wesnoth/po/wesnoth-did/de.po
2019-08-27 22:48:58 +03:00

5796 lines
233 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Uz-Friedrich Valentin <uz_@users.sourceforge.net>, 2007
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2008 - 2009
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5
msgid "Descent into Darkness"
msgstr "Die dunklen Künste"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:15
msgid "DiD"
msgstr "DiD"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Neophyte"
msgstr "Adept"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
msgid "Challenging"
msgstr "Herausfordernd"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
msgid "Evoker"
msgstr "Magier"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
msgid "Difficult"
msgstr "Schwierig"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
msgid "Summoner"
msgstr "Lich"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23
msgid ""
"The northern frontier town of Parthyn is annually raided by neighboring "
"tribes of orcs. Malin Keshar, an outcast mage, seeks to defend his home and "
"wreak vengeance on the orcs by any means necessary, even if it means "
"sacrificing his own soul in the process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die nördliche Grenzstadt Parthyn wird jährlichen von nahen Orkstämmen "
"überfallen. Malin Keshar, ein verstoßener Magier, versucht seine Heimat zu "
"verteidigen und mit allen Mitteln Rache an den Orks zu nehmen, auch wenn er "
"dafür seine Seele opfern muss.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Einstufung: Mittel, 12 Szenarien)"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28
#, fuzzy
msgid "Original Campaign Design"
msgstr "Kampagnengestaltung"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34
#, fuzzy
msgid "Latest Campaign Revision"
msgstr "Kampagnengestaltung"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:40
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafik"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:55
msgid "Dialogue Comments and Revisions"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
msgstr "Beschützt Parthyn"
#. [part]
#. comments about dialogue style and characterization **THIS TEXT CONTAINS SPOILERS**:
#. Drogan: although he is the captain of Parthyn's guard, he shows signs of recklessness and inflexibility; he's stiff and stubborn, which causes him to butt heads with Malin
#. often, we see that Drogan says something to Malin (e.g. banishing him) without a clearly good reason why, and that's because of his ego and confidence in his own righteousness
#. Darken Volk: he talks a little more formally than Malin, and has quite a few ellipses in his speech. These are at points where he's not speaking exactly what he's thinking in his head because in reality,
#. he's trying to manipulate Malin for his own gain. His mode of speech is a little more formal.
#. Dela: little more of a minor character, she's what you might expect from a sister. She isn't wholly against Malin until he kills Drogan, but she also doesn't really want to do much with a necromancer either.
#. Malin: rash and impulsive, he cares a lot about his home, but doesn't see that power itself can be a corrupting force (though he does not seek power just for the sake of it, it is for another purpose which is
#. to drive off the orcs). He's a little more informal in his speech, meaning more contractions and colloquialisms, and this is intentional.
#. Things to be careful about while editing: there are some poems in S8 and S11, please be mindful when making wording changes there. Some commas are added for readability even though they may not be grammatically correct.
#. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
"citys baron. Every summer, by the time the mountainous paths and high "
"passes shed their wintry gowns of snow, orcs descended from the northern "
"hills to ravage the settlements at the frontier. Every year, Malins father "
"led the townsfolk to repel the raids and force the orcs to retreat back to "
"the north."
msgstr ""
"Malin Keshar wurde 10 Jahre nach dem Tod Haldric des IV. geboren. Er wuchs "
"als zweitgeborener und ältester Sohn des örtlichen Barons in der nördlichen "
"Grenzstadt Parthyn auf. Jedes Jahr zu Beginn des Sommers, sobald die "
"Bergpässe frei von Schnee waren, kamen Orktruppen herunter aus dem Norden, "
"um sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen von Parthyn die "
"Angreifer jedes Jahr aufs neue zurückschlugen, verloren viele Menschen in "
"den Kämpfen ihr Leben. Malins Vater führte Truppen an, die die orkischen "
"Zeltlager zerstören und die Angreifer wieder zurück in die Berge drängen "
"sollten."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:37
msgid ""
"When Malin was ten, a passing mage sensed strong magical abilities in the "
"boy and suggested he be sent to the Isle of Alduin for training in the "
"magical arts. Malin studied there for eight years, learning all manner of "
"magic from basic control over the elements, to the mystic arts and scrying, "
"to alchemy and simple medicine."
msgstr ""
"Als Malin zehn Jahre alt war, spürte ein vorbeiziehender Magier starke "
"magische Kräfte in ihm und so wurde er nach Alduin geschickt, um magische "
"Künste zu erlernen. Dort studierte er acht Jahre lang alle Arten der Magie, "
"von der einfachen Kontrolle der Elemente über mystische Kräfte und Wahrsagen "
"bis hin zur Alchemie und einfacher Medizin."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:41
msgid ""
"Although his life on Alduin was luxurious and peaceful, Malin found the "
"teachings of the scholarly mages to be too philosophical for his tastes. His "
"thoughts turned back to Parthyn, where brute force, not theoretical "
"reasoning, was necessary to drive off the orcs. In time, Malin began to "
"research new magics on his own, but his lack of experience led to a series "
"of failed experiments, one of which took the life of a fellow student. For "
"his transgressions, he was expelled."
msgstr ""
"Obwohl sein leben auf Alduin luxuriös und friedlich war, hielt Malin den "
"Unterricht der gelehrten Magier für zu theoretisch. Seine Gedanken "
"schweiften zurück nach Parthyn wo rohe Macht und keine theoretischen "
"Beweisführungen von Nöten waren um die Orks vertreiben zu können. Frühzeitig "
"begann Malin auf eigene Faust neue Formen der Magie zu erforschen, aber sein "
"Mangel an Erfahrung brachte ihm eine Reihe von fehlgeschlagenen Experimenten "
"ein, von denen eines das Leben von einem Schüler kostete. Für seine Vergehen "
"wurde er verstoßen."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"When Malin returned to Parthyn, orcs had already begun to attack the city. "
"Although he tried his best to fight them off, the raids were far more "
"relentless and the town guard was far weaker than he had remembered. One "
"night, a particularly powerful strike stormed the city and Malin could only "
"watch as his father was cut down by one of the savage orcish warriors."
msgstr ""
"Als Malin nach Parthyn zurückkehrte, hatten die Orks bereits ihren Angriff "
"begonnen. Er half der Stadtwache so gut er konnte die Orks zu besiegen, doch "
"die Orks waren rücksichtsloser und die Stadtwache schwächer, als Malin sie "
"in Erinnerung hatte. Eines Nachts starteten die Orks einen besonders starken "
"Angriff, und schaften es die Stadt zu stürmen. Malin konnte nur untätig "
"zusehen, wie ein besonders wilder Ork seinen Vater niederschlug."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
msgid ""
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. "
"The orcs roared in anticipation of victory, but before they could overrun "
"the city, skeleton warriors poured out of the woods to their rear. The "
"undead cut down orc after orc, swords and axes hacking through flesh and "
"bone with ruthless efficiency. The soldiers watched in half amazement, half "
"fear as the orcs dropped and the skeletons turned toward them, empty eyes "
"bleeding with fetid magic. All was dreadfully still as the blood and carnage "
"settled in the rank darkness."
msgstr ""
"Als sie ihren Kommandant sterben sahen, verließ viele Soldaten der Mut. Die "
"Orks wurden rasend vor Kampfeslust in Erwartung, diese Schlacht schnell für "
"sich entscheiden zu können. Doch plötzlich erschien aus den hinter den Orks "
"liegenden Wäldern eine Armee von Skeletten. Die Untoten erschlugen einen Ork "
"nach dem anderen, ihre Schwerter und Äxte hackten mit einer rücksichtslosen "
"Effizienz durch Fleisch und Knochen. Mit halbem Erstaunen und halbem "
"Schrecken sahen die Soldaten zu, wie die Orks fielen und die Skelette sich "
"zu ihnen umdrehten. In ihren leeren Augen sah man das Blut der Orks sie "
"rochen nach übler Magie.\n"
"Alles war furchtbar still als das Blut und das Massaker in der Dunkelheit "
"versank."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:53
#, fuzzy
msgid ""
"The silence was broken by the irregular shuffle of a man emerging from the "
"trees. He stood before them, a hunched figure with a rasping voice "
"reminiscent of crackling bones. <i>“I am Darken Volk. While I know you do "
"not love my kind, I think it is vital that we put aside our differences for "
"the moment. The orcish menace grows in the north and they will soon return "
"in even greater force. You cannot hope to defend against them without my... "
"help. For now, however, I ask only to refresh myself in your town.”</i>"
msgstr ""
"Die Stille wurde unterbrochen, als ein Mann schlurfend hinter den Bäumen "
"hervortrat. Er stand gebeugt vor ihnen, als er mit einer Stimme zu sprechen "
"begann, die an das knacken von Knochen erinnerte. <i>»Erlaubt mir, mich "
"vorzustellen. Mein Name ist Darken Volk. Ich weiß, dass euer Königreich "
"keine Zuneigung für Unsereins empfindet. Dennoch denke ich, dass es "
"unabdingbar ist, unsere Auseinandersetzungen beizulegen, um uns gemeinsam "
"der wachsenden Bedrohung durch die Orks im Norden zu stellen. Ich glaube "
"nicht, dass die Wälle und Verteidiger der Stadt dieser Bedrohung ohne "
"Unterstützung standhalten können. Vorerst bitte ich nur darum, mich in eurer "
"Stadt für einige Tage auszuruhen.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:57
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Nay, you surely know that the "
"penalty for necromancy is death. Seeing that you have saved our village, "
"however, we will allow you to rest here for a few days. Nevertheless, upon "
"your departure, you are banished from Parthyn. Should you return, we will "
"attack you on sight.”</i>"
msgstr ""
"Drogan, der Hauptmann der Stadtwache, antwortete <i>»Nun, sicherlich wisst "
"ihr, dass die Strafe für Totenbeschwörung der Tod ist. Für eure Hilfe im "
"Kampf will ich euch Schutz und Ruhe versichern. Doch wisset, dass ihr nach "
"eurer Abreise aus diesen Landen verbannt seid. Solltet ihr es jemals wagen, "
"zurückzukehren, ist euch der Tod gewiss. Obgleich wir für eure Hilfe dankbar "
"sind, so brauchen wir doch keine Verbündeten, die den Umgang mit schwarzer "
"Magie praktizieren.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:61
#, fuzzy
msgid ""
"Malin, troubled by his fathers death and the strength of the orcish "
"assault, argued to no avail that Darken Volk be allowed to stay. After a "
"couple days, the necromancer left Parthyn without incident."
msgstr ""
"Malin versuchte Drogan umzustimmen, damit Darken Volk ihnen bei der "
"Verteidigung der Stadt beistehen konnte. Doch es war zwecklos und "
"schließlich verließ der Totenbeschwörer Parthyn."
#. [side]: type=General, id=Taylor
#. [side]
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:75
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:48
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:63
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:42
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:93
msgid "Defenders"
msgstr "Verteidiger"
#. [modify_side]
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:57
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:85
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:66
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:104
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:67
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:639
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:795
msgid "Orcs"
msgstr "Orks"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102
msgid "Kregashar Trr"
msgstr "Kregashar Trr"
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#. [unit]: type=Ghoul, id=DroganGhoul
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:776
msgid "Drogan"
msgstr "Drogan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:180
msgid "Defend the river fort for two nights"
msgstr "Haltet die Stellung am Fluss für zwei Nächte"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:185
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:173
#, fuzzy
msgid "Kill the orcish leader"
msgstr "Töte den Orkführer"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:189
msgid "Orcs reach the outskirts of Parthyn"
msgstr "Orks erreichen den Stadtrand von Parthyn"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:193
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:95
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:103
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:135
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:738
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1075
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:124
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:194
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:198
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:721
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:400
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:125
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:848
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:203
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:939
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1007
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1054
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:161
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:735
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:723
msgid "Death of Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar fällt in der Schlacht"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
msgid "Death of Dela Keshar"
msgstr "Dela Keshar fällt in der Schlacht"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:201
msgid "Death of Drogan"
msgstr "Drogan fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218
msgid ""
"Was it really a good idea to send out a raiding party so soon after the orcs "
"just attacked us? Even Father is no longer here..."
msgstr ""
"Ob es so eine gute Idee war einen Stoßtrupp gegen die Orks auszusenden? Ihre "
"Angriffe sind noch nicht lange her, und auch Vater kann uns nicht mehr "
"helfen..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:223
msgid "Nor is Darken Volk. We are truly defenseless."
msgstr "Daren Volk auch nicht. Wir sind schutzlos."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:228
msgid ""
"Not like we needed him. I cannot believe that you would even consider "
"trusting a necromancer!"
msgstr ""
"Wir sind nicht auf die Hilfe eines Nekromanten angewiesen. Außerdem kann ich "
"nicht glauben, dass du es auch nur in Erwägung gezogen hast, einem "
"Nekromanten zu vertrauen!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:233
msgid ""
"Quit bickering, you two. With the bulk of their forces massacred in that "
"assault, the orcish encampments will be greatly weakened. The raiding party "
"should be able to clear them out and leave us a relatively quiet summer."
msgstr ""
"Hört auf euch zu streiten! Der Großteil der Orks wurde in ihren Angriffen "
"getötet also sind sie jetzt geschwächt. Der Stoßtrupp den Rest töten können "
"und uns so einen relativ ruhigen Sommer schaffen zu können."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:238
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs amass north of the river!"
msgstr ""
"Das war es dann wohl mit ruhig, Drogan. Orkische Truppen versammeln sich "
"nördlich des Flusses!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:243
msgid "What? Curses! How can there still be so many of them?"
msgstr "Was? Verflucht! Wieso sind immer noch so viele von denen hier?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:248
msgid ""
"You sent most of our soldiers away to attack the orcs, and we havent even "
"begun to rebuild the city walls..."
msgstr ""
"Der Großteil unserer Truppen greift die Orks an und wir haben nicht mal "
"angefangen die Stadtmauer wieder aufzubauen..."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:253
msgid ""
"Quiet, you. Malin, you must hold the river fort, or they shall surely "
"overrun the town. If you can defend for two days, the raiding party should "
"return by then and we will be able to fight the orcs off. For now, I will "
"bring what soldiers remain to your aid."
msgstr ""
"Ruhe! Malin, ihr müsst die Festung am Fluss halten oder sie werden unsere "
"Stadt überrennen. Der Stoßtrupp sollte in zwei Tagen zurückkehren und wenn "
"ihr die Festung halten könnt, wird der Stoßtrupp die Orks vertreiben können. "
"Ich werde euch die übrigen Soldaten zur Hilfe schicken."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:267
msgid ""
"What in blazes is that thing? Has the necromancer returned? His timing could "
"not be worse..."
msgstr ""
"Was zur Hölle ist das? Ist der Totenbeschwörer zurückgekehrt? Der Zeitpunkt "
"könnte nicht schlechter sein..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:272
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught me "
"before he left. While I have no love for it, we cannot hope to repel the "
"orcs without the help of the dead!"
msgstr ""
"Nein, Drogan. Ich habe diese Leiche mit den Fähigkeiten erweckt, die Darken "
"Volk mich lehrte, bevor er uns verließ. Und wenngleich es mir widerstrebt, "
"so können wir uns ohne die Hilfe der Toten nicht lang genug verteidigen. Das "
"müsst Ihr doch sehen!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:277
#, fuzzy
msgid ""
"You say it will ensure our survival, but at what price? Defiling the bodies "
"of our dead? Your soul, sold to black magic?"
msgstr ""
"Du willst unser Überleben sichern, aber zu welchem Preis? Die Körper unserer "
"Toten zu schänden? Deine Seele an schwarze Magie zu verkaufen?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:282
msgid "What? I am hardly evil, Drogan!"
msgstr "Was? Ich bin nicht Euer Feind!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:287
msgid ""
"You say that, Brother, but you have been very close-mouthed about why the "
"mages sent you home from Alduin. I am beginning to think that you were "
"already dabbling in this witchcraft even before you met that necromancer!"
msgstr ""
"Das sagt Ihr, Bruder, aber Ihr wart bisher sehr verschwiegen \n"
"\n"
"Kein Vorzug dieser Welt ist es wert, die Körper unserer Toten zu schänden! "
"Ihr wart bisher sehr verschwiegen, warum die Magier auf Alduin euch nach "
"Haus schickten; doch ist es kein Wunder, dass man euch herauswarf, solltet "
"ihr euch an jenen Künsten versucht haben."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:292
#, fuzzy
msgid ""
"No! No... it was something stupid, something silly... it does not matter "
"now! I will not stand by and allow the orcs to destroy my home while I have "
"the skills to prevent it!"
msgstr ""
"Nein! Nein.... es war nichts derart... aber ich werde nicht tatenlos "
"zusehen, wie die Orks meine Heimat und mein Land zerstören, wenn ich die "
"Macht habe, es zu verhindern!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:517
msgid "Welcome to Parthyn"
msgstr "Willkommen in Parthyn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:322
msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
"Furcht ist der Pfad zur dunklen Seite. Furcht führt zu Wut. Wut führt zu "
"Hass. Hass führt zu Leid."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:339
msgid "The orcs have broken through. Parthyn is open to attack!"
msgstr ""
"Die Orks sind durch unsere Verteidigung gebrochen. Wir werden Parthyn nicht "
"verteidigen können!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:356
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
msgstr "Wer wird zurückbleiben, um Parthyn zu verteidigen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:372
msgid "Im... dying..."
msgstr "Ich... sterbe..."
#. [message]: speaker=Soldier
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:403
msgid ""
"Weve returned from ransacking the orcish camps, Drogan. It seems like were "
"just in time!"
msgstr ""
"Drogan, wir sind zurück! Es sieht aus als wären wir zum richtigen Zeitpunkt "
"gekommen."
#. [message]: speaker=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:407
#, fuzzy
msgid ""
"More humans! We will need the Chief if we are to fight them now. Grunts, "
"retreat!"
msgstr ""
"Noch mehr Menschen! Grunzer wir holen den Anführer und dann kommen wir "
"wieder!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:427
msgid "The orcs are dead!"
msgstr "Endlich, die Orks sind verwundet, tot oder geflohen."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:454
msgid ""
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I cannot "
"believe you let that necromancer corrupt you. I suppose part of this is my "
"fault since I was the one who allowed him into Parthyn; nevertheless... "
"Since I showed him mercy, I will show the same to you. You are hereby "
"banished from Parthyn."
msgstr ""
"Ich sollte euch auf der Stelle hinrichten, Malin. Ich hätte es dem "
"Totenbeschwörer nicht ermöglichen sollen, euch zu korrumpieren. So sollt ihr "
"nun sein Schicksal teilen. Ich verbanne euch hiermit aus Parthyn sowie dem "
"ganzen Königreich von Wesnoth."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:459
msgid ""
"Fine words, Drogan. Would you rather have let the orcs overrun the town?"
msgstr ""
"Hättet ihr es bevorzugt, dass die Orks die Stadt überrennen und uns töten?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:464
msgid ""
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
"rebuilt the town, just as they always have before. Even had I died, it would "
"at least have been with dignity. Would the mages had taught you more sense."
msgstr ""
"Jawohl! Alles ist besser, als sich an den dunklen Künsten auch nur zu "
"versuchen. Die Menschen hätten, so wie sie es immer schon taten, die Stadt "
"von Neuem aufgebaut. Hätten euch die Magier doch nur mehr Vernunft gelehrt."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:469
msgid ""
"I only did it to protect those whom I care about. Is this really what I "
"deserve for saving your hides?"
msgstr "Ich habe "
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:474
msgid "Yes, yes it is. Nobody will support you on your path to depravity."
msgstr ""
#. [message]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:484
msgid ""
"We should all be glad to see you gone, necromancer. I detest having fought "
"by your side."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:489
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:550
msgid "Dela? Sister?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:494
msgid ""
"It sickens me to be of the same blood as a necromancer. Father would turn in "
"his grave if he could see what youve become. Just leave."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:499
msgid "Begone, Malin. Ive no wish to see your face around here ever again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:505
msgid ""
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. But I fear the "
"raiding party brings grave news from the north. More warlords have begun to "
"amass armies in the hills, no more than a few days north of the Great River. "
"I do not know if we possess the strength to fight them off."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:510
msgid ""
"Then we must seek help. It has not been long since Darken Volks departure. "
"Perhaps I can find him and ask him to aid us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:515
msgid "I will pretend I did not hear that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:520
msgid ""
"Then what would you have us do, Drogan? Let the orcs overrun Parthyn? "
"Abandon our families to those savages?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:525
msgid ""
"If it comes to it, yes. Abandon the town and rebuild later, as we have "
"always done."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:530
msgid ""
"Or we can drive off the orcs altogether and make sure they never attack us "
"again. Surely I cannot be the only one who sees that what Drogan says is "
"madness!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:535
msgid ""
"Should you embark on a quest to seek out depravity, none of us will support "
"you."
msgstr ""
#. [message]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:545
msgid "Better to die than to ally ourselves with a necromancer."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:555
msgid "I hope that you will stay with us, Malin. Be reasonable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:560
msgid ""
"Be reasonable? I am the only one who sees reason here. If no one will help "
"me, I will go by myself."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:565
msgid ""
"Malin, seeking out the help of a necromancer is just... just foolhardy! We "
"need you here to help protect the town!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:570
msgid "You will eventually see that I am right, Dela. I am resolved."
msgstr ""
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5
msgid "Peaceful Valley"
msgstr "Ein friedliches Tal"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Bitter and alone, Malin follows the back-trail of the orcish band north from "
"Parthyn. He curses the mages for casting him out from the Isle of Alduin "
"only half-trained, unprepared for conflict. He curses Drogan for lacking the "
"resolve to make the necessary sacrifices to protect their home. Most "
"fiercely, he curses the orcs for their mindless savagery, pillagers and "
"raiders who view violence as little more than sport."
msgstr ""
"In Tränen und voller Wut wanderte Malin gen Osten. Es scherte ihn nicht, "
"wohin ihn seine Füße trugen, denn seine Gedanken waren bei den alten "
"Magiern, die ihn nach Hause schickten und dadurch in diese Situation "
"brachten, bei Drogan, der nicht eingesehen hatte, was getan werden musste, "
"am allermeisten bei den Orks, die zuerst seinen Vater und nun mit ihren "
"unaufhörlichen Angriffen seinen Platz in der Gesellschaft nahmen."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"Three days travel northeast, Malin stumbles upon Darken Volk, the "
"necromancer who had saved Parthyn and taught him to raise the dead. The dark "
"mage suggests that they travel together; Malin obliges, having been "
"abandoned by his kinsmen. As the weeks pass, Darken Volk teaches Malin more "
"dark magic."
msgstr ""
"Drei Tagesreisen von Parthyn entfernt, traf Malin auf Darken Volk, "
"derjenige, der Parthyn im Kampf gegen die Orks rettete und ihm beibrachte, "
"Tote wiederzuerwecken. Der Totenbeschwörer erbarmte sich Malin und fragte "
"ihn, ob er nicht mit ihm zusammen reisen wollte. Die Wochen vergingen und "
"mit jedem Tag wuchsen Malins Kenntnisse über die dunklen Künste."
#. [side]
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:49
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:41
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:65
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:6
msgid "Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64
msgid "Goblins"
msgstr "Kobolde"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69
msgid "Tshar Lggi"
msgstr "Tshar Lggi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:91
msgid "Occupy all of the goblin villages"
msgstr "Besetzt alle Kobolddörfer"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:128
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:198
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:404
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:129
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:852
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:943
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1011
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1058
msgid "Death of Darken Volk"
msgstr "Darken Volk fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121
#, fuzzy
msgid ""
"In truth, I share your hatred for the orcs. The Northlands have been my home "
"for many years and the orcs have been a growing infestation in recent times. "
"They despoil the beauty of the land wherever they go, hacking and burning "
"the forests and wildlife with their crude armaments. They are truly nothing "
"but brutish barbarians. If you are interested, I would be happy to take you "
"on as my... apprentice... so that you can aid me in the fight against them."
msgstr ""
"In Wahrheit teile ich deinen Hass gegen die Orks. Die nördlichen Gebirge "
"waren für viele Jahre... meine Heimat. Die Orks sind wie eine Seuche. Sie "
"zerstören das Land und berauben es seiner Schönheit. Wenn du interessiert "
"bist, so wäre ich mehr als glücklich, dich als meinen Schüler aufzunehmen, "
"auf dass du... mir im Kampf gegen diese Monster helfen kannst."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:126
msgid ""
"Yes! These vile creatures have ruined our lives in more ways than I can "
"name. It is time someone did the same to them. They deserve to suffer for "
"what they have done to us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:131
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps removing the threat of orcish raids will persuade the people of "
"Parthyn to welcome you home."
msgstr ""
"Und wer weiß, vielleicht würde die Vernichtung dieser Gefahr die Menschen "
"von Parthyn überzeugen... dich wieder daheim willkommen zu heißen.."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136
msgid ""
"They should be grateful. Imagine. No need to rebuild our homes year after "
"year. No more needless deaths, no more senseless bloodshed, no more fear..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141
msgid ""
"But first, training. The orcs are powerful in the hills, strong enough that "
"even I dare not confront them directly."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:146
msgid "Then what shall we do?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:151
#, fuzzy
msgid ""
"Strike at them where they are weak. A goblin village lies in this valley, "
"just ahead. They are the bastard children of the orcs, feeble creatures "
"individually, but annoying enough in large numbers. Subduing them will "
"provide us a supply of fresh corpses and souls to use against the orcs."
msgstr ""
"In dem vor uns liegenden Tal befindet sich ein Kobolddorf. Sie dienen den "
"Orks als Sklaven und helfen ihnen bei ihren Kämpfen gegen Menschen und "
"Zwerge. Wir müssen sie unterwerfen, so dass wir ihre Seelen im Kampf gegen "
"die Orks rufen können."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:156
#, fuzzy
msgid "... It will be a worthwhile test of your skills."
msgstr ""
"Hier kannst du deine neu erworbenen Fähigkeiten unter Beweis stellen, mein "
"Schüler."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:170
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
msgstr "Nimm dich vor den Koboldwachen in den Dörfern in Acht!"
#. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_location.n, type=Goblin Spearman
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:211
msgid "Villager"
msgstr "Dorfbewohner"
#. [modify_unit]
#. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead".
#. If the names cannot be translated into your language so that the
#. movie reference remains recognizable, then simply translate these the
#. same as "Villager" above.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:255
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"
#. [modify_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:261
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:293
#, fuzzy
msgid ""
"Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, it "
"would be beneficial for your training if you and I were to investigate the "
"swamp."
msgstr ""
"Ahhh... Ich wusste nicht, dass ein Sumpf in der Nähe dieses Dorfes ist. "
"Malin, ich denke es wäre von großem Vorteil für deine Ausbildung, wenn wir "
"uns diesen Sumpf einmal genauer ansehen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:308
#, fuzzy
msgid "Rise from the realms of death and decay!"
msgstr "Erwacht, erwacht aus dem Reich des Todes und Verfalls!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:345
#, fuzzy
msgid "What are these things?"
msgstr "Was sind das für Kreaturen?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:350
msgid ""
"They are ghouls: noxious beings fashioned from living flesh into carcasses "
"of disease and poison. Those that outlive their masters gravitate towards "
"the natural decay present in swamps and bogs."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:355
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
msgstr ""
"Es erscheint mir grausam, Menschen in solch scheußliche Gestalten zu "
"verwandeln."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:360
#, fuzzy
msgid ""
"You need not pity them. Once, these were... evil men... murderers and "
"outlaws, no better than the orcs you hunt. I have transformed them so their "
"physical forms match the spirits within. Is that not fitting? No punishment "
"is too great for their kind."
msgstr ""
"Das sind Ghule. In ihrem früheren Leben waren sie böse Menschen ... Mörder "
"und Gesetzlose. Durch Magie hat sich ihr Äußeres verändert, so das es nun "
"ihrem Geiste gleicht. Diejenigen, die ihre Meister überleben, zieht es, vom "
"natürlichen Verfall angezogen, zu den Sümpfen und Mooren."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:365
msgid "I suppose so..."
msgstr "Ihr habt sicher Recht..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:377
msgid "The goblin knight is dead, master."
msgstr "Der Koboldritter ist tot, Meister."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:413
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"will not stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Kobolddörfer plündern ist sehr leicht, aber mit richtigen Orkkriegern können "
"es Fledermäuse und wandelnde Leichen nicht aufnehmen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:418
msgid ""
"Have some patience. We have only just begun your training. These corpses and "
"souls will supply you sufficient resources for practice. When you have "
"mastered the basics, we will then assault the orcs and you will see your "
"forces grow quickly."
msgstr ""
"Immer mit der ruhe. Dein Training hat gerade erst begonnen. Hier wirst du "
"genug üben können um es mit Orks aufnehmen zu können, und wir werden die "
"Orks schon noch angreifen."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:423
msgid "Excellent. Im eager to move on to some real foes."
msgstr ""
"Großartig. Ich kann es kaum erwarten, es endlich mit den wahren Gegnern "
"aufzunehmen."
#. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:5
msgid "A Haunting in Winter"
msgstr "Ein Spuk im Winter"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling across the lower "
"Northlands. They attack goblin villages and small orcish camps when they "
"find them. Although Darken Volk is occasionally demanding and irritable, he "
"proves to be an effective mentor. Malins power grows considerably under the "
"necromancers tutelage."
msgstr ""
"Den gesamten Sommer und Herbst über durchstreiften Malin und Darken Volk die "
"unteren Nordlande und griffen alle Koboldsiedlungen und kleineren Orklager "
"an, auf die sie stießen. Durch die voranschreitende Ausbildung, den Kämpfen "
"und Prüfungen seines Meisters wuchs Malins Kraft beträchtlich."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:29
msgid ""
"The colored patchwork of fall eventually fades to wintry snowfall drifting "
"over barren lands. The nights grow longer as the sun disappears behind a "
"seemingly perpetual mist of pallid clouds. Hounded by the elements, the two "
"necromancers retreat into the hills to seek shelter. By a stroke of good "
"fortune, they stumble across a mostly abandoned cave just as the winter sets "
"in."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:99
msgid "Explore"
msgstr "Entdecken"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:131
msgid "Defeat both young ogres"
msgstr "Besiege die beiden jungen Oger"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:254
msgid ""
"I sense many lifeforms in this cavern, but none are very powerful. Most "
"likely they are merely nothing more than beasts. Still, we may be able to "
"use them to continue your training."
msgstr ""
"Ich spüre Leben in der Höhle, aber nichts was und schaden kann. Mit den "
"Viechern werden wir dein Training fortführen."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:259
msgid "Better than nothing. Which way do these creatures lie?"
msgstr "Besser als nichts. Wo spürt Ihr das Viehzeug?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:264
msgid "East."
msgstr "Im Osten."
#. [message]: speaker=YOgre1
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281
msgid "Me kill you!"
msgstr "Ich töte dich!"
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:304
msgid "No, me kill you!"
msgstr "Nein, ich töte dich!"
#. [message]: speaker=YOgre1
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:327
msgid "No, me kill— I see human!"
msgstr "Nein, ich töte — Menschen! Da sind Menschen!"
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:332
msgid "Human! We smash human!"
msgstr "Menschen! Dann töten wir Menschen!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:337
msgid "Simple-minded, obtuse creatures."
msgstr "Einfältige, stumpfe, dumme Kreaturen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:342
#, fuzzy
msgid ""
"This should be an easy task for you. Once you have slain them both, we shall "
"turn them into skeletons."
msgstr ""
"Das sollte eine einfache Aufgabe für dich sein. Sobald du beide besiegt hast "
"werden wir sie zu Skeletten machen."
#. [message]: speaker=YOgre1
#. this line is just a death scream
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:357
msgid "Arrghhaaugghhh..."
msgstr "Arrghhaaugghhh..."
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:373
msgid "Me... die..."
msgstr "Ich… sterbe…"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:414
msgid "The ogres are dead."
msgstr "Die Oger sind tot."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:419
msgid ""
"Good... I have already showed you how to raise a skeleton before, but "
"perhaps it would be best if we... went over it once again. Other than for "
"ghouls, flesh and blood are useless for undead creatures. First, let out the "
"blood and innards and dispose of them."
msgstr ""
"Gut... Ich habe dir bereits erklärt, wie du Skelette erschaffst. Aber... am "
"besten versuchst du es noch einmal. Außer Ghulen brauchen Untote kein "
"Fleisch und Blut."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:424
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:611
msgid "Very well."
msgstr "Sehr gut."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:442
msgid "What a mess."
msgstr "Was ein Chaos."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:447
msgid ""
"The ghouls will take care of it once we have the resources to keep them "
"here. Next, strip away the flesh. A little remaining is fine; too much will "
"hamper your skeletons movement."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:472
msgid "And then?"
msgstr "Und jetzt?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:477
msgid ""
"Bind the strings of energy to the bone. Skeletons are no more than puppets. "
"Novices will directly control their movement with strands of dark magic, but "
"you should have no need for such crude methods. Instead, impart your will "
"upon the skeleton, spread the threads over the bones, then let loose the "
"twine from your hand. If your will is strong enough, the skeleton will be "
"able to move on its own."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:482
msgid "I will try."
msgstr "Ich versuche es."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:511
msgid "Do it again."
msgstr "Nochmal."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:554
msgid "Good, good. Now head north. I sense another young ogre there."
msgstr "Gut. Sehr gut. Jetzt gehen wir nach Norden. Ich spüre noch mehr Oger."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:571
msgid "I can turn this one into a skeleton as well."
msgstr "Den werde ich zum Skelett machen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:606
msgid ""
"The ogre seems to have looted a bow. Use it to create a Skeleton Archer."
msgstr ""
"Der Oger scheint einen Bogen von einem seiner Opfer abgenommen zu haben. "
"Benutze den, um einen Bogenschützen zu erschaffen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:641
msgid ""
"It seems that raising skeletons is already a trivial matter for you now. You "
"are indeed... talented."
msgstr ""
"Skelette zu erschaffen scheint für dich mittlerweile sehr leicht zu sein. Du "
"bist offensichtlich... talentiert."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:646
#, fuzzy
msgid "Perhaps, but I will need more than a few skeletons to fight the orcs."
msgstr ""
"Ich sollte trotzdem noch mehr erschaffen, damit ich die Orks besiegen kann."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:651
msgid ""
"They will come in time, when you learn to control more of them at once. For "
"now, continue exploring these caves. We may yet find something else of use."
msgstr ""
"Später, sobald du gelernt hast so viele auch zu kontrollieren. Erkunde erst "
"einmal die Höhle weiter. Mit etwas Glück finden wir noch etwas nützliches."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:689
msgid "This cave is infested with giant scorpions!"
msgstr "Hier leben riesige Skorpione!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:694
#, fuzzy
msgid ""
"Annoying pests, no more than that. Killing them, however, may provide some "
"useful experience to your skeletons."
msgstr ""
"Eine nervende Plage, mehr nicht. Wenn du sie tötest sind die vielleicht "
"nützlich gut genug, damit deine Skelette stärker werden."
#. [message]: speaker=Naga1
#. Hsss is just a hissing sound that nagas make. The extra s's in spy and must are also intended to be the same sound.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:716
msgid "Hssss, I ssspy human vermin... I mussst kill."
msgstr "Hssss, Ich sssehe menschlichesss Ungezzziefer... Ich töte sssie!"
#. [message]: speaker=Naga2
#. The extra s's in slay are also intended to mimic a hissing sound.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:722
msgid "We will ssslay him..."
msgstr "Wir zzzerhacken ihn..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:727
msgid "I do not think I will be the one dying here."
msgstr "Ich glaube nicht, dass ich hier derjenige bin, der stirbt."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:734
msgid "Defeat both nagas"
msgstr "Besiege beide Nagas"
#. [message]: speaker=Naga1
#. this line is also just a death scream
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:754
msgid "Hsssss..."
msgstr "Hsssss..."
#. [message]: speaker=Naga2
#. again, drawn out s's are just to mimic hissing
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:771
msgid "Evil... dark... magicssssss..."
msgstr "Bössse... schwarzzze... Magie..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:811
msgid ""
"Since you have mastered reanimating skeletons, I will now teach you to "
"control spirits. The souls of the recently deceased do not stray far from "
"their bodies. You should be able to sense them still."
msgstr ""
"Skelette kannst du schon beschwören. Jetzt zeige ich dir, wie du einen Geist "
"beherrschst. Seelen von gerade Verstorbenen irren immer in der Nähe ihrer "
"Körper herum. Du solltest in der Lage sein, sie zu spüren."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:841
msgid "I feel them."
msgstr "Ich spüre sie."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:846
#, fuzzy
msgid ""
"Controlling spirits can be somewhat hazardous even for experienced "
"necromancers. When imprisoning a soul, use all your might to retain control "
"over it. You must exert your will over its own, or the spirit will break "
"free and destroy you."
msgstr ""
"Gib Acht. Du musst all deine Kraft aufbringen, wenn du dich einer gefallenen "
"Seele bemächtigen willst. Andernfalls wird sie versuchen, ihren Ketten zu "
"entfliehen und dich zu zerstören."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:851
msgid "I... I will do my best."
msgstr "Ich... Ich versuche es."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:879
msgid "I... think I did it—"
msgstr "Ich... glaube ich habe es geschafft "
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#. more s's indicating hissing
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:906
msgid ""
"Freedom! Your sssorceries sssshall not sshackle me any longer, Malin the "
"Damned!"
msgstr ""
"Freiheit! Deine Zauberkunssst fessselt mich nicht länger, Malin der "
"Verfluchte!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:911
msgid ""
"You blithering fool! How did you let your will be overcome by a half-"
"sentient creature that can hardly come up with a single coherent sentence?! "
"Let your will slip further and you shall join other young necromancers who "
"have died at the hands of their own servants."
msgstr ""
"Du geschwätziger Narr! Wie konntest du von von einer nicht ganz "
"existierenden Kreatur besiegt werden, die kaum einen zusammenhängenden Satz "
"hervorbringen kann?! Mach diesen Fehler öfter, und du kannst dich zu den "
"unzähligen jungen Nekromanten zählen, die durch die Hand ihrer eigenen "
"Diener gestorben sind!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:916
msgid ""
"My will is strong, but he still does not return to me. What should I do?"
msgstr ""
"Mein Wille ist stark, aber der Geist folgt mir nicht mehr. Was soll ich tun?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:921
msgid ""
"Subdue the rebel! When you have sapped it of its energies, exert your power "
"over it and do not lose focus."
msgstr ""
"Vernichte den Rebell! Wenn du seine Energie verringert hast, nutze deine "
"Macht über ihn und verliere den Fokus nicht."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:933
msgid "Seize control back while it is weakened!"
msgstr "Bekomme die Kontrolle zurück, solange der Geist geschwächt ist!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:963
msgid ""
"I think Ive got it under control again. That was a close call. Let me try "
"the other one now."
msgstr ""
"Ich glaube, ich habe wieder alles unter Kontrolle. Das war knapp. Ich werde "
"es nochmal versuchen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:994
msgid "No mishaps this time, but you will need to practice more."
msgstr "Kein Fehler dieses mal, aber du musst trotzdem mehr üben."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1034
msgid ""
"Rail tracks and mines... dwarves used to live here, but there do not seem to "
"be any guards. I wonder where they went?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1049
msgid "Trolls! I suppose I should have expected this."
msgstr "Trolle! Ich denke, das hätte ich erwarten sollen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1054
msgid ""
"Threats to your skeletons, but no more than fodder for your ghosts. "
"Eliminate them all."
msgstr ""
"Trolle werden deine Skelette einfach zerschmettern, aber deine Geister "
"werden sie besiegen können. Vernichte sie alle."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1071
msgid "Defeat the trolls"
msgstr "Besiegt die Trolle"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1107
msgid "The trolls are defeated."
msgstr "Die Trolle sind alle tot."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1124
msgid ""
"<i>If I act quickly, I can enslave another ghost to help me fight off the "
"rest of these trolls.</i>"
msgstr ""
"<i>Wenn ich mich beeile, kann ich noch einen Geist erschaffen, um den Rest "
"der Trolle zu vernichten.</i>"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1154
msgid "<i>The boy learns quickly. He should be of great use after all.</i>"
msgstr ""
"<i>Der Junge lernt sehr schnell. Er kann nach wie vor von großem Nutzen sein."
"</i>"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1165
msgid ""
"You have done well enough so far, but I still have much more to teach you. "
"Come, we have work to do."
msgstr ""
"Bisher hast du das sehr gut gemacht, aber es gibt noch sehr viel, das ich "
"dir beibringen kann. Komm mit, wir haben noch etwas zu erledigen."
#. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5
msgid "Outset of Vengeance"
msgstr "Beginn der Rache"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:20
msgid ""
"Weeks pass in the cold, bare caverns. There is little light and little food, "
"but Malins burning desire for vengeance sustains him through his training. "
"As the grip of black magic grows stronger, so does his control of the "
"undead. He finds it to be a mastery of a different sort than what he was "
"taught at the Academy. The magic reaches out to him as it never has before; "
"he listens and it speaks back — he senses its will and lets it guide him — "
"he embraces the dark magic as an extension of himself."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"When spring comes, Darken Volk leads Malin toward the jagged mountain peaks "
"in the north. In the higher reaches, snow begins to melt into rivulets of "
"water, streaming downward and fracturing the surface of the ice that "
"blankets the river Listra. Though the unstable terrain is hazardous to "
"traverse, the elder necromancer insists that they press on, saying that he "
"hopes to catch the orcish fighters unprepared by arriving early in the year."
msgstr ""
"Als der Frühling hereinbrach, wanderten die beiden Richtung Norden zu einem "
"Darken Volk bekannten Pass. In den höheren Regionen begann der Schnee gerade "
"zu tauen, was dieses Gebiet sehr gefährlich machte. Dennoch bestand der "
"ältere Totenbeschwörer darauf, dass sie weiterreisen. Er sagte, dass er "
"darauf hoffe, die orkischen Krieger unvorbereitet anzutreffen und damit "
"einen Großteil ihrer Truppen zu beseitigen."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:62
msgid "Gronr Hronk"
msgstr "Gronr Hronk"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:90
msgid "Krrlar Oban"
msgstr "Krrlar Oban"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:115
msgid "Move Malin to the end of the mountain pass"
msgstr "Führt Malin zum Ende des Passes"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:120
msgid "Kill the orc leaders"
msgstr "Tötet die Orkführer"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:191
msgid ""
"Across this pass lies the eastern edge of the Heart Mountains proper. For "
"their distinctive shape, the orcs call these the Whitefang Mountains, "
"which is also the namesake of the dominant clan in this region. They are the "
"very same who killed your father."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:196
msgid "The Whitefang orcs... so that is their name."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:201
msgid ""
"To reach them, we must first destroy the orcs who block our way out of this "
"mountain pass. Then, we can move on to our main target."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:206
msgid ""
"I have anticipated this day for a long time. At last, we shall have revenge."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:224
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
msgstr "Spüre meinen Zorn, wertlose Kreatur!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:240
msgid "These orcs arent so strong after all!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:257
msgid ""
"Wait, human! I may be of use to you! What is it that you desire? Slaves? "
"Gold? Land?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:261
msgid "What I desire is your death."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:287
msgid "The ice doesnt look very thick..."
msgstr "Das Eis hier ist nicht sehr dick..."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:292
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:497
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:923
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:342
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
"thick mud at the lakes bottom."
msgstr ""
"Das dünne Eis gibt unter der dem Gewicht der untoten Kreatur nach, die in am "
"Boden befindlichen Schlamm stecken bleibt."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:349
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
"mountain waters."
msgstr ""
"Das dünne Eis gibt unter dem Gewicht des schweren Kriegers nach, der in den "
"eisigen Fluten des Gebirgswassers ertrinkt."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:426
msgid "Its time to hunt down the Whitefangs."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Orc_War
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:5
msgid "Orc War"
msgstr "Krieg gegen die Orks"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:19
msgid ""
"The cycle of the seasons churns and summer and fall roll around once more. "
"Malins thoughts turn back to Parthyn frequently, where a year prior, he had "
"still been among family and friends in the rustic little town that he still "
"thinks of as his home. He has since become a forsaken wanderer, he thinks, "
"but the still burning image of his father being cut down amidst the ruins of "
"his home is imprinted at the forefront of his mind."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23
msgid ""
"Companionship and peace... perhaps they are but a farce and certainly an "
"impossibility with the threat of the orcish clans still looming. Perhaps "
"there is no point in reminiscing on his once peaceful, pastoral life. He has "
"never been one for regrets."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"Malin turns his attention to the task at hand. Darken Volk leads him through "
"the heart of the Whitefang territory, where they terrorize and murder entire "
"camps of orcs with their undead minions. Word spreads among the orcish "
"towns, which begin to post more guards and dispatch frequent patrols to "
"exterminate the two necromancers. All of their attempts fail."
msgstr ""
"Während des gesamten Sommers und Herbstes wanderten der Totenbeschwörer und "
"sein Schüler durch die von den Orks besetzten Lande. In der Nacht griffen "
"sie mit Armeen von Skeletten und Geistern an und töten jeden Einzelnen, der "
"in den Dörfern lebenden Orks und deren Koboldgehilfen. Es sprach sich "
"schnell in den anderen Dörfern herum und so wurden bald Wachen aufgestellt "
"und die Fackeln brannten die ganze Nacht. Doch all diese Maßnahmen halfen "
"ihnen kaum."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Word spreads to the south as well when the ever present raids are suddenly "
"absent this year. The people at the frontier towns go about their days, "
"gossiping about rumors of the undead, some with disgust, some with intrigue. "
"When winter passes and spring comes again, a number of dark adepts travel "
"northward and join the pair of necromancers. <i>“They can be quite useful,”</"
"i> Darken Volk says to Malin, <i>“but none of them have even a tenth of your "
"potential power.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volk berichtete Malin außerdem, dass sich die Nachricht von den "
"vielen gewonnenen Kämpfen auch im Süden herumsprach. Zu Beginn des Frühlings "
"trafen sie immer wieder auf dunkle Adepten, die gen Norden reisten, um sich "
"ihnen anzuschließen. <i>»Sie sind sehr nützlich im Kampf,«</i> sagte der "
"Totenbeschwörer zu Malin, <i>»aber keiner unter ihnen, hat auch nur ein "
"Zehntel deines Potenzials.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs and eventually force "
"the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. The orcs "
"pursue the two necromancers east toward the mouth of the river Men call the "
"Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where they manage to surround the "
"humans and force a fight."
msgstr ""
"Der Schaden, den Malin und sein Meister innerhalb des letzten Jahres "
"angerichtet hatten, zwang die zersplitterten Orkstämme, sich gegen diese "
"Macht zu vereinen. Am Fluss Longlier gelingt es ihnen schließlich, die "
"Menschen zu umzingeln und so einen Kampf zu erzwingen."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:71
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:72
msgid "Borth"
msgstr "Borth"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:109
msgid "PGareth"
msgstr "PGareth"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:147
msgid "KVark"
msgstr "KVark"
#. [label]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:175
msgid "River Longlier"
msgstr "Fluss zu Longlier"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:190
#, fuzzy
msgid "Kill the orcish leaders"
msgstr "Tötet die Orkführer"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:221
#, fuzzy
msgid ""
"Even before the very founding of Wesnoth, you have hounded my people at "
"every turn. You have trampled our fields, slaughtered our livestock, and "
"burned our houses. You have brought war to a place of peace and death to a "
"place of life. You are nothing but remorseless killers and savage beasts. "
"Your kind deserves no mercy and shall receive none. I will crush you into "
"the dust and make you into my slaves for all eternity."
msgstr ""
"Seit der Gründung des Königreichs von Wesnoth, jagt ihr die Menschen. Ihr "
"plündertet meine Heimat bei jeder Gelegenheit. Ihr zerstörtet unsere Felder "
"und schlachtetet unser Vieh. Ihr brachtet Krieg in ein Land des Friedens und "
"Tod zu einem Ort des Lebens. Ihr tötetet ohne Gewissen und beraubtet das, "
"was einst schön war. Ihr ermordetet meinen Vater und bereitetet mir endlose "
"Schwierigkeiten. Nun soll ich meine Rache an euch nehmen können. Erwartet "
"keine Gnade, denn ihr habt seit langem euer Recht darauf verwirkt. Die "
"Angriffe auf Parthyn werden mit diesem Tag ihr Ende nehmen und so soll die "
"Stadt bei meiner triumphierenden Rückkehr in Jubel ausbrechen, wenn ich "
"Nachricht von eurem Untergang bringe."
#. [message]: speaker=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"The silly necromancer is trying to talk us to death! Puny human, you have "
"caused us enough trouble. It is time for you to die."
msgstr ""
"Haltet ein mit eurer närrischen Rede, unwürdiger Totenbeschwörer. Ihr habt "
"uns genug Schwierigkeiten bereitet. Zeit für euch zu sterben!"
#. [message]: speaker=P'Gareth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:231
msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?"
msgstr "Ähmm... es sei denn... ihr seid bereits tot, so wie eure Krieger?"
#. [message]: speaker=K'Vark
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:236
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
msgstr "Dann wird es Zeit für euch, ein weiteres Mal zu sterben!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:262
msgid "How puny and weak you look in death, orc."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:289
msgid ""
"Death is only the beginning for you. After this battle, you can be sure that "
"I will make you into my thrall. And now for the last one—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=$remaining_orc_leader.id
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:342
msgid "Retreat!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:368
#, fuzzy
msgid "The last chieftain flees! The coward!"
msgstr "Der letzte Häuptling... er flüchtet! Dieser Feigling!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:373
msgid ""
"Orcs are no more than beasts. They bellow out against a weaker foe as if "
"that makes them mighty, but will always flee in the face of an overwhelming "
"force. Nevertheless, the Whitefangs still number many and have some ties to "
"the other orcish clans as well. You must hunt this chieftain down before he "
"can alert the others, else we may soon have dozens more on our tail."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:378
msgid "By you, you mean... on my own?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:383
msgid ""
"Your apprenticeship is nearly over; you are more than capable of handling a "
"single, half-dead orc on your own. After, I do have a small favor I will ask "
"of you. It will constitute the last part of your... training. I have some "
"other things that I must attend to in preparation. In a few weeks, meet with "
"me to the west, near the town of Tath. For now, hunt down the last chieftain."
msgstr ""
#. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:5
msgid "Return to Parthyn"
msgstr "Kehrt nach Parthyn zurück"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:20
msgid ""
"Two days travel south of the previous battle, Malin picks up the trail of "
"the regrouped orcish warriors. He follows them down the western bank of the "
"river Listra, past the Whitefang Mountains. He wonders why they continue "
"rushing toward the Great River instead of calling for reinforcements, but "
"after a bit of thought, he realizes where the orcs are headed. It is, after "
"all, the season when they usually raid human towns."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:24
msgid ""
"<i>This chieftain has no intention of warning the rest of his clan about "
"me. I suppose he must think that I intend to attack the rest of the "
"Whitefangs rather than pursue him this far; with his brethren occupied "
"against me, he will be able to raid more human towns undisturbed. Selfish "
"creature. Exactly what one would expect from an orc.</i> Malin thinks "
"carefully and quickly realizes what he should do."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:28
msgid ""
"He tramps through the woods tirelessly, forsaking several days sleep as he "
"and his servants draw closer to the Great River, hoping to cut off the orcs "
"before they reach Parthyn. Soon, Malin recognizes some familiar "
"surroundings..."
msgstr ""
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:92
msgid "Guardsmen"
msgstr "Wächter"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:104
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:105
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:106
msgid "River fort guard"
msgstr "Flusskastellwache"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:187
msgid "Remove the traitor Drogan"
msgstr "Vernichtet den Verräter Drogan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:194
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
msgstr "Tötet einen anderen Bewohner Parthyns"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:229
msgid ""
"I bring word from the north, Drogan! Orcs march on Parthyn, no more than a "
"few hours journey away. They mean to raid the village tonight!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:240
msgid ""
"I hoped that I would never see you again, Malin. I see that you are not "
"taking your banishment seriously, so I will make myself clear to you: no "
"matter for what reason you have returned, you are not welcome here. Take one "
"step closer to Parthyn and I will order the guards to attack you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:245
msgid "Banishment or not, I am here to help defend the town against the orcs!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:250
msgid "Orcs or not, you must leave!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:255
msgid "Dela, help me! You, at least, must see reason!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:260
msgid ""
"You chose the path of darkness on your own. We will not be dragged into it "
"with you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:265
msgid "If you continue to be stubborn, we will attack you. It is your choice."
msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:270
#, fuzzy
msgid ""
"Master, do not listen to them! He, too, has a choice, but he foolishly "
"chooses to spurn your aid! He jeopardizes the safety of Parthyn!"
msgstr ""
"Hört nicht auf die Lügen, Meister. Es gibt immer eine Wahl und er wählt den "
"Kampf. Er riskiert die Sicherheit von Parthyn!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:276
msgid ""
"I had not thought to see you again, Malin. But what is this foul creature "
"that stands by your side?"
msgstr ""
"Ich hätte nicht gedacht, dich wieder zu sehen, Mail. Aber was warum steht "
"diese verdorbene Kreatur an deiner Seite?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:281
msgid ""
"It is of little concern to you. It is merely the byproduct of the new "
"magical arts that I have learned."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:286
msgid ""
"It does not take a trained mage to realize that by magical arts, you refer "
"to necromancy! That creature reeks of death!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:291
msgid ""
"And why should you care about such things? Orcs march on Parthyn! We must "
"defend the town!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:296
msgid ""
"Better to face the orcish menace alone than to embrace dark magic! I warned "
"you about this before, yet you failed to heed my advice. Your father would "
"turn in his grave if he could see what youve become."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:301
msgid ""
"How dare you bring my father into this, Drogan! I have fought with every "
"fiber of my being against these foul orcs, and I have done it to protect my "
"country and kinsmen. Is this how you repay me? With scorn and disdain?"
msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Master, do not listen to him! He is clearly blinded by his own prejudice! He "
"jeopardizes the safety of Parthyn!"
msgstr ""
"Hört nicht auf die Lügen, Meister. Es gibt immer eine Wahl und er wählt den "
"Kampf. Er riskiert die Sicherheit von Parthyn!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:313
msgid "Silence from you."
msgstr "Schweigt."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:318
msgid ""
"Drogan! With my newfound powers, I have already eliminated several orcish "
"chieftains! If you will allow me to help, I will crush the one who comes "
"here as well!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"A fine tale. I find it more likely that you brought your orcish allies here "
"with you to take your revenge upon the city. If we stand down, your undead "
"will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could "
"have believed you would turn into such a traitor."
msgstr ""
"Eine nette Geschichte. Ich halte es für wahrscheinlicher, dass ihr eure "
"orkischen Verbündeten hergebracht habt, um Rache an der Stadt zu nehmen. "
"Sollten wir abziehen, werden eure Untoten uns mit Sicherheit alle töten. Ich "
"hätte es mir niemals erträumen lassen, dass aus euch ein Verräter werden "
"würde."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:328
msgid "Dela, you do not believe that, do you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:333
msgid ""
"Stop looking to your sister, Malin. The fact that even she rebuffs you so "
"should tell you how much of a traitor you are."
msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:338
msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
msgstr ""
"Meister, er gefährdet die Sicherheit der Stadt, indem er euch im Weg steht."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:343
#, fuzzy
msgid ""
"You are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting Parthyn. I "
"will defend my home no matter the cost, even if it means I must cut you down "
"first."
msgstr ""
"Ihr seid der Verräter, Drogan. Ihr hindert mich daran, die Stadt zu "
"verteidigen. Ich werde Parthyn beschützen und solltet ihr mir im Weg stehen, "
"muss ich euch für diesen Verrat töten."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:348
msgid ""
"<i>If I want the people of Parthyn to accept me back, I must be cautious. I "
"must not kill any of them besides Drogan or they will surely oust me for "
"good.</i>"
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:422
msgid ""
"Grunts! Prepare the camp! We attack the city tonight— wait. You! "
"Necromancer, you followed us all the way here?!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:430
msgid ""
"Did you really think you could outrun the dead, who need neither rest nor "
"sleep? Prepare to meet your makers, orc. Drogan, I will show you what my new "
"powers are capable of. You will see how foolish you are to oppose me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:436
msgid ""
"Did you really think you could outrun the dead, who need no rest nor sleep? "
"Prepare to meet your makers, orc."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:459
msgid ""
"So, Malin, you have even begun to corrupt our people with your sorcerous "
"ways. Even I did not expect you to stoop low enough to kidnap the villagers "
"and make them into your pawns!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:464
msgid ""
"I joined Malin of my own free will! You fools simply do not understand the "
"power that necromancy holds."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:465
msgid ""
"female^I joined Malin of my own free will! You fools simply do not "
"understand the power that necromancy holds."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:470
msgid ""
"I understand it well enough to know that it makes all who embrace it evil."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:475
msgid ""
"There is no point in arguing with one so obstinate. We can only show Drogan "
"the error of his ways through force."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:481
msgid ""
"Malin! First you abandon us to the orcs on your mad quest for necromancy, "
"then you heartlessly murder Drogan, and now... now you even kidnap the "
"villagers and corrupt them with your sorcery! How low have you fallen?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:486
msgid ""
"I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun you if not "
"for Malins powers!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:487
msgid ""
"female^I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun you "
"if not for Malins powers!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:492
msgid ""
"You necromancers defile the bodies of the dead and slaughter the innocent "
"for your sick perversions. Do you not see the depravity that you have "
"become, Malin?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:502
msgid ""
"No quip about how we do not understand you? No comment about your moral "
"superiority? Nothing to say at all? I can only hope you are so quiet when I "
"kill you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:537
#, fuzzy
msgid "Behold, Drogan! I have slain the orcish chieftain. Do you trust me now?"
msgstr ""
"Haltet ein, Drogan! Ich habe den letzten Häuptling der Orks erschlagen! "
"Vertraut Ihr auf mein Wort?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:542
msgid ""
"At least you have not completely lost your humanity by allying yourself with "
"the orcs. But you cannot return to Parthyn, Malin. No necromancer will ever "
"be welcome here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:547
msgid ""
"What?! You ungrateful cur! You would sack the city and let all of our people "
"die, and for what? Only to spurn something you do not understand? You are a "
"fool. Parthyn will only be under greater danger with you leading it. If the "
"town is to survive, <i>you</i> are the one who must leave!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:552
msgid ""
"Have you lost your mind, Malin? Theres no way were going to banish Drogan!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:557
msgid ""
"Malin, in truth, I do not want to fight you as one of my former friends. "
"Leave Parthyn. I will not ask you again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:562
msgid ""
"Your choice, not mine. If you refuse to leave by your own volition, then it "
"will have to be by force. Attack him!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:570
#, fuzzy
msgid "The orc was carrying some gold."
msgstr "Die Orks sind verwundet, tot oder geflohen."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:599
#, fuzzy
msgid ""
"I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your "
"back, because I will come for you and I will kill you..."
msgstr ""
"Ich bin besiegt, doch nicht bezwungen! Sei achtsam, Monster, das du mein "
"Bruder warst, denn ich werde wiederkommen..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:637
msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!"
msgstr "Nun werden die Leute von Parthyn mich nie wieder akzeptieren!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:647
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
msgstr "Seht wie ihr sterbt, wenn ihr die Hilfe Malin Keshars verschmäht!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:664
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
msgstr "Seht ihr, was der Pfad des Verräters euch eingebracht hat, Drogan?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:669
msgid ""
"Drogan, no! Malin, you monster, how could you just murder Drogan in cold "
"blood?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:674
msgid "He chose this fate for himself! I merely retaliated in turn!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:679
msgid ""
"How could you possibly think Drogan was the traitor when you are the one "
"attacking Parthyn?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:684
msgid ""
"What? I have not harmed even a single villager or guardsman besides Drogan! "
"I am only trying to help, but none of you will listen to reason!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:689
msgid ""
"There is no reason to be had with someone who embraces evil so shamelessly! "
"You will pay for Drogans death!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:697
#, fuzzy
msgid ""
"Even with my new powers, I cannot fight the entire town as well as the orcs. "
"I must flee to the west to find Darken Volk!"
msgstr ""
"Selbst mit meiner neuen Kraft kann ich nicht die gesamte Stadt und die Orks "
"bekämpfen. Ich muss gen Westen fliehen und Darken Volk finden!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:703
#, fuzzy
msgid ""
"Even with my new powers, I cannot fight the entire town on my own. I must "
"flee to the west to find Darken Volk!"
msgstr ""
"Selbst mit meiner neuen Kraft kann ich nicht die gesamte Stadt bekämpfen. "
"Ich muss gen Westen fliehen und Darken Volk finden!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:714
msgid "Escape to the northwest"
msgstr "Flüchtet Richtung Nordwesten"
#. [message]: speaker=DroganGhoul
#. This is just some guttural sound that a ghoul might make since it can't actually talk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:785
msgid "Grahhhuralug..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:790
msgid "As ugly in death as he was in life. This is proof that Drogan was evil!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:795
msgid ""
"What have you done?! Killing Drogan was not enough — you had to defile his "
"body as well? How could you turn him into such a... a twisted, abominable "
"thing? I cannot believe how depraved you have become!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:800
msgid ""
"What you see on the outside reflects the inside. It is an ugly truth, but it "
"is not my fault if you cannot accept it!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=OWarlord
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:824
msgid ""
"Look what we have here! A human city on the verge of collapse and a "
"necromancer with only a few paltry minions at his command. The wolves will "
"feed well tonight!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:828
msgid ""
"More orcs, and powerful ones at that! Alas, it will be impossible for me to "
"outrun their riders..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:840
msgid ""
"Flee while you still can, Malin the Damned! When I have defeated these orcs "
"and secured Parthyn against further raids, you can be sure that I will hunt "
"you down. You are my brother no longer."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:846
msgid ""
"Flee while you still can, Malin the Damned! When I have secured Parthyn "
"against further raids, you can be sure that I will hunt you down. You are my "
"brother no longer."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:854
msgid ""
"O gods, how did it come to this? My own sister determined to personally see "
"to my demise. Banished from Parthyn, my country, my home... spurned by my "
"people, whom I have given everything for... nothing has gone right ever "
"since I got into an argument with that fat, orc-loving toad Zephrin and "
"tried to curse him. I was only testing my new spell on him! It was only "
"supposed to be a simple curse! How was I supposed to know it would kill him? "
"Blasted Academy."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:859
#, fuzzy
msgid ""
"... Now the only being who still wants to see me alive is a necromancer. Im "
"beginning to think that Im the one who was cursed..."
msgstr ""
"Der Einzige, der noch an meinem Leben interessiert ist, ist ein "
"Totenbeschwörer. Sie seien alle verflucht! Lebendig oder tot, ich werde "
"meine Rache an denen, die mir Unrecht taten, nehmen."
#. [scenario]: id=07_A_Small_Favor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:5
msgid "A Small Favor"
msgstr "Ein kleiner Gefallen"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:84
msgid ""
"Fleeing from the city of his birth, Malin escapes into the forested hills "
"north of the Great River. Some distance west, he finally stops after several "
"days bereft of rest and sleep. He closes his eyes, trying to purge the last "
"few hours from his mind, but the darkness only makes the images all the more "
"vivid. He is tired, <i>so</i> tired, but sleep does not come."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:88
msgid ""
"<i>“No regrets. No regrets...”</i> He repeats it under his breath like a "
"chant, murmuring over and over in his half-conscious state. After a while, a "
"second voice joins, a voice that sounds very much like his own, but somehow "
"feels foreign and alien. <i>There could have been another way. You might "
"have been wrong.</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:92
msgid ""
"<i>“No, no. Even if there were another way, they would have spurned me all "
"the same. They are wrong... blind. I have no regrets about what I did. No "
"regrets...”</i> He quells the voice. Sleep comes, long stretches of "
"dreamless darkness punctuated briefly by nightmarish forms — distorted, "
"grotesque things that whisper in eerily familiar voices. <i>You are cursed, "
"Malin the Damned! Cursed! Cursed. Cursed...</i> They echo over and over, "
"first a choir, then a duet, both male, then just one, a single voice alone "
"in the darkness."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:96
msgid ""
"Malin wakes up to a plume of smoke rising in the east. He gives it only a "
"brief thought before heading farther west toward Tath. Soon, he reunites "
"with his teacher."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
"ago. It has personal value to me, so you may think of this as a small favor. "
"However, this task will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who took it from me.”</i>"
msgstr ""
"<i>»Deine abschließende Prüfung wird es sein, mir dabei zu helfen, ein Buch "
"zu bekommen.«</i> sagte der Totenbeschwörer, <i>»Das Buch wurde mir vor "
"langer Zeit... gestohlen. Da es einen großen persönlichen Wert für mich hat, "
"sieh es als einen kleinen Gefallen an. Ich muss dich warnen, dass du gegen "
"deine eigenen Landsleute handeln musst, da es einer unter ihnen war, der es "
"damals stahl.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:104
#, fuzzy
msgid "Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine.”</i>"
msgstr ""
"Malin antwortete: <i>»Jene sind nicht mehr meine Landsleute, seitdem sie "
"mich ein zweites Mal ablehnten.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. There is a lord of Tath by the name of "
"Karres. He was trained as a mage in his youth and now uses his wealth to "
"support a large number of mages in their studies. Among his library is the "
"book we seek. We shall break into his manor to seek the book.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volk fuhr fort: <i>»So wollen wir zur Stadt Tath reisen. Der Herr "
"dieser Stadt heißt Karres. In seiner Jugend wurde er selbst in der Magie "
"unterrichtet. Heute unterstützt er mit Hilfe seines großen Reichtums viele "
"Magier bei ihrem Studium. Das Buch befindet sich in seiner Privatbibliothek. "
"Wir müssen also in sein Anwesen einbrechen und das Buch suchen.«</i>"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:30
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:24
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:60
msgid "Intruders"
msgstr "Eindringlinge"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:150
#, fuzzy
msgid "General Taylor"
msgstr "Taylor"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:160
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:161
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:162
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:164
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:165
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:166
msgid "Night Watchman"
msgstr "Nachtwächter"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:168
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:169
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:171
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:172
msgid "Gate Guard"
msgstr "Torwächter"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:174
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:187
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:194
#, fuzzy
msgid "City Guard"
msgstr "Torwächter"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:179
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:180
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:185
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:186
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:192
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:193
#, fuzzy
msgid "Mage Guard"
msgstr "Torwächter"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:181
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:188
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:195
msgid "Head Trainer"
msgstr "Hauptausbilder"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:392
msgid "Move Malin and Darken Volk into the Mage Lords manor"
msgstr "Bewege Malin und Darken Volk in das Anwesen des Magierlords"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:396
msgid "OR: Defeat General Taylor"
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:415
msgid "This scenario takes place entirely at night."
msgstr "Dieses Szenario findet vollständig bei Nacht statt."
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:418
msgid "Enemy units have reduced vision (radius 3)"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:454
#, fuzzy
msgid ""
"The stolen book lies within Lord Karress manor at the north end of the "
"city. It will be difficult for us to defeat the entire city guard, so we "
"must stay hidden as long as possible. For now, we can use this fog to our "
"advantage. I shall use it to cast a spell to obscure the town guards "
"vision. It should not affect us, however."
msgstr ""
"Das Anwesen befindet sich am nördlichen Ende der Stadt. Im Schutze der Nacht "
"und des Nebels bleiben wir vor dem Blick der Stadtwachen verborgen. Falls "
"wir aber doch gesehen werden, so können wir uns nur noch das Buch schnappen "
"und losrennen. Unsere Diener sind nicht stark genug, um es mit den ganzen "
"Soldaten der Stadt aufzunehmen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:475
msgid ""
"This spell will not hide us completely. If we stray too close to the guards, "
"they will still be able to see us. Once we are spotted, we shall have to "
"make a run for it. The faster we enter the manor, the more time we shall "
"have to search for the book before the guards can pursue us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:480
msgid ""
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
msgstr ""
"Anmerkung: Nur die Einheiten, die Ihr jetzt rekrutiert, werden Euch "
"innerhalb des Anwesens zur Verfügung stehen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:496
msgid "This blasted fog is so thick! I cant see a thing!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:501
msgid "Stay alert, soldier. Report anything unusual immediately."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:522
#, fuzzy
msgid "Undead are emerging from the forest!"
msgstr "Untote Kreaturen kommen aus dem Wald! Zu den Waffen, Männer!"
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:528
#, fuzzy
msgid "Wake the guard! To arms, men!"
msgstr "Zu den Waffen, Männer!"
#. [message]: speaker=unit
#. Ooouuuh is a cry of pain
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:565
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
msgstr "Ooouuuh! Das brennt... brrrreennnnt..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:588
msgid "What was that?!"
msgstr "Was war das?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:593
#, fuzzy
msgid ""
"That was the impact of what is known as holy water among commoners. It is "
"brewed in a complicated procedure only known to a few priests. As you might "
"imagine, it is quite effective against undead."
msgstr ""
"Das war die Wirkung dessen, was dem gemeinen Volk als Heiliges Wasser "
"bekannt ist. Nur wenige Priester kennen die mysteriöse und komplizierte "
"Prozedur, um es herzustellen. Es ist ein hervorragendes Mittel im Kampf "
"gegen wiederbelebte Wesen."
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:605
msgid "The undead are too strong! Retreat and regroup!"
msgstr "Die Untoten sind zu stark! Zieht euch zurück und ordnet euch neu!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:643
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
msgstr "Hier ist der Eingang. Schnell!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:689
msgid ""
"We have no hope of entering the manor now that dawn has broken and the "
"entire city guard is alerted to our presence. Your incompetence is truly "
"appalling."
msgstr ""
#. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:5
msgid "A Small Favor — Part 2"
msgstr "Ein kleiner Gefallen Teil 2"
#. [time]: id=indoors
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:13
msgid "Indoors"
msgstr "Innen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:121
#, fuzzy
msgid "Find Lord Karres"
msgstr "Fürst Karres"
#. [unit]: type=Great Mage, type=Arch Mage, id=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:177
msgid "Lord Karres"
msgstr "Fürst Karres"
#. [command]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:259
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:335
msgid "Guard"
msgstr "Wache"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:407
#, fuzzy
msgid ""
"Malin and Darken Volk enter the mage lords manor, closing the heavy gates "
"behind them."
msgstr ""
"Malin und Darken Volk betreten das Anwesen des Magiers und schließen rasch "
"das schwere Tor."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:412
#, fuzzy
msgid "That gate will not hold back the soldiers for long. We must hurry."
msgstr ""
"Dieses Tor wird die Wachen nicht länger als ein paar Stunden aufhalten. Wir "
"sollten uns besser beeilen."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:427
msgid "Undead have entered the manor! Defend yourselves!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:627
msgid "Hunt down the undead! Destroy them all!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:631
msgid ""
"The city guard has entered the manor. We will have to hold them off while we "
"search."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:645
msgid "More guards are coming. We must hasten our search!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:659
msgid "It does not look like we have much time left!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:673
msgid "The only thing we have to fear is fear itself."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:687
msgid "<i>... nameless, unreasoning, unjustified terror...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:700
msgid "<i>There is nothing good or bad, but thinking makes it so.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:713
msgid ""
"<i>Mirrors of shallow blue, they stare,\n"
"Piercing, unblinking, a pitiless reflection,\n"
"Shattering our brittle, fancied reality.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:728
msgid ""
"<i>Emerald, verdant green gives way,\n"
"Touched by shadow, the dark dye of black,\n"
"A fetid stain of pestilence.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:743
msgid ""
"<i>Crimson pool, the essence of life,\n"
"Flesh and blood flow away to rot,\n"
"Leaving only bones to remain.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:764
msgid "Darken Volk! I should have known it was you! What are you doing here?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:768
msgid "Taking back what is rightfully mine."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:772
msgid ""
"As impudent as ever. What lies in that book is not meant for human eyes — "
"yours or mine."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:776
#, fuzzy
msgid "I am not here to argue."
msgstr "Ich bin noch nicht bereit, zu sterben..."
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:780
msgid ""
"Of course you are not. I assume your arrogance has only grown over the years."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:784
msgid ""
"If you wish to continue lecturing me, by all means, do so. It will only make "
"you easier to kill."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:788
msgid "I regret that it has come to this."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:800
msgid "Someone was... messing... with some potions here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:812
msgid "How... dare you..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:816
msgid "Cease your prattle, you decrepit old man."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#. a vault is a big underground room, sort of like a gigantic basement
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:837
#, fuzzy
msgid ""
"I feel the breaking of an illusion spell. The book is in the vault in the "
"northwest corner of the manor. We must find the passageway leading there!"
msgstr ""
"Ich spüre, dass ein Illusionszauber gebrochen wurde. Das Buch muss im großen "
"Saal im Nordwesten des Anwesens sein. Rasch, beeilen wir uns!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:844
#, fuzzy
msgid ""
"Move Malin Keshar or Darken Volk through the passageway in the northwest "
"leading to the vault"
msgstr "Folgt dem Weg bis zur großen Hallen im Nordwesten"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:868
#, fuzzy
msgid "I found the passage to the vault!"
msgstr ""
"Ich denke, ich habe die Passage zur großen Halle gefunden. Schnell, folgt "
"mir!"
#. [message]: speaker=RGuard
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:918
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:947
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1134
msgid "Surround those necromancers! They cannot escape now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:922
msgid ""
"Fool boy! You took too long to defeat Karres! Now we are at the mercy of the "
"city guards!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:951
msgid ""
"Fool boy! You took too long to find the path to the vault! Now we are at the "
"mercy of the city guards!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:5
msgid "A Small Favor — Part 3"
msgstr "Ein kleiner Gefallen Teil 3"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:48
msgid "Guardian"
msgstr "Wächter"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:199
msgid "Retrieve the book and escape"
msgstr ""
#. [command]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365
#, fuzzy
msgid "Mage"
msgstr "Dunkler Magier"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:457
#, fuzzy
msgid "The book is very close, somewhere to the northwest."
msgstr "Ich spüre, dass sich das Buch irgendwo nordwestlich befindet."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:773
msgid "The guards continue to pursue us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:787
msgid "The guards are catching up to us!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:801
msgid ""
"<i>Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a "
"monster...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:814
msgid ""
"<i>Death is the twilight that follows the light of day.\n"
"Life fades with the setting sun into darkness.\n"
"Existence churns and the soul is reborn into endless night.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:829
msgid "There are quite a few failed potions around here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:841
msgid "This coffin is empty."
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:867
#, fuzzy
msgid "I have found the book, master!"
msgstr "Ich habe das Buch!"
#. [message]: id=Malin Keshar
#. The speaker addresses an undead minion.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:881
msgid "Good! Guard it with your unlife while I come to fetch it."
msgstr ""
#. [message]: id=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:888
msgid "Good! Guard it with your life while I come to fetch it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:918
msgid ""
"Such an old, worn book. It does not seem like much, but at least weve got "
"it now."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:923
#, fuzzy
msgid "... So... how do we get out of here?"
msgstr "Wir haben das Buch. Aber wie entkommen wir jetzt?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:928
#, fuzzy
msgid ""
"There is a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
"enough out of the city that we can escape pursuit."
msgstr ""
"Im Keller gibt es einen kleinen Tunnel, der uns weit genug außerhalb der "
"Stadt bringen wird. Wir müssen in den nordöstlichen Teil."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:935
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1003
msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
msgstr "Flüchtet in den Tunnel im nordöstlichen Keller"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:963
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1097
#, fuzzy
msgid "Lets get out of here."
msgstr "Puh! Lasst uns gehen."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1026
#, fuzzy
msgid "Weve got the book, but how do we get out of here?"
msgstr "Wir haben das Buch. Aber wie entkommen wir jetzt?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1039
msgid "Wait, you arent leaving me behind, are you?"
msgstr "Wollt ihr mich etwa zurücklassen?"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1046
#, fuzzy
msgid ""
"Escape the manor (Malin reaches the tunnel in the northeast cellar before "
"Darken Volk)"
msgstr "Flüchtet in den Tunnel im nordöstlichen Keller"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1050
msgid "Darken Volk reaches the tunnel before Malin does"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1074
#, fuzzy
msgid "You have served me well, boy."
msgstr "Du hast mir gut gedient, mein Schüler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1080
#, fuzzy
msgid ""
"As he heads into the tunnel, Darken Volk collapses the entrance, leaving "
"Malin to be captured and executed by the city guards."
msgstr ""
"Als Darken Volk den Tunnel betritt, bringt er dessen Eingang zum Einsturz "
"und lässt Malin zurück, der von den Stadtwachen festgenommen und kurze Zeit "
"später hingerichtet wird."
#. [scenario]: id=10_Alone_at_Last
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:5
msgid "Alone at Last"
msgstr "Endlich allein"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"As he enters the tunnel underneath Lord Karress manor, Darken Volk "
"gestures, causing the entrance to collapse. The two necromancers turn and "
"begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily safe from pursuit."
msgstr ""
"Als er endlich im Tunnel unter des Herrn Karres Anwesen ist, dreht Darken "
"Volk sich herum und bringt mit Worten und Gesten den Eingang zum Einsturz. "
"Die beiden Totenbeschwörer folgen dem pechschwarzen Tunnel und sind vorerst "
"sicher vor ihren Verfolgern."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23
msgid ""
"Silence permeates the darkness, broken only by the irregular dripping of "
"water from the musty cave walls. Malin looks toward Darken Volk "
"occasionally, expecting something from the elder necromancer, but is met "
"with stone-cold dispassion. There is no acknowledgment... no word of "
"gratitude — only a sense of unease that has as much to do with the book as "
"it does with Darken Volk."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
"day, finally emerging as the last rays of sunlight sink below the horizon."
msgstr ""
"Sie liefen den ganzen Tag weiter durch die feuchte, kalte Luft und kamen "
"erst wieder ans Tageslicht, als die letzten Sonnenstrahlen hinter dem "
"Horizont versanken."
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:61
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:37
msgid "Darken Volk"
msgstr "Darken Volk"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:95
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:131
msgid "Wesnothians"
msgstr "Bewohner Wesnoths"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:157
msgid "Take the book back from Darken Volk"
msgstr "Holt Euch das Buch von Darken Volk zurück"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:208
#, fuzzy
msgid ""
"Well, we got your precious book and made it out of Tath in one piece. What "
"do we do now?"
msgstr ""
"Nun haben wir euer kostbares Buch. Was steht denn nun drin? Und was sollen "
"wir jetzt tun?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:213
#, fuzzy
msgid "We? <i>We</i> do nothing."
msgstr ""
"Wir? <i>Wir</i> tun überhaupt nichts. Du bist nicht länger mein Schüler."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:228
msgid "Now give the book to me."
msgstr "Jetzt gib mir das Buch!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:234
msgid ""
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malins hands and stalks away."
msgstr ""
"Darken Volk greift sich das mysteriöse Buch aus Malins Händen und schleicht "
"davon."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:243
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
msgstr "Geh deiner eigenen Wege, so wie ich meine gehen werde."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:267
msgid "You cant just leave me here!"
msgstr "Ihr könnt mich hier nicht einfach zurücklassen!"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:277
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
msgstr ""
"Erkennt ihr es nicht, Meister? Er hat euch nur dazu benutzt, das Buch zu "
"bekommen!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:282
msgid "What do you mean?"
msgstr "Was meinst du?"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
"help to fight the mages!"
msgstr ""
"Euer edles Unterfangen, die Orks zurückzudrängen, interessierte ihn "
"überhaupt nicht. Er brauchte nur eure Hilfe, die Magier zu bekämpfen. Das "
"Buch ist rechtmäßig euer!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:292
msgid "Wait!"
msgstr "Wartet!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:299
msgid ""
"You used me! You knew the people of Parthyn would cast me out — you knew I "
"had nobody else to turn to! You knew I would do whatever you said..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:306
msgid "... have I really just been a pawn all this time?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:311
msgid "Why dont you say anything?! Dont you care at all?!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:318
msgid ""
"... you cant abandon me too, not the way they did... Father, Drogan, Dela..."
msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:326
msgid ""
"He will not help you, but perhaps the book might. You were the one who "
"helped him retrieve it; it is rightfully yours!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:331
msgid "Yes, perhaps, I suppose that is right..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:336
msgid ""
"Darken Volk! That book is as much mine as it is yours! Give it back, or I "
"will have to take it by force!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:351
msgid "You are even more of a fool than I thought."
msgstr "Du bist noch närrischer, als ich es geglaubt habe."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:433
#, fuzzy
msgid ""
"You let me believe Parthyn would accept me back, so when they didnt, I "
"would be willing to attack my own countrymen!"
msgstr ""
"Ihr habt mich glauben lassen, Parthyns Bürger würden mich wieder in ihre "
"Reihen aufnehmen, wenn ich die Orks besiege. Ihr wusstet von vornherein, was "
"geschehen würde."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:438
#, fuzzy
msgid ""
"What you let yourself believe is no fault of mine. I gave you more power "
"than you could have possibly dreamed. Use it to fight the orcs that annoy "
"you so, not me."
msgstr ""
"Was du dich selbst hast glauben lassen, ist nicht mein Fehler. Belästige "
"mich nicht weiter mit deinem närrischen Geplapper. Ich gab dir mehr Kraft, "
"als du es dir hättest erträumen können. Richte deinen Zorn gegen die Orks, "
"die deine wahren Feinde sind, nicht gegen mich."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:443
#, fuzzy
msgid ""
"You took my home away from me. You took Drogan away. You turned my sister "
"against me! You have ruined my life!"
msgstr ""
"Also ist es wahr! Ihr nahmt mir meine Heimat. Ihr nahmt mir Drogan. Doch "
"jetzt wo all dies nicht mehr ist, so will Ich wenigstens die Früchte meiner "
"Arbeit ernten."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:448
msgid ""
"The only thing I have done is given you the power to achieve your own goals. "
"The rest, you have done yourself."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:453
msgid "Thats not true! You cant abandon me like this!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:458
msgid ""
"Enough prattle from you, boy. Fighting the orcs is your ambition, not mine. "
"You cannot expect me to help you in an endeavor that does not concern me at "
"all."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:463
#, fuzzy
msgid ""
"The very same to you! I helped you retrieve that book! If you will not help "
"me with my mission, I will at least keep the fruits of my labor."
msgstr ""
"Also ist es wahr! Ihr nahmt mir meine Heimat. Ihr nahmt mir Drogan. Doch "
"jetzt wo all dies nicht mehr ist, so will Ich wenigstens die Früchte meiner "
"Arbeit ernten."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:468
msgid "Hardly. I will crush you easily."
msgstr "Wohl kaum. Ich werde euch mit Leichtigkeit zerquetschen."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:473
#, fuzzy
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose..."
msgstr "Mag sein. Doch habe ich nichts mehr zu verlieren."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:488
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
msgstr "Nun sollt ihr dafür bezahlen, was ihr mir angetan habt."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:493
#, fuzzy
msgid ""
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. What you choose to do "
"with your life is not my business. Leave me alone!"
msgstr ""
"Ich gab dir nichts, als eine Gelegenheit. Du wähltest deinen eigenen Weg. "
"Jetzt lass mich in Ruhe."
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:517
msgid "Sir Cadaeus"
msgstr "Sir Cadaeus"
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:549
msgid ""
"Your travels in this region have not gone unnoticed, necromancers! The "
"disaster you wreaked upon the good city of Tath and the noble Lord Karres "
"can only be paid back in turn with your blood and souls — whatever little "
"may remain of them. Yes, on this day, you shall have to answer for your "
"innumerable crimes."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:554
#, fuzzy
msgid ""
"Pompous words from an arrogant fool. We shall see how well you fare once I "
"have finished this upstart."
msgstr ""
"Wir werden sehen, wie eure geschwollenen Worte euch vor den Klingen der "
"Untoten beschützen werden, wenn ich erst mit euch fertig bin."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:606
#, fuzzy
msgid ""
"I finally found you, Malin! At last, you will have to pay for what you have "
"done to my people and my home. I will not let you live to see another sunset."
msgstr ""
"Ich sagte dir, Malin, dass ich dich wiederfinden würde und ich habe mein "
"Wort gehalten. Ich werde es nicht zulassen, dass du noch mehr Leid über mein "
"Volk bringst. Den nächsten Sonnenuntergang wirst du nicht mehr erleben."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:611
msgid "... I suppose you did vow to kill me..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:616
msgid ""
"Did you not think I would keep my word? Attack him, men! Do not let the "
"traitor escape!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:630
msgid ""
"Vile fiend... I regret that I was... not strong enough... to destroy you..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:635
msgid "You brought this on yourself..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:664
msgid "For the Light I fall..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:699
msgid "See? This is what happens when you abandon me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:704
#, fuzzy
msgid ""
"Ungrateful wretch, this is how you repay me? Curse you, Malin the Damned!"
msgstr "Mit meinem letzten Atemzug verfluche ich dich, Malin!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:719
msgid "I have already been cursed many times over. One more time is nothing..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:724
#, fuzzy
msgid "Well, I suppose I should get that book off the battlefield."
msgstr "Jetzt brauche ich mir das Buch nur noch vom Schlachtfeld zu holen."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:731
#, fuzzy
msgid "Bring the book back to Malins camp"
msgstr "Bringt das Buch zurück in Malins Burg"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:749
msgid ""
"Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
"book."
msgstr ""
"Nehmt das Buch auf, indem Ihr eine Einheit auf das Feld bewegt. Fledermäuse "
"und Geister können das Buch nicht aufnehmen."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:801
#, fuzzy
msgid "I have the book."
msgstr "Ich habe das Buch!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:807
msgid "My minions have captured the book."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:829
#, fuzzy
msgid "I am sorry, master, but this book is too heavy for me."
msgstr "Verzeiht mir, mein Meister, doch dies ist zu schwer für mich."
#. [message]: speaker=unit
#. this is just a squeaking sound a bat might make
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:848
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:853
msgid "Its impossible for a bat to carry a book that heavy."
msgstr ""
#. [unit]: type=Paladin, id=Telemon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:867
msgid "Telemon the Slayer"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Telemon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:881
msgid "Foul necromancer! Your time has come!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:885
msgid ""
"Reinforcements! I took too long to retrieve that book and now I have no way "
"to win this battle..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:913
msgid ""
"The terrain is hazardous in these mountains. Neither the paladins nor Dela "
"will be able to pursue me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:918
msgid ""
"... then again, is there a point? Even should I escape, then what? All that "
"I have fought for, everyone who I have tried to protect, everything is gone "
"to me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:923
msgid ""
"Life, death... unlife — at this point, I could accept any of them and "
"nothing would change."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:928
msgid "... but, I suppose giving up now would be a waste..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:943
msgid "So, they are all dead. The paladin, Darken Volk, Dela..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:948
msgid ""
"All that I have fought for, everyone who I have tried to protect, everything "
"is gone. Everyone is dead. Is this truly all that I am left with?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:953
msgid "... nothing at all..."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:29
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "<i>»Um ein Lich zu werden, muss man zuerst sterben.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy can "
"free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the soul "
"has been unbound from the body. The necromancer must make the necessary "
"incantations with his dying breaths, then conquer his own spirit much the "
"same way he binds the spirits of others. Because he retains his own will, "
"however, the lich can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"Im Buch, das Malin zurückgewann, steht geschrieben: <i>»Die Zauber der "
"Totenbeschwörung binden den Geist, erst wenn er nicht mehr an den Körper "
"gebunden ist. Um die Macht eines Lichs zu erlangen, muss der Magier die "
"notwendige Beschwörung im Sterben vollführen. So bindet er seinen eigenen "
"Geist auf die gleiche Weise, auf die ein Totenbeschwörer den Geist anderer "
"fesselt. Da er aber seinen eigenen Willen behält, kann der Lich nun auf die "
"überwältigenden Kräfte der Welt der Geister zugreifen.«</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:37
msgid ""
"Malin closes the book. After all this time and all that he has struggled "
"for, could he just surrender to despair and perish? Could he... would he "
"just give up, just like that? Still, the words, that terrifying idea, stick "
"in the back of his mind. Life has offered him nothing; could death be any "
"worse? Death... and not rebirth, but undeath."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:41
#, fuzzy
msgid ""
"With all of Wesnoth forbidden to him, Malin finds refuge in a secluded "
"frontier village where few questions are asked. When word eventually filters "
"to the town that Parthyn has been overrun by orcs, Malin rouses himself from "
"his listless state without really knowing why, and heads northward."
msgstr ""
"Diese Worte und Ideen blieben ihm im Hinterkopf. Malin fand Zuflucht in "
"einem kleinen namenlosen Dorf an der Grenze, wo die Menschen nur wenige "
"Fragen stellen. Als ihn die Nachricht erreicht, dass Parthyn von Orks "
"überrannt wurde, entflammte sein Hass von neuem. Von aufloderndem Hass "
"getrieben, rief er seine untoten Diener und reiste gen Norden."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"Malin soon finds the track of an enormous orc army and follows them until he "
"reaches their camps. As he sees the number of orcs, he begins to realize the "
"futility of his quest — harassing and harrying one clan of orcs is a far "
"different task than waging a truly meaningful war against them as a whole. "
"Then again, perhaps he is beyond the point of ordinary reason."
msgstr ""
"Schon bald stieß Malin auf die Spuren einer riesigen Orkarmee und folgte "
"diesen, bis er auf ihr Lager stieß. Als er das wahre Ausmaß der Armee "
"erkannte, wurde ihm langsam bewusst, welche Aufgabe er auf sich genommen "
"hatte. Bar jeder Vernunft, ließ er das Lager von seinen Dienern angreifen. "
"Doch die Übermacht war zu stark und schließlich standen orkische Krieger vor "
"seinem Lager. Während des Rückzugs wurde er von einem orkischen Wurfdolch "
"getroffen und schleppte sich schwer verwundet in eine kleine Höhle..."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:49
msgid ""
"<i>There is nothing else left for me to do anyway,</i> Malin thinks, and "
"raises his undead to assault the camp. Within mere minutes, nearly his "
"entire army is destroyed and he is badly injured by a poisoned dagger. Malin "
"retreats and finds refuge in a small cave."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:243
msgid "Cursed beasts!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:255
#, fuzzy
msgid "I wont go down like this, felled by an orcs blade!"
msgstr ""
"Ich werde nicht auf diese Weise sterben, von einer orkischen Klinge getötet. "
"Ich werde nicht mit ansehen, wie sie mich besiegen!"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:363
msgid "Master, you are gravely injured!"
msgstr "Meister, ihr seid schwer verwundet."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:368
msgid "So it seems..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:373
msgid ""
"Perhaps it would be a suitable end. The orcs were the ones who provoked this "
"journey of mine. Would it not be fitting for them to end my quest as well?"
msgstr ""
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:378
#, fuzzy
msgid "There is another way, master. Remember the book!"
msgstr ""
"Es gibt einen anderen Weg, mein Meister. Erinnert ihr euch an das Buch..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:383
msgid ""
"Yes... yes. The book. That half-rotten, tattered tome which I gave my blood "
"and soul for. I forsook my people, my family, my home... to follow that "
"damned necromancer! And in the end, he betrayed me too, just like Drogan, "
"just like Dela..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:388
msgid "Everyone has betrayed me. I am alone. All that is left..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:417
#, fuzzy
msgid "Leave me while I prepare."
msgstr "Lass mich nun alleine, während ich das Ritual vorbereite."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:422
msgid "Yes, master."
msgstr "Ja, mein Herr."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:458
msgid "... I suppose I have never been one for regrets..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:478
msgid "Im ready. Do it."
msgstr "Ich bin bereit. Tu es."
#. [time]: id=limbo1
#. [time]: id=limbo2
#. [time]: id=limbo3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:536
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:791
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:994
msgid "Limbo"
msgstr ""
#. [unit]: id=MKFlesh, type=Necrophage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:569
#, fuzzy
msgid "Flesh of Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:617
msgid "I feel... different. Where am I?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:622
msgid "Why is my body still intact? Am I still alive? Or..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:627
msgid "... something isnt quite right."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:653
msgid ""
"I see, accepting death was not enough. To become a lich, I must master it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:658
msgid ""
"First comes the flesh, the physical form of life. Blood is the crux of life "
"for mortal creatures, but if I wish to ascend beyond that..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:711
msgid ""
"Stepping on runes provides Malin with a temporary buff. He loses any "
"additional abilities he obtains if he steps off of the corresponding "
"runestone."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:719
msgid "Complete the ritual"
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:726
msgid ""
"While Malin is standing on a runestone, he receives additional abilities"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:762
msgid "The flesh dies, and then..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:827
msgid "Drain the blood, strip away the meat, and all that is left is the bone."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:853
msgid ""
"I remember a time when I thought skeletons were repulsive, sickening things. "
"I suppose it is only natural for the living to fear the most prominent "
"figure of death. Even if I grew out of such a naive thought... I suppose I "
"could not have expected Drogan and Dela to follow suit so easily. My family "
"and friends, yes, but they were nothing but simpletons. Would that they had "
"tried to understand me instead of shunning me outright."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:858
msgid "I do not really regret following my own path that much."
msgstr ""
#. [unit]: id=MKBone, type=Revenant
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:923
#, fuzzy
msgid "Bones of Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:965
msgid "The physical form collapses altogether. What remains?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1053
msgid ""
"The soul. Dela always said I was a creature without a soul. I suppose she "
"was jesting at the time, but perhaps not after I killed Drogan."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1058
msgid ""
"Bah! Two can play that game. I have only ever fought to protect my people "
"and my family, but the only thing I received in return was scorn and exile. "
"My own sister would not listen to me. My people would rather feed themselves "
"to orcs than follow my sorcerous ways. Drogan, Dela... all of them! They "
"are the ones without souls, not me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1063
msgid ""
"I should not really care anymore. According to them, I have forsaken my soul "
"already. So what does it matter?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1068
msgid "I should not regret anything. Im not really one for regrets..."
msgstr ""
#. [unit]: id=MKSpirit, type=Spectre
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1135
#, fuzzy
msgid "Soul of Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar fällt in der Schlacht"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1192
msgid ""
"These thralls contain only a meager amount of energy, but enough to sustain "
"me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1208
msgid ""
"The flesh appears, distorted and warped, but somehow strangely familiar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1222
msgid "I feel an aching in my bones, as if my joints are about to fall apart."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1236
msgid ""
"Cold... its so very cold. Not a biting chill, but a numbness, an emptiness, "
"as if there is nothing left inside of me..."
msgstr ""
#. [leadership]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1270
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1271
msgid "conscience"
msgstr ""
#. [leadership]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1272
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1273
msgid "This unit has its damage increased by 50%"
msgstr ""
#. [resistance]: id=carapace
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1324
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1325
msgid "carapace"
msgstr ""
#. [resistance]: id=carapace
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1326
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1327
msgid "This unit gains 40% to all resistances."
msgstr ""
#. [regenerate]: id=lifeblood
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1374
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1375
msgid "lifeblood"
msgstr ""
#. [regenerate]: id=lifeblood
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1376
msgid ""
"This unit will heal 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove the "
"poison instead of healing."
msgstr ""
#. [regenerate]: id=lifeblood
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1377
msgid ""
"This unit will 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove the "
"poison instead of healing."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1504
msgid "These runes seem to be useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1560
msgid "There is darkness..."
msgstr "Dort ist Finsternis..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1569
msgid "and peace..."
msgstr "und Frieden..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1578
msgid "for a moment."
msgstr "für einen Augenblick."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1587
#, fuzzy
msgid ""
"Then, they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and "
"then..."
msgstr ""
"Kurz darauf werden sie zu einem ziehenden Schmerz, zu stark ihm zu "
"widerstehen und dann..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1592
#, fuzzy
msgid "... by emptiness."
msgstr "ist dort nur noch Leere."
#. [side]
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1669
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:115
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:15
msgid "Mal Keshar"
msgstr "Mal Keshar"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1695
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1700
msgid "The cold, it burns!"
msgstr "Die Kälte, es brennt!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1705
#, fuzzy
msgid "I need warmth... life..."
msgstr "Ich brauche Wärme... Leben... Hier spüre ich welches!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1763
msgid ""
"I sense some primitive life in that direction. Perhaps I can sustain myself "
"upon them."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1917
msgid "Regain your strength"
msgstr "Kommt wieder zu Kräften"
#. [objective]: condition=lose
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1921
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3109
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:196
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:214
msgid "Destruction of Mal Keshar"
msgstr "Zerstörung von Mal Keshar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1949
msgid ""
"<s><i>Welcome to Zephryns laboratory. Please be mindful of ongoing "
"experiments during your visit.</i></s>\n"
"<big><i><b>This territory is the domain of the mighty Xanthric. All "
"unwelcome intruders shall die.</b></i></big>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1964
msgid "That mages name is suspiciously... familiar."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1986
#, fuzzy
msgid "Why are these bats chasing me?"
msgstr "Was sind das für Kreaturen?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2007
msgid "Blasted rats!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2028
msgid ""
"Dela used to be afraid of spiders. Imagine if I showed her something like "
"this..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2059
msgid "What an unusual bat."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2082
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2108
#, fuzzy
msgid "Yes! I can draw energy from even these insignificant creatures."
msgstr "Ja! Ich kann Energie aus diesen bedeutungslosen Kreaturen ziehen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2131
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2162
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2193
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2224
msgid "You found some gold!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2267
msgid "You picked up a brazier!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2300
msgid "You picked up an empty flask."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2321
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2486
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2616
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2669
msgid "You should do something else first."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2354
msgid "You melted the ice."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2378
msgid "You filled the flask."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2410
msgid "You picked up the flask of water."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2445
msgid "You created a new potion!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2451
msgid ""
"Mal Keshar drinks the potion and feels energy flow through his skeletal "
"form. The power of death surges in his vacant body, threatening to overflow, "
"to burst free, but at the last moment, he reins it in. The stream of magic "
"trickles down to drops, diminished, tempered, but manageable."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2516
msgid ""
"<i>Dark water beneath crystal ice,\n"
"Unmasked by a lick of flame,\n"
"Transmuted by the altar of darkness\n"
"Into pitch black shadow.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2531
msgid "Someone left their experiment unfinished here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2562
msgid "You picked up a key!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2591
msgid "You found a skeleton."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2597
msgid ""
"There are some robe scraps stuck to this skeleton. This must have once been "
"a mage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2645
msgid "You picked up a brazier."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2702
msgid "You opened the coffin."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2722
msgid "You placed the skeleton in the coffin."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2742
msgid "You cremated the bones!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2748
msgid ""
"Ash swirls upward, charred remnants of the once living. Charcoal from bone, "
"embers from flesh, he consumes the pallid cinders, siphoning away the energy "
"with a draining touch."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2801
msgid ""
"<i>Bones, scattered carelessly onto the floor,\n"
"Remains laid without rest,\n"
"Reside outside their coffin, locked away,\n"
"In eternal wakefulness.\n"
"Then, the key is found and the lid opened,\n"
"And the tongue of fire begets ashen repose.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2852
msgid ""
"I sense the lair of something powerful nearby. Capturing that castle may be "
"a worthwhile endeavor, but I shall have to approach carefully."
msgstr ""
#. [unit]: id=Xanthric, type=Fire Dragon
#. [unit]: id=Xanthric, type=Skeletal Dragon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2946
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3521
msgid "Xanthric"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2978
msgid ""
"<i><big>What manner of vile creature intrudes upon my domain?!</big></i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2983
msgid "<i>I suppose there is some irony in this.</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2988
msgid ""
"I was not aware that dragons still existed. This was most unexpected. "
"Nevertheless, this shall be a worthwhile test of my new powers."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2993
msgid ""
"<i><big>A derelict corpse like you has no business challenging a dragon! "
"Even my lowly elementals will be more than a match for you. Rise, my thralls!"
"</big></i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3018
msgid ""
"Fire magic. Annoying, but you are not the only one who can summon minions to "
"your aid."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3084
msgid ""
"<i><big>A few decrepit souls will do you no good, necromancer. Your bones "
"shall soon join my garden of carcasses!</big></i>"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3105
#, fuzzy
msgid "Defeat Xanthric"
msgstr "Besiegt einen weiteren närrischen Helden"
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3116
msgid "At most one rune may be activated each turn"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3139
msgid ""
"<i><big>How dare you?! That stone is <b>my</b> throne! I am the king of this "
"domain!</big></i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3144
msgid ""
"Peasant, warrior, king or emperor, all living things are the subjects of "
"death. Eternity will claim your soul as its own if I do not."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3391
msgid "There are many corpses around here. I can use them to my advantage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3420
msgid "How could this happen..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3425
#, fuzzy
msgid "You were not as powerful as you thought."
msgstr "Du bist noch närrischer, als ich es geglaubt habe."
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3440
msgid "<i>I feel... so... cold...</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3450
msgid ""
"So, the beast dies. I will have to make a few modifications to this lair "
"later. First, I shall have to test the extent to which I can push these new "
"powers."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3551
msgid ""
"Excellent! My will is even strong enough to conquer a dragon. None can stand "
"against me any longer! To those who cursed me prior: I spit at thee! For I "
"am Mal Keshar the Damned, spurned by all men, forsaken by all who live and "
"draw breath! I laugh, for now, you are all naught but remains and dust, and "
"I live on, alone..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3569
msgid "So this is how it ends..."
msgstr ""
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:5
msgid "Endless Night"
msgstr "Endlose Nacht"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high passes "
"shed their wintry gowns of snow, the lich sends his soldiers to attack the "
"orcs, removing all human, elven, and dwarven patrols that impede them. Every "
"year, the undead inflict some damage before being repelled."
msgstr ""
"Jahre vergehen. Jedes Jahr zu Beginn des Sommers, sobald der Schnee in den "
"Pässen geschmolzen war, entsandte der Lich seine Soldaten, die Orks "
"anzugreifen. Zwergische, elfische und auch menschliche Patrouillen, die sich "
"ihnen in den Weg stellen, wurden ebenfalls getötet. Jedes Jahr richteten die "
"Untoten einigen Schaden an, bevor sie zurückgetrieben wurden und sich in die "
"Höhlen zurückzogen."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:29
msgid ""
"The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
"crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
"given his existence meaning. And yet, he still persists on? For what?"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:33
msgid "<i>Reason and purpose...</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:37
msgid ""
"He needs none. Philosophy only begets misery. Violence and savagery have "
"been the essence of his existence, the forces that once controlled his life, "
"the ones unrelinquished in undeath. Better to simply kill without "
"deliberation, for what use is there to dwell on any alternative? He has "
"never been one for regrets."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:47
msgid "Mal Keshar continues to study the book and re-reads the final entry."
msgstr ""
#. [part]
#. This text comes from the epilogue of Secrets of the Ancients, edited to avoid revealing the name of the campaign or the names of the protagonists
#. This text comes from the epilogue of Secrets of the Ancients, edited to avoid revealing the name of the campaign or the names of the protagonists
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:52
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:67
msgid ""
"<i>“We prevailed today on the field, but our victory did not please me. I "
"realize now... the world is not ready for our knowledge. They cannot "
"understand that we have conquered that primordial fear: death. Instead, as "
"they look upon us, judgment of our appearance drives them to ignorant "
"terror. I give up on all of them. [...] In some future time, less "
"conservative attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good "
"use. I can certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we "
"can to hasten that day.”</i>"
msgstr ""
#. [part]
#. More text from the epilogue of Secrets of the Ancients
#. More text from the epilogue of Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:57
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:72
msgid ""
"<i>“As for me, I will make my journal conspicuous on this battlefield. I "
"suspect that most will fear it enough to try to destroy it, but I have "
"placed several wards on my journal to protect it. This way, it should "
"survive long enough to make its way into the hands of someone more open-"
"minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one who is "
"willing to learn...”</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:76
msgid ""
"The final entry gnaws at Mal Keshar. While he had been Darken Volks pawn, "
"both of them were being used as pawns by the author of the book. Has his "
"whole existence been nothing more than that of a puppet?"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:80
msgid ""
"Still, despite his misgivings about being manipulated, he feels that he can "
"learn something from the book. Orcs had only ever been half of the story — "
"the other had been his own people being unable to accept his use of dark "
"magic. But, if he allowed a foolish hero to take a copy of the book, would "
"others eventually follow in his footsteps? If enough people began to view "
"necromancy as merely another magical art, could it eventually be accepted in "
"society?"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:89
msgid ""
"The book still sits on a dusty shelf in Mal Keshars keep, untended and "
"untouched, but constantly plaguing the forefront of the lichs mind."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:93
msgid ""
"If he allowed a foolish hero to take a copy of the book, would others "
"eventually follow in his footsteps? Would the authors plan actually work, "
"or would people continue to view necromancy as only a corrupting power? One "
"voice tells him that being accepted by society should not be of any concern "
"to him. Another says that it would not harm him to try. He does not come to "
"any conclusions, but a slightly embellished copy of the tome sits there in "
"his lair, waiting to be taken."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Rumors circulate of a lich who preys on scouting patrols. A hero, gathering "
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
msgstr ""
"Gerüchte von einem Lich, der Aufklärungspatrouillen wiedererweckte, wurden "
"laut. Ein Held scharte seine treuen Anhänger um sich und entschied, den "
"bösen Machenschaften des Lichs Einhalt zu gebieten."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:161
msgid "Defeat the foolish hero"
msgstr "Besiegt den närrischen Helden"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:169
msgid "Defeat another foolish hero"
msgstr "Besiegt einen weiteren närrischen Helden"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:177
msgid "Defeat yet another foolish hero"
msgstr "Besiegt noch einen närrischen Helden"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:188
#, fuzzy
msgid "Defeat both foolish heroes"
msgstr "Besiegt den närrischen Helden"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:205
msgid "Allow an enemy unit to take the book"
msgstr ""
#. [note]: description=<b>
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:225
msgid "Endless Night $timesForever"
msgstr "Endlose Nacht $timesForever"
#. [note]
#. more text copied from Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:230
msgid ""
"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:243
msgid "Transform into a lich"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:273
msgid "You can only do this in a castle."
msgstr ""
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Highwayman, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Too Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:362
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:424
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:485
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:546
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:608
#, fuzzy
msgid "Too Foolish Hero"
msgstr "Narrischer Held"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. the text that the "Too Foolish Hero" speaks is identical to that in the start event and can probably be copied over
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:394
#, fuzzy
msgid ""
"Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your evil "
"crimes!"
msgstr ""
"Eure Tage sind gezählt, unwürdiger Lich! Ich werde euch mit eigenen Händen "
"töten."
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:399
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:707
msgid "Humans"
msgstr "Menschen"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:455
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:957
#, fuzzy
msgid ""
"You have preyed on too many of my men. Our territory will be much more "
"secure without your undead pestering us."
msgstr ""
"Ihr habt zu viele meiner Männer um ihre letzte Ruhe gebracht. Ich bin "
"gekommen, um es ein für alle Mal zu beenden."
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:460
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:729
msgid "Bandits"
msgstr "Banditen"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:516
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:970
msgid ""
"We have finally found you, lich! Long have we heard of your abominable "
"deeds, ensnaring the living with your dark sorceries and molding them into "
"your slaves. Your wretched unlife ends here!"
msgstr ""
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:521
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:751
msgid "Elves"
msgstr "Elfen"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#. written with a dwarvish accent - regular english would be "it's been along time since I've smashed some undead. You've got plenty of bones for my hammer to break"
#. written with a dwarvish accent - regular english would be "it's been along time since I've smashed some undead. You've got plenty of bones for my hammer to break"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:578
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:984
msgid ""
"Been a long time since Ive smashed me some undead. Ye gots ye plenty o "
"bones for me hammer ta break."
msgstr ""
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:583
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:773
msgid "Dwarves"
msgstr "Zwerge"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:646
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:997
msgid ""
"Ive finally found your lair, lich! You have attacked my tribe and wreaked "
"havoc on our homes for many years. You slew my father and turned his body "
"into one of your nasty creations. With your death, your annoying minions "
"will pester us no longer!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:655
msgid ""
"I almost feel as if the universe is mocking me by sending me this many "
"imbeciles..."
msgstr ""
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Highwayman, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:699
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:721
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:743
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:765
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:787
msgid "Foolish Hero"
msgstr "Narrischer Held"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:883
#, fuzzy
msgid "I will destroy you like the last foolish hero who challenged me."
msgstr "Ich werde dich vernichten wie den letzten närrischen Helden."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:890
msgid "Another foolish hero? Seriously?"
msgstr "Noch ein närrischer Held? Ernsthaft?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:897
msgid ""
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
"where do you all come from?"
msgstr ""
"Gibt es denn endlos viele von euch verrückten Helden die sterben möchten? Wo "
"kommt ihr alle her?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:909
msgid "Am I doomed to fight foolish heroes forever?"
msgstr ""
"Bin ich denn auf Ewigkeit dazu verdammt, närrische Helden zu bekämpfen?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:916
#, fuzzy
msgid "How long is this going to keep happening?"
msgstr "Passiert das wirklich immer wieder?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:929
msgid ""
"At this point, I would be more surprised if these foolish heroes stopped "
"showing up."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:943
#, fuzzy
msgid ""
"Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your crimes "
"against humanity!"
msgstr ""
"Eure Tage sind gezählt, unwürdiger Lich! Ich werde euch mit eigenen Händen "
"töten."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#. cityfolk - just a person from the city, e.g. Weldyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:949
msgid ""
"Narrow-minded and obtuse, as one would expect of cityfolk. Go back to your "
"manors and taverns before I decide to kill you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:962
#, fuzzy
msgid "Not even real soldiers. How meaningless."
msgstr "Nicht einmal richtige Soldaten. Ich werde euch hinwegfegen."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:975
msgid ""
"Life or death, it is all the same. There are always those who try to kill "
"me. Ever do they fail."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:989
msgid ""
"And it has been some time since Ive had a supply of dwarven corpses to work "
"with. I suppose I can put your hammers to good use in the mines."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1002
msgid ""
"The Whitefang Orcs! It is you who despoiled my motherland and razed my home. "
"It is you who forced me to resort to necromancy to protect myself. It is you "
"who ended my mortal life and forced me to become a lich. And you desire "
"vengeance? Hah! The irony of this would be hysterical if I could still feel "
"such an emotion."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1014
msgid ""
"Mal Keshar has had time to study the book, learning how his apprentices can "
"become liches with less reliance on luck than Malins own transformation."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1073
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1101
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1129
msgid "Thats an evil grimoire!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1078
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1106
msgid "It might be linked to the lichs power! Try burning it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1083
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1111
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1155
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1186
msgid "<small>(faking pain)</small> Aaargh!"
msgstr ""
#. [message]: role=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1088
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1116
msgid "Its not catching fire!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1093
msgid ""
"Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with us. "
"The mages may be able to destroy this and put an end to this lich."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1121
msgid ""
"Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with us. "
"We may yet find another way to destroy it and put an end to this lich."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. "faerie fire" as in the elvish sylph's attack
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1135
msgid ""
"It must be connected to the lichs power. Perhaps if we burn it with faerie "
"fire, the lich will be destroyed. Let us take it and retreat."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. regular english: That's an evil grimoire!
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1144
msgid "That be an evil grimoire!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english: Try destroying the darned thing.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1150
msgid "Try destroyin the blasted thing."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. regular english: My axe can't cut the paper. It's protected by magic!
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1161
msgid "Me axe kinna cut tha paper. It be protected by magic!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english: Yes, but the lich still seems to be hurt. Let's take it and retreat. Maybe the forge can destroy it.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1167
msgid ""
"Aye, but the lich still seems ta be hurtin. Lets take it n retreat. Maybe "
"tha forge ken destroy it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. this orc has bad grammar on purpose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1176
msgid "Me like skull on book. It look good."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1181
msgid "Idiot."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. still the same orc, still has bad grammar. Uuuuuh is a whine-like sound, indicating disappointment.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1192
msgid "Uuuuuh, I cant pull skull off book, but lich scream."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1197
msgid "Defend the book, my minions! Aaargh!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1202
msgid ""
"The book must be connected to the lichs power! Take it and retreat. Once we "
"smash that book, the lich should be destroyed."
msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1208
msgid "Epilogue"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1210
msgid ""
"The foolish hero was tricked, and left believing both that the book could be "
"destroyed, and that the lich might be weakened by doing so."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1214
msgid ""
"Retreating outside the cave, the foolish hero tried to destroy the book. "
"None of the attempts left so much as a single dent or char, yet each one "
"caused another scream to echo from the cave mouth. Eventually, the cave "
"entrance collapsed, and everything was still. Satisfied, and slightly "
"intrigued, the foolish hero left the ruined lair behind, book stowed away "
"safely — and secretly — in his pack."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1218
msgid ""
"Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high passes "
"shed their wintry gowns of snow, humans, elves and dwarves patrol to resist "
"orcish raiders. Undead no longer trouble the watches and memories of the "
"lich fade to mere legend."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1222
msgid ""
"Rumors circulate about a spirit of good fortune that protects these guards. "
"It is said that that when attacked by orcs at night, the darkness itself "
"descends to repel the assailants."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1297
msgid "Slain by those who were once my countrymen..."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1307
#, fuzzy
msgid "His evil deeds have come to an end."
msgstr ""
"Seine bösen Machenschaften haben nun ein Ende, und er hat seinen Untergang "
"gefunden."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1312
#, fuzzy
msgid "Who do you think he was before he was corrupted by the darkness?"
msgstr ""
"Wer denkst du war er, bevor er den Pfad der Finsternis beschritten hat?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1317
msgid ""
"It matters not. He embraced death over life, and thus relinquished his right "
"to our mercy. Let us return home; the town will need us to help defend "
"against the orcish raids."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1322
msgid "Yes, sir."
msgstr "Ja, mein Herr."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1330
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1368
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1406
msgid "Darkness descends... and I..."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1340
msgid "It is done. He will trouble us no more."
msgstr "Es ist vollbracht. Er wird uns keine Schwierigkeiten mehr bereiten."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1345
msgid "Who do you think he was before becoming a lich?"
msgstr "Wer glaubst du war er, bevor zu einem Lich wurde?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1350
msgid ""
"Likely one of those arrogant mages who think themselves superior to everyone "
"else. He probably learned necromancy just to subjugate people like us."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1355
msgid "So he was an evil tyrant. How dreadful."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1360
msgid ""
"Probably. Anyway, there is no use in dwelling upon one so wicked. Let us go."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1378
msgid "Well, that is the end of his evil ways."
msgstr "Nun ist dies das Ende seiner bösen Taten."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1383
#, fuzzy
msgid ""
"I wonder who this lich was in life before he turned to the evil that is "
"undeath."
msgstr ""
"Ich frage mich, wer er in seinem früheren Leben war und was ihn dazu "
"bewegte, diesen dunklen Pfad zu beschreiten."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1388
msgid ""
"A selfish human, only greedy for power while utterly indifferent to anything "
"but himself. A necromancers only purpose is to work for their own gain, "
"nothing else."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1393
msgid "Pure evil, that is what they are."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1398
msgid ""
"Indeed. We need not afford this one any compassion. Let us leave this "
"miserable place."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - the lich is nothing but a pile of bones now
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1417
msgid "Tha lich be nae but a pile o bones now."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#. regular english - I wonder what kind of human he was in life
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1423
msgid "I wonder what kind o human he did be in life."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - I guess he was some crazy mage who wanted to make other humans his slaves. Why else do you think he would turn to dark magic?
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1429
msgid ""
"Me guess be that he be some loonie mage who wanted ta make other humans inta "
"is slaves. Why else dye think tha lad woul turn ta dark magic?"
msgstr ""
#. [message]: role=second
#. regular english - I don't know. You think the lich's castle can be useful
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1435
msgid "I dinna know. Ye think tha lichs castle ken be useful?"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - Yes. Let's get to work.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1441
#, fuzzy
msgid "Aye. Lets git to workin."
msgstr "Puh! Lasst uns gehen."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1449
msgid "Felled by an orc... so it ends... like this..."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1459
msgid "The lich is dead! I have finally avenged my father."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1464
msgid "Who you think he was, boss?"
msgstr "Wer denkst du war das, Boss?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1469
msgid ""
"Just some angst-ridden mage who turned to dark magic when he swore some "
"stupid quest for revenge upon us. Amusing that he was more bothersome in "
"death than in life. Annoying that it took so long to kill him."
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1493
msgid "Boss, look! The lich dropped a shiny book!"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1498
msgid "Well, what is it?"
msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1503
msgid ""
"I dont know, but it looks like someone wrote something inside! It says:"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. hahaha is Zephrin laughing
#. this line sounds very "modern-day" but that's intentional because it's an easter egg, not meant to be taken strictly at face value
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1511
msgid ""
"<i>That stupid memory came back to bother me again today. It was that time "
"at the Academy when Zephrin and I were arguing about orcs. I still remember "
"that hoarse voice of his telling me, Fun story, Malin, but you really "
"should put a disclaimer. You know, to make sure everyone understands no orcs "
"were harmed in the making of this story, hahaha.\n"
"\n"
"I can still hear his infernal cackling ringing in my head. Sure thing, "
"Zephrin, right... like my whole life was some sort of work of fiction!</i>"
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#. Bah is an exclamation of disgust or irritation
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1519
msgid ""
"Bah! Do these people believe that we are fools? They must think we are all "
"actors in a poorly written drama! Ive had enough of this. Im going home."
msgstr ""
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1525
msgid "Anyway, round up the wolves. Im going home."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1545
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:30
#, fuzzy
msgid "... Then my battle against the orcs is lost!"
msgstr "Dann ist mein Kampf gegen die Orks verloren!"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4
msgid "Apprentice Mage"
msgstr "Adept"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
"Keshar is talented at both but an expert in neither. Although not as "
"powerful as other fighters in direct combat, Malins sharp wit often allows "
"him to outsmart his foes without putting himself in much danger."
msgstr ""
"Da er schon als Junge im Schwertkampf ausgebildet und später auf Alduin zum "
"Magier ausgebildet wurde, ist Malin zweifelsohne beider Fähigkeiten mächtig, "
"doch ist er Meister keiner der beiden."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:33
msgid "magic blast"
msgstr "Energiestoß"
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:4
msgid "Apprentice Necromancer"
msgstr "Totenbeschwörerlehrling"
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16
msgid ""
"Under Darken Volks tutelage, Malin has become adept at wielding necromancy "
"both as a tool to raise an army of undead, and as a means to increase his "
"own, personal power. Malins focus on improving his magical prowess has left "
"little time for him to improve his swordsmanship, but he still holds on to "
"his short sword as his melee weapon of choice."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:4
msgid "Dark Mage"
msgstr "Dunkler Magier"
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Although Malins sword has grown rusty from lack of proper care, he "
"continues to use it for melee combat, perhaps more as a keepsake than an "
"effective weapon. His increasing skill with magic, however, is more than "
"enough to compensate."
msgstr ""
"Auch wenn Malin ein wenig aus der Übung im Umgang mit dem Schwert ist, so "
"unterstützen ihn seine immer besser werdenden magischen Fähigkeiten auch im "
"Nahkampf."
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:6
msgid "female^Frontier Baroness"
msgstr "Baronin"
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:23
msgid ""
"At Wesnoths frontiers, all able-bodied men and women must be able to defend "
"their homes in times of need. Men are most often trained in the use of sword "
"or bow and are used as soldiers who withstand the brunt of orcish assaults "
"to hold the raiders at bay. Women, instead, learn to use the staff and sling "
"and are most effective as scouts and ambushers. The most proficient are "
"powerful skirmishers and are highly adept at reconnaissance, allowing them "
"to often outmaneuver and entrap orcish raiders."
msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:28
msgid "Dela Keshar"
msgstr "Dela Keshar"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:46
msgid "loyal"
msgstr "loyal"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:47
msgid "to himself"
msgstr "sich selbst gegenüber"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Im not ready to die yet..."
msgstr "Ich bin noch nicht bereit, zu sterben..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:48
#, fuzzy
msgid "Fool boy! With my demise, none in this world will aid you..."
msgstr ""
"Närrischer Junge! Ihr habt mich sterben lassen und nun gibt es niemanden in "
"dieser Welt, der euch helfen kann."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:66
#, fuzzy
msgid "No! I was so close... to achieving my goal... of so many years..."
msgstr ""
"Nein! Jetzt nachdem ich nach so vielen Jahren meinem Ziel schlussendlich so "
"nahe bin, werde ich nicht fallen!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:81
msgid ""
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
"strong enough to be of use to me."
msgstr ""
"Eure Unfähigkeit bei einer so einfachen Aufgabe ist erschreckend. Ihr werdet "
"nie stark genug werden, um mir etwas zu nützen."
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:239
msgid "Lich"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
#~ "orcish incursion.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lernt die dunkle Kunst der Totenbeschwörung, um Eure Heimat vor orkischen "
#~ "Überfällen zu schützen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Campaign Maintenance"
#~ msgstr "Betreuung"
#~ msgid ""
#~ "When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong "
#~ "magical abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to "
#~ "live away from the constant battles with the orcs, arranged for him to be "
#~ "sent to the mage community on the Isle of Alduin. There he studied for "
#~ "eight years, while back at home the orc raids increased in their "
#~ "frequency and ferocity. Before Malin could finish his training, however, "
#~ "he was expelled."
#~ msgstr ""
#~ "Als Malin 10 Jahre alt war, erkannte ein reisender Magier, den sein Weg "
#~ "durch die Stadt führte, eine Befähigung für die Künste der Magie in dem "
#~ "Jungen. Seine Eltern sahen die Möglichkeit, ihn fern des Kampfes "
#~ "aufwachsen zu lassen und so schickten sie ihn auf die Insel Alduin, wo er "
#~ "fortan die Geheimnisse über Zauberei und Magie erlernen sollte. Es war "
#~ "ein friedlicher Ort und so vollkommen verschieden zu seiner Heimat, in "
#~ "welcher, während der acht Jahre, in denen Malin seine Ausbildung zum "
#~ "Magier genoss, die Orkangriffe immer häufiger und grausamer wurden. Bevor "
#~ "er jedoch seine Ausbildung abschließen konnte, wurde er von der "
#~ "Gemeinschaft der Magier verstoßen."
#~ msgid ""
#~ "Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
#~ "misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
#~ "conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in "
#~ "the chest and fell lifeless to the ground."
#~ msgstr ""
#~ "Malin erreichte zu Beginn des Sommers seine Heimat Parthyn, wo noch mehr "
#~ "Unglück auf ihn wartete. Die Orks führten bereits jetzt einen ihrer "
#~ "Raubzüge gegen die Stadt. Gerade als Malin den Truppen zu Hilfe eilen "
#~ "wollte, musste er mit ansehen, wie sein Vater von einem Pfeil durchbohrt "
#~ "wurde und daraufhin leblos zu Boden sackte."
#~ msgid "Orcs break through the river fort defenses"
#~ msgstr "Orks brechen durch die Befestigung am Fluss"
#~ msgid "Several weeks pass..."
#~ msgstr "Einige Wochen vergingen..."
#~ msgid ""
#~ "Although I dislike sending a raiding party out so early, they should "
#~ "clear out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
#~ msgstr ""
#~ "Auch wenn es riskant ist, einen Stoßtrupp so früh im Jahr loszuschicken, "
#~ "so werden die Orks nicht auf einen Angriff ihrer Lager vorbereitet sein. "
#~ "Auf das wir einen ruhigeren Sommer genießen können!"
#~ msgid ""
#~ "The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior "
#~ "force."
#~ msgstr ""
#~ "Der Stoßtrupp kehrt zurück und die Orks fliehen im Angesicht dieser "
#~ "Übermacht."
#~ msgid ""
#~ "The mages taught me enough. You wont truly banish me, will you, Drogan?"
#~ msgstr ""
#~ "Sie lehrten mich genug. Ihr werdet mich doch nicht wirklich verbannen, "
#~ "Drogan?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. "
#~| "Your father would be ashamed to see the end to which youve come."
#~ msgid ""
#~ "Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. "
#~ "Your father would be ashamed to see the end to which youve come."
#~ msgstr ""
#~ "Verschwindet jetzt! Ich wünsche nicht, Soldaten nach euch zu schicken. "
#~ "Euer Vater wäre beschämt zu sehen, was aus euch geworden ist."
#~ msgid ""
#~ "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages "
#~ "taught you well. But there is grave news from the village; your sister "
#~ "Dela was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live "
#~ "out the hour."
#~ msgstr ""
#~ "Das war sehr mutig von euch, die Orks ganz alleine aufzuhalten, Jüngling. "
#~ "Die Magier lehrten euch gut. Doch es gibt eine schlimme Nachricht aus dem "
#~ "Dorf: Eure Schwester Dela wurde bei dem Angriff verwundet. Unsere Heiler "
#~ "versuchen ihr Bestmögliches, doch wird sie diese Stunde vielleicht nicht "
#~ "überleben."
#~ msgid ""
#~ "Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
#~ "place with them all dead. Dead!"
#~ msgstr ""
#~ "Orks. Schmutzige, verderbliche Kreaturen. Die weite grüne Welt wäre so "
#~ "viel besser, wären sie alle tot! Tot!"
#~ msgid ""
#~ "Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
#~ "nor I are ever likely to."
#~ msgstr ""
#~ "Möglicherweise. Doch wenn weder Könige noch große Magier sie je loswerden "
#~ "konnten, so werde weder ich noch werdet ihr jemals dazu imstande sein."
#~ msgid ""
#~ "Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band "
#~ "we defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall "
#~ "pursue them."
#~ msgstr ""
#~ "Vielleicht vermag ich nicht sie alle zu töten... doch sehe ich die Spuren "
#~ "der Truppe, die wir bereits besiegten und es werden mehr Orks am Ende "
#~ "dieser Spuren sein. Ich werde sie verfolgen."
#~ msgid "And leave your sister?"
#~ msgstr "Und eure Schwester zurücklassen?"
#~ msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
#~ msgstr ""
#~ "Meine Hände waren nie geeignet zum Heilen. Doch Rache kann ich für sie "
#~ "üben."
#~ msgid ""
#~ "No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
#~ "harry the orcs in their own country!"
#~ msgstr ""
#~ "Nein! Wir brauchen jeden fähigen Kämpfer hier, nicht verloren in einem "
#~ "dem Untergang geweihten Versuch, die Orks in ihrem eigenen Land zu "
#~ "bekämpfen."
#~ msgid "I am resolved."
#~ msgstr "Meine Entscheidung steht fest."
#~ msgid ""
#~ "Youll go without my blessing or my men, then. I wont spare any on such "
#~ "an errand."
#~ msgstr ""
#~ "So geht ihr ohne meinen Segen oder meine Männer. Ich habe für ein solches "
#~ "Vorhaben nichts übrig."
#~ msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
#~ msgstr "Ja! Es dürstet mich nach Rache an diesen Kreaturen!"
#~ msgid ""
#~ "Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc "
#~ "raids."
#~ msgstr "Vielleicht. Selbst Drogan wäre für einen Sommer ohne Orks dankbar."
#~ msgid ""
#~ "In their present form they can best serve the greater good. Even now they "
#~ "will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these "
#~ "were men of great evil. No punishment is too great for their kind."
#~ msgstr ""
#~ "In ihrer jetzigen Gestalt können sie dem größeren Wohl dienen. Sogar "
#~ "jetzt werden sie dir helfen, dieses Koboldgesindel zu unterwerfen. Wie "
#~ "ich bereits sagte, waren diese Wesen große Übeltäter. Keine Bestrafung "
#~ "ist für ihresgleichen zu grausam."
#~ msgid ""
#~ "Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins "
#~ "now available for our use, you will see your forces grow quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Ausbildung hat gerade erst begonnen, Malin. Mit den Seelen dieser "
#~ "Kobolde zur freien Verfügung, werden deine Kräfte schnell anwachsen."
#~ msgid "Outlaws"
#~ msgstr "Geächtete"
#~ msgid "Dap Horner"
#~ msgstr "Dap Horner"
#~ msgid "Watchman"
#~ msgstr "Wächter"
#~ msgid "Gorak Cole"
#~ msgstr "Gorak Cole"
#~ msgid "Free Undead"
#~ msgstr "Befreie Untote"
#~ msgid "Clear the cave of enemies"
#~ msgstr "Befreit die Höhle von Feinden"
#~ msgid ""
#~ "Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This "
#~ "cave looks promising, but from the tracks in and out several bands of "
#~ "outlaws already inhabit it. You should clear them out so we may use it "
#~ "safely."
#~ msgstr ""
#~ "Der Winter bricht bald herein und wir brauchen dringend einen geschützten "
#~ "Ort, um ihn zu überdauern. Diese Höhle sieht viel versprechend aus, aber "
#~ "den Spuren nach zu urteilen, wird sie von einigen Räubern bewohnt. Wir "
#~ "werden sie wohl hinauswerfen müssen, wenn wir den Winter überstehen "
#~ "wollen."
#~ msgid ""
#~ "Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely "
#~ "they will allow us to winter with them."
#~ msgstr ""
#~ "Zwerge! Sie sind schon oft unsere Verbündeten gegen die Orks gewesen. Sie "
#~ "werden uns sicherlich erlauben, hier zu überwintern."
#~ msgid ""
#~ "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye "
#~ "dinna want tae be a walking pile o bones."
#~ msgstr ""
#~ "Zwei Totenbeschwörer sind am Höhleneingang. Holt eure Äxte, wenn ihr kein "
#~ "laufender Haufen von Knochen werden wollt!"
#~ msgid "Or not. Why do they hate us so much?"
#~ msgstr "Oder nicht. Warum hassen sie uns so sehr?"
#~ msgid ""
#~ "People fear that which they dont understand, and death, after all, is "
#~ "the greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are "
#~ "bound to invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm "
#~ "to you once you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-"
#~ "dwellers give us no choice."
#~ msgstr ""
#~ "Die Leute haben Angst vor dem, was sie nicht verstehen. Und der Tod ist "
#~ "noch immer das größte Mysterium. Jene, die es wagen, den Tod zu "
#~ "erforschen, werden immer Furcht und Misstrauen hervorrufen. Aber sorge "
#~ "dich nicht. Sie werden dir wieder freundlich gesonnen sein, sobald die "
#~ "Gefahr durch die Orks gebannt ist. Heute allerdings lassen uns die "
#~ "Höhlenbewohner keine andere Möglichkeit."
#~ msgid "Tortured Soul"
#~ msgstr "Gequälte Seele"
#~ msgid ""
#~ "Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. "
#~ "You shall pay for keeping me from my final rest!"
#~ msgstr ""
#~ "Endlich frei! Eure böse Magie kann mich nicht länger versklaven, Malin, "
#~ "Verfluchter. Nun sollt ihr dafür bezahlen, mich von meiner letzten Ruhe "
#~ "abzuhalten!"
#~ msgid ""
#~ "Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control "
#~ "your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young "
#~ "necromancers who have died when their servants turned on them. He will "
#~ "attack you relentlessly."
#~ msgstr ""
#~ "Dummer Narr! Dein Wille muss stärker sein oder du wirst deine Soldaten "
#~ "niemals gegen die Orks führen. Viele der jungen Totenbeschwörer starben "
#~ "bereits, als sich ihre Diener gegen sie wandten. Er wird dich "
#~ "unaufhörlich angreifen."
#~ msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!"
#~ msgstr "Aber warum greifen sie mich an? Was soll ich tun?!"
#~ msgid ""
#~ "Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin "
#~ "to turn the rest of your forces against you."
#~ msgstr ""
#~ "Vernichte den Rebellen und alles wird gut sein. Warte und er wird auch "
#~ "die anderen deiner Streitmacht gegen dich aufbringen."
#~ msgid "Beginning of the Revenge"
#~ msgstr "Beginn der Rache"
#~ msgid ""
#~ "Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and "
#~ "push them further north, Malin spends the winter learning as much from "
#~ "Darken Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, "
#~ "and his power grows quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem brennenden Wunsch, Rache an den Orks zu nehmen und sie weiter in "
#~ "den Norden zurückzudrängen, verbrachte Malin den Winter damit, so viel "
#~ "von Darken Volk zu lernen, wie es nur möglich war. Die Zeit auf Alduin "
#~ "machte sich bezahlt und so wuchs seine Kraft rasch an."
#~ msgid ""
#~ "Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will "
#~ "move on to bigger targets."
#~ msgstr ""
#~ "Orks blockieren den Weg durch diesen Pass. Töte sie und wir können schon "
#~ "bald zu größeren Zielen übergehen."
#~ msgid ""
#~ "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
#~ "They shall pay for attacking Parthyn."
#~ msgstr ""
#~ "Mit der Macht über die Untoten zu meinem Befehl sollen viele Orks heute "
#~ "ihr Leben lassen. Sie werden für den Angriff auf Parthyn bezahlen!"
#~ msgid ""
#~ "Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish "
#~ "council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from "
#~ "this battle, should pose no problem for you, even on your own."
#~ msgstr ""
#~ "Feigling, ja. Du musst ihm folgen und ihn töten, bevor er dem Rat der "
#~ "Orks Bericht erstatten kann. Ein einzelner Häuptling sollte auch mit den "
#~ "Überlebenden aus diesem Kampf kein Problem für dich darstellen, selbst "
#~ "wenn du ganz auf dich allein gestellt bist."
#~ msgid "On my own? Is my apprenticeship over?"
#~ msgstr "Alleine? Ist meine Ausbildung nun abgeschlossen?"
#~ msgid ""
#~ "... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. "
#~ "There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute "
#~ "the last part of your training. Now there are merely some... tasks... to "
#~ "which I must attend. They need not concern you. I will meet up with you "
#~ "to the west in a few weeks. In the meantime, do not let the last "
#~ "chieftain escape justice."
#~ msgstr ""
#~ "... Fast. Das Wachstum deiner Kräfte ist wahrhaft beeindruckend. Es gibt "
#~ "da noch eine kleine Gefälligkeit, um die ich dich bitten möchte. Dies "
#~ "wird den letzten Teil deiner Ausbildung ausmachen. Ich muss mich nun um "
#~ "einige andere... Dinge... kümmern. Es ist nichts von Belang. In einigen "
#~ "Wochen werden wir uns im Westen wiedersehen. In der Zwischenzeit sollte "
#~ "dem Häuptling seine Bestimmung zuteil werden."
#~ msgid ""
#~ "Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of "
#~ "the regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail "
#~ "moves unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great "
#~ "River it immediately turns west."
#~ msgstr ""
#~ "Zwei Tagesreisen südlich der Schlacht verlor sich die Spur der "
#~ "neuversammelten Orkkrieger zunächst, doch konnte sie Malin schnell wieder "
#~ "finden. Die Orks waren einige Tage stur nach Süden marschiert. Als die "
#~ "Spur den großen Fluss überquerte, drehte sie plötzlich nach Westen."
#~ msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..."
#~ msgstr ""
#~ "Und schon wenige Tage später erkannte Malin die ihm so vertraute "
#~ "Umgebung..."
#~ msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan!"
#~ msgstr ""
#~ "Ich bringe Kunde von einem großen Sieg im Kampf gegen die Orks, Drogan!"
#~ msgid ""
#~ "I had hoped never to see you again, Malin. You have been banished, and "
#~ "now return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you."
#~ msgstr ""
#~ "Ich hoffte euch nie wieder zu sehen, Malin. Ihr wart verbannt und seid "
#~ "dennoch zurückgekehrt. Mir bleibt keine Wahl, als meinen Soldaten zu "
#~ "befehlen, euch anzugreifen."
#~ msgid ""
#~ "I have eliminated two orc chieftains! I doubt that we will see any orc "
#~ "raids this summer. The beasts will be too busy trying to regroup."
#~ msgstr ""
#~ "Ich habe zwei Häuptlinge der Orks getötet. Ich glaube nicht, dass es "
#~ "diesen Sommer irgendwelche Orkangriffe geben wird. Die Monster werden zu "
#~ "sehr damit beschäftigt sein, sich neu zu sammeln."
#~ msgid ""
#~ "A spirit I raised with the arts taught to me by Darken Volk. With his "
#~ "help, I have slain two orcish chieftains!"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Geist, den ich mit den Künsten die mir Darken Volk beibrachte, "
#~ "heraufbeschwor. Mit seiner Hilfe habe ich zwei Häuptlinge der Orks "
#~ "besiegt!"
#~ msgid ""
#~ "You allowed yourself to be corrupted by the foul taint of the "
#~ "necromancer? Better to face the orcish menace than even dabble in dark "
#~ "magic! People would have rebuilt the town, just as they always have in "
#~ "the past. Your father would be ashamed to see the end to which youve "
#~ "come."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr habt euch der verdorbenen Verlockung des Nekromanten anstecken "
#~ "lassen? Selbst der orkischen Bedrohnis gegenüber zu stehen ist besser als "
#~ "sich an schwarzer Magie zu versuchen! Wie schon in der Vergangenheit "
#~ "hatten die Menschen die Stadt wieder aufgebaut. Unser Vater wäre beschämt "
#~ "zu sehen, was aus euch geworden ist."
#~ msgid ""
#~ "I doubt that we will see any orc raids this summer. The beasts will be "
#~ "too busy trying to regroup! Is this how you repay me?"
#~ msgstr ""
#~ "Ich habe zwei Häuptlinge der Orks getötet. Ich glaube nicht, dass es "
#~ "diesen Sommer irgendwelche Orkangriffe geben wird. Die Monster werden zu "
#~ "sehr damit beschäftigt sein, sich neu zu sammeln."
#~ msgid ""
#~ "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river."
#~ msgstr ""
#~ "Da liegst du falsch, Bruder. Selbst jetzt sind Orks nördlich des Flusses "
#~ "und bereiten sich auf einen Angriff vor."
#~ msgid ""
#~ "I have been tracking that band since they fled the field at my great "
#~ "victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I "
#~ "will deal with them."
#~ msgstr ""
#~ "Ich habe diesen Trupp verfolgt, seitdem sie vom Schlachtfeld meines "
#~ "großen Sieges flüchteten! Aber wie schafften sie es auf die Nordseite des "
#~ "Flusses? Lasst mich gegen sie kämpfen."
#~ msgid ""
#~ "You have saved us the trouble of killing those worthless orcs ourselves; "
#~ "for that I thank you. But you cannot return to Parthyn, Malin."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr habt uns viel Ärger erspart, indem ihr diese wertlosen Orks tötetet, "
#~ "dafür danke ich euch. Doch könnt Ihr nicht nach Parthyn zurückkehren, "
#~ "Malin."
#~ msgid ""
#~ "What! You still do not trust my word? Well, perhaps you have lost sight "
#~ "of the true threat. The orcs will not be gone forever, and without me, "
#~ "how will the town stand? You jeopardize its very safety. Attack him!"
#~ msgstr ""
#~ "Was! Ihr vertraut meinen Worten immer noch nicht? Nun, möglicherweise "
#~ "habt ihr die wahre Bedrohung aus den Augen verloren. Die Orks sind nicht "
#~ "für immer fort, und wie soll die Stadt ohne mich standhalten? Ihr selbst "
#~ "gefährdet ihre Sicherheit. Greift ihn an!"
#~ msgid ""
#~ "You will pay for Drogans death. Now that I have seen the true evil to "
#~ "which you have come, I will commit every guardsman to your demise. It "
#~ "pains me to think that you were once my brother."
#~ msgstr ""
#~ "Du wirst für den Tod Drogans bezahlen! Jetzt, da ich das wahre Böse sehe, "
#~ "das aus dir geworden ist, werde ich jede Wache auf dich ansetzen. Es "
#~ "schmerzt mich, dass es soweit kommen musste, Bruder."
#~ msgid ""
#~ "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are "
#~ "done I shall come after you. You are my brother no longer."
#~ msgstr ""
#~ "Sobald wir deine orkischen Verbündeten besiegt haben, werde ich dich "
#~ "jagen, Malin. Du bist nicht länger mein Bruder!"
#~ msgid ""
#~ "While our forces must stay here and make sure the orcs are routed, when "
#~ "we are done I shall come after you. You are my brother no longer."
#~ msgstr ""
#~ "Sobald wir deine orkischen Verbündeten besiegt haben, werde ich dich "
#~ "jagen, Malin. Du bist nicht länger mein Bruder."
#~ msgid ""
#~ "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my "
#~ "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad "
#~ "Zephrin mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him "
#~ "with boils. <i>“A life curse goes beyond a joke,”</i> they said. <i>“Poor "
#~ "judgment,”</i> they said, and expelled me from the Academy."
#~ msgstr ""
#~ "Götter der Dunkelheit! Wie konnte es nur so weit kommen? Meine eigene "
#~ "Schwester will meinen Tod. Nichts lief wie es sollte seit... seit dem "
#~ "Tage als diese fette Kröte Zephrin sich über meinen Akzent lustig machte, "
#~ "ich die Beherrschung verlor und ihn mit Furunkeln verfluchte. <i>»Ein "
#~ "lebenslanger Fluch geht weit über einen Scherz hinaus.«</i> sagten sie. "
#~ "<i>»Schlechtes Urteil.«</i> sagten sie und verwiesen mich der Akademie."
#~ msgid ""
#~ "Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
#~ "reunites with his teacher."
#~ msgstr ""
#~ "Ein weiteres Mal floh Malin vom Ort seiner Geburt Richtung Westen. Schon "
#~ "bald traf er auf seinen Lehrmeister."
#~ msgid "Townperson"
#~ msgstr "Stadtbewohner"
#~ msgid ""
#~ "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard "
#~ "immediately!"
#~ msgstr ""
#~ "Mein Herr! Untote Kreaturen kommen aus dem Wald! Alamiert die Wachen!"
#~ msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
#~ msgstr "Was im Namen aller Dämonen der Hölle war das?"
#~ msgid "Find the mage Lord Karres"
#~ msgstr "Findet den Magier Fürst Karres"
#~ msgid "Find the book"
#~ msgstr "Findet das Buch"
#~ msgid "Escape the manor"
#~ msgstr "Entkommt den Wachen"
#~ msgid ""
#~ "All of the training you gave me, that was just so I would help you get "
#~ "that book! Return it to me now, or I will take it by force."
#~ msgstr ""
#~ "All das, was ihr mir beibrachtet, diente nur dazu, dieses Buch zu "
#~ "erhalten? Gebt es jetzt zurück oder ich werde es mir mit Gewalt nehmen!"
#~ msgid ""
#~ "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! "
#~ "We have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this "
#~ "morning upon hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of "
#~ "Tath."
#~ msgstr ""
#~ "Eure Reisen in dieser Region sind nicht unbemerkt geblieben, unwürdiger "
#~ "Totenbeschwörer! Wir folgen euch schon seit Wochen, in unseren Absichten "
#~ "bestärkt, als wir von dem hörten, was ihr in der Stadt Tath angerichtet "
#~ "habt."
#~ msgid ""
#~ "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. "
#~ "Yes, on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
#~ msgstr ""
#~ "Denkt nicht einmal daran, zu fliehen meine Reiter werden euch mit "
#~ "Leichtigkeit einholen. An diesem Tage nun sollt ihr für die unzählbaren "
#~ "Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden."
#~ msgid ""
#~ "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
#~ "orcs this past summer?"
#~ msgstr ""
#~ "Du tust mir Unrecht, Schwester. Ich habe nur versucht zu helfen. Hast du "
#~ "vergangenen Sommer nicht weniger Orks gesehen?"
#~ msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
#~ msgstr "Ich ertrage nicht noch mehr deiner Lügen. Angriff, Männer!"
#~ msgid ""
#~ "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and "
#~ "Dela will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
#~ msgstr ""
#~ "Die Paladine werden mich nicht durch die Berge verfolgen können und Dela "
#~ "wird es nicht wagen, ihre Soldaten zu weit von Parthyn zu entfernen."
#~ msgid "Trolls"
#~ msgstr "Trolle"
#~ msgid "Dumdumbadoom"
#~ msgstr "Dumdumbadoom"
#~ msgid ""
#~ "Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone "
#~ "the transformation theyll begin to fall before me. And I will continue "
#~ "to hound them until the last one falls!"
#~ msgstr ""
#~ "Ja... ja. Noch sind die Orks zu stark für mich, doch habe ich erst einmal "
#~ "die Verwandlung hinter mir, werden sie kein Hindernis mehr darstellen. "
#~ "Und ich werde sie so lange jagen, bis ich den letzten von ihnen "
#~ "aufgespürt und getötet habe."
#~ msgid ""
#~ "With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book "
#~ "instructs."
#~ msgstr ""
#~ "Mit letzter Kraft errichtet Malin wie im Buch beschrieben einen Altar."
#~ msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell."
#~ msgstr "Ich bete, dass ich stark genug bin, den Zauber zu beenden."
#~ msgid ""
#~ "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. "
#~ "From there I will build my armies. But I am still too weak to clear the "
#~ "vermin from it. I must finish regaining my strength."
#~ msgstr ""
#~ "Dort, entlang des alten Weges ist ein Platz, den ich zu meinem Heim "
#~ "machen will. Von dort aus werde ich meine Armeen aussenden. Doch bin ich "
#~ "noch zu schwach, es von denjenigen zu befreien, die es mit ihrer "
#~ "Anwesenheit beschmutzen. Ich muss meine Kraft zurückerlangen."
#~ msgid ""
#~ "I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one "
#~ "nearby."
#~ msgstr ""
#~ "In der Nähe spüre ich eine Burg, von der aus ich meine Soldaten rufen "
#~ "kann."
#~ msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
#~ msgstr "Ja, das wird reichen, bis ich mir mein neues Heim erobert habe."
#~ msgid "Clear your new home of trolls"
#~ msgstr "Befreit Euer neues Heim von Trollen"
#~ msgid ""
#~ "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the "
#~ "existence of such foul creatures!"
#~ msgstr ""
#~ "Wer reißt mich aus meinem Schlaf? Untote? Ich werde die Existenz solch "
#~ "übler Kreaturen nicht erdulden!"
#~ msgid "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
#~ msgstr "<big>AAAaaaggghhhh!! ...</big>"
#~ msgid ""
#~ "The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your "
#~ "manors and taverns, and do not trouble me further."
#~ msgstr ""
#~ "Der einzige, dessen Tage gezählt sind, seid ihr, solltet ihr nicht "
#~ "verschwinden. Kehrt zurück zu euren Höfen und Schänken und plagt mich "
#~ "nicht weiter."
#~ msgid ""
#~ "Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more "
#~ "harm on the spirits that have passed on."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr seid eine abscheuliche Kreatur. Ich bin hier, um mich darum zu "
#~ "kümmern, dass ihr den Geistern unserer Toten keinen Schaden mehr zufügen "
#~ "könnt."
#~ msgid ""
#~ "Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have "
#~ "sacrificed your own spirits."
#~ msgstr ""
#~ "Narr! Als ihr eure Wälder verlassen habt und in meine Gefilde "
#~ "eingedrungen seid, habt ihr euer Todesurteil unterschrieben."
#~ msgid ""
#~ "Ive been itching for a chance to break some bones with my hammer, and "
#~ "now youve given me cause. Goodness knows youve got plenty of bones over "
#~ "there."
#~ msgstr ""
#~ "Ich habe schon lange auf eine Gelegenheit gewartet, ein paar Knochen mit "
#~ "meinem Hammer zu brechen. Für wahr, ihr habt viele Knochen zum "
#~ "zerbrechen..."
#~ msgid ""
#~ "Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you "
#~ "want your hammers to work for me once you are dead."
#~ msgstr ""
#~ "Kehrt zurück in eure Tunnel und Minen und plagt mich nicht länger, wenn "
#~ "ihr nicht wollt, dass eure Hämmer für mich arbeiten, wenn ihr in dieser "
#~ "Schlacht gefallen seid."
#~ msgid ""
#~ "Hear that boys, hes threatening us! Its time he learned what real "
#~ "dwarves are made of."
#~ msgstr ""
#~ "Hört ihr das, Männer. Er bedroht uns! Es wird Zeit, dass er lernt, woraus "
#~ "echte Zwerge geschnitzt sind."
#~ msgid ""
#~ "So, Ive finally found your lair, lich. You, who have been attacking the "
#~ "orcs for years and have destroyed many of our tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Endlich habe ich euer Versteck gefunden. Viele Jahre habt ihr die Orks "
#~ "angegriffen und viele unserer Stämme vernichtet."
#~ msgid ""
#~ "Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you "
#~ "who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually "
#~ "grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race "
#~ "makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!"
#~ msgstr ""
#~ "Orks? Ihr wart es, die mich zwangen, diesen dunklen Pfad einzuschlagen. "
#~ "Und ihr wart es auch, die mein sterbliches Leben beendeten und mich als "
#~ "Lich wiederkehren ließen. Ich bin geradezu dankbar, dass ihr zu mir "
#~ "gekommen seid, törichter Held. Mein Hass auf eure Rasse stärkt mich nur "
#~ "und ich werde eine weitere Gelegenheit erhalten, Orks zu töten."
#~ msgid ""
#~ "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your "
#~ "hand and for the rest of my people you and your minions have killed, "
#~ "lich. Orcs, attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold."
#~ msgstr ""
#~ "Nichts wird mich aufhalten, Rache für den Mord an meinem Vater und all "
#~ "den anderen Gefallenen meines Volkes zu nehmen, Lich. Zum Angriff, Orks! "
#~ "Derjenige der mir seinen Schädel bringt, erhält einen Sack voll Gold."
#~ msgid ""
#~ "It matters not who the lich was. He embraced death over life, and we have "
#~ "done our duty to defend life."
#~ msgstr ""
#~ "Es spielt keine Rolle wer der Lich war. Er zog den Tod dem Leben vor, und "
#~ "wir erfüllten unsere Pflicht, das Leben zu schützen."
#~ msgid "Probably an outlaw like us. Does it matter?"
#~ msgstr ""
#~ "Vermutlich ein Gesetzloser, wie wir. Was macht das schon für einen "
#~ "Unterschied?"
#~ msgid "No, I guess not."
#~ msgstr "Nein, ich denke nicht."
#~ msgid ""
#~ "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
#~ "claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
#~ msgstr ""
#~ "Als er dieses Leben im Tode für sich und seine Soldaten wählte, verwirkte "
#~ "er jedwedes Recht auf Barmherzigkeit. Spielt es da noch eine Rolle wer er "
#~ "war?"
#~ msgid "No, I suppose it does not."
#~ msgstr "Nein, ich denke nicht."
#~ msgid "Hearing the crack of his bones was satisfying."
#~ msgstr "Das Knacken seiner Knochen zu hören war befriedigend."
#~ msgid ""
#~ "Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?"
#~ msgstr ""
#~ "Wer denkst du war er, bevor wir ihm die Knochen mit unserem Hammer "
#~ "zertrümmerten?"
#~ msgid ""
#~ "Probably some angst-ridden mage that could not make it at that magic "
#~ "academy those humans have. And when he did dark magic and got outlawed "
#~ "from Wesnoth, he came to hide in these caves."
#~ msgstr ""
#~ "Vermutlich irgendein angstgetriebener Magier, der es nicht in die "
#~ "Akademie der Magier geschafft hat, wie es diese Menschen taten. Und als "
#~ "er anfing, schwarze Magie zu praktizieren und aus Wesnoth getrieben "
#~ "wurde, kam er wohl hier her und versteckte sich in diesen Höhlen."
#, fuzzy
#~| msgid "I guess we'll never know for sure."
#~ msgid "I guess we'll never know for sure."
#~ msgstr "Ich vermute wir werden uns nie sicher sein können."
#~ msgid "Finally, my father and my people are avenged!"
#~ msgstr "Endlich sind mein Vater und mein Volk gerecht!"
#~ msgid "Who cares!"
#~ msgstr "Wenn kümmert es!"
#~ msgid ""
#~ "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword "
#~ "as his melee weapon of choice."
#~ msgstr ""
#~ "Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie verlässt "
#~ "sich Malin im Nahkampf noch immer auf sein Schwert."
#~ msgid ""
#~ "On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able "
#~ "to defend the town at need. While the men are most often trained in the "
#~ "use of sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most "
#~ "proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage "
#~ "them in combat."
#~ msgstr ""
#~ "An der Grenze von Wesnoth müssen alle körperlich tüchtigen Männer und "
#~ "Frauen die Stadt in der Not beschützen können. Während die Männer meist "
#~ "im Umgang mit Schwert und Bogen geübt sind, lernen die Frauen mit Stab "
#~ "und Schleuder umzugehen. Die Fähigsten unter ihnen sind einem Ork mehr "
#~ "als nur ebenbürtig."
#~ msgid ""
#~ "As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and "
#~ "capture the two necromancers."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Tagesanbruch, dringen die Stadtwachen in das Anwesen ein und nehmen "
#~ "die beiden Totenbeschwörer fest."
#~ msgid "short sword"
#~ msgstr "Kurzschwert"
#~ msgid "chill wave"
#~ msgstr "Frostwelle"
#~ msgid "shadow wave"
#~ msgstr "Schattenpfeile"
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "Stab"
#~ msgid "sling"
#~ msgstr "Schleuder"
#~ msgid "Any zombies out there?"
#~ msgstr "Irgendwelche Zombies hier?"
#~ msgid "Dont say that!"
#~ msgstr "Sag es nicht!"
#~ msgid "What?"
#~ msgstr "Was?"
#~ msgid "That!"
#~ msgstr "Das!"
#~ msgid "The zee word. Dont say it!"
#~ msgstr "Das Wort, welches mit »Z« beginnt. Sag es nicht!"
#~ msgid "Why not?"
#~ msgstr "Warum nicht?"
#~ msgid "Because its ridiculous!"
#~ msgstr "Weil es lächerlich ist."
#~ msgid "Well... are there any?"
#~ msgstr "Gut... sind hier welche?"
#~ msgid "I dont see any. Maybe its not as bad as all that."
#~ msgstr "Ich sehe keine. Vielleicht ist es gar nicht so schlimm."
#~ msgid "Oh, no, wait, there they are."
#~ msgstr "Ah, nein, warte, da sind ja welche."
#~ msgid "Descent Into Darkness"
#~ msgstr "Die dunklen Künste"
#~ msgid "Phew! Lets get out of here"
#~ msgstr "Puh! Lasst uns gehen."
#~ msgid "Door"
#~ msgstr "Tür"
#~ msgid "Time runs out"
#~ msgstr "Rundenlimit überschritten"
#, fuzzy
#~| msgid "Become a Lich"
#~ msgid "Become a Lich"
#~ msgstr "Werdet ein Lich"
#~ msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
#~ msgstr "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
#~ msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
#~ msgstr "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!"
#~ msgid "Ghast"
#~ msgstr "Grässlicher Alb"
#~ msgid ""
#~ "The ghast is a creature taken from humankinds most primal nightmares. "
#~ "Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not "
#~ "patient enough to wait for their victim to die from poison before "
#~ "consuming the body. They attack directly with their enormous mouths, "
#~ "trying to rip the flesh straight from their foes. Once their enemy is "
#~ "defeated, they eat the rest of the body, gaining strength in the process."
#~ msgstr ""
#~ "Der grässliche Alb ist eine Kreatur aus den ursprünglichsten Albträumen "
#~ "der Menschheit. Im Gegensatz zu ihren kleineren Verwandten wie den "
#~ "Ghulen, warten sie nicht erst darauf, dass ihre Opfer an den Folgen von "
#~ "Gift sterben, sondern versuchen sie schon bei lebendigem Leibe mit ihren "
#~ "riesigen Mäulern aufzufressen. Das Auffressen ihrer Feinde nach deren "
#~ "Ableben stärkt diese Kreatur."
#~ msgid "bite"
#~ msgstr "Biss"
#~ msgid "Giant Rat"
#~ msgstr "Riesenratte"
#~ msgid ""
#~ "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
#~ "sizes. They can also grow quite aggressive."
#~ msgstr ""
#~ "Ein entsprechendes Nahrungsangebot vorrausgesetzt, können einige Ratten "
#~ "wahrhaft riesig werden. Sie können auch ziemlich angriffslustig werden."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Begone, now. Ive no wish to be forced to send the soldiers after you. "
#~ "Your father would turn in his grave did he see the end to which youve "
#~ "come."
#~ msgstr ""
#~ "Verschwindet jetzt! Ich wünsche nicht, Soldaten nach euch zu schicken. "
#~ "Euer Vater wäre beschämt zu sehen, was aus euch geworden ist."
#, fuzzy
#~ msgid "Make Into a Lich"
#~ msgstr "Werdet ein Lich"
#, fuzzy
#~ msgid "I guess well never know for sure."
#~ msgstr "Ich vermute wir werden uns nie sicher sein können."