wesnoth/po/wesnoth-thot/tr.po
2019-08-27 22:48:58 +03:00

3185 lines
127 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ...,2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-thot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 14:48+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
msgid "The Hammer of Thursagan"
msgstr "Tursaganın Çekici"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
msgid "THoT"
msgstr "TÇ"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
msgid "Fighter"
msgstr "Savaşçı"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
msgid "Steelclad"
msgstr "Çelik Zırhlı"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
msgid "Challenging"
msgstr "Meydan Okuma"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
msgid "Lord"
msgstr "Lider"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24
msgid ""
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kuzey İttifakının ilk yıllarında, Kanalgadan bir keşif seferi Kal "
"Kartadaki ırkdaşlarını aramaya ve Tursaganın efsanevî çekicinin kaderini "
"öğrenmeye gider. Vahşi Kuzey Toprakları boyunca yolculukları esnasında büyük "
"tehlikelere maruz kalırlar. Fakat yolculuklarının sonunda karşılaşacakları "
"kötülüğün yanında bu tehlikeler sönük kalacaktı.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
#, fuzzy
#| msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)"
msgstr "(Orta seviye, 11 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35
msgid "Special Guest Designer"
msgstr "Konuk Tasarımcı"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41
msgid "Art"
msgstr "Sanat"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
msgstr "Beyin Fırtınası, deneme ve birleştirme desteği"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Sürdürücüsü"
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
msgid "At the East Gate"
msgstr "Doğu Kapısında"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26
msgid ""
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began "
"mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than "
"before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk."
msgstr ""
"Kuzey İttifakı kurulduktan sonraki ilk bir kaç yılı Kanalga cüceleri ve Cüce "
"Kapılarının insan nüfusu uzun ork işgali sırasında yıkılanları yeniden inşa "
"etmekle geçirdi. Fakat tekrar zengin olmaları uzun sürmedi. Cüceler "
"Kanalgayı yeniden inşa ederken öncekinden daha ihtişamlı olması için ilham "
"almak üzere geçmişlerini eşelemeye ve etrafa dağılmış ırkdaşlarıyla temasa "
"geçme yollarını araştırmaya başladılar."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30
msgid ""
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
msgstr ""
"Fakat düşman orklardan, vahşi insanlardan ve yarı ölü artıklarından "
"kaynaklanan tehditler henüz bitmemişti. Cüceler Kanalga yakınlarını güçlü "
"muhafızlarla koruyordu. Vesnotun kuruluşunun 550. yılında Doğu Kapısının "
"yüzbaşısı, başıboş orklardan oluşan küçük bir çetenin görüldüğüne dair bir "
"uyarı aldı."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:26
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70
msgid "Alliance"
msgstr "İttifak"
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54
msgid "Pelmathidrol"
msgstr "Pelmatidrol"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169
msgid "Orcs"
msgstr "Orklar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75
msgid "Bashnark"
msgstr "Başnark"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87
msgid "East Gate"
msgstr "Doğu Kapısı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96
msgid "Defeat Bashnark"
msgstr "Başnarkı yen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:118
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:765
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:931
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1099
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1152
msgid "Death of Aiglondur"
msgstr "Aglondurun ölümü"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118
msgid ""
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliances arm today, and kill or "
"scatter these invaders."
msgstr ""
"<i>Baltalar yukarı!</i> Bugün Kuzey İttifakının ordusu biziz ve bu davetsiz "
"konukları ya öldüreceğiz ya da öldüreceğiz."
#. [message]: speaker=Bashnark
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123
msgid ""
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
msgstr ""
"Biz gerçek orklarız, insan solucanlarla ve sizin gibi pis kokan ufaklıklarla "
"ittifak yapan zavallılardan değiliz. Sizi kurtlarımıza yedireceğiz."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
#| "And it bears a loremasters emblem."
msgid ""
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
"And it bears a loremasters emblem. Why would an orc be carrying metalwork "
"of dwarvish make?"
msgstr ""
"Bu ne? Liderleri cüce işi bir çivili pelerin giyiyor ve pelerinde bir "
"üstadın amblemi var."
#. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145
msgid "Movrur"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:158
msgid ""
"Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He "
"be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many "
"arms from our forges."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:168
msgid "Yes, this cloak-pin be of our work."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:173
msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:178
msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:183
msgid ""
"Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? "
"That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that "
"your hold was lost to the orcs long ago."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:188
msgid ""
"Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun "
"to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you "
"saw here, our troubles with the orcs are far from over."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:193
msgid ""
"In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you "
"some aid against these orcish marauders."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:198
msgid "If you wish it. Let us see what you can offer."
msgstr ""
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5
msgid "Reclaiming the Past"
msgstr "Geçmişi Yadetmek"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23
msgid ""
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
"Loremasters..."
msgstr ""
"Orklara karşı zaferin ardından, Aglondur, Kanalga Lordu ve Kuzey İttifakının "
"Kurucu Lordu Hamelin kabul salonuna davet edildi. Kürsünün yanında "
"Oyamcılar Loncasının cübbesini giymiş bir yabancı ayakta duruyordu..."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aiglondur, what ye ha found is disturbing, for all it seems a small "
#| "thing. I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who "
#| "recognized the mark on it."
msgid ""
"Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. "
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training."
msgstr ""
"Aglondur, bulduğun neticede küçük bir şey ama kafa karıştırıyor. "
"Angartingle tanışmanı istedim, üstatlık eğitimi veriyor ve o amblemi "
"tanıyor."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the "
#| "eastern hills, from whom weve heard nothing since before Tallin broke "
#| "the orcish occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have "
#| "come to possess it; no orc should know even that loremasters exist, let "
#| "alone come near enough one to get this."
msgid ""
"As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal "
"Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is "
"troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone "
"come near enough to one to get this."
msgstr ""
"Çivili yelekteki marka, doğu tepelerinde Kal Kartadaki ırkdaşlarımıza ait. "
"Talinin Kanalgayı ork işgalinden kurtarmasına kadar onlar hakkında bir şey "
"duymamıştık. Bir orkun buna sahip olması bizi tedirgin etti. Bu üstadın "
"varlığını hiçbir orkun bilmemesi gerekirdi."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?"
msgstr "Korkarım, Kal Kartada ciddi bir sorun var."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
msgid ""
"Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new "
"forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought "
"a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he "
"arrived."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118
msgid "The Hammer of Thursagan?"
msgstr "Tursaganın Çekici mi?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
msgid ""
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
"forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal "
"Kartha."
msgstr ""
"Evet. Ateş Asasını yapan en büyük oyma ustamızın özel çekici. O Tursagandan "
"da eski bir antikadır; fakat Tursagan onu kullanan son kişiydi. Çok eski "
"tarihlerde cücelerin toprağın derinliklerine ilerlerken bu özel çekici "
"kullandıklarına dair ipuçları var."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
msgid ""
"We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable "
"to repair the artifact. The consequences of the Hammers ruination have thus "
"been irreparable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
msgid "What consequences?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all "
#| "the runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to "
#| "the craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead "
#| "without a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft "
#| "secrets died with them. That is why there are nae runesmiths among the "
#| "Dwarves today, and sorely we miss them."
msgid ""
"When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
"craft and bound themselves to the power o the Hammer — dropped dead without "
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
"sorely we miss them."
msgstr ""
"Tursagan elinde bu çekiçle yanarak öldüğü zaman yaşayan tüm oyma ustaları ve "
"gizemciler — hepsi Çekicin gücüne bağlılık yemini etmişlerdi — arkalarında "
"bir iz bırakmadan kendilerini ölüme bıraktılar ve hepsini aynı anda "
"kaybettik. Sırlarını da beraberlerinde götürdüler. Cüceler arasında bugün "
"oyma ustalarının bulunmayışının sebebi budur, onları fena şekilde kaybettik."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143
msgid ""
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
"actually, quite as lost as we believed."
msgstr ""
"Lord Hamelin söyledikleri biri dışında doğrudur. İnanıldığı gibi Oymacılar "
"Loncasının meslek sırları kaybolmadı."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
msgstr "Ne diyorsun? Kaybolmadı mı?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
msgid ""
"Aye. Yell recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
"left to study in solitude in the further North."
msgstr ""
"Evet. Siz batı galerilerinin temizlenmesini istediğinizde, Tursaganın "
"kuzeyde inzivaya çekilmeden önce atölye olarak kullandığı küçük bir mağarayı "
"da temizlemiştik."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158
msgid "And ye found something?"
msgstr "Ve orada bir şeyler buldunuz, öyle mi?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163
msgid ""
"A book. Thursagans book, in a secret and locked compartment he must have "
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
"runesmiths once more."
msgstr ""
"Bir defter. Gizli bir bölmedeki yarıklardan birinin içinde Tursaganın "
"defterini bulmuştuk. Defteri yazarken kullandığı şifreyi çözmek için büyük "
"çaba harcadık. Fakat defterle birlikte çekiç de elimizde olsaydı belki "
"yapardık ve ilk oymacıları bir an önce eğitmeye başlayabilirdik."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
msgid "And for what cause ha I heard naught o this?"
msgstr "Bundan niye benim haberim yok?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
msgid ""
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
"would be... delicate."
msgstr ""
"Lordum, defteri bulalı çok olmadı. Biz hala defterin şifresini çözmeye "
"çalışıyoruz. Sorun şu: Çekiç Kal Kartada, defter burada. Yeni oymacıların "
"nasıl bir eğitim alacağı konusu... hala hassas olacaktır."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178
msgid ""
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
"understood."
msgstr "Kitap tamamen anlaşılmadan bir tartışmanın alevlenmesinden korktuk."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183
msgid ""
"Ill grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
"what it will be."
msgstr ""
"Bana bilgi vermemenizden hoşnut olmasam bile iyi niyetinizden dolayı sizi "
"bağışlayacağım. Fakat bana bir istekle geldiniz ve bunun olabileceğini "
"düşünüyorum."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to "
#| "Kal Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
msgid ""
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
"Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters."
msgstr ""
"Açıkçası, Oymacılar Loncası Kal Kartaya ırkdaşlarımızın ve Çekicin "
"akıbetini öğrenmek için bir keşif heyeti göndermek istiyor."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
msgstr "Gerçekte, Lord Hamel, bunu istemeye geldik."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
msgstr "Beklediğim de buydu, Aglondur. Neticede benim akrabam değil misin?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203
msgid "Your great-nephew, my lord."
msgstr "Sizin büyük yeğeninizim, lordum."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid ""
"Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the wits "
"to use it well. Movrur? What think ye?"
msgstr ""
"Sen genç ve tecrübesizsin... Fakat bir rütben var ve zekanı iyi kullandığını "
"gösterdin. Ben kararımı verdim. Sen ve Angarting, Kal Kartaya birlikte "
"seyahat edeceksiniz. Muhafız olarak en iyi adamlarımla birlikte bir an önce "
"yola çıkın."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213
msgid ""
"As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would "
"welcome the wisdom of one of our kin from Knalga."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yere young and not tested... but ye have the rank, and yeve shown the "
#| "wits to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal "
#| "Kartha together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgid ""
"Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha "
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
msgstr ""
"Sen genç ve tecrübesizsin... Fakat bir rütben var ve zekanı iyi kullandığını "
"gösterdin. Ben kararımı verdim. Sen ve Angarting, Kal Kartaya birlikte "
"seyahat edeceksiniz. Muhafız olarak en iyi adamlarımla birlikte bir an önce "
"yola çıkın."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235
msgid "Aye, my Lord Hamel."
msgstr "Peki, Lord Hamel."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel."
msgstr "Üstatlar size teşekkür ediyor, Lord Hamel."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245
msgid ""
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
"soon grow dangerous."
msgstr ""
"Acele etmeliyiz, kış yaklaşıyor. Kışın dağların üzerinde seyahat çok "
"tehlikeli olur."
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5
msgid "Strange Allies"
msgstr "Tuhaf Müttefik"
#. [part]
#. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'.
#. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border.
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the "
#| "east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they "
#| "came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
#| "orcs and men were all too common."
msgid ""
"Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to "
"the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough "
"they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile "
"orcs and men were all too common."
msgstr ""
"Angarting ve Aglondur, cüce askerlerle birlikte Kuzey İttifakının yerleşime "
"açık bölgelerinden hızlıca geçtiler. Kısa zamanda, düşman orkların ve "
"haydutların büyük gruplar halinde dolaştıkları vahşi hudut bölgesine "
"vardılar."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57
msgid "Marth-Tak"
msgstr "Mart Tak"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82
msgid "Invaders"
msgstr "Davetsiz Konuklar"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88
msgid "Gorthas"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125
#, fuzzy
#| msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas"
msgstr "Mart Takın Gotrası yenmesine yardım et"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:122
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:769
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:935
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1103
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1156
msgid "Death of Angarthing"
msgstr "Angartingin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:126
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid "Death of Aiglondur"
msgid "Death of Movrur"
msgstr "Aglondurun ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:141
msgid "Death of Marth-Tak"
msgstr "Mart Takın ölümü"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171
msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:177
msgid ""
"Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in "
"deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of "
"the forge."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:182
msgid ""
"And more practically, it shields the face from flying sparks and molten "
"steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as "
"continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this "
"further right now; I see trouble brewing down the road!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:187
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
msgstr "İttifak adına, hemen bu toprakları terkedin!"
#. [message]: speaker=Gorthas
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:192
msgid ""
"Stinkin weakling! No true orc would fight for somethin as stupid as the "
"Alliance."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:197
msgid ""
"You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this "
"battle is over!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:202
msgid ""
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
"Northern Alliance."
msgstr ""
"Siz de benim gördüğümü görüyor musunuz? Bir ork — Kuzey İttifakı için "
"dövüşüyor"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
#| "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
msgid ""
"Im surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
"Alliance."
msgstr ""
"İttifaka bir sürü ork çetesi katıldığı için bu benim için sürpriz olmadı. "
"İnsanların bize saldırdığını görmenin de tuhaf bir yanı yok, kötü şans, "
"sadece."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:214
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
msgstr "Sen! Yoldaki! Kuzey İttifakından mısın?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:219
msgid "We are."
msgstr "Evet."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
msgstr "İyi o zaman, anlaşmaya uygun davranın."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgid "That is our duty. For the Alliance!"
msgstr "İttifaka karşı görevimizi yerine getiremedik."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:241
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
msgstr "İttifaka karşı görevimizi yerine getiremedik."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257
msgid ""
"My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of "
"late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten "
"only more fierce with each passing day."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:262
msgid ""
"Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish "
"make. It intimates that this war-band was hired for this purpose."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:267
msgid ""
"Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves "
"and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from "
"such an insignificant encounter."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:272
msgid ""
"And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? "
"Their leaders cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:277
msgid ""
"Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have "
"been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered "
"them here!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:282
msgid "Indeed..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
#| "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying "
#| "east."
msgid ""
"What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-"
"Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. "
"But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
msgstr ""
"Orkların karşısında değilde yanında dövüşme tecrübesini tattırdığınız için "
"asıl ben size teşekkür ederim. Fakat bunu kutlamak için burada "
"kalamayacağız; doğuya yolculuk ediyoruz."
#. [message]: speaker=Marth-Tak
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:292
msgid "East, eh? You wont find many friends in that direction. Travel safely."
msgstr ""
"Doğuya ha? O taraflarda çok fazla dost bulamayacaksınız. Yolculuğunuzun "
"güvenli geçmesini dilerim."
#. [scenario]: id=04_High_Pass
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5
msgid "High Pass"
msgstr "Yüksek Geçit"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:50
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:73
msgid "Monsters"
msgstr "Yaratıklar"
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:54
msgid "Kaara"
msgstr "Kaara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
msgstr "Aglonduru geçidin doğu ucundaki yol işaretine götür"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:154
msgid ""
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
msgstr "İşte, Yüksek Geçit. Eski haritalara göre Kal Karta yolunu yarıladık."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:159
msgid ""
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
msgstr ""
"Burayı çabucak geçmeliyiz. Arkamızdan şiddetli bir fırtına yaklaşıyor. Bu "
"yükseklikte tipiye yakalanırsak hayrımıza olmaz."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:252
msgid ""
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
msgstr "Kar başladı. Herkes canlansın! Burada tuzağa düşüp öleceğiz."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:261
msgid ""
"Were snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
msgstr ""
"Kara yakalandık. Bahar gelene kadar yaşasak bile görevimizi başaramadık."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:275
msgid "Were through the pass!"
msgstr "Geçidi aştık!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought "
#| "among the bandit villages, enough to make them push west into Alliance "
#| "territory. Dont you wonder what it was?"
msgid ""
"That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders "
"to push into Alliance territory. Dont you wonder what it is?"
msgstr ""
"Bunu bir azarlama olarak almayın ama dövüştüğümüz orkları korkutup batıya "
"İttifak topraklarına doğru süren şeyin ne olduğunu merak etmiyor musunuz?"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:285
msgid ""
"The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no "
"matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:290
msgid ""
"We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly "
"slay orcs."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:295
msgid ""
"Indeed, you are, but you musnt lose sight of the end goal. Restoring the "
"Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back "
"to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever "
"again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:300
msgid ""
"I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, "
"however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Fear
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5
msgid "Fear"
msgstr "Korku"
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163
msgid "Masked Dwarves"
msgstr "Maskeli Cüceler"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78
msgid "Peasants"
msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Invaders"
msgid "Raiders"
msgstr "Davetsiz Konuklar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117
msgid "Find the inhabitants"
msgstr "Bölge sakinlerini bul"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:182
msgid ""
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
"something doesnt feel right here."
msgstr ""
"Kal Kartayı kuşatan dış mahallelerde olmamız gerekir, fakat burada yolunda "
"gitmeyen bir şeyler olduğunu hissediyorum."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:187
msgid "Its too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
msgstr "Çok sessiz... ve rüzgarda duman kokusu var."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire "
#| "near here recently, and not a clean one."
msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one."
msgstr ""
"Çevrede düşmanca büyü hissetmiyorum. Yakınlarda bir yerde ateş yakılmış ama "
"temiz bir ateş gibi kokmuyor."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197
msgid ""
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
msgstr ""
"Dikkatli bakarsanız, burada oturanlar var. Onlar belki bize birşeyler "
"söyleyebilir."
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:234
msgid "Help! Someone please help!"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:244
msgid "Help!"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:254
msgid ""
"<i>Quiet, dirtgrubber. Yell not cry for help from these newcomers, else "
"Ill torture yer family ta death befre yer eyes.</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:259
msgid "Theyll stop you!"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:264
msgid "<i>Look again, slave. We march among their ranks too!</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:277
msgid "<i>It cant be...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:282
msgid "<i>Now, be silent while the master speaks.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:287
msgid "What in the world is going on here?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:292
msgid ""
"Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey "
"to Knalga?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:297
msgid ""
"Aye. Ive brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for "
"the forges of Kal Kartha to examine the Hammer."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:302
msgid "Excellent. As for the current project, we—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:307
msgid ""
"You two havent answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? "
"Something is very wrong here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:312
msgid ""
"... aye. Weve been under attack by some marauding orcs, whore hidin out "
"in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect "
"the peasants, but we havent the forces to root out all of them orcs."
msgstr ""
#. [message]: role=peasantry
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:317
msgid "<i>Thats not what the guards are for...</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=slaver
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:322
msgid "<i>Did I not tell you to be silent?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:327
msgid "Orcs, you say?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:332
msgid ""
"Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. Weve been "
"forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants "
"while they... go about their business."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:337
msgid ""
"Well, then. Since we are already here, why dont we... help you root out "
"these orcs? It will help the peasants get back to their lives."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:342
msgid "Certainly..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:347
msgid "<i>Angarthing, is something wrong?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:352
msgid ""
"<i>Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those "
"masked dwarves do. Movrur, too.</i>"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358
#, fuzzy
#| msgid "Defeat the orcish leaders"
msgid "Find and defeat the orcish intruders"
msgstr "Ork liderlerini yen"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:422
msgid "The orcs are here! Up axes!"
msgstr ""
#. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:568
msgid "Maluk"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:582
msgid ""
"So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for "
"preying weak humans, but you stand no chance against us dwarves."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:587
msgid "We shall see, masked one."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Maluk
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600
#, fuzzy
#| msgid "They are defeated!"
msgid "They are too powerful! Retreat!"
msgstr "Yenildiler!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613
msgid "Their leader has fled! We have won!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:624
msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:629
msgid "Let me see those."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:638
msgid ""
"These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of "
"this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:649
msgid ""
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
"as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:656
msgid ""
"In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks "
"as if they are of dwarven make!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:661
msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:668
msgid ""
"Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold "
"and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create "
"either on their own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:673
msgid "So you say."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:678
msgid ""
"We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-"
"earned gold, if that is what you are insinuating, <i>loremaster</i>."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:683
msgid ""
"Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of "
"dwarven currency from raiding human villages..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:688
msgid ""
"If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. "
"That way, they can return to their fields with their money returned to them, "
"and we can be on our way to Kal Kartha."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:693
msgid ""
"<i>That did not really answer your concern.</i> Very well, that sounds "
"reasonable to me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:698
msgid ""
"<i>Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about "
"him and the rest of these masked ones.</i> Lead the way, Movrur."
msgstr ""
#. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5
msgid "Forbidden Forest"
msgstr "Yasak Orman"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:52
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:76
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:101
msgid "Forest"
msgstr "Orman"
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:57
msgid "Telcherion"
msgstr "Telçeryon"
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:81
msgid "Iluvarda"
msgstr "İluvarda"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:105
msgid "Burumardir-Athelorand"
msgstr "Burumardir-Atelorand"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
msgstr ""
"Angarting ve Aglondur'u doğudaki yol işaretine (diğerinin yanına) götür"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151
msgid ""
"To win, either move Aiglondor to the signpost and Angarthing next to him, or "
"move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him."
msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:192
msgid "Elurin"
msgstr "Elurin"
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:201
msgid "Who disturbs our forest?"
msgstr "Ormanımıza giren kim?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:206
msgid ""
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
"Kartha."
msgstr "Kuzey İttifakının delegeleriyiz. Kal Kartaya giden yolu arıyoruz."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:211
msgid ""
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
"our trees. Return whence you came!"
msgstr ""
"Orman yolumuzu kullanmak isteyenlere izin veriyoruz ama maskeli birileri "
"doğu sınırlarımızda sorun çıkarmaya başladığından beri cücelere izin "
"vermiyoruz. Balta taşıyan hiç kimse ağaçlarımızın yanına yaklaşamaz. "
"Geldiğiniz yere geri dönün!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:216
msgid "No. We have our duty. We must pass."
msgstr "Hayır. Bizim bir görevimiz var. Bizim geçmemiz lazım."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:221
msgid "You shall not pass here."
msgstr "Buradan geçemezsiniz."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:226
msgid ""
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
msgstr ""
"Kış burnumuzun dibine kadar geldi ve ormanınız bu dağlardan geçilecek tek "
"yer. Bize sizinle dövüşmekten başka seçenek bırakmadınız."
#. [message]: speaker=Elurin
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:231
msgid ""
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
"our forest."
msgstr ""
"Öyle olsun, o halde. Sizinkiler, ormanımızın toprağına karışacak ilk "
"kemikler olmayacak."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:282
msgid ""
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
msgstr ""
"Herkes yanıma toplansın. Elflerle dövüşmekten daha önemli işlerimiz var."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Kal Kartha should be only another days march east of here."
msgid "Kal Kartha should be only another days march north of here."
msgstr "Kal Karta, doğuda bir günlük uzaklıkta olmalı."
#. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5
msgid "The Siege of Kal Kartha"
msgstr "Kal Karta Kuşatması"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87
msgid "Tan-Morgh"
msgstr "Tan-Morg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132
msgid "Tan-Garukh"
msgstr "Tan-Garuk"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174
msgid "Tan-Wagran"
msgstr "Tan-Fagran"
#. [label]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208
msgid "West Gate"
msgstr "Batı Kapısı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217
msgid "Defeat the orcish leaders"
msgstr "Ork liderlerini yen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:773
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:939
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1107
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1160
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr "Dulkatulosun ölümü"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
msgstr "İşte! Kal Kartanın Batı Kapısı"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266
msgid ""
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
"gate."
msgstr "Ve kuşatma altında. Kapıyla aramızda güçlü bir ork ordusu var."
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:271
msgid ""
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
"their den."
msgstr ""
"Ahhh... şu ufaklıklardan biraz daha gelmiş. Bu korkaklar gibi siz de ölmeye "
"mi geldiniz?"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276
msgid "Let us bring our kin that orcs head as a guesting-gift."
msgstr "Irkdaşlarımıza şu orkun kellesini hediye olarak götürelim."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:292
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
msgstr "Kal Karta düşmemeli!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:304
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
msgstr "Kal Karta alındı. Görevimizi yerine getiremedik."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:317
msgid ""
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
msgstr ""
"İyi dövüştü, teşekkürler. Konukluğunuzdan onur duyarız ve size en iyi "
"odalarımızı vereceğiz. Liderimiz oyma ustası Karrag yarın sizinle konuşmak "
"istiyor."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:322
msgid "<i>Dulcatulos, you dunce...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:327
msgid "<i>Did I say something I should have not?</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:332
msgid "<i>Never mind. I shall deal with you later.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337
msgid ""
"A runemaster? There have been none such since Thursagans day. And for one "
"to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
msgstr ""
"Bir oyma ustası mı? Tursagan öldüğünden beri hiç oymacı kalmamıştı. Hele, "
"münzevi bir yaşam sürmeye eğilimli birinin bir topluluğa liderlik etmesi... "
"duyulmuş şey değil."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
#| "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
#| "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
#| "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us "
#| "today, and his runelore has oft been the only shield between us and the "
#| "orcs."
msgid ""
"Aye? Well, youd know such things better than I, loremaster. Lord Karrag "
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
"wounded near to death; none thought he would recover."
msgstr ""
"Öyle mi? Siz böyle şeyleri elbette benden daha iyi bilirsiniz üstat. Bizim "
"Karrag meslek ilmini kurtarmak için yıllarını harcadı. Ork kuşatmasına karşı "
"savaşta kaybettiğimiz eski liderimizin yerine geçti. Karrag şimdi yaralı, "
"ölmek üzere; onu kurtaracak kimse yok."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347
msgid ""
"But he revived himself and stands with us now. That is all that matters."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:352
#, fuzzy
#| msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
msgid ""
"He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he "
"recovered the runelore of old."
msgstr "Tursaganın Çekicini idrak etti, o halde."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:357
msgid ""
"Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old "
"power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer "
"and use its power to smash all enemies that oppose us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:362
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a "
#| "weapon. What can he mean to do with it?"
msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon."
msgstr ""
"Bu tuhaf. Çekiç bir el aleti, bir silah değil ki. Onunla ne yapmayı amaçladı "
"acaba?"
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:367
msgid ""
"Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken "
"as it is."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:372
msgid ""
"<i>Stop speaking, you imbecile.</i> That would be the power of runecraft you "
"witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a "
"precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his "
"knowledge and mastery of lore, no more than that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thats for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I "
#| "must see to my troops care. Food will be brought to you; rest well. We "
#| "will speak again."
msgid ""
"As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not "
"the likes of me. I must see to my troops care. Food will be brought to you; "
"rest well. We will speak again."
msgstr ""
"Lordlar ve üstatlar merakınızı giderirler, ben bunları bilemem. Askerlerimin "
"ihtiyaçlarıyla ilgilenmeliyim. Size yiyecek verilecek. İyice dinlenin, sonra "
"tekrar konuşuruz."
#. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5
msgid "The Court of Karrag"
msgstr "Karrag Mahkemesi"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46
msgid "Kal Karthans"
msgstr "Kal Kartanus"
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll
#. [unit]: type={TYPE}
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
#. [event]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25
msgid "Masked Dwarf"
msgstr "Maskeli Cüce"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1095
msgid "Defeat Karrag"
msgstr "Karragı yen"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:178
msgid ""
"I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the "
"respect that he is due."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:190
msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid "I see it. There is something very wrong here."
msgid "Indeed. There is something very wrong here."
msgstr "Görüyorum. Burada yanlış giden şeyler var."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
msgstr ""
"Selam, cüce arkadaşlar. Tüm Kal Karta bizi zamanında kurtardığınız için size "
"teşekkür eder."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:205
msgid ""
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
"to kin."
msgstr ""
"Biz Kanalgadanız; kabileniz bizimle eskiden akrabaydı. Fakat görevimizi "
"akrabalık için yapmadık."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
#| "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
msgid ""
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power "
"of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
msgstr ""
"Tüm cüceler kardeştir ve orklardan, insanlardan ve diğer yaratıklardan "
"üstündürler. Onları ortadan kaldıran yumruğun parçası olabilirsiniz."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:215
msgid ""
"We did not come to smite anyone, especially not using the most prized "
"artifact of our heritage as a mere weapon."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:220
msgid ""
"Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well "
"as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the "
"soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and "
"blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of "
"our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races "
"shall respect and fear!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:225
msgid "... so... what are you suggesting?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:230
msgid ""
"The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to "
"reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful "
"state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, "
"loremaster. We can put your talent to good use."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:235
msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"Tek bir şartla. Maskeni çıkarıp bize gerçek yüzünü göstereceksin. Ben bir "
"gözlemciyim."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:240
msgid "Impertinent cur! You dare—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly "
#| "wounded in an orcish attack. Disfigured."
msgid ""
"Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this "
"mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Sen... bu maskenin altındakini görmek istemezsin. Bir ork saldırısında çok "
"kötü yaralandım. Şekli bozuldu."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:250
msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Fakat kanun görmemi emrediyor. Bir cüce ismini ve yüzünü gözlemcilerden "
"saklayamaz. Ben bir gözlemciyim."
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own "
#| "holding, much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
msgid ""
"Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate "
"to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the "
"dwarves in his hand. It is unthinkable!"
msgstr ""
"Küstah serseri! Huzurunda bulunduğun benim gibi, çok sayıda cücenin ruhunu "
"tutan bir lorda ne yapacağını söyleyemezsin."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:260
msgid ""
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
"AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Kanun konuşuyor! Düzenbazlıkla hiçbir şey onun gözlerinden saklanamaz. BEN "
"BİR GÖZLEMCİYİM!"
#. [message]: speaker=Movrur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:265
msgid "Master—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:296
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
msgstr "Hayır... hayır... bu korkunç! Lordum nasıl bu hale geldiniz?"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:301
msgid ""
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
msgstr ""
"Haftalardır acı içinde kıvranıyorum. Kendime gelene kadar sadece kinim ve "
"eski oymacı bilgeliğim dayanmamı sağlayabiliyor. Bunun intikamını alacağım; "
"gerçek halktan olmayan tüm elfleri, insanları ve orkları yok edeceğim!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:306
msgid ""
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
msgstr ""
"Ve siz kaderinizi tayin ettiniz. Cücelerin ruhları ve Çekicin çevresinde bir "
"kan ağı örmek için bu pisliklerin yüzlercesi zaten öldürüldü. Tüm cüce "
"ırkınının amacım doğrultusunda hizmet etmelerini sağlamak için sen ve "
"arkadaşların son kurbanlarım olacaklar. YAKALAYIN ŞUNLARI!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:319
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Hiçbir taraf asker alamaz ve çağıramaz. Mevcut askerlerinizle kazanmak "
"zorundasınız."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:336
msgid ""
"Wait... the lichs apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Dur biraz... Umacının ölmüş görünmesi başka bir aldatmaca. Aslında tahtın "
"arkasındaki kapıdan kaçtı."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:341
msgid ""
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
"any more."
msgstr ""
"O halde Karrag alt katlara kaçtı. Hiçbir maskeli burayı sağ terketmemeli."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:346
msgid ""
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
"succeed."
msgstr ""
"Onu takip etmeliyiz, çabuk olun! Çekiç hakkında söyledikleri yanıltıcı "
"olabilir. Söylediklerini gerçekleştirmesine izin veremeyiz."
#. [scenario]: id=09_The_Underlevels
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5
msgid "The Underlevels"
msgstr "Alt Katlar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211
msgid "Find and defeat Karrag"
msgstr "Karragı bul ve yen"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:277
msgid "This place reeks of death."
msgstr "Burası ölüm kokuyor."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:282
msgid ""
"It has been... so many years since Ive been down here. Only Karrag and his "
"personal followers used this level. I can't believe I never wondered about "
"that before."
msgstr ""
"Yıllardır... aşağılara inmemiştim. Sadece Karrag ve kişisel yardımcıları bu "
"katı kullanır. Neden bunu daha önce merak etmedim ki?"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:288
msgid ""
"It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been "
"casting glamours on all of you ever since he passed over."
msgstr ""
"Karrag ve — kara büyüsü yüzünden olmalı. Buraya geldiğinden beri hepinize "
"büyü yaptığını düşünüyorum."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:293
msgid ""
"Where <i>is</i> Karrag? We cant have been more than seconds behind him."
msgstr "Karrag <i>nerede</i>? Hemen arkasından girdik halbuki."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:298
msgid ""
"Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldnt know it "
"in this gloom."
msgstr ""
"Karanlıkta gizleniyor olmalı. Bence gidip takipçilerini toplayacak. Bizden "
"bir mızrak menzili mesafede olması lazım ama bu karanlıkta yerini "
"bilemiyoruz."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:307
msgid "Those are war-drums!"
msgstr "Bunlar savaş davulları!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:312
msgid ""
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
msgstr ""
"Evet. Karrag askerlerini savaşa çağırıyor. Umacı neler yumurtladı kimbilir. "
"BALTALAR HAZIR!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:336
msgid "Someone died here."
msgstr "Burada biri ölmüş."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:365
msgid "Poor guy didn't make it."
msgstr "Zavallı adam başaramadı."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:396
msgid "There's some gold in here!"
msgstr "Burada biraz altın var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:416
msgid "I found some gold!"
msgstr "Biraz altın buldum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:450
msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!"
msgstr "Kapılar kilitli. Zorla açmam gerekecek!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:456
msgid "The gates are locked!"
msgstr "Kapılar kilitli!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:461
msgid "Force them open!"
msgstr "Açmak için zorla!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:466
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Peki, efendim!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:499
msgid "Let us proceed onward."
msgstr "Devam edelim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:525
msgid "There's something behind this door. I shall break it down!"
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var. Kıracağım!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:531
msgid "There's something behind this door."
msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:536
msgid "Break it down!"
msgstr "Kırıp gir!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:573
msgid "It looks like there is a rune behind this gate!"
msgstr "Bu kapının arkasında bir rûn var gibi görünüyor!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611
msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!"
msgstr "Çöp karıştıran dostlarımız geldi! Hepsini katledin!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:616
msgid "You could not stop us before and you won't be stopping us now!"
msgstr "Bizi daha önce durduramadınız ve şimdi de durduramayacaksınız!"
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637
msgid ""
"You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power "
"of the Hammer itself."
msgstr "Geçemezsiniz ahmaklar! Kapıları Çekicin gücü ile mühürledim."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642
msgid "You won't stop us!"
msgstr "Bizi durdurmayacaksın!"
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:647
msgid ""
"Fools! Even should you defeat me, the master's ritual will soon be complete "
"and you shall all become his slaves!"
msgstr ""
"Aptallar! Beni yenseniz bile, ustanın ayini yakında tamamlanacak ve hepiniz "
"onun kölesi olacaksınız!"
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:667
msgid ""
"Your path forward ends here! Once the lord's spell is complete, your souls "
"will soon be chained to his will!"
msgstr ""
"Yolun burada bitiyor! Efendimin büyüsü tamamlandığında, ruhlarınızı o "
"yönetecek!"
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:688
msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!"
msgstr "Çöp karıştıranlar geldi! İlerlemelerini durdurun!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:715
msgid "This must be one of the runic keys!"
msgstr "Bu runik tuşlardan biri olmalı!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:755
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:921
msgid "We still need to find the other one!"
msgstr "Bir tane daha bulmamız gerek!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:761
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:927
msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)"
msgstr "Runik tuşları bulun ve etkinleştirin (bir tanesi kaldı)"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:777
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:943
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1111
msgid ""
"You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)"
msgstr ""
"Birimleri iki aynı rûn arasında ışınlayabilirsiniz (varış yeri boş olmalıdır)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:881
msgid "We've found a runic key!"
msgstr "Bir runik tuş bulduk!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1037
msgid "The keys have been found. The door should open..."
msgstr "Tuşlar bulundu. Kapıılmış olmalı.."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1089
msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard."
msgstr "Umacı içeride bizi bekliyor olmalı. Hazırlıklı olmalıyız."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1137
msgid ""
"It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!"
msgstr "Muhafız doğru söylüyormuş. Bu kapıları zor kullanarak açamayız!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1142
msgid ""
"They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force "
"can open these doors - we will need to find the keys to the seals here."
msgstr ""
"Onlar çekicin antik rûn bilgisiyle mühürlendi. Bu kapıları hiçbir kuvvet "
"açamaz - kapıyı mühürleyen tuşları bulmamız gerekiyor."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1148
msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door"
msgstr "Mühürlü kapıyı açacak rûn tuşlarını bul ve etkinleştir"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180
msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!"
msgstr "Efendim, çöp karıştıranlar kutsal alanımıza girdi!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1185
msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!"
msgstr "Mükemmel! Kanları ayinim için bol miktarda yakıt sağlayacak!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206
msgid "So, the usurpers have arrived at last."
msgstr "Yani, gaspçılar sonunda geldi."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211
msgid ""
"We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to "
"free our kin from your dark sorcery!"
msgstr ""
"Bizler gaspçı değiliz, Kal Karta'nın kurtarıcılarıyız! Kardeşlerimizi kara "
"büyü lanetinden kurtarmak için buradayız!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216
msgid ""
"You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have "
"cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha "
"owes me everything!"
msgstr ""
"Seni küstah aptal! Kal Karta'yı şereflendiren benim ve gerçek insanların "
"toprağını sizin gibi değersiz pisliklerden temizledim! Kal Karta herşeyi "
"bana borçlu!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221
msgid ""
"No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared "
"their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your "
"tyrannical rule!"
msgstr ""
"Yok hayır! Sen kardeşlerimize özgürlüklerini borçlu olansın! Akıllarını "
"aldatıcı sihrinle karıştırdın. Zorba yönetimine burada son vereceğiz!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226
msgid ""
"Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no "
"longer belong to the true people. You will become my slaves!"
msgstr ""
"Sen kim oluyorsun da benim yönetimimi sorguluyorsun çöp torbası! Kölem "
"haline gelince sesiniz kesilir!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1231
msgid "Not if we stop you here. AXES UP!"
msgstr "Asıl biz senin işini bitireceğiz. Baltalar yukarı!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1249
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
msgstr "Hayır! Pislikler ölmeli! Herşeyi gerçek halk yönetmeli!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254
msgid "The true people speak through our axes. Die, foul lich."
msgstr "Gerçek halkı baltalarımıza anlat. Geber şapşal umacı."
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1259
msgid "Nooo! My power... it wanes..."
msgstr "Haaayıııır! Gücüm... azalıyor..."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269
msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha."
msgstr ""
"Ve yönetimin sona ermiştir, Karrag, Kal Karta'nın bir zamanlar cesur "
"efendisi."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274
msgid ""
"Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years "
"ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past "
"behind and right the wrongs that have been wrought here."
msgstr ""
"Yasını tutmayın, Dulcatulos. Tanıdığınız Karrag, güç arzusu benliğini "
"tükettiğinde, yıllar önce öldü. Şimdi, geçmişi geride bırakıp yapılan "
"yanlışları düzeltmenin zamanıdır."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279
msgid ""
"Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the "
"darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to "
"amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here."
msgstr ""
"Aglondur gerçeği söylüyor. Olan oldu. Karanlığın kalbi sökülmüş olmasına "
"rağmen, hala yapacak çok şey var. Çekicin ve burada yapılan kötülüğün "
"yıktığını düzeltmek için yapılacak çok şey var."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284
msgid ""
"But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord "
"must be chosen."
msgstr ""
"Ama önce bu haberi Kal Karta'lılar duymalı ve yeni bir yönetici seçilmeli."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1289
msgid "Aye, let us go."
msgstr "Evet, gidelim."
#. [message]: speaker=Dufon
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1311
msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..."
msgstr "Efendimizin... töreni... kesilmemeli..."
#. [message]: speaker=Dranath
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1323
msgid ""
"Imbeciles! Once the master's dark rite is complete, I will return to slay "
"you myself!"
msgstr ""
"Geri zekalılar! Efendinin karanlık ayini tamamlandığında, sizi kendim "
"öldürmek için geri geleceğim!"
#. [message]: speaker=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1335
msgid "The heathens... have slain me-"
msgstr "Kafirler... beni öldürdüğü-"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346
msgid "The air is cold with the stench of death."
msgstr "Hava soğudukça ölüm kokuyor."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1351
msgid ""
"No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and "
"stop Karrag!"
msgstr ""
"Hiç şüphesiz, maskelilerin bahsettiği ayin bu! Acele etmeli ve Karrag'ı "
"durdurmalıyız!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370
msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!"
msgstr "Canın bedenimden çekilişini hissediyorum!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1375
msgid ""
"Karrag's spell grows more powerful with every passing moment. If we do not "
"defeat him now, we will all turn into his thralls!"
msgstr ""
"Karrag'ın büyüsü her an daha da güçleniyor. Onu şimdi yenmezsek, hepimiz "
"onun kölelerine dönüşeceğiz!"
#. [message]: speaker=Karrag
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1384
msgid ""
"HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you "
"filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!"
msgstr ""
"HAHAHAHA! Evet evet EVET! Ölüm ayini sonunda tamamlandı! Geberin, sizi "
"şapşal pislikler, geberin de sizi akılsız kölelerim haline getirebileyim!"
#. [scenario]: id=10_Epilogue
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51
msgid "Glamcatsil"
msgstr "Glamkatsil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52
msgid "Trithdurus"
msgstr "Tridurus"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53
msgid "Althasol"
msgstr "Altasol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54
msgid "Dulalas"
msgstr "Dulalas"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55
msgid "Pelalsol"
msgstr "Pelalsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56
msgid "Aigthaing"
msgstr "Aytanig"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57
msgid "Pelcatol"
msgstr "Pelkatol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58
msgid "Narithil"
msgstr "Naritil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59
msgid "Glamdrsol"
msgstr "Glamdırsol"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60
msgid "Pelaithil"
msgstr "Pelatil"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61
msgid "Alaithus"
msgstr "Alaytus"
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76
msgid "Pelias"
msgstr "Pelas"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127
msgid ""
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
"holding of its taint?"
msgstr ""
"Kal Karta cüceleri, yasa adına konuşuyorum. Yurdunuz ele geçirildi; büyük "
"bir şeytana esir düştünüz. Bunun sorumluluğunu kim üstlenecek?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:132
msgid ""
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
"another uneasily. None stepped forward."
msgstr ""
"Kal Karta cücelerinin hepsi birbirlerine baktılar. Hiçbiri öne çıkmadı."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
"all, made us the tools of his foul scheme."
msgstr ""
"Üstat... aramızda lordluğu almaya uygun biri yok. Karrag hepimizi aldattı, "
"bizi alçakça planlarına alet etti."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163
msgid ""
"I was told Id find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
"the Lord Protector of the Alliance."
msgstr ""
"Kanalgalı Aglonduru bulmak için buraya yollandım. İttifakın Hamisi "
"Talinden bir haber getirdim."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:168
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr "O benim. Getirdiğin haber nedir?"
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174
msgid ""
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
"revolt."
msgstr ""
"Haftalardır peşinizdeydim. Tan-Malgarı ve müttefiklerinin kökünü "
"kazıdığınız haberi Taline ulaşmış. İttifaka büyük bir hizmette bulundunuz; "
"Tan-Malgar İttifaka dahil olan bazı şeflerle iletişim halindeymiş. "
"Zaferinizle tehlikeli bir isyanı önlemiş oldunuz."
#. [message]: speaker=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179
msgid ""
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
msgstr ""
"Aglondur, Talin size şövalyelik ünvanı vererek İttifakın Eş Lideri ilan "
"etti. Resmen tayin edilmeniz için en uygun zamanda Kanalgaya dönmeniz "
"gerektiğini söyledi."
#. [message]: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
msgstr "(<i>Merakla</i>) Eş Lider, öyle mi? Hem de bizden biri..."
#. [message]: speaker=Narithil
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
"does at Knalga."
msgstr ""
"Hamelin Kanalgada yaptığı gibi bir Eş Liderin bu bölgeyi yönetmesi yakışık "
"almaz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:194
msgid ""
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
msgstr ""
"Kal Kartalılar farkedilme umuduyla birbirlerine ve Aglondura baktılar."
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
msgstr "Uygundur. Üstatlar onaylayacaktır."
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:205
msgid ""
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
"But it seems that I have some work to do here first."
msgstr ""
"Pelas, Taline teşekkürlerimi ilet. Baharda yanında olmaya çalışacağım. "
"Fakat önce burada bitirmem gereken bazı işler var."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
msgid "Dwarvish Annalist"
msgstr "Cüce Tarihçi"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
msgid ""
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
msgstr ""
"Cüce Tarihçiler bu eki ve mağrur ırkın tarihçileridir. Sayıları çok azdır ve "
"Büyük Kıtanın diğer halklarının onların varlığından haberleri bile yoktur. "
"Gözlemcilik yeteneklerine ek olarak bitkiler ve mineraller konusundaki "
"uzmanlıkları sayesinde zehirlermeleri tedavi edebilirler."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66
msgid "bolas"
msgstr "bola"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Loremaster"
msgstr "Cüce Üstat"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
msgid ""
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
"they add a limited ability to heal."
msgstr ""
"Cüce Üstatlar cüce ırkının bilgeleridir. Onların oluşturduğu meclise savaş "
"liderleri ve şefler çok değer verir. Sınırlı da olsa tedavici bir yanları da "
"vardır."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Berserker"
msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
msgstr "Maskeli Cüce Ejder Muhafızı"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr "Maskeli Cüce Savaşçı"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
msgstr "Maskeli Cüce Muhafız"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr "Maskeli Cüce Lord"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
msgid ""
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
"to the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
"the prowess of their kind."
msgstr ""
"Parlak zırha bürünen bu cüceler bir maskenin ardına saklansa da dağların "
"altındaki dünyanın kralları gibidirler. Balta ve çekici ustalıkla kullanır "
"ve fırlattıkları el baltası ile bir hedefi birkaç adımdan vurabilirler."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
msgstr "Maskeli Cüce Nöbetçi"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
msgstr "Maskeli Cüce Toraman"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17
msgid ""
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
"conceal their faces behind riveted masks."
msgstr ""
"En tecrübeli Cüce savaşçılar kendileriyle meşhur ettikleri çelik örgülü bir "
"zırh giyer ve uzuvlarını çelik plakalarla korurlar. Bazı kötü cüceler "
"yüzlerine yansıyan kötülüklerini gizlemek istercesine yüzlerini bir maskenin "
"altında gizlerler."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
msgstr "Maskeli Cüce Gümbürtücü"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgid "Dwarvish Masked Ulfserker"
msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
msgstr "Cüce Gözlemci"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
msgid ""
"A Witness functions as the eyes of the dwarves history, a deep lore that "
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
"often used as envoys between dwarvish clans."
msgstr "Bir gözlemcinin işlevi cüce tarihine tanıklık etmektir."
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
#| "damage in combat, though this only applies to units of lower or equal "
#| "level."
msgid ""
"\n"
"• The presence of this unit inspires own units next to it to deal more "
"damage in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
msgstr ""
" Bu birim çevresindeki dost birimlere daha iyi dövüşmeleri için telkinde "
"bulunur. Ancak sadece kendi seviyesindeki ve daha alt seviyeden birimlere "
"telkinde bulunabilir."
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
msgid "inspire"
msgstr "telkin"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
msgid "female^inspire"
msgstr "telkin"
#. [leadership]: id=inspire
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:16
msgid ""
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
msgstr ""
"Bu birim etki alanındaki birimlere daha iyi dövüşmeleri için telkinde "
"bulunur. Düşük ve denk seviyeli birimler, telkinde bulunan birimle "
"aralarındaki seviye farkı çarpı %25 artı %25 daha fazla hasar verirler."
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6
msgid "Aiglondur"
msgstr "Aglondur"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19
msgid "Angarthing"
msgstr "Angarting"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:32
msgid "Ratheln"
msgstr "Ratelin"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:43
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:56
msgid "Dulcatulos"
msgstr "Dulkatulos"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:69
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:78
msgid "Karrag"
msgstr "Karrag"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12
msgid "I fall!"
msgstr "Yenildim!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
msgstr "Oh hayır! Üstadımız olmadan görevimizi tamamlayamayız!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48
msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66
msgid ""
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans well have to "
"fight them, too. Our mission has failed."
msgstr ""
"Dulkatulos olmaksızın yaptıklarımızı Kal Kartalılara açıklayamayız. Onlarla "
"da dövüşmek zorunda kalırız. Görevi yerine getiremedik."
#~ msgid ""
#~ "The makers mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
#~ msgstr ""
#~ "İmalatçının markası tuhaf geldi bana. Bunu en iyisi Lord Hamel ile "
#~ "konuşalım."
#~ msgid ""
#~ "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been "
#~ "its keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of "
#~ "Flame, centuries ago."
#~ msgstr ""
#~ "Ve Tursaganın Çekici için de endişeliyim. Kal Kartadaki ırkdaşlarımız, "
#~ "yüzyıllar önce, onlardan bir kahramanın Alev Mağaralarından çekici "
#~ "kurtarmasından beri çekicin koruyucusuydular."
#~ msgid ""
#~ "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
#~ "wielded it since Thursagan?"
#~ msgstr ""
#~ "Fakat bu kadar zaman Kal Karta cücelerinin elinde kaldığı halde "
#~ "Tursagandan sonra niye kimse kullanmamış?"
#~ msgid "Bandits"
#~ msgstr "Haydutlar"
#~ msgid "Gothras"
#~ msgstr "Gotras"
#~ msgid ""
#~ "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the "
#~ "Dark Gods with you and your precious Alliance."
#~ msgstr ""
#~ "Canımızın istediği yere gider, canımızın istediğini alırız, ork köpeği. "
#~ "Sen ve senin kıymetli İttifakının canı cehenneme."
#~ msgid "That is our duty."
#~ msgstr "Bu görevimiz."
#~ msgid "For the Alliance! Axes up!"
#~ msgstr "İttifak adına! Baltalar hazır!"
#~ msgid ""
#~ "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe "
#~ "through the Alliances tribes if we had not killed them here."
#~ msgstr ""
#~ "Teşekkürler, cüceler. Eğer bu haydutları burada öldürmeseydik, İttifak "
#~ "kabilelerinin başına bela olurlardı."
#~ msgid "Troll Bridge"
#~ msgstr "Trol Köprüsü"
#~ msgid ""
#~ "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
#~ "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, "
#~ "continued east to the easternmost edge of the Northern Alliances lands."
#~ msgstr ""
#~ "Aglondur ve askerleri Kuzey İttifakı topraklarının en doğu kenarına "
#~ "ilerlerken orkların karşısında değilde yanında dövüşmenin şaşkınlığıyla "
#~ "hala başlarını sallıyorlardı"
#~ msgid "Trolls"
#~ msgstr "Troller"
#~ msgid "Gronk"
#~ msgstr "Gronk"
#~ msgid "Defeat Gronk"
#~ msgstr "Gronku yen"
#~ msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
#~ msgstr "Bu trol köprüsüdür. Geçmek için para ödeyeceksiniz."
#~ msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
#~ msgstr "Yok olmadı. Bu bir trol köprüsü. Siz geçmek trol ödeyecek."
#~ msgid ""
#~ "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash "
#~ "you."
#~ msgstr "Yine olmadı. Gronk için bu çok laf. Para vermezseniz sizi ezeriz."
#~ msgid ""
#~ "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it "
#~ "is nowhere near crude enough to be troll-work."
#~ msgstr ""
#~ "Köprünüzün taş işçiliği cüce yapımı olarak yeterince iyi değil, fakat "
#~ "trol işi olarak oldukça iyi sayılır."
#~ msgid ""
#~ "Then it will be of the Alliances making, right enough, like this road "
#~ "that leads to it. It wont do to have wild trolls squatting on it. Axes "
#~ "up!"
#~ msgstr ""
#~ "Köprüye giden bu yol gibi İttifak malı olarak yeterince iyidir. Bu vahşi "
#~ "trollerin buraya yerleşmesine izin veremeyiz. Baltalar hazır!"
#~ msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
#~ msgstr "Hey! Bu trol bir hazinenin üzerinde oturuyormuş!"
#~ msgid ""
#~ "The Alliances road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
#~ "wildlands."
#~ msgstr ""
#~ "İttifak yolu trol töprüsünde bitmişti. Köprünün doğusunda vahşi yaşam "
#~ "hakimdi."
#~ msgid "Tan-Malgar"
#~ msgstr "Tan-Malgar"
#~ msgid "Tan-Grolak"
#~ msgstr "Tan-Grolak"
#~ msgid "Tan-Uthkar"
#~ msgstr "Tan-Utkar"
#~ msgid "Ruined Castle"
#~ msgstr "Harap Kale"
#~ msgid ""
#~ "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more "
#~ "than likely where Gothras and his gang came from."
#~ msgstr ""
#~ "Uyanık olun ve birlikte hareket edin. Burası haydut yatağı — Gotras ve "
#~ "çetesi buradan gelmiş gibi."
#~ msgid ""
#~ "Nae sign o bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts "
#~ "of orcs off to our east."
#~ msgstr ""
#~ "Etrafta haydut olduğuna dair bir emare yok, yüzbaşım — fakat doğumuzda üç "
#~ "büyük ork kampı var."
#~ msgid ""
#~ "Whats this? Large orcish war-bands so close to the Alliances border? "
#~ "That can only mean trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ne? İttifak sınırına bu kadar yakın büyük bir ork savaş çetesi mi? Bu "
#~ "sorun demektir."
#~ msgid ""
#~ "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... "
#~ "These dwarves should make a tasty appetizer."
#~ msgstr ""
#~ "Evet, çocuklar, Kuzey İttifakına saldırı planlıyorduk ama... Bu "
#~ "cücelerden de harika meze olur."
#~ msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
#~ msgstr "Evet ama patron. Herşey bu maskelilerden kaçıyor..."
#~ msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
#~ msgstr "Kes sesini. Biz ork cengaverleriyiz, korkaklar gibi kaçmayız."
#~ msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
#~ msgstr "Fakat bir seçenek var. Biz önce zayıf düşmanla dövüşeceğiz."
#~ msgid "The villagers are attacking us!"
#~ msgstr "Köylüler bize saldırıyor!"
#~ msgid "Aye, its still bandit country, right enough."
#~ msgstr "Evet, burası hala bir haydut ülkesi."
#~ msgid "Death of Ratheln"
#~ msgstr "Ratelin'in ölümü"
#~ msgid ""
#~ "Hail, I am Ratheln. If youre traveling down the pass, please take me "
#~ "with you. I am near freezing and starving to death up here."
#~ msgstr ""
#~ "Selam, Ben Ratelin. Geçidin aşağısına gidiyorsanız lütfen beni de "
#~ "yanınıza alın. Burada ya açlıktan ya da donarak öleceğim."
#~ msgid ""
#~ "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
#~ msgstr ""
#~ "Merakımı bağışlayın, fakat bir ateş büyücüsünü ölesiye donduran nedir?"
#~ msgid ""
#~ "In case you havent noticed, there is a serious shortage of both firewood "
#~ "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on "
#~ "me whenever I stir out of this shack. Ive had nothing to eat but flash-"
#~ "roasted gryphon for the last three weeks."
#~ msgstr ""
#~ "Bu tanrıların terkettiği yerde yakacak ve yiyecek bakımından bir sıkıntı "
#~ "olduğunun farkında değilsiniz, sanırım. Bu derme çatma kulübeden her "
#~ "dışarı çıkışımda bu lanet grifinler üzerime saldırıyorlar. Son üç "
#~ "haftadır kızarmış grifinden başka birşey yemedim."
#~ msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
#~ msgstr "Buraya saplanıp kaldığınız zaman nereye gidiyordunuz?"
#~ msgid ""
#~ "There is a school of mages near the east end of the pass. Theyve an "
#~ "opening for an instructor, and theyre expecting me."
#~ msgstr ""
#~ "Geçidin doğu çıkışına yakın bir büyücülük okulu var. Öğretmen açığı "
#~ "varmış, beni bekliyorlar."
#~ msgid ""
#~ "Lets take him with us, Aiglondur. We know little about the country "
#~ "beyond to the east; weve had few reports on it since before the orcs "
#~ "took Knalga. Those mages should know at least rumors."
#~ msgstr ""
#~ "Onu yanımıza alalım, Aglondur. Doğuya doğru ülkenin burasını biraz "
#~ "biliyorum. Orklar Kanalgayı almadan önce oradan bir kaç rapor gelmişti. "
#~ "Bu büyücülerin en azından söylentileri bilmesi gerekir."
#~ msgid ""
#~ "Aye. And Id not leave anyone who had done my kin no harm stranded to "
#~ "starve."
#~ msgstr ""
#~ "Evet. Ve ben, ırkıma bir yanlış yapmamış hiç kimsenin açlıktan ölmesini "
#~ "istemem."
#~ msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
#~ msgstr "Bu bir büyücünün ölüm sebebi olamaz!"
#~ msgid ""
#~ "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
#~ "back. I do not see a way forward for us."
#~ msgstr ""
#~ "Kar çılgınlığını ikiye katlamış olmalı. İlerleyemeyeceğiz gibi görünüyor."
#~ msgid ""
#~ "Aye. But Ive a grim feeling we might be going to discover that in person."
#~ msgstr ""
#~ "Evet. Fakat keşfetmemiz gereken şeyin bir gaddarlık olduğunu hissediyorum."
#~ msgid "Mages and Drakes"
#~ msgstr "Büyücüler ve Ejderler"
#~ msgid "Master Perrin"
#~ msgstr "Üstat Perrin"
#~ msgid "Preceptor"
#~ msgstr "Müdür"
#~ msgid "Warder"
#~ msgstr "Muhafız"
#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Ejderler"
#~ msgid "Glashal"
#~ msgstr "Glaşal"
#~ msgid "Defeat Glashal"
#~ msgstr "Glaşalı yen"
#~ msgid ""
#~ "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
#~ "dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
#~ msgstr ""
#~ "Üstat Perrin! Dağ Geçidinden cücelerle birlikte bir büyücü geliyor. İyi "
#~ "silahlanmışlar ama savaş düzeninde değiller."
#~ msgid ""
#~ "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
#~ "arms into our valley?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu beklediğimiz Ratelin olmalı. Selam! Yoldaki! Vadimize silah kuşanmış "
#~ "olarak gelenler kimlerdir?"
#~ msgid ""
#~ "Our valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
#~ "intolerable!"
#~ msgstr ""
#~ "Üstat Perrin bizim vadi deyip duruyor. Bu büyücülerin kibiri de çekilir "
#~ "gibi değil!"
#~ msgid ""
#~ "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe weve "
#~ "found a friend of yours in the High Pass."
#~ msgstr ""
#~ "Kuzey İttifakından delegeler doğuya yolculuk ediyor. Yüksek Geçitte bir "
#~ "dostunuzu bulduğumuzu sanıyoruz."
#~ msgid ""
#~ "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the "
#~ "nest of drakes in the cliffs near the valleys end. They were here before "
#~ "us, and have become more hostile to travelers of late."
#~ msgstr ""
#~ "Tanıştığıma memnun oldum. Fakat doğuya doğru gidecekseniz, vadinin "
#~ "sonundaki tepelerde tünemiş ejderlere dikkat edin. Bizden önce buraya "
#~ "gelmişler ve giderek yolcular için daha tehlikeli olmaya başladılar."
#~ msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
#~ msgstr "Balta taşıyanlar yuvalarımıza yaklaşmamalı. Saldırın!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Were grateful for your assistance. Moreover, Id like to send a couple "
#~| "of our senior apprentices with you to the east. It has come time for "
#~| "them to be journeymen... and I sense something being born to the east "
#~| "that I do not like the feel of."
#~ msgid ""
#~ "Were grateful for your assistance. And Id like to send a couple of our "
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
#~ "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
#~ "like the feel of."
#~ msgstr ""
#~ "Yardımınızdan çok mutlu olduk. Kıdemli çıraklarımızdan bazılarını sizinle "
#~ "doğuya göndermek isteriz. Onların yolculuk zamanı geldi... Doğuda görmek "
#~ "istemeyeceğimiz şeyler olmaya başladığını hissediyorum."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Were grateful for your assistance. Moreover, Id like to send one of "
#~| "our senior apprentices with you to the east. It has come time for him to "
#~| "be a journeyman... and I sense something being born to the east that I "
#~| "do not like the feel of."
#~ msgid ""
#~ "Were grateful for your assistance. And Id like to send one of our "
#~ "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a "
#~ "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
#~ "like the feel of."
#~ msgstr ""
#~ "Yardımınızdan çok mutlu olduk. Kıdemli çıraklarımızdan birini sizinle "
#~ "doğuya göndermek isteriz. Onun yolculuk zamanı geldi... Doğuda görmek "
#~ "istemeyeceğimiz şeyler olmaya başladığını hissediyorum."
#~ msgid "Lorinne"
#~ msgstr "Lorin"
#~ msgid "Darchas"
#~ msgstr "Darças"
#~ msgid ""
#~ "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit "
#~ "mages."
#~ msgstr ""
#~ "Üstat Darkas ve Perrinin varlığı sayesinde büyücüleri askere "
#~ "alabileceksiniz."
#~ msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages."
#~ msgstr ""
#~ "Üstat Darkas'ın varlığı sayesinde büyücüleri askere alabileceksiniz."
#~ msgid "What sort of thing?"
#~ msgstr "Ne gibi şeyler?"
#~ msgid ""
#~ "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces "
#~ "in the currents of the earth and air."
#~ msgstr ""
#~ "Büyük bir sihir mayalanıyor. Kötü bir şey... Toprak ve hava akımlarında "
#~ "izlerini hissedebiliyorum."
#~ msgid ""
#~ "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat burada yerine getirmem "
#~ "gereken görevlerim var."
#~ msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
#~ msgstr "Bizim olduğu gibi sizin de görevleriniz var. Elveda."
#~ msgid ""
#~ "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
#~ "their journey. Ill return with your apprentices as soon as I may."
#~ msgstr ""
#~ "Perrin, bu cücelere bir borcum var. Yolculuklarında onlara yardım etmenin "
#~ "görevim olduğunu düşünüyorum. Çıraklarınla birlikte en kısa zamanda geri "
#~ "dönmeye çalışacağım."
#~ msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
#~ msgstr "Dediğin gibi olsun. Güvenle gidin, çabuk dönün."
#~ msgid ""
#~ "I would travel east with you if I could, but the school will need me all "
#~ "the more with Master Perrin gone."
#~ msgstr ""
#~ "Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat Üstat Perrin gittiğinden "
#~ "okulun bana ihtiyacı daha fazla olacak."
#~ msgid ""
#~ "I think we will regret Perrins passing. There is much he might have told "
#~ "us."
#~ msgstr "Perrine yazık oldu."
#~ msgid "Ollin"
#~ msgstr "Ollin"
#~ msgid "Dont kill me, masters! Please dont kill me!"
#~ msgstr "Öldürmeyin beni, üstatlar! Lütfen beni öldürmeyin!"
#~ msgid "Youre in no danger from us. What lies to the east of here?"
#~ msgstr "Bizden sana zarar gelmez. Buranın doğusunda neler oluyor?"
#~ msgid "You wear no mask. You... youre not with them?"
#~ msgstr "Siz maske takmıyorsunuz. Siz... siz onlardan değilsiniz, değil mi?"
#~ msgid "What are you talking about?"
#~ msgstr "Neden bahsediyorsun?"
#~ msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
#~ msgstr ""
#~ "Maskeli cüceler. Öldürüyor, yakıyor, fidye için kaçırıyorlar. Bakın..."
#~ msgid ""
#~ "Fellow dwarves, hail! Were looking for a human refugee, one named Ollin. "
#~ "Have you seen him? Our master demands his life."
#~ msgstr ""
#~ "Cüce arkadaşlar, selam! Ollin adında bir insan mülteciyi arıyoruz. Onu "
#~ "gördünüz mü? Efendimiz canını istiyor."
#~ msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
#~ msgstr "O burada. Ölümünü isteyecek kadar kötü ne yaptı efendinize?"
#~ msgid ""
#~ "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the "
#~ "boots of the true people."
#~ msgstr ""
#~ "Bir önemi var mı? O sadece pis işlerle uğraşan bir insan, gerçek halkın "
#~ "botlarını cilalayacak biri değil."
#~ msgid ""
#~ "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
#~ "witness."
#~ msgstr ""
#~ "Maskeli, senin adın nedir? Hareketinizin arkasında duracak mısınız? Ben "
#~ "bir gözlemciyim."
#~ msgid ""
#~ "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
#~ "own truth."
#~ msgstr "Bir gözlemci mi? Adım... Adımın önemi yok. İşim gerçeği anlatmaktır"
#~ msgid ""
#~ "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
#~ "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a "
#~ "witness!"
#~ msgstr ""
#~ "Onursuz konuşuyorsun. Gücümü eski yasalarımızdan alırım; ismini söyle ve "
#~ "katilin ismini ver yoksa kanunu karşına almış olursun. Ben bir "
#~ "gözlemciyim!"
#~ msgid ""
#~ "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
#~ "hide behind your robes. I deny you!"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer sen gerçek halk gözlemcisiysen, kirli iş çeviren birini eteğinin "
#~ "arkasında gizlemezsin. Seni reddediyorum!"
#~ msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
#~ msgstr ""
#~ "Kanun konuşuyor: Kovuldun. Artık cüce değilsin. BEN BİR GÖZLEMCİYİM!"
#~ msgid "Up axes!"
#~ msgstr "Baltalar hazır!"
#~ msgid "Defeat the Masked Dwarf"
#~ msgstr "Maskeli Cüceyi yen"
#~ msgid "Take that for my familys memory, you murderer!"
#~ msgstr "Ailemin anısına al bunu seni katil!"
#~ msgid "You have acted in honor. I am a witness."
#~ msgstr "Sen onurlu davrandın. Ben gözlemciyim."
#~ msgid ""
#~ "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the "
#~ "old tales, of course, but to hear it with ones own ears? It was... "
#~ "unsettling."
#~ msgstr ""
#~ "Hiç evvelce resmi bir sürgün görmemiştim. Eski hikayelerde okuyan vardır "
#~ "elbette ama kendi kulaklarıyla duyan var mıdır? Rahatsız edici..."
#~ msgid ""
#~ "It is not something we do often. The last such was in my grandsires "
#~ "time. But look at what these filth were carrying if you have any doubt it "
#~ "was merited."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sıkça yaptığımız bir şey değil. Sonuncusu büyük babamın zamanındaydı. "
#~ "Onun bunu hakettiğine dair bir şüphen varsa bu pisliğin ne taşıdığına bak."
#~ msgid ""
#~ "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were "
#~ "my place to doubt a loremaster."
#~ msgstr ""
#~ "Kamçılar. Prangalar. Hayır Angarting, bir üstat olarak şüphelenmek hakkım "
#~ "olsa da senden şüphem yok."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say, but I doubt "
#~| "it was any good one."
#~ msgid ""
#~ "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
#~ "was any good one."
#~ msgstr ""
#~ "Onlar esirleri arıyordu. Amacı neydi bilemeyeceğim. Ama iyi bir şey "
#~ "olduğu söylenemez."
#~ msgid ""
#~ "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
#~ "followers. He has promised all of us that the Hammers power will smash "
#~ "and scatter all our enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Evet. Kişisel takipçileri ile alt katlardaki atölyede üzerinde "
#~ "çalışıyorlardı. Hepimize Çekicin gücünün tüm düşmanlarımızı ezip "
#~ "parçalayacağını vaat etti."
#~ msgid ""
#~ "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, theyre all "
#~ "<i>masked</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Pısst, Angarting... Karrag ve kürsüdeki cücelerin hepsi <i>maskeli</i>."
#~ msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
#~ msgstr ""
#~ "Biz kimseyi ortadan kaldırmaya gelmedik, yeniden iletişim kurmak ve "
#~ "ticari kanalları açmak için buradayız."
#~ msgid ""
#~ "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
#~ "trade. There can be more such victories. And there will be by the power "
#~ "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
#~ msgstr ""
#~ "Ticaret mi? Kuşatmacı orkları ortadan kaldırmanız ticaretten çok daha "
#~ "asil bir davranıştı. Böyle zaferleri çoğaltabiliriz. Antik yadigârımız "
#~ "Tursaganın Çekicinin gücü sayesinde bu da olacak."
#~ msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
#~ msgstr "Kanalgada Çekicin Kal Kartada tutulduğu biliniyor."
#~ msgid ""
#~ "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
#~ "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
#~ msgstr ""
#~ "Evet! Ve Çekiç de cücelerin, gerçek halkın ruhlarını tutuyor. Birlikte "
#~ "daha büyük zaferlere ilerleyebiliriz! Kanalgalılar bana katılacak mısınız?"
#~ msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
#~ msgstr "Aaahhh! Öğrencilerim... Onlara ne olacak?"
#~ msgid ""
#~ "Without magic users from Master Perrins academy in your party, you can "
#~ "no longer recruit new ones."
#~ msgstr ""
#~ "Üstat Perrinin akademisinden sihir kullanıcıları olmaksızın ekibinize "
#~ "artık yeni büyücü alamazsınız."
#~ msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it."
#~ msgstr "Bu tapınakta bir sunak ve üzerinde bir asa var."
#~ msgid "Staff of Righteous Flame"
#~ msgstr "Adil Ateş Asası"
#~ msgid ""
#~ "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
#~ "enemies."
#~ msgstr ""
#~ "Bu asa ecel teri döken bir büyücüye yakınındaki tüm düşmanları yok edecek "
#~ "son bir darbe vurma şansı verir."
#~ msgid "Only a mage may wield this Staff."
#~ msgstr "Bu Asayı sadece büyücüler kullanabilir."
#~ msgid ""
#~ "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
#~ "darkness!"
#~ msgstr "Aaahhh! Ben ölsem bile dürüstlük baki kalacaktır!"
#~ msgid "Villagers"
#~ msgstr "Köylüler"
#~ msgid ""
#~ "Theres a scent of scorched gryphon meat in the air, emanating from that "
#~ "hut yonder. We should investigate."
#~ msgstr "Havada yanık grifin eti kokusu var. Araştırmalıyız."