1153 lines
43 KiB
Text
1153 lines
43 KiB
Text
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_gr.po to
|
||
# translation of el_GR.po to
|
||
# Greek translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:18+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||
msgid "4p — A New Land"
|
||
msgstr "4π - Νέα Γη"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
|
||
msgid ""
|
||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||
"the land. The recommended starting gold is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η εκστρατεία επιβίωσης για 4 παίκτες σου επιτρέπει να κατασκευάσεις "
|
||
"κτίρια και να επεξεργαστείς τη γη. Χρησιμοποίησε τις ρυθμίσεις του χάρτη. "
|
||
"Προτείνεται να ξεκινήσεις την αποστολή με 100 χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
|
||
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
|
||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετά από έναν μεγάλο πόλεμο ό,τι έχει απομείνει από την ανθρωπότητα έχει "
|
||
"καταφύγει σε μια απόμερη και καλά κρυμμένη κοιλάδα. Παρόλο που γνωρίζουν "
|
||
"πολύ καλά ότι δεν μπορούν να κρύβονται από τους πανίσχυρους στρατούς που "
|
||
"κατέστρεψαν την πατρίδα τους για πάντα, οι αρχηγοί της αντίστασης ελπίζουν "
|
||
"να κερδίσουν έστω λίγο χρόνο για να ανασυγκροτήσουν τις δυνάμεις τους."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "teamname^Settlers"
|
||
msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:176
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:207
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^East"
|
||
msgid "teamname^Enemies"
|
||
msgstr "Ανατολικός"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:123
|
||
msgid "Mal Sevu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:154
|
||
msgid "Gol Goroth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:185
|
||
msgid "Greg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:216
|
||
msgid "Mal Shiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "teamname^Prisoners"
|
||
msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "teamname^Monsters"
|
||
msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατέστρεψες το ορυχείο μανιταριών. Το εισόδημα των απέθαντων στα "
|
||
"βορειοδυτικά μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:490
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατέστρεψες το ορυχείο μανιταριών. Το εισόδημα των Ορκ στα βορειοανατολικά "
|
||
"μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατέστρεψες το ορυχείο μανιταριών. Το εισόδημα των Ορκ στα νοτιοδυτικά "
|
||
"μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:546
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατέστρεψες το ορυχείο μανιταριών. Το εισόδημα των απέθαντων στα "
|
||
"νοτιοανατολικά μειώθηκε κατά 10 νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:661
|
||
msgid ""
|
||
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
||
"south."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας από τους αγρότες σου βρήκε κατά τύχη φωλιές αραχνών στα βόρεια και τα "
|
||
"νότια."
|
||
|
||
#. [message]: type=Peasant
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:667
|
||
msgid ""
|
||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||
"him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορκίζομαι ότι είδα κάποιον παγιδευμένο στον ιστό της αράχνης. Ίσως θα "
|
||
"μπορούσαμε να τον σώσουμε..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
|
||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||
"there the better chance you have of killing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακίνησε οποιαδήποτε μονάδα δίπλα στους αιχμαλώτους, και θα προσχωρήσουν "
|
||
"αμέσως στον στρατό σου. Οι αράχνες που φυλάγουν τους αιχμαλώτους είναι "
|
||
"τραυματισμένες, οπότε όσο πιο γρήγορα φτάσεις εκεί, τόσο πιο εύκολο θα είναι "
|
||
"να τις σκοτώσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι άντρες σου αναφέρουν περίεργους ήχους στις σπηλιές στα ανατολικά και τα "
|
||
"δυτικά σου."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:707
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
|
||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φαίνεται ότι οι αντίπαλοι έχουν σκάψει ορυχεία μανιταριών εδώ κοντά - είναι "
|
||
"σίγουρα η κύρια πηγή εισοδήματος που έχουν. Αν καταφέρναμε να καταστρέψουμε "
|
||
"τα ορυχεία θα είχαμε σίγουρα το πάνω χέρι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:729
|
||
msgid ""
|
||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακίνησε οποιαδήποτε μονάδα σε αυτά τα χωριά για να καταστρέψεις τα "
|
||
"ορυχεία. Κάθε κατεστραμμένο ορυχείο μειώνει το εισόδημα των αντιπάλων σου "
|
||
"κατά 10 χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:742
|
||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||
msgstr "Η μάχη πλησιάζει το τέλος της! Η νίκη είναι κοντά!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:754
|
||
msgid ""
|
||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||
"cannot elude us now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα καταφέραμε! Επιβιώσαμε! Δεν υπάρχει περίπτωση η νίκη να μην στεφανώσει τα "
|
||
"όπλα μας!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:758
|
||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||
msgstr "Κέρδισες το παιχνίδι, αλλά μπορείς να συνεχίσεις αν θέλεις..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:774
|
||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||
msgstr "Πέφτω στη μάχη, αλλά δεν χάθηκαν όλα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:787
|
||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||
msgstr "Ο χρόνος μου εδώ τελειώνει, αλλά δεν έχουμε ηττηθεί ακόμα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:800
|
||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||
msgstr "Σύντροφοι, εκδικηθείτε με!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:813
|
||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||
msgstr "Μη φοβάστε, υπάρχει ακόμα ελπίδα!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||
msgid "Return to menu"
|
||
msgstr "Επιστροφή στο μενού"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105
|
||
msgid "Peasants"
|
||
msgstr "Αγρότες"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
|
||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||
"farms, villages and universities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι αγρότες είναι οι εργάτες σου. Ανάλογα με τον τύπο εδάφους στον οποίο "
|
||
"βρίσκονται, δεξί κλικ σε έναν αγρότη σου επιτρέπει να χτίσεις κάστρα, "
|
||
"ορυχεία, φάρμες, χωριά και πανεπιστήμια."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
|
||
msgid "Mages"
|
||
msgstr "Μάγοι"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||
"in mining, farming and recruitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι μάγοι είναι οι σοφοί σου. Μπορούν να σπουδάσουν στα πανεπιστήμια, "
|
||
"προωθώντας καινοτομίες στην εξόρυξη μεταλλευμάτων, την γεωργία και την "
|
||
"πολεμική τεχνολογία."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119
|
||
msgid "Farms"
|
||
msgstr "Χωράφια"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωράφια μπορούν να καλλιεργηθούν μόνο στην πεδιάδα. Μετακίνησε έναν αγρότη "
|
||
"πάνω σε ένα χωράφι και θα αρχίσει αυτόματα να συλλέγει την σοδειά και να "
|
||
"παράγει εισόδημα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126
|
||
msgid "Villages"
|
||
msgstr "Χωριά"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
|
||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||
"university."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωριά μπορούν να χτιστούν μόνο στην πεδιάδα. Παρέχουν εισόδημα και θεραπεία, "
|
||
"όπως συνήθως. Κάνοντας δεξί κλικ σε έναν εργάτη που βρίσκεται σε ένα χωριό "
|
||
"μπορείς να δημιουργήσεις ένα πανεπιστήμιο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "Ορυχεία"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορυχεία χτίζονται σε λόφους ή βουνά. Ένας εργάτης σε ένα ορυχείο θα αρχίσει "
|
||
"να σκάβει για χρυσάφι αυτόματα στην αρχή κάθε γύρου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:60
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140
|
||
msgid "Universities"
|
||
msgstr "Πανεπιστήμια"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
|
||
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
|
||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||
"research target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα χωριά σε στιλ ξωτικών αναπαριστούν πανεπιστήμια. Στην αρχή του κάθε "
|
||
"γύρου, Μάγοι που βρίσκονται στα πανεπιστήμιά σου θα προσθέσουν αυτόματα στην "
|
||
"συνολική πρόοδο του θέματος που επέλεξες να ερευνήσεις. Κάνε δεξί κλικ σε "
|
||
"έναν μάγο που βρίσκεται σε ένα πανεπιστήμιο για να επιλέξεις νέες "
|
||
"ερευνητικές κατευθύνσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217
|
||
msgid "Diplomacy"
|
||
msgstr "Διπλωματία"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||
"special diplomatic options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάνοντας δεξί κλικ στον αρχηγό σου όταν βρίσκεται σε ένα πανεπιστήμιο σου "
|
||
"επιτρέπει να κάνεις διπλωματικές επιλογές."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94
|
||
msgid "A New Land — Help"
|
||
msgstr "Νέα Γη - Βοήθεια"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Select a topic."
|
||
msgid "Select a topic:"
|
||
msgstr "Επέλεξε κατηγορία"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52
|
||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δια τούτου δωρίζω 20 χρυσά νομίσματα στα ταμεία του/της $df_player_name|."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||
msgstr ""
|
||
"$df_player_name|, καθώς η σοφία και η γνώση μας υπερβαίνει την δική σας, "
|
||
"ανέθεσα στους σπουδαστές μας να επαυξήσουν τις γεωργικές σας γνώσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
|
||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||
"mining."
|
||
msgstr ""
|
||
"$df_player_name|, επειδή η σοφία του λαού μου ξεπερνά το επίπεδο της γνώσης "
|
||
"σας, οι επιστήμονές μας θα δράσουν ως αρωγοί στην προσπάθειά σας να "
|
||
"κατανοήσετε την τέχνη της μετάλλευσης."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Γνωρίζετε ανησυχητικά λίγα πράγματα για τις τέχνες του πολέμου, "
|
||
"$df_player_name|. Αισθάνομαι υποχρεωμένος να σας διαφωτίσω σε αυτό το ζωτικό "
|
||
"θέμα."
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of agriculture"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Μοιράσου αγροτικές γνώσεις"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of mining"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Μοιράσου εξορυκτικές τεχνικές"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of warfare"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Μοιράσου πολεμικές γνώσεις"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:348
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:393
|
||
msgid "Diplomatic Options"
|
||
msgstr "Επιλογές Διπλωματίας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:313
|
||
msgid "What shall I do?"
|
||
msgstr "Τι να κάνω;"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Τίποτα"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||
"Give 20 gold to another player"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Δώρισε Χρήματα</span>\n"
|
||
"Δώρισε 20 χρυσά νομίσματα σε έναν άλλο παίκτη"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:351
|
||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||
msgstr "Σε ποιον θέλεις να δωρίσεις τα χρήματα;"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:354
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:399
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||
"Help an ally with their research"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Μοιράσου Γνώση</span>\n"
|
||
"Βοήθησε έναν σύμμαχο στο επιστημονικό πεδίο"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:396
|
||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||
msgstr "Με ποιον θέλεις να μοιραστείς τις γνώσεις σου;"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Διαπραγματεύσεις με τους Νάνους</span>\n"
|
||
"Σου επιτρέπει να στρατολογήσεις μια μονάδα των Νάνων\n"
|
||
"Πρόοδος των διαπραγματεύσεων: $player_$side_number|.leader_option_1."
|
||
"progress|/$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Διαπραγματεύσεις με τα Ξωτικά</span>\n"
|
||
"Σου επιτρέπει να στρατολογήσεις μια μονάδα των Ξωτικών\n"
|
||
"Πρόοδος των διαπραγματεύσεων: $player_$side_number|.leader_option_2."
|
||
"progress|/$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:591
|
||
msgid "Negotiation Complete"
|
||
msgstr "Τέλος διαπραγματεύσεων"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:562
|
||
msgid ""
|
||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι συνομιλίες μας έφτασαν στο τέλος τους - οι Νάνοι θα πολεμήσουν με χαρά "
|
||
"στο πλευρό σου. Ποιους από εμάς θέλεις να στρατολογήσεις;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι συνομιλίες μας ολοκληρώθηκαν - τα Ξωτικά θα σε βοηθήσουν σε αυτή την "
|
||
"μάχη. Ποιους από εμάς επιθυμείς να στρατολογήσεις;"
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
|
||
msgid "In this scenario you build up an economy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
|
||
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
|
||
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
|
||
msgid "Rules:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
|
||
msgid "Goal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
|
||
msgid "Hint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
|
||
msgid "Hints:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Part of the scenario objectives
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You must survive until turn 25."
|
||
msgid "You must survive until turn 25"
|
||
msgstr "Πρέπει να επιβιώσεις μέχρι τον 25ο γύρο."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
|
||
msgid "Choose New Recruit"
|
||
msgstr "Επιλογή Νέας Μονάδας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:207
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266
|
||
msgid "Study Complete"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση Ερευνητικής Διαδικασίας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70
|
||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||
msgstr "Ποιο τύπο μονάδας θέλεις να μπορείς να στρατολογείς;"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93
|
||
msgid "Oversee Research"
|
||
msgstr "Επίβλεψη Έρευνας"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Έρευνα"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
|
||
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
|
||
"minds?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αντικείμενο μελέτης: $player_$side_number|.research.target_language_name|\n"
|
||
"Σε ποια κατεύθυνση να αφιερώσουμε τους επιστήμονές μας;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Τα χωράφια μας παράγουν $player_$side_number|.farming.gold| χρυσά νομίσματα\n"
|
||
"Τα ορυχεία μας παράγουν $player_$side_number|.mining.gold| χρυσά νομίσματα\n"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:134
|
||
msgid "Continue as before"
|
||
msgstr "Συνεχίστε όπως πριν"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.farming.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Γεωργία</span>\n"
|
||
"Εργάτες σε χωράφια παράγουν +1 χρυσά νομίσματα\n"
|
||
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.farming.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [research]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99
|
||
msgid "agriculture"
|
||
msgstr "γεωργία"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||
"mining.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Εξόρυξη Μεταλλευμάτων</span>\n"
|
||
"Εργάτες στα ορυχεία παράγουν +1 χρυσά νομίσματα\n"
|
||
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.mining.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:160
|
||
msgid "mining"
|
||
msgstr "εξόρυξη μεταλλευμάτων"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.warfare.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Πόλεμος</span>\n"
|
||
"Επιτρέπει την στρατολόγηση ενός νέου τύπου μονάδας\n"
|
||
"Πρόοδος της έρευνας: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.warfare.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:179
|
||
msgid "warfare"
|
||
msgstr "πόλεμος"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
|
||
"farming.gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα χωράφια του $player_$side_number|.name| παράγουν $player_$side_number|."
|
||
"farming.gold χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||
"gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα ορυχεία του $player_$side_number|.name| παράγουν $player_$side_number|."
|
||
"mining.gold χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||
msgstr ""
|
||
"$player_$side_number|.name|, τελειώσαμε την πολεμική μας έρευνα. Κάνε δεξί "
|
||
"κλικ σε έναν μάγο σε οποιοδήποτε πανεπιστήμιο για να επιλέξεις την νέα "
|
||
"μονάδα που θα στρατολογείς."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196
|
||
msgid "Let’s cut you free!"
|
||
msgstr "Για να σε βγάλουμε απο 'δω πέρα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
|
||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||
msgstr "Ελευθερώνεις το πλάσμα από τον ιστό, και συμφωνεί να σε βοηθήσει."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||
msgid "Get to Work!"
|
||
msgstr "Εμπρός! Στη δουλειά!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45
|
||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||
msgstr "Τι να κάνω, κύριέ μου;"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64
|
||
msgid "Convert to Grassland"
|
||
msgstr "Μετάτρεψε σε λιβάδι"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:578
|
||
msgid "Cost: 0g"
|
||
msgstr "Κόστος: 0 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83
|
||
msgid "Plant Farm"
|
||
msgstr "Σπείρε ένα χωράφι"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99
|
||
msgid "Build Village"
|
||
msgstr "Χτίσε ένα χωριό"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
|
||
msgid "Cost: 15g"
|
||
msgstr "Κόστος: 15 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
|
||
msgid "Build Castle"
|
||
msgstr "Χτίσε ένα κάστρο"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:525
|
||
msgid "Cost: 6g"
|
||
msgstr "Κόστος: 6 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146
|
||
msgid "Flood the Field"
|
||
msgstr "Πλημμύρισε το έδαφος"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147
|
||
msgid "Cost: 4g"
|
||
msgstr "Κόστος: 4 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171
|
||
msgid "Plant Saplings"
|
||
msgstr "Φύτεψε δενδρύλλια"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:394
|
||
msgid "Cost: 1g"
|
||
msgstr "Κόστος: 1 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199
|
||
msgid "Chop Down Forest"
|
||
msgstr "Κόψε τα δέντρα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200
|
||
msgid "Earns: 1g"
|
||
msgstr "Έσοδα: 1 χρυσό νόμισμα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282
|
||
msgid "Build Mine"
|
||
msgstr "Χτίσε ένα ορυχείο"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:256
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283
|
||
msgid "Cost: 25g"
|
||
msgstr "Κόστος: 25 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309
|
||
msgid "Make a Ford"
|
||
msgstr "Δημιούργησε ένα πέρασμα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
|
||
msgid "Cost: 3g"
|
||
msgstr "Κόστος: 3 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393
|
||
msgid "Landfill"
|
||
msgstr "Γέμισε με χώμα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338
|
||
msgid "Cost: 5g"
|
||
msgstr "Κόστος: 5 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368
|
||
msgid "Destroy the Ford"
|
||
msgstr "Κατάστρεψε το πέρασμα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449
|
||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||
msgstr "Κατάστρεψε το έδαφος της σπηλιάς"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425
|
||
msgid "Cost: 2g"
|
||
msgstr "Κόστος: 2 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474
|
||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||
msgstr "Μάζεψε τα μανιτάρια"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475
|
||
msgid "Earns: 3g"
|
||
msgstr "Έσοδα> 3 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:524
|
||
msgid "Build a Keep"
|
||
msgstr "Χτίσε έναν Κεντρικό Πύργο"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:550
|
||
msgid "Establish University"
|
||
msgstr "Ίδρυσε Πανεπιστήμιο"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:551
|
||
msgid "Cost: 7g"
|
||
msgstr "Κόστος: 7 χρυσά νομίσματα"
|
||
|
||
#. [option]: description=<span size='small'>
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577
|
||
msgid "Clear the Ground"
|
||
msgstr "Καθάρισε το έδαφος"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Κάνε δεξί κλικ στον αρχηγό σου στη διάρκεια του γύρου σου για οδηγίες."
|
||
|
||
#~ msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||
#~ msgstr "Το σεντούκι περιέχει $oc_treasure χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^Team 1"
|
||
#~ msgstr "Ομάδα 1"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^Team 2"
|
||
#~ msgstr "Ομάδα 2"
|
||
|
||
#~ msgid "User Map"
|
||
#~ msgstr " χάρτης Χρήστη"
|
||
|
||
#~ msgid "Random"
|
||
#~ msgstr "Τυχαία"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Προκαθροισμένη ρύθμιση"
|
||
|
||
#~ msgid "Age of Heroes"
|
||
#~ msgstr "Εποχή των Ηρώων."
|
||
|
||
#~ msgid "Great War"
|
||
#~ msgstr "Μεγάλος Πόλεμος"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Darkness"
|
||
#~ msgstr "Συμμαχία του Σκότους"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Light"
|
||
#~ msgstr "Συμμαχία του Φωτός"
|
||
|
||
#~ msgid "Drakes"
|
||
#~ msgstr "Δρακοειδή"
|
||
|
||
#~ msgid "Knalgan Alliance"
|
||
#~ msgstr "Συμμαχία της Κνάλγκα"
|
||
|
||
#~ msgid "Loyalists"
|
||
#~ msgstr "Φιλοβασιλικοί "
|
||
|
||
#~ msgid "Northerners"
|
||
#~ msgstr "Βόρειοι"
|
||
|
||
#~ msgid "Rebels"
|
||
#~ msgstr "Αντάρτες"
|
||
|
||
#~ msgid "Undead"
|
||
#~ msgstr "Ζωντανοί-Νεκροί"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
||
#~ msgstr "2π - Οι σπηλιές του Βασιλίσκου"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North"
|
||
#~ msgstr "Βόρειος"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South"
|
||
#~ msgstr "Νότιος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - Fallenstar Lake"
|
||
#~ msgstr "2π - Η Λίμνη του Μετεωρίτη"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^West"
|
||
#~ msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "statue"
|
||
#~ msgstr "κατάσταση"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
|
||
#~ msgstr "2π - Τα Συντρίμια του Σούλλα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
|
||
#~ msgstr "2π - Έφοδος"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes!"
|
||
#~ msgstr "Ναι!"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "όχι"
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
|
||
#~ msgstr "3π - Το νησί των Χοράτιι"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Blue Water Province"
|
||
#~ msgstr "4π - Επαρχία Γαλάζιου Νερού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Clash"
|
||
#~ msgstr "Σύγκρουση γιά 4 παίχτες "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "4p - Hamlets"
|
||
#~ msgstr "Σύγκρουση γιά 4 παίχτες "
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-West"
|
||
#~ msgstr "Νοτιοδυτικός"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-East"
|
||
#~ msgstr "Βορειοανατολικός"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - King of the Hill"
|
||
#~ msgstr "4π - Ο βασιλιάς του Λόφου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-East"
|
||
#~ msgstr "Νότιοανατολικός"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-West"
|
||
#~ msgstr "Βορειοδυτικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Loris River"
|
||
#~ msgstr "4π - Ποταμός Λόρις"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Paths of Daggers"
|
||
#~ msgstr "4π - Το Μονοπάτι των Στιλέτων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ενας χάρτης μονομαχίας γιά δύο παίχτες καί πολύ γρήγορο παιχνίδι. "
|
||
#~ "Συνιστώμενη ρύθμιση 2 χρυσά ανά χωριό "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "5p - Auction-X"
|
||
#~ msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Northeast"
|
||
#~ msgstr "Βορειοανατολικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Southeast"
|
||
#~ msgstr "Νοτιοδυτικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Southwest"
|
||
#~ msgstr "Νοτιοδυτικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Northwest"
|
||
#~ msgstr "Βορειοδυτικός"
|
||
|
||
#~ msgid "5p - Forest of Fear"
|
||
#~ msgstr "5π - Το Δάσος του Φόβου"
|
||
|
||
#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
#~ msgstr "2 εναντίων 2 ή 3 εναντίων 3 ομάδων παιχνίδι."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
#~ msgstr "Φιλοβασιλικοί "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
#~ msgstr "Γύροι: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
#~ msgstr "Βόρειοι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Death"
|
||
#~ msgstr "Προκαθροισμένη ρύθμιση"
|
||
|
||
#~ msgid "Attacker"
|
||
#~ msgstr "Επιτιθέμενος"
|
||
|
||
#~ msgid "Defender"
|
||
#~ msgstr "Αμυνόμενος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^east"
|
||
#~ msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^west"
|
||
#~ msgstr "Δυτικός"
|
||
|
||
#~ msgid "Random map"
|
||
#~ msgstr "Τυχαίος χάρτης"
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Desert)"
|
||
#~ msgstr "Τυχαίος χάρτης (Έρημος)"
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Marsh)"
|
||
#~ msgstr "Τυχαίος χάρτης (Άνοιξη)"
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Winter)"
|
||
#~ msgstr "Τυχαίος χάρτης (Χειμώνας)"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Blitz"
|
||
#~ msgstr "Γρήγορο παιχνίδι γιά 2 παίχτες"
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Triple Blitz"
|
||
#~ msgstr "Γρήγορο παιχνίδι γιά 3 παίχτες "
|