4086 lines
162 KiB
Text
4086 lines
162 KiB
Text
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||
msgid "The Sceptre of Fire"
|
||
msgstr "Tulivaltikka"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:12
|
||
msgid "SoF"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Soturi"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(normaali)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(haastava)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||
msgid "Steelclad"
|
||
msgstr "Rautapaita"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Difficult)"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(vaikea)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Ylimys"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i>The land of Wesnoth’s banner bold\n"
|
||
"Comes not from its own land;\n"
|
||
"It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
|
||
"Made by a runesmith’s hand.\n"
|
||
"So now I tell from whence it came —\n"
|
||
"The Fire-sceptre great —\n"
|
||
"And of the makers of the same,\n"
|
||
"Their tale I now relate...</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uljas vaakuna Wesnothin maan\n"
|
||
"tullut ei omien miesten myötä,\n"
|
||
"vaan on kääpiöiltä aikoinaan,\n"
|
||
"se on riimuseppien työtä.\n"
|
||
"Mistä on peräisin, kerronpa sen,\n"
|
||
"siis tulinen valtikka juuri,\n"
|
||
"sekä tarinan valtikan tekijöiden,\n"
|
||
"nyt odottaa seikkailu suuri...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
|
||
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
|
||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 9 skenaariota)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Kampanjasuunnittelu"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Kampanjan ylläpito"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:52
|
||
msgid "WML Assistance"
|
||
msgstr "WML -tuki"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:67
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Taide ja graafinen suunnittelu"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3
|
||
msgid "A Bargain is Struck"
|
||
msgstr "Kaupat on tehty"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18
|
||
msgid "Rugnur"
|
||
msgstr "Rugnur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
|
||
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:27
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "Kääpiöt"
|
||
|
||
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:25
|
||
msgid "Haldric II"
|
||
msgstr "Haldric II"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:83
|
||
msgid "Glildur"
|
||
msgstr "Glildur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful "
|
||
"history. But I am not here to tell you how the jewel within it was brought "
|
||
"over the ocean by Haldric the Great. Nor will I tell the story of Garard I, "
|
||
"and the challenge he set, or that of Konrad, king of Wesnoth by virtue of "
|
||
"the Sceptre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niin, Tulivaltikka. Sill' on pitkä, kunniakas - ja pelottava historia. Mut "
|
||
"mää en kerro, kuinka Haldric Suuri tuli merten yli se jalokivi mukanaan, "
|
||
"jok' siin valtikassa on. Enkä renkee kertoa Garard ensimmäisen tarinaa, tai "
|
||
"hänen haasteistaan. En myöskään kerro Konradista, Wesnothin kuninkaasta. "
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of "
|
||
"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. "
|
||
"They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma kerron sulle, kuinka se tehtiin. Tarinan, syvältä kääpiöiden luolista. "
|
||
"Tarinan kääpiöistä, jotka sen teki - Sill' totisesti, ne pojat mahtavia oli. "
|
||
"Niin mahtavia, että he saivat paikkansa muinaisen Knalgan mahtavimpien "
|
||
"sankareiden joukosta. "
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, "
|
||
"with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king "
|
||
"of Wesnoth, Haldric II, riding up the road from the Ford of Abez with an "
|
||
"army behind him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tää tarina alkaa pieneltä rajavartioasemalta, Knalgan eteläisiltä "
|
||
"kukkuloilta, jota johtaa nuori kääpiö, Rugnur. Siell' on myös Wesnothin "
|
||
"toinen kuningas, Haldric toinen - joka ratsastaa Abezin kahlaamolta sotaväki "
|
||
"mukanaan... "
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:137
|
||
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||
msgstr "Kuljeta 5 karavaania täydessä hopealastissa kääpiölinnakkeelle."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:139
|
||
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||
msgstr "Kuljeta 4 karavaania täydessä hopealastissa kääpiölinnakkeelle."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:147
|
||
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
|
||
msgstr "Tuo Alanin kääpiölinnakkeeseen. Hänellä on Tulirubiini."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defeat Glildur"
|
||
msgstr "Glildur"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:529
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:440
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556
|
||
msgid "Death of Rugnur"
|
||
msgstr "Rugnurin kuolema"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:159
|
||
msgid "Death of Haldric II"
|
||
msgstr "Haldric II:n kuolema"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:194
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:91
|
||
msgid "Death of Alanin"
|
||
msgstr "Alaninin kuolema"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:167
|
||
msgid "Loss of a caravan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:208
|
||
msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seis, ihmiset! Ken uskaltaa marssittaa sotaväkensä kääpiöiden kukkuloille?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:212
|
||
msgid "We come to make a bargain with you."
|
||
msgstr "Olemme tulleet tekemään kanssanne kaupat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Well, state your business and be done with it. And if we don’t like what you "
|
||
"say, you leave!"
|
||
msgstr ""
|
||
"No, kerrohan asias, ja puhupa nopiaan. Jos emme pidä kuulemastamme, te "
|
||
"lähdette!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:220
|
||
msgid "Have you heard of the Ruby of Fire?"
|
||
msgstr "Oletteko kuulleet Tulirubiinista?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:224
|
||
msgid "Yes... your first king brought it from over the sea, right? You own it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kyllä... Teidän ensimmäinen kuningas toi sen merten takaa, eiks vain? Te "
|
||
"omistatte sen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:229
|
||
msgid "Correct. However, we have a problem with it."
|
||
msgstr "Oikein. Meillä on kuitenkin pieni ongelma."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:233
|
||
msgid "What sort of problem?"
|
||
msgstr "Millainen ongelma?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Some form of magical aura makes those around the stone act... strangely. I "
|
||
"noticed it with my father. The longer he stayed near the stone, the more "
|
||
"arrogant, almost evil, he became."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitä ympäröi jonkinlainen maaginen aura niin, että kaikki ihmiset sen "
|
||
"ympärillä alkavat käyttäytyä... oudosti. Huomasin sen isässäni. Mitä "
|
||
"kauemmin hän oli kiven lähettyvillä, hänestä tuli aina vain itsekkäämpi - "
|
||
"lähes paha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"So, what do you want me to do? I don’t see how this relates to us dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siis mitä tahdotte meidän tekevän? En tajua, miten tämä koskisi meitä "
|
||
"kääpiöitä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"When the elves came to Weldyn, about ten years ago, they spoke of a mage "
|
||
"named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance "
|
||
"of the stone could be contained, and that doing so would stop the stone’s "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noin kymmenen vuotta sitten haltiat kävivät Weldynissä ja he kertoivat "
|
||
"velhosta, nimeltä Crelanu, ja hänen neuvoistaan. Hän sanoi, että rubiinin "
|
||
"säteilemän energian voisi eristää ja se sitten estäisi kiveä tekemästä "
|
||
"pahojaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"And what... you want us to do this, contain the radiance of the stone? By "
|
||
"making an artifact of some kind?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja mitä sitten... Te tahdotte, että me eristäisimme sen tehon? Miten - "
|
||
"tekemäll' siitä jonkin sortin artefaktin, vai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will leverage "
|
||
"the stone’s power, but contain it also."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tismalleen. Tahtoisin teidän luovan tästä voimakkaan artefaktin, joka "
|
||
"samalla hyödyntäisi, mutta myös eristäisi kiven tehoa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Well... I think we can make a deal, but I’m not sure. I’ll have to ask the "
|
||
"tribal leaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"No... Mä luulen, ett' sopimus voidaan tehdä - Mutta mun täytyy kysyä "
|
||
"heimojohtajilta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I "
|
||
"will bargain with him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ellei sinulla ole valtuuksia tehdä tällaisia sopimuksia, lähettäkää joku "
|
||
"jolla on, niin voin hieroa kauppoja hänen kanssa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"They would refuse to come. You must come into the caves, and go to the city "
|
||
"in person, or send a representative."
|
||
msgstr ""
|
||
"He kieltäytyis. Teidän täytyy tulla itse luoliin ja näyttäytyä kaupungissa, "
|
||
"tai lähetäkää edustaja."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"I can always take my offer to another tribe more friendly to its potential "
|
||
"patrons. You are not the only smiths in the Northlands!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voin aina ehdottaa kauppoja jollekkin muulle heimolle, jotka olisivat "
|
||
"mahdollisesti yhteistyöhalukkaampia. Te ette ole ainoita seppiä Pohjoisen "
|
||
"mailla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, no, wait! Let’s talk business — how much will you pay us to do this for "
|
||
"you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Öh, no... Ei. Odottakaatten! Puhutaanpa nyt sitten - Kuis paljon aiotte "
|
||
"maksaa meille tästä tehtävästä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:289
|
||
msgid "Five thousand pieces of silver."
|
||
msgstr "Viisituhatta hopeapalaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"You said you wanted a powerful magical artifact, not a child’s playtoy! "
|
||
"So... twenty thousand, minimum. The crafting of this will take us many "
|
||
"years, you must pay us well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te sanoitte, ett' haluatte voimakkaan artefaktin, ettekä lastenlelua! "
|
||
"Siis... Kaksikymmentä tuhatta, vähintään. Tällaisen tekemisess' kestää "
|
||
"vuasia, joten Teidän täytyy maksaa riittävästi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:298
|
||
msgid "Ten thousand."
|
||
msgstr "Kymmenen tuhatta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:302
|
||
msgid "Nothing below fifteen!"
|
||
msgstr "Ei millään alle viidentoista!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Then no deal. I’ll gather my things and go to another dwarvish clan now."
|
||
msgstr "Sitten ei tule kauppoja. Lähdenkin tästä kohti toista heimoa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fine then — ten thousand... now, what exactly do you want us to make the "
|
||
"stone into?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hy-hyvä on! Kymmenen tuhatta... No niin - Millaiseksi tahdotte tämän kiven?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:315
|
||
msgid "I want you to make it into a sceptre, a sceptre of fire."
|
||
msgstr "Minä tahtoisin siitä valtikan... Tulivaltikan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, to "
|
||
"pay for the materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mä katson, mitä voin tehdä... Mutt' mä tarvitsen viisituhatta hopeaa "
|
||
"etukäteen - materiaalikustannukset, nääs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone "
|
||
"over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, "
|
||
"and make sure you are going to get it done on time. I expect it done before "
|
||
"my reign as king is ended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä on, minulla on hopeat valmiina kuljetukseen. Lähetän myös jonkun, jolla "
|
||
"on itse kivi. Hän pysyy teidän luonaan, kunnes olette saaneet valtikan "
|
||
"valmiiksi. Oletan sen olevan valmiina hyvissä ajoin ennen kuolemaani."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
|
||
#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:378
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:30
|
||
msgid "Alanin"
|
||
msgstr "Alanin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s right. I’ll be coming over along with the silver."
|
||
msgstr "Minä tulen hopeakuljetuksen mukana."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hey! You can’t do that — this road is an elvish road. We’re not letting you "
|
||
"transport gold and jewels on it without paying a toll."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei! Et voi tehdä noin - Tämä on haltioiden tie. Emme päästä yhtään "
|
||
"arvokuljetusta läpi ilman tullimaksua!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:397
|
||
msgid "What are you talking about?! This road has always been open to all."
|
||
msgstr "Mitä työ höpisette?! Tää tie on ain' ollut kaikille avoin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:402
|
||
msgid "Yes, we have allowed people to use it, but it is our road."
|
||
msgstr "Niin, olemme sallineet sen käytön, mutta se on edelleen meidän tie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:406
|
||
msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, it’s our road!"
|
||
msgstr "Valetta! Täm' on kääpioiden maata! Tämä tie on siis kääpiöiden tie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:411
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, if you try to move your caravans here you have to pay the "
|
||
"toll, or face our wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Joka tapauksessa, läpipääsy vaatii tullin maksamisen - muuten kohtaatte "
|
||
"raivomme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:415
|
||
msgid ""
|
||
"We Wesnothians and you elves have a treaty! Do you really mean to break it "
|
||
"in defense of a road that is not even yours?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin ja haltioiden välillä vallitsee rauhansopimus! Tahdotteko "
|
||
"todellakin rikkoa sen tien takia, joka ei edes kuulu teille?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"I was never among those who agreed to that treaty. Not all of us elves are "
|
||
"as low as Kalenz, or make deals with those who betrayed us."
|
||
msgstr ""
|
||
"En edes hyväksynyt koko sopimusta. Kaikki meistä eivät ole yhtä alhaisia, "
|
||
"kuin Kalenz - emmekä me kaikki tee sopimuksia pettureiden kanssa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, I see — you are one of the rebels. Our treaty with the elves does not "
|
||
"apply to you, so I have no problem with slaying you if you stand in our way. "
|
||
"Rugnur, we will proceed with the shipment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, aivan - Olet siis kapinallisia. Rauhansopimus ei siis koske teitä, "
|
||
"joten... Teidän tappaminen ei tuota minulle mitään omantunnontuskia, ellette "
|
||
"väisty. Rugnur, me jatkamme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. Glildur, if the high elvish council has made an alliance with the "
|
||
"men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä on. Glidur! Jos Haltianeuvosto on liittoutunut ihmisten kans, "
|
||
"suosittelen noudattamahan sitä - Mut' jos ette, se on teidän valinta. "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Here’s the stone, for you dwarves! Now, if you’ll excuse me, I think I’ll be "
|
||
"taking refuge in this castle here... I don’t much like fighting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kivi on teille! Nyt, jos sallinette, minä piiloudunkin tähän linnaan "
|
||
"tässä... En oikein pidä taistelusta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All the silver is there too. Proceed with the task, Rugnur!"
|
||
msgstr "Kaikki kultakin on siellä. Aloita työt, Rugnur!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:539
|
||
msgid "Cargo unloaded."
|
||
msgstr "Lasti purettu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:549
|
||
msgid "You only need $incominggold more, then you can begin work."
|
||
msgstr "Tarvitset vain $incominggold kultaa lisää. Sitten voit aloittaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"You only need $incominggold more, and the stone, then you can begin work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarvitset vain Tulikiven ja $incominggold kultaa lisää. Sitten voit aloittaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s the last caravan! We will commence work immediately."
|
||
msgstr "Siin' tuli viimeinen! Me aloitetaan hetimiten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:584
|
||
msgid "We have all of the silver, now all we need is the stone."
|
||
msgstr "Meill' on kaikki hopea. Nyt tarvitsemme vain Kiven."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! Our reinforcements have arrived. There is no way you can withstand our "
|
||
"combined strength!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Vahvistuksemme ovat saapuneet! Nyt ette mitenkään voi kestää koko "
|
||
"voimaamme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot match you above ground, but in the caves we may still defeat you."
|
||
msgstr "Me emme pärjää sulle maan pinnalla, mutt' luolissa me tuhoamme sinut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glildur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We will see about that — if you ever get underground, which I doubt. Ha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sehän nähdään - Siis jos ikinä pääsette maan alle, mitä vahvasti epäilen. Ha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:615
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish reinforcements! Where did these come from? I thought the elvish "
|
||
"resistance to the treaty was smaller than this. Hurry up and move those "
|
||
"caravans!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiavahvistuksia! Mistä reiästä nämä tulivat? Minä luulin, että vastustus "
|
||
"sopimuksen mukaan oli tätä pienempi. Liikettä niveliin ja liikuttakaa niitä "
|
||
"karavaaneja!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:635
|
||
msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
|
||
msgstr "Kuolkaa, ihmiset, Landarin nimeen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:639
|
||
msgid "Landar? Who is this ‘Landar’ you speak of?"
|
||
msgstr "Landar? Kuka ihmeen Landar?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:656
|
||
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
|
||
msgstr "Kuolkaa, kääpioiden roskasakki, Landarin nimeen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:660
|
||
msgid "Yer precious Landar can kiss my axe."
|
||
msgstr "Sun Landarisi saa painua päin mun kirvestä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:683
|
||
msgid "Good, the road is secured. Let’s move those caravans!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You just let a caravan, with <i>my</i> money loaded in it, get captured! If "
|
||
"I can’t trust you to keep my property secure, the deal’s off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinä annoit heidän juuri kaapata karavaanin, jossa oli MINUN rahojani! Jos "
|
||
"en voi luottaa omaisuuteni turvallisuuteen, kaupat peruuntuu!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3
|
||
msgid "Closing the Gates"
|
||
msgstr "Kun portit suljetaan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:36
|
||
msgid "Glindur"
|
||
msgstr "Glindur"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:234
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:288
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Peikot"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves "
|
||
"pressed on, and would enter the caves shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitten tuo Rugnur perääntyi Knalgan luoliin. Mutt' haltiaväki painoi päälle "
|
||
"ja pian hekin astuisivat luoliin."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74
|
||
msgid ""
|
||
"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish "
|
||
"gates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta yksikkö jokaisen kuuden taikaglyyfin päälle, jotta kääpiöiden portit "
|
||
"sulkeutuvat."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:81
|
||
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
|
||
msgstr "Kukista kaikki haltiat luolissa, kun portit on suljettu."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:88
|
||
msgid "Kill all elves in the caves"
|
||
msgstr "Tapa kaikki haltiat luolissa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:138
|
||
msgid "Death of Baglur"
|
||
msgstr "Baglurin kuolema"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
|
||
"attack...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat on iha perässä kiinni! Mein' pitää varoittaa neuvostoa "
|
||
"hyökkäyksestä!..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Here — I’ll go warn the council. You stay here and fight."
|
||
msgstr "Minä menen varoittamaan. Taistelkaa te täällä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232
|
||
msgid "Yes, that sounds good. I’ll stay here and try to defend the gates..."
|
||
msgstr "Tuo on hyvä idea. Mä jään tänne ja yritän puolustaa portteja..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"I see you have sent a messenger to the city. Good idea, but will it really "
|
||
"help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter "
|
||
"those caves and kill you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Huomaan, että olette lähettäneet kuriirin kohti kaupunkia. Hyvä idea, mutta "
|
||
"auttaako se? Meillä on enemmän joukkoja ja varustusta - Ja me tulemme "
|
||
"luoliinne ja tapamme teidät!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:248
|
||
msgid "(<i>Gulp</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:252
|
||
msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!"
|
||
msgstr "Ha! Arvelinkin jotain tuollaista. No - Antaudu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:256
|
||
msgid "Um... on what terms?"
|
||
msgstr "Öö... Mitkäs ovat ehdot?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260
|
||
msgid "Unconditional."
|
||
msgstr "Olemattomat."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:276
|
||
msgid "Baglur"
|
||
msgstr "Baglur"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait! Rugnur, dinna’ they tell you <i>anything</i> when you took command "
|
||
"here?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ootahan! Rugnur, eiväkkö he kertoneet sinulle <i>mitään</i> kun sä otit tän "
|
||
"paikan komentoos?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:296
|
||
msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?"
|
||
msgstr "Ei oikeestaan. Tämän olis pitänyt olla rauhan aikaa. Kuka sä olet?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Argh! I’m a retired warrior... it looks like I’ll ha’ to come out and help "
|
||
"you, else we’ll be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen "
|
||
"here. This entrance to the city can be closed. There’s a gate. If we can "
|
||
"close it, the elves will no’ be able to enter. And you elves; begone from "
|
||
"here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh! M'oon entinen soturi... Ja näyttääs siltä, et mun pitää tulla ja "
|
||
"auttaa sinuu, muute nää haltiapirut jyrää meitin... Argh taas. Kuunteles, "
|
||
"poika. Tän kaupungin sisäänkäynti voidaha sulkea. Tos on portti. Jos se "
|
||
"saahaan kiinni, haltiat saa tehä kaikkensa päästäkseen sisälle. Ja te "
|
||
"haltiat; painukaatten tiehenne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who "
|
||
"will bargain with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hillitse hurmoksesi, vanha kääpiö! Rugnur johtaa täällä - ja Rugnur myös käy "
|
||
"kauppaa täällä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:308
|
||
msgid "Baglur, how do you close the gates?"
|
||
msgstr "Baglur, mites portit voi sulkea?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Och, well that’s the difficulty. It’s a magic gate. Indestructible. But that "
|
||
"means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each "
|
||
"of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi’ close. Then the "
|
||
"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"No sehä se hankaluus onki. Se on maaginen portti. Tuhoutumaton. Se khyl "
|
||
"tarkoittaa sitä, että vain magia voi sen sulkea. Sun pitää sijoittaa soturi "
|
||
"jokaasen kuuden glyyfin päälle. Kun kaikkien päällä seisoo joku, portit "
|
||
"sulkeutu. Sillon haltiat jäävät luolien ulkopuolelle iankaikkisesti - ainaki "
|
||
"tän sisäänkäynnin osalta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:316
|
||
msgid "Don’t we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
|
||
msgstr "Eiks glyyfien lähettyvillä sitten ole sotilaita?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where "
|
||
"the glyphs are than we dwarves have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh, no... Ei. Viimeaikoina peikot ovat hallinneet niitä luolia enemmän, kui "
|
||
"me kääpiöt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:324
|
||
msgid "Well, where are they located?"
|
||
msgstr "Missäs nämä glyyfit sijaitsevat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar "
|
||
"location in the southeast, and two are right next to the front gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaks on sivuluolan perällä luotehessa, toiset kaks on samanlaises paikas, "
|
||
"mut kaakossa - Loput kaks on aivan etuportin vieres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, "
|
||
"prepare for battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitenkäs on sen antautumisen laita?! Jos et antadu, valmistaudu taisteluun!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
|
||
"dwarf-made stonecraft. We refuse — now let’s close these gates!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saatatta olla meit voimakkaampia, mut epäilen ettette tekään pääse "
|
||
"kääpiöiden kivisen taidonnäytteen läpi! Myö kieltäydytään! Suljetaan portit!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"But what about this entrance? The elves can come through it just as easily "
|
||
"as the main gate, and it cannot be closed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mut entäs tämä sisäänkäynti? Haltiat pääsevät tästä yhtä helposti, kuin "
|
||
"pääportista - ja tätä ei voi sulkea!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
|
||
"seems to have closed up the gap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luulenpa, et sen voi jotenki sinetöidä... Juu, katso. Kun ton glyyfin "
|
||
"aktivoi, se tais sulkea tuon aukon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:495
|
||
msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?"
|
||
msgstr "Kaikki glyyfit on ny miehitetty. Entä nyt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, "
|
||
"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become irrelevant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katohan iha rauhassa. Portit sulkeutuu kohta. Sit haltiat jää sinne... Ja - "
|
||
"valitettavasti kaikk' kääpiöt ulkopuolel jää sinne myös..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside wi’ become "
|
||
"irrelevant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katohan iha rauhassa. Portit sulkeutuu kohta. Sit haltiat jää sinne... Ja - "
|
||
"valitettavasti kaikk' kääpiöt ulkopuolel jää sinne myös..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:549
|
||
msgid ""
|
||
"Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to "
|
||
"exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will "
|
||
"be ready for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aagh! No, olet peitonnut minut, toistaiseksi. Mutta joskus teidän on tultava "
|
||
"ulos, jotta Haldric saa helynsä takaisin! Kun te tulette - me odotamme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:553
|
||
msgid ""
|
||
"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
|
||
"years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos s'on teidän päätös, olkoot siis niin - Mut varautukaatten odottamaan "
|
||
"monen monituusta vuotta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
|
||
"unless they surrender."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tääl on viel joitakin haltioita. Mein täytyy tuhota heidät, elleivät he "
|
||
"antaudu."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:592
|
||
msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
|
||
msgstr "Antautua, kuin pelkurit! Ei, me emme antaudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:601
|
||
msgid "Well, now I should go down to the city and report. I’m late already..."
|
||
msgstr "Nyt mun pitäis mennä kaupunkiin raportoimaan. Olen jo myöhässä..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:614
|
||
msgid "My glyph is on."
|
||
msgstr "Glyyfi aktivoitu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That’s all of the elves. Now I should go down to the city and report. I’m "
|
||
"late already..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se niistä haltioist. Nyt mun pitäis mennä kaupunkiin raportoimaan. Olen jo "
|
||
"myöhässä..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
|
||
msgid "In the Dwarven City"
|
||
msgstr "Kääpiöiden kaupungissa"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:199
|
||
msgid "Durstorn"
|
||
msgstr "Durstorn"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord "
|
||
"of Dwarfdom. Or at least of this clan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyt mun täytynee kertoa toisesta henkilöstä pikku draamassamme. "
|
||
"Durstornista, kääpiöiden lordista - tai ainaki niitten klaanista."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was "
|
||
"unhappier than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durstorn ei sinä päivänä ollut kovinkaan hilpeäll' päällä. Ei se khyl ikinä "
|
||
"ollu - mut sillon hänen pääl' roikku viel enemmän ukkospilviä."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:59
|
||
msgid "Neglur"
|
||
msgstr "Neglur"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:70
|
||
msgid "Glinar"
|
||
msgstr "Glinar"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:212
|
||
msgid "Noiraran"
|
||
msgstr "Noiraran"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223
|
||
msgid "Kuhnar"
|
||
msgstr "Kuhnar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Where’s that fool Rugnur gotten to? It’s time for him to report on events in "
|
||
"the surface world. He’s late!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mihinkä se Rugnurin pässi on oikei joutunu? Hänen olis jo pitäny toimittaa "
|
||
"raportti ulkomaailmast'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Noiraran
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:115
|
||
msgid "Perhaps the outpost was held up?"
|
||
msgstr "Liekö asemalla jokin viivytys?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! There hasn’t been a border attack since the men came from over the sea, "
|
||
"why would someone attack us now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Mein rajoille ei kukaan ole hyökänny sitten sen, ku immeiset tul merten "
|
||
"takaa. Miks joku hyökkäisi nyt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:123
|
||
msgid "The elves might want our gold."
|
||
msgstr "Liekö haltiat kultamme perässä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:127
|
||
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
|
||
msgstr "Ha! Hyvä juttu - Saavatpahan yrittää."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to "
|
||
"talk to you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hei, Durnstorn, oommeko jo aloittaneet? Kuningas Haldric tul tänne hetki "
|
||
"sitte. Hän haluaas puhua sulle..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140
|
||
msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puhupas kunnoll' heil', joil on enemmä ikää, ku sinulla! Mikäs syy sul on "
|
||
"myöhästymisees?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:144
|
||
msgid "Huh? Didn’t a messenger come and tell you?"
|
||
msgstr "Hä? Eiks kuriiri tullutkaan kertomaan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:148
|
||
msgid "No."
|
||
msgstr "Eipähä sellasia oo näkyny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"I think you’d better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the "
|
||
"gate. Then we had to close it, which took considerable time."
|
||
msgstr ""
|
||
"On kait paras, et selitän. Wesnothin kuningas Haldric II saapu porteille - "
|
||
"Sitte meidän piti sulkea ne, jok' vei oman aikansa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glinar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:157
|
||
msgid "What’d he want? And why’d you have to close the gate?"
|
||
msgstr "Mit' hän tahtoi? Ja miks' teidän piti portit sulkea?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"He wanted to make a deal with us. He gave us a magical stone, called the "
|
||
"‘Ruby of Fire’, and told us to make a sceptre out of it, to keep in the bad "
|
||
"magic, or something like that. We closed the doors because elves were "
|
||
"attacking us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän tahto tehdä kaupat. Hän anto meille maagisen kiven, 'Tulirubiinin', ja "
|
||
"käsk' tehdä siit' valtikan, jott' paha taikuus pysyys poissa - tai jotai "
|
||
"siihen suuntaa. Me suljettiin portit, koska haltiat hyökkäs mein kimppuhun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Noiraran
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165
|
||
msgid "What is he going to give us for it, eh?"
|
||
msgstr "Ja mitäs me siitä saadahan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"He paid us five thousand silver in advance, and he’ll give us five thousand "
|
||
"more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän makso viisi tuhatta hopeaa etukäteen ja antaa toiset viisi tuhatta, jos "
|
||
"valtikka valmistuu ennen kui hän kuuppaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of "
|
||
"the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of "
|
||
"him! This is a task that will take many years, and now all of our work in "
|
||
"that time will bring us very little gain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä?!? Sinä pässinpotkima pölövästi hyväksyit sen jo? Sun olis pitänyt "
|
||
"tulla Vanhimpie luo ensiks! Olisimmepahan saaneet reilusti enemmän, kui "
|
||
"kymmenen tuhatta hopeaa! Tämä tehtävä vie useita vuosia, josta emme saa ny "
|
||
"edes taskunpohjia täytehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:177
|
||
msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olen pahoillani, herra, mutt' hän sano menevänsä toisen heimon luo, jos mä "
|
||
"lähtisin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Can’t you tell a bluff when you hear one?! He knows we’re the best "
|
||
"craftsmen, and he wouldn’t have gone to another tribe if we stalled for a "
|
||
"year. Oh well, what’s done is done. We’ll have to work for less than I would "
|
||
"prefer..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekkö sä haista bluffia, vaik' sellaane on aiva nenäs alla?!? Hän tietää, et "
|
||
"me ollahan parhaista parhaammat käsityön tekijät, eik' hän olis menny toisen "
|
||
"heimon luo, vaik olis saanu odotella vuoden yht' soittoo! No... Ei auta itku "
|
||
"markkinoil'... Mein täytyy sit työskennell' alihintaan..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
|
||
"contract himself? If he fails, it’s on his head."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, kosk' hän tek nii huonon diilin, miksei hän vois hoitaa sitä loppuhun? "
|
||
"Jos hän epäonnistuu - se on häne murheensa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Good idea, Baglur! He’ll need some help, though, and it will take a master "
|
||
"smith to make the sceptre. Why don’t we send him to find Thursagan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä idea, Baglur! Hän tosin tarttee apua. Sellaasen valtikan voi takoa "
|
||
"ainoostaan mestariseppä. Hän vois etsiä Thursaganin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:193
|
||
msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!"
|
||
msgstr "Meinaattako sitä seinähullua, jok' pohjoises asuu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
|
||
"Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 "
|
||
"years of his life on this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tismalleen. Luulenpa, et hän ainoastaan voi takoa sellaasen valtikan, kui "
|
||
"Haldrik haluaa. Kosk' hänel ei oo mitään tekemist, hän pystyy aivan vapaasti "
|
||
"tuhlaamaan 25 vuotta elämästään tähän hommaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have "
|
||
"any idea where he is?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selevä on, herrani. Me lähdemm' pohjoiseen ja etsitään Thursagan. Mihinäkö "
|
||
"hän mahtaisi olla?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. He’s "
|
||
"somewhere in those hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mene perimmääselle pohjoisportille luolissa ja matkaa sieltä pohjoiseen. Hän "
|
||
"on jossaki kukkuloilla siellä päin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:218
|
||
msgid "What did I miss, eh?"
|
||
msgstr "Mitä meni ohi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ken hemmetti sä olet?! Ai... Olet näemm' Rugnurin seuras... Seuraa häntä "
|
||
"pohjoiseen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3
|
||
msgid "Searching for the Runecrafter"
|
||
msgstr "Riimutakojaa etsimässä"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
|
||
"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, "
|
||
"or worse. Nevertheless, they did reach the Northlands, and began to search "
|
||
"for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matka unohdetuille pohjoosen maille ol' pitkä ja kivinen. Tunnelit olivat "
|
||
"yllätystä toisen perään ja polkuja miehitti vähintää örkit. Kuitenki he "
|
||
"saapuvat kauas pohjoiseen ja alkovat etsiä Thursagania - Tulen mestaria."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
|
||
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etsi Thursagan a vakuuta hänet palaamaan takaisin kääpiöiden kaupunkiin."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
|
||
"bring him back to the caves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etsi Thursagan a vakuuta hänet palaamaan takaisin kääpiöiden kaupunkiin, vie "
|
||
"hänet sitten takaisin luoliin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:121
|
||
msgid "Move Thursagan to the signpost"
|
||
msgstr "Vie Thursagan tienviitalle"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:203
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:444
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:560
|
||
msgid "Death of Krawg"
|
||
msgstr "Krawgin kuolema"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:151
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:533
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:174
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:448
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:564
|
||
msgid "Death of Thursagan"
|
||
msgstr "Thursaganin kuolema"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting "
|
||
"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minne me olemme ylipäätään menossa? Olemme kulkeneet vääriin suuntiin ja "
|
||
"tapelleet örkkejä vastaan kuukausia. Olisi parasta, että kaikesta tästä "
|
||
"vaivasta saa asiallisen korvauksen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel "
|
||
"with us. He’s somewhere up here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein' pitää löytää velho Thursagan ja saaha hänet palaamaan kaupunkii. Hän "
|
||
"lienee jossakin täällä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:214
|
||
msgid "Well, how are we supposed to find him?"
|
||
msgstr "No, miten hänet löytää?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to "
|
||
"live this far north! Even the elves won’t challenge us here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Häne' on varmaanki se ainoo tölli näillä tienoil. Kukaan muu ei oo tarpeeks "
|
||
"kaistapää asuakseen tääl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Except for trolls and ogres, right? They live in the far northlands. "
|
||
#| "They’re probably lurking around here somewhere."
|
||
msgid ""
|
||
"Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. They’re "
|
||
"probably lurking around here somewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paitsi peikot ja jätit, eikö niin? Ne asuvat kaukana pohjoismailla. Ne ovat "
|
||
"varmaankin lähistöllä - väijyksissä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:226
|
||
msgid "Right. We’ll probably have to fight our way through to his house."
|
||
msgstr "Juu... Mein varmaanki pitää raivata tie hänen talolleen sitte."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:334
|
||
msgid "Krawg"
|
||
msgstr "Krawg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the
|
||
#. vocal tract of a bird and is speaking through a beak.
|
||
#. "Will you speak with us?"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!"
|
||
msgstr "Uuuhuukkkko saaaaa meeeein kaaaaaaaaanssss?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aah! What is that?!"
|
||
msgstr "Aah! Mikä tuo on?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:357
|
||
msgid "Is that... is that a gryphon?"
|
||
msgstr "Sehä o... Onks se... Aarnikotka?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Yes. You speak with us now?"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:362
|
||
msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?"
|
||
msgstr "Kyyyyyyl! Uuuhuukkko saaaa 'eeein kaaaansss nyyy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:366
|
||
msgid "It’s talking to us! What do you want, gryphon?"
|
||
msgstr "Sehä puhuu meill! Mitä sää tahrot, aarnikotka?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:371
|
||
msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?"
|
||
msgstr "Niiiimii oo Krawgg. Eetiiitteksss te iiimumessstariiii?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:375
|
||
msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?"
|
||
msgstr "Ää, no, kyllä. Mitä, voiksä auttaa meit?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you."
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:380
|
||
msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us’ll elp yoo!"
|
||
msgstr "Oooh... Os oidattt 'eikottt ja 'ätittt, autammmm kyyyyyyl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:384
|
||
msgid "Sure, we’ll help you fight trolls and ogres."
|
||
msgstr "Tokihan me voidaan tappaa ne peikot ja jätit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "I see a house in the distance!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:430
|
||
msgid "Iii zeee hoose iiin eee d’zztaaan’eee!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:436
|
||
msgid "I see a house in the distance!"
|
||
msgstr "Tuolla näkyy talo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:463
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:500
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:447
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:453
|
||
msgid "Thursagan"
|
||
msgstr "Thursagan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:465
|
||
msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!"
|
||
msgstr "Tiehenne, pikkulinnut, tai teen teist paistia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:469
|
||
msgid ""
|
||
"He doesn’t want to talk to the gryphons, apparently. I think we’ll have to "
|
||
"get someone there he will talk to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän ei näemmä taho puhua aarnikotkille. Mein pitää siis lähettää sinne joku "
|
||
"toinen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What do you people want?! Leave me alone!"
|
||
msgstr "Mitä työ haluatta?! Jättäkää mut rauhaan!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
|
||
"back to the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me tuomme viestii Lordi Durstornilt', vanha velho. Hä pyytää sua tulemaan "
|
||
"takaasi kaupunkiin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Luuleeks se vanha kääpä et hän vois komennella minua?! Miks hän tahtois "
|
||
"mut takaisin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:524
|
||
msgid ""
|
||
"We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre "
|
||
"for him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meil' on Wesnothin kuninkaan kans sopimus. Hänelle pitäisi valmistaa "
|
||
"valtikka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well I’m not going "
|
||
"to."
|
||
msgstr "Oh ja Durnstorn haluu mun valmistavan sen, luulen ma? No enpä aio!\""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:532
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? "
|
||
"Very well, your choice is made."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sä siis et halua tehä valtikkaa, joka pitäisi sisällää Tulirubiinin voiman? "
|
||
"No - Omapahan oli päätökses."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:536
|
||
msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
|
||
msgstr "Tulirubiini... Mikä se on, arvoton Wesnothilaishely vai?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"It is a Wesnothian gem, but it is also supposedly the most powerful magical "
|
||
"artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as "
|
||
"powerful as those of arch mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"No jalokivi on khyl Wesnothilainen, mut sen pitäis myös olla kaikkie aikojen "
|
||
"mahtavin artefakti. Sen avul jopa koulimaton tavis voi viskoo sellasia "
|
||
"tulipalloja, joita vain arkkivelhot pystyis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:544
|
||
msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?"
|
||
msgstr "Aa, vai niin? Ja mitäs Haldric tahtoo sille tehtävän?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:548
|
||
msgid "Contain and intensify its power."
|
||
msgstr "Eristää sen voima, mut tehostaa sitä samallä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:552
|
||
msgid ""
|
||
"I see. Fine then, I will help you craft this sceptre... into the most "
|
||
"powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I "
|
||
"expect it will take many years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aivan... No... Hyvä on, mä teen valtikan - ja mä teen siit koko maailman "
|
||
"voimakkaimman artefaktin. Tämä olkoot taitojeni todellinen tulikoe. Uskoosin "
|
||
"sen vievän vuosikausia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the "
|
||
"caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Loistavaa. Mutta, tääl on vielä villieläimiä... mein täytyy palata luolille."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:594
|
||
msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city."
|
||
msgstr "No, nyt ollaan taas luolis! Tulkaa jo, takaisi etelään - ja kaupunkii!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3
|
||
msgid "The Council Regathers"
|
||
msgstr "Neuvosto kokoontuu"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not take "
|
||
"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new "
|
||
"members of their party — one expected, and one not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulomatka ei ollutkaa nii vaarallinen, kui mit' se oli vuotta aiemmin. "
|
||
"Poppoo palas nopeasti kääpiöiden kaupunkihi, kahen miehen lisävoimin - "
|
||
"Toista odotettiin, toista ei."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:123
|
||
msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here."
|
||
msgstr "Lordi Durstron, m'ollaan suoriuduttu tehtäväs. Thursagan on tääl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? "
|
||
"Astounding! But what is that gryphon doing there?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitäh? Sä siis löysit hänet ja sait hänet viel mukaas? Kerrassaan mahtavaa! "
|
||
"Mutta... mitä tuo aarnikotka tääll tekee?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands."
|
||
msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands."
|
||
msgstr "Khyl. Ja täs'on Krawg. Hän autto meitä pohjoises."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Yeah! Me Krawg!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:136
|
||
msgid "Yaa! Mee Krawg!"
|
||
msgstr "Kraa! Mää Krawg!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140
|
||
msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?"
|
||
msgstr ""
|
||
"No nii sitte, missähän on se rubiinihely, jot' mun pitääs työstää, Durnstorn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In the treasury. And leave it there until you’re ready to work with it — I "
|
||
"still don’t trust you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se on aarrekammios... ja sähä et koske siihen, ennenku oot valmis työstämää "
|
||
"sitä - En edelleenkään luota suhun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:148
|
||
msgid "Ha! <i>You</i> don’t trust <i>me</i>?"
|
||
msgstr "Ha! <i>Säkö</i> et luota <i>muhun</i>?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from "
|
||
"that ruby!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naulan kantahan! Miks pitäis? Siks komennan sua pysymään pois kammiosta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and "
|
||
"don’t stop me if you want me to make this sceptre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sä et todellakaa komentele mun tekemisii, Durstorn! Mä teen kuis tahon ja sä "
|
||
"et mua estele - paitsi jos et haluu sitä valtikkaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:160
|
||
msgid "The ruby is mine, and don’t touch it!"
|
||
msgstr "Hely o' mun! Jotenka näpit irti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, technically it’s Haldric’s, and I think that if Thursagan needs to see "
|
||
"it to plan this sceptre, we must allow it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öö, periaatteessahan se on viel Haldricin... ja Thursaganin pitää nähdä se "
|
||
"voiakseen suunnitella sit valtikkaa, luulen mä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It will be as it must, then. (<i>Grumble grumble</i>)"
|
||
msgstr "Olkoon sit niin... *murin murin*"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start "
|
||
"drawing up plans for the sceptre immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hm... Mielenkiintoonen pikku tapaus. Täähän suorastaan... huokuu voimaa. Mä "
|
||
"alan suunnitella valtikkaa hetimiten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:183
|
||
msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre."
|
||
msgstr "Nonnih... Nyt mä tarvitten tietyt materiaalit valtikkaa varte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187
|
||
msgid "Oh, what?"
|
||
msgstr "Jaa. Mitä niin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I would say probably ten stone of artifact-quality gold and twenty stone of "
|
||
"the finest coal, and many of the finest jewels in the land — we’ll need "
|
||
"others to search for those, though. I’ll also need to have the jeweler cut "
|
||
"the ruby once I have the plans done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sanoosin, et sata kiloa artefaktilaatuista kultaa ja... noi sataviiskyt "
|
||
"kiloo parasta kivihiiltä ja sit viel... kymmenittäi maan parahimpia "
|
||
"jalokiviä - tarvitaan lisää väkee niiden ettimiseen. Mä tartten myös "
|
||
"kivenveistäjän työstämään rubiinia sitte ku suunnitelmat on valmiit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"Just use my gold and coal, I have enough! Or, if they’re not ‘good enough’ "
|
||
"for you, find them yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"No käytä vaa mun kultaa ja hiilt', khyl mul niitä on! Tai, jos n'ei oo "
|
||
"'riittävä hyviä' eti sitte itte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"You try my patience, Durstorn. You know yours aren’t acceptable, but you "
|
||
"have to give me something or I can’t make the sceptre!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Älä käy mu hermoolle, Durnstorn. Sä tiiät, ettei omas käy alkuunkaa, mut sun "
|
||
"täytyy silti antaa mulle jotai - muute en voi tehä valtikkaa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned "
|
||
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha’ overrun them, but "
|
||
"earlier they were the source of the finest smithing materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ootas, ootas. Kultaa ja hiiltä... Mä luulen, et niit löytää hylätyist "
|
||
"itäkaivoksist, Arkan-thoriasta pohjooseen. Peikot on khyl vallannu ne, mut "
|
||
"siel on edellee suoni toisensa jälkee metallie valioluokkaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:207
|
||
msgid "So, we will go to the eastern mines!"
|
||
msgstr "Itäkaivoksiin siis!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost "
|
||
"quite a bit of our payment, but it can’t be helped. Our people do not mine "
|
||
"jewels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä. Mä saan khyl muita ettimään jalokivii. Se lohkasee melkoosen siivun "
|
||
"budjetista, mut ei auta. Mein väki ei kaiva jalokivii."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"That is acceptable. Durstorn, send some miners along with us to the eastern "
|
||
"mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to "
|
||
"help fight these enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyväksyttävää. Durstorn, lähetäs mainareita meidän kans itäkaivoksille, niin "
|
||
"mä tuon vähän riimutyöläisharjoittelijoita akatemiasta mein vihollisii "
|
||
"vastaa."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:222
|
||
msgid "Kinan"
|
||
msgstr "Kinan"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Rynan # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:233
|
||
msgid "Rynan"
|
||
msgstr "Rynan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:241
|
||
msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!"
|
||
msgstr "Kaksi riimuseppää saapui akatemiasta joukkoosi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"Fine, you all go to the eastern mines. Me, I’ll stay here. No point going "
|
||
"where I can’t help!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvä, menkää te Itäkaivoksiin. Minä taidan jäädä tänne, ei minua siellä "
|
||
"tarvita."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Me, too!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:251
|
||
msgid "M’ ’u!"
|
||
msgstr "M' 'aaans!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=4_Gathering_Materials
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3
|
||
msgid "Gathering Materials"
|
||
msgstr "Keräämisiä"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Those who went to the eastern mines were brave indeed. They were infested "
|
||
"with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of "
|
||
"the caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Itäkaivoksiin menijät ol' toden totta rohkeita. Sen luolat ol' täynnä "
|
||
"peikkoj' ja muit' ilkeitä otuksia."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"And braver still were Rugnur and his companions, who had to spend two years "
|
||
"in those tunnels. For mining is a lengthy business. But they could for the "
|
||
"most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart "
|
||
"of the trolls’ territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rugnur ja hänen kumppaninsa ol' sitäki rohkeempia. Kaks vuotta vierähti "
|
||
"niissä tunneleissa, koska kaivostyö viepi oman aikansa. Mut he kykenivät "
|
||
"välttelemähän vihollista suurimman osan ajasta. Hein piti matkata peikkoje' "
|
||
"sydänmaille vain kerran."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521
|
||
msgid ""
|
||
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
|
||
"castle"
|
||
msgstr "Tuo tarvittava kulta ja kivihiili alkulinnakkeeseen."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525
|
||
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
|
||
msgstr "Yksi lasti kultaa, kaksi lastia hiiltä"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared "
|
||
"to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can "
|
||
"take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyt ollaan itäkaivoksissa. Peikot ja jätit asustelee tääl, joten "
|
||
"valmistautukaas tappeluun. Niin - ja sit tääl saattaa vierähätää tovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I "
|
||
"do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source "
|
||
"of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mä tartten valtikkaa varte ihan erityistä kultaa... En tiiä, mistä sitä "
|
||
"löydettii, mut Baglur kerto, et sitä on jossaki tääl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570
|
||
msgid "Also, the only coal that wi’ melt this gold is here."
|
||
msgstr "Myös ainua kivihiili, jok' pystyy sulattaa sen kullan, on tääl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:574
|
||
msgid ""
|
||
"So we’re down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
|
||
"enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joten - me siis ollaan tääl kaivamas vähän kultaa ja kivihiiltä? Ei kuulosta "
|
||
"niin vaikealta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, although we will have to hire the miners — they don’t work for free. "
|
||
"But beware, there are trolls and such down here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Juu, mut mein pitää värvätä mainareita - ei ne ilmaaseks työskentele. "
|
||
"Varokaa sit, tääl voi tulla vastaan vaik' mitä..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of "
|
||
"trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to "
|
||
"acquire it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:659
|
||
msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
|
||
msgstr "Tääl on vähän sitä hiiltä! Tuokaa kaivostyöläiset tänne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:684
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:722
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:845
|
||
msgid "I have all the coal I can carry..."
|
||
msgstr "En pysty kantamaan enempää hiiltä..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:755
|
||
msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
|
||
msgstr "Kultaa täälläpäin! Kaivostyölääset tänne ja heti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:780
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:920
|
||
msgid "I have all the gold I can carry..."
|
||
msgstr "En pysty kantamaan enempää kultaa..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:962
|
||
msgid "My load of coal is delivered!"
|
||
msgstr "Hiililasti on perillä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:990
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s the last load of coal we need."
|
||
msgstr "Me ei tarvita enepää hiiltä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1000
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1061
|
||
msgid ""
|
||
"This is all we need from these mines. Now we should go back further west, "
|
||
"where there are no trolls and ogres, and mine there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Täs kaikki, mitä tarvitaan täältä. Nyt mein pitäs mennä läntehen, mis "
|
||
"peikkoi ja örkkei ei ole, ja kaivaa sieltä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Here’s the gold."
|
||
msgstr "Tässä on kulta."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=4t_The_Jeweler
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3
|
||
msgid "The Jeweler"
|
||
msgstr "Jalokivenveistäjä"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Rugnur and his companions returned home. Now, I do not want to give the "
|
||
"impression that only Rugnur and Thursagan worked on this masterpiece. There "
|
||
"were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is "
|
||
"small, but an important one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rugnur ja kumppanit palas kotiin. Mut ei Rugnur ja Thursagan yksistään "
|
||
"työstänyt sitä mestariteosta. Muitakin oli - paljon muita. Siis esittelen "
|
||
"Theganlin, jalokiven veistäjän. Hänen roolinsa on pieni, mutta tärkeä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"So, you have returned. I assume you have obtained the required materials? My "
|
||
"jeweler Theganli has spent the last two years buying jewels from some of the "
|
||
"northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you "
|
||
"need to annoy me for?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ootte siis palanneet. Teil on varmaankin kaikki tarvittava. Theganli, mun "
|
||
"kivenveistäjä, on viimeiset kaks vuotta ostellut jalokiviä joiltakin "
|
||
"pohjoisen klaaneilta. Menkääs nyt takomaan se valtikka! Miks te käytte koko "
|
||
"ajan mun hermoille?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:127
|
||
msgid "We don’t. Not everything is about you. We need to talk to Theganli."
|
||
msgstr ""
|
||
"Emmepähän käy. Maailma ei pyöri sun ympärilläs. Mein pitää nyt puhua "
|
||
"Theganlille."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"That makes sense, I guess you would want to plan the sceptre’s design... "
|
||
"what in particular do you want him to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"No... järkevää. Sunhan pitää kait suunnitella valtikka... Mihin sä tarvitset "
|
||
"häntä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to "
|
||
"match them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarviin häntä suunnuttelus - sit hänen täytyy leikata rubiini valtikkaa "
|
||
"varte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You’re going to cut the jewel?! Are you insane?"
|
||
msgstr "Leikata se?! Ooksä hullu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to "
|
||
"be cut to make the sceptre out of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä sä puhut, herra? Sinähän tiesit koko ajan, et se rubiini pitää muokata, "
|
||
"et se mahtuu valtikkaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:147
|
||
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
|
||
msgstr "Ooh... niin niin. Selvä. Theganli?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:151
|
||
msgid "He’s in his shop, in the southern tunnel."
|
||
msgstr "Hän on pajallaan etelätunnelissa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:155
|
||
msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here."
|
||
msgstr "Miten vaan... Kuhntar, tuo hänet tänne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel."
|
||
msgstr "Theganli! Tule ulos, Durnstorn tarttee sua linnakkees."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:167
|
||
msgid "Theganli"
|
||
msgstr "Theganli"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171
|
||
msgid "I’m coming... coming... stop pounding on the door..."
|
||
msgstr "Tullahan, tullahan... Älä ny piekana riko ovea!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"He doesn’t need to come here, I’ll take the jewel to his shop. He’ll need "
|
||
"his tools anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei häne tartte tulla tänne, mä vien helyn sen pajalle. Hän joka tapaukses "
|
||
"tarttee työkalujaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:180
|
||
msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?"
|
||
msgstr "No, Theganli, mitäs sanot tästä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öö, Hmm, khyl khyl... mielenkiintoonen tapaus - todella mielenkiintoonen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:188
|
||
msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?"
|
||
msgstr "Luulekko, että saat täst suunnitelmien mukaasen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:192
|
||
msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..."
|
||
msgstr "No... joo, no, ehkä, ehkä... Katotaas, se voi olla hankalaa..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:196
|
||
msgid "Very well. See what you can do."
|
||
msgstr "Selvä. Kato, mitä voit tehä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre "
|
||
"of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theganli leikkas jalokiviä Tulivaltikkaan kuukausien ajan. Mut kun hän "
|
||
"yritti leikata Tulirubiinia... hän ei kyenny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:261
|
||
msgid "Well, do you have anything yet?!"
|
||
msgstr "No?! Etkö oo tehny viel mitään?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it can’t be "
|
||
"cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, no, öö, ku... no, en viel... ku... näyttää silt' ettei... siihen saa ees "
|
||
"naarmuu... ainakaa mun työkaluil..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way "
|
||
"to make sure... well, it doesn’t matter why."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joten mitäs suosittelet? Se pitää leikata tietyl taval, jotta... no - ei sil "
|
||
"merkityksel oo väliä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they "
|
||
"do..."
|
||
msgstr "No... Öö... Shorbear -klaani. Niil on hyvät työkalut, khyl..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
|
||
msgid "Who are they?"
|
||
msgstr "Ketkä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Theganli
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... "
|
||
"best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toinen kääpiöjoukko... asuu täält etelään... maan pinnal... joo... "
|
||
"parhaimpii jalokivenveistäjii, mitä tiedän... niil on erikoistyökalut... joo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
|
||
"them, and carve the jewel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"No, Rugnur, mitäs sä odottelet? Mene sinne ja hae ne työkalut - ja tee se "
|
||
"jalokivi loppuun!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:294
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"We can’t just go in there and take their property. We’ll have to buy, or "
|
||
"rent, it from them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me ei voira vaan mennä sinne ja viiä heidän kamoja. Mein täytyy joko ostaa "
|
||
"tai vuokrata ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:306
|
||
msgid "Fine. Go rent it from them."
|
||
msgstr "Hyvä. Mee sitte ja vuokraa ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:310
|
||
msgid "Very well. We’ll go south now."
|
||
msgstr "Selvä. Etelään siis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand "
|
||
"pieces of silver. I’m going with you this time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oota! Viimeks, ku teit kauppoja, menetit viistuhatta hopeaa. Mä tuun nyt "
|
||
"mukaan!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:318
|
||
msgid "Are you sure that is wise, lord?"
|
||
msgstr "Onkohan se ny aivan viisasta?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us."
|
||
msgstr "Tottakai! Iha vaan varmemmaks vakuudeks sä ja Noiraran tuutte mukaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
|
||
msgstr "Selvä herra... *huoh*"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
|
||
msgid "Hills of the Shorbear Clan"
|
||
msgstr "Shorbear -klaanin mäet"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36
|
||
msgid "Glonoin"
|
||
msgstr "Glonoin"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:122
|
||
msgid "Enemies"
|
||
msgstr "Viholliset"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears "
|
||
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
|
||
"best in the land. And they bartered well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki kääpiöt tunnetaan rakkaudestaan kultaan ja kivisistä sydämistään. "
|
||
"Shorbearit eivät olleet poikkeus. He olivat käsityöläisistä parhaimmat - he "
|
||
"tekivät maailman parhaimmat työkalut. Ja he tinkivät hyvin."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138
|
||
msgid "Shorbear caves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146
|
||
msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader"
|
||
msgstr "Kukista Glonoin, Shorbear -johtaja"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
|
||
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelasta kaikki sankarit Shorbearin luoliin. Vihollisia ei saa olla luolissa."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:178
|
||
msgid "Death of Durstorn"
|
||
msgstr "Durstornin kuolema"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kuhnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?"
|
||
msgstr "Tääl ollahan. Shorbearin kukkuloil. Tota - miks me ees ollaan täällä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"If I understand it correctly, we’re here to bargain with the Shorbears, and "
|
||
"arrange for us to use their tools to cut the ruby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos ymmärsin oikei, m'ollahan tääl tekemäs kauppoi Shorbeareitten kans, "
|
||
"jotta me voidaan käyttää heidän työkaluja rubiiniin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:257
|
||
msgid "Exactly."
|
||
msgstr "Tismalleen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"And I’ll be doing the talking; I remember what happened last time you "
|
||
"negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja mä hoidan puhumisen.. Mä muistan, mitä tapahtui viimeks! Viistuhatta "
|
||
"hopeaa kankkulan kaivoon..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:265
|
||
msgid "Och, it’s some o’ them cave-dwarves. What business do you have here?"
|
||
msgstr "Oo! Katos noita - luolakääpiöit! Mitäs te tääl teette?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:269
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great jeweler-"
|
||
"workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few "
|
||
"years at most."
|
||
msgstr ""
|
||
"M'oon Lordi Durnstorn, heimoni kuningas. M'oon kuullu, et työ ootta mahtavii "
|
||
"jalokivenveistäjii, joten me haluttais lainata tein työkalui vähäks aikaa - "
|
||
"ehkä vuodeks tai pariks."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"You’re a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to "
|
||
"bargain with us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sä? Kuningas?! Taitaa olla aika pieni kuningaskunta, jos sä tuut ihan itte "
|
||
"tekemään kauppoi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:277
|
||
msgid "You insult me! Do you want my business, or not?"
|
||
msgstr "Ai, Te ihan loukkaatte mua! No - haluutteks te kaupat, vai ette?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:281
|
||
msgid "Well, fine, I’ll hear your offer."
|
||
msgstr "Hyvä on... Mä kuuntelen Teiän tarjouksen..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We’d like to rent your best tools for a short period of time. We’ll only be "
|
||
"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me haluttais lainata Teidän parhaammat työkalut hetkeks. Me leikataan niil "
|
||
"vain yks jalokivi. Alotustarjous on kaksisataa hopeeta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
|
||
"much are you going to sell it for, eh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitaa olla aika arvokas, ku tuutte tänne asti tarjoomaan noin paljo! Kuis "
|
||
"paljolla aiotte sen myydä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s none of your concern!"
|
||
msgstr "Ei kuulu Teille!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:297
|
||
msgid "I’ll take twenty-five hundred, minimum."
|
||
msgstr "Minimi on 2500."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!"
|
||
msgstr "(kuiskaten) Durnstorn, sehä olis neljäsosa mein voitosta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:305
|
||
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
|
||
msgstr "Mä tiiän sen. Öö, Glonoin - Mites olis viis sataa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I don’t need the money "
|
||
"as much as you need the jewel cut!"
|
||
msgstr ""
|
||
"2300 on alin tarjoukseni - koska te ootta epätoivosia sen jalokiven suhtee."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:313
|
||
msgid "You must be mad! I’ll offer one thousand, but no higher!"
|
||
msgstr "Hullu! Tonnin yli en mene!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:317
|
||
msgid "Two thousand, and I’ll go no lower!"
|
||
msgstr "Enkä mä mee kahta tonnia alemmaks!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:321
|
||
msgid "What are we going to do? We can’t go much higher!"
|
||
msgstr "Mitäs me ny tehdään? Emme voi kauheesti korottaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:325
|
||
msgid "Offer him fifteen hundred, but don’t go up, even if he refuses."
|
||
msgstr "Tarjoa 1500, mut älä enempää, vaik hän kieltäytyiski."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Getting this cut isn’t worth that much; what with Rugnur’s mistake "
|
||
"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand we’ll "
|
||
"barely even make a profit!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah! Ei tän leikkaamine oo nii arvokasta - Ku ottaa huamioon Rugnuri "
|
||
"vahingon ja kaik' muut kulut, tonni enempää, nii eipä paljoo voitolle jäädä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:333
|
||
msgid "So what are you going to do?"
|
||
msgstr "Mitä siis tehdää?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:337
|
||
msgid "Fight him, and take the tools by force."
|
||
msgstr "Tapellaa ja viedään työkalut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you mad?!"
|
||
msgstr "Järkikö jätti?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you won’t "
|
||
"accept it, we will take the tools from you by force!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tietenkää! Nyt, Glonoin - Tonni on viimenen tarjous. Jos et hyväksy, nii "
|
||
"myö käyrähän päälle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:349
|
||
msgid "I’d like to see you try!"
|
||
msgstr "Saaha sitä yrittää!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:353
|
||
msgid "You’re making a mistake, Durstorn."
|
||
msgstr "Ny teit virheen, Durnstorn..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:368
|
||
msgid "Shut up, all of you! Attack them!"
|
||
msgstr "Turpa kii ja hakkaa päälle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:373
|
||
msgid "You may now recruit Gryphon Riders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:389
|
||
msgid "Lyndar"
|
||
msgstr "Lyndar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lyndar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"Aha! I’ve spent years looking for you dwarves, but now I’ve found you! "
|
||
"Prepare to die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha! Olen etsinyt teitä vuosia, mutta nyt löysin teidät! Valmistautukaa "
|
||
"kuolemaan!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:413
|
||
msgid "Who the devil are you?"
|
||
msgstr "Ken hitto sä sit oot?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we "
|
||
"have two enemies now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mä luuli, et me jätettiin haltijat porttein taa neljä vuotta sitte! No - nyt "
|
||
"meil on sit kaks vihollista."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"So, elves, are you against these dwarves too? They’re attacking my clan for "
|
||
"absolutely no reason!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siis, te haltijat olette näitä vastaan kans? He hyökkää mun klaania vastaa "
|
||
"ilman syytä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lyndar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:425
|
||
msgid "I see. So you don’t have the ruby?"
|
||
msgstr "Jaa jaa. Siis - teillä ei ole rubiinia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didn’t offer "
|
||
"me nearly enough!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei, mut heil on. He tahtoi lainata mun työkaluja, mut eivät tarjonneet "
|
||
"tarpeeks."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lyndar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when "
|
||
"we have?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä jos - minä autan sinua tuhoamaan ne ja vastineeksi minä saan rubiinin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:437
|
||
msgid "Deal!"
|
||
msgstr "Diili!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:441
|
||
msgid "Ah, they don’t scare me! We can take both of them!"
|
||
msgstr "Ha ha, eipä paljoa pelota! Pannaan kummatki matalaks!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:445
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be a fool! We can’t take the elves, and it was a mistake to attack "
|
||
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
|
||
"came for, the tools!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Älä oo hölmö! Myö ei voida kohdata noit haltioit ja kääpiöitä vastaa "
|
||
"hyökkäämine oli virhe - mut me jourutaan tappelemaa vasta sitte, ku meil on "
|
||
"ne työkalut!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:474
|
||
msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Nyt me saadaan työkalut heleposti - ja sit päästään takaasin omiin "
|
||
"luolimme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, "
|
||
"trying to kill us."
|
||
msgstr "Aha? Ja mites sen teet? Kukkulat on täynnä haltioit - meidän peräs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are right... well, we will be able to break out eventually, and while "
|
||
"we’re here, we’ll be able to finally make the sceptre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oot oikias... No - mein pitää rynniä ulos jossaki vaihees. No - ainaki me "
|
||
"saadaan valtikka valmiiks sil aikaa, ku ollaan tääl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still "
|
||
"enemies in here also!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja eiku tappelemaan - Myö kaikki ollaan luolissa, mut viholliset on tääl "
|
||
"kans!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Totta. Tappakaa ne kaikki! Ja katsokaa, ettei lisää tuu. Sit voidaan sulkea "
|
||
"portit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not "
|
||
"ours, though, and we can’t stay here forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöt ja haltiat on ajettu ulos luolist. Nää tosin ei oo meidän luolia, "
|
||
"eikä myö voida tääl iäisyyksiä viettää."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533
|
||
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
|
||
msgstr "Totta. Luulenpa, et haltiat yrittää piirittää meidät tänne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. "
|
||
"And then stop any enemies from coming in here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja eiku tappeluun taas - mein pitää saada jokaanen Shorbearien luoliin ja "
|
||
"estää niitä pääsemästä sinne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:550
|
||
msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!"
|
||
msgstr "Totta. Kaikki luoliin - ja tappakaa kaikki sisällä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:603
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:679
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:733
|
||
msgid ""
|
||
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal "
|
||
"the gates!"
|
||
msgstr "Kaikki haltiat ja kääpiöt on ajettu ulos! Portit kii!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:763
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61
|
||
msgid "Gaanngh..."
|
||
msgstr "Yyyyyngh..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3
|
||
msgid "Towards the Caves"
|
||
msgstr "Kohti luolia"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:33
|
||
msgid "Gaenlar"
|
||
msgstr "Gaenlar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:79
|
||
msgid "Glinan"
|
||
msgstr "Glinan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:117
|
||
msgid "Kalnar"
|
||
msgstr "Kalnar"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Durstorn’s rash action led to many problems. Not the least of which was "
|
||
"being surrounded by elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durnstornin teko johti moniin ongelmiin... Haltioiden piiritys oli niistä "
|
||
"vähäisin."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves besieging "
|
||
"them. The dwarves could not leave, for there were far too many elves, and "
|
||
"there was no way out of the caverns other than above ground. But the elves "
|
||
"could not enter, for the magical dwarven gates were closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöt ol' jumissa vuoskausia haltioiden piirittäes heitä. He eivät voineet "
|
||
"lähteä, koska haltioita oli liikaa, eikä luolasta ollut toista ulospääsyä. "
|
||
"Mut haltiat eivät päässeet sisällekään, koska maagiset portit oli suljettu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the "
|
||
"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the "
|
||
"flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No matter what "
|
||
"enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not fulfill its original "
|
||
"purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinä aikana Thursagan valmisti Tulivaltikan, leikaten rubiinin ensiksi ja "
|
||
"laitto sitten sen, kullan ja kylmän teräksen liekkeihin. Valtikka ol' "
|
||
"valmis, mut kaikki ei ollu kohdallaan. Laitto Thursagan valtikkaan mitä "
|
||
"tahansa riimuja ja loitsuja, ne ei toimineet niinkuin piti."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167
|
||
msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance"
|
||
msgstr "Siirrä Rugnur sisäänkäynnille koillisessa."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:176
|
||
msgid "Move Alanin to the southern border east of the river"
|
||
msgstr "Vie Alanin etelärajalle, joesta itään"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Well, Thursagan has reached a conclusion. He can’t make the sceptre with the "
|
||
"materials he has here, but he has the final plans for it, and all the jewels "
|
||
"and gold he needs. Shouldn’t we leave now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thursagan on tehny päätöksensä. Hän ei saa valtikkaa valmiiks näil "
|
||
"materiaaleil, mut hänel on vielä pari suunitelmaa ja tarvittavat jalokivet "
|
||
"ja kulta. Eiks meidän pitäis lähtee nyt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"All this time and he couldn’t make it? Fine, we should try to leave... but "
|
||
"it’s not like we could leave if we wanted to. We’re surrounded!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaik tää aika ja hän ei saanu sitä tehtyä?! Hyvä on, me voidaan yrittää... "
|
||
"mut me ei voida vaan valssata ulos. Meiät on piiritetty!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If ye’ll permit me to say so, sir, ye’re wrong. We could—"
|
||
msgstr "Jos sallinette sanottavan, ootte väärässä, herra. Me voitais -"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Shut up, Baglur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the "
|
||
"situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
|
||
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Turpa kii, Baglur! Sä et tiiä, mistä puhut. Pitkällisen pohdiskelun ja "
|
||
"analysoinnin jälkeen mä oon tehyt diagnoosin - M'ollahan kaulaa myöten siinä "
|
||
"ittessänsä. Mein ainoo toivo on antautua. Ehkä jos annamme haltioille "
|
||
"Tulivaltikan piirustukset, he antavat meidän elää."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you’ll permit me to say so, sir, you’re wrong. We could —"
|
||
msgstr "Jos sallinette sanottavan, ootte väärässä, herra. Me voitais -"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Shut up, Rugnur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the "
|
||
"situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
|
||
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Turpa kii, Rugnur! Sä et tiiä, mistä puhut. Pitkällisen pohdiskelun ja "
|
||
"analysoinnin jälkeen mä oon tehyt diagnoosin - M'ollahan kaulaa myöten siinä "
|
||
"ittessänsä. Mein ainoo toivo on antautua. Ehkä jos annamme haltioille "
|
||
"Tulivaltikan piirustukset, he antavat meidän elää."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, of course, let’s just all be cowards! What happened to your honor, "
|
||
"Durstorn?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Juu, toki toki. Ollahan vaa kaik pelkureita! Mitä tapahtu sun kunnialles, "
|
||
"Durnstorn?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"You little fool, honor is less important than life! So, I’m ordering "
|
||
"Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace offering. "
|
||
"Then maybe we’ll walk out of here alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sä taliaivojen taliaivo. Elämä ompi kunniaa tärkeempi! Siksipä käsken "
|
||
"Thursagania antamaan suunnitelmat ja rubiinin haltioille, rauhaneleenä. "
|
||
"Ehkäpä sitten pääsemme täältä elävänä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You don’t have authority over me, Durstorn. And I wouldn’t give the "
|
||
#| "Sceptre to them even if you did. It’s not yours to give, its mine, and "
|
||
#| "Rugnur’s, and Baglur’s. Krawg’s done more for its existence than you "
|
||
#| "have! And yet, you still get the profits from selling it to Haldric."
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t have authority over me, Durstorn. And I wouldn’t give the Sceptre "
|
||
"to them even if you did. It’s not yours to give, it’s mine, and Rugnur’s, "
|
||
"and Baglur’s. Krawg’s done more for its existence than you have! And yet, "
|
||
"you still get the profits from selling it to Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja sähän et edelleenkään mua kometele, Durnstorn. Enkä khyl antais heille "
|
||
"valtikkaa, vaik sä antaasit. Ei se sun oo. Se on mun ja Rugnurin ja "
|
||
"Baglurinkin. Hitsi, Krwagkin teki sen etee enemmän kui sinä. Ja siltikin sä "
|
||
"raapisit voitot, ku myyt sen Haldricille."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"So what, all of you want to die? Fine by me, but I won’t die with you! And "
|
||
"if you won’t give the Sceptre to the elves, I’ll take it from you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaa, et te tahotte kuolla? Selevä, mut mä en! Jos ette anna Tulivaltikkaa "
|
||
"haltioille, mä otan sen teiltä!"
|
||
|
||
#. [animate_unit]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:323
|
||
msgid "<i>Swoosh!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"Nice try, Durstorn, but you missed. Now, I’d say that attacking an ally "
|
||
"constitutes treason, wouldn’t you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nättiä, Durnstorn, mutta missasit maililla. Jaahas - Tota, eikös "
|
||
"liittolaisen kimppuun hyökkääminen ookkin vähän petturuuden tyyppistä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"You’re not my ally. You’re more against me than the elves are; all they want "
|
||
"is the ruby, but you want us dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sä et oo mun liittolainen! Sä oot enemmän mua vastaan, kui jopa haltiat! He "
|
||
"tahtoo vaan rubiinin, sä tahdot tappaa meirät!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"If that’s what you’re thinking, you’re not fit to be ruler over us! So step "
|
||
"down, or we’ll force you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asian laita on noin, nii et sä mikään johtaja ole! Astu siis alas, tai "
|
||
"me revitään sut alas!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:364
|
||
msgid "Never!"
|
||
msgstr "En koskaan!"
|
||
|
||
#. [animate]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:393
|
||
msgid "<i>Thud!</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I suppose we were right to silence him, but I don’t like this. In any "
|
||
"case, now we should try to get out of here."
|
||
msgstr ""
|
||
"No... luulenpa, et hänen vaimentamisensa oli oikein, mut en pidä tästä. Joka "
|
||
"tapaukses mein pitää ny pyrkiä ulos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:420
|
||
msgid "Yes. So, see the area to the northeast of us?"
|
||
msgstr "Khyl maar. Näätkö ton alueen koillises?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That’s where there are the least elvish guards, so we have the greatest "
|
||
"chance of success there. I think we should try to get to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siel on kaikkein vähiten haltioita, joten mein paras mahdollisuus on siel. "
|
||
"Ehkä kannattais yrittää sinne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"This plan, it isn’t worse than staying here to be killed, but it isn’t "
|
||
"likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will "
|
||
"be cornered there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei se ainakaan pahempi tilanne olis, mutta onnistuminen on kyllä hiuskarvan "
|
||
"varassa. Ja vaikka se onnistuisikin, niin entäs sitten? Sittenhän me "
|
||
"olisimme jumissa siellä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and "
|
||
"we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get "
|
||
"out, we’ll make our way back to Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei sitä tiiä - Toi luola näyttäis menevän kohtalaasen syvälle ja ainakin "
|
||
"saaraan karistettua haltiat siel - ne ku on nii huonoja liikkumaan luolis. "
|
||
"Sitte ku päästään ulos, yritetään päästä takaisin Knalgaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"The country between here and Knalga will be swarming with elves. We had "
|
||
"better head back to the abandoned mines north of the Arkan-thoria, where we "
|
||
"gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of "
|
||
"finding us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me khyl varmasti kohdattais massoittain haltioita ennen kui päästään "
|
||
"Knalgaan. Ehkä mein pitäis kuitenki yrittää takaisin hylättyihin kaivoksiin "
|
||
"Arkan-thoriasta pohjooseen - sinne, mistä me kaivettiin meidän kulta. Ainaki "
|
||
"sieltä Alanin pystyis löytämään meidät."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That’s fine for you, you can run fast in caves, but I can’t! What am I "
|
||
"supposed to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"No te pystyttekin juoksemaan luolissa, mutta minä en! Mitäs minä sitten teen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"Well, you are a member of the Wesnothian army. Why don’t you rejoin it? See "
|
||
"if you can run past those elves to our southeast..."
|
||
msgstr ""
|
||
"No sähän oot Wesnothin armeijan jäsen. Sähän voisit yrittää takaasin "
|
||
"armeijaas - jos saat karistettua haltiat tuol luotees..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:460
|
||
msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts."
|
||
msgstr ""
|
||
"...ja sit jatkat etelään, kunnes sä pääset jollekkin rajavartioasemalle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not going to do that, it’s suicide! And in any case, I’ve been with you "
|
||
"for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; I’d prefer to "
|
||
"fight with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sehän on itsemurha! Ja joka tapauksessa olen ollut teidän kanssa jo kymmenen "
|
||
"vuotta. Lähes yhtä kauan, kuin armeijassa. Minä haluan taistella teidän "
|
||
"kanssa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You going south has more of a chance of success for you than staying here or "
|
||
"going back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened is "
|
||
"also the best way to get help to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sul on paremmat mahollisuudet, jos sä meet etelään. Sitäpaitsi jonkun pitää "
|
||
"kertoo Haldricille, mitä on tapahtunu - Täl hetkel se on paras apu, minkä "
|
||
"voit antaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472
|
||
msgid "I suppose..."
|
||
msgstr "Niin varmaan..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gaenlar
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476
|
||
msgid "Come out, dwarves, and surrender! Or die in that cave, your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulkaa ulos, kääpiöt, ja antautukaa, tai kuolkaa niihin luoliin! Valinta on "
|
||
"teidän!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:510
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Alanin, ride as fast as you can south. Tell Haldric we are heading "
|
||
#| "northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
|
||
#| "sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
|
||
msgid ""
|
||
"Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading "
|
||
"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
|
||
"sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alanin, ratsasta tuulen lailla etelään. Kerro Haldricille, et m'ollahan "
|
||
"menos koilliseen, kohti vanhoi itäkaivoksia. Jos hän tahtoo valtikkansa, "
|
||
"lähettäköön joukkoi sinne niin nopeesti kui mahollista."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"I have made it past those elves, but they will chase me, and elvish horses "
|
||
"are faster than mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pääsin ohi, mutta he lähtevät perään. Haltiahevoset ovat minua nopeampia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:556
|
||
msgid "Rugnur, I am going south. What should I tell Haldric?"
|
||
msgstr "Rugnur, olen menossa etelään. Mitä sanon Haldricille?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are "
|
||
"probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, "
|
||
"and if he wants his sceptre intact he’d best send troops to meet us there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sano hälle, et lähettää joukkoi pohjoseen auttaan meitä, mut me varmaanki "
|
||
"kuollaan. Me juostaan koilliseen kohti itäkaivoksii ja jos hän tahtoo "
|
||
"valtikkansa, hänen kannattais lähettää joukkonsa sinne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know what is in these caves, but whatever it is can’t be worse than "
|
||
"staying here to die."
|
||
msgstr "Mikä lie oottaa näis luolis, on aina parempi kuin tänne kuoleminen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=7_Outriding_the_Outriders
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:3
|
||
msgid "Outriding the Outriders"
|
||
msgstr "Jahtaajia pakoon"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He "
|
||
"went south — back to the Wesnoth border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rugnur pakeni Arkan-thoriaan, mut Alanin ei voinut. Hän lähti etelään - "
|
||
"kohti Wesnothin rajaa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"The elves followed both of them. First I will tell of their pursuit of "
|
||
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur’s fate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat jahtasivat kumpiakin. Ensiks kuitenkin kerron Alaninin takaa-ajosta, "
|
||
"ennen kuin menemme luoliin katsomaan, miten Rugnurille kävi."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:87
|
||
msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south"
|
||
msgstr "Matkaa Wesnothin vartioasemalle etelässä"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"Well, the elves are behind me for now, but they will send riders to catch "
|
||
"me, and elvish riders are faster than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, olen karistanut haltiat, mutta he lähettävät ratsuväkeä ja he ovat minua "
|
||
"nopeampia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing "
|
||
"through their land, so I can get ahead of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paikalliset maanviljelijät ovat ainoa toivoni. Ehkä saan suostuteltua heidät "
|
||
"viivyttelemään ratsuväkeä, että pääsen pakoon."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:117
|
||
msgid "Lord Asaeri"
|
||
msgstr "Lordi Asaeri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:128
|
||
msgid "Gaelir"
|
||
msgstr "Gaelir"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:139
|
||
msgid "Salira"
|
||
msgstr "Salira"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:151
|
||
msgid "Losnin"
|
||
msgstr "Losnin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:163
|
||
msgid "Ealin"
|
||
msgstr "Ealin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Asaeri
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are "
|
||
"carrying, it will not be delivered!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et pääse meitä pakoon, Wesnothin ratsumies! Mitä viestiä ikinä kannatkaan, "
|
||
"se ei saavuta määränpäätään!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:182
|
||
msgid "We shall see about that!"
|
||
msgstr "Sehän nähdään, suippokorva!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:191
|
||
msgid "Raesil"
|
||
msgstr "Raesil"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217
|
||
msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=newcomer
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Did you really think that you could escape us? Don’t underestimate us, "
|
||
"inferior humans!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: id=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not "
|
||
"owe them any less!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: id=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263
|
||
msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=fighter
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268
|
||
msgid "Don’t worry sir, we’ll make it through this!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: id=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293
|
||
msgid "Is there no end to their numbers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me "
|
||
"escape these elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä kyläläiset ovat lojaaleja kruunulle. Ehkä he auttavat minut pakoon."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:363
|
||
msgid "Rolin"
|
||
msgstr "Rolin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:373
|
||
msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!"
|
||
msgstr "Me autamme aina Wesnothin soturia!"
|
||
|
||
#. [message]: race=elf
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:551
|
||
msgid "Hadlin"
|
||
msgstr "Hadlin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:561
|
||
msgid "Who goes there?"
|
||
msgstr "Kuka siellä?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#. dragoon = his unit type
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a "
|
||
#| "mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I "
|
||
#| "barely evaded them."
|
||
msgid ""
|
||
"I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a mission "
|
||
"in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olen rakuuna ja Haldric II'n henkivartija. Minut lähetettiin pohjoisen "
|
||
"maille suorittamaan tehtävää ja nyt haltioiden ratsuväki jahtaa minua. "
|
||
"Pääsin hädintuskin pakoon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#. cavalier = his unit type
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:579
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a "
|
||
#| "mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I "
|
||
#| "barely evaded them."
|
||
msgid ""
|
||
"I’m a cavalier, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a "
|
||
"mission in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely "
|
||
"evaded them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olen rakuuna ja Haldric II'n henkivartija. Minut lähetettiin pohjoisen "
|
||
"maille suorittamaan tehtävää ja nyt haltioiden ratsuväki jahtaa minua. "
|
||
"Pääsin hädintuskin pakoon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
|
||
"even if they did want to start a war, which I doubt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aivan. No, tulkaa peremmälle. He tuskin yrittävät vallata tätä linnaketta, "
|
||
"vaikka tahtoisivatkin sotaa - jota vahvasti epäilen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=8_The_Dragon
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:3
|
||
msgid "The Dragon"
|
||
msgstr "Lohikäärme"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39
|
||
msgid "Crintil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:92
|
||
msgid "Khrakrahs"
|
||
msgstr "Khrakrahs"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
|
||
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
|
||
"to haunt them. For the section of the old eastern mines that they reached in "
|
||
"their flight had long since become the lair of Khrakrahs... the dragon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niin Alanin pakeni haltioita. Kääpiöt tosin ei olleet yhtä onnekkaita. "
|
||
"Sanoisinpa jopa, et Durstornin pettäminen palasi vainoomaan heitä. Se "
|
||
"luolasto, jonne he pakeni, ol' nimittäin jo kauan ollut Kharakrahsin pesä... "
|
||
"Kharakrahs oli lohikäärme."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:125
|
||
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
|
||
msgstr "Vie kaikki sankarit tunnelin päähän"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:135
|
||
msgid "Move Thursagan to the forge"
|
||
msgstr "Vie Thursagan ahjolle"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:142
|
||
msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete"
|
||
msgstr "Puolusta Thursagania kunnes Tulivaltikka on valmis"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Survive until turns run out"
|
||
msgstr "Selviä 9 vuoroa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:178
|
||
msgid "An enemy moves onto the forge"
|
||
msgstr "Vihollinen pääsee ahjolle"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Well, Thursagan, we’ve reached the eastern mine, but the elves are hot on "
|
||
"our trail. What do we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"No niin, Thursagan, me päästiin itäkaivoksiin - mutta haltiat on viel' mein "
|
||
"perässä. Mitäs nyt tehdään?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, "
|
||
"or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, "
|
||
"where we may find something that will help us. Also, remember, the elves "
|
||
"can’t run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them "
|
||
"and perhaps lay a trap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meil on kaks vaihtoehtoo. Joko tapellaan ja kuollaan, tai paetaan minkä "
|
||
"kintuista päästään niin alas kui mahollista ja ehkä löydämme jotai, joka "
|
||
"vois auttaa. Muistakaa nyt, ettei haltiat liiku nopeesti luolissa, joten "
|
||
"ehkä saamme tarpeeks etumatkaa ja parhaimmas tapaukses saamme tehtyä heille "
|
||
"ansan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:276
|
||
msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!"
|
||
msgstr "Mikkksssei antaaauuuta? Heeevaiii tahhhtoooo tuoooo taiiiikahelyyy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"If we give them the ruby, then what? They’ll probably kill us anyway. And, "
|
||
"that ruby has the power to do great things, evil things. We can’t let it "
|
||
"fall into the wrong hands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos me annetaan rubiini heille... nii entä sitte? He tappais meiät kuitenki. "
|
||
"Lisäks, toi rubiini on vaarallinen vääris käsis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly "
|
||
"can here. This might be the last chance we’ll get to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siispä juostaan. Kerätään jok'ikinen kääpiö aseisiin - tää voi olla meidän "
|
||
"ainoo mahollisuus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"So we’re running away, eh? I dinna’ like that, but it seems it’s our only "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Juoksujalkaa siis? No - en iha piä siitä, mut se on kait ainoo vaihtoehto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297
|
||
msgid "If it makes you feel any better, we’ll probably die this way, too."
|
||
msgstr "No me kuollaan kuitenki jote ei sil ny niin väliä oo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:320
|
||
msgid "Look, there’s a dragon in these caves!"
|
||
msgstr "Kattokaas. Tääl on lohikäärme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:324
|
||
msgid "Ah, fresh meat!"
|
||
msgstr "Aah, liikkuva ruokapöytä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:328
|
||
msgid "And which of the great dragons are you?"
|
||
msgstr "Ja kukas suurista lohikäärmeistä sä olitkaan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my "
|
||
"brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
|
||
"defeat. Now get out of my volcano!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minä olen Khrakrahs, lohikäärmeistä suurin! Haldric tappoi Shek'kahanin, "
|
||
"veljeni - mutta hän oli minua heikompi. Minä en ole yhtä helppo tapettava. "
|
||
"Menkää pois tulivuorestani!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"I’d rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mieluummin juoksen kärmeksen kitaan, kui tappelisin haltioita vastaan. "
|
||
"Jatkakaa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:358
|
||
msgid "What’s this? A dwarf fighting against us with the elves?!"
|
||
msgstr "Mitä...? Mitä hittoo noi kääpiöt tekee haltioiden riveis?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It must be one of those Surghan mercenaries. I’ll bet those elves have hired "
|
||
"more of them. That’s bad news for us, for they’ll go as fast in caves as we "
|
||
"do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se on varmaanki Surghanin palkkasotureit, jotka haltiat on palkannu. Paha "
|
||
"juttu, ne liikkuu yhtä rivakasti, kui me."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "(excited bird cry) Look! Forge here!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:387
|
||
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
|
||
msgstr "Raaaaaaar! Kaaaato! Ahhhhhjoooo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot "
|
||
"enough to make the Sceptre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sehä näyttää ahjolta, jonka laava on kuumentanu. Haiskahtaa maagiselta - se "
|
||
"on varmasti tarpeeks kuuma valtikan valmistukseen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Look, I’ve found something here. It looks like a forge, heated by the lava. "
|
||
"It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kattokaa, mä löysin jotai! Näyttää laavan kuumentamalta ahjolta! Vaikuttais "
|
||
"maagiselt ja on varmasti tarpeeks kuuma valtikan tekoon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Khrakrahs
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:404
|
||
msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!"
|
||
msgstr "Tuo kaunis metallikivi on minun! Menkää pois sen luota!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:421
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can "
|
||
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||
msgid ""
|
||
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
|
||
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tää ahjo on täyrellinen. Mä tartten pari päivää, jotta voin takoa "
|
||
"Tulivaltikan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!"
|
||
msgstr "Typerykset, päästittä sit vihulaasen läpi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:455
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84
|
||
msgid "Ayahahh..."
|
||
msgstr "Ayahhhhh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:485
|
||
msgid ""
|
||
"I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful "
|
||
"magical artifact."
|
||
msgstr "Se on valmis. Kattokaas Tulivaltikkaa - todellista taidonnäytettä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:489
|
||
msgid ""
|
||
"Good. Now, let’s get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
|
||
"kill us!"
|
||
msgstr "Hyvä. Nyt mennääs hittoon tästä luolasta, ennen kui me kuollahan!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
|
||
msgid "Caverns of Flame"
|
||
msgstr "Liekkien luolat"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:155
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Örkit"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance.
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms "
|
||
#| "of the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit "
|
||
#| "from those caves."
|
||
msgid ""
|
||
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
|
||
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Knalgan luolist ei ollut uloskäyntiä. He olivat joutuneet örkkien alueelle, "
|
||
"haltiat vieläki perässä. He oli jumissa."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"So the dwarves had no way out. They could not leave the caverns that they "
|
||
"had entered."
|
||
msgstr "Joten kääpiöt oli siis todellaki motissa. Ulospääsyä ei ollut."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:184
|
||
msgid "Explore as much of the cave as possible"
|
||
msgstr "Tutki luolia niin paljon kuin mahdollista"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, role=Guardian
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:245
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:253
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:261
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:269
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:277
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:285
|
||
msgid "Guardian"
|
||
msgstr "Vartija"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I think we’ve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do "
|
||
"now?"
|
||
msgstr "Luulempa, et ollaan jo saatu ihan kiva etumatka. Mitäs ny tehdään."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
|
||
"volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
|
||
"elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesn’t kill us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein pitää jatkaa. Muista mitä Khrakrahs sano. Tää on tulivuori - ehkä mein "
|
||
"pitäis saaha se purkautumaan. Se tappais kaikki haltiat ja ehkäpä me "
|
||
"löyretään joku suojapaikka, ettei laava tapa meitä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299
|
||
msgid "This sounds... plausible."
|
||
msgstr "Kuulostaa - mahdolliselta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303
|
||
msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?"
|
||
msgstr "Juu, mielenkiintoosta. No - mites se tehään sitte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads "
|
||
"to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of "
|
||
"some kind that will cause the lava to flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luulenpa, et jossaki on aukko, joka johtaa pinnalle. Jossaki tääl - on "
|
||
"varmaanki maaginen esine... Jotaki, mikä saa laavan virtaamaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:311
|
||
msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
|
||
msgstr "No - Tutkitaan sitten, kunnes löydetään se."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Krawg smells orcs in this cave!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316
|
||
msgid "Krawg sme’ o’cz in iz ’ave!"
|
||
msgstr "Krawg 'aistaa... örkkeiii!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320
|
||
msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them."
|
||
msgstr "Totta, tääl on varmasti örkkejä piilos. Kannattais varoo heitä."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:345
|
||
msgid "Aendan"
|
||
msgstr "Aendan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aendan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:351
|
||
msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!"
|
||
msgstr "Kääpiöt on saavutettu. Tuhotkaa heidät!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390
|
||
msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?"
|
||
msgstr "Thursagan! Suippokorvat on ihan peräs kiinni. Mitä tehdään?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we "
|
||
"should draw the elves further into the caves, so they can’t escape when it "
|
||
"does erupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein pitää saada tulivuori purkautuaa piakkoin. Sillä aikaa johdetaan "
|
||
"haltiat niin pitkälle, kui mahollista, ettei he voi paeta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:427
|
||
msgid "These orcs appear to be guarding something."
|
||
msgstr "Örkit vartioi jotaki."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:431
|
||
msgid "It is probably the magical object. Attack them!"
|
||
msgstr "Se näyttää maagiselta. Hyökätkää!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:436
|
||
msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
|
||
msgstr "Siirry glyyfin päälle tulivuoren keskellä"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That’s it! The volcano will erupt soon now that you’ve triggered it."
|
||
msgstr "Toi se on! Vuori purkautuu kohta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:508
|
||
msgid ""
|
||
"Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!"
|
||
msgstr "Kato, se murskas seiniä! Noil örkeil on nyt ulospääsy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we’ve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I "
|
||
"would say. But what do we do now?!"
|
||
msgstr "Ainakaan suippokorvat ei nyt saa Tulivaltikkaa... No mitäs nyt?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:523
|
||
msgid "Now, we must fight the orcs until we die, it’s our only option."
|
||
msgstr "Helppo juttu. Tapellaan, kunnes kuollaan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:530
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell "
|
||
"where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat tai palkkasoturit ei saa päästä ulos, tai ne kertoo missä "
|
||
"Tulivaltikka on. Kattokaa, että kaikki kuolee!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And "
|
||
"remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only "
|
||
"place safe from it is the area near the glyph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein täytyy tappaa ne heti, ennen kui ne tajuaa. Muistakaa, et laava leviää "
|
||
"nopeasti. Ainoa turvallinen paikka on glyyfin lähel!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:552
|
||
msgid "Survive as long as possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=smartelf
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, what’s going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get "
|
||
"out of these caves!"
|
||
msgstr "Mitä tapahtuu? Tulivuori - se purkautuu! Kaikki ulos luolista!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:632
|
||
msgid "I must go report to my superiors!"
|
||
msgstr "Täytyy raportoida ylemmille!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:636
|
||
msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed."
|
||
msgstr "Ne pääs pakoon - me epäonnistuttiin."
|
||
|
||
#. [message]: role=dumbelf
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!"
|
||
msgstr "Aaargh!!! Tulivuori purkaantuu, eikä ulospääsyä ole!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:722
|
||
msgid ""
|
||
"We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and "
|
||
"kill us all."
|
||
msgstr "Tulivaltikka on nyt piilossa, mutta vuori tappaa nyt meiät kaikki."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Hmmm, me leave now!"
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805
|
||
msgid "Hm... Me le’ no’w!"
|
||
msgstr "Hmm... Määääämeeennny..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Loppunäytös"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. "
|
||
"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the "
|
||
"Gryphon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niin Rugnur kuoli ja arvokas kuolo se oliki. Mut tarinamme ei ole viel "
|
||
"loppu, sil Alanin ja aarnikotka Krawg elivät yhä."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of "
|
||
"the past fifteen years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alanin matkas Wesnothiin raportoimaan Haldricille, mitä oli tapahtunu "
|
||
"viidessätoista vuodes."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"And Krawg — well, Krawg followed him. I know not how. But Krawg made his way "
|
||
"south, to Weldyn, and reached it about the time that Alanin did."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja Krawg - no, Krawg seuras. En tiiä miten, mutta Krawg matkas Weldyniin ja "
|
||
"oli perillä samoihin aikoihin, kui Alanin."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Guard Captain
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:62
|
||
msgid "Guard Captain"
|
||
msgstr "Vartiokapteeni"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Swordsman, id=Gatekeeper
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:79
|
||
msgid "Gatekeeper"
|
||
msgstr "Portinvartija"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gatekeeper
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:103
|
||
msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?"
|
||
msgstr "Seis! Mitä asiaa sinulla on Weldyniin, Wesnothin pääkaupunkiin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Stand aside. I am Alanin, of Haldric’s royal guard, and I bring news from "
|
||
#| "the northlands."
|
||
msgid ""
|
||
"Stand aside. I am Alanin, of Haldric’s royal guard, and I bring news from "
|
||
"the Northlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siirry syrjään. Olen Alanin, Kuningas Haldricin kaartilainen, ja tuon "
|
||
"uutisia pohjoisesta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gatekeeper
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:111
|
||
msgid "Very well. You may pass."
|
||
msgstr "Hyvä on, herra. Pääsette läpi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard Captain
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"I hear you desire to speak to the king, Alanin. What do you have to tell him?"
|
||
msgstr "Haluatte puhua siis kuninkaalle, Alanin. Mitä haluatte sanoa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"I bring tidings of the Sceptre of Fire, commissioned fifteen years ago by "
|
||
"our king. I have been away for a long time, do not delay me even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuon uutisia Tulivaltikasta, jonka kuningas tilasi viisitoista vuotta "
|
||
"sitten. Olen ollut kauan poissa. Älä viivyttele minua enempää."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard Captain
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:124
|
||
msgid "Enter, Alanin, and give the king your message."
|
||
msgstr "Käykää sisään, Alanin, ja viekää viestinne kuninkaalle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the northlands. "
|
||
#| "I have returned. What do you wish to know of my mission?"
|
||
msgid ""
|
||
"My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. I "
|
||
"have returned. What do you wish to know of my mission?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teidän Majesteettinne, viisitoista vuotta sitten lähetitte minun pohjoiseen. "
|
||
"Olen palannut. Mitä tahdotte tietää tehtävästäni?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134
|
||
msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!"
|
||
msgstr "No, onko valtikka valmis? Onko sinulla se? Anna se minulle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the "
|
||
"mountains of the Northlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luulen, että se on valmis - mutta - minulla ei ole sitä. Se on haudattu "
|
||
"syvälle Pohjoisen vuoriin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"Why? Why was it not returned to me? Have the dwarves reneged on their "
|
||
"promise, and kept it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Miksi? Miksi sitä ei palautettu? Ovatko kääpiöt laistaneet lupaksestaan ja "
|
||
"pitäneet sen itsellään?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out of "
|
||
"one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ylhäisyys, kääpiöt ovat kuolleet. Heidät tappoi tuli ja tuhka, kun yksi "
|
||
"vuorista purkautui. Näin sen omin silmin kaukaa, kun olin palaamassa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:150
|
||
msgid "Why were you returning without the sceptre, then?"
|
||
msgstr "Miksi sitten palasit ilman valtikkaa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnur’s. "
|
||
"The sceptre could not be completed there, but it could in a cave that lay to "
|
||
"the northeast of it. Rugnur sent me back, with the message that it had been "
|
||
"completed, but he and all the rest of the dwarves went into the caves, and "
|
||
"were immediately followed by hundreds of elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat piirittivät meitä linnakkeessa, joka ei ollut Rugnurin. Valtikkaa ei "
|
||
"saatu valmiiksi siellä, mutta luolassa, joka oli linnakkeesta koilliseen. "
|
||
"Rugnur lähetti minut kertomaan, että valtikka on valmis, mutta että hän ja "
|
||
"loput kääpiöt pakenivat luoliin. Satoja haltioita ajoi heitä takaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"If the sceptre was not completed in your sight, what makes you so sure it "
|
||
"exists?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sitä ei saatu valmiiksi silmiesi alla, miksi olet niin varma, että se on "
|
||
"ylipäätään olemassa?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:162
|
||
msgid "I will let Krawg explain that."
|
||
msgstr "Krawg kertoo sen, Majesteetti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:166
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Kuka?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gatekeeper
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, a gryphon has just flown over our walls! It may be a sign of an "
|
||
"attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Majesteetti! Aarnikotka on juuri lentänyt muuriemme yli. Meidän kimppuun "
|
||
"voidaan hyökätä!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"No, that is my... friend Krawg. He went with Rugnur into the caves, but "
|
||
"escaped through a hole in the roof right before the lava filled the cave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei, se on... ystäväni Krawg. Hän meni Rugnurin kanssa luoliin, mutta pakeni "
|
||
"luolan katossa olleesta aukosta ennen kuin laava täytti luolan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave."
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:199
|
||
msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaa, yaa! Maaanain 'aaaltikan. Hruuugnuuuuril zzze ol. kaaooottti seeeen "
|
||
"luuuoliiis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:203
|
||
msgid "What the devil is he saying?"
|
||
msgstr "Mitä ihmettä hän sanoo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the "
|
||
"caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did "
|
||
"fulfill their promise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän sanoo, että hän näki valtikan. Se oli Rugnurilla, mutta hän kadotti sen "
|
||
"luolissa. Hän tuli kertomaan, että kääpiöt täyttivät lupauksensa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#. "Kreeya! That’s right! Now I'm done. Bye."
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:212
|
||
msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah."
|
||
msgstr "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Pah."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, "
|
||
"yes, but I don’t know where it is, the makers are dead, and orcs have "
|
||
"probably already found it and hid it somewhere else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aivan... No - mitäs nyt tehtäisiin? Tulivaltikka on tehty - mutta en tiedä "
|
||
"missä se on. Sen tekijät ovat kuolleet ja örkit ovat varmasti löytäneet sen "
|
||
"ja piilottaneet sen jo muualle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully "
|
||
"understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I "
|
||
"believe you will not find it, though you send a hundred armies to look for "
|
||
"it. But record in the history books that the Sceptre of Fire does exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"En tiedä, Majesteetti. Olen vain viestintuoja. En aiheuttanut sitä, enkä "
|
||
"täysin ymmärrä kaikkia asianhaaroja. Neuvoni olise, ettette tee mitään. "
|
||
"Luulenpa, että Te ette löydä sitä, vaikka lähettäisitte sata armeijaa "
|
||
"pohjoiseen. Mutta merkitkää historiankirjoihin, että Tulivaltikka on "
|
||
"olemassa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, "
|
||
"you are free to go. Alanin, you’ve served in the army long enough to retire, "
|
||
"and even if you hadn’t, you’ve seen enough combat. So, go. Back to your "
|
||
"village. You deserve a rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neuvosi on viisas, Alanin, siispä noudatan sitä. Mitä tulee sinuun ja "
|
||
"aarnikotkaan, olette vapaita. Alanin, olet palvellut armeijassa tarpeeksi "
|
||
"kauan. Ja vaikka et olisikaan, olet silti nähnyt tarpeeksi sotaa ja "
|
||
"taisteluita. Voit siirtyä eläkkeelle. Mene siis, palaa kylääsi. Ansaitset "
|
||
"lepoa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:228
|
||
msgid "Very well, my lord."
|
||
msgstr "Sananne on lakini, Teidän Majesteettinne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in "
|
||
"the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the caves "
|
||
"of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never "
|
||
"understood its true power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulivaltikkaa ei löydetä vielä pitkään aikaan Haldric II'n jälkeen. Ei ennen "
|
||
"Ashevieren, Pimeän Kuningattaren aikaa. Sinä aikana valtikka pysyi luolassa "
|
||
"Pohjoisen mailla, tuhoutumattomana, liikkuen örkiltä toiselle. He eivät "
|
||
"ikinä ymmärtäneet sen todellista voimaa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"But before it was found, legends grew up around it, and around its makers — "
|
||
"Thursagan, most brilliant of the Dwarven Sages, and Rugnur, the greatest of "
|
||
"the Dwarven Heroes of old."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mut ennen sen löytämistä siitä kerrottiin monta tarinaa ja legendaa - "
|
||
"tarinoita valtikasta ja sen tekijöistä. Thursaganista, viisaita "
|
||
"viisaimmasta, ja Rugnurista, aikojen mahtavimmista kääpiösankarista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4
|
||
msgid "Caravan"
|
||
msgstr "Karavaani"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
|
||
"immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karavaaneja käytetään kuljettamaan tarvikkeita pitkiä matkoja. Painostaan "
|
||
"johtuen ne liikkuvat hitaasti."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Miner"
|
||
msgstr "Kääpiömainari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
|
||
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
|
||
"of weapons or artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaivosmiehet ovat kääpiökansan raskaan työn raatajia. He kaivavat arvokkaat "
|
||
"mineraalit maaperästä, mutta eivät ikinä osallistu aseiden tai artefaktien "
|
||
"tekoon."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
|
||
msgid "pick"
|
||
msgstr "hakku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4
|
||
msgid "King"
|
||
msgstr "Kuningas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
|
||
msgid "King of Wesnoth."
|
||
msgstr "Wesnothin Kuningas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:22
|
||
msgid "Gahahh..."
|
||
msgstr "Graggh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Haldric II
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:35
|
||
msgid "Maghah..."
|
||
msgstr "Awwrgh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:48
|
||
msgid "Ahhgg..."
|
||
msgstr "Aghhh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
|
||
msgid "Kraa..."
|
||
msgstr "Kraaa..."
|
||
|
||
#~ msgid "Kawn"
|
||
#~ msgstr "Kawn"
|
||
|
||
#~ msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
|
||
#~ msgstr "Tapa kaikki haltiat, ettei yksikään pakene luolista."
|
||
|
||
#~ msgid "sword"
|
||
#~ msgstr "miekka"
|
||
|
||
#~ msgid "sceptre of fire"
|
||
#~ msgstr "tulivaltikka"
|
||
|
||
#~ msgid "Allies"
|
||
#~ msgstr "Liittolaiset"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Arcanister"
|
||
#~ msgstr "Kääpiöarkanisteri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The most powerful of all the runecrafters, the Dwarvish Arcanister "
|
||
#~ "destroys wounded enemies almost instantly, and rarely fails to cause a "
|
||
#~ "wound when that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, "
|
||
#~ "and the glyphs he carves into his weapons and armor deflect the blows of "
|
||
#~ "his enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kääpiöarkanisteri, riimusepistä voimakkain, tuhoaa haavoittuneet lähes "
|
||
#~ "välittömästi ja harvemmin epäonnistuu osumissaan. Riimujen käsittelyssä "
|
||
#~ "hän on vertaansa vailla, ja glyyfit, joita hän kaivertaa varusteisiinsa, "
|
||
#~ "torjuu vihollisen osumia harvinaisen tehokkaasti."
|
||
|
||
#~ msgid "hammer"
|
||
#~ msgstr "vasara"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
#~ msgstr "Riimuherra"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
|
||
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
|
||
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
|
||
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
|
||
#~ "to deal less damage than would be expected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Riimumestari on korkein aste, jolle riimuseppä voi kehittyä - paitsi jos "
|
||
#~ "omaa yliluonnollisia kykyjä. Iskut, jotka ovat lähes yhtä voimakkaita "
|
||
#~ "kuin mahtavien sotureiden, olisivat jo ilman riimujakin riittävän "
|
||
#~ "pelottavia. Riimujen kera he tosin ovat lähes voittamattomia, koska ne "
|
||
#~ "suojaavat heitä fyysisiltä iskuilta kohtalaisen hyvin."
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Runesmith"
|
||
#~ msgstr "Kääpiöriimuseppä"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dwarvish runesmiths, now practiced at their craft, carve arcane runes "
|
||
#~ "into their weapons and armor. These runes infuse the runesmith’s blows "
|
||
#~ "with power and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing "
|
||
#~ "them to strike softly, weakly and on the armor of the defender."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Riimusepät kaivertavat riimuja aseisiin ja panssareihin. Nämä riimut "
|
||
#~ "lisäävät voimaa ja tarkkuutta iskuihin, suojaten samalla vihollisen "
|
||
#~ "iskuilta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Defeat Glildur</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||
#~ "small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span color='white'>Vaihtoehtoinen tavoite:</span>\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Kukista Gildur</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||
#~ "small>"
|
||
|
||
#~ msgid "Capture (death) of a caravan"
|
||
#~ msgstr "(death) karavaania kaapataan"
|
||
|
||
#~ msgid "Time runs out"
|
||
#~ msgstr "Aika loppuu"
|
||
|
||
#~ msgid " *gulp*"
|
||
#~ msgstr "*gulp*"
|
||
|
||
#~ msgid " *swoosh*"
|
||
#~ msgstr "*woosh*"
|
||
|
||
#~ msgid " *thud*"
|
||
#~ msgstr "*mäisk*"
|
||
|
||
#~ msgid "Landar"
|
||
#~ msgstr "Landar"
|
||
|
||
#~ msgid "In $turnsleft more turns I will have completed the Sceptre of Fire."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mä tartten viel $turnsleft vuoroa, jotta saan Tulivaltikan valmiiks."
|
||
|
||
#~ msgid "bite"
|
||
#~ msgstr "puraisu"
|
||
|
||
#~ msgid "claws"
|
||
#~ msgstr "kynnet"
|
||
|
||
#~ msgid "impact"
|
||
#~ msgstr "murskaus"
|
||
|
||
#~ msgid "pierce"
|
||
#~ msgstr "lävistys"
|
||
|
||
#~ msgid "blade"
|
||
#~ msgstr "viilto"
|