wesnoth/po/wesnoth-sof/tr.po
2019-08-27 22:48:58 +03:00

3888 lines
160 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ..., 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-20 06:50+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Ateş Asası"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:12
msgid "SoF"
msgstr "AA"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
msgid "Fighter"
msgstr "Savaşçı"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
msgid "Challenging"
msgstr "Meydan Okuma"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
msgid "Steelclad"
msgstr "Çelik Zırhlı"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
msgid "Difficult"
msgstr "Zor"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
msgid "Lord"
msgstr "Lider"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25
msgid ""
"<i>The land of Wesnoths banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
"It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
"Made by a runesmiths hand.\n"
"So now I tell from whence it came —\n"
"The Fire-sceptre great —\n"
"And of the makers of the same,\n"
"Their tale I now relate...</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"<i>Vesnotun Kuruluşunda\n"
"I. Haldrik tarafından kıtaya getirilen\n"
"Ateş Yakutunun II. Haldrik zamanında\n"
"bir cüce oyma ustası tarafından\n"
"Ateş Asasına — dönüşmesinin\n"
"öyküsüdür. Anlatacağım asa\n"
"yapımcılarının öyküsü\n"
"şimdi başlıyor...</i>\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
msgstr "(Zor seviye, 9 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Sürdürücüsü"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:52
msgid "WML Assistance"
msgstr "WML Yardımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:67
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3
msgid "A Bargain is Struck"
msgstr "Pazarlıkta Vurgun"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18
msgid "Rugnur"
msgstr "Rugnur"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:42
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:37
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:36
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:208
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:36
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:22
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:33
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:27
msgid "Dwarves"
msgstr "Cüceler"
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:25
msgid "Haldric II"
msgstr "II. Haldrik"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:83
msgid "Glildur"
msgstr "Glildur"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:91
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:43
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:39
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:86
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:123
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:57
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35
msgid "Elves"
msgstr "Elfler"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:110
msgid ""
"Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful "
"history. But I am not here to tell you how the jewel within it was brought "
"over the ocean by Haldric the Great. Nor will I tell the story of Garard I, "
"and the challenge he set, or that of Konrad, king of Wesnoth by virtue of "
"the Sceptre."
msgstr ""
"Ateş Asası... Asanın uzun, ihtişamlı ve korku dolu bir tarihçesi vardır. "
"Fakat burada taşın Büyük Haldrik tarafından okyanus ötesinden nasıl "
"getirildiğinden bahsetmeyeceğim gibi ne onun etkisinde kendini kaybeden I. "
"Garardın hikayesinden ne de yetkisini Asadan alan Vesnot kralı Konraddan "
"bahsedeceğim."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:113
msgid ""
"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of "
"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. "
"They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga."
msgstr ""
"Burada onun yapım hikayesinden, cüce krallığının mağaralarının "
"derinliklerinde asa haline getirilişinden söz edeceğim. Ve işlerini iyi "
"bilen, onu yapan cüce ustalardan bahsedeceğim. Onlar kadim Kanalga "
"kahramanlarının en önemlilerinden sayılırlar."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116
msgid ""
"Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, "
"with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king "
"of Wesnoth, Haldric II, riding up the road from the Ford of Abez with an "
"army behind him..."
msgstr ""
"Hikayemiz, Kanalganın güney tepelerindeki küçük bir sınır karakolunda, "
"Rugnur adındaki genç bir cüceyle ve arkasında bir ordu ile Abez Geçidinden "
"geçen Vesnotun ikinci kralı II. Haldrik ile başlar..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:137
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgstr "Gümüş yüklü 5 arabayı cücelerin kalesine götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:139
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgstr "Gümüş yüklü 4 arabayı cücelerin kalesine götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:147
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
msgstr "Ateş Yakutunu taşıyan Alanini cücelerin kalesine götür"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:153
msgid "Defeat Glildur"
msgstr "Glildur'u yen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:155
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:95
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:130
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:529
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:162
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:185
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:161
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:188
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:440
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556
msgid "Death of Rugnur"
msgstr "Rugnurun ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:159
msgid "Death of Haldric II"
msgstr "II. Haldrikin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:163
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:134
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:166
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:194
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:91
msgid "Death of Alanin"
msgstr "Alaninin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:167
msgid "Loss of a caravan"
msgstr "Bir arabanın kaybı"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:208
msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?"
msgstr "İnsanlar, durun! Cüce tepelerinden bir ordu geçirmeye cüret eden kim?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:212
msgid "We come to make a bargain with you."
msgstr "Sizinle bir anlaşma yapmaya geldik."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:216
msgid ""
"Well, state your business and be done with it. And if we dont like what you "
"say, you leave!"
msgstr ""
"O zaman iş değişir. Yalnız söyleyeceklerinizi beğenmezsek, çekip gidersiniz!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:220
msgid "Have you heard of the Ruby of Fire?"
msgstr "Ateş Yakutunu duymuş muydunuz?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:224
msgid "Yes... your first king brought it from over the sea, right? You own it."
msgstr "Evet... Onu ilk kralınız deniz ötesinden getirmişti, doğru mu?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:229
msgid "Correct. However, we have a problem with it."
msgstr "Doğru. Bununla birlikte, onunla ilgili bir sorunumuz var."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:233
msgid "What sort of problem?"
msgstr "Ne gibi bir sorun?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:238
msgid ""
"Some form of magical aura makes those around the stone act... strangely. I "
"noticed it with my father. The longer he stayed near the stone, the more "
"arrogant, almost evil, he became."
msgstr ""
"Taşın çevresine saçtığı büyülü ışık tuhaf davranışlara yol açıyor. Bunu "
"babamda farketmiştim. Taşın yanında daha uzun zaman geçiriyor, giderek daha "
"kibirli, hatta neredeyse kötü biri haline geldi."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:242
msgid ""
"So, what do you want me to do? I dont see how this relates to us dwarves."
msgstr ""
"Öyleyse, benim ne yapmamı istiyorsunuz? Bunun cücelerle alakasını kuramadım."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:254
msgid ""
"When the elves came to Weldyn, about ten years ago, they spoke of a mage "
"named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance "
"of the stone could be contained, and that doing so would stop the stones "
"effect."
msgstr ""
"Yaklaşık on yıl önce elfler Veldine geldiğinde, Crelanu adında bir "
"büyücüden ve yakut ile ilgili tavsiyelerinden söz etmişlerdi. Taşın "
"ışınımının denetim altına alınabileceğinden ve taşın etkilerini durdurmak "
"için yapılacaklardan bahsetmişti."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:258
msgid ""
"And what... you want us to do this, contain the radiance of the stone? By "
"making an artifact of some kind?"
msgstr ""
"Ve ne... Bizden taşın ışınımını denetim altına almamızı mı istiyorsunuz? Onu "
"bir çeşit kılıf içine mi alalım?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:263
msgid ""
"Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will leverage "
"the stones power, but contain it also."
msgstr ""
"Kesinlikle. Onu güçlü bir alet haline getirmenizi istiyorum. Taşın gücünü "
"ayarlayabileceğim, dolayısıyla denetimim altında tutabileceğim bir yapıya "
"kavuşturulmasını istiyorum."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:267
msgid ""
"Well... I think we can make a deal, but Im not sure. Ill have to ask the "
"tribal leaders."
msgstr ""
"Güzel... Sanırım anlaşabiliriz fakat pek emin değilim. Kabile liderlerinin "
"fikrini almalıyım."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:271
msgid ""
"If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I "
"will bargain with him."
msgstr ""
"Bir anlaşma yapmaya yetkiniz yoksa yetkili olanı gönderin, onunla pazarlık "
"edelim."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:276
msgid ""
"They would refuse to come. You must come into the caves, and go to the city "
"in person, or send a representative."
msgstr ""
"Onlar gelmeyi reddediyor. Mağaralara sizin gelmeniz gerekiyor. Şehre ya "
"kendiniz ya da bir temsilciniz gitmeli."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:280
msgid ""
"I can always take my offer to another tribe more friendly to its potential "
"patrons. You are not the only smiths in the Northlands!"
msgstr ""
"Olası patronlarına daha dostça davranacak başka bir kabileye teklifimi "
"götürebilirim. Kuzey ülkelerinde demircilik yapanlar sırf sizler değilsiniz!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:285
msgid ""
"Uh, no, wait! Lets talk business — how much will you pay us to do this for "
"you?"
msgstr ""
"Uh, hayır, bekle! Gel iş konuşalım — yapmamızı istediğiniz iş için ne "
"ödemeyi düşünüyorsunuz?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:289
msgid "Five thousand pieces of silver."
msgstr "Beş bin gümüş."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:294
msgid ""
"You said you wanted a powerful magical artifact, not a childs playtoy! "
"So... twenty thousand, minimum. The crafting of this will take us many "
"years, you must pay us well."
msgstr ""
"İstediğiniz güçlü büyülere sahip bir silah, çocuk oyuncağı değil! En az "
"yirmi bine olur. Yapımı yıllar sürecektir, ödemeyi de şimdi yapmalısınız."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:298
msgid "Ten thousand."
msgstr "On bin."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:302
msgid "Nothing below fifteen!"
msgstr "On beşten aşağı olmaz!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:306
msgid ""
"Then no deal. Ill gather my things and go to another dwarvish clan now."
msgstr ""
"Galiba anlaşamayacağız. Pılımı pırtımı toplayıp teklifimi başka bir kabileye "
"götüreyim."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:311
msgid ""
"Fine then — ten thousand... now, what exactly do you want us to make the "
"stone into?"
msgstr ""
"Tamam o zaman — on bin... Şimdi, taşa tam olarak ne yapılmasını istediğinizi "
"anlatın."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:315
msgid "I want you to make it into a sceptre, a sceptre of fire."
msgstr ""
"Onu bir asa haline getirmenizi, ondan bir ateş asası yapmanızı istiyorum."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:320
msgid ""
"Ill see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, to "
"pay for the materials."
msgstr ""
"Ne yapapabileceğime bakacağım. Fakat malzemeler için peşin olarak beş bin "
"gümüşe ihtiyacım olacak."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:324
msgid ""
"Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone "
"over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, "
"and make sure you are going to get it done on time. I expect it done before "
"my reign as king is ended."
msgstr ""
"Çok iyi. Gümüşleri gemide yanımda getirdim ve taşı da sana biriyle "
"göndereceğim. Taşı getiren, asa yapılırken sizinle kalacak ve bittiği zaman "
"asayı bana getirmesini sağlayacaksınız. Krallığım sona ermeden biter umarım."
#. [side]
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:378
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:27
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:19
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:30
msgid "Alanin"
msgstr "Alanin"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:389
msgid "Thats right. Ill be coming over along with the silver."
msgstr "Tamamdır. Yanımda gümüşlerle oraya geliyorum."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:393
msgid ""
"Hey! You cant do that — this road is an elvish road. Were not letting you "
"transport gold and jewels on it without paying a toll."
msgstr ""
"Hey! Bunu yapamazsın — bu yol elflere ait. Bize geçiş bedeli ödemeden bu "
"yoldan altın ve mücevher taşıyamazsınız."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:397
msgid "What are you talking about?! This road has always been open to all."
msgstr "Sen neden bahsediyorsun? Bu yol her zaman herkese açıktı."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:402
msgid "Yes, we have allowed people to use it, but it is our road."
msgstr "Evet, halkın yolu kullanmasına izin vermiştik, fakat yol bize aittir."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:406
msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, its our road!"
msgstr "Doğru değil! Bu cüce yoludur; birine ait olmalıysa o bizizdir."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:411
msgid ""
"Nevertheless, if you try to move your caravans here you have to pay the "
"toll, or face our wrath!"
msgstr ""
"Yine de, eğer arabalarınızı buradan geçirmek istiyorsanız bana ücret "
"ödeyeceksiniz yoksa öfkemizle yüzleşirsiniz!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:415
msgid ""
"We Wesnothians and you elves have a treaty! Do you really mean to break it "
"in defense of a road that is not even yours?!"
msgstr ""
"Vesnotlarla elfler arasında bir anlaşma var! Yol sizin olmasa bile, "
"savunmasını bozmayı gerçekten istiyor musunuz?"
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:419
msgid ""
"I was never among those who agreed to that treaty. Not all of us elves are "
"as low as Kalenz, or make deals with those who betrayed us."
msgstr ""
"Ben bu anlaşmayı kabul eden taraflardan biri değilim. Kalenz bütün elfleri "
"temsil etmiyor. Bize ihanet edenlerle anlaşmışsınız."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:424
msgid ""
"Ah, I see — you are one of the rebels. Our treaty with the elves does not "
"apply to you, so I have no problem with slaying you if you stand in our way. "
"Rugnur, we will proceed with the shipment."
msgstr ""
"Ah, anladım — sen asilerden birisin. Elflerle anlaşmamız sana "
"uygulanamayacağına göre yoluma çıktığın takdirde seni öldürmem bir soruna "
"yol açmayacak demektir. Rugnur, yükümüzle harekete geçiyoruz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:428
msgid ""
"Very well. Glildur, if the high elvish council has made an alliance with the "
"men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice."
msgstr ""
"Çok iyi. Glildur, eğer yüksek elf konseyi insanlarla ittifak yapmışsa sana "
"buna uymak düşer, fakat uymazsan da sen bilirsin."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:476
msgid ""
"Heres the stone, for you dwarves! Now, if youll excuse me, I think Ill be "
"taking refuge in this castle here... I dont much like fighting."
msgstr ""
"Siz cüceler için getirdiğim taş burada! Şimdi, bana müsaade ederseniz, bu "
"kaleye sığınmayı düşünüyorum... Daha fazla dövüşmek istemiyorum."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:497
msgid "All the silver is there too. Proceed with the task, Rugnur!"
msgstr "Gümüşün de hepsi burada. Göreve devam, Rugnur!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:539
msgid "Cargo unloaded."
msgstr "Yük boşaltıldı."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:549
msgid "You only need $incominggold more, then you can begin work."
msgstr "İşe başlamak için $incominggold altına daha ihtiyacınız var."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:555
msgid ""
"You only need $incominggold more, and the stone, then you can begin work."
msgstr "İşe başlamak için $incominggold altına daha ve taşa ihtiyacınız var."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:569
msgid "Thats the last caravan! We will commence work immediately."
msgstr "Bu son arabaydı! Hemen işe başlayacağız."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:584
msgid "We have all of the silver, now all we need is the stone."
msgstr "Gümüşün hepsi geldi, şimdi taşa ihtiyacımız var."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:599
msgid ""
"Ha! Our reinforcements have arrived. There is no way you can withstand our "
"combined strength!"
msgstr ""
"İşte! Destek kuvvetlerimiz de geldi. Artık bize mukavemet etme şansınız "
"kalmadı."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:603
msgid ""
"We cannot match you above ground, but in the caves we may still defeat you."
msgstr "Size yeryüzünde denk olmayabiliriz ama mağaralarda sizi yeneriz."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:607
msgid ""
"We will see about that — if you ever get underground, which I doubt. Ha!"
msgstr "Bunu göreceğiz — Yeraltına gitsen bile, ki şüpheliyim. Ha!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:615
msgid ""
"Elvish reinforcements! Where did these come from? I thought the elvish "
"resistance to the treaty was smaller than this. Hurry up and move those "
"caravans!"
msgstr ""
"Elf destek kuvvetleri! Nereden çıktı bunlar? Mevcut elf direnişi bunun "
"yanında hiç kalır. Acele edin, götürün bu arabaları buradan!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:635
msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
msgstr "Landar adına, insanlara ölüm!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:639
msgid "Landar? Who is this Landar you speak of?"
msgstr "Landar? Bahsettiğin şu 'Landar' da kim?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:656
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
msgstr "Landar adına, cücelere ölüm!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:660
msgid "Yer precious Landar can kiss my axe."
msgstr "Landarcığınız baltamın tadına bakmamış anlaşılan."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:683
msgid "Good, the road is secured. Lets move those caravans!"
msgstr "İyi, yol güvenli. Hadi şu arabaları götürelim!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:707
msgid ""
"You just let a caravan, with <i>my</i> money loaded in it, get captured! If "
"I cant trust you to keep my property secure, the deals off."
msgstr ""
"<i>Benim</i> paramla yüklü bir arabayı ele geçirmelerine izin verdiniz! "
"Malımı güvende tutmanız için size güvenemezsem, anlaşma burada biter."
#. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3
msgid "Closing the Gates"
msgstr "Kapanan Kapılar"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:36
msgid "Glindur"
msgstr "Glindur"
#. [side]
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:55
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:234
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:288
msgid "Trolls"
msgstr "Troller"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:60
msgid ""
"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves "
"pressed on, and would enter the caves shortly."
msgstr ""
"Hikayemizin devamında, Rugnur Kanalga mağaralarına geri çekilir. Fakat "
"elfler peşindedir ve kısa zamanda mağaralara gireceklerdir."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74
msgid ""
"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish "
"gates"
msgstr ""
"Mağara kapılarını kapatmak için altı sihirli motifin her birine bir kişi "
"yerleştir"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:81
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
msgstr "Kapılar kapandıktan sonra mağarada kalan elflerin hepsini öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:88
msgid "Kill all elves in the caves"
msgstr "Mağarada kalan elflerin hepsini öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:99
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:138
msgid "Death of Baglur"
msgstr "Baglurun ölümü"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224
msgid ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"attack...!"
msgstr "Elfler tam arkamdalar! Konseyi bu saldırı hakkında uyarmalıyız...!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228
msgid "Here — Ill go warn the council. You stay here and fight."
msgstr "Bu arada — konseyi uyarmaya ben giderim. Siz burada kalıp dövüşün."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232
msgid "Yes, that sounds good. Ill stay here and try to defend the gates..."
msgstr "Evet, bu iyi fikir. Ben burada kalıp kapıları savunmaya çalışacağım."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244
msgid ""
"I see you have sent a messenger to the city. Good idea, but will it really "
"help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter "
"those caves and kill you!"
msgstr ""
"Şehre bir haberci gönderdiğini görüyorum. İyi fikir, ama gerçekten sana bir "
"yardımı olacak mı? Daha fazla askere ve daha fazla erzağa sahibiz. "
"Mağaralara girip seni öldüreceğiz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:248
msgid "(<i>Gulp</i>)"
msgstr "(<i>Gulp</i>)"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:252
msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!"
msgstr "Haa! Öyle fazla tasalanma. En iyisi teslim ol!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:256
msgid "Um... on what terms?"
msgstr "Hımm... Şartlar neler?"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260
msgid "Unconditional."
msgstr "Koşulsuz olarak."
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:276
msgid "Baglur"
msgstr "Baglur"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:292
msgid ""
"Wait! Rugnur, dinna they tell you <i>anything</i> when you took command "
"here?!"
msgstr ""
"Bekle! Rugnur, buranın komutasını alırken sana <i>hiçbir şey</i> söylenmedi "
"mi?!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:296
msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?"
msgstr "Aslında hayır. Güya bu barış zamanıydı. Sen kimsin?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:300
msgid ""
"Argh! Im a retired warrior... it looks like Ill ha to come out and help "
"you, else well be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen "
"here. This entrance to the city can be closed. Theres a gate. If we can "
"close it, the elves will no be able to enter. And you elves; begone from "
"here!"
msgstr ""
"Aah ah! Ben emekli bir savaşçıyım... Ortaya çıkıp sana yardım etmem lazım "
"gibi geldi bana. Yoksa lanet elfler sizi ezecekti... Peekala şimdi beni "
"dinle. Şehrin bu girişi kapatılabilir. Bir kapı var. Onu kapatabilirsek "
"elfler içeri giremez. Heey elfler! Defolup gidin buradan!"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:304
msgid ""
"Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who "
"will bargain with us."
msgstr ""
"Üstüne vazife olmayan işlere kalkışma yaşlı cüce! Orada Rugnur yetkili ve "
"bizimle pazarlık yapacak olan odur."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:308
msgid "Baglur, how do you close the gates?"
msgstr "Baglur, kapıları nasıl kapatıyorsun?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:312
msgid ""
"Och, well thats the difficulty. Its a magic gate. Indestructible. But that "
"means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each "
"of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi close. Then the "
"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance."
msgstr ""
"Ahh, bu zor. Bu büyülü bir kapı. Kırılması mümkün değil. Fakat büyülü "
"kapılar da sadece büyüyle kapatılabilir. Altı tane motif var. Her motife bir "
"savaşçı yerleştireceksin. Hepsi işgal edildiğinde kapılar kapanacak. Böylece "
"elfler mağaranın dışında kalacak; en azından bu girişten giremeyecekler."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:316
msgid "Dont we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
msgstr "Bu motiflerin yakına konumlanmış askerlerimiz yok mu?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:320
msgid ""
"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where "
"the glyphs are than we dwarves have."
msgstr ""
"Hayır. Son zamanlarda troller, cücelerin mağaralarındakilerden daha fazla "
"motif bulunan mağaralarda daha baskındı. "
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:324
msgid "Well, where are they located?"
msgstr "Peki bu motifler nerede?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:328
msgid ""
"Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar "
"location in the southeast, and two are right next to the front gate."
msgstr ""
"İkisi kuzeybatıda bir yan tünelde, diğer ikisi güneydoğuda benzer bir yerde, "
"son ikisi ise, ön kapının iki yanında."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:332
msgid ""
"Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, "
"prepare for battle!"
msgstr "Teslim olma konusuna kararını verdin mi? Vazgeçtiysen savaşa hazır ol!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:337
msgid ""
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
"dwarf-made stonecraft. We refuse — now lets close these gates!"
msgstr ""
"Bizden daha güçlü olabilirsiniz, fakat cüce işi taşyapılar karşısında bir "
"şey yapamazsınız. Teslim olmayı reddediyoruz — şimdi bu kapıları kapatacağız!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:448
msgid ""
"But what about this entrance? The elves can come through it just as easily "
"as the main gate, and it cannot be closed!"
msgstr ""
"Fakat bu giriş ne olacak? Elfler ana kapıdan geldikleri gibi kolayca buradan "
"da gelebilirler ve burası kapatılamaz!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:452
msgid ""
"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
"seems to have closed up the gap."
msgstr ""
"Orasının da bir şekilde kapanacağını sanıyorum... Evet, bak, bu motiflerı "
"etkin kılarak bütün boşlukların kapandığını göreceğiz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:495
msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?"
msgstr "Herkes motiflerdeki yerlerini aldı! Şimdi ne olacak?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:507
msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become irrelevant."
msgstr ""
"Bekle. Kapılar birazdan kapanacak. Dışardaki elfler — ve ne yazık ki, bizim "
"cücelerden bazıları — artık bize ulaşamayacak."
#. [message]: speaker=Baglur
#. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
#| "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become "
#| "irrelevant."
msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside wi become "
"irrelevant."
msgstr ""
"Bekle. Kapılar birazdan kapanacak. Dışardaki elfler — ve ne yazık ki, bizim "
"cücelerden bazıları — artık bize ulaşamayacak."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:549
msgid ""
"Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to "
"exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will "
"be ready for you."
msgstr ""
"Ahh! Güzel, işte şimdi beni yendiniz, fakat eninde sonunda Haldrikin "
"mücevherini geri vermek için bu mağaralardan çıkmak zorunda kalacaksınız. "
"Bunu yaptığınız zaman sizi bekliyor olacağım."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:553
msgid ""
"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
"years."
msgstr ""
"Eğer yapmak istediğin buysa, fazla değil, yıllarca bekleyeceksin demektir."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:588
msgid ""
"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
"unless they surrender."
msgstr ""
"Burada kalmış bazı elfler var. Teslim olmadıkları takdirde, onları da "
"öldürmek zorunda kalacağız."
#. [message]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:592
msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
msgstr "Bizi korkak mı sandınız? Teslim olmayacağız."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:601
msgid "Well, now I should go down to the city and report. Im late already..."
msgstr "Güzel, şimdi şehre gidip raporumu vermeliyim. Zaten çok geç kaldım..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:614
msgid "My glyph is on."
msgstr "Benim motif etkin."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:701
msgid ""
"Thats all of the elves. Now I should go down to the city and report. Im "
"late already..."
msgstr ""
"Elflerin hepsi tamam. Şimdi şehre gidip raporumu vermeliyim. Zaten çok geç "
"kaldım..."
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
msgid "In the Dwarven City"
msgstr "Cüce Kenti"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:199
msgid "Durstorn"
msgstr "Durstorn"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:45
msgid ""
"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord "
"of Dwarfdom. Or at least of this clan."
msgstr ""
"Şimdi sıra hikayemizin diğer bir karakterinden bahsetmeye geldi. Durstorn, "
"Cüce krallığının lideri. Veya en azından bu kabilenin lideri."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:48
msgid ""
"Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was "
"unhappier than usual."
msgstr ""
"Durstorn bugün mutlu değil. Zaten ne zaman mutluydu ki; fakat bugün daha da "
"mutsuz."
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:63
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:59
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:59
msgid "Neglur"
msgstr "Neglur"
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:75
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:70
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:70
msgid "Glinar"
msgstr "Glinar"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:87
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:81
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:81
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:212
msgid "Noiraran"
msgstr "Noyraran"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:98
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:92
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:92
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223
msgid "Kuhnar"
msgstr "Kuhnar"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:111
msgid ""
"Wheres that fool Rugnur gotten to? Its time for him to report on events in "
"the surface world. Hes late!"
msgstr ""
"Aptal Rugnur nerede kaldı? Yeryüzünde olan biten hakkında rapor verme "
"zamanıydı. Gecikti!"
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:115
msgid "Perhaps the outpost was held up?"
msgstr "Belki, karakolu korumak zorunda kalmıştır."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:119
msgid ""
"Ha! There hasnt been a border attack since the men came from over the sea, "
"why would someone attack us now?"
msgstr ""
"Ne! Denizden insanlar geldiğinden beri bir sınır saldırısı olmamıştı. Niçin "
"bize şimdi kimse saldırsın ki?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:123
msgid "The elves might want our gold."
msgstr "Elfler belki altınımızı istiyordur."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:127
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
msgstr "İyi valla, altınımızı almaya kalkışmalarına izin verelim! Öyle mi?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:136
msgid ""
"Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to "
"talk to you..."
msgstr ""
"Hey, Durstorn, henüz başlamadınız değil mi? Kral Haldrik gelmişti, seninle "
"konuşmak istiyordu..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140
msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?"
msgstr "Büyüklerinle düzgün konuş, çocuk! Neden geciktin?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:144
msgid "Huh? Didnt a messenger come and tell you?"
msgstr "Oh? Bir haberci gelip size söylemedi mi?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:148
msgid "No."
msgstr "Hayır."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:152
msgid ""
"I think youd better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the "
"gate. Then we had to close it, which took considerable time."
msgstr ""
"Benim açıklamama izin verirsen iyi olacak. Vesnot Kralı II. Haldrik kapıya "
"geldi. Uygun bir zamanda içeri almak üzere kapıyı kapattık."
#. [message]: speaker=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:157
msgid "Whatd he want? And whyd you have to close the gate?"
msgstr "Ne istedi? Ve niçin kapıyı kapattınız?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:161
msgid ""
"He wanted to make a deal with us. He gave us a magical stone, called the "
"Ruby of Fire, and told us to make a sceptre out of it, to keep in the bad "
"magic, or something like that. We closed the doors because elves were "
"attacking us."
msgstr ""
"Bizimle bir anlaşma yapmak istedi. Bize Ateş Yakutu denen sihirli bir taş "
"verdi ve ondan kötü sihiri, vs. durduracak bir asa yapmamızı istedi. Elfler "
"bize saldırdığı için kapıları kapatmak zorunda kaldık."
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165
msgid "What is he going to give us for it, eh?"
msgstr "Bize onun için ne verdi, peki?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:169
msgid ""
"He paid us five thousand silver in advance, and hell give us five thousand "
"more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies."
msgstr ""
"Bize peşinat olarak beş bin gümüş verdi ve asayı bitirip teslim ettiğimizde "
"beş bin daha verecek, tabii o ölmeden asayı bitirebilirsek."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173
msgid ""
"What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of "
"the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of "
"him! This is a task that will take many years, and now all of our work in "
"that time will bring us very little gain."
msgstr ""
"Ne?! Sen de kabul mü ettin? Aptal çocuk, büyüklerinden birine danışmalıydın! "
"Ondan on bin gümüşten daha fazlasını alabilirdik. Bu görev yıllarımızı "
"alacak ve sonuçta bize çok küçük bir kazanç bırakacak."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:177
msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left."
msgstr ""
"Özür dilerim, efendim, fakat eğer kabul etmeseydim işi başka bir kabileye "
"verecekti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:181
msgid ""
"Cant you tell a bluff when you hear one?! He knows were the best "
"craftsmen, and he wouldnt have gone to another tribe if we stalled for a "
"year. Oh well, whats done is done. Well have to work for less than I would "
"prefer..."
msgstr ""
"Bir blöfe kandığını mı söylemeye çalışıyorsun?! O bilir en iyi işçiliği "
"bizde bulacağını ve zaman kazanmak için bir yıl bile ertelesek başka "
"kabileye gitmezdi. Neyse, olan olmuş. Tercih ettiğimizden daha ucuza "
"çalışmak zorunda kalacağız..."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185
msgid ""
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
"contract himself? If he fails, its on his head."
msgstr ""
"Peki, madem bu çocuk kötü pazarlık etmişse niçin anlaşmayı kendinin yerine "
"getirmesine izin vermiyorsun? Başarısız olursa, kafasını kesersin olur biter."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189
msgid ""
"Good idea, Baglur! Hell need some help, though, and it will take a master "
"smith to make the sceptre. Why dont we send him to find Thursagan?"
msgstr ""
"İyi fikir, Baglur! Biraz yardıma ihtiyacı olacak. Asayı yapmak için bir oyma "
"ustasını işe alması lazım. Onu neden Tursaganı bulmaya göndermeyelim?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:193
msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!"
msgstr "Kuzeyde uzaklarda yaşayan şu deli cüceden mi bahsediyorsun?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:197
msgid ""
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
"Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 "
"years of his life on this task."
msgstr ""
"Evet. Haldrikin istediği şekilde asayı yapabilecek benim bildiğim tek usta "
"odur. Ve bunu yapmayı kabul etmezse, bu görevde 25 yılını boşa harcamış "
"olacak."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:201
msgid ""
"Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have "
"any idea where he is?"
msgstr ""
"Çok iyi efendim. Kuzeye Tursaganı bulmaya gideceğiz. Onu tam olarak nerede "
"bulacağımıza dair bir fikriniz var mı?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:205
msgid ""
"Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. Hes "
"somewhere in those hills."
msgstr ""
"Mağaraların kuzeydeki girişinden çıkıp kuzeye ilerlerseniz, oradaki "
"tepelerin bir yerinde onu bulursunuz."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:218
msgid "What did I miss, eh?"
msgstr "Neyi kaçırdım?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:222
msgid ""
"Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north."
msgstr ""
"Şeytan, sen kimsin? Hımm, Rugnur ile berabersin sanırım... Kuzeye "
"gidiyorlar, onları takibet."
#. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3
msgid "Searching for the Runecrafter"
msgstr "Oyma Ustasını Aramak"
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
msgid "Monsters"
msgstr "Canavarlar"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40
msgid ""
"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, "
"or worse. Nevertheless, they did reach the Northlands, and began to search "
"for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
msgstr ""
"Ve kuzeyin ıssız bölgelerine ulaşmaları bir yıllarını aldı. Tüneller "
"rüzgarlı ve tehlikeliydi ve yollar orklardan dolayı güvenli değildi. Yine de "
"kuzey topraklarına ulaştılar ve Tursagan adındaki — ateş bilgesi oyma "
"ustasını aramaya koyuldular."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
msgstr "Tursaganı bul ve cüce şehrine dönmeye ikna et"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:107
msgid ""
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
"bring him back to the caves"
msgstr ""
"Tursaganı bul ve onu cüce şehrine dönmeye ikna ettikten sonra mağaraya geri "
"getir"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:121
msgid "Move Thursagan to the signpost"
msgstr "Tursaganı yol işaretine götür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:142
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:170
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:203
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:165
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:192
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:444
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:560
msgid "Death of Krawg"
msgstr "Kvargın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:151
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:533
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:174
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:169
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:196
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:448
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:564
msgid "Death of Thursagan"
msgstr "Tursaganın ölümü"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:206
msgid ""
"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting "
"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that."
msgstr ""
"Şimdi nereye gidiyoruz? Mağaralarda dolaşarak, orklarla savaşarak, yanlış "
"yollara saparak aylardır dolaşıp duruyoruz."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:210
msgid ""
"We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel "
"with us. Hes somewhere up here."
msgstr ""
"Büyücü Tursaganı bulmamız ve bizimle şehre dönmeye ikna etmemiz gerekiyor. "
"Buralarda bir yerde olması lazım."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:214
msgid "Well, how are we supposed to find him?"
msgstr "Peki, onu nasıl bulmayı umuyoruz?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:218
msgid ""
"His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to "
"live this far north! Even the elves wont challenge us here."
msgstr ""
"Muhtemelen buradaki tek ev onun evi olacaktır. Bu kadar kuzeyde yaşayacak "
"kadar kaçık başka kimsenin olacağını sanmıyorum! Hatta elfler bile burada "
"bize meydan okuyamaz."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:222
msgid ""
"Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. Theyre "
"probably lurking around here somewhere."
msgstr ""
"Troller ve tepegözler dışında demek istedin, değil mi? Bu kadar kuzeyde "
"onlar yaşar. Belki de buralarda bir yerlerde pusuya yatmışlardır."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:226
msgid "Right. Well probably have to fight our way through to his house."
msgstr "Doğru. Evine varana dek belki de dövüşmek zorunda kalacağız."
#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:334
msgid "Krawg"
msgstr "Kvarg"
#. [message]: speaker=Krawg
#. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the
#. vocal tract of a bird and is speaking through a beak.
#. "Will you speak with us?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:348
msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!"
msgstr "Kvil, bizimle mi kooonuşuyoooosun?!?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:353
msgid "Aah! What is that?!"
msgstr "Aaahh! Bu da ne?!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:357
msgid "Is that... is that a gryphon?"
msgstr "Ne... bir grifin mi?"
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes. You speak with us now?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:362
msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?"
msgstr "Keeevek! Şimdi beeenimleee mi koonuştuun?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:366
msgid "Its talking to us! What do you want, gryphon?"
msgstr "Bizimle konuşuyor! Ne istiyorsun, grifin?"
#. [message]: speaker=Krawg
#. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:371
msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?"
msgstr "Adım Kvarg. Siiiz uustayaa mı baakyordunuz?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:375
msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?"
msgstr "Şey, evet. Neden, bize yardım edebilir misin?"
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:380
msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, usll elp yoo!"
msgstr "Evek... Bizi tepegözleden koooursanız size yaaardm edriz."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:384
msgid "Sure, well help you fight trolls and ogres."
msgstr ""
"Troller ve tepegözlerle dövüşürken sana yardım edeceğimizden emin "
"olabilirsin."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "I see a house in the distance!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:430
msgid "Iii zeee hoose iiin eee dzztaaaneee!"
msgstr "Uzakta bir ev görüyorum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:436
msgid "I see a house in the distance!"
msgstr "Uzakta bir ev görüyorum!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:463
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:500
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:447
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:453
msgid "Thursagan"
msgstr "Tursagan"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:465
msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!"
msgstr "Kışşşt! Yoksa sizi havada yakarım!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:469
msgid ""
"He doesnt want to talk to the gryphons, apparently. I think well have to "
"get someone there he will talk to..."
msgstr ""
"Görünüşe göre grifinlerle konuşmak istemiyor. Onunla konuşmak için bizden "
"birinin gitmesinin gerekeceğini düşünüyorum."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:512
msgid "What do you people want?! Leave me alone!"
msgstr "Benden ne istiyorsunuz!? Beni yalnız bırakın!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:516
msgid ""
"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"back to the city."
msgstr ""
"Yaşlı büyücü, Liderimiz Durstorndan sana bir haber getirdik. Bizimle şehre "
"geri dönmeni istiyor."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:520
msgid ""
"Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, "
"anyway?"
msgstr ""
"Ha! Ne aptalca şey, beni yanına emirle çağırıyor. Benim neden geri dönmemi "
"istiyormuş?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:524
msgid ""
"We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre "
"for him."
msgstr "Vesnot kralı ile ona bir asa yapımı üzerinde pazarlığa girişmiştik."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:528
msgid ""
"Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well Im not going "
"to."
msgstr ""
"Oh şimdi de Durstorn asayı yapmam için beni çağırıyor öyle mi? Ben bir yere "
"gitmiyorum."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:532
msgid ""
"You dont want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? "
"Very well, your choice is made."
msgstr ""
"Ateş Yakutunun gücünü denetim altına alacak bir asa yapmak istemez misiniz? "
"Madem öyle, siz bilirsiniz..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:536
msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
msgstr "Ateş yakutu, neyin nesi o, değersiz bir Vesnot mücevheri mi?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:540
msgid ""
"It is a Wesnothian gem, but it is also supposedly the most powerful magical "
"artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as "
"powerful as those of arch mages."
msgstr ""
"O bir Vesnot mücevheri, fakat ayrıca gelmiş geçmiş en güçlü büyü aracı. En "
"eğitimsiz ellerde bile kızıl büyücülerin yaptığı gibi ateş topları "
"fırlatmayı sağlıyor."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:544
msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?"
msgstr "Gerçekten mi? Peki Haldrik onunla ne yapmamızı istiyor?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:548
msgid "Contain and intensify its power."
msgstr "Gücünü denetim altına alıp yoğunlaştırmak."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:552
msgid ""
"I see. Fine then, I will help you craft this sceptre... into the most "
"powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I "
"expect it will take many years."
msgstr ""
"Anladım. Gelmiş geçmiş en güçlü büyülü asayı yapmakta size yardım edeceğim. "
"Bu maharetlerimi deneyeceğim gerçek bir sınav olacak. Yıllarımı alacağını "
"sanıyorum."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:556
msgid ""
"Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the "
"caves."
msgstr ""
"Güzel. Buralarda hala yabani hayvanlar var... Mağaralara geri dönmeliyiz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:594
msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city."
msgstr "İşte, tekrar mağaralardayız! Gelin güneye şehre gidelim."
#. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3
msgid "The Council Regathers"
msgstr "Yine Yeniden Konsey"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:44
msgid ""
"The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not take "
"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new "
"members of their party — one expected, and one not."
msgstr ""
"Geri dönüş yolu bir yıl öncesine göre daha tehlikesizdi. Yol uzun sürmedi. "
"Bu yüzden cüce şehrine çabucak döndüler, ancak bu kez grupta iki yeni üye "
"vardı — birini kimse beklemiyordu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:123
msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here."
msgstr "Efendim, görevimizi tamamladık. Tursagan burada."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:127
msgid ""
"What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? "
"Astounding! But what is that gryphon doing there?"
msgstr ""
"Ne? Yani Tursaganı bulduğunuzu ve sizinle geri döndüğünü mü söylüyorsunuz? "
"Hayret! Fakat bu grifinin burada işi ne?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:131
msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands."
msgstr ""
"Evet, aynen onu diyoruz. Bu da Kvarg, bize kuzey topraklarında yardım etti."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yeah! Me Krawg!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:136
msgid "Yaa! Mee Krawg!"
msgstr "Gaaak! Ben Kvaaarg!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140
msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?"
msgstr "Üzerinde çalışacağım yakut nerede Durstorn?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:144
msgid ""
"In the treasury. And leave it there until youre ready to work with it — I "
"still dont trust you."
msgstr ""
"Hazine odasında. Onunla çalışmaya başlayana kadar onu orada bırak — sana "
"hala güvenmiyorum."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:148
msgid "Ha! <i>You</i> dont trust <i>me</i>?"
msgstr "Ne! <i>sen bana</i> güvenmiyor musun?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:152
msgid ""
"Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from "
"that ruby!"
msgstr ""
"Kesinlikle! Neden güveneyim ki? Senin hazineye alınmamanı yakuttan uzak "
"tutulmanı emrettim."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:156
msgid ""
"You dont dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and "
"dont stop me if you want me to make this sceptre."
msgstr ""
"Ne yapacağıma sen karar veremezsin, Durstorn! Ben bu işi sen istediğin için "
"değil, kendim istediğim için yapıyorum. Eğer bu asanın yapılmasını "
"istiyorsan beni engelleme."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:160
msgid "The ruby is mine, and dont touch it!"
msgstr "Yakut benimdir, ona dokunma!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:164
msgid ""
"Uh, technically its Haldrics, and I think that if Thursagan needs to see "
"it to plan this sceptre, we must allow it."
msgstr ""
"Yakut teknik olarak Haldrike ait ve Tursaganın asayı planlamak için yakutu "
"görmeye ihtiyacı varsa bunu yapabilmelidir."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:168
msgid "It will be as it must, then. (<i>Grumble grumble</i>)"
msgstr "O zaman olması gerektiği gibi olacak. (<i>Söylenip durur</i>)"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:174
msgid ""
"Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start "
"drawing up plans for the sceptre immediately."
msgstr ""
"Hımm... Çok ilginç bir mücevher. Sihirli gücünü hissedebiliyorum. Asanın "
"planlarını çizmeye hemen başlayacağım."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:183
msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre."
msgstr "Şimdiii... Bu asayı yapabilmek için bazı malzemelere ihtiyacım olacak."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187
msgid "Oh, what?"
msgstr "Ne gibi?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:191
msgid ""
"I would say probably ten stone of artifact-quality gold and twenty stone of "
"the finest coal, and many of the finest jewels in the land — well need "
"others to search for those, though. Ill also need to have the jeweler cut "
"the ruby once I have the plans done."
msgstr ""
"Muhtemelen 10 okka işlenmeye uygun altın, 20 okka en iyi kalite kömür ile "
"ülkemizin en kıymetli mücevherlerinden birkaçı gerekecek. Başka şeyler de "
"gerekecek ama onları buralarda bulurum. Ayrıca planlarımı yaptıktan sonra "
"yakutu kesmek için mücevherciye de ihtiyacım olacak."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195
msgid ""
"Just use my gold and coal, I have enough! Or, if theyre not good enough "
"for you, find them yourself."
msgstr ""
"Benim altınımı ve kömürümü kullanabilirsin, sana yetecek kadar var! Ama "
"sence yeterince iyi değilse, kendin bul."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:199
msgid ""
"You try my patience, Durstorn. You know yours arent acceptable, but you "
"have to give me something or I cant make the sceptre!"
msgstr ""
"Sabrımı taşırıyorsun, Durstorn. Sen de bilirsin ki, seninkiler kabul "
"edilebilir değildir, ama bana birşeyler vermek zorundasın yoksa asayı "
"yapamam!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:203
msgid ""
"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned "
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha overrun them, but "
"earlier they were the source of the finest smithing materials."
msgstr ""
"Bekle, bekle. Altın ve kömür... Bunları Eski Torya'ın kuzeyinde terkedilmiş "
"doğu madeninde bulacağımızı sanıyorum. Orayı troller işgal etmiş, fakat "
"evvelce en kaliteli demircilik malzemeleri oradan elde edilirdi."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:207
msgid "So, we will go to the eastern mines!"
msgstr "O halde, doğu madenlerine gideceğiz!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:211
msgid ""
"Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost "
"quite a bit of our payment, but it cant be helped. Our people do not mine "
"jewels."
msgstr ""
"Güzel. Mücevherleri ise başkalarından sağlayacağım. Maliyeti düşündüğümden "
"pahalı olabilir ama başka çaremiz yok. Bizimkiler mücevher madencisi değil."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:215
msgid ""
"That is acceptable. Durstorn, send some miners along with us to the eastern "
"mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to "
"help fight these enemies."
msgstr ""
"Bu uygun. Durstorn, Doğu Madenlerine giderken yanıma bir kaç madenci ver. "
"Ben de bu düşmanlarla dövüşmekte yardımcı olmaları için akademiden bir kaç "
"tane eğitimli oymacı getireceğim."
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:222
msgid "Kinan"
msgstr "Kinan"
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Rynan # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:233
msgid "Rynan"
msgstr "Rinan"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:241
msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!"
msgstr "Akademiden iki oymacı size katıldı!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:246
msgid ""
"Fine, you all go to the eastern mines. Me, Ill stay here. No point going "
"where I cant help!"
msgstr ""
"Güzel, Sizler doğu madenlerine gidin. Ben burada kalacağım. Benim yardım "
"edebileceğim bir şey yok."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Me, too!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:251
msgid "M u!"
msgstr "Benim de!"
#. [scenario]: id=4_Gathering_Materials
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3
msgid "Gathering Materials"
msgstr "Malzemeyi Toplamak"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10
msgid ""
"Those who went to the eastern mines were brave indeed. They were infested "
"with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of "
"the caves."
msgstr ""
"Doğu madenlerine gitmek gerçekten cesaret isteyen bir şeydi. Karanlık "
"mağaralar troller ve bir takım başka yaratıklarca işgal edilmiş durumdaydı."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13
msgid ""
"And braver still were Rugnur and his companions, who had to spend two years "
"in those tunnels. For mining is a lengthy business. But they could for the "
"most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart "
"of the trolls territory."
msgstr ""
"Bu cesur kişiler Rugnur ve arkadaşlarıydı ve iki yıllarını bu mağaralarda "
"geçireceklerdi. Madencilik zaten çok vakit alan ve zahmetli bir uğraştır, "
"onlar bir de trol topraklarının taa içlerine girecekleri için kendilerini "
"düşmanlardan da korumak zorundaydılar."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521
msgid ""
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
"castle"
msgstr "Asayı yapmak için gereken altın ve kömürü bulup kaleye getir"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
msgstr "Bize 1 kucak altın ile 2 kucak kömür lazım."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562
msgid ""
"Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared "
"to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can "
"take a while."
msgstr ""
"İşte, burası doğu madenleri. Burada troller ve tepegözler yaşar, onlarla "
"dövüşmeye hazır olun; ayrıca burada biraz zaman geçirmeye de hazır olun — "
"çünkü maden çıkarmak zaman alan bir iştir."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566
msgid ""
"For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I "
"do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source "
"of it."
msgstr ""
"Haldrikin istediği asayı yapmam için, özel bir çeşit altına ihtiyacım var. "
"Nerede bulacağımı bilmiyorum, fakat Baglur aradığım altın çeşidinin bu "
"madenlerde bulunduğunu söylemişti."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570
msgid "Also, the only coal that wi melt this gold is here."
msgstr "Ayrıca altını eritmek için kömüre de ihtiyacım var."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:574
msgid ""
"So were down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
"enough."
msgstr ""
"Biz buraya zaten altın ve kömür çıkarmaya gelmedik mi? Bu kolay olacaktır."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:578
msgid ""
"Yes, although we will have to hire the miners — they dont work for free. "
"But beware, there are trolls and such down here..."
msgstr ""
"Evet, madenci kiralamamız lazım — bedava çalışmazlar. Fakat dikkatli ol, "
"trol ve benzeri yaratıklar var buralarda..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:598
msgid ""
"Dont forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of "
"trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to "
"acquire it."
msgstr ""
"Madencileri askere almayı unutma. İşin kötü tarafı, önce altın ve kömürü "
"madencilerin elde etmesine ihtiyacımız var, ancak ondan sonra savaşçılarımız "
"trollerin tünellerini temizleyebilir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:659
msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
msgstr ""
"İhtiyacımız olan kömürün bir kısmı burada! Madencileri getir, onu alsınlar!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:684
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:722
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:845
msgid "I have all the coal I can carry..."
msgstr "Taşıyabileceğim kadar kömür aldım..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:755
msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
msgstr "Aradığımız altın cevheri burada! Madencileri buraya getir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:780
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:920
msgid "I have all the gold I can carry..."
msgstr "Taşıyabileceğim kadar altını aldım..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:962
msgid "My load of coal is delivered!"
msgstr "Bir kucak kömürü teslim ettim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:990
msgid "Thats the last load of coal we need."
msgstr "Bu ihtiyacımız olan son kömür yükü."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1000
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1061
msgid ""
"This is all we need from these mines. Now we should go back further west, "
"where there are no trolls and ogres, and mine there."
msgstr ""
"Bu madenlerden ihtiyacımızı temin ettik. Şimdi batıya, trol ve tepegözlerin "
"olmadığı bir yere gidip maden arayalım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1027
msgid "Heres the gold."
msgstr "Altın burada."
#. [scenario]: id=4t_The_Jeweler
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3
msgid "The Jeweler"
msgstr "Mücevherci"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:44
msgid ""
"Rugnur and his companions returned home. Now, I do not want to give the "
"impression that only Rugnur and Thursagan worked on this masterpiece. There "
"were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is "
"small, but an important one."
msgstr ""
"Rugnur ve arkadaşları eve döndü. Bu şaheser üzerinde çalışan sadece Rugnur "
"ve Tursagan varmış da başkaları yokmuş gibi bir intiba bırakmak istemem. "
"Elbette, bu şahesere emeği geçen daha — bir sürü kişi var. Bunlardan biri de "
"mücevherci Teganli. Rolü küçük ama önemli biri o."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:123
msgid ""
"So, you have returned. I assume you have obtained the required materials? My "
"jeweler Theganli has spent the last two years buying jewels from some of the "
"northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you "
"need to annoy me for?"
msgstr ""
"Demek, döndünüz. Gerekle malzemeyi temin edebildiniz mi? Mücevhercim Teganli "
"son iki yıldır kuzedeki kabilelerin bazılarından mücevher satın almakla "
"uğraştı. Böylece artık demirhaneye gidip asayı yapmaya başlayabilirsiniz. "
"Başıma dert açacak bir ihtiyacınız kaldı mı?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:127
msgid "We dont. Not everything is about you. We need to talk to Theganli."
msgstr ""
"Hayır. Seni ilgilendiren bir şey kalmadı. Bizim Teganli ile konuşmamız lazım."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:131
msgid ""
"That makes sense, I guess you would want to plan the sceptres design... "
"what in particular do you want him to do?"
msgstr ""
"Bu makul, bundan sonra herhalde asanın tasarımını yapacaksınız... Ondan "
"özellikle istediğiniz şey nedir?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:135
msgid ""
"I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to "
"match them."
msgstr ""
"Asayı planlamaya ihtiyacım var, sonra da yakutu plana uygun olarak "
"mücevherciye kestireceğim."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:139
msgid "Youre going to cut the jewel?! Are you insane?"
msgstr "Sen mücevheri mi keseceksin?! Sen deli misin?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:143
msgid ""
"What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to "
"be cut to make the sceptre out of."
msgstr ""
"Siz neden bahsediyorsunuz, efendim? Asaya yerleştirmek için taşın "
"kesilmesinin gerektiğini siz de bilirsiniz."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:147
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
msgstr "Oh... doğru, haklısın. Güzel. Teganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:151
msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel."
msgstr "Güney tünelindeki dükkanında."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:155
msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here."
msgstr "Her neyse. Kuhnar, git getir onu buraya."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:160
msgid ""
"Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel."
msgstr "Teganli! Buraya gel, Durstorn kaleye gelmeni emrediyor."
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:167
msgid "Theganli"
msgstr "Teganli"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171
msgid "Im coming... coming... stop pounding on the door..."
msgstr "Geliyorum... Geldim... Kapıya vurmayı kes..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175
msgid ""
"He doesnt need to come here, Ill take the jewel to his shop. Hell need "
"his tools anyway."
msgstr ""
"Onun buraya gelmesine gerek yok. Taşı dükkanına ben götürürüm. Onun "
"aletlerine ihtiyacım var."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:180
msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?"
msgstr "Peki, Teganli bu taş hakkında sen ne düşünüyorsun?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:184
msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..."
msgstr ""
"Şey, um, hımm, evet, çok etkileyici bir mücevher, etkileyici, gerçekten..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:188
msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?"
msgstr "Planlarda belirtildiği gibi kesilmesi gerektiğini düşünüyor musun?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:192
msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..."
msgstr ""
"Şey, um, hımm, belki... olabilir... zor olacaktır... izin verin bir "
"bakayım..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:196
msgid "Very well. See what you can do."
msgstr "Çok iyi. Ne yapılacağına bak, bakalım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:255
msgid ""
"Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre "
"of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it."
msgstr ""
"Teganli, yakutu Ateş Asasına yerleştirilecek şekilde kesmek için aylarca "
"uğraştı. Fakat bir türlü kesemedi."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:261
msgid "Well, do you have anything yet?!"
msgstr "Hala bitmedi mi?!"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:265
msgid ""
"Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it cant be "
"cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..."
msgstr ""
"Ah, şey, uh, hayır.. henüz değil... ne yazık ki... kesilmeyecek gibi "
"görünüyor... en azından benim araçlarımla mümkün değil..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:269
msgid ""
"So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way "
"to make sure... well, it doesnt matter why."
msgstr ""
"Bu durumda ne yapmamızı önerirsin? Yaptığımızdan emin olmak için bu taşı çok "
"özel bir yöntemle kesmeye ihtiyacımız var... sebebini bana sormayın."
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:273
msgid ""
"Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they "
"do..."
msgstr ""
"Şey... belki... Şorber kabilesi olabilir... Onlarda iyi aletler var... "
"evet.. evet, onlar yapar..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
msgid "Who are they?"
msgstr "Kim onlar?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
msgid ""
"Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... "
"best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..."
msgstr ""
"Başka bir cüce grubu... buranın güneyinde yaşarlar, yeryüzünde... benim "
"bildiğim en iyi mücevherciler ve en özel aletler onlarda..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:285
msgid ""
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
"them, and carve the jewel!"
msgstr ""
"Eee, Rugnur, ne bekliyorsun? Gidip getirin o aletleri buraya ve taşı kesin!"
#. [message]: speaker=Baglur
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:294
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:300
msgid ""
"We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or "
"rent, it from them."
msgstr ""
"Gidip onlara ait bir şeyi alıp gelemeyiz. Aletleri ya satın almalı ya da "
"kiralamalıyız."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:306
msgid "Fine. Go rent it from them."
msgstr "Güzel. Gidip kiralayın onları."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:310
msgid "Very well. Well go south now."
msgstr "Çok iyi. Haydi güneye gidelim."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:314
msgid ""
"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand "
"pieces of silver. Im going with you this time!"
msgstr ""
"Bekle! Son defasında kendi başına yaptığın pazarlıkta beş bin gümüş "
"kaybetmemize yol açmıştın. Bu sefer ben de sizinle geliyorum!"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:318
msgid "Are you sure that is wise, lord?"
msgstr "Bunun akıllıca olduğuna emin misiniz, efendim?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:322
msgid ""
"Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us."
msgstr "Elbette. Güvenlik için sen ve Noyraran da bizimle gelecek."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:326
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Peki efendim... (<i>İç çeker</i>)"
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
msgid "Hills of the Shorbear Clan"
msgstr "Şorber Kabilesi Tepeleri"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36
msgid "Glonoin"
msgstr "Glonin"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:60
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:122
msgid "Enemies"
msgstr "Düşmanlar"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:128
msgid ""
"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears "
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
"best in the land. And they bartered well."
msgstr ""
"Cüceler taş kalplilikleri ve altını çok sevmeleri ile tanınırlar. Şorberler "
"de bakımdan bir istisna sayılmazlardı. Onlar el aleti kullananlar için — el "
"aleti yaparlardı. Ülkede bu bakımdan onlardan iyisi yoktu ve alışverişte de "
"iyiydiler."
#. [label]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138
msgid "Shorbear caves"
msgstr "Şorber mağaraları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146
msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader"
msgstr "Şorberlerin lideri Glonini öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
msgstr "Tüm kahramanlar Şorber mağarasındayken içerde hiç düşman kalmaması"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:178
msgid "Death of Durstorn"
msgstr "Durstornun ölümü"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:249
msgid ""
"Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?"
msgstr "Geldik; Şorber kabilesinin tepeleri. Sahi, biz buraya niye gelmiştik?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:253
msgid ""
"If I understand it correctly, were here to bargain with the Shorbears, and "
"arrange for us to use their tools to cut the ruby."
msgstr ""
"Eğer doğru anladıysam, Şorberlerle pazarlık etmek için buradayız ve "
"anlaşırsak yakutu kesmek için onların araçlarını kullanacağız."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:257
msgid "Exactly."
msgstr "Kesinlikle."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:261
msgid ""
"And Ill be doing the talking; I remember what happened last time you "
"negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
msgstr ""
"Ve konuşmayı ben yapacağım; Son anlaşmada nasıl pazarlık yaptığını gördük! "
"Bize beş bin gümüş kaybettirdin."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:265
msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?"
msgstr "Hey, cüce mağaralarında birileri var. Ne işiniz var burada?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:269
msgid ""
"Im Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great jeweler-"
"workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few "
"years at most."
msgstr ""
"Ben Lord Durstornum; kabilemin kralıyım. Siz büyük mücevher ustalarıyla "
"konuşmaya ve araçlarınızdan bir kısmını kısa bir süre için kiralamaya "
"geldik. En fazla bir kaç yıllığına."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:273
msgid ""
"Youre a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to "
"bargain with us!"
msgstr ""
"Sen bir kral mısın? Bizimle pazarlık yapmaya kendin geldiğine göre oldukça "
"küçük bir kral olmalısın."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:277
msgid "You insult me! Do you want my business, or not?"
msgstr ""
"Onurumu kırıyorsun! Benimle iş konuşmak istiyor musun, istemiyor musun?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:281
msgid "Well, fine, Ill hear your offer."
msgstr "Pekala, teklifini dinliyorum."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:285
msgid ""
"Wed like to rent your best tools for a short period of time. Well only be "
"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver."
msgstr ""
"Kısa bir süre için en iyi araçlarınızı kiralamak istiyoruz. Onlarla bir "
"mücevheri keseceğiz. Başlangıç olarak teklifim iki yüz gümüş."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:289
msgid ""
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
"much are you going to sell it for, eh?"
msgstr ""
"Bu kadar yolu böyle bir teklif yapmak için gelmiş olamazsınız! Onu kaça "
"satacaksınız ki?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:293
msgid "Thats none of your concern!"
msgstr "Bu seni ilgilendirmez!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:297
msgid "Ill take twenty-five hundred, minimum."
msgstr "En az iki bin beş yüz alırım."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:301
msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!"
msgstr "Durstorn, bu toplam kazancımızın dörtte biri!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:305
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
msgstr "Biliyorum. Hey, Glonin, beş yüze ne dersin?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:309
msgid ""
"Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I dont need the money "
"as much as you need the jewel cut!"
msgstr ""
"En düşük teklifim iki bin üç yüz. Senin taşı kesmeye ihtiyacın kadar benim "
"paraya ihtiyacım olmadığını söyleyebilirim!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:313
msgid "You must be mad! Ill offer one thousand, but no higher!"
msgstr "Çok kötüsün! En son bin gümüş veririm, daha fazla değil!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:317
msgid "Two thousand, and Ill go no lower!"
msgstr "İki bin son!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:321
msgid "What are we going to do? We cant go much higher!"
msgstr "Ne yapacağız? Çok pahalı, bunu ödersek batarız!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:325
msgid "Offer him fifteen hundred, but dont go up, even if he refuses."
msgstr "Bin beş yüz teklif edin, fakat reddetse bile yükseltmeyin."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:329
msgid ""
"Bah! Getting this cut isnt worth that much; what with Rugnurs mistake "
"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand well "
"barely even make a profit!"
msgstr ""
"Peh! Bir taş kesme bu kadar pahalı olamaz; hep Rugnurun hatası yüzünden... "
"Diğer masrafları da düşer ve bin gümüş fazla ödersek maliyetine iş yapmış "
"olacağız!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:333
msgid "So what are you going to do?"
msgstr "Öyleyse, ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:337
msgid "Fight him, and take the tools by force."
msgstr "Onlarla dövüşeceğiz ve aletleri zorla alacağız."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:341
msgid "Are you mad?!"
msgstr "Delirdin mi?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:345
msgid ""
"Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you wont "
"accept it, we will take the tools from you by force!"
msgstr ""
"Tabii ki hayır! Şimdi! Glonin, son teklifim bin gümüş. Kabul etmezsen "
"aletleri zor kullanarak alacağız!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:349
msgid "Id like to see you try!"
msgstr "Dene de görelim!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:353
msgid "Youre making a mistake, Durstorn."
msgstr "Yanlış yapıyorsun, Durstorn."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:368
msgid "Shut up, all of you! Attack them!"
msgstr "Kesin sesinizi! Saldırın şunlara!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:373
msgid "You may now recruit Gryphon Riders."
msgstr ""
#. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:389
msgid "Lyndar"
msgstr "Lindar"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:409
msgid ""
"Aha! Ive spent years looking for you dwarves, but now Ive found you! "
"Prepare to die!"
msgstr ""
"Ahha!Siz cücelere bulmak için yıllarımı harcadım, fakat işte buldum sizi! "
"Ölmeye hazır olun!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:413
msgid "Who the devil are you?"
msgstr "Sen hangi iblissin?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:417
msgid ""
"I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we "
"have two enemies now."
msgstr ""
"Dört yıl önce kapıların arkasında bıraktığım elfler sanırım! İki düşmanla "
"birden savaşacağız gibi görünüyor."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:421
msgid ""
"So, elves, are you against these dwarves too? Theyre attacking my clan for "
"absolutely no reason!"
msgstr ""
"Elfler, siz de mi bu cücelere karşısınız? Hiç sebep yokken kabileme "
"saldırmaya kalkıştılar!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:425
msgid "I see. So you dont have the ruby?"
msgstr "Görüyorum. Yani, yakut sizde değil mi?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:429
msgid ""
"No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didnt offer "
"me nearly enough!"
msgstr ""
"Hayır, onlarda. Yakutu kesmek için benim aletlerimi kiralamak istediler, "
"fakat teklifleri bana yetmedi!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:433
msgid ""
"How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when "
"we have?"
msgstr ""
"Sana yardım edeyim — kazanırsak karşılığında yakutu ben alırım. Ne dersin?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:437
msgid "Deal!"
msgstr "Anlaştık!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:441
msgid "Ah, they dont scare me! We can take both of them!"
msgstr "Ah, ne korktum! İkinizi de yeneriz biz!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:445
msgid ""
"Dont be a fool! We cant take the elves, and it was a mistake to attack "
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
"came for, the tools!"
msgstr ""
"Aptal olma! Biz elfleri yenemeyiz ve bu cücelere saldırmak doğru değil. "
"Fakat, dövüşmek zorundaysak, şimdi geri çekilelim, sonra gelir aletleri "
"alırız!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:474
msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves."
msgstr ""
"Artık, bu aletleri kolayca alabilir ve kendi mağaralarımıza geri dönebiliriz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:478
msgid ""
"And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, "
"trying to kill us."
msgstr ""
"Bunu nasıl yapmayı planlıyorsunuz? Bu tepeler elf kaynıyor ve bizi öldürmeye "
"çalışıyorlar."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:482
msgid ""
"You are right... well, we will be able to break out eventually, and while "
"were here, well be able to finally make the sceptre."
msgstr ""
"Haklısın... Önünde sonunda buradan kaçacağız, tabii ki ama bu arada asayı da "
"yapacak fırsatımız olacak."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:514
msgid ""
"Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still "
"enemies in here also!"
msgstr ""
"Güzel, o halde savaşalım — hepimiz mağaranın içinde, düşmanlarımız da hala "
"dışarda!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:518
msgid ""
"Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates."
msgstr ""
"Elbette. Öldürün onları! Mağaraya girmelerine izin vermezseniz kapıları "
"kapatabiliriz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:529
msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not "
"ours, though, and we cant stay here forever."
msgstr ""
"Tüm cüceleri ve elfleri mağaralardan dışarı sürdük. Mağara bizim değil ve "
"burada sonsuza kadar kalamayız."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
msgstr "Doğru. Elflerin bizi burada kuşatacağından kuşkum yok."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546
msgid ""
"Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. "
"And then stop any enemies from coming in here."
msgstr ""
"Güzel, o halde savaşalım — herkesi Şorber mağaralarının içine alalım ve "
"buraya girmek isteyen düşmanları durduralım."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:550
msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!"
msgstr "Elbette. Herkes mağaralara girsin ve içerde kalanları öldürün!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:603
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:679
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:733
msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal "
"the gates!"
msgstr ""
"Tüm cüceleri ve elfleri mağaralardan dışarı sürdük! Artık kapıları kapatalım!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:763
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61
msgid "Gaanngh..."
msgstr "Gaanng..."
#. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3
msgid "Towards the Caves"
msgstr "Mağaralara Doğru"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:33
msgid "Gaenlar"
msgstr "Gavenlar"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:79
msgid "Glinan"
msgstr "Glinan"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:117
msgid "Kalnar"
msgstr "Kalnar"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:147
msgid ""
"Durstorns rash action led to many problems. Not the least of which was "
"being surrounded by elves."
msgstr ""
"Durstornun cüretkar davranışı bir sürü soruna yol açtı. Elfler tarafından "
"kuşatılmış olmak başlı başına bir dertti."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:150
msgid ""
"The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves besieging "
"them. The dwarves could not leave, for there were far too many elves, and "
"there was no way out of the caverns other than above ground. But the elves "
"could not enter, for the magical dwarven gates were closed."
msgstr ""
"Elflerin kuşatması altında cüceler mağaralarda yıllarını geçirdiler. "
"Mağaradan dışarıya başka yol olmadığından, elfler de dışarda çok kalabalık "
"olduklarından cüceler mağaradan çıkamadılar. Fakat, mağara kapıları sihirle "
"kapandığından elfler de mağaraya giremediler."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153
msgid ""
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the "
"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the "
"flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No matter what "
"enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not fulfill its original "
"purpose."
msgstr ""
"Bu zaman zarfında, Tursagan, önce taşı kesti, sonra onu ateşle ısıtılmış "
"altın ve çeliğin içine yerleştirerek Ateş Asasını yaptı. Asa hazırdı ama "
"yolunda gitmeyen bir şeyler vardı. Asanın üzerine koyduğu süsleme motifleri "
"buna yol açmış olamazdı çünkü motifler asıl amaca hizmeti etmiyorlardı."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167
msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance"
msgstr "Rugnuru kuzeydoğu mağara girişine götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:176
msgid "Move Alanin to the southern border east of the river"
msgstr "Alanini nehrin güneyinde doğu kıyısına götür"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:264
msgid ""
"Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant make the sceptre with the "
"materials he has here, but he has the final plans for it, and all the jewels "
"and gold he needs. Shouldnt we leave now?"
msgstr ""
"Tursagan, bir sonuca ulaştı. Asayı buradaki malzeme ile yapamıyor fakat son "
"bir planı var ve mücevherlerle altının tamamına ihtiyacı var. Şimdi gidemez "
"miyiz?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:268
msgid ""
"All this time and he couldnt make it? Fine, we should try to leave... but "
"its not like we could leave if we wanted to. Were surrounded!"
msgstr ""
"Tüm bu süre zarfında asayı yapamamış mı? O zaman buradan gitmeyi "
"deneyelim... fakat istersek gidebilirmişiz gibi görünmüyor. Kuşatılmış "
"durumdayız!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:277
msgid "If yell permit me to say so, sir, yere wrong. We could—"
msgstr "Eğer konuşmama izin verirseniz, efendim, yanlışınız var. Biz—"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:281
msgid ""
"Shut up, Baglur! You dont know what youre talking about. Ive analyzed the "
"situation, and were doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
msgstr ""
"Kapa çeneni, Baglur! Neden bahsettiğini bilmiyorsun. Ben durumu inceledim ve "
"kaçış yok. Tek umudumuz teslim olmak. Elflere Ateş Asasının planlarını "
"verirsek belki hayatta kalmamıza izin verirler."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287
msgid "If youll permit me to say so, sir, youre wrong. We could —"
msgstr "Eğer konuşmama izin verirseniz, efendim, yanlışınız var. Biz—"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:291
msgid ""
"Shut up, Rugnur! You dont know what youre talking about. Ive analyzed the "
"situation, and were doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
msgstr ""
"Kapa çeneni, Rugnur! Neden bahsettiğin bilmiyorsun. Ben durumu inceledim ve "
"kaçış yok. Tek umudumuz teslim olmak. Elflere Ateş Asasının planlarını "
"verirsek belki hayatta kalmamıza izin verirler."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:297
msgid ""
"Yes, of course, lets just all be cowards! What happened to your honor, "
"Durstorn?!"
msgstr ""
"Evet, tabii, sen hepimizi korkak belledin! Senin onurun yok mu, Durstorn?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301
msgid ""
"You little fool, honor is less important than life! So, Im ordering "
"Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace offering. "
"Then maybe well walk out of here alive."
msgstr ""
"Seni küçük aptal, onur yaşamaktan daha önemli değildir! Şimdi, Tursagana "
"yakutu ve planları bir barış teklifi olarak elflere vermesini emrediyorum. "
"Böylece belki buradan canlı çıkabiliriz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305
msgid ""
"You dont have authority over me, Durstorn. And I wouldnt give the Sceptre "
"to them even if you did. Its not yours to give, its mine, and Rugnurs, "
"and Baglurs. Krawgs done more for its existence than you have! And yet, "
"you still get the profits from selling it to Haldric."
msgstr ""
"Benim üzerimde yetkin yok Durstorn. Sen istesen bile Asayı onlara "
"vermeyeceğim. O senin değil, benim, Rugnurun ve Baglurundur. Kvargın bile "
"daha çok hakkı var üzerinde! Ve hala Haldrikten ücreti almış değilsin."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309
msgid ""
"So what, all of you want to die? Fine by me, but I wont die with you! And "
"if you wont give the Sceptre to the elves, Ill take it from you!"
msgstr ""
"Ne yani, hepiniz ölmek mi istiyorsunuz? Fakat ben sizle ölmek istemiyorum ve "
"eğer asayı elflere vermezseniz onu ben alacağım!"
#. [animate_unit]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:323
msgid "<i>Swoosh!</i>"
msgstr "<i>Svoş!</i>"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:352
msgid ""
"Nice try, Durstorn, but you missed. Now, Id say that attacking an ally "
"constitutes treason, wouldnt you?"
msgstr ""
"Güzel denemeydi, Durstorn, fakat kaybettin. Şimdi, bu saldırının bir "
"müttefikin ihanetinin kanıtı olduğunu söyleyebilirim, değil mi?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:356
msgid ""
"Youre not my ally. Youre more against me than the elves are; all they want "
"is the ruby, but you want us dead!"
msgstr ""
"Sen benim müttefikim değilsin. Sen elflerden daha karşısın bana; herkes "
"yakutu istiyor ama sen ölmeyi!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:360
msgid ""
"If thats what youre thinking, youre not fit to be ruler over us! So step "
"down, or well force you."
msgstr ""
"Senin düşündüğün buysa bize emir verecek durumda değilsin demektir! İn "
"oradan yoksa zor kullanacağım."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:364
msgid "Never!"
msgstr "Asla!"
#. [animate]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:393
msgid "<i>Thud!</i>"
msgstr "<i>Tak!</i>"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:416
msgid ""
"Well, I suppose we were right to silence him, but I dont like this. In any "
"case, now we should try to get out of here."
msgstr ""
"Sanırım onu susturma konusunda haklıydık, ama bundan hoşlanmadım. Ne olursa "
"olsun, buradan çıkmayı denemeliyiz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:420
msgid "Yes. So, see the area to the northeast of us?"
msgstr "Evet. Kuzeydoğumuzdaki alanı görüyor musunuz?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:430
msgid ""
"Thats where there are the least elvish guards, so we have the greatest "
"chance of success there. I think we should try to get to it."
msgstr ""
"En az sayıda elf nöbetçinin olduğu tek yer orası. Dolayısıyla en büyük "
"başarı şansına orada sahibiz. Buradan çıkmayı denemeliyiz diye düşünüyorum."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:434
msgid ""
"This plan, it isnt worse than staying here to be killed, but it isnt "
"likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will "
"be cornered there."
msgstr ""
"Bu plan, burada kalıp pisi pisine ölmekten daha kötü gözükmüyor, fakat "
"ikisinden birini seçmeliyiz. Bunu yapsak bile bize ne sağlayacak? Burada "
"köşeye kısılmış durumdayız."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:438
msgid ""
"I dont know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and "
"we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get "
"out, well make our way back to Knalga."
msgstr ""
"Köşeye sıkışan biz miyiz, bilmem. Bu mağara çok derinlere gidiyor gibi "
"görünüyor ve elflerin bu mağaralarda kaybolmasını sağlayabiliriz. Onlar "
"mağaralarda hızlı hareket edemezler."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:442
msgid ""
"The country between here and Knalga will be swarming with elves. We had "
"better head back to the abandoned mines north of the Arkan-thoria, where we "
"gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of "
"finding us."
msgstr ""
"Kanalga ile burası arasındaki bölge elf kaynıyor. En iyisi Eski Torya'nın "
"kuzeyindeki altın ve kömür çıkardığımız terkedilmiş madenlere geri dönelim. "
"En azından Alanin'in bize yardım edeceğini umabiliriz."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:446
msgid ""
"Thats fine for you, you can run fast in caves, but I cant! What am I "
"supposed to do?"
msgstr ""
"Bu sizin için iyi, siz mağaralarda hızlı koşabilirsiniz, ama ben yapamam! "
"Benim ne yapmamı önerirsiniz?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:450
msgid ""
"Well, you are a member of the Wesnothian army. Why dont you rejoin it? See "
"if you can run past those elves to our southeast..."
msgstr ""
"Sen Vesnot ordusunun bir üyesisin. Neden onlara katılmıyorsun? "
"Güneydoğumuzdan aşağı doğru elfleri geçip..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:460
msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts."
msgstr ""
"... güneydeki karakollarınızdan birine rastlayıncaya kadar at sürebilirsin."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:464
msgid ""
"Im not going to do that, its suicide! And in any case, Ive been with you "
"for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; Id prefer to "
"fight with you."
msgstr ""
"Bunu yapmayacağım, bu intihar olur! Neredeyse 10 yıldır sizinleyim. Vesnot "
"ordusunda da hemen hemen bu kadar kalmıştım. Ben sizinle kalıp dövüşmeyi "
"tercih ederim."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:468
msgid ""
"You going south has more of a chance of success for you than staying here or "
"going back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened is "
"also the best way to get help to us."
msgstr ""
"Güneye gidersen burada kalıp mağaralara girmekten daha yüksek başarı şansın "
"olur! Ayrıca, Haldrike neler olduğunu anlatırsan bize yardım getirme şansın "
"bile olabilir."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472
msgid "I suppose..."
msgstr "Öyle olsun..."
#. [message]: speaker=Gaenlar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476
msgid "Come out, dwarves, and surrender! Or die in that cave, your choice."
msgstr ""
"Cüceler, gelin teslim olun! Yoksa bu mağarada ölmeyi seçmiş olacaksınız."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:510
msgid ""
"Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading "
"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
"sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
msgstr ""
"Alanin sürebildiğin kadar hızlı güneye at sür. Haldrike kuzeydoğuya, eski "
"doğu madenlerine doğru gitmekte olduğumuzu ve değerli asasını istiyorsa "
"mümkün olduğu kadar çabuk bize destek kuvvetlerini göndermesi gerektiğini "
"söyle!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:525
msgid ""
"I have made it past those elves, but they will chase me, and elvish horses "
"are faster than mine."
msgstr ""
"Bunu elflerle geçmişte de yapmıştım, ama elf atları benimkinden daha hızlı, "
"beni avlayacaklar."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:556
msgid "Rugnur, I am going south. What should I tell Haldric?"
msgstr "Rugnur, ben güneye gidiyorum. Haldrike ne dememi istersin?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:560
msgid ""
"Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are "
"probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, "
"and if he wants his sceptre intact hed best send troops to meet us there."
msgstr ""
"Kuvvetlerini kuzeye elflerle dövüşte bize yardıma göndermesini söyle, fakat "
"muhtemelen biz ölüme gidiyoruz. Biz mağaralara gidiyoruz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:583
msgid ""
"I dont know what is in these caves, but whatever it is cant be worse than "
"staying here to die."
msgstr ""
"Bu mağaralarda ne olduğunu bilmiyorum, fakat her ne varsa, orada kalıp "
"ölmeyi beklemekten iyidir."
#. [scenario]: id=7_Outriding_the_Outriders
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:3
msgid "Outriding the Outriders"
msgstr "Akıncı Akını"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:63
msgid ""
"Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He "
"went south — back to the Wesnoth border."
msgstr ""
"Rugnur Eski Torya'dan kaçmıştı, ama Alanin bunu yapamadı. Güneye gitti — "
"Vesnot sınırına döndü."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:66
msgid ""
"The elves followed both of them. First I will tell of their pursuit of "
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnurs fate."
msgstr ""
"Her ikisini de elfler takip etti. Mağaralara inen Rugnurun kaderini "
"öğrenmeden önce Alaninin kaçışından bahsedeceğim."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:87
msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south"
msgstr "Güneydeki Vesnot karakoluna ulaş"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:107
msgid ""
"Well, the elves are behind me for now, but they will send riders to catch "
"me, and elvish riders are faster than me."
msgstr ""
"Elfler şimdilik arkamda, fakat beni yakalamak için binicileri "
"göndereceklerdir. Elf binicileri ne yazık ki benden daha hızlı."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:111
msgid ""
"My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing "
"through their land, so I can get ahead of them."
msgstr ""
"Tek umudum elfleri durdurmaları için köylüleri ikna etmek. Böylece önlerine "
"geçebilirim."
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:117
msgid "Lord Asaeri"
msgstr "Komutan Asayeri"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:128
msgid "Gaelir"
msgstr "Gagelir"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:139
msgid "Salira"
msgstr "Salira"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:151
msgid "Losnin"
msgstr "Losnin"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:163
msgid "Ealin"
msgstr "Evalin"
#. [message]: speaker=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:178
msgid ""
"You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are "
"carrying, it will not be delivered!"
msgstr ""
"Bizi geçemezsin Vesnot atlısı! Yanında her ne haber taşıyorsan yerine "
"ulaşmayacak!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:182
msgid "We shall see about that!"
msgstr "Göreceğiz!"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:191
msgid "Raesil"
msgstr "Rayesil"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217
msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!"
msgstr "Harika, artık bu elfler için endişelenmemize gerek yok!"
#. [message]: role=newcomer
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226
msgid ""
"Did you really think that you could escape us? Dont underestimate us, "
"inferior humans!"
msgstr ""
"Gerçekten bizden kaçabileceğini mi sandın? Bizi küçümsemeyin, bayağı "
"insanlar!"
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238
msgid ""
"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not "
"owe them any less!"
msgstr ""
"Şansım daha da kötüleşse bile görevimi yerine getirmek zorundayım. Onlara "
"daha az borçlu değilim!"
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263
msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…"
msgstr "Oh hayır, daha da mı var? Orada nefesimi tutabileceğimi düşündüm…"
#. [message]: role=fighter
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268
msgid "Dont worry sir, well make it through this!"
msgstr "Endişelenmeyin efendim, bunu başaracağız!"
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293
msgid "Is there no end to their numbers?"
msgstr "Bunlar hiç bitmeyecek mi?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358
msgid ""
"The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me "
"escape these elves!"
msgstr ""
"Buradaki köylüler Vesnota sadıktır. Bu elflerden kaçmama yardımcı olmak "
"için gönüllü olacaklardır."
#. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:363
msgid "Rolin"
msgstr "Rolin"
#. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:373
msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!"
msgstr ""
"Yardımımıza ihtiyaç duyan her Vesnot savaşçısına kesinlikle yardım ederiz!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:429
msgid ""
"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!"
msgstr "Yavaş insanlar, bu çok uzun sürdü, ekibimiz sizi çoktan yakaladı!"
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:551
msgid "Hadlin"
msgstr "Hadlin"
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:561
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kim var orada?"
#. [message]: speaker=Alanin
#. dragoon = his unit type
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572
msgid ""
"Im a dragoon, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a mission "
"in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded "
"them."
msgstr ""
"Ben bir Ağır Süveriyim ve II. Haldrikin kişisel korumasıyım. Bir görevle "
"kuzey topraklarına gönderilmiştim. Şimdi elf atlıları peşime düştü. Onlardan "
"zar zor kaçtım."
#. [message]: speaker=Alanin
#. cavalier = his unit type
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:579
msgid ""
"Im a cavalier, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a "
"mission in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely "
"evaded them."
msgstr ""
"Ben bir Centilmenim ve II. Haldrikin kişisel korumasıyım. Bir görevle kuzey "
"topraklarına gönderilmiştim. Şimdi elf atlıları peşime düştü. Onlardan zar "
"zor kaçtım."
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:585
msgid ""
"I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
"even if they did want to start a war, which I doubt."
msgstr ""
"Anlıyorum. İçeri gel. Bu kaleyi ele geçirmeye çalışacaklarını sanmam, bir "
"savaş başlatmayı isteyeceklerinden bile şüpheliyim. "
#. [scenario]: id=8_The_Dragon
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:3
msgid "The Dragon"
msgstr "Ejderha"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39
msgid "Crintil"
msgstr "Kirintil"
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:71
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:92
msgid "Khrakrahs"
msgstr "Krakras"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:109
msgid ""
"Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
"to haunt them. For the section of the old eastern mines that they reached in "
"their flight had long since become the lair of Khrakrahs... the dragon."
msgstr ""
"Böylece Alanin Elf binicilerinden kaçtı. Fakat cüceler o kadar şanslı "
"değildi. Girdikleri mağara ejder Krakrasın mağarasıydı."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:125
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
msgstr "Kahramanları tünelin sonuna götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:135
msgid "Move Thursagan to the forge"
msgstr "Tursaganı ocağa götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:142
msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete"
msgstr "Ateş Asasını tamamlayana kadar Tursaganı koru"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:149
msgid "Survive until turns run out"
msgstr "Eller bitene kadar dayan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:178
msgid "An enemy moves onto the forge"
msgstr "Ocağa bir düşman girerse"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:267
msgid ""
"Well, Thursagan, weve reached the eastern mine, but the elves are hot on "
"our trail. What do we do now?"
msgstr ""
"Tursagan, mağaraya ulaştık ama elfler tam arkamızda. Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:271
msgid ""
"Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, "
"or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, "
"where we may find something that will help us. Also, remember, the elves "
"cant run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them "
"and perhaps lay a trap."
msgstr ""
"İki seçeneğimiz var. Ya bekleyip dövüşürüz ve muhakkak ki ölürüz, ya da bize "
"yardım edecek bir şeyler bulma ümidiyle acilen bu patikadan mağaranın "
"derinlerine doğru kaçarız. Ayrıca, unutma ki, elfler mağaralarda bizim gibi "
"hızlı hareket edemezler. Böylece onların önüne geçebilir ve belki bir tuzak "
"bile kurabiliriz."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:276
msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!"
msgstr "Niçin teslim olmuyorsunuz? Onlar sihirli taşı istiyor!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:280
msgid ""
"If we give them the ruby, then what? Theyll probably kill us anyway. And, "
"that ruby has the power to do great things, evil things. We cant let it "
"fall into the wrong hands."
msgstr ""
"Onlara yakutu verirsek ne olur? Muhtemelen bizi yine de öldürürler. Ayrıca "
"yakut büyük, şeytani şeyler yapma gücüne sahip. Bu bakımdan yanlış ellere "
"geçmesine izin veremeyiz."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:284
msgid ""
"Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly "
"can here. This might be the last chance well get to do so."
msgstr ""
"O halde kaçacağız. Burada bulunan son cüceye kadar herkesi silah altına "
"almayı öneriyorum. Bu belki de elimizdeki son şanstır."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:293
msgid ""
"So were running away, eh? I dinna like that, but it seems its our only "
"option."
msgstr ""
"Yani, kaçıyoruz, değil mi? Bunu sevmiyorum ama tek seçenek bu gözüküyor."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297
msgid "If it makes you feel any better, well probably die this way, too."
msgstr ""
"Eğer kendinizi daha iyi hissettirecekse, bu yolda da ölme ihtimalimizin "
"yüksek olduğunu söyleyebilirim."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:320
msgid "Look, theres a dragon in these caves!"
msgstr "Bak, bu mağarada bir ejder var!"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:324
msgid "Ah, fresh meat!"
msgstr "Ah, taze et!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:328
msgid "And which of the great dragons are you?"
msgstr "Büyük ejderlerden hangisisin?"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:333
msgid ""
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
"brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
"defeat. Now get out of my volcano!"
msgstr ""
"Ber Krakras, tüm zamanların en büyük ejderiyim. Kardeşim Şekkahanı Haldrik "
"öldürdü, fakat o benden zayıftı. beni o kadar kolay öldüremezsiniz. Şimdi "
"yanardağımdan defolun."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:337
msgid ""
"Id rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!"
msgstr ""
"Yüzlerce güçlü elfle karşılaşmaktansa tek bir çok güçlü ejder i tercih "
"ederim. Devam!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:358
msgid "Whats this? A dwarf fighting against us with the elves?!"
msgstr "Bu da nesi? Elflerin yanında bize karşı dövüşen bir cüce mi?"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:363
msgid ""
"It must be one of those Surghan mercenaries. Ill bet those elves have hired "
"more of them. Thats bad news for us, for theyll go as fast in caves as we "
"do."
msgstr ""
"Surgan paralı askerlerinden biri olmalı. Bunları elflerin kiraladığına bahse "
"girerim. Bu bizim için kötü haber, çünkü onlar da mağaralarda bizim kadar "
"hızlıdırlar."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "(excited bird cry) Look! Forge here!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:387
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
msgstr "Raaavvv! Baaak! Ez burayııı!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:392
msgid ""
"It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot "
"enough to make the Sceptre."
msgstr ""
"Lav ile ısıtılan bir kömür ocağı gibi görünüyor. Sihirli olmalı ve Asayı "
"yapmak için yeterli sıcaklığa sahip görünüyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:398
msgid ""
"Look, Ive found something here. It looks like a forge, heated by the lava. "
"It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre."
msgstr ""
"Bakın, bir şey buldum burada. Lav ile ısıtılan bir demir ocağı gibi "
"görünüyor. Sihirli olmalı ve Asayı yapmak için yeterli sıcaklığa sahip "
"görünüyor."
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:404
msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!"
msgstr "Bu hoş metal kayası benimdir! Ondan uzak durun!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:421
msgid ""
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgstr ""
"Bu ocakta harika iş çıkacak. Burada bir kaç gün çalışırsam, Ateş Asasını "
"amacına uygun hale getirebilirim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:449
msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!"
msgstr "Siz aptalsınız, düşmanın beni silahsız yakalamasına izin verdiniz!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:455
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84
msgid "Ayahahh..."
msgstr "Ayahahh..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:485
msgid ""
"I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful "
"magical artifact."
msgstr "İşim bitti. O artık gerçek Ateş Asası oldu; güçlü büyü aleti."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:489
msgid ""
"Good. Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
"kill us!"
msgstr ""
"Güzel. Haydi, elfler, cüceler ve yarasalar bizi öldürmeden bu mağaradan "
ıkalım!"
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
msgid "Caverns of Flame"
msgstr "Ateş Mağaraları"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:75
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:97
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:126
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:155
msgid "Orcs"
msgstr "Orklar"
#. [part]
#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance.
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161
msgid ""
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
msgstr ""
"Cüceler için çıkış yoktu. Elfler hemen arkalarındayken orkların bölgesine "
"ulaştılar. Bu mağaralardan da çıkış yoktu."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164
msgid ""
"So the dwarves had no way out. They could not leave the caverns that they "
"had entered."
msgstr ""
"Böylece cüceler dışarıya bir yol bulamadılar. Mağaralardan sadece girdikleri "
"yerden çıkabilirlerdi."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:184
msgid "Explore as much of the cave as possible"
msgstr "Mağarayı mümkün olduğunca keşfet"
#. [unit]: type=Troll, role=Guardian
#. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:245
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:253
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:261
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:269
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:277
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:285
msgid "Guardian"
msgstr "Muhafız"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:290
msgid ""
"Well, I think weve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do "
"now?"
msgstr "Elflerle aramıza epeyce mesafe koyduk sanırım. Şimdi ne yapıyoruz?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295
msgid ""
"We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
"volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
"elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesnt kill us."
msgstr ""
"İlerlemeyi sürdürmeliyiz. Krakrasın yanardağ hakkında söylediklerini "
"hatırlıyor musun? Yanardağın püskürmesini sağlamaya çalışabiliriz. Elflerin "
"ölmesini sağlamaktan başka, lav bizi öldürmeden çıkacak güvenli bir yer "
"bulabiliriz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299
msgid "This sounds... plausible."
msgstr "Bu sesler... tanıdık geliyor."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303
msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?"
msgstr "Evet, ilginç bir plan. Bizim bunu nasıl yapmamızı önerirsin?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307
msgid ""
"I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads "
"to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of "
"some kind that will cause the lava to flow."
msgstr ""
"Buralarda yüzeye açılan bir yer olduğunu sanıyorum. Buraya yakın bir "
"yerlerde, lavın püskürmesine sebep olacak bir çeşit sihirli bir nesne olmalı."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:311
msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
msgstr "Çok iyi. Onu bulmak için mağarayı keşfe devam edelim."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Krawg smells orcs in this cave!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316
msgid "Krawg sme ocz in iz ave!"
msgstr "Kvarg, orkları hissediyor!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320
msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them."
msgstr "Gerçekten de buralarda dolaşan orklar olabilir. Dikkatli olmalıyız."
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:345
msgid "Aendan"
msgstr "Agendan"
#. [message]: speaker=Aendan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:351
msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!"
msgstr "Cücelere yetiştik. Onları yoketmeye hazır olun!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390
msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?"
msgstr "Tursagan! Elfler tam arkamızda; ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:394
msgid ""
"We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we "
"should draw the elves further into the caves, so they cant escape when it "
"does erupt."
msgstr ""
"Yanardağı mümkün olduğunca erken etkin duruma getirmeye çalışabiliriz. Bu "
"süre zarfında elfleri mağaradan uzak tutarsak yanardağ faaliyete geçtiğinde "
"kaçamazlar."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:427
msgid "These orcs appear to be guarding something."
msgstr "Bu orklar sanki bir şeyleri korumaya çalışıyor."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:431
msgid "It is probably the magical object. Attack them!"
msgstr "Muhtemelen sihirli bir nesnedir. Saldırın onlara!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:436
msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
msgstr "Yanardağın merkezindeki motife git"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:492
msgid "Thats it! The volcano will erupt soon now that youve triggered it."
msgstr "İşte bu! Yanardağ tetiklendi birazdan lav püskürtmeye başlar."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:508
msgid ""
"Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!"
msgstr "Bakın bazı duvarlar çöktü! Orklar dışarı çıkıyorlar."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:517
msgid ""
"Well, weve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I "
"would say. But what do we do now?!"
msgstr ""
"Elflerin asayı almasını engellemeyi başardığımızı söyleyebilirim. Fakat, "
"şimdi ne yahacağız?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:523
msgid "Now, we must fight the orcs until we die, its our only option."
msgstr "Şimdi orklarla ölene kadar dövüşmeliyiz, bu tek seçeneğimiz."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:530
msgid ""
"We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell "
"where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!"
msgstr ""
"Elflerin veya paralı askerlerinin kaçmasına izin veremeyiz, yoksa Ateş "
"Asasının yerini söylerler. Hepsinin öldüğünden emin olmalıyız!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:536
msgid ""
"We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And "
"remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only "
"place safe from it is the area near the glyph."
msgstr ""
"Ne olduğunu anlamaya fırsat bulamadan onları hemen öldürmeliyiz. Lav "
"birazdan püskürmeye başlayacak ve tek güvenli yer motifin kenarları "
"olacaktır."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:552
msgid "Survive as long as possible"
msgstr ""
#. [message]: role=smartelf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:603
msgid ""
"Wait, whats going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get "
"out of these caves!"
msgstr ""
"Bekle, ne yapıyorsun? Yanardağ patlamak üzere! Herkes bu mağaralardan dışarı "
ıkmalı!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:632
msgid "I must go report to my superiors!"
msgstr "Bunu üstlerime bildirmeliyim."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:636
msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed."
msgstr "Düşmanın kaçmasına izin verdik; başarısız olduk."
#. [message]: role=dumbelf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:696
msgid "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!"
msgstr "Aaahhh!! Yanardağ patladı ve çıkış tıkandı!!!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:722
msgid ""
"We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and "
"kill us all."
msgstr ""
"Asayı saklamayı başardık ama bu sefer de yanardağ faaliyete geçti. Hepimizi "
"öldürecek."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Hmmm, me leave now!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805
msgid "Hm... Me le now!"
msgstr "Hımmm... Gitmeliyim!"
#. [scenario]: id=Epilogue
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:35
msgid ""
"And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. "
"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the "
"Gryphon."
msgstr ""
"Böylece Rugnur öldü — cüce bilgelerin gözünde onurlu bir ölümdü. Fakat "
"hikayemiz, grifin Kvarg gibi, Alanin de yaşadığı için henüz bitmedi."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39
msgid ""
"Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of "
"the past fifteen years."
msgstr ""
"Alanın güneye Vesnota doğru yolculuğuna devam etti. II. Haldrike son on "
"beş yılın raporunu verecekti."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:42
msgid ""
"And Krawg — well, Krawg followed him. I know not how. But Krawg made his way "
"south, to Weldyn, and reached it about the time that Alanin did."
msgstr ""
"Ve Kvarg — onu takip etti. Nasıl yaptı bilmiyorum. Fakat, Kvarg güneye, "
"Veldine doğru gitti ve Alanine tam zamanında yetişti."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:62
msgid "Guard Captain"
msgstr "Muhafız Yüzbaşısı"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:79
msgid "Gatekeeper"
msgstr "Kapıcı"
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:103
msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?"
msgstr "Dur! Vesnotun başkenti Veldinde ne işiniz var?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107
msgid ""
"Stand aside. I am Alanin, of Haldrics royal guard, and I bring news from "
"the Northlands."
msgstr ""
"Yolu açın. Ben Alanin, Haldrikin sadık korumasıyım ve kuzey topraklarından "
"haber getirdim."
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:111
msgid "Very well. You may pass."
msgstr "Tamam. Geçebilirsiniz."
#. [message]: speaker=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:116
msgid ""
"I hear you desire to speak to the king, Alanin. What do you have to tell him?"
msgstr "Kralla konuşmak istediğini duydum, Alanin. Ona ne söyleyecektin?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120
msgid ""
"I bring tidings of the Sceptre of Fire, commissioned fifteen years ago by "
"our king. I have been away for a long time, do not delay me even more."
msgstr ""
"Kralımız tarafından on beş yıl önce görevlendirildiğim, Ateş Asası yapımı "
"ile ilgili haberler getirdim. Uzun zamandır uzaktaydım, daha fazla "
"gecikmeyeyim."
#. [message]: speaker=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:124
msgid "Enter, Alanin, and give the king your message."
msgstr "Gir Alanin ve krala raporunu ver."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130
msgid ""
"My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. I "
"have returned. What do you wish to know of my mission?"
msgstr ""
"Kralım, on beş yıl önce beni bir görevle kuzey topraklarına göndermiştiniz. "
"Yeni döndüm. Görevim hakkında ne bilmek istersiniz?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134
msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!"
msgstr "Asa tamamlandı mı? Asa sende mi? Onu bana ver!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:138
msgid ""
"I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the "
"mountains of the Northlands."
msgstr ""
"Tamamlandığına inanıyorum, fakat bende değil. Kuzeyde dağların derinlerinde "
"yandı."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142
msgid ""
"Why? Why was it not returned to me? Have the dwarves reneged on their "
"promise, and kept it?"
msgstr ""
"Neden? Neden onu bana getirmedin? Cüceler neden sözlerinde durmayıp onu "
"kendilerine sakladılar?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146
msgid ""
"My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out of "
"one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning to you."
msgstr ""
"Kralım, cüceler öldü. Dağlardan birinde lavlara gömüldüler. Dönerken "
"yanardağın püskürüşünü gördüm."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:150
msgid "Why were you returning without the sceptre, then?"
msgstr "Asasız neden döndün?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154
msgid ""
"We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnurs. "
"The sceptre could not be completed there, but it could in a cave that lay to "
"the northeast of it. Rugnur sent me back, with the message that it had been "
"completed, but he and all the rest of the dwarves went into the caves, and "
"were immediately followed by hundreds of elves."
msgstr ""
"Rugnurun olmayan bir cüce kalesinde elfler tarafından kuşatıldık. Asa orada "
"tamamlanamamıştı, fakat kuzeydoğusunda bir mağarada tamamlanabildi. Rugnur "
"beni asanın tamamlandığını haber vermek üzere geri gönderdi. Fakat o ve "
"cücelerin kalanı mağaralarda kalmak istediler ve hemen ardlarından yüzlerce "
"elf onları takip etti."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158
msgid ""
"If the sceptre was not completed in your sight, what makes you so sure it "
"exists?"
msgstr ""
"Asanın tamamlandığını gözlerinle görmediğin halde, bittiğinden nasıl emin "
"olabiliyorsun?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:162
msgid "I will let Krawg explain that."
msgstr "Bunu Kvargın açıklamasına izin verin."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:166
msgid "Who?"
msgstr "Kim?"
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:190
msgid ""
"My lord, a gryphon has just flown over our walls! It may be a sign of an "
"attack!"
msgstr ""
"Kralım, bir grifin duvarlarımızııp girdi! Bir saldırı işareti olabilir!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:194
msgid ""
"No, that is my... friend Krawg. He went with Rugnur into the caves, but "
"escaped through a hole in the roof right before the lava filled the cave."
msgstr ""
"Hayır, Bu, dostum... Kvarg. Rugnur ile mağaralara gitmişti, fakat lav "
"mağarayı doldurduğunda mağara tavanındaki bir delikten kaçmış."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:199
msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav."
msgstr "Ya, ya! Ben asayı gördü. Rugnur onu kaybetti."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:203
msgid "What the devil is he saying?"
msgstr "O iblis ne diyor?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:207
msgid ""
"He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the "
"caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did "
"fulfill their promise."
msgstr ""
"Asayı gördüğünü söylüyor. Rugnurdaymış ama mağaralarda onu kaybetmiş. Size "
"bunu söylemeye geldi. Böylece cücelerin sözlerinde durduğunu öğrenmiş "
"oldunuz."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Kreeya! Thats right! Now I'm done. Bye."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:212
msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah."
msgstr "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:216
msgid ""
"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, "
"yes, but I dont know where it is, the makers are dead, and orcs have "
"probably already found it and hid it somewhere else."
msgstr ""
"Anlıyorum. Peki... şimdi benden ne istiyorsun? Ateş Asası yapılmış, tamam "
"da, yerini bilmiyorum, yapımcıları ölmüş ve belki de orklar buldu ve bir "
"yerlere gizlediler."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:220
msgid ""
"I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully "
"understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I "
"believe you will not find it, though you send a hundred armies to look for "
"it. But record in the history books that the Sceptre of Fire does exist."
msgstr ""
"Ben o kadarını bilemem. Ben sadece haber getirdim. Sebebi ben değilim ve "
"etkilerini tam olarak anlamıyorum. Fakat benim tavsiyem, hiçbir şey "
"yapılmamasıdır. Bulmaları için yüzlerce ordu da gönderseniz, onu "
"bulabileceğinizi sanmıyorum. Fakat tarih kitapları Ateş Asasının varlığını "
"kaydedecektir."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:224
msgid ""
"Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, "
"you are free to go. Alanin, youve served in the army long enough to retire, "
"and even if you hadnt, youve seen enough combat. So, go. Back to your "
"village. You deserve a rest."
msgstr ""
"Tavsiyeniz bana uygun göründü. Onu dikkate alacağım. Siz ve grifin gitmekte "
"özgürsünüz. Alanin, orduda emekli olmaya yatacak kadar uzun hizmet ettin ve "
"yeterince savaş gördün. Artık köyüne dön. Dinlenmeyi hakettin."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:228
msgid "Very well, my lord."
msgstr "Peki, efendim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:240
msgid ""
"The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in "
"the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the caves "
"of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never "
"understood its true power."
msgstr ""
"Asa, II. Haldrikten sonra Kara Kraliçe Aşivye zamanına kadar kuşaklar "
"boyunca bulunmadı. Bu süre zarfında Kuzeydeki mağaralardan birindeydi ve ne "
"bulundu ne de yok oldu. Orklar tarafından gerçek gücü bilinmeden ordan oraya "
"taşındı durdu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:245
msgid ""
"But before it was found, legends grew up around it, and around its makers — "
"Thursagan, most brilliant of the Dwarven Sages, and Rugnur, the greatest of "
"the Dwarven Heroes of old."
msgstr ""
"Fakat asa bulunmadan önce, yapımcısı, cüce bilgelerin en parlaklarından biri "
"olan — Tursagan ile Cüce Kahramanlarının en büyüklerinden Rugnur hakkında "
"destanlar yazıldı."
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4
msgid "Caravan"
msgstr "Yük Arabası"
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17
msgid ""
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
"immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly."
msgstr ""
"At arabaları uzak mesafelere altın ve erzak taşımakta kullanılır. Taşınan "
"yükün ağırlığı sebebiyle çok yavaş hareket ederler."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
msgid "Dwarvish Miner"
msgstr "Cüce Madenci"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
msgid ""
"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
"of weapons or artifacts."
msgstr ""
"Cüce Madenciler Cüce topluluğunun ağır işçileridir. Topraktan kıymetli "
"madenleri onlar çıkarırlar fakat bunları işlemeyi bilmezler."
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
msgid "pick"
msgstr "dürtme"
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4
msgid "King"
msgstr "Kral"
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
msgid "King of Wesnoth."
msgstr "Vesnot Kralı."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:22
msgid "Gahahh..."
msgstr "Gahahh..."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:35
msgid "Maghah..."
msgstr "Maghah..."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:48
msgid "Ahhgg..."
msgstr "Aaahh..."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
msgid "Kraa..."
msgstr "Kraa..."
#~ msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
#~ msgstr "Mağaralardan kaçmadan elflerin hepsini öldür"