuto chvíli mimo dohled "
|
||
"věže, do její blízkosti."
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:621
|
||
msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?"
|
||
msgstr "Co tady děláte? Proč narušujete naši koncentraci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:625
|
||
msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!"
|
||
msgstr "Nemrtví útočí na pevnost na severním břehu. Potřebujeme vaši pomoc!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
|
||
"other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Řekl jsem veliteli té posádky, že rozkazy přijímáme pouze a jen od hlavního "
|
||
"mága Velké rady, mistra Leollyna!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, "
|
||
"which is not lightly given."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leollynův vyslanec, Delfador, požaduje vaši pomoc. Nese Leollynův znak, a "
|
||
"ten se nezískává snadno."
|
||
|
||
#. [message]: role=Teacher
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:637
|
||
msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle."
|
||
msgstr "Poznávám ho. Dobře, zapojíme se do bitvy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:657
|
||
msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!"
|
||
msgstr "Co jen se to tu děje? Tato vesnice byla kompletně vypálena!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:661
|
||
msgid "Maybe there are survivors? We should check."
|
||
msgstr "Možná tam jsou nějací přeživší? Měli bychom ji prozkoumat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:675
|
||
msgid "Another village burned. Nobody to be seen!"
|
||
msgstr "Další spálená vesnice. Nikde nikdo!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:696
|
||
msgid "Theorin"
|
||
msgstr "Theorin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:709
|
||
msgid "Please, spare me..."
|
||
msgstr "Prosím, ušetřete mě..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:713
|
||
msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?"
|
||
msgstr "Ušetřit tě od čeho, vojáku? Co se tady stalo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:717
|
||
msgid "They come at night... and leave no one alive..."
|
||
msgstr "Přicházejí v noci... a nikoho nenechávají naživu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:721
|
||
msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?"
|
||
msgstr "Vzpamatuj se! Kdo jsou „oni“?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theorin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:725
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my "
|
||
"comrades’ screams as they were being slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevím. Nikdo ještě neviděl jejich obličeje a přežil to. Slyšel jsem jen křik "
|
||
"svých kamarádů, když byli pobíjeni."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:753
|
||
msgid "Donc"
|
||
msgstr "Donc"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:771
|
||
msgid "Stanis"
|
||
msgstr "Stanis"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Donc
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:783
|
||
msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?"
|
||
msgstr "Je čas vzchopit se a bojovat... Co to je?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:787
|
||
msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?"
|
||
msgstr "Přátelé. Proč se schováváte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Stanis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:791
|
||
msgid "Our post was overrun. Very few of us survived."
|
||
msgstr "Naše stanoviště bylo přemoženo. Jen hrstka nás přežila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:795
|
||
msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me."
|
||
msgstr "Král rozkazuje, abyste bojovali. Držte se blízko mě."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:813
|
||
msgid "This village seems unharmed. Anyone here?"
|
||
msgstr "Tato vesnice vypadá nepoškozeně. Je tu někdo?"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Deathblade, id=Bled
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:827
|
||
msgid "Bled"
|
||
msgstr "Bled"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Ghost, id=Crod
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:845
|
||
msgid "Crod"
|
||
msgstr "Crod"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Wraith, id=Angedd
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:864
|
||
msgid "Angedd"
|
||
msgstr "Angedd"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angedd
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:875
|
||
msgid "Surprise, surprise..."
|
||
msgstr "Překvápko!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bled
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:879
|
||
msgid "We have not waited all this time for nothing!"
|
||
msgstr "Na těchto si fakt smlsneme!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:911
|
||
msgid "Zagar"
|
||
msgstr "Zagar"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:929
|
||
msgid "Brox"
|
||
msgstr "Brox"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Longbowman, id=Adran
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:948
|
||
msgid "Adran"
|
||
msgstr "Adran"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Adran
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:960
|
||
msgid "Long live the King! Wait, you are not—"
|
||
msgstr "Za krále! Počkat, vy nejste—"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:964
|
||
msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side."
|
||
msgstr "—Nepřátelé? Ano, jsme na vaší straně."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:968
|
||
msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!"
|
||
msgstr "Vojáci Wesnothu, bojujte za vašeho krále!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:995
|
||
msgid "Axios"
|
||
msgstr "Axios"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1013
|
||
msgid "Ulfter"
|
||
msgstr "Ulfter"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1031
|
||
msgid "Ogdal"
|
||
msgstr "Ogdal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulfter
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1042
|
||
msgid "Is the enemy gone?"
|
||
msgstr "Je nepřítel pryč?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1046
|
||
msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!"
|
||
msgstr "Bude, když pomůžete. Teď mě následujte do bitvy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1063
|
||
msgid "Anyone here?"
|
||
msgstr "Je tu někdo?"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Draug, id=Dreadred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1075
|
||
msgid "Dreadred"
|
||
msgstr "Dreadred"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dreadred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1086
|
||
msgid "Master said more would come!"
|
||
msgstr "Pán řekl, že přijdou další!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1109
|
||
msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..."
|
||
msgstr "Jsou tu známky bitvy, ale zřejmě tu nikdo není..."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Crum
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1124
|
||
msgid "Crum"
|
||
msgstr "Crum"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Smalg
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1142
|
||
msgid "Smalg"
|
||
msgstr "Smalg"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Grubar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1160
|
||
msgid "Grubar"
|
||
msgstr "Grubar"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ulkar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1178
|
||
msgid "Ulkar"
|
||
msgstr "Ulkar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crum
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1190
|
||
msgid "Wrong!"
|
||
msgstr "Omyl!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Upgar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1211
|
||
msgid ""
|
||
"You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have "
|
||
"done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can "
|
||
"come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Porazil jsi mě, ale velký Zorlan mě pomstí! Splnil jsem svou povinnost "
|
||
"zaútočit na Wesnothský perimetr, takže žádné wesnothské jednotky nemohou "
|
||
"přijít na pomoc vaší ubohé armádě. Bude to slavný masakr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dirator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1235
|
||
msgid "Master will avenge me!"
|
||
msgstr "Pán mě pomstí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1259
|
||
msgid ""
|
||
"We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I "
|
||
"must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do "
|
||
"that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of "
|
||
"the Dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme mnohem méně času, než jsem čekal. Iliah-Malalův útok započal. Musím "
|
||
"jeho bránu zavřít dříve, než bude příliš pozdě, ale vůbec nevím, jak na to. "
|
||
"A musíme taky porazit ty, kteří už utekli ze Země mrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1263
|
||
msgid ""
|
||
"But there is something else those orcs said that deeply worries me in a "
|
||
"different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert "
|
||
"all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling "
|
||
"the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host "
|
||
"has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the "
|
||
"Ford of Abez."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale ještě jiná věc, kterou říkali ti skřeti, mě znepokojuje. Připadlo mi "
|
||
"zvláštní, že skřeti útočí jednotně po celých hranicích; obvykle se moc dobře "
|
||
"zkoordinovat nedokážou. Jestliže to, co ten skřet říkal, byla pravda a mají "
|
||
"silného vůdce schopného vést celé jejich hordy, král může kráčet u Abezského "
|
||
"brodu kráčet do smrtící pasti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1267
|
||
msgid ""
|
||
"Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
|
||
"mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s "
|
||
"movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of "
|
||
"the undead menace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když jsme opouštěli Lintanir, zrovna dorazila zpráva, že vysoký lord Kalenz "
|
||
"šikuje armádu elfů proti skřetům, ale neví o králových pohybech ani o žádné "
|
||
"pasti, která by na něj byla nastražena. A jistě také neví o hrozbě ze strany "
|
||
"nemrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1272
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; "
|
||
"I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare "
|
||
"the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move "
|
||
"quickly through these wildlands and head west from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná ještě můžeme varovat krále včas. Lionel už by touto dobou měl být zpět "
|
||
"ve Weldynu. Pošlu za ním jednoho z posádkových jízdních poslů, nemám čas "
|
||
"jezdit na jih sám. Seberu co nejvíc vojáků tak, abych byl schopen se s nimi "
|
||
"rychle pohybovat touto divokou krajinou, a zamířím na západ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Will you join me? Elves know these northern paths better than any human."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přidáš se k mně? Elfové znají tyto severní cesty lépe než kterýkoliv člověk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1280
|
||
msgid ""
|
||
"It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; "
|
||
"the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High "
|
||
"Lord Kalenz or get a message to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není mi to dáno, Delfadore. Musím se vrátit do Lintaniru jak rychle to jen "
|
||
"půjde. Severní elfové musí být okamžitě zpraveni o stavu věcí — a možná "
|
||
"najdu vysokého lorda Kalenze nebo mu alespoň dám poslat zprávu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1284
|
||
msgid ""
|
||
"My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
|
||
"together in this, I fear we will fall separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj král mu nevelí... ale pokud elfové a lidé nebudou v této věci při sobě, "
|
||
"bojím se, že padneme každý zvlášť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1288
|
||
msgid ""
|
||
"I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; "
|
||
"for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need "
|
||
"all the strength you have. I think we will meet again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepochybuji o tom. Jdi za svým králem, Delfadore, a měj víru v sebe sama. "
|
||
"Cítím, že držíš osud Wesnothu ve svých rukou a budeš potřebovat veškerou "
|
||
"sílu, kterou máš. Myslím, že se ještě potkáme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1308
|
||
msgid ""
|
||
"They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these "
|
||
"abominations back to the darkness!"
|
||
msgstr "Přicházejí další! Vojáci, pošlete ty zrůdy zpět do temnoty!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1319
|
||
msgid ""
|
||
"This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are "
|
||
"limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to beznadějné. Přicházejí další a další nepřátelé, ale nám nikdo na pomoc "
|
||
"nepřijde."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4
|
||
msgid "The Return of Trouble"
|
||
msgstr "Návrat potíží"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
|
||
"throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
|
||
"unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zatímco byl Delfador na Akademii, velké události se odehrávaly po celém "
|
||
"Wesnothu. Po staletích svárů povstal válečník, který skřety sjednotil. To "
|
||
"byla špatná zpráva jak pro všechny lidi, tak i elfy."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "errantry" is an archaic English word associated with medieval
|
||
#. knights. It means he wandered around looking for monsters to
|
||
#. slay and wrongs to right.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a "
|
||
"legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of Wesmere</"
|
||
"i>, is known throughout the Elven lands. Prolonged in life by a necromantic "
|
||
"potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the death of his "
|
||
"beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl to elf jménem Kalenz. který se stovky let před narozením Delfadora stal "
|
||
"legendou mezi lidmi i elfy. Příběh o něm, <i>Wesmerská legenda</i>, je znám "
|
||
"ve všech elfích zemích. Lektvar nekromanta mu prodloužil život, a tak se po "
|
||
"smrti své milované vzdal titulu Vysoký Lord elfů a vydal se toulat Velkým "
|
||
"Kontinentem."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
|
||
"he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish "
|
||
"forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. "
|
||
"Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. War had returned to "
|
||
"the land of the Elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Kalenz zpola věděl, zpola se bál, že bude znovu potřeba, a den, který "
|
||
"již dávno předvídal, konečně nadešel. Dostal zprávu o masivních útocích "
|
||
"skřetů na hranice elfích lesů, včetně samotného Lintaniru. Kalenz rychle "
|
||
"shromáždil malou jednotku vybraných strážců. Válka se vrátila do elfích "
|
||
"krajů."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:68
|
||
msgid "Knafa-ord"
|
||
msgstr "Knafa-ord"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:103
|
||
msgid "Tan-drul"
|
||
msgstr "Tan-drul"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:139
|
||
msgid "Krardul"
|
||
msgstr "Krardul"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:175
|
||
msgid "Clartakis"
|
||
msgstr "Clartakis"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:299
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:193
|
||
msgid "Death of Kalenz"
|
||
msgstr "Kalenz zemře"
|
||
|
||
#. [message]: id=Tan-drul
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, Zorlan, "
|
||
"as king and he will reward you all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pobijte ty špinavé elfy! Všichni velitelé se pak pokloní našemu vůdci, "
|
||
"Zorlanovi, jako svému králi a on vás všechny odmění!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:216
|
||
msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!"
|
||
msgstr "Právě na toto jsme se připravovali! Nyní zaženeme ty zrůdy zpět!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as "
|
||
"if hell were on her heels..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skřeti prchají! A...co se to děje? Letí sem nějaká víla jako by ji hnalo "
|
||
"samo peklo..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:234
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as "
|
||
"though hell were on her heels..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skřeti prchají! A...co se to děje? Nějaká druidka běží sem k nám jako by ji "
|
||
"hnalo samo peklo..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:253
|
||
msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!"
|
||
msgstr "Můj pane Kalenzi, konečně jsem tě našla!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I "
|
||
"hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal! Má malá vnučka! Co zde děláš? Doufám, že jste nebyli napadeni."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters "
|
||
"that require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byli, ale nepřítel byl zničen. Ale je tu i něco mnohem důležitějšího, co "
|
||
"zasluhuje tvoji pozornost."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap for "
|
||
"the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be "
|
||
"defeated separately once they are crushed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Do boje vytáhl i nejvyšší náčelník skřetů a ten přichystal lidem u Brodu "
|
||
"přes Abez past. Myslím, že je nutné, abychom lidem pomohli. Každý zvlášť "
|
||
"nemáme šanci přežít. Padnou-li oni zde, vbrzku budeme poraženi i my."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened "
|
||
"from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zlých zpráv je mnohem více. Zlo bylo vypuštěno. Byl otevřen portál do Země "
|
||
"Mrtvých. Zatímco tady mluvíme, povstávají hordy nemrtvých."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:273
|
||
msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?"
|
||
msgstr "To je velmi vážné. Už jste informovali elfí obyvatele?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to "
|
||
"hold against the undead in our forests, at least for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. A navíc jsem pro naše bojovníky připravila svěcenou vodu. Měli by tak "
|
||
"být schopni se v lesích ubránit proti hordám nemrtvých. Alespoň prozatím."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
|
||
"the Book of Crelanu?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Svěcenou vodu? Co je to? Ty jsi četla, co jsi neměla! Ty jsi studovala "
|
||
"Krelanovu Knihu, přestože jsi nesměla?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her "
|
||
"daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the "
|
||
"one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the "
|
||
"Book. You know of what I speak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne. Ale Cleodil svěřila nějaká nejméně nebezpečná tajemství své dceři, a já "
|
||
"je zase dostala od své matky. A myslím, že jsem našla toho, na kterého tak "
|
||
"čekáme od doby kdy Kleodil přijala úděl strážkyně Knihy. Vyvoleného. Víš, o "
|
||
"kom to hovořím."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. "
|
||
"Who is this person?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po celá ta léta, co jsem živ, jsem si nepomyslil, že bych kdy mohl potkat "
|
||
"takového člověka. Kdo je tím vyvoleným?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through "
|
||
"the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat "
|
||
"the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at "
|
||
"Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the "
|
||
"Book of Crelanu so I can take it to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador, mág, kterému dal Král svou důvěru. Byť na pokraji sil, ale "
|
||
"nezraněn a nezlomen, prošel Zemí Mrtvých a vrátil se zpět. Pomohl nám "
|
||
"porazit skřety plenící Lintanir. Bojovali jsme spolu u Parthynského Brodu s "
|
||
"nemrtvými. Myslím, že na sever jsem měla jít částečně také proto, abych "
|
||
"vzala Krelanovu Knihu a mohla mu ji předat."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:297
|
||
msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?"
|
||
msgstr "Nezlomen? Jsi si tím jista?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:301
|
||
msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mé smysly léčitelky mi to prozradily. Jsem si jistá, nakolik jen mohu být."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a "
|
||
"king; it is inner strength such as you describe that will turn back the "
|
||
"darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme mu být tedy nápomocni a musím se s ním setkat. Král Wesnothu je pouze "
|
||
"král; to vnitřní síla, ta, o které jsi hovořila, jen ta dokáže odvrátit "
|
||
"přicházející temnotu. Na západ, k Brodu přes Abez!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
|
||
msgid "Shadows in the Dark"
|
||
msgstr "Stíny v temnotách"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north "
|
||
"bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon "
|
||
"find there were grimmer foes awaiting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenzovu vojsku se dařilo rychle postupovat na jih a pak na západ podél "
|
||
"severního břehu Velké Řeky. Úspěšně se vyhnuli skřetům, ale brzy zjistí, že "
|
||
"na ně čekají pochmurnější nepřátelé."
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:44
|
||
msgid "Rudimil"
|
||
msgstr "Rudimil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:70
|
||
msgid "Roth-Malal"
|
||
msgstr "Roth-Malal"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:88
|
||
msgid "Barth-Malal"
|
||
msgstr "Barth-Malal"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at "
|
||
"all."
|
||
msgstr "Ten les vypadá tiše — až příliš. Buďte opatrní, vůbec se mi to nelíbí."
|
||
|
||
#. [message]: id=Barth-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179
|
||
msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!"
|
||
msgstr "Živí... Brzo už budete dalšími vojáky mého Mistra!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:183
|
||
msgid "Undead! Where did they come from?"
|
||
msgstr "Nemrtví! Odkud přišli?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Měli bychom se pokusit vydat nejdřív západním směrem, na východě cítím "
|
||
"mnohem větší zlo."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194
|
||
msgid "Hraul"
|
||
msgstr "Hraul"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:195
|
||
msgid "Atrag"
|
||
msgstr "Atrag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:196
|
||
msgid "Horr"
|
||
msgstr "Horr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:197
|
||
msgid "Nfrigt"
|
||
msgstr "Nfrigt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:198
|
||
msgid "Rkrin"
|
||
msgstr "Rkrin"
|
||
|
||
#. [message]: role=enemy_speaker
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:215
|
||
msgid "We have more help!"
|
||
msgstr "Máme další ku pomoci!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:222
|
||
msgid "Haunt"
|
||
msgstr "Haunt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:223
|
||
msgid "Gdal"
|
||
msgstr "Gdal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:224
|
||
msgid "Oltr"
|
||
msgstr "Oltr"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:225
|
||
msgid "Orbl"
|
||
msgstr "Orbl"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:226
|
||
msgid "Nifigt"
|
||
msgstr "Nifigt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:227
|
||
msgid "Dert"
|
||
msgstr "Dert"
|
||
|
||
#. [message]: role=enemy_speaker
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:244
|
||
msgid "And now even more help!"
|
||
msgstr "A nyní ještě další posila!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265
|
||
msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!"
|
||
msgstr "Ubohá stvoření, je čas pro váš poslední odpočinek."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:269
|
||
msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
|
||
msgstr "Podívej, tam! To je Delfador!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen "
|
||
"well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should "
|
||
"pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano! Vidím. Také můj vnitřní zrak jej vidí. Je jako planoucí oheň. Myslím, "
|
||
"že jsi vybrala dobře, vnučko moje, on je skutečně ten, komu by Kniha "
|
||
"Krelanova měla být předána."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:277
|
||
msgid "If I were human, I think I would be in love with him."
|
||
msgstr "Kdybych byla člověkem, asi bych se do něj zamilovala."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such "
|
||
"surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, "
|
||
"even our greatest mystics do not shine so brightly as this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud by jsi byla člověkem, vybrala by sis dobře. Divné... jsou to takové "
|
||
"nevlídné děti, surové a uhádané. A přesto, i naši největší mystikové nezáří "
|
||
"tak jasně jako on."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285
|
||
msgid "I hope the Book does not destroy him."
|
||
msgstr "Doufám, že jej Kniha nepohltí."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:289
|
||
msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so."
|
||
msgstr "Mluvíš mi z duše, vnučko má. Také doufám."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:336
|
||
msgid "Krumful"
|
||
msgstr "Krumful"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:337
|
||
msgid "Unhul"
|
||
msgstr "Unhul"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:359
|
||
msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
|
||
msgstr "Tak to vypadá, že jsem přišel s křížkem po funuse."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of "
|
||
"the Elves, and we are in your debt today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem rád, že tě poznávám, Delfadore. Chantal mi o tobě hodně vyprávěla. Jsem "
|
||
"Kalenz, Vyšší Lord Elfů, kteří ti jsou dnes za mnohé zavázáni."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe "
|
||
"and with her kin again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poctěn jsem já. Má mysl je mnohem klidnější, když vidím, že je Chantal a "
|
||
"její lid zase v bezpečí."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel "
|
||
"the same road and face the same foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"V těchto zlých časech si nemůžeme být jisti bezpečím, ale máme tutéž cestu "
|
||
"stojíme proti stejnému nepříteli."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are "
|
||
"not too late to prevent an orcish victory there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Budeme tě, Delfadore, následovat k Brodu přes Velkou Řeku. Doufejme, že "
|
||
"ještě není pozdě překazit skřetům jejich plány"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Save_the_King
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4
|
||
msgid "Save the King"
|
||
msgstr "Zachraňte krále"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and "
|
||
"meet Zorlan head-on..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfové následovali Delfadora a spolu se silami Wesnothu stanuli tváří v tvář "
|
||
"Zorlanovi..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:24
|
||
msgid "but the King was in an unenviable position..."
|
||
msgstr "ale král byl v nezáviděníhodné pozici ..."
|
||
|
||
#. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:47
|
||
msgid "Garard II"
|
||
msgstr "Garard II"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:81
|
||
msgid "Zorlan"
|
||
msgstr "Zorlan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:106
|
||
msgid "T’bhan"
|
||
msgstr "T’bhan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:130
|
||
msgid "Qgthun"
|
||
msgstr "Qgthun"
|
||
|
||
#. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:158
|
||
msgid "Trgrau"
|
||
msgstr "Trgrau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:209
|
||
msgid "Death of Garard II"
|
||
msgstr "Garard II zemře"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded "
|
||
"by the enemy."
|
||
msgstr "Tak jsme přišli právě včas! Král se stáhl na pláž, obklíčen nepřáteli."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish "
|
||
"tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bojím se, že jsme přišli příliš pozdě. Nový náčelník musel shromáždit "
|
||
"veškeré síly skřetů na sever od Velké Řeky! Podívejte na jeho armádu! Je "
|
||
"jich nepočítaně!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Zorlan
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the "
|
||
"human prince, nor yourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfové! Slyšel jsem, že prý mě hledáte! Ale nezachráníte to lidské "
|
||
"princátko, ba ani sebe ne!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:264
|
||
msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme toho válečníka zničit okamžitě, dokud jeho síla nevzroste ještě více!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:268
|
||
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhlasím, ale musíme si pospíšit, protože na krále je vyvíjen velký tlak."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:276
|
||
msgid "Victory!"
|
||
msgstr "Vítězství!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
|
||
"today!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore! A vy, elfí přátelé! Království Wesnothu je dnes vaším velkým "
|
||
"dlužníkem!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:284
|
||
msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves."
|
||
msgstr "Můj Králi, toto je Kalenz, Vyšší lord Elfů."
|
||
|
||
#. [message]: id=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:288
|
||
msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth."
|
||
msgstr "Vždy budete vítáni na dvoře Wesnothském."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain."
|
||
msgstr "Bude mi potěšením se po vašem boku zúčastnit honu na ty zbylé hordy."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to "
|
||
"find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal "
|
||
"to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my "
|
||
"skills may be insufficient for that task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše Veličenstvo, máme ještě naléhavější záležitosti. Leollyn mne poslal na "
|
||
"misi zjistit, proč mrtví jsou tak neklidní. Šílený nekromancer otevřel "
|
||
"portál do země mrtvých. Musí být uzavřen za každou cenu, a obávám se, že mé "
|
||
"dovednosti mohou být nedostatečná pro tento úkol."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other "
|
||
"help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to us a "
|
||
"book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took Crelanu all "
|
||
"his life to gather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, naše zbraně jsou slabé proti nemrtvým, ale možná jsme schopni "
|
||
"jiné pomoci. Před sty lety nám velký mág Crelanu svěřil knihu jeho učení, "
|
||
"mocných znalostí, nebezpečných tajemství. která Crelanu nasbíral za celý "
|
||
"svůj život."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. We "
|
||
"believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way to "
|
||
"close that portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crelanu nám uložil střežit Knihu, dokud se neobjeví někdo, kdo jí bude "
|
||
"hoden. A věříme, že jsi jím právě ty, Delfadore. Snad ti tato kniha pomůže "
|
||
"nalézt odpověď, jak portál uzavřít."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
|
||
"sure I am worthy of this charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přátelé, nejsem hoden takových slov ani takového uznání. Nejsem si jist, že "
|
||
"právě já jsem ten, kdo je hoden oné knihy."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse on "
|
||
"this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe down "
|
||
"upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The "
|
||
"victories you win with it may cost you as dearly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chantal i já jsme si jisti tvými kvalitami. Ale měj na paměti: ta Kniha je "
|
||
"prokletá. Crelanu nás důrazně varoval, že její moc nám může přinést mnoho "
|
||
"žalu. A tak se také v době, kdy jsme neměli jiné východisko, stalo. "
|
||
"Vítězství, ke kterým ti dopomůže, mohou být velmi hořká, mohou tě připravit "
|
||
"o mnohé."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:316
|
||
msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prokletá či nikoli, musíme portál zavřít, a to velmi brzo, nebo budeme "
|
||
"všichni ztraceni."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the "
|
||
"book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the "
|
||
"outcome."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto rozhodnutí je pouze na tobě. Pokud budeme bojovat s nemrtvými bez "
|
||
"pomoci knihy, bude mi velkou ctí stanout po tvém boku, nezáležíc, na "
|
||
"výsledku."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the "
|
||
"sure death of many humans and elves for fear of the curse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bojím se, že nemám na výběr. Přijmu tu Knihu. Kdybych ji odmítl kvůli tomu, "
|
||
"že se bojím kletby, měl bych na svědomí zbytečnou smrt mnoha a mnoha elfů a "
|
||
"lidí."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead "
|
||
"menace. And may it cost you less than it has cost us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přijmi ji tedy, Delfadore. Kéž ti bude nápomocna k odvrácení hrozby "
|
||
"nemrtvých. Kéž nebudeš muset zaplatit takovou cenu jako my."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
|
||
"haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the "
|
||
"undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Děkuji, přátelé. Doufám, že se potkáme ve šťastnějších časech. Nyní ale už "
|
||
"musím jít. Musím knihu důkladně prostudovat. Musíme se připravit na válku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can "
|
||
"only hope help arrives soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepřítel prorazil naše řady. Královská stráž! Do zbraně! Za Wesnoth! (pro "
|
||
"sebe) Teď už nám zbývá jenom doufat, že se brzy dostaví nějaká pomoc."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Adamar, type=Royal Guard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:362
|
||
msgid "Adamar"
|
||
msgstr "Adamar"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Mitbreen, type=Royal Guard
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:382
|
||
msgid "Mitbreen"
|
||
msgstr "Mitbreen"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Ronduger, type=Iron Mauler
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:403
|
||
msgid "Ronduger"
|
||
msgstr "Ronduger"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Adamar
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:422
|
||
msgid "For the King!"
|
||
msgstr "Za krále!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3
|
||
msgid "Dark Sky Over Weldyn"
|
||
msgstr "Temná mračna nad Weldynem"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants of "
|
||
"the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his "
|
||
"gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, "
|
||
"Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back they met "
|
||
"with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened "
|
||
"to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenz a Chantal a jejich vojska se vydali pronásledovat zbytky skřetů Velké "
|
||
"Hordy. Delfador se vrátil do Weldynu s králem a jeho darem od elfů, "
|
||
"Krelanovou Knihou. Navzdory vítězství byl Delfador hluboce znepokojen "
|
||
"hrozbou nemrtvých. Na zpáteční cestě se setkali s Lionelem, který přiváděl "
|
||
"posily, a byl hluboce zarmoucen, když se dozvěděl, že za velmi podezřelých "
|
||
"okolností zemřel Leollyn."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140
|
||
msgid "King Garard"
|
||
msgstr "Král Garard"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"We have assembled here with good and bad news: The good news is that the "
|
||
"orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army "
|
||
"has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shromáždili jsme zde s dobrou a špatnou zprávu: Dobrou zprávou je, že skřeti "
|
||
"byli utrpěli výraznou porážku. Jejich Velký šéf je mrtvý a jejich armáda "
|
||
"byla rozprášena. Za mnohé z tohoto velkého vítězství vděčíme Delfadorovi."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:40
|
||
msgid "Delfador"
|
||
msgstr "Delfador"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Já toho mnoho nevykonal. Ve skutečnosti to byli elfové, kteří zachránili "
|
||
"tyto dny."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:79
|
||
msgid "Lionel"
|
||
msgstr "Lionel"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we "
|
||
"needed them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfům nedlužíme vůbec nic, sire. Když jsme byli v nouze, odmítli nám poslat "
|
||
"lukostřelce!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But this "
|
||
"council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here "
|
||
"reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, "
|
||
"but more are coming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uklidni se, Lioneli. Elfové bojovali dobře a získali si náš respekt. Ale "
|
||
"tato rada se zde sešla, aby našla řešení alarmující záležitosti. Mladý mág "
|
||
"Delfador zde podal zprávy o hrozbě nemrtvých. Byl schopný postavit se jim a "
|
||
"u Parthynského brodu je zničit, ale přichází další a další."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51
|
||
msgid ""
|
||
"With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
|
||
"these abominations."
|
||
msgstr ""
|
||
"S Vaším svolením, sire, vytáhnu na sever a rozdrtím ta ohavná stvoření."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
|
||
"opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
|
||
"the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into "
|
||
"an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained "
|
||
"primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces "
|
||
"he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
|
||
"against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše Veličenstvo, nejedná se o žádné zbloudilé nemrtvé. To jeden šílenec, "
|
||
"Iliah-Malal, otevřel portál do Země mrtvých. Pokud brzy nezavřeme tento "
|
||
"portál, relativně malý počet nepřátelských vojsk, který teď plní jeho "
|
||
"příkazy, se bude zvyšovat v nekonečný proud nemrtvých. A naše armáda, "
|
||
"vyzbrojená a vycvičená především k boji proti nájezdům skřetů, není "
|
||
"připravena se utkat byť jen s těmi, které teď má k dispozici. Oproti tomu "
|
||
"mágové, v kombinaci s těžkooděnci, jsou proti nim velmi účinní."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the "
|
||
"enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že náš mladý a nezkušený přítel přeceňuje sílu nepřítele. Jsem si "
|
||
"jist, nesnese srovnání s mými vojáky."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:47
|
||
msgid "Sagus"
|
||
msgstr "Sagus"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a "
|
||
"deadly serious threat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už jsem s nimi bojoval. Věřte mi, vím o čem mluvím. Je to skutečně smrtelné "
|
||
"nebezpečí."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!"
|
||
msgstr "Chceš snad zpochybňovat slova Mistra Saguse?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
|
||
msgid "Artuman"
|
||
msgstr "Artuman"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate "
|
||
"the might of our army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prokázal jsi svou odvahu, mladý příteli Delfadore, ale myslím, že podceňuješ "
|
||
"sílu naší armády."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76
|
||
msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?"
|
||
msgstr "Sire, mohu vést část tvých vojsk a zničit ty nemrtvé?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
"No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
|
||
"send Dudpon instead with most of my army."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, Lioneli. To je příliš lehký úkol pro mého nejlepšího generála. Vypravím "
|
||
"většinu své armády, a to pod velením Dupona."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84
|
||
msgid "What are my orders, then?"
|
||
msgstr "Jaké jsou tedy moje rozkazy?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your "
|
||
"men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
|
||
"the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jako odměnu za Delfadorovu statečnost, dočasně jmenuji tebe a tvé muže jako "
|
||
"jeho osobní strážce. Ujistěte se, že se mu nestane nic neobvyklého. "
|
||
"Okolnosti smrti Leollyna nejsou zcela jasné."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92
|
||
msgid "As you command, sire!"
|
||
msgstr "Dle rozkazu, pane!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
|
||
"Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
|
||
"handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, "
|
||
"with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-"
|
||
"Malal’s army and Weldyn..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak se stalo, že Wesnothská armáda opustila Weldyn a vydala se najít a "
|
||
"zničit Iliah-Malala a jeho síly. Ale tato kampaň skončila katastrofou. Méně "
|
||
"než hrstka vojáků se s hrůzou v očích vrátila. Armáda Wesnothu byla zničena, "
|
||
"a těch několik málo přeživších se v hrůze rozprchlo. Nic teď nestálo mezi "
|
||
"armádou Iliah-Malala a Weldynem..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. "
|
||
"And I should have listened to you, Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taková pohroma. Kéž bych sám vedl svou armádu a zemřel v jejím čele. Kéž "
|
||
"bych byl Delfadora poslechl."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108
|
||
msgid "We will fight till the last man, my King."
|
||
msgstr "Budeme bojovat do posledního muže, můj Králi."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is "
|
||
"still hope if we do not falter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můj Pane, situace je velmi kritická, ale ještě není vše ztraceno. Ještě je "
|
||
"naděje, pokud nebudeme dál váhat."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116
|
||
msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice."
|
||
msgstr "Ano, Delfadore. Je čas řídit se dle tvé rady."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"There are three things we must do. First, we must organize our defenses as "
|
||
"best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to "
|
||
"distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the "
|
||
"undead head on on the field, but they can harass them by striking from "
|
||
"forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying and "
|
||
"I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the Land of the "
|
||
"Dead. I will need a small escort, but this must be done immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Existují tři věci, které musíme udělat. Za prvé, musíme zorganizovat naši "
|
||
"obranu, jak nejlépe umíme. Za druhé, musíme požádat o pomoc elfy, aby malými "
|
||
"výpady znejistili a zpomalili Iliah-Malala. Elfové nebudou moci bojovat s "
|
||
"nemrtvými v otevřené válce, ale mohou je obtěžovat tím, že udeří z lesů, kam "
|
||
"se je nemrtví neodváží následovat. A nakonec to hlavní, mnoho času jsem "
|
||
"studoval, a myslím, že už vím, jak uzavřít Iliah-Malalův portál do Země "
|
||
"mrtvých. Budu potřebovat malý doprovod, ale musí to být provedeno okamžitě."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124
|
||
msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city."
|
||
msgstr "Můj Pane, ujmu se organizací obrany města."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128
|
||
msgid "Very well, Lionel, take command."
|
||
msgstr "Velmi dobře, Lioneli, ujmi se tedy tohoto úkolu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to "
|
||
"use and train the army differently than we have. First, you must recall "
|
||
"every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more "
|
||
"heavy infantry."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je ale pouze první krok. Pokud chceme porazit nemrtvé, musíme urychleně "
|
||
"změnit výcvik tvých vojsk. Za prvé, musíš povolat každého mága z Wesnothu, z "
|
||
"ostrova Alduin i odkudkoli jinde. A musíš nechat vycvičit těžkooděnce."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these "
|
||
"know-it-alls?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale těžkooděnci jsou příliš pomalí! A mágové v armádě? Kdo by byl schopen "
|
||
"velet těm všechno-vím-všechno-znám?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the "
|
||
"mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come "
|
||
"back soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador. A ty budeš velet těžkooděncům. Zajistíte v boji mágům bezpečí, aby "
|
||
"se mohli soustředit. A nyní jděte, zavřete portál a co nejdříve se vraťte v "
|
||
"pořádku zpět!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_A_New_Ally
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:3
|
||
msgid "A New Ally"
|
||
msgstr "Nový spojenec"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the "
|
||
"portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this "
|
||
"was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-trodden paths. "
|
||
"This meant a detour..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador se s malým doprovodem vydal na sever aby se pokusil o uzavření "
|
||
"portálu. Ale s Iliah-Malalovou armádou roztaženou po celém severním břehu "
|
||
"Velké řeky to byla velice nebezpečná pouť. Delfador musel putovat mimo "
|
||
"silnice, mimo prošlapané cesty. To znamenalo zajížďku ..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:46
|
||
msgid "Relgorn"
|
||
msgstr "Relgorn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:52
|
||
msgid "Udrin"
|
||
msgstr "Udrin"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:71
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Trpaslíci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:77
|
||
msgid "Gruv-Malal"
|
||
msgstr "Gruv-Malal"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:120
|
||
msgid "Defeat Gruv-Malal"
|
||
msgstr "Poraz Gruv-Malala"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:199
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:336
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:177
|
||
msgid "Death of Ulrek"
|
||
msgstr "Ulrek zemře"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:132
|
||
msgid "Death of Relgorn"
|
||
msgstr "Relgorn zemře"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Do útoku, mí věrní; čím více jich zabijete, tím více bude vojáků pro našeho "
|
||
"pána!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:156
|
||
msgid "Keep fighting them sacks o’ bones."
|
||
msgstr "Nadělejte z nich pytlíky kostiček!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:160
|
||
msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!"
|
||
msgstr "Ulreku, další nepřátelé přichází z jihu... Počkat! To jsou lidé!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:164
|
||
msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
|
||
msgstr "Trpaslíci, a obklíčeni nemrtvými. Musíme jim pomoci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:168
|
||
msgid "Then your corpses will also serve my master."
|
||
msgstr "Pak také vaše kosti budou sloužit mému pánovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:172
|
||
msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!"
|
||
msgstr "Dny tvého pána jsou sečteny. A tvé skončí dnešní den!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:190
|
||
msgid "I am Delfador. And you are dust!"
|
||
msgstr "Já jsem Delfador, A ty pouhý prach!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:201
|
||
msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!"
|
||
msgstr "Nyní musíme zbavit Wesnoth zbytku těch nečistých zplozenců!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:205
|
||
msgid "We are in your debt."
|
||
msgstr "Jsme tvými dlužníky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My "
|
||
"house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lidé, vy ste bojovali fakt dobře. Jsem Ulrek, náčelník tutoho klanu "
|
||
"Norlundů. Můj dům vám dnes dluží za moc. Ale kdo vy jste a co děláte v "
|
||
"těchto zemích?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been "
|
||
"opened to the land of the dead near the northernmost extent of these hills, "
|
||
"nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are "
|
||
"all doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem Delfador. Přátelé, velké zlo bylo vypuštěno. Portál do Země mrtvých byl "
|
||
"otevřen, a to na severní výspě těchto hor. blízko kraje Lintanirského lesa. "
|
||
"Musím jej uzavřít, nebo vše, co známe upadne do záhuby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will "
|
||
"ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best "
|
||
"warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and "
|
||
"children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But "
|
||
"can ye really close that thing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme viděli ty nemrtví potloukat se kolem a, jasňačka, sme s nima aj válčili. "
|
||
"A toho bodá nebude, aby sme my, Norlundové, nechali nekeho, kdo nám pomohl, "
|
||
"ve štychu. Dám ti na povel nejlepčí válečníky, co tu mám. Relgorn, můj "
|
||
"ogara, odvede ženské a děcka do Knalgy. Tam budú mezi našima v bezpečí. Ale "
|
||
"jak chceš vlastně tu čertovinu jakúsi zavřít?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our "
|
||
"thundersticks do not strike so powerfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato, měls vidět ty jejich bleštiska! Ani naše dračí hole nenadělají takú "
|
||
"paseku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to "
|
||
"waste!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přátelé, jsem velmi poctěn vaší nabídkou. Ale spěcháme. Nemůžeme ztratit ani "
|
||
"minutu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the "
|
||
"Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take "
|
||
"ye by a safer route, through tunnels under these hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, tam nahoře, po zemi, je cesta na sever podél Listry moc "
|
||
"nebezpečná. To údolí je včíl plné skřetů. Vezmem ťa lepčíma, kratčíma a "
|
||
"pokojnějšíma cestama. Tunelama pod horama."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-"
|
||
"Malal’s portal! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zavraždění jejich vůdce nemůžeme počítat s pomocí trpaslíků dosáhnout "
|
||
"Iliah-Malalova portálu. Vše je ztraceno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:268
|
||
msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!"
|
||
msgstr "Relgorn je mrtvej, zachraň se kdo můžeš!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:3
|
||
msgid "The Portal of Doom"
|
||
msgstr "Portál Zkázy"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador was "
|
||
"amazed at the speed with which the dwarves could move through their tunnels. "
|
||
"Far sooner than he would have believed possible they reached their "
|
||
"destination, undetected by Iliah-Malal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíci vedli Delfadora opravdovým labyrintem tunelů. Delfadora ohromila "
|
||
"rychlost, s níž se trpaslíci mohou pohybovat jejich tunely. Daleko dříve, "
|
||
"než by býval věřil, dosáhli svého cíle, aniž by je Iliah-Malal zpozoroval."
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:73
|
||
msgid "Prepolur"
|
||
msgstr "Prepolur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113
|
||
msgid "Unuvim-Malal"
|
||
msgstr "Unuvim-Malal"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel"
|
||
msgstr "Pčesuň Delfadora, aby zavřel portál a pak se vrať se všemi do tunelu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prepolur
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the "
|
||
"intruders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Smrtelníci a trpaslíci se blíží! Vzhůru, strážci Portálu! Pobijte narušitele!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to it, "
|
||
"so I can seal it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portál musí být uzavřen za jakoukoli cenu. Musíte mi umožnit se k němu "
|
||
"dostat co nejblíž. abych to byl schopen udělat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241
|
||
msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čuli ste? Nikdo nemože řéct, že by sa trpaslík před nečím bojazlivo cúfl. "
|
||
"Tož hrrr na ně!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:266
|
||
msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mocnosti Země, mocnosti Vzduchu, mocnosti Ohně, mocnosti Vody! Vzývám Vás, "
|
||
"vyslyšte volání samotné podstaty Života a uzavřete Smrti cestu zpět!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:282
|
||
msgid "Portal, reopen! No! What have you done?"
|
||
msgstr "Portále, jak poroučím, znovu se otevři! Ne! Cos to provedl?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:288
|
||
msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one."
|
||
msgstr "Tvůj portál je uzavřen. A neotevře se již nikdy více."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me and "
|
||
"you will live as my right hand. Together our magic skills will be unmatched "
|
||
"and irresistible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, prokázal jsi své schopnosti. Mám pro tebe návrh: připoj se ke "
|
||
"mně, staň se mou pravou rukou. Spolu bude naše moc nepřekonatelná a "
|
||
"neporazitelná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:296
|
||
msgid "Join you?"
|
||
msgstr "Spojit se s tebou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:300
|
||
msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebo druhá možnost - postav se mi a chcípneš. A já tě přivedu zpět jako mého "
|
||
"otroka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will "
|
||
"not abandon friends and country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Má cesta byl určena. Tvá ale musí skončit. Nikdy nezneužiji svou moc a nikdy "
|
||
"nezradím své přátele a svou zemi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, "
|
||
"Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pak tedy budeš zatracen. Až skončím s těmi přitrublými elfy a trpajzlíky, "
|
||
"Weldyn bude můj. Wesnoth nemá armádu, která by se mi postavila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"(<i>To the dwarves</i>). Now that the portal is closed, his power will start "
|
||
"to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will "
|
||
"stay last to seal the entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"(<i>k trpaslíkům</i>). Nyní, když je portál zavřený, jeho síla začne "
|
||
"slábnout, ale to nám nepomůže. Rychle, zpátky v tunelu! Půjdu poslední, "
|
||
"abych utěsnil vchod."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328
|
||
msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador."
|
||
msgstr "Všechny tvé jednotky se musí dostat do tunelu. Delfador jako poslední."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:385
|
||
msgid "Hurry up!"
|
||
msgstr "Pospěšme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:391
|
||
msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!"
|
||
msgstr "Jsme uvnitř. A nyní, mocnosti Země, uzavřete za námi vchod!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:439
|
||
msgid "Out of my way, foul creatures!"
|
||
msgstr "Uhněte mi z cesty, zrůdná stvoření."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:463
|
||
msgid "Samun"
|
||
msgstr "Samun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:464
|
||
msgid "Skoogal"
|
||
msgstr "Skoogal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:465
|
||
msgid "Skulrag"
|
||
msgstr "Skulrag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:466
|
||
msgid "Idthom"
|
||
msgstr "Idthom"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:467
|
||
msgid "Hyvrun"
|
||
msgstr "Hyvrun"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:468
|
||
msgid "Blud"
|
||
msgstr "Blud"
|
||
|
||
#. [message]: id=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:478
|
||
msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co se to tam děje? To je Delfador? Vítej na konci své cesty, Delfadore."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are "
|
||
"overrun!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přicházejí jim další posily. Pospěšme, musíme se pokusit portál uzavřít co "
|
||
"nejdříve, dokud nejsou v ohromné přesile."
|
||
|
||
#. [message]: id=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:486
|
||
msgid "Slay them all!"
|
||
msgstr "Pobijte je všechny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land "
|
||
"of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hlupáku! Nezabil's mě ani v Zemi mrtvých, nezabiješ mě ani tady v zemi "
|
||
"živých! Podrobil jsem si život i smrt, a zničím tě!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:509
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be "
|
||
"able to defeat him later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teď ho nemůžeme porazit. Musíme nejprve provést naši misi, abychom ho mohli "
|
||
"později porazit."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4
|
||
msgid "Showdown in the Northern Swamp"
|
||
msgstr "Zúčtování v Severských bažinách"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
|
||
"Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
|
||
"Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily "
|
||
"crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
|
||
"raising another army amidst the fetid reek."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když byl portál uzavřen, Iliah-Malal ztratil velkou část ze své moci. Stáhl "
|
||
"se tedy do Bažin Hrůzy, aby zde znovu nabyl sil a opět se pokusil o "
|
||
"znovuotevření portálu. Delfadorovi vojáci, spěchajíc na západ tajnými "
|
||
"stezkami trpaslíků, přebrodivše neviděni řeku Listru, skryti tmou, nalezli "
|
||
"Iliah-Malala, jak si znovu, uprostřed páchnoucí dýmu, vytváří vlastní armádu "
|
||
"kostlivců."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the "
|
||
"news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, "
|
||
"Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the "
|
||
"fate of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Díky trpasličím i elfím poslům udržoval Delfador spojení s Králem. Sděloval "
|
||
"mu novinky, ale také jej žádal o pomoc. Lionel sebral všechny vojáky co mohl "
|
||
"a táhl s nimi na sever Delfadorovi naproti, aby stanuli bok po boku v bitvě, "
|
||
"ve které se má rozhodnout o osudu Wesnothu."
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:100
|
||
msgid "Maldun"
|
||
msgstr "Maldun"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118
|
||
msgid "Alderoth"
|
||
msgstr "Alderoth"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
|
||
"Undead veterans or by Delfador"
|
||
msgstr ""
|
||
"Smrtící úder může Iliah-Malalnovi zasadit pouze jeden z tvých nemrtvých "
|
||
"veteránů nebo Delfador"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:199
|
||
msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador"
|
||
msgstr "Smrtící úder může Iliah-Malalnovi zasadit pouze Delfador"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of "
|
||
"your allies will save you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak se tedy znovu setkáváme, Delfadore. Byl jsi hlupák, když jsi odmítl mou "
|
||
"nabídku. Žádný tvůj přítelíček tě už neochrání."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are "
|
||
"empty wind; I fear them not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Již dávno jsi sám zatratil svou duši svým zrůdným činy černé magie. A tvá "
|
||
"slova jsou planá, jsou pouhým závanem větru. Nebojím se Tě, Iliah-Malale!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
|
||
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather "
|
||
"than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
|
||
msgstr ""
|
||
"No není zábavný, moje stvoření? Jak se tu naparuje, ten potulný zaklínač. "
|
||
"On, Delfador Mocný, Delfador Silný, Delfador Veliký... radši než vyskakovat "
|
||
"se mi měl klidit z cesty, než ho rozdrtím v prach podrážkami svých bot."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles "
|
||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador Veliký? Hmmm. Tak se tedy proroctví čtyř Věštců Alduinských "
|
||
"vyplnilo. Přijímám tedy od tebe toto jméno jako dar, Iliah Malale."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:259
|
||
msgid ""
|
||
"Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse "
|
||
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Věštci? O čem to blábolíš? ... no nic. Až umřeš, znovu tě přivolám zpět a "
|
||
"přinutím tě prozradit mi, jak znovu otevřít můj portál!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:263
|
||
msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeden z nás dnes opravdu najde svou smrt, ukončí své bytí. Ale nemyslím, že "
|
||
"to budu já."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
|
||
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them "
|
||
"or by Delfador."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pouze v tomto scénáři můžeš přivolávat jednotky ze Země Mrtvých. Smrtící "
|
||
"úder mu musí Iliah-Malalovi zasadit právě jeden z nich nebo Delfador."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:292
|
||
msgid "Delfador... You raise undead?!"
|
||
msgstr "Delfadore...ty jsi nechal povstat nemrtvé?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me "
|
||
"in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today "
|
||
"they fight for the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikoli. Já je nepovolal ze smrti; já jsem jenom požádal ty, kteří již "
|
||
"bojovali po mém boku v Zemi Mrtvých, aby vyšli na pevnou zem a pomohli nám, "
|
||
"bude-li to jejich svobodná vůle. Dnes bojují za živé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those "
|
||
"foul creatures into dust!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Připravil jsem trochu svěcené vody. Potřete jimi své ruční zbraně a rozdrťte "
|
||
"ty zrůdy v prach!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:310
|
||
msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
|
||
msgstr "Síly temnot, zahalte tuto pláň!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:326
|
||
msgid "Darkness shall be dispelled!"
|
||
msgstr "Hoř světýlko, plápolej, tupou sílu temnoty udolej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:335
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Ne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:339
|
||
msgid "Let the light shine forth!"
|
||
msgstr "Nechť světlo prozáří tento den!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle "
|
||
"before my undead legions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvá magie mnoho nezmůže. Tvou armádu budou moji věrní kosit jako pšenici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living."
|
||
msgstr "Tví bezduší otroci se nemohou měřit s duchem a ohněm živých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They "
|
||
"will follow you to death, if necessary, and so will I!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore, dle králova rozkazu ti předávám velení nad mými vojáky. Budou tě "
|
||
"následovat vstříc smrti, i život za tebe položí. Stejně jako já!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for "
|
||
"life over death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lioneli, je pro mne velkou ctí, že budu bojovat po tvém boku. Bojujme tedy "
|
||
"společně se smrtí za vítězství života."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
|
||
"Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of "
|
||
"the Book of Crelanu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pamatujte, poslední ránu musí zasadit jeden z našich nemrtvých "
|
||
"spolubojovníků nebo já, protože Iliah-Malalův neživot může být ukončen jen "
|
||
"dotekem neživota nebo silou knihy Crelanu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can "
|
||
"only be ended by the power of the Book of Crelanu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pamatujte, poslední ránu musím zasadit já, protože Iliah-Malalův neživot "
|
||
"může být ukončen jen silou knihy Crelanu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:399
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:427
|
||
msgid "Now your days are ended!"
|
||
msgstr "Nyní jsou tvé dny sečteny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:403
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:431
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:461
|
||
msgid ""
|
||
"The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than "
|
||
"before!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Síla smrti je má! Pokaždé, když mě zabiješ, vrátím se zase o něco silnější!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||
"Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
|
||
"themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale ne již více. Kniha Krelanova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||
"nekromancie a tedy vím, že o tvé bytí tě může připravit zase jenom dotek "
|
||
"smrti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||
"Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale ne již více. Kniha Krelanova mi umožnila nahlédnout do temného srdce "
|
||
"nekromancie a tedy vím, jak tě připravit o tvé bytí. A budu to právě já, kdo "
|
||
"nechá tvou temnou duši naplnit Bílým světlem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento den bylo velké zlo bylo poraženo. Kéž toto vítězství povede k trvalému "
|
||
"míru."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sám sis dnes vydobyl jméno, kterým tě častoval onen proklatec. Delfador "
|
||
"Veliký."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulrek
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:492
|
||
msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell."
|
||
msgstr "Pravda. To bude docela dlouhý příběh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the "
|
||
"living on this day, return now to your peace and rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vy, kdož jste po mém boku stanuli v bitvě v Zemi mrtvých a kdož jste se dnes "
|
||
"rozhodli přidat na stranu živých, vraťte se v pokoji do míst, kde konečně "
|
||
"naleznete klid a mír a věčný odpočinek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:530
|
||
msgid "And the portal, it is sealed for good?"
|
||
msgstr "A co portál? Je uzavřen a dobře zajištěn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:534
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
|
||
"there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
|
||
"worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has "
|
||
"been before. Those who come after us will have to be vigilant against the "
|
||
"corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they "
|
||
"live in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano, je. Ale jedná se o dílo příliš mocné magie, aby mohlo být úplně beze "
|
||
"zbytku odstraněno; stopa po Iliah-Malalově spojení mezi světy stálé "
|
||
"přetrvává a asi bude na věky věků. Přivést na světlo světa nemrtvé bude nyní "
|
||
"snadnější než kdy v minulosti bylo. Ti, kdož přijdou po nás, budou muset být "
|
||
"na pozoru před těmi, kdož propadnou temnému umění černé magie. Budou muset "
|
||
"prokázat, že jsou hodni země, ve které žijí."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "Prince of Wesnoth"
|
||
msgstr "Princ Wesnothu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm "
|
||
"that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the "
|
||
"battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s "
|
||
"most valued advisor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po vítězství spojenců a nastolení míru přišlo období klidu, které trvalo po "
|
||
"celou jednu generaci. Král po zkušenosti z bitvy u Brodu Abezu začal "
|
||
"dopřávat sluchu Delfadorovým slovům a tak nebylo žádným překvapením, že se "
|
||
"Delfador stal hlavním rádcem krále Gararda II."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a "
|
||
"reliable ally. And it was for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfové věděli, že král s Delfadorem po boku je jejich spolehlivým spojencem."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet "
|
||
"closer to him. The Queen’s power was rising..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Delfador nebyl jediným, komu král dopřával sluchu; byl tu ještě někdo, "
|
||
"kdo měl ke králi ještě blíž. Královna Ašvíra. Její moc rostla den za dnem..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. "
|
||
"Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednoho dne se objevily zvěsti, že Wesnothská vojska obsazují elfí "
|
||
"pohraničí. Kalenz se tedy vypravil do sporných území zjistit, Vzal s sebou "
|
||
"jen malou jednotku..."
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Eldred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:83
|
||
msgid "Eldred"
|
||
msgstr "Eldred"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Lowel
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:113
|
||
msgid "Lowel"
|
||
msgstr "Lowel"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:135
|
||
msgid "Defeat Eldred"
|
||
msgstr "Poraz Eldreda"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must "
|
||
"leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
|
||
"will confirm the treaty between us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generálové Wesnotští! Zaútočili jste na nechráněné elfí území. Urychleně "
|
||
"musíte opustit tyto země. Jsem Kalenz, Vysoký Lord elfů. Delfador Veliký "
|
||
"jistě potvrdí dohody mezi námi uzavřené."
|
||
|
||
#. [message]: id=Eldred
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the "
|
||
"throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in "
|
||
"Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Od teď toto není území elfů. Já, Eldred, Princ Wesnothu a dědic trůnu, "
|
||
"zabírám tuto zemi pro království Wesnothské a královnu Ašvíru. Delfador není "
|
||
"tím, kdo vládne Wesnothu!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no "
|
||
"other choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechtěl jsem prolévati lidskou krev, leč to nafoukané princátko mi nedává na "
|
||
"vybranou."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! "
|
||
"Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, "
|
||
"where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King "
|
||
"offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in "
|
||
"his power to make amends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mír, přátelé! Jel jsem nonstop celé dny, abych zabránil této hlouposti! "
|
||
"Eldrede, mám rozkazy přímo od krále odvést tě zpátky do paláce, kde budeš "
|
||
"pokárán za tvé neodpustitelné činy. Kalenzi, král projevil svoji nejhlubší "
|
||
"lítost za tyto události a slibuje udělat vše, co bude v jeho silách, pro "
|
||
"nápravu této situace."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I "
|
||
"believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler "
|
||
"in Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadore! Příteli! Jsem rád, že se znovu setkáváme. Nic po králi "
|
||
"nepožadujeme, ale vzkaž mu, že by měl být velmi opatrný, neboť to vypadá, že "
|
||
"není jediným vládcem Wesnothu!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
|
||
"Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark days "
|
||
"ahead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalenzi, cítím neklid. Mračna temnoty se stahují kol královského paláce. Zlo "
|
||
"vychází z více zdrojů, nejen od prince. Bojím se, že temné dny přicházejí..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil in "
|
||
"itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s "
|
||
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
|
||
"us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Byl bych rád, kdyby zde nebyla Kniha Krelanova; kdo ví, zda za tím nestojí. "
|
||
"Kniha sama o sobě není zlem, ale moc, kterou je prosycena, umocňuje zlo v "
|
||
"duši každého, kdo ji použije. Delfadore, je ještě někdo jiný krom tebe, kdo "
|
||
"nahlédl do tajů Knihy od toho okamžiku, kdy jsi ji od nás převzal?"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, "
|
||
"seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She "
|
||
"ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the "
|
||
"momentary whim of a proud and willful woman."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že ne. Ale... Ašvíra, Garardova královna a Eldredova matka, se mě po "
|
||
"mnoho měsíců snažila přimět, abych ji učil umění magie. Přestala o tom "
|
||
"mluvit, když jsem na její žádosti nereagoval, a myslel jsem si, že šlo pouze "
|
||
"o chvilkový rozmar hrdé a svéhlavé ženy."
|
||
|
||
#. [message]: id=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:245
|
||
msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zajímalo by mne, jestli jsem ji v tomto ohledu nebezpečně nepodcenil..."
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the "
|
||
"Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses "
|
||
"under me to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možná tomu tak je. Nyní, když tak o tom přemýšlím, myslím, že nejrozumnější "
|
||
"bude, když se urychleně vrátím zpět do paláce. Budu spěchat víc než cestou "
|
||
"sem, kdybych měl uštvat i tři koně."
|
||
|
||
#. [modify_side]
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:255
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Rebelové"
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263
|
||
msgid "We are too late! All is lost!"
|
||
msgstr "Přišli jsme pozdě! Vše je ztraceno!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
|
||
msgid "Clash at the Manor"
|
||
msgstr "Střet na panském dvoře"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for
|
||
#. personal use.
|
||
#. The "Sceptre" spelling is intentional.
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with "
|
||
"a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing parents. "
|
||
"Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at Asheviere’s "
|
||
"request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of Fire. That mission "
|
||
"would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that "
|
||
"Lionel’s mission had been compromised from the start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po návratu do Weldynu Delfador zjistil, že královna se s poměrně silným "
|
||
"doprovodem vydala na návštěvu svého rodného panství a svých nemocných "
|
||
"rodičů. Lionel, králův nejdůvěryhodnější generál, byl na žádost Ašvíry "
|
||
"poslán do Knalgy najít a získat Ohnivé Žezlo. Mise bude Lionela stát život, "
|
||
"a ani Lionel ani Delfador nevěděli, že Lionelova mise byla odsouzena k "
|
||
"nezdaru od samého začátku."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense "
|
||
"that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. "
|
||
"Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and "
|
||
"plunder in a coming war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ačkoli král pokáral Eldreda za jeho čin, Delfador cítil, že vojevůdci stáli "
|
||
"pevně za Eldredem a jeho matkou. Ašvíra se jim vlichotila a oklamala je "
|
||
"sliby slávy či možností tučné kořisti z nadcházející války."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
|
||
"about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere "
|
||
"returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for "
|
||
"once, Delfador knew he could not obey the King’s order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadorovi byla udělena audience u krále, kde mu vylíčil vše o ztracené "
|
||
"Knize, ale král odložil své rozhodnutí do doby, než se královna vrátí zpět "
|
||
"do Weldynu, a přikázal Delfadorovi, aby nepodnikal žádné další akce. "
|
||
"Delfador ale věděl, že nemůže uposlechnout rozkaz krále."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
|
||
"wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||
"unseen they reached Asheviere’s family demesne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protože nemohl proti vůli krále požádat ani na svou osobní stráž, obrátil se "
|
||
"na Kalenze a elfy. Pochodovali skrytě v noci. Díky tomu dosáhli panství "
|
||
"rodiny královny Ašvíry neviděni."
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85
|
||
msgid "Rhuwin"
|
||
msgstr "Rhuwin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118
|
||
msgid "Kill all enemy units"
|
||
msgstr "Pobij všechny nepřátelské jednotky"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122
|
||
msgid "Enemy unit reaches a signpost"
|
||
msgstr "Nepřátelská jednotka dosáhne rozcestníku"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146
|
||
msgid "Enemy rider units will go for a signpost"
|
||
msgstr "Nepřátelský jezdec dosáhne rozcestníku"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155
|
||
msgid "All enemy units will go for a signpost"
|
||
msgstr "Všechny nepřátelské jednotky dosáhnou rozcestníku"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at "
|
||
"all costs and no one should be left alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Působí mi velkou bolest, že se k tomu musím uchýlit. Knihu musíme získat "
|
||
"zpět pod naši ochranu, a to za jakoukoli cenu. A nikoho nesmíme nechat "
|
||
"naživu."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot "
|
||
"falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will "
|
||
"be able to link this to you or the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prokletí knihy má na tebe čím dál větší vliv, příteli. My ale nesmíme "
|
||
"přestat. Tak jak jsi požadoval, získali jsme skřetí zbraně. Nikdo tak nebude "
|
||
"schopen najít jakoukoli spojitost s tebou či elfy."
|
||
|
||
#. [message]: id=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:181
|
||
msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape."
|
||
msgstr "Ujistěme se, že všichni slyšeli rozkazy. Nikdo nesmí uniknout."
|
||
|
||
#. [message]: id=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
|
||
"the queen. And guards, prepare to strike them down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfové! A ten zrádce Delfador je s nimi! Jezdci na vrrcích, rychle, vyřiďte "
|
||
"to královně! Stráže, připravte se je pobít!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:315
|
||
msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
|
||
msgstr "Stráže jsou mrtvé. Nyní se musíme poohlédnout po Knize."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:320
|
||
msgid "Find the secret door to enter the manor"
|
||
msgstr "Nový úkol scénáře: Najdi tajné dveře a prozkoumej sídlo"
|
||
|
||
#. [message]: id=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346
|
||
msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..."
|
||
msgstr "To vypadá jako tajné dveře. Pojďme se podívat, kam vedou..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rhuwin
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:375
|
||
msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!"
|
||
msgstr "Všichni, rychle! Varujte královnu!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:486
|
||
msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!"
|
||
msgstr "Posily jsou na obzoru. Je pozdě. Nestihli jsme to!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
|
||
msgid "Face of the Enemy"
|
||
msgstr "Tvář nepřítele"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador and the elves went through the secret door and ended in the "
|
||
"dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador spolu s elfy prošli skrz tajné dveře a ocitli se v jeskyni, "
|
||
"skutečném bludišti úzkých chodeb."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89
|
||
msgid "Find the Book"
|
||
msgstr "Najdi knihu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123
|
||
msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence."
|
||
msgstr "Je nepochybné, že Kniha je zde. Cítím její přítomnost."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with "
|
||
"us? I fear we may have need of it ere long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto místo přímo žhne zlem a smrtí. Chantal, zbyla nám ještě nějaká svěcená "
|
||
"voda? Bojím se, že ji budeme znovu potřebovat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:131
|
||
msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it."
|
||
msgstr "Poslední lahvička, Kalenzi. Pečlivě tedy zvol, komu ji dáš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:142
|
||
msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak jsem se znovu setkali, Delfadore. Dnes mi ale neukradneš nic, co mi "
|
||
"právem náleží!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:146
|
||
msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?"
|
||
msgstr "Kdo jsi? Prohlaš se! A co jsem ti kdy ukradl?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter "
|
||
"brought me what you seek, and I have seized the power of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jsem jedním z těch, kterým jsi ukradl jejich místo u dvora krále Wesnothu! "
|
||
"Ale má dcera mi přinesla to, po čem jsem tak dlouho pátral. A já jsem ovládl "
|
||
"její moc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:155
|
||
msgid "Asheviere is this thing’s daughter?"
|
||
msgstr "Ašvíra je dcerou té věci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Také se bojím. Byl to Arcimág Sagus. Znal jsem jej jako dobrého a velkého "
|
||
"muže."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
|
||
"daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sagusi... starý příteli... Kniha, kterou jsi vzal, nepřinese žádné dobro "
|
||
"tobě, tvé dceři ani celému království. Oba vás zahubí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself "
|
||
"above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! "
|
||
"You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet "
|
||
"the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pořád stejný Delfador. Arogantní, všechno ví, vždy nadřazuje sám sebe nad "
|
||
"ostatní. Ale já se stal stejně velkým jako ty. Ovládl jsem Knihu! Vždy jsi "
|
||
"mne podceňoval, stejně jako kdysi před tebou Leollyn. Nyní tě potká stejný "
|
||
"osud jako jej. Povstaňte, mí vojáci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. "
|
||
"You were a good man, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidím, že tě Kniha ovládla. A zničila tě. Sbohem, Sagusi. Býval jsi velkým "
|
||
"mužem. Kdysi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:176
|
||
msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!"
|
||
msgstr "Připravte se k boji! Zablokujte únikové cesty, udržte je uvnitř!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:185
|
||
msgid "Defeat Sagus"
|
||
msgstr "Poraz Saguse"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s "
|
||
"get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kniha byla zachráněna, ale zlo již bylo vykonáno. Přátelé, děkuji vám. A "
|
||
"nyní rychle odsud pryč!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:228
|
||
msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!"
|
||
msgstr "Byli jsme pomalí! Královská garda přichází! Jsme v pasti!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=23_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:3
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu in "
|
||
"a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further "
|
||
"mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids "
|
||
"increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his "
|
||
"armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
|
||
"Ford of Abez that was lost through betrayal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfador se vrátil zpět do Weldynu, ale nejprve ukryl Krelanovu Knihu na "
|
||
"místo, které znal jen on. K jeho překvapení se Ašvíra již více nestarala o "
|
||
"zprávy z panství. Ale nedlouho poté skřeti zesílili své nájezdy a ještě více "
|
||
"se tak po celém království šířil strach. Král proto vytáhl se všemi svými "
|
||
"vojsky, aby odrazil skřetí nájezdníky. Výsledkem byla velká bitva o Brod "
|
||
"přes Abez, která skončila díky zradě drtivou porážkou."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of "
|
||
"Asheviere and restoring the rightful <i>Heir to the Throne</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delfadorův poslední, veliký úkol, odehrávající se dlouho po této bitvě, bylo "
|
||
"ukončení zlovlády vlády Ašvíry a navrácení právoplatného <i>Dědice trůnu</i>."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
|
||
"rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in "
|
||
"Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little fruit "
|
||
"in his lifetime; for through many years of war and strife, very few mages "
|
||
"were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, "
|
||
"greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potom byl Delfador po zbytek svého života rádcem nových vládců. Velmi mnoho "
|
||
"svých sil také upřel k obnovení Velké akademie na ostrově Anduin v její "
|
||
"původní slávě. Byla to práce na celé generace, neboť během dlouhých let "
|
||
"válek a útlaku bylo mnoho mágů zabito a moc žádného z nich nebyla "
|
||
"souměřitelná s mocí Delfadora, největšího mága, který se kde procházel po "
|
||
"síních paláce králů Wesnothu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
|
||
msgid "Journeyman Mage"
|
||
msgstr "Potulný mág"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
|
||
"Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágové, kteří úspěšně ukončili učňovské zkoušky se nazývají Potulní mágové — "
|
||
"putují daleko ve svém hledání sama sebe, zaměstnání a zkušeností."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7
|
||
msgid "King of Wesnoth"
|
||
msgstr "Král Wesnothu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=King of Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. "
|
||
"His lords held their property only with his agreement, and had to pay him "
|
||
"tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and "
|
||
"redistribute wealth in times of need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve feudálních systémech, je veškerá moc soustředěna do rukou jednoho "
|
||
"panovníka. Jeho šlechta si užívá své výsady pouze s jeho svolením a je mu "
|
||
"povinována odvody. Na oplátku je to král, kdo se stará o obranu jejich území "
|
||
"před nájezdníky a přerozděluje v době nouze."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7
|
||
msgid "Mage Commander"
|
||
msgstr "Mág velitel"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Commander
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"This mage has gained much experience leading others into battle. As a "
|
||
"result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to "
|
||
"him. He also has the power to heal others during combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento mág získal mnoho zkušeností při vedení druhých v boji. Výsledkem je "
|
||
"pak schopnost jednotek první a druhé úrovně bojovat mnohem efektivněji, je-"
|
||
"li někde poblíž. Navíc získal sílu léčit raněné během boje."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Leader
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7
|
||
msgid "Mage Leader"
|
||
msgstr "Mág vůdce"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Leader
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"This mage has gained some experience leading others into battle. As a "
|
||
"result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento mág získal nějaké zkušeností při vedení druhých v boji. Výsledkem je "
|
||
"pak schopnost jednotek první úrovně bojovat efektivněji, je-li někde poblíž."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Magister
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7
|
||
msgid "Mage Magister"
|
||
msgstr "Starší Mág"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage Magister
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special "
|
||
"abilities of command and healing derived from extensive experience of battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Starší Mág, mág rovnocenného stupně s Velkým Mágem, má zvláštní schopnosti "
|
||
"velení a uzdravování, které pramení z jeho bohatých zkušeností z mnoha bitev."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Wose Shaman"
|
||
msgstr "Entí šaman"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to "
|
||
"hinder their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tito Entové jsou schopni přimět popínavé rostliny, jako třeba vinnou révu či "
|
||
"liány, zpomalit nepřítele."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:4
|
||
msgid "Kalenz"
|
||
msgstr "Kalenz"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:54
|
||
msgid "Chantal"
|
||
msgstr "Chantal"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:92
|
||
msgid "Ulrek"
|
||
msgstr "Ulrek"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:102
|
||
msgid "Methor"
|
||
msgstr "Methor"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:114
|
||
msgid "Iliah-Malal"
|
||
msgstr "Iliah-Malal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13
|
||
msgid "No! So young..."
|
||
msgstr "Ne! Tak mlád..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27
|
||
msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!"
|
||
msgstr "Ne! Bez Lionelovy pomoci jsem mrtev."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:56
|
||
msgid "I have been defeated!"
|
||
msgstr "Byl jsem poražen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69
|
||
msgid "No! All is now lost..."
|
||
msgstr "Ne! Vše je ztraceno…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
|
||
msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zavraždění Ulreka nemůžeme počítat s pomocí trpaslíků. Vše je ztraceno!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46
|
||
msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzývám vše svaté na tomto světě, nechť moc těchto nečistých kamenů je "
|
||
"zlomena!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:82
|
||
msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it."
|
||
msgstr "Zlo se šíří z těchto kamenů a já nemám sílu to zastavit..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17
|
||
msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..."
|
||
msgstr "Ách... Konečně mohu uhasit svou žízeň... glo, glo, glo ..."
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42
|
||
msgid "Staff of Lightning"
|
||
msgstr "Hůl blesků"
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful "
|
||
"lightning bolts which strike their enemies, even at close range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čarodějova Hůl Moci. Umožňuje majiteli sesílat mocné blesky, které zasáhnou "
|
||
"nepřítele jak zblízka tak z dálky."
|
||
|
||
#. [object]: id=staff_lightning
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46
|
||
msgid "Only a powerful mage can wield this."
|
||
msgstr "Pouze mocný mág ji může nosit."
|
||
|
||
#. [effect]
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51
|
||
msgid "staff of power"
|
||
msgstr "Hůl Moci"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37
|
||
msgid "A secret passage... I wonder where it leads..."
|
||
msgstr "Tajná stezka... Zajímalo by mne, kam vede."
|
||
|
||
#. [time]: id=land_of_the_dead
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5
|
||
msgid "Land of the Dead"
|
||
msgstr "Země Mrtvých"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:272
|
||
msgid "Clogrin"
|
||
msgstr "Clogrin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:273
|
||
msgid "Theorsten"
|
||
msgstr "Theorsten"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:274
|
||
msgid "Igler"
|
||
msgstr "Igler"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:275
|
||
msgid "Larsin"
|
||
msgstr "Larsin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:276
|
||
msgid "Aldrin"
|
||
msgstr "Aldrin"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:277
|
||
msgid "Gren"
|
||
msgstr "Gren"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:278
|
||
msgid "Droni"
|
||
msgstr "Droni"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:279
|
||
msgid "Artor"
|
||
msgstr "Artor"
|
||
|
||
#~ msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
|
||
#~ msgstr "Argh! To není možné, poražen těmito prasaty!"
|
||
|
||
#~ msgid "No! There is still more that I must do!"
|
||
#~ msgstr "Ne! Ještě jsou tu další věci, které musím udělat!"
|
||
|
||
#~ msgid "Unuvim"
|
||
#~ msgstr "Unuvim"
|
||
|
||
#~ msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep"
|
||
#~ msgstr "Zavři portál a vrať Delfadora zpět do jeho tábora."
|
||
|
||
#~ msgid "Loss of all Undead veterans before Iliah-Malal is defeated"
|
||
#~ msgstr "Prohra všech nemrtvých veteránů, než je Iliah-Malal poražen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Alas! Without any undead to strike the killing blow, we will never be "
|
||
#~ "able to defeat Iliah-Malal!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Běda! Bez žádných nemrtvých, kteří by zasadili úder nebudeme nikdy "
|
||
#~ "schopní Iliah-Malala porazit!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life "
|
||
#~ "must be ended by a spell I have specially crafted to the task."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pamatujte, poslední ránu musím Iliah-Malalovi zasadit já, a to speciálním "
|
||
#~ "kouzlem, které jediné ho může připravit o zbytky jeho bytí."
|
||
|
||
#~ msgid "No! It’s all over!"
|
||
#~ msgstr "Ne! Vše po všem!"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat all enemies"
|
||
#~ msgstr "Poraz všechny nepřátele"
|
||
|
||
#~ msgid "New Objective: Defeat all enemies"
|
||
#~ msgstr "Nový úkol: Poraz vůdce nepřátel"
|
||
|
||
#~ msgid "Pilafman"
|
||
#~ msgstr "Rizoťák"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Pilafman"
|
||
#~ msgstr "Poraz Rizoťáka"
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "hůl"
|
||
|
||
#~ msgid "crush"
|
||
#~ msgstr "rozdrcení"
|
||
|
||
#~ msgid "entangle"
|
||
#~ msgstr "zamotání"
|
||
|
||
#~ msgid "lightning"
|
||
#~ msgstr "blesk"
|
||
|
||
#~ msgid "Player"
|
||
#~ msgstr "Hráč"
|
||
|
||
#~ msgid "Enemies"
|
||
#~ msgstr "Nepřátelé"
|
||
|
||
#~ msgid "Milestone"
|
||
#~ msgstr "Hraniční kámen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
#~ msgid "Defeat all enemey leaders"
|
||
#~ msgstr "Poraz vůdce nepřátel"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Zorlan"
|
||
#~ msgstr "Poraz Zorlana"
|
||
|
||
#~ msgid "Invincible Zorlan is dead? Quick, run for your lives!"
|
||
#~ msgstr "Neporazitelný Zorlan je mrtvý? Utíkejte! Zachraňte si holé životy!"
|
||
|
||
#~ msgid "You will terrorize Wesnoth no more!"
|
||
#~ msgstr "Již nebudete nikdy více terorizovat Wesnoth!"
|