3525 lines
139 KiB
Text
3525 lines
139 KiB
Text
# #-#-#-#-# wesnoth-ai.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# Valencian translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2013 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
# Josep Miralles i Belenguer <info@softwarevalencia.com>, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 20:49+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Josep Miralles i Belenguer <info@softwarevalencia.com>\n"
|
||
"Language-Team: Software Valencià\n"
|
||
"Language: Valencian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
|
||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
|
||
msgstr "IA predeterminada multijugador (RCA)"
|
||
|
||
#. [ai]: id=experimental_ai
|
||
#: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:9
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
|
||
msgstr "IA experimental multijugador"
|
||
|
||
#. [ai]: id=idle_ai
|
||
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
|
||
msgstr "IA en desenroll multijugador: IA inactiva"
|
||
|
||
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
|
||
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Old Recruitment"
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
|
||
msgstr ""
|
||
"IA en desenroll multijugador: Predeterminada en sistema de reclutament antic"
|
||
|
||
#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
|
||
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IA en desenroll multijugador: Predeterminada en sistema de reclutament "
|
||
"experimental (Formula AI)"
|
||
|
||
#. [ai]: id=formula_ai_poisoning
|
||
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9
|
||
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IA en desenroll multijugador: Predeterminada en enverinament (Formula AI)"
|
||
|
||
#. [test]: id=The_Elves_Besieged
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5
|
||
msgid "The Elves Besieged"
|
||
msgstr "Els elfos sitiats"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:92
|
||
msgid "Konrad"
|
||
msgstr "Konrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spearman, id=Konrad
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:46
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:151
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:171
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Rebels"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49
|
||
msgid "Delfador"
|
||
msgstr "Delfador"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:85
|
||
msgid "Urug-Telfar"
|
||
msgstr "Urug-Telfar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
|
||
#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:97
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:111
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:129
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:24
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orcos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:104
|
||
msgid "Knafa-Tan"
|
||
msgstr "Knafa-Tan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:122
|
||
msgid "Maga-Knafa"
|
||
msgstr "Maga-Knafa"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:141
|
||
msgid "Galdrad"
|
||
msgstr "Galdrad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:158
|
||
msgid "Chantal"
|
||
msgstr "Chantal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
|
||
"we do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Mestre Delfador! ¡Mireu, vénen orcos des de totes les direccions! ¿Qué "
|
||
"podem fer?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:212
|
||
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
|
||
msgstr "Són massa per a fer-los front. ¡Devem fugir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline "
|
||
"campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side here. "
|
||
"The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while keeping "
|
||
"both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario Protect Unit is "
|
||
"used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta és una reconstrucció de l'escenari «Els elfos sitiats» de la campanya "
|
||
"principal «Hereu al tro», encara que, en este cas, la IA juga del costat de "
|
||
"Konrad. L'objectiu és moure a Konrad fins al poste indicador en el noroest, "
|
||
"mentres mantenim en vida tant a Konrad com a Delfador. És la mateixa IA que "
|
||
"en l'escenari «protegir unitat».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La IA de «protegir unitat» s'ha codificat com micro IA. Una micro IA "
|
||
"pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment "
|
||
"solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color=#00A000>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:225
|
||
msgid "Move Konrad here"
|
||
msgstr "Moga a Konrad ací"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:241
|
||
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
|
||
msgstr "¡Molt be, ho hem conseguit! Pero, a continuació, ¿a on anem?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"In HttT, we would travel north now, and try to make it to the Isle of "
|
||
"Alduin. But for this demo campaign, we'll call it good here."
|
||
msgstr ""
|
||
"En «Hereu al tro», ara deuríem viajar cap al nort i intentar aplegar a "
|
||
"l'illa d'Alduin. Pero per ad esta campanya de prova, ya n'hem tingut prou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:271
|
||
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
|
||
msgstr "Yo... no crec que puga tornar-ho a fer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:275
|
||
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
||
msgstr "Príncip... ¡deveu continuar lluitant! ¡Nooooooo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:279
|
||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||
msgstr "Es va terminar, estic acabat..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:293
|
||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||
msgstr "¡He... he fallat en el meu deure de protegir al príncip! Estic acabat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:297
|
||
msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
||
msgstr "¡No vos moriu, Delfador! ¡Per favor, teniu que viure!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:301
|
||
msgid "Ugh!"
|
||
msgstr "¡Ay!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
|
||
msgstr "¡Oh no! Se nos ha acabat el temps, han portat reforços..."
|
||
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"<u>General</u>: These AIs are set up to simulate (to some extent) how these "
|
||
"animals behave in real life. This includes that they are animals, meaning "
|
||
"that they are not super smart. As an example, the wolves generally hunt in a "
|
||
"pack, but are easily distracted by prey coming into range. They are also "
|
||
"decent, but not great at cornering deer. For the most part, this is "
|
||
"intentional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Bears (replaced by Ghasts), Spiders and Yetis</u> mostly just wander in "
|
||
"their respective parts of the map. They stay out of each other's way (and "
|
||
"out of the way of the dogs), but do attack each other if cornered. They "
|
||
"attack the other, weaker animals (deer etc.) if those are within range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Wolves</u> hunt in a pack. They actively go after the closest deer (as "
|
||
"long as it stays in the forest) and try to corner it (not always super "
|
||
"successfully), but are easily distracted by other prey coming into range. "
|
||
"The wolves try to avoid getting into the range of bears, spiders, dogs and "
|
||
"the yeti, except when they are going in for an attack. If you let them move "
|
||
"for long enough, they will also learn that it is not healthy to attack the "
|
||
"tusklets. When no deer is left, they wander randomly. Note that, unlike the "
|
||
"Wolves Multipack AI (used in a different scenario), this Wolves AI combines "
|
||
"all wolves of the side in the same pack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<u>General</u>: Estes IAs estan configurades per a simular (fins a cert "
|
||
"punt) com es comporten estos animals en la vida real. Açò implica que es "
|
||
"tracta d'animals, lo que vol dir que no són massa inteligents. Per eixemple, "
|
||
"els llops normalment cacen en grup, pero poden distraure's fàcilment si un "
|
||
"assut es posa al seu alcanç. Poden acorralar a un venat acceptablement be, "
|
||
"pero no són infalibles. En la seua major part, açò funciona aixina de forma "
|
||
"intencionada.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Els orsos (representats per necròfacs), aranyes i yetis</u> normalment "
|
||
"deambulen en la seua part del mapa. Es mantenen fòra de l'alcanç dels demés "
|
||
"(i dels gossos), pero ataquen en vore's acorralats. Ataquen a atres animals "
|
||
"més dèbils (venats per eixemple), si estos es posen al seu alcanç.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els <u>llops</u> cacen en manada. Seguixen activament al venat més propenc "
|
||
"(sempre que permaneixca en el bosc) i tracten d'acorralar-ho (no sempre en "
|
||
"èxit), pero es distrauen fàcilment si atres assuts es posen al seu alcanç. "
|
||
"Els llops tracten d'evitar posar-se a l'alcanç dels orsos, aranyes, gossos i "
|
||
"yetis, excepte si són atacats. Si els deixa moure's durant prou de temps, "
|
||
"deprendran que no és saludable atacar als jabatos. Quan no hi ha cap venat, "
|
||
"deambulen aleatòreament. Tinga en conte que, al contrari que la IA de "
|
||
"múltiples grups de llops (usada en un atre escenari), esta IA de llops "
|
||
"combina tots els llops d'un costat en la mateixa manada."
|
||
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"Each <u>Deer (replaced by Vampire Bats)</u> wanders randomly on forest "
|
||
"tiles, except when enemies get in its (the deer's) range, in which case it "
|
||
"flees to the farthest point it can reach.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Tuskers (replaced by Ogres)</u> exhibit the same behavior as deer, except "
|
||
"when an enemy is next to one of the tusklets. This enemy will then "
|
||
"experience the full wrath of an irate boar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Tusklets (replaced by Young Ogres)</u> blindly follow the closest adult "
|
||
"tusker, except when there is no tusker left, in which case they behave the "
|
||
"same as deer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Rabbits (replaced by Rats)</u> also wander randomly, but in addition "
|
||
"disappear into their holes (replaced by straw bales; if any are within "
|
||
"reach) when enemies are close. They reappear out of their holes at the "
|
||
"beginning of the turn, if it is safe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Sheep dogs (replaced by Footpads)</u> try to keep their sheep safe. This "
|
||
"involves keeping them inside the area outlined by the path the dogs have "
|
||
"worn into the meadow, positioning themselves in between the sheep and "
|
||
"approaching enemies, and attacking the enemies if those get too close. You "
|
||
"might have to let the scenario play for quite some time before you get to "
|
||
"see an interesting dog/wolf interaction. If no active herding or protecting "
|
||
"move is needed, the dogs go to a random location on the path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Sheep (replaced by Troll Whelps)</u> wander aimlessly except when a sheep "
|
||
"dog is next to them, in which case they run away from the dog. The dogs "
|
||
"exploit this by positioning themselves on the outside of the sheep, if "
|
||
"possible. Sheep also run away from approaching enemies. The sheep, dogs and "
|
||
"forest creatures (deer, tuskers, rabbits) have learned that they are no "
|
||
"threat to each other and leave each other alone, demonstrating the enormous "
|
||
"self control of a well trained sheep dog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada <u>venat (representats per ratpenats vampir)</u> deambula aleatòreament "
|
||
"en les caselles de bosc, llevat quan els enemics es posen al seu alcanç (el "
|
||
"del venat), en eixe cas fuig cap al punt més lluntà que puga alcançar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els <u>jabalís (representats per ogres)</u> mostren el mateix comportament "
|
||
"que els venats, llevat quan un enemic s'acosta a un dels jabatos. Este "
|
||
"enemic experimentarà tota la còlera d'un javalí enfadat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els <u>jabatos (representats per ogres jòvens)</u> seguixen cegament el "
|
||
"javalí adult més propenc, llevat quan no hi ha cap, en eixe cas es comporten "
|
||
"com els venats.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els <u>conills (representats per rates)</u> també deambulen aleatòreament, "
|
||
"pero, ademés, desapareixen en les seues obertures (representats per bales de "
|
||
"palla), si hi ha algun al seu alcanç, quan s'acosta algun enemic. Tornen a "
|
||
"eixir de les seues obertures quan comença la tanda, si no hi ha perill.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els <u>gossos pastor (representats per saltejadors)</u> intenten mantindre a "
|
||
"les seues ovelles fòra de perill. Açò implica mantindre-les dins de l'àrea "
|
||
"circumscrita per la senda que els gossos han marcat en la praderia, colocant-"
|
||
"se entre les ovelles i els enemics que s'acosten, i atacant als enemics si "
|
||
"estos s'acosten massa. Tindries que deixar a l'escenari eixecutant-se durant "
|
||
"algun temps per a vore una interessant interacció entre gossos i llops. Si "
|
||
"no es necessita realisar cap moviment de pastoreig o de protecció, els "
|
||
"gossos van a qualsevol lloc aleatori de la senda.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Les <u>ovelles (representades per cries de trol)</u> deambulen sense rumbo "
|
||
"llevat quan se'ls acosta un gos pastor, en eixe cas s'allunten d'ell. Els "
|
||
"gossos s'aprofiten d'açò situant-se al voltant de les ovelles, si és "
|
||
"possible. Les ovelles també fugen dels enemics que s'aproximen. Les ovelles, "
|
||
"gossos i criatures del bosc (venats, jabalís, conills) han deprés que no són "
|
||
"un perill els uns per als atres i s'ignoren mútuament, demostrant el gran "
|
||
"autocontrol que té un gos pastor ben entrenat."
|
||
|
||
#. [test]: id=animals
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:27
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:45
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Animals"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:41
|
||
msgid "Rutburt"
|
||
msgstr "Rutburt"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw
|
||
#. [side]: type=General, id=leader2
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=leader5
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=leader6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:43
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:93
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:110
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:27
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Humans"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:63
|
||
msgid "Forest Creatures"
|
||
msgstr "Criatures del bosc"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:77
|
||
msgid "Ghasts"
|
||
msgstr "Necròfacs"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91
|
||
msgid "Spiders"
|
||
msgstr "Aranyes"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:105
|
||
msgid "Yetis"
|
||
msgstr "Yetis"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:119
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5
|
||
msgid "Wolves"
|
||
msgstr "Llops"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133
|
||
msgid "Whelps"
|
||
msgstr "Cries"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_animals
|
||
#. [event]
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_end_animals
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_swarm
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_end_wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:209
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:48
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:382
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:85
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:382
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:185
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:66
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:95
|
||
msgid "End Scenario"
|
||
msgstr "Finalisar escenari"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:224
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:200
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:397
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:126
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:75
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:188
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:104
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:273
|
||
msgid "Well, that was that."
|
||
msgstr "Be, això ha segut tot."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='#A00000'>Important:</span> The animal Micro AIs in this "
|
||
"scenario are written for a number of animal unit types that do not exist in "
|
||
"Wesnoth mainline, such as bears, sheep and sheep dogs, or deer. In this test "
|
||
"scenario, these units have been replaced by mainline units."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='#A00000'>Important:</span> Les micro IAs animals en este "
|
||
"escenari han segut escrites per a una série d'unitats d'animals que no "
|
||
"existixen en Wesnoth, com a orsos, ovelles i gossos pastor, o venats. En "
|
||
"este escenari, estes unitats són representades per atres unitats que sí que "
|
||
"existixen en el joc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"This is a fun little scenario with a bunch of different animal AIs, mostly "
|
||
"for watching only. The animal AIs behave as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este és un menut i divertit escenari en una selecció de vàries IAs animals, "
|
||
"en el que lo que farem, principalment, és observar lo que ocorre. Les IAs "
|
||
"animals es comporten de la forma següent:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:366
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:108
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:147
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:204
|
||
msgid "Question for the Player"
|
||
msgstr "Pregunta per al jugador"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action "
|
||
"stops once every turn for looking around (or to mess with things in debug "
|
||
"mode).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that there is no end to this scenario. For demonstration purposes, any "
|
||
"unit that is killed is replaced by another unit of the same type at the "
|
||
"beginning of the next turn. In order to end the scenario, there's a right-"
|
||
"click option - but that only works in human-controlled mode. In AI-only "
|
||
"mode, you have to press 'Esc' or reload a previous savefile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note: The Animal AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"És possible incloure un costat 1 controlat pel jugador, per a que l'acció es "
|
||
"detinga en cada tanda i pegar una mirada (o per a manipular coses en modo de "
|
||
"depuració).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tinga en conte que este escenari no té final. Per al propòsit d'esta "
|
||
"demostració, qualsevol unitat que mor és substituïda per una atra del mateix "
|
||
"tipo al començament de la següent tanda. Per a finalisar l'escenari, hi ha "
|
||
"una opció fent clic dret en el ratolí - pero solament funciona si hi ha un "
|
||
"costat controlat pel jugador. En el modo controlat sol per la IA, deurà "
|
||
"pressionar la tecla «Esc» o carregar una partida guardada.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notes adicionals: Les IAs animals estan codificades com micro IAs. Una micro "
|
||
"IA pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment "
|
||
"solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/micro_ais per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:378
|
||
msgid "<span font='16'>I'll just watch the animals.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Solament vaig a observar als animals.</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:396
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:232
|
||
msgid "<span font='16'>I want to have control of Side 1.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Vullc tindre control del costat 1.</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:402
|
||
msgid "Watch the animals do their things"
|
||
msgstr "Observe als animals dedicant-se als seus assunts"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:404
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:431
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:160
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:244
|
||
msgid "Use right-click option"
|
||
msgstr "Use l'opció fent clic dret en el ratolí"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:408
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:248
|
||
msgid "Death of Rutburt"
|
||
msgstr "Mort de Rutburt"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:412
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:439
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:168
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:252
|
||
msgid "Check out the right-click menu options for additional actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comprove les opcions del menú en fer clic dret en el ratolí per a accions "
|
||
"adicionals"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"Yowl!\n"
|
||
"Translation: Those Ogres are mean! We better stay away from them and their "
|
||
"young."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Auuuuuu!\n"
|
||
"Traducció: ¡Eixos ogres van en serio! Serà millor que nos mantingam "
|
||
"alluntats d'ells i dels seus menuts."
|
||
|
||
#. [test]: id=bottleneck_defense
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:5
|
||
msgid "Bottleneck Defense"
|
||
msgstr "Defensa de coll de botella"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38
|
||
msgid "Big Bad Orc"
|
||
msgstr "Gran orco roïn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=LuaAI
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:87
|
||
msgid "All right, chaps. Those orcs need to be stopped."
|
||
msgstr "Val, compares. Cal parar-los els peus ad eixos orcos."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Big Bad Orc
|
||
#. [message]: speaker=Another Bad Orc
|
||
#. [message]: speaker=Vanak
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:93
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:572
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:148
|
||
msgid "They there! We them get!"
|
||
msgstr "¡Allí estan! ¡Els tenim!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=LuaAI
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"We need to hold that pass for as long as we can. Let's put our strongest "
|
||
"fighters on the front line and bring injured units to the back for healing. "
|
||
"If we're careful enough, we might even win this battle. I'll join you as "
|
||
"soon as I'm done recruiting and do my share of the fighting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Bottleneck Defense AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be "
|
||
"added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Necessitem tindre baix control eixe pas tant de temps com pugam. Posem al "
|
||
"front als nostres lluitadors més forts i mogam a les unitats ferides a la "
|
||
"retaguàrdia per a que puguen curar-se. Si som cuidadosos, fins i tot podríem "
|
||
"guanyar esta batalla. M'uniré a vos tan pronte com haja reclutat i "
|
||
"compartiré la lluita. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La IA de defensa de coll de botella s'ha codificat com micro IA. Una "
|
||
"micro IA pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari en "
|
||
"facilitat solament en utilisar WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la "
|
||
"<span color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki."
|
||
"wesnoth.org/micro_ais per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, the AI playing the humans in the east is instructed to "
|
||
"form a defensive line at the pass and hold off the orcs for as long as "
|
||
"possible. Do you want to play the orc side or let the default (RCA) AI do "
|
||
"that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"En este escenari, la IA que maneja als humans en l'est ha rebut instruccions "
|
||
"de formar una llínea defensiva en el pas i mantindre alluntats als orcos "
|
||
"tant de temps com siga possible. ¿Vol jugar del costat orco o deixar que la "
|
||
"IA predeterminada (RCA) ho faça?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:112
|
||
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Voré com s'enfronten les dos IAs.</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:115
|
||
msgid "<span font='16'>I'll play the orcs.</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Controlaré el costat dels orcos.</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:126
|
||
msgid "Take the pass"
|
||
msgstr "Conquiste el pas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:128
|
||
msgid "Defeat all humans"
|
||
msgstr "Elimine a tots els humans"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:132
|
||
msgid "Death of Big Bad Orc"
|
||
msgstr "Mort de Gran orco roïn"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:136
|
||
msgid "Only one orc remains"
|
||
msgstr "Solament queda un orco"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=LuaAI
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"I may have fallen, but we will continue to defend the pass to the last man!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Pot ser que yo haja caigut, pero continuarem defenent el pas fins a l'últim "
|
||
"home!"
|
||
|
||
#. [test]: id=dragon
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:54
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Dragó"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21
|
||
msgid "team_name^Rowck"
|
||
msgstr "Rowck"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33
|
||
msgid "Dreadful Bat"
|
||
msgstr "Ratpenat sanguinós"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51
|
||
msgid "Rowck's Home"
|
||
msgstr "Casa de Rowck"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rowck, type=Fire Dragon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:55
|
||
msgid "Rowck"
|
||
msgstr "Rowck"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dreadful Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:85
|
||
msgid "Be careful to stay out of the way of that dragon. He's a mean one."
|
||
msgstr "Mantin-te alluntat del camí d'eixe dragó. És realment roïn."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rowck
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||
#| "When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||
#| "into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour "
|
||
#| "the weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I "
|
||
#| "stay for a certain number of turns or until fully healed.\n"
|
||
#| "A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
|
||
#| "- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over "
|
||
#| "my behavior.\n"
|
||
#| "- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
|
||
#| "there.\n"
|
||
#| "- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
|
||
#| "- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to "
|
||
#| "rest sometimes!)\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||
"When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||
"into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour the "
|
||
"weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I stay for "
|
||
"a certain number of turns or until fully healed.\n"
|
||
"A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
|
||
"- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over my "
|
||
"behavior.\n"
|
||
"- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
|
||
"there.\n"
|
||
"- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
|
||
"- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to rest "
|
||
"sometimes!)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
|
||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hola. Soc Rowck i açò és lo que faig:\n"
|
||
"Quan tinc fam, em moc de forma aleatòria pel mapa fins que tinc a un enemic "
|
||
"al meu alcanç. Si tinc enemics al meu alcanç, els ataque i em menge al més "
|
||
"dèbil. Despuix d'això, em retire al meu lloc de descans, a on permaneixc "
|
||
"vàries tandes fins que em sane de les meues ferides per complet.\n"
|
||
"Uns pocs detalls (característiques, no errors de programació, que poden ser "
|
||
"modificades si es vol):\n"
|
||
"- Si, quan torne a casa, em trobe el camí bloquejat, la IA normal (RCA) es "
|
||
"fa càrrec del meu comportament.\n"
|
||
"- Atacaré a qualsevol enemic que ocupe la meua casella de descans quan yo "
|
||
"aplegue.\n"
|
||
"- Solament torne a casa despuix de matar a algú a qui he atacat, no quan "
|
||
"mate a algú de qui m'he defés.\n"
|
||
"- En ocasions, en deambular, deixaré de moure'm (un dragó té que descansar "
|
||
"de tant en tant).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La IA de caçador s'ha codificat com micro IA. Una micro IA pot ser "
|
||
"afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari en facilitat solament en "
|
||
"utilisar WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:104
|
||
msgid "Move the bats around to explore how Rowck reacts"
|
||
msgstr "Moga als ratpenats pel mapa per a vore com reacciona Rowck"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:106
|
||
msgid "Defeat Rowck"
|
||
msgstr "Elimine a Rowck"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:110
|
||
msgid "Move the lead bat to the signpost"
|
||
msgstr "Moga al cap ratpenat fins al poste senyalisador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:114
|
||
msgid "Death of the bat leader"
|
||
msgstr "Mort del cap"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dreadful Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:149
|
||
msgid "I'm out of here."
|
||
msgstr "Abandó."
|
||
|
||
#. [test]: id=fast
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:5
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario presents a situation with so many units on the map, that there "
|
||
"is a noticeable delay (a few seconds or so) before each move by the default "
|
||
"AI. By contrast, the Fast Micro AI has a much shorter delay. To demonstrate "
|
||
"the difference, side 1 is played by the Fast Micro AI and side 2 by the "
|
||
"default (RCA) AI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is nothing to do here, just watch or use this scenario as a template "
|
||
"or for your own tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [test]: id=goto
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:84
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Anar a"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vaddan, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:27
|
||
msgid "Vaddan"
|
||
msgstr "Vaddan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Poacher, id=leader3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:60
|
||
msgid "Woodsmen"
|
||
msgstr "Woodsmen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Saurio"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125
|
||
msgid "team_name^Animals"
|
||
msgstr "Animals"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:138
|
||
msgid "team_name^Ghosts"
|
||
msgstr "Fantasmes"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:185
|
||
msgid "General Minry"
|
||
msgstr "General Minry"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:186
|
||
msgid "Lieutenant Gadoc"
|
||
msgstr "Tinent Gadoc"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:187
|
||
msgid "Lieutenant Senvan"
|
||
msgstr "Tinent Senvan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:188
|
||
msgid "Sergeant Aethubry"
|
||
msgstr "Sargent Aethubry"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_new_footpad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:339
|
||
msgid "Place Side 1 Footpad"
|
||
msgstr "Crear un saltejador per al costat 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_kill_unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:350
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:117
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:157
|
||
msgid "Kill Unit under Cursor"
|
||
msgstr "Matar unitat baix el cursor"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_null_control
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363
|
||
msgid "Turn off human control of Side 1"
|
||
msgstr "Desactivar el control humà per al costat 1"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro "
|
||
#| "AI. All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except "
|
||
#| "for the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will "
|
||
#| "be displayed throughout the scenario to point out what the units are "
|
||
#| "doing.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The player controls Side 1. There are right-click context menu options "
|
||
#| "for adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is "
|
||
#| "useful mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
|
||
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
|
||
"the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will be "
|
||
"displayed throughout the scenario to point out what the units are doing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The player controls Side 1. There are right-click context menu options for "
|
||
"adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is useful "
|
||
"mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
|
||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari demostra uns quants usos diferents per a la micro IA goto "
|
||
"(anar a). Tots els costats estan controlats per esta micro IA d'un modo o un "
|
||
"atre (llevat per als saurio, que són controlats per la micro IA lurkers). Es "
|
||
"mostraran mensages a lo llarc de l'escenari per a remarcar lo que estan fent "
|
||
"les unitats.\n"
|
||
"\n"
|
||
"El jugador controla el costat 1. Hi ha vàries opcions en el menú contextual "
|
||
"del botó dret del ratolí per a afegir o eliminar unitats en el mapa per al "
|
||
"costat 1. Açò resulta útil, més que res, per a testejar les reaccions dels "
|
||
"guardians en el costat 3.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: la IA goto (anar a) s'ha codificat com micro IA. Una micro IA pot ser "
|
||
"afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari en facilitat solament en "
|
||
"utilisar WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429
|
||
msgid "Watch the AI units do their things"
|
||
msgstr "Observe a les unitats de la IA dedicant-se als seus assunts"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:435
|
||
msgid "Death of Vaddan"
|
||
msgstr "Mort de Vaddan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:450
|
||
msgid "The bridge is out. What do we do now?"
|
||
msgstr "Ya no hi ha pont. ¿Qué fem ara?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:454
|
||
msgid "Looks like we need to take the long way around to get to General Minry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sembla que tenim que donar una llarga guilindaina per a aplegar fins al "
|
||
"General Minry."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Chaps, ignore everybody except for that swindler Vaddan and his men. Stay in "
|
||
"place until any of his units gets within 8 hexes of you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This is a demonstration of how the Goto Micro AI can be used to code "
|
||
"guardian units, although one of the dedicated Guardian Micro AIs will often "
|
||
"be better suited for that purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaps, ignora a tots llevat ad eixe trampós de Vaddan i els seus hòmens. No "
|
||
"et mogues fins que qualsevol de les seues unitats se situe dins d'un ranc de "
|
||
"8 caselles de tu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: Esta és una demostració de com la micro IA goto (anar a) pot usar-se "
|
||
"per a configurar unitats «guardià», encara que alguna de les micro IAs "
|
||
"dissenyades com a guardià a sovint serà més adequada ad este propòsit."
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"Us four bats switch between running off to the corners of the map (each one "
|
||
"to a different corner), and getting back in a group right here. Either "
|
||
"behavior is set up with a single [micro_ai] tag, one with "
|
||
"'unique_goals=yes', the other without."
|
||
msgstr ""
|
||
"Els nostres quatre ratpenats commuten entre moure's cap als cantons del mapa "
|
||
"(cadascun a un cantó diferent), i tornar a agrupar-se en esta posició. Abdós "
|
||
"comportaments es configuren en una sola etiqueta [micro_ai], un en "
|
||
"«unique_goals=yes», i l'atre sense res."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghost1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:484
|
||
msgid "Aaiiieeeeeee !!!"
|
||
msgstr "¡Uuuuuuuuuu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:488
|
||
msgid "O no, a ghost!"
|
||
msgstr "¡Oh no, un fantasma!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"Don't worry, those are really shy ghosts. Nobody knows why, but they always "
|
||
"appear in the north this time of year and move through to the south. Also, "
|
||
"very unusually for ghosts, they seem to be scared of everybody and avoid "
|
||
"other units as much as possible -- except for the bats and saurians, with "
|
||
"which they seem to get along just fine for some reason. So as long as we "
|
||
"don't corner them, they'll leave us alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"No es preocupe, eixos fantasmes són molt tímits. Ningú sap perqué, pero "
|
||
"sempre apareixen al nort en esta época de l'any i es mouen cap al sur. "
|
||
"Ademés, molt poc habitual per a ser fantasmes, semblen tindre por de tot lo "
|
||
"món i eviten a atres unitats tant com poden - llevat als ratpenats i els "
|
||
"saurio, en els que semblen sentir-se cómodos per alguna raó. Per lo tant, "
|
||
"mentres no els arraconem, nos deixaran en pau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:551
|
||
msgid ""
|
||
"I'll take the route straight through the mountains. It's much shorter than "
|
||
"following the trail all the way around in the south."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prendré la ruta a través de les montanyes. És molt més curta que seguir el "
|
||
"sender que dona la volta pel sur."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:555
|
||
msgid ""
|
||
"You're crazy. It might be shorter as the crow flies, but it will take you "
|
||
"forever to get through those mountains.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The messengers are controlled by Goto Micro AI definitions that differ "
|
||
"by a single line, 'use_straight_line=yes/no'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esteu loco. Pot ser que siga més curt a vol de pardal, pero travessar eixes "
|
||
"montanyes li costarà molt més de temps.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: Els mensagers estan controlats per definicions de la micro IA goto "
|
||
"(anar a) que es diferencien en una simple llínea, «use_straight_line=yes/no»."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:591
|
||
msgid "I told you so!"
|
||
msgstr "¡T'ho vaig dir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:601
|
||
msgid ""
|
||
"Men, head down to the River Fort and get your orders from Sergeant Aethubry. "
|
||
"I want each and every one of you to report to him before going east to fight "
|
||
"those saurians."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hòmens, dirigiu-vos al fort del riu i poseu-vos a les òrdens del sargent "
|
||
"Aethubry. Vullc que cadascun de vostés es presente davant ell abans d'anar a "
|
||
"l'est per a lluitar contra els saurio."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=leader6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"Hah, that's that pencil pusher Gadoc for you! Men, I want you to move toward "
|
||
"the River Fort as well, but it's good enough for one of you to report to "
|
||
"Sergeant Aethubry. Once that has happened, the rest of you can head into "
|
||
"battle directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Ha, ahí teniu al chuplatintes de Gadoc! Hòmens, també vullc que vos dirigiu "
|
||
"al fort del riu , pero serà suficient en que u de vosatros es presente al "
|
||
"sargent Aethubry. Una volta fet, el restant poden dirigir-se a la batalla "
|
||
"directament."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting "
|
||
"for duty, sir."
|
||
msgstr ""
|
||
"$unit.language_name $unit.name de l'esquadró del tinent Gadoc es presenta "
|
||
"per al servici, senyor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:644
|
||
msgid "Ready to fight those saurians, soldier?"
|
||
msgstr "¿Preparat per a lluitar contra eixos saurio, soldat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:648
|
||
msgid "Yes, sir."
|
||
msgstr "Si, senyor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:656
|
||
msgid ""
|
||
"Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that "
|
||
"saurian infestation in the swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Molt be, $unit.language_name. Ara dirigiu-vos a ajudar als vostres "
|
||
"companyers per a fer-vos càrrec d'eixa invasió de saurio en la ciènaga."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:664
|
||
msgid "Maybe if I ignore them, they'll just go away?"
|
||
msgstr "¿Potser es marchen si els ignore?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:683
|
||
msgid "Lieutenant Senvan's men reporting for duty, sir."
|
||
msgstr "Els hòmens del tinent Senvan es presenten per al servici, senyor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:687
|
||
msgid ""
|
||
"Ah, Lieutenant Senvan... Is every single one of you going to bother me "
|
||
"individually as well?"
|
||
msgstr "Ah, tinent Senvan... ¿També va a incordiar-me cadascun de vostés?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:691
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir. Lieutenant Senvan ordered us to head into battle as soon as I have "
|
||
"reported to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"No, senyor. El tinent Senvan nos va ordenar dirigir-nos a la batalla tan "
|
||
"pronte com yo li informara."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"Well, that's a relief. Somebody knows how to use his ... I mean, very well, "
|
||
"off you go then.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Be, això és un consol. Algú sap com usar el seu... Vullc dir, molt be, "
|
||
"alvance puix.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:697
|
||
msgid ""
|
||
"I wouldn't say anything negative about one of my superior officers now, "
|
||
"would I?"
|
||
msgstr "¿Veritat que yo mai diria res negatiu sobre cap dels meus superiors?"
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:735
|
||
msgid "We've all made it to the corners, let's get back together again."
|
||
msgstr "Ya hem aplegat tots als cantons, tornem a juntar-nos de nou."
|
||
|
||
#. [message]: type=Vampire Bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:776
|
||
msgid "We're back together, let's head out to the corners again."
|
||
msgstr "Ya tornem a estar junts, dirigim-nos als cantons de nou."
|
||
|
||
#. [test]: id=guardians
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:17
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:57
|
||
msgid "Guardians"
|
||
msgstr "Guàrdies"
|
||
|
||
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:19
|
||
msgid "Kraa"
|
||
msgstr "Kraa"
|
||
|
||
#. [side]: id=Kraa, type=Gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:37
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:27
|
||
msgid "Gryphons"
|
||
msgstr "Grifos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:49
|
||
msgid "Another Bad Orc"
|
||
msgstr "Un atre Orco Roïn"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:96
|
||
msgid "Guardian 1"
|
||
msgstr "Guàrdia 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:107
|
||
msgid "Guardian 2"
|
||
msgstr "Guàrdia 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:120
|
||
msgid "Coward 1"
|
||
msgstr "Covart 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:144
|
||
msgid "Coward 2"
|
||
msgstr "Covart 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:170
|
||
msgid "Coward 3"
|
||
msgstr "Covart 3"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Giant Rat, id=coward4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:197
|
||
msgid "Coward 4"
|
||
msgstr "Covart 4"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:219
|
||
msgid "Move gryphons here to see different coward reactions"
|
||
msgstr "Moga ací als grifos per a vore diferents reaccions covarts"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=return1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:228
|
||
msgid "Return Guardian 1"
|
||
msgstr "Guàrdia que torna 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=return2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:249
|
||
msgid "Return Guardian 2"
|
||
msgstr "Guàrdia que torna 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=home1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:271
|
||
msgid "Home Guard 1"
|
||
msgstr "Guàrdia d'inici 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=home 2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:283
|
||
msgid "Home Guard 2"
|
||
msgstr "Guàrdia d'inici 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton Archer, id=stationed1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:296
|
||
msgid "Stationed Guardian 1"
|
||
msgstr "Guàrdia estacionat 1"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton, id=stationed2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:320
|
||
msgid "Stationed Guardian 2"
|
||
msgstr "Guàrdia estacionat 2"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=zone1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:345
|
||
msgid "Gate Keeper"
|
||
msgstr "Porter"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=zone2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:372
|
||
msgid "Home Keeper"
|
||
msgstr "Custodi d'inici"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Naga Fighter, id=zone3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:403
|
||
msgid "Water Guardian"
|
||
msgstr "Guarda costes"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:424
|
||
msgid "Guarded Location"
|
||
msgstr "Lloc protegit"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:425
|
||
msgid "Station 1"
|
||
msgstr "Lloc 1"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:426
|
||
msgid "Station 2"
|
||
msgstr "Lloc 2"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_guardian
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:447
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:456
|
||
msgid "Standard WML Guardian"
|
||
msgstr "Guardià WML estàndart"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:457
|
||
msgid ""
|
||
"This is the built-in WML guardian coded using 'ai_special=guardian'. These "
|
||
"guardians attack if there is an enemy within their movement range, otherwise "
|
||
"they do nothing (except maybe retreating to a village for healing)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este és el guàrdia predefinit WML configurat usant «ai_special=guardian». "
|
||
"Estos guàrdies ataquen si algun enemic es troba dins del seu alcanç, en un "
|
||
"atre cas no fan res (llevat tal volta retirar-se a una població per a sanar)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_return
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:463
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:472
|
||
msgid "Return Guardian"
|
||
msgstr "Guàrdia que torna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:473
|
||
msgid ""
|
||
"A 'return guardian' is a variation of the standard Wesnoth guardian. It has "
|
||
"an assigned guard position (GP) to which it returns after attacks on "
|
||
"approaching enemies:\n"
|
||
"- If at GP with no enemy in reach, do nothing.\n"
|
||
"- If at GP with enemy in reach, leave attack to default AI (note that this "
|
||
"may include not attacking if the enemy is deemed too strong).\n"
|
||
"- If not at GP, return there, no matter whether an enemy is in reach or "
|
||
"not.\n"
|
||
"- If enemies are blocking your way back, do your best to get there anyway.\n"
|
||
"- If you end up next to an enemy on the way back, attack after the move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un «guàrdia que torna» és una variació del guàrdia estàndar de Wesnoth. Té "
|
||
"assignada una posició a guardar (PG) a la qual torna despuix d'atacar "
|
||
"enemics que s'aproximen:\n"
|
||
"- Si està en PG sense enemics al seu alcanç, no fa res.\n"
|
||
"- Si esta en PG en enemics al seu alcanç, deixa a la IA predeterminada la "
|
||
"decisió d'atacar (vejau que açò pot implicar no atacar si s'estima que "
|
||
"l'enemic és massa fort).\n"
|
||
"- Si no està en PG, torna, no importa si hi ha enemics al seu alcanç o no.\n"
|
||
"- Si hi ha enemics bloquejant el seu camí de tornada, fa tot lo possible per "
|
||
"a tornar.\n"
|
||
"- Si acaba en la casella adjacent a un enemic quan està tornant, atacarà "
|
||
"despuix d'haver-se mogut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_home
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:484
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:493
|
||
msgid "Home Guard"
|
||
msgstr "Guàrdia d'inici"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:494
|
||
msgid ""
|
||
"A 'home guard' is a variant on the 'guardian' AI special. With this variant, "
|
||
"the unit has an assigned 'home' location, and will return there if not "
|
||
"involved in combat and if not going to a village, whether for healing or to "
|
||
"capture it this turn. (By contrast, the standard guardian AI will cause the "
|
||
"unit to stay where it last attacked.) This differs from 'return guardian' in "
|
||
"that a home guard will press the attack, possibly getting drawn quite far "
|
||
"from 'home', rather than returning after each attack. (It can also be lured "
|
||
"away by a string of closely-placed villages, but that is something a map "
|
||
"builder can control.)\n"
|
||
"This also demonstrates how to combine candidate actions from Formula AI and "
|
||
"Lua AI in one side. The home guard is written in Formula AI, while the "
|
||
"return and stationed guardians and the cowards are written in Lua AI. In "
|
||
"addition the non-guardian units of the side follow the default AI behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un «guàrdia d'inici» és una variant especial de la IA de «guàrdia». En esta "
|
||
"variant, la unitat té assignada una posició d'inici, i tornarà a la mateixa "
|
||
"si no està combatent i no es dirigix a un poblat, ya siga per a sanar-se o "
|
||
"per a capturar-ho en eixa tanda.(En canvi, la IA de guàrdia estàndar fa que "
|
||
"l'unitat permaneixca en l'última posició en la que va atacar.) Este es "
|
||
"diferencia del «guàrdia que torna» que un guàrdia d'inici continuarà "
|
||
"atacant, possiblement sent arrastrat prou llunt del punt d'inici, en volta "
|
||
"de tornar despuix de cada atac. (També pot ser atret per una cadena de "
|
||
"poblacions situades en posicions propenques, pero açò és alguna cosa que es "
|
||
"pot controlar en el disseny del mapa.)\n"
|
||
"Ací també es demostra com combinar accions de la IA Formula i la IA Lua per "
|
||
"a un costat. El guàrdia d'inici pertany a la IA Formula, mentres que el "
|
||
"guàrdia que torna i els covarts pertanyen a la IA Lua. Ademés, les unitats "
|
||
"«no guàrdies» del costat seguixen el comportament predeterminat de la IA."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_stationed
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:501
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:510
|
||
msgid "Stationed Guardian"
|
||
msgstr "Guàrdia estacionat"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"A 'stationed guardian' is another variation of the standard Wesnoth guardian "
|
||
"with a somewhat more complex behavior than that of the 'return guardian'. "
|
||
"Two positions are defined for it, a 'station' and a 'guarded location', as "
|
||
"well as a 'distance'. The behavior is as follows:\n"
|
||
"- If no enemy is within 'distance' of the guard's current position, do "
|
||
"nothing.\n"
|
||
"- Otherwise: If an enemy is within 'distance' of the guard, but not also "
|
||
"within the same distance of the guarded location and the station (all of "
|
||
"this simultaneously), move the guard in the direction of the station.\n"
|
||
"- Otherwise:\n"
|
||
" - Pick the enemy unit that is closest to the guarded location.\n"
|
||
" - If we can reach it, pick the adjacent hex with the highest defense "
|
||
"rating and attack from there.\n"
|
||
" - If not in reach, move toward this unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un «guàrdia estacionat» és una atra variant de guàrdia estàndar de Wesnoth "
|
||
"en un comportament una miqueta més complex que el de «guàrdia que torna». "
|
||
"S'han de definir dos posicions per ad ell, un «lloc» i una «posició "
|
||
"guardada», ademés d'una «distància». El seu comportament és com seguix:\n"
|
||
"- Si no hi ha un enemic dins de la «distància» de la posició actual del "
|
||
"guàrdia, no fa res.\n"
|
||
"- En un atre cas: Si l'enemic es troba dins de la «distància» del guàrdia, "
|
||
"pero no està també dins de la mateixa «distància» de la «posició guardada» i "
|
||
"del «lloc» (tot simultàneament), el guàrdia es mou en la direcció del lloc.\n"
|
||
"- En un atre cas:\n"
|
||
" - Tria l'unitat enemiga que es troba més propenca a la «posició guardada».\n"
|
||
" - Si està al seu alcanç, tria l'hexàgon adjacent en el ràtio de defensa més "
|
||
"alt i ataca des d'allí.\n"
|
||
" - Si no està al seu alcanç, es mou cap ad eixa unitat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_coward
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:523
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:532
|
||
msgid "Coward"
|
||
msgstr "Covart"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"Cowards are units that, like guardians, sit around doing nothing until an "
|
||
"enemy comes into range. Unlike guardians, however, they run away once "
|
||
"enemies approach. Applications might be wild animals, unarmed civilians "
|
||
"getting in the way of a battle, etc. The coward macro can be called with two "
|
||
"optional locations, 'seek' and 'avoid':\n"
|
||
"- If neither is given, the coward retreats to the position farthest away "
|
||
"from the approaching enemies.\n"
|
||
"- If 'seek' is given, it preferentially goes toward that location (but "
|
||
"getting away from enemies takes priority).\n"
|
||
"- If 'avoid' is given, it in addition tries to avoid that location (with "
|
||
"both maximizing distance from enemies and going toward 'seek' taking "
|
||
"priority).\n"
|
||
"- Both 'seek' and 'avoid' may consist of only one coordinate ('x' or 'y'), "
|
||
"in which case not a single hex, but a line of hexes is sought or avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Covarts són les unitats que, com els guàrdies, no fan res fins que un enemic "
|
||
"es posa al seu alcanç. No obstant, al contrari que els guàrdies, fugen quan "
|
||
"els enemics s'acosten. Es pot aplicar a animals selvats, civils desarmats "
|
||
"als que s'acosta una batalla, etc. La macro de covart pot ser invocada en "
|
||
"dos posicions opcionals, «posició a buscar» i «posició a evitar»:\n"
|
||
"- Si no se li dona cap posició, el covart es retira a la posició més "
|
||
"alluntada dels enemics que s'acosten.\n"
|
||
"- Si se li dona la «posició a buscar», preferentment es mou en eixa direcció "
|
||
"(encara que alluntar-se dels enemics té prioritat).\n"
|
||
"- Si es proporciona la «posició a evitar», l'unitat intenta evitar eixa "
|
||
"posició (encara que té prioritat tant alluntar-se dels enemics com acostar-"
|
||
"se a «posició a buscar»).\n"
|
||
"- Tant «posició a buscar» com «posició a evitar» poden consistir en una sola "
|
||
"coordenada («x» o «y»), cas en el qual es busca o evita tota la llínea "
|
||
"d'hexàgons que li corresponen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06_zone
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:543
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:552
|
||
msgid "Zone Guardian"
|
||
msgstr "Guàrdia de zona"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:553
|
||
msgid ""
|
||
"A zone guardian is a unit that, as the name says, guards a zone. It moves "
|
||
"randomly inside this zone until an enemy enters it (or a separately defined "
|
||
"enemy zone, see below). Applications might be the defense of a castle or a "
|
||
"nesting area. The zone macro can be called with an optional enemy zone:\n"
|
||
"- If not specified, the zone guard attacks any enemy coming inside its guard "
|
||
"zone.\n"
|
||
"- Otherwise, it attacks any enemy entering the enemy zone and once there are "
|
||
"no more enemies, it goes back to patrol in its basic zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un guàrdia de zona és una unitat que, com el nom indica, guarda una zona. Es "
|
||
"mou aleatòreament dins d'eixa zona fins que un enemic entra en la mateixa (o "
|
||
"en una zona enemiga definida separadament, vejau més avall). Es pot aplicar "
|
||
"per a defendre un castell o una zona de cria. La macro de zona pot ser "
|
||
"invocada en una zona enemiga opcional:\n"
|
||
"- Si no s'especifica la zona opcional, el guàrdia de zona ataca a qualsevol "
|
||
"enemic que intente entrar en la seua zona guardada.\n"
|
||
"- En un atre cas, atacarà a qualsevol enemic que entre en la zona enemiga i, "
|
||
"quan no queden enemics, tornarà a patrullar la seua zona guardada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kraa
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:568
|
||
msgid "Kraahhh!!!!"
|
||
msgstr "Kraahhh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kraa
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:578
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons of the High Plains, look at all these enemies. They don't behave "
|
||
"normally. Most of them don't move at all unless we get close. Let's check "
|
||
"out how they react to us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note to the player: the right-click context menu provides information about "
|
||
"each of the units' behavior.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another note: Most of the Guardian AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI "
|
||
"can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and "
|
||
"the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grifos dels altiplans, mireu tots estos enemics. No es comporten en "
|
||
"normalitat. La majoria d'ells no es mou en absolut a no ser que nos posem al "
|
||
"costat. Provem com reaccionen davant la nostra presència.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota per al jugador: el menú contextual del botó dret del ratolí proporciona "
|
||
"informació sobre el comportament de cada unitat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Una atra nota: La majoria de les IAs de guàrdia estan codificades com micro "
|
||
"IAs. Una micro IA pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari "
|
||
"fàcilment solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/micro_ais per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:588
|
||
msgid "Move the Gryphons around to explore how the guardians react"
|
||
msgstr ""
|
||
"Moga als grifos per les afores per a comprovar com reaccionen els guàrdies"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:590
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:256
|
||
msgid "Defeat all enemy units"
|
||
msgstr "Elimine totes les unitats enemigues"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:594
|
||
msgid "Move Kraa to the signpost"
|
||
msgstr "Moga a Kraa fins al poste indicador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:598
|
||
msgid "Death of Kraa"
|
||
msgstr "Mort de Kraa"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:602
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the right-click menu options for information on each guardian type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comprove el menú contextual del botó dret del ratolí per a vore les opcions "
|
||
"en informació sobre cada tipo de guàrdia"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kraa
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:659
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphons of the High Plains, it is time to return to said plains. Follow me."
|
||
msgstr "Grifos dels altiplans, ya és hora de tornar. Seguiu-me."
|
||
|
||
#. [test]: id=hang_out
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:5
|
||
msgid "Hang Out"
|
||
msgstr "Revoloteig"
|
||
|
||
#. [side]: id=Bad Outlaw, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:23
|
||
msgid "team_name^Bad Outlaw"
|
||
msgstr "Fugitiu Malvat"
|
||
|
||
#. [side]: id=Good Bandit, type=Bandit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:39
|
||
msgid "team_name^Good Bandit"
|
||
msgstr "Bandit Bo"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:61
|
||
msgid "Outlaw moves here"
|
||
msgstr "El fugitiu es mou ací"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Good Bandit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:120
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. "
|
||
#| "He's only going to recruit for three rounds before he'll start moving and "
|
||
#| "he and his footpads are much faster than we are. Let's make haste or "
|
||
#| "we'll never catch him.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: This scenario uses a combination of two Micro AIs, the Hang Out "
|
||
#| "Micro AI which makes the Side 2 units remain around the keep for two "
|
||
#| "turns (while moving off castle tiles to allow for recruiting) and the "
|
||
#| "Messenger Escort AI which takes over after that. A Micro AI can be added "
|
||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's "
|
||
"only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and "
|
||
"his footpads are much faster than we are. Let's make haste or we'll never "
|
||
"catch him.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This scenario uses a combination of two Micro AIs, the Hang Out Micro "
|
||
"AI which makes the Side 2 units remain around the keep for two turns (while "
|
||
"moving off castle tiles to allow for recruiting) and the Messenger Escort AI "
|
||
"which takes over after that. A Micro AI can be added and adapted to the "
|
||
"need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] tag. Check out "
|
||
"the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at https://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eixe fugitiu d'allí va a córrer cap al torrelló del surest. Va a reclutar "
|
||
"durant tres tandes abans de començar a moure's i ell i els seus saltejadors "
|
||
"són molt més ràpits que mosatros. Donem-nos pressa o mai els capturarem.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: Este escenari usa una combinació de dos micro IAs, la micro IA de "
|
||
"«revoloteig» que fa que les unitats del costat 2 permaneixquen "
|
||
"«revolotejant» al voltant del torrelló durant dos tandes (encara que "
|
||
"s'aparten de les caselles de fortalea per a permetre el reclutament) i la "
|
||
"micro IA de «escolta al mensager» que pren el control despuix. Una micro IA "
|
||
"pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment "
|
||
"solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/micro_ais per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Get into the outlaw's way before he can make it to the south-eastern keep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intercepte el desplaçament del fugitiu ans que este puga alcançar el "
|
||
"torrelló del surest"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:129
|
||
msgid "Death of Bad Outlaw"
|
||
msgstr "Mort del Fugitiu Malvat"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:133
|
||
msgid "Death of Good Bandit"
|
||
msgstr "Mort del Bandit Bo"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:137
|
||
msgid "Bad Outlaw makes it to the signpost"
|
||
msgstr "El Fugitiu Malvat alcança el poste indicador"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Good Bandit
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:151
|
||
msgid "We got him! Now whatever it is we are fighting for is safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Ho tenim! Ara ya està fòra de perill allò per lo que lluitem, siga lo que "
|
||
"siga."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bad Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"I made it! Now we can keep fighting for whatever it is that we are fighting "
|
||
"for."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Ho vaig fer! Podem continuar lluitant per lo que vullga que siga que ho fem."
|
||
|
||
#. [test]: id=healer_support
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:5
|
||
msgid "Healer Support"
|
||
msgstr "Soport sanador"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21
|
||
msgid "Rebels 1"
|
||
msgstr "Rebels 1"
|
||
|
||
#. [side]: id=Rebels2, type=Elvish Marksman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:35
|
||
msgid "Rebels 2"
|
||
msgstr "Rebels 2"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rebels1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:81
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, we demonstrate the use of the Healer Support Micro AI. "
|
||
"This AI configures the healers of a side to stay behind the battle lines and "
|
||
"heal injured and/or threatened units rather than participate in the attacks "
|
||
"under all circumstances. It includes several configurable options (which are "
|
||
"set differently for the two sides in this scenario) that determine how "
|
||
"aggressive/careful the healers are, whether they also attack, how much risk "
|
||
"they are willing to take, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For clarity, each healer announces her upcoming support move. If you don't "
|
||
"want to see that each time, just hit 'esc' when it happens the first time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Healer Support AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"En este escenari vàrem demostrar l'us de la micro IA «soport sanador». Esta "
|
||
"IA configura als sanadors d'un dels costats per a que permaneixquen despuix "
|
||
"de la primera llínea i sanen a les unitats danyades o amenaçades en conte de "
|
||
"participar en els atacs en qualsevol circumstància. Inclou vàries opcions "
|
||
"configurables (que s'han ajustat en forma diferent per als dos costats "
|
||
"d'este escenari) que determinen lo agressius o cuidadosos que són els "
|
||
"sanadors, i en cas que també ataquen, quant de risc volen córrer, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Per claritat, cada sanador anuncia prèviament el seu moviment de soport. Si "
|
||
"no desija vore-ho sempre, pressione la tecla «Esc» quan ocórrega per primera "
|
||
"volta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La IA «soport sanador» s'ha codificat com micro IA. Una micro IA pot "
|
||
"ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment solament en "
|
||
"l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:100
|
||
msgid "Argh! They got us..."
|
||
msgstr "¡Arg! Mos han pillat..."
|
||
|
||
#. [test]: id=lurkers
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:184
|
||
msgid "Lurkers of the Swamp"
|
||
msgstr "Aguaitadors de les ciènages"
|
||
|
||
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:198
|
||
msgid "Pekzs"
|
||
msgstr "Pekzs"
|
||
|
||
#. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:204
|
||
msgid "team_name^Pekzs"
|
||
msgstr "Pekzs"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:220
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (saurians, stationary)"
|
||
msgstr "Micro IA «aguaitadors» (saurios, immòvils)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:236
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (saurians, wanderers)"
|
||
msgstr "Micro IA «aguaitadors» (saurios, ambulants)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:252
|
||
msgid "Micro AI Lurkers (nagas)"
|
||
msgstr "Micro IA «aguaitadors» (nagas)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:268
|
||
msgid "WML Lurkers (saurians)"
|
||
msgstr "WML «aguaitadors» (saurios)"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:284
|
||
msgid "Formula AI Lurkers (saurians)"
|
||
msgstr "IA Formula de «aguaitadors» (saurios)"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:387
|
||
msgid "Place a Side 2 lurker"
|
||
msgstr "Crear un aguaitador per al costat 2"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:399
|
||
msgid "Place a Side 3 lurker"
|
||
msgstr "Crear un aguaitador per al costat 3"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker4
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:411
|
||
msgid "Place a Side 4 lurker"
|
||
msgstr "Crear un aguaitador per al costat 4"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:423
|
||
msgid "Place a Side 5 lurker"
|
||
msgstr "Crear un aguaitador per al costat 5"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker6
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:435
|
||
msgid "Place a Side 6 lurker"
|
||
msgstr "Crear un aguaitador per al costat 6"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pekzs
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario we demonstrate the Lurker Micro AI. A lurker is a unit that "
|
||
"is capable of moving across most terrains, but that only stops on and "
|
||
"attacks from specific terrain. It might also have the ability to hide on "
|
||
"this terrain (which is the reason why this is called the Lurker AI).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lurkers move individually without any strategy and always attack the weakest "
|
||
"enemy within their reach. If no enemy is in reach, the lurker does a random "
|
||
"move instead - or it just sits and waits (lurks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"En este escenari es farà una demostració de la micro IA «aguaitadors». Un "
|
||
"aguaitador és una unitat que és capaç de moure's per la majoria dels "
|
||
"terrenys, pero que solament es deté i ataca des d'un tipo de terreny "
|
||
"específic. També pot tindre l'habilitat d'amagar-se en eixe terreny (raó per "
|
||
"la que usem el nom de micro IA «aguaitadors»).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els aguaitadors es mouen individualment sense seguir estratègia alguna i "
|
||
"sempre ataquen a l'enemic més dèbil al seu alcanç. Si no hi ha cap enemic a "
|
||
"el seu alcanç, l'aguaitador fa un moviment aleatori - o se senta a esperar "
|
||
"(aguaita)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pekzs
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:460
|
||
msgid ""
|
||
"Three different lurker behaviors are set up here using the [micro_ai] tag "
|
||
"with different parameters:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 2 (blue): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, "
|
||
"they do not move.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 3 (green): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, "
|
||
"they wander randomly (on swamp only).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 4 (purple): nagas wandering only on water terrain, but attacking from "
|
||
"both water and swamp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We also added two other sides, which demonstrate lurker behavior coded in "
|
||
"WML (Side 5, gray) and Formula AI (Side 6, brown)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es poden configurar tres diferents comportaments d'aguaitador usant "
|
||
"l'etiqueta [micro_ai] en paràmetros distints:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Costat 2 (blau): saurio atacant solament des de les ciènages. Si no hi ha un "
|
||
"enemic al seu alcanç, no es mouen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Costat 3 (vert): saurio atacant solament des de les ciènages. Si no hi ha un "
|
||
"enemic al seu alcanç, es mouen aleatòreament (per les ciènages).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Costat 4 (púrpura): nagas vagant solament per l'aigua, pero atacant tant des "
|
||
"de l'aigua com des de les ciènages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hem afegit atres dos costats, que mostren el comportament d'aguaitador "
|
||
"codificat en WML (costat 5, gris) i IA Formula (costat 6, marró)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:474
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:159
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:238
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:100
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from "
|
||
#| "the lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from the "
|
||
"lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
|
||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pot usar el menú contextual del botó dret de ratolí per a afegir aguaitadors "
|
||
"adicionals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Qualsevol unitat no adjacent a una ciènaga (i aigua, per als nagas) està "
|
||
"segura dels aguaitadors, de modo que és fàcil evitar que Pekzs siga atacat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La IA Lua de «aguaitador» està codificada com micro IA. Una micro IA pot ser "
|
||
"afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment solament en "
|
||
"l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:485
|
||
msgid "Watch the lurkers move around and fight them if you want"
|
||
msgstr "Observe com es mouen i barallen els aguaitadors si ho desija"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:487
|
||
msgid "Defeat all lurkers"
|
||
msgstr "Eliminar a tots els aguaitadors"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:491
|
||
msgid "Move Pekzs to the signpost"
|
||
msgstr "Moga a Pekzs fins al poste senyalisador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:495
|
||
msgid "Death of Pekzs"
|
||
msgstr "Mort de Pekzs"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:499
|
||
msgid "Right-click on unoccupied swamp hexes to add more lurkers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faça clic dret en un hexàgon de ciènaga desocupat per a afegir més "
|
||
"aguaitadors"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pekzs
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:546
|
||
msgid ""
|
||
"Zzanksss for helping me wizz zzossse lurkerss. Hope to sssee you again "
|
||
"ssometime."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gràsssiess per ajudar-me en eixxxoss aguaiiitadorsss. Essspere vore-voss de "
|
||
"nou alguna voltaaa."
|
||
|
||
#. [test]: id=messenger_escort
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:5
|
||
msgid "Messenger Escort"
|
||
msgstr "Escolta al mensager"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:18
|
||
msgid "Vanak"
|
||
msgstr "Vanak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]
|
||
#. [unit]: type=Dragoon, id=messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:37
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:73
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72
|
||
msgid "Messenger"
|
||
msgstr "Mensager"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Messenger Waypoint 2"
|
||
msgid "Messenger Waypoint 1"
|
||
msgstr "Localisació 2 per al mensager"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:133
|
||
msgid "Messenger Waypoint 2"
|
||
msgstr "Localisació 2 per al mensager"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:135
|
||
msgid "Messenger Waypoint 3"
|
||
msgstr "Localisació 3 per al mensager"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:138
|
||
msgid "AI moves Messenger here"
|
||
msgstr "La IA mou al mensager ací"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Men, I need to get to that signpost in the north, to get the message to our "
|
||
"leader. Let's head up there as quickly as we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hòmens, necessite alcançar aquell poste indicador del nort, per a portar el "
|
||
"mensage al nostre líder. Marchem tan ràpit com pugam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||
#| "signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||
#| "other units. Vanak's orcs need to stop him.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note that the messenger route is set up through a series of waypoints "
|
||
#| "here simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only "
|
||
#| "a single waypoint at the end of the route would work just as well (or "
|
||
#| "probably even better).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Also note that the messenger does not have to get exactly to each "
|
||
#| "signpost (except for the last one), getting close is good enough.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||
"other units. Vanak's orcs need to stop him.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that the messenger route is set up through a series of waypoints here "
|
||
"simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only a single "
|
||
"waypoint at the end of the route would work just as well (or probably even "
|
||
"better).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note that the messenger does not have to get exactly to each signpost "
|
||
"(except for the last one), getting close is good enough.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
|
||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"La IA d'escolta de mensager intentarà moure al ginet mensager fins al poste "
|
||
"indicador del nort, protegint-lo en les atres unitats lo millor possible. "
|
||
"Els orcos de Vanak han de detindre'l.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tinga en conte que la ruta del mensager ha segut establida a través d'una "
|
||
"série de localisacions solament per a demostrar com es poden usar les "
|
||
"localisacions. En este mapa, usar una única localisació al final de la ruta "
|
||
"funcionaria igual de be (provablement millor).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tinga en conte també que el mensager no té que alcançar exactament cada "
|
||
"poste senyalisador de les localisacions (llevat l'últim), en acostar-se a "
|
||
"cada localisació és suficient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La IA d'escolta de mensager està codificada com micro IA. Una micro IA pot "
|
||
"ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment solament en "
|
||
"l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:173
|
||
msgid "Defeat the messenger"
|
||
msgstr "Elimine al mensager"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:177
|
||
msgid "Messenger gets to the signpost"
|
||
msgstr "El mensager alcança el poste senyalisador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:181
|
||
msgid "Death of Vanak"
|
||
msgstr "Mort de Vanak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:197
|
||
msgid "I made it! Now our people will be safe."
|
||
msgstr "¡Ho vaig conseguir! Ara la nostra gent estarà fòra de perill."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:212
|
||
msgid "Nooo! All is lost. We will never stop the orcs now!"
|
||
msgstr "¡Nooo! Tot s'ha perdut. ¡Ya mai podrem detindre als orcos!"
|
||
|
||
#. [test]: id=patrols
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:75
|
||
msgid "Patrols"
|
||
msgstr "Patrulles"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:19
|
||
msgid "Gertburt"
|
||
msgstr "Gertburt"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Bandits"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:41
|
||
msgid "team_name^Konrad"
|
||
msgstr "Konrad"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:56
|
||
msgid "team_name^Urudin"
|
||
msgstr "Urudin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:114
|
||
msgid "Urudin"
|
||
msgstr "Urudin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:188
|
||
msgid "Konrad Waypoint 1"
|
||
msgstr "Localisació 1 per a Konrad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:190
|
||
msgid "Konrad Waypoint 2"
|
||
msgstr "Localisació 2 per a Konrad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:192
|
||
msgid "Konrad Final Waypoint"
|
||
msgstr "Destí per a Konrad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:195
|
||
msgid "Patrol Waypoint 1"
|
||
msgstr "Localisació 1 per a la patrulla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:197
|
||
msgid "Patrol Waypoint 2"
|
||
msgstr "Localisació 2 per a la patrulla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:199
|
||
msgid "Patrol Waypoint 3"
|
||
msgstr "Localisació 3 per a la patrulla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:201
|
||
msgid "Patrol Waypoint 4"
|
||
msgstr "Localisació 4 per a la patrulla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:204
|
||
msgid "Urudin retreats here"
|
||
msgstr "Urudin es retira cap a ací"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Hello! I'm a Konrad impostor. We are going to demonstrate the Patrol AI to "
|
||
"you in this scenario.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am heading for the keep east of the central mountain via a couple "
|
||
"waypoints in the south. I will stay there once I get there. By contrast, "
|
||
"those two fellas in the center are perpetually circling the mountain, one of "
|
||
"them always in the same direction, the other changing directions after every "
|
||
"lap.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All of this is implemented by use of the Patrol [micro_ai] tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Hola! Soc Konrad l'impostor. Anem a mostrar-li el funcionament de la IA de "
|
||
"patrulla en este escenari.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Em dirigixc a la torre a l'est de les montanyes centrals passant per dos "
|
||
"localisacions al sur. Quan aplegue, em quedaré. Per un atre costat, eixos "
|
||
"dos individus del centre estan donant tornades permanentment a les "
|
||
"montanyes, un va sempre en la mateixa direcció, l'atre canvia de direcció "
|
||
"despuix de cada volta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tot açò ha segut configurat en l'us de l'etiqueta [micro_ai] de patrulla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=guard1
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"By contrast, I am a zone guardian patrolling, in a way, the southernmost "
|
||
"part of the map. This AI is implemented via the Guardian [micro_ai] tag. "
|
||
"It is here mostly to demonstrate how to set up different Micro AIs for the "
|
||
"same side. For more details on different types of guardian AIs, there is a "
|
||
"separate test scenario specializing on those."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per una atra part, yo soc un guàrdia de zona patrullant, per aixina dir-ho, "
|
||
"la part sur del mapa. Esta IA s'establix usant l'etiqueta [micro_ai] de "
|
||
"guàrdia. S'ha utilisat ací, més que res, per a mostrar l'us de diferents "
|
||
"micro IAs per al mateix costat. Per a més informació sobre diferents micro "
|
||
"IAs de guàrdia, ya hi ha un atre escenari diferent que s'especialisa en este "
|
||
"tema."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Urudin
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"And I am Urudin. I will attack my enemies for a few turns, but will retreat "
|
||
"toward the right edge of the map if my hitpoints are below half of maximum "
|
||
"or by Turn 5, whatever happens first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an AI separate from the Patrols of Side 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soc Urudin. Atacaré als meus enemics durant algunes tandes, pero em retiraré "
|
||
"cap a la vora dreta del mapa si els meus punts de vida cauen per baix de la "
|
||
"mitat o en la tanda 5, lo que ocórrega primer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esta és una atra IA a part de les patrulles del costat 2."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"You, as the player, are in charge of Gertburt's bandits in this scenario. "
|
||
"You can either simply watch the patrols move around, or you can move units "
|
||
"into their way. The three patrol units are instructed to behave differently "
|
||
"when facing enemy units:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Konrad only attacks Gertburt, or any enemy unit that blocks his final "
|
||
"waypoint.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Swordsman never attacks at all.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Longbowman attacks any enemy unit he ends up next to at the end of his "
|
||
"move.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They all have in common, however, that getting to their next waypoint takes "
|
||
"priority over attacking. They will thus prefer to move around enemies rather "
|
||
"than straight for them. Also, if a waypoint is occupied by a unit they are "
|
||
"not instructed to attack, they will (eventually) abandon that waypoint once "
|
||
"they get close enough and move on to the next one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Patrol AI controlling all Side 2 units is coded as a Micro AI. A Micro "
|
||
"AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML "
|
||
"and the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki "
|
||
"page</span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vosté, com a jugador, està a càrrec dels bandits de Gertburt en este "
|
||
"escenari. Pot simplement observar com es mouen les patrulles pels afores, o "
|
||
"pot interpondre unitats en el seu camí. Les tres unitats que patrullen han "
|
||
"rebut instruccions de comportar-se de forma diferent quan es troben en "
|
||
"unitats enemigues:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Konrad solament ataca a Gertburt, o qualsevol unitat enemiga que bloquege el "
|
||
"seu punt de destí.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els espadachins mai ataquen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Els arquers de tir llarc ataquen a qualsevol enemic que es trobe al seu "
|
||
"costat quan acaben de moure's.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Per un atre costat, tots tenen en comú que la seua prioritat és alcançar la "
|
||
"seua següent localisació de destí abans que atacar. Preferiran rodejar als "
|
||
"enemics més que anar drets a per ells. Ademés, si una localisació de destí "
|
||
"està ocupada per una unitat enemiga que no tenen instruccions d'atacar, "
|
||
"abandonaran eixa localisació (a poder ser) una volta que s'acosten prou i es "
|
||
"mouran a la següent.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La IA de patrulla que controla a totes les unitats del costat 2 s'ha "
|
||
"codificat com micro IA. Una micro IA pot ser afegida i adaptada a les "
|
||
"necessitats d'un escenari fàcilment solament en l'us de WML i l'etiqueta "
|
||
"[micro_ai]. Comprove la <span color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro "
|
||
"IAs</span> en http://wiki.wesnoth.org/micro_ais per a més informació sobre "
|
||
"el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:254
|
||
msgid "Watch the patrols, attack them etc."
|
||
msgstr "Observe a les patrulles, ataque-les, etc."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:260
|
||
msgid "Move Gertburt to the signpost"
|
||
msgstr "Moga a Gertburt fins al poste indicador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:264
|
||
msgid "Death of Gertburt"
|
||
msgstr "Mort de Gertburt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Well, that was fun! I'll just hang out here now and watch those two guys "
|
||
"walk and walk and ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Be, això va ser divertit! Vaig a passar el temps veent ad eixos dos tipos "
|
||
"caminar i caminar i..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gertburt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:325
|
||
msgid "Let's go home, chaps."
|
||
msgstr "Anem a casa, compares."
|
||
|
||
#. [test]: id=protect_unit
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:63
|
||
msgid "Protect Unit"
|
||
msgstr "Protegir unitat"
|
||
|
||
#. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:18
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:17
|
||
msgid "Langzhar"
|
||
msgstr "Langzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:24
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:23
|
||
msgid "team_name^Langzhar"
|
||
msgstr "Langzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:34
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:32
|
||
msgid "Koorzhar"
|
||
msgstr "Koorzhar"
|
||
|
||
#. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:41
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:38
|
||
msgid "team_name^Koorzhar"
|
||
msgstr "Koorzhar"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:119
|
||
msgid "Move Rossauba here"
|
||
msgstr "Moga ací a Rossauba"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Koorzhar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:129
|
||
msgid "There's that traitor wizard. Let's get him."
|
||
msgstr "Allí està eixe enchiser traïdor. Atrapem-li."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Langzhar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Men, you know the deal. We must protect Rossauba under all circumstances. "
|
||
"Even my survival is not as important."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hòmens, ya coneixeu el tracte. Devem protegir a Rossauba baix qualsevol "
|
||
"circumstància. La meua pròpia supervivència no és tan important."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rossauba
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:138
|
||
msgid "That's very kind of you, but ..."
|
||
msgstr "Això és molt amable per la teua banda, pero..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Langzhar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"No buts! You stay behind the lines and do not engage in battle unless there "
|
||
"is no risk to your life, is that understood? And get to that signpost in "
|
||
"the northwest if it is safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Res de peros! Es mantindrà despuix de les llínees i no entrarà en batalla a "
|
||
"no ser que fent-ho no faça perillar la seua vida, ¿ho ha comprés? I "
|
||
"dirigixca's al poste senyalisador del noroest si no resulta perillós."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is "
|
||
"instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the "
|
||
"signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will primarily "
|
||
"attack Rossauba, even if a better target is available. Do you want to play "
|
||
"either of the sides or let the AIs battle it out among themselves?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"En este escenari, la IA que controla als humans de l'est (Langzhar) ha segut "
|
||
"configurada per a protegir a l'enchiser Rossauba, mentres mou ad esta en "
|
||
"seguritat cap al poste indicador. Per un atre costat, les unitats de "
|
||
"Koorzhar (en l'oest) atacaran prioritàriament a Rossauba, fins i tot si "
|
||
"disponen d'un objectiu millor. ¿Desija controlar ad algun dels costats o "
|
||
"preferix deixar que les IAs lluiten entre elles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La IA de «protegir unitat» s'ha codificat com micro IA. Una micro IA "
|
||
"pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment "
|
||
"solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:155
|
||
msgid "<span font='16'>I'll watch the two AIs fight it out</span>"
|
||
msgstr "<span font='16'>Observaré com les dos IAs lluiten entre elles</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"<span font='16'>I'll play Langzhar's side (to see how Koorzhar's units "
|
||
"target Rossauba)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font='16'>Controlaré el costat de Langzhar (per a vore com les unitats "
|
||
"de Koorzhar van a per Rossauba)</span>"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"<span font='16'>I'll play Koorzhar's side (to see how Langzhar's units "
|
||
"protect Rossauba)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font='16'>Controlaré el costat de Koorzhar (per a vore com les unitats "
|
||
"de Langzhar protegixen a Rossauba)</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:179
|
||
msgid "Protect Rossauba while moving him to the signpost"
|
||
msgstr "Protegixca a Rossauba mentres el mou fins al poste indicador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:181
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:201
|
||
msgid "Rossauba makes it to the signpost"
|
||
msgstr "Rossauba aplega al poste indicador"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:185
|
||
msgid "Death of Rossauba"
|
||
msgstr "Mort de Rossauba"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:189
|
||
msgid "Death of Langzhar"
|
||
msgstr "Mort de Langzhar"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:195
|
||
msgid "Get rid of that traitor wizard Rossauba"
|
||
msgstr "Desfaça's de l'enchiser traïdor Rossauba"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:197
|
||
msgid "Defeat Rossauba"
|
||
msgstr "Elimine a Rossauba"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:205
|
||
msgid "Death of Koorzhar"
|
||
msgstr "Mort de Koorzhar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rossauba
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:230
|
||
msgid "I held out for as long as I could."
|
||
msgstr "Els vaig retindre tant com vaig poder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rossauba
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:248
|
||
msgid "I made it"
|
||
msgstr "Ho vaig fer"
|
||
|
||
#. [test]: id=recruiting
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:5
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:78
|
||
msgid "Recruiting"
|
||
msgstr "Reclutant"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Koorzhar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"This is a very simple scenario that can be used to test out different "
|
||
"recruiting patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este és un escenari molt senzill que pot ser usat per a provar diferents "
|
||
"plantilles de reclutament."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Langzhar
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"Just watch the recruiting of both sides and see if it is what you would "
|
||
"expect. The recruitment lists cover level 0 to level 2 units, in order to "
|
||
"make differences more obvious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observe el reclutament per part dels dos costats i veja si és lo que vosté "
|
||
"haguera esperat. La llista de reclutament comprén unitats des de nivell 0 "
|
||
"fins a nivell 2, per a que les diferències siguen més evidents."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the "
|
||
#| "Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been "
|
||
#| "given higher probability than the other units. This is not meant as a "
|
||
#| "good recruitment pattern, it simply serves as a demonstration how to use "
|
||
#| "the AI.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the "
|
||
#| "Experimental AI).\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily "
|
||
#| "using only WML and the [micro_ai] tag. Check out the <span "
|
||
#| "color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://wiki.wesnoth.org/"
|
||
#| "Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the "
|
||
"Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been given "
|
||
"higher probability than the other units, and mages a middling probability. "
|
||
"This is not meant as a good recruitment pattern, it simply serves as a "
|
||
"demonstration how to use the AI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the "
|
||
"Experimental AI).\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using "
|
||
"only WML and the [micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro "
|
||
"AI wiki page</span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vosté no ha canviat res en el còdic de l'escenari, el costat 1 utilisa la "
|
||
"micro IA de «reclutament aleatori», en la provabilitat aumentada de reclutar "
|
||
"espadachins i llauradors sobre atres unitats. Açò no vol dir que es tracte "
|
||
"d'una bona plantilla de reclutament, servix simplement per a mostrar l'us de "
|
||
"la IA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"El costat 2 utilisa la micro IA de «reclutament en remugada» (que també "
|
||
"s'utilisa en la IA Experimental).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Una micro IA pot ser afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari "
|
||
"fàcilment solament en l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/micro_ais per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [test]: id=micro_ai_test
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:5
|
||
msgid "Micro AI Tests"
|
||
msgstr "Proves de micro IAs"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:19
|
||
msgid "Grnk the Frail"
|
||
msgstr "Mugre el canijo"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:27
|
||
msgid "team_name^Grnk"
|
||
msgstr "Mugre"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=swarm
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:51
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:5
|
||
msgid "Swarm"
|
||
msgstr "Eixam"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:60
|
||
msgid "Lurkers"
|
||
msgstr "Aguaitadors"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:66
|
||
msgid "HttT: The Elves Besieged"
|
||
msgstr "HaT: Els elfos sitiats"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:69
|
||
msgid "Bottleneck"
|
||
msgstr "Coll de botella"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:81
|
||
msgid "Healers"
|
||
msgstr "Sanadors"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:87
|
||
msgid "Hang Out and Messenger"
|
||
msgstr "Revoloteig i Mensager"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [test]: id=simple_attack
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:90
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:5
|
||
msgid "Simple Attack"
|
||
msgstr "Atac simple"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:93
|
||
msgid "Fast AI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100
|
||
msgid "Bottleneck Defense Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de micro IA de «defensa de coll de botella»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:111
|
||
msgid "Bottleneck Defense Micro AI Demo"
|
||
msgstr "Demostració de micro IA de «defensa de coll de botella»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"In the Bottleneck Defense Micro AI scenario, a small group of human soldiers "
|
||
"is instructed to hold a pass against a large horde of orcs. You can either "
|
||
"watch them fight it out against the standard RCA AI or take over the orc "
|
||
"side."
|
||
msgstr ""
|
||
"En l'escenari de la micro IA de «defensa de coll de botella», un menut grup "
|
||
"de soldats humans, reben instruccions de guardar un pas contra una gran "
|
||
"horda d'orcos. Pot vore com lluiten contra la IA RCA estàndar o prendre el "
|
||
"control del costat orco."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_swamp_lurkers
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:119
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:130
|
||
msgid "Swamp Lurker Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «aguaitador de la ciènaga»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Swamp lurkers are dumb, impulse-driven creatures which can move across most "
|
||
"terrain, but only stop on swamp. They move individually without any strategy "
|
||
"and always attack the weakest enemy within their reach. If no enemy is in "
|
||
"reach, the lurker does a random move instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Els aguaitadors de la ciènaga són criatures meques i impulsives que es poden "
|
||
"moure per la majoria dels tipos de terreny, pero solament es detenen en les "
|
||
"zones pantanoses. Es mouen individualment sense cap estratègia i sempre "
|
||
"ataquen a l'enemic més dèbil al seu alcanç. Si no tenen a cap enemic al seu "
|
||
"alcanç, l'aguaitador fa un moviment aleatori."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_guardians
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:138
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:149
|
||
msgid "Guardian Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «guàrdia»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"In 'Guardians', several variations of the standard Wesnoth guardian are "
|
||
"shown, including a \"coward\" unit that runs away from any approaching unit "
|
||
"(an \"inverse guardian\", in a way)."
|
||
msgstr ""
|
||
"En «Guàrdies», es mostren algunes variants de la IA estàndar de guàrdia de "
|
||
"Wesnoth, incloent una unitat «covart» que fuig de qualsevol unitat que se li "
|
||
"aproxime (en certa manera és una «guàrdia inversa»)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_patrol
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:157
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:168
|
||
msgid "Patrol Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «patrulla»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169
|
||
msgid "'Patrols' contains AI modifications for units following patrol routes."
|
||
msgstr ""
|
||
"«Patrulles» conté modificacions de la IA per a unitats patrullen per rutes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m05_recruiting
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:176
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:187
|
||
msgid "Recruiting Tests Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «reclutament»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"A simple scenario set up for the sole purpose of testing different "
|
||
"recruiting patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un escenari senzill en l'únic propòsit de provar distintes plantilles de "
|
||
"reclutament."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06_protect
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:195
|
||
msgid "Protect Unit Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «protegir unitat»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:206
|
||
msgid "Protect Unit Micro AI Demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «protegir unitat»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates one side protecting a wizard while moving him to "
|
||
"a goal location. At the same time, the other side is modified to do priority "
|
||
"attacks on the wizard, even if a better target (by the default AI criteria) "
|
||
"is available. You can watch the two AIs fight it out, or take control of "
|
||
"either side to explore how the opposing AI behaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari mostra com un costat protegix a un mac mentres el mou a un "
|
||
"poste indicador. Al mateix temps, l'atre costat ha segut modificat per a que "
|
||
"les seues unitats ataquen prioritàriament al mac, fins i tot encara que "
|
||
"disponguen d'un millor objectiu (que seria el criteri per omissió de la IA). "
|
||
"Pot observar com s'enfronten les dos IAs, o prendre el control d'un dels "
|
||
"costats per a experimentar el comportament de l'atra IA."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m06a_protect
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:226
|
||
msgid "HttT: The Elves Besieged Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA en HaT: Els elfos sitiats"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"This is a reenactment of scenario \"The Elves Besieged\" of the mainline "
|
||
"campaign \"Heir to the Throne\", just that the AI is playing Konrad's side "
|
||
"here. The same algorithm as for scenario \"Protect Unit\" is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Açò és un redissenye de l'escenari «Els elfos sitiats» de la campanya "
|
||
"oficial «Hereu al tro», solament que la IA controla ací el costat de Konrad. "
|
||
"S'utilisa el mateix algoritme que en l'escenari «protegir unitat»."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m07_messenger
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:234
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:245
|
||
msgid "Messenger Escort Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «escolta al mensager»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"'Messenger Escort' has the AI actively protect a messenger while he makes "
|
||
"his way to the edge of the map. The escort will also try to open the path "
|
||
"for the messenger if there are enemies in the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"«Escolta al mensager» fa que la IA protegixca activament a un mensager "
|
||
"mentres este es dirigix cap a la vora del mapa. L'escolta intentarà també "
|
||
"obrir pas al mensager si hi ha enemics pel camí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m08_animals
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:253
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:264
|
||
msgid "Animals Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la mire IA «animals»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates a number of different animals following "
|
||
"customized AI behavior, including wolves hunting deer in packs; dogs herding "
|
||
"sheep; bears, spiders, yetis, boar and rabbits wandering and hunting/"
|
||
"avoiding each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari mostra varis animals seguint comportaments configurats en la "
|
||
"IA, incloent llops caçant venats en manades; gossos guardant ovelles; orsos, "
|
||
"aranyes, yetis, jabalís i conills deambulant, caçant i eludint-se uns a uns "
|
||
"atres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m09_wolves
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:272
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:283
|
||
msgid "Wolves Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «llops»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"Another demonstration of wolves wandering and attacking in packs, with a "
|
||
"different behavior from that in 'Animals'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una atra demostració de llops deambulant i atacant en manades, en un "
|
||
"comportament diferent que en «animals»."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m10_swarm
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:291
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:302
|
||
msgid "Swarm Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «eixam»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:303
|
||
msgid "This scenario features bats moving around semi-randomly in a swarm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari mostra a uns ratpenats movent-se pel mapa de forma semi-"
|
||
"aleatòria formant un eixam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m11_dragon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:310
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:321
|
||
msgid "Dragon Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «dragó»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features a fire dragon displaying a hunt-and-rest behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari mostra a un dragon de fòc seguint un comportament de caça i "
|
||
"folgança."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m12_healer_support
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:329
|
||
msgid "Healer support Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «sanador de respal»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:340
|
||
msgid "Healer Support Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «sanador de respal»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario contains a simple demonstration of setting up the Healer "
|
||
"Support Micro AI, which uses the healers of a side to back up injured or "
|
||
"threatened units rather than having them participate in combat under all "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari consta d'una demostració senzilla de configuració de la micro "
|
||
"IA «sanador de respal», la qual utilisa als sanadors d'un costat per a "
|
||
"recolzar a les unitats ferides o en perill més que per a fer-les entrar en "
|
||
"combat baix qualsevol circumstància."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m13_goto
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:348
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:359
|
||
msgid "Goto Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «anar a»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario contains several example usages of the Goto Micro AI, which is "
|
||
"a highly configurable method of sending a unit (or units) to a location or "
|
||
"set of locations. The units to be moved are defined using a Standard Unit "
|
||
"Filter, while the goto locations are given in a Standard Location Filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari consta de varis eixemples d'us de la micro IA «anar a», la "
|
||
"cual supon un método molt configurable per a enviar a una o vàries unitats a "
|
||
"una o vàries localisacions. Les unitats que s'han de moure es definixen per "
|
||
"mig de l'us d'un «filtre estàndar d'unitat», mentres que les localisacions a "
|
||
"les que s'han de dirigir es definixen en un «filtre estàndar de localisació»."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m14_hangout
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:367
|
||
msgid "Hang Out Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA «revoloteig»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:378
|
||
msgid "Combined Hang Out and Messenger Escort Micro AI demo"
|
||
msgstr ""
|
||
"Demostració de les micro AIs «revoloteig» i «escolta al mensager» combinades"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario is a demonstration of the Hang Out Micro AI which keeps units "
|
||
"around a (customizable) location until a (customizable) condition is met. "
|
||
"After that the units are released to follow other AI behavior. The scenario "
|
||
"also shows how to combine two Micro AIs on the same side by having the "
|
||
"Messenger Escort Micro AI take over at that point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari nos mostra a la micro IA «revoloteig» mantenint unitats al "
|
||
"voltant d'una localisació (configurable) fins que es dona una condició "
|
||
"(també configurable). Despuix, les unitats queden lliberades per a poder "
|
||
"seguir qualsevol atre comportament de la IA. L'escenari també nos mostra com "
|
||
"combinar dos micro IAs en el mateix costat fent que la micro IA «escolta al "
|
||
"mensager» prenga el relleu en eixe moment."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m15_simple_attack
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:386
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:397
|
||
msgid "Simple Attack Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «atac simple»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario demonstrates how certain attacks can be executed with higher "
|
||
"priority than the standard Wesnoth attacks and how the AI can be forced to "
|
||
"do attacks that it would otherwise avoid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari nos mostra com certs atacs es poden eixecutar en una prioritat "
|
||
"major que l'estàndar per a Wesnoth i com la IA pot ser forçada a realisar "
|
||
"atacs que en un atre cas evitaria."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#. [set_menu_item]: id=m16_fast
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:405
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:416
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Patrol Micro AI demo"
|
||
msgid "Fast Micro AI demo"
|
||
msgstr "Demostració de la micro IA de «patrulla»"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"A simple demonstration of the calculation time advantage of the Fast Micro "
|
||
"AI over the default AI in scenarios with many units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grnk
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Move me to any of the signposts to go to a Micro AI demonstration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Information about each demonstration can be accessed by right-clicking on "
|
||
"the respective signpost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mou-me a qualsevol dels postes senyalisadors per a entrar en una demostració "
|
||
"de micro IA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pot obtindre més informació sobre cada demostració fent clic dret en el "
|
||
"ratolí en cada poste senyalisador. <span color='#A00000'>Nota dels "
|
||
"traductors:</span> Per a una millor comprensió de les demostracions sobre el "
|
||
"comportament de les unitats usant micro IAs s'han traduït al valencià els "
|
||
"noms de cada comportament i dels paràmetros. Quan es pretenga fer us d'estes "
|
||
"micro IAs, per a una campanya o un escenari, s'invocaran les micro IAs en "
|
||
"l'etiqueta [micro_ai] dins del còdic WML. Com ocorre en qualsevol atre "
|
||
"llenguage de programació, els noms de les, micro IAs, els comportaments, els "
|
||
"paràmetros, etc., són tots en anglés i no es poden canviar. Per a obtindre "
|
||
"més informació sobre codificació en WML comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki sobre WML</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/referencewml."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:437
|
||
msgid "Move Grnk to one of the signposts"
|
||
msgstr "Moga a Mugre a un dels postes indicadors"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:441
|
||
msgid "Right-click on a signpost to get information about the scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faça clic dret sobre un dels postes per a obtindre informació acosta de "
|
||
"l'escenari"
|
||
|
||
#. [side]: id=Grospur, type=General
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:18
|
||
msgid "Grospur"
|
||
msgstr "Grospur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Uralt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:33
|
||
msgid "Uralt"
|
||
msgstr "Uralt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=sergeant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:125
|
||
msgid "General Grospur, what do we do? These undead will surely wipe us out."
|
||
msgstr "¿Qué fem, general Grospur? Segur que eixos no morts nos aniquilen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grospur
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"Don't be such a chicken, Sergeant! I have placed units with lots of "
|
||
"experience around the perimeter. The undead will not dare to attack them. "
|
||
"And those few that sneak through... we can easily dispose of them once they "
|
||
"make it inside.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>In other words, the Wesnoth AI does generally not attack units one XP "
|
||
"from leveling if there is no chance of killing the unit with a single "
|
||
"attack. However, some of the attacks by the undead are handled by the Simple "
|
||
"Attack Micro AI in this scenario. General Grospur might be in for a surprise."
|
||
"</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡No siga tan gallina, sargent! He situat unitats molt experimentades en el "
|
||
"perímetro. Els no morts no s'atreviran a atacar-los. I sobre aquells pocs "
|
||
"que conseguixquen infiltrar-se... nos encarregarem d'ells en facilitat quan "
|
||
"apleguen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>En atres paraules, la IA de Wesnoth no ataca normalment a unitats a falta "
|
||
"d'un punt de XP per a pujar de nivell si no hi ha una possibilitat de matar-"
|
||
"les en un sol atac. De totes maneres, alguns dels atacs dels no morts són "
|
||
"controlats per la micro IA «atac simple» en este escenari. El general "
|
||
"Grospur podria portar-se una sorpresa.</i>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:135
|
||
msgid "Watch the undead take care of business"
|
||
msgstr "Observe als no morts encarregar-se de l'assunt"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:137
|
||
msgid "Don't even try. You can't reach the Lich."
|
||
msgstr "Ni tan sols ho intente. No pot alcançar al liche."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:141
|
||
msgid "Death of the last of Grospur's units"
|
||
msgstr "Mort de l'última unitat de Grospur"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:145
|
||
msgid "When your leader dies, side leadership passes on to another unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"En morir el seu líder, el liderage passa a una atra unitat d'eixe costat"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"What the ... ?!? They are not supposed to attack me. That just doesn't "
|
||
"happen in Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Pero quina c...? Se supon que no deuen atacar-me. ¡¡Això no ocorre en "
|
||
"Wesnoth!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Uralt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:176
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Hahahahaha !! I have given special instruction to my Soulless to attack "
|
||
#| "all you almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless "
|
||
#| "will throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, "
|
||
#| "saving my more valuable skeleton minions for later. I have taken the "
|
||
#| "term 'disposable units' to a whole new level. Watch in awe !!\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple "
|
||
#| "Attack Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from "
|
||
#| "leveling up, such that they can be eliminated afterward. The second "
|
||
#| "executes all remaining attacks possible by Soulless (and Walking "
|
||
#| "Corpses), without regard for their own safety. Only after that does the "
|
||
#| "default Wesnoth attack mechanism kick in to attack with the remaining "
|
||
#| "units (skeletons).</i>"
|
||
msgid ""
|
||
"Hahahahaha!! I have given special instruction to my Soulless to attack all "
|
||
"your almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will "
|
||
"throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, saving my "
|
||
"more valuable skeleton minions for later. I have taken the term 'disposable "
|
||
"units' to a whole new level. Watch in awe!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple Attack "
|
||
"Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from leveling "
|
||
"up, such that they can be eliminated afterward. The second executes all "
|
||
"remaining attacks possible by Soulless (and Walking Corpses), without regard "
|
||
"for their own safety. Only after that does the default Wesnoth attack "
|
||
"mechanism kick in to attack with the remaining units (skeletons).</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Hahahahaha! He donat instruccions especials als meus desalmats per a que "
|
||
"ataquen primer a les teues unitats més alvançades. Observa com eixos "
|
||
"desalmats es tiren sense pietat contra els teus patètics soldats, mentres "
|
||
"reserve als meus valiosos esquelets per a més tart. He elevat l'expressió "
|
||
"«unitats prescindibles» a un nou nivell. ¡Sorpren-te!\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>Traducció: El costat dels no morts té dos instàncies de la micro IA «atac "
|
||
"simple». La primera fa que els desalmats ataquen a totes les unitats a un "
|
||
"punt de XP per a pujar de nivell, en l'intenció d'eliminar-les. La segon "
|
||
"realisa tots els atacs possibles en desalmats i morts errants, sense tindre "
|
||
"en conte la seua seguritat. Solament despuix d'això, el mecanisme "
|
||
"predeterminat d'atac de Wesnoth es fa càrrec dels atacs en el restant de les "
|
||
"unitats (esquelets).</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Uralt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:195
|
||
msgid "Rise, minions!"
|
||
msgstr "¡Alceu-vos, sirvents!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Uralt
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:241
|
||
msgid "And that's how the undead AI executes total annihilation ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"I eixa és la forma en la que la IA no morta realisa una aniquilació total..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:41
|
||
msgid "Bats"
|
||
msgstr "Ratpenats"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_new_gryphon
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:95
|
||
msgid "Place Side 1 Gryphon"
|
||
msgstr "Crear un grifo per al costat 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_new_bat
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:106
|
||
msgid "Place Side 2 Bat"
|
||
msgstr "Crear un ratpenat per al costat 2"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||
#| "enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||
#| "enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm "
|
||
#| "scatters. This is particular fun to watch when one places an enemy unit "
|
||
#| "in the middle of the swarm. After being scattered, the swarm members "
|
||
#| "slowly rejoin, but not in a very organized way. Sub-swarms or individual "
|
||
#| "bats might roam around for quite some time before they find their way "
|
||
#| "back. It is also possible that individual bats (or small groups) split "
|
||
#| "off from the larger swarm at times.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves "
|
||
#| "so that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There "
|
||
#| "are also several right-click options, for example for adding bats or "
|
||
#| "gryphons or for taking units off the map.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||
"enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||
"enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm scatters. "
|
||
"This is particular fun to watch when one places an enemy unit in the middle "
|
||
"of the swarm. After being scattered, the swarm members slowly rejoin, but "
|
||
"not in a very organized way. Sub-swarms or individual bats might roam around "
|
||
"for quite some time before they find their way back. It is also possible "
|
||
"that individual bats (or small groups) split off from the larger swarm at "
|
||
"times.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves so "
|
||
"that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There are "
|
||
"also several right-click options, for example for adding bats or gryphons or "
|
||
"for taking units off the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||
"adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] "
|
||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at "
|
||
"https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari mostra a uns ratpenats movent-se pel mapa en un eixam. Sense "
|
||
"enemics propencs, simplement tracten de mantindre's junts i a distància dels "
|
||
"enemics. De totes maneres, si un enemic s'acosta a qualsevol ratpenat, "
|
||
"l'eixam es dispersa. És particularment divertit observar lo que ocorre quan "
|
||
"es coloca un enemic en mig de l'eixam. Despuix d'haver segut dispersats, els "
|
||
"membres de l'eixam torna a juntar-se a poc a poc, pero no de forma molt "
|
||
"ordenada. Mini eixams i ratpenats solitaris poden deambular per algun temps "
|
||
"abans de trobar el seu camí de tornada a l'eixam. És possible que, a voltes, "
|
||
"tant un ratpenat com un grup menut, se separen de l'eixam.\n"
|
||
"\n"
|
||
"El jugador controla un costat en grifos, cadascun dels quals dispon de 99 "
|
||
"moviments per a poder testejar en facilitat la reacció de l'eixam als "
|
||
"enemics. També disponem de vàries opcions fent clic dret en el ratolí, per a "
|
||
"afegir ratpenats o grifos o per a eliminar unitats del mapa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: La Ia «eixam» s'ha codificat com micro IA. Una micro IA pot ser "
|
||
"afegida i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment solament en "
|
||
"l'us de WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span "
|
||
"color='#00A000'>pàgina de la wiki de micro IAs</span> en http://wiki.wesnoth."
|
||
"org/Micro_AIs per a més informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:154
|
||
msgid "Watch the bats move around and fight them if you want"
|
||
msgstr "Observe com es mouen els ratpenats i lluite contra ells si ho desija"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:156
|
||
msgid "Defeat all bats"
|
||
msgstr "Elimine a tots els ratpenats"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:164
|
||
msgid "Death of all gryphons"
|
||
msgstr "Mort de tots els grifos"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:42
|
||
msgid "team_name^Wolves"
|
||
msgstr "Llops"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:56
|
||
msgid "More Wolves"
|
||
msgstr "Més llops"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m02_new_peasant
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:124
|
||
msgid "Place Side 1 Peasant"
|
||
msgstr "Llaurador del costat 1"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m03_new_wolf2
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:135
|
||
msgid "Place Side 2 Wolf"
|
||
msgstr "Llop del costat 2"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=m04_new_wolf3
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:146
|
||
msgid "Place Side 3 Wolf"
|
||
msgstr "Llop del costat 3"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"This scenario features a different kind of wolf behavior from 'Animals'. "
|
||
"First, there can be an arbitrary number of wolf packs and the pack size on "
|
||
"each side is a free parameter (set to 3 for Side 2 and 4 for Side 3 in this "
|
||
"scenario). At the beginning of the scenario, close wolves are grouped into "
|
||
"packs in a semi-methodical way. Wolves of the same pack begin by joining "
|
||
"each other on the map. After that, they stay together until only one wolf is "
|
||
"left, which then tries to join up with an incomplete pack or with other "
|
||
"single wolves. Individual wolves entering the map during the scenario behave "
|
||
"in that way as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Second, wolves do not actively hunt here. For the most part they just wander "
|
||
"(often long distance). However, the pack ferociously (and without regard for "
|
||
"its own health) attacks any enemy units that come into range, as long as "
|
||
"that does not mean separating the pack by more than a few hexes. Staying "
|
||
"together, or joining with a new wolf assigned to the pack, is the only thing "
|
||
"that takes priority over satisfying the wolves' thirst for blood.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To emphasize which wolf belongs to which pack, the pack number will be "
|
||
"displayed below each wolf in this scenario once the AI takes control of a "
|
||
"side the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este escenari nos mostra un tipo de comportament per als llops diferent del "
|
||
"de «animals». Primer, pot haver un número arbitrari de manades de llops i el "
|
||
"tamany de la manada en cada costat pot ser un paràmetro diferent (establit a "
|
||
"3 per al costat 2 i 4 per al costat 3 en este escenari). Al començament de "
|
||
"l'escenari, els llops propencs s'agrupen en manades en forma, fins a cert "
|
||
"punt, ordenada. Els llops de la mateixa manada comencen a juntar-se en els "
|
||
"atres en el mapa. Despuix, permaneixen junts fins que solament falta un "
|
||
"llop, el qual intenta juntar-se a una manada incompleta o en atres llops "
|
||
"solitaris. Els llops solitaris que entren al mapa durant l'escenari es "
|
||
"comporten d'igual manera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"En segon lloc, els llops no cacen activament en este escenari. La major part "
|
||
"del temps es desplacen pel mapa (a sovint llargues distàncies). De tots "
|
||
"modos, la manada ataca feroçment (sense tindre en conte la seua pròpia "
|
||
"salut) a qualsevol unitat enemiga que es pose al seu alcanç, sempre que això "
|
||
"no suponga separar a la manada per més que uns pocs hexàgons. Mantindre's "
|
||
"junts, o juntar-se en un nou llop assignat a la manada, és l'única cosa que "
|
||
"té prioritat per damunt de satisfer la «set de sanc» dels llops.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Per a emfatisar quin llop pertany a quina manada, el número de la manada es "
|
||
"mostrarà baix cada llop en este escenari, una volta que la IA prenga el "
|
||
"control d'un dels costats per primera volta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action "
|
||
"stops once every turn for looking around (or for messing with things in "
|
||
"debug mode). In human-controlled mode, several options are available through "
|
||
"the right-click menu, such as adding additional wolves to either side, "
|
||
"taking wolves off the map, adding peasants to the human-controlled side or "
|
||
"ending the scenario. This enables easy exploring of the wolf AI behavior "
|
||
"under different circumstances.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that the leader of the human-controlled side, Rutburt, can move 99 "
|
||
"hexes per turn, so that it is always possible to keep him out of harm's "
|
||
"way.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also note that the wolves AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||
"and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||
"[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||
"span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"És possible incloure un costat 1 controlat per un jugador, per a que l'acció "
|
||
"es detinga despuix de cada tanda i poder pegar una ullada (o per a manipular "
|
||
"les coses en modo de depuració). En el modo controlat pel jugador, es dispon "
|
||
"de vàries opcions de menú fent clic dret en ela ratolí, com afegir llops "
|
||
"adicionals a qualsevol costat, eliminar llops del mapa, afegir llauradors al "
|
||
"costat controlat pel jugador o acabar l'escenari. Açò permet provar el "
|
||
"comportament de la IA «llops» baix circumstàncies diferents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tinga en conte que el líder del costat controlat pel jugador, Rutburt, pot "
|
||
"moure's 99 hexàgons per tanda, per lo que sempre és possible evitar que siga "
|
||
"danyat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"La IA «llops» s'ha codificat com una micro IA. Una micro IA pot ser afegida "
|
||
"i adaptada a les necessitats d'un escenari fàcilment solament en el us de "
|
||
"WML i l'etiqueta [micro_ai]. Comprove la <span color='#00A000'>pàgina de la "
|
||
"wiki de micro IAs</span> en https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs per a més "
|
||
"informació sobre el tema."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:214
|
||
msgid "<span font='16'>I'll just watch the two wolf sides.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span font='16'>Em dedicaré a observar com es comporten les manades de llops."
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:238
|
||
msgid "Watch the wolves move around and fight each other"
|
||
msgstr "Observe com es mouen els llops i lluiten entre ells"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:240
|
||
msgid "No wolves left on one side"
|
||
msgstr "No queden llops en un dels costats"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0001-healing.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to heal efficiently..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta situació deuria testejar l'habilitat de la IA per a sanar de forma "
|
||
"eficient..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to spread poison around..."
|
||
msgstr "Esta situació deuria testejar l'habilitat de la IA per a enverinar..."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:112
|
||
msgid "Undead target test"
|
||
msgstr "Prova d'objectiu de no mort"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:119
|
||
msgid "Target choose test"
|
||
msgstr "Prova de selecció d'objectiu"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:126
|
||
msgid "Regeneration attack test"
|
||
msgstr "Prova d'atac de regeneració"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:133
|
||
msgid "Weapon test with low hp target"
|
||
msgstr "Test d'arma en pocs punts de vida"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:17
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta situació deuria testejar l'habilitat de la IA per a realisar un atac..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0004-filtered_combat.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"This situation should test the ability of AI to obey own unit and enemy unit "
|
||
"filters while making attacks. Only dwarves should attack. Dark Adepts are "
|
||
"not to be attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta situació deuria testejar l'habilitat de la IA per a complir les regles "
|
||
"dels filtres per a unitats pròpies i enemigues en atacar. Solament els nanos "
|
||
"deurien atacar. Els adeptes obscurs no deuen ser atacats."
|
||
|
||
#. [test]: id=ai_arena_small
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:6
|
||
msgid "AI Arena - small"
|
||
msgstr "IA arena - menuda"
|
||
|
||
#. [test]: id=ai_arena_small
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:7
|
||
msgid "Small ai arena"
|
||
msgstr "IA arena menuda"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=repeat_test
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:61
|
||
msgid "Repeat last test"
|
||
msgstr "Repetir l'últim test"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=select_another_ai
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:77
|
||
msgid "Select another ai"
|
||
msgstr "Seleccionar una atra IA"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=select_test
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:87
|
||
msgid "Select another test"
|
||
msgstr "Seleccionar un atre test"
|
||
|
||
#. [side]: type=Nightgaunt
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:100
|
||
msgid "AI Developer"
|
||
msgstr "Desenrollador de IA"
|
||
|
||
#. [side]: type=Nightgaunt
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:106
|
||
msgid "team_name^AI Developer"
|
||
msgstr "Desenrollador de IA"
|
||
|
||
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:117
|
||
msgid "Challenger AI"
|
||
msgstr "IA del retador"
|
||
|
||
#. [side]: id=chall-ai, type=White Mage
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:122
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Nort"
|
||
|
||
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:129
|
||
msgid "Champion AI"
|
||
msgstr "IA campeona"
|
||
|
||
#. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:134
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Sur"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:173
|
||
msgid "Which AI do you wish to use, O Mighty AI Developer?"
|
||
msgstr "¿Quina IA desijaria usar, oh poderós Desenrollador de IA?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:175
|
||
msgid "I am happy with the current AI of team 2, [$test_path_to_ai]"
|
||
msgstr "Estic satisfet en l'actual IA de l'equip 2, [$test_path_to_ai]"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:178
|
||
msgid "My AI is the RCA AI (the current default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"I am the king of FORMULA AI, and I will use its vast powers for world "
|
||
"domination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soc el rei de la IA Formula, i usaré els seus vasts poders per a dominar el "
|
||
"món."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:196
|
||
msgid "I want to test formulaAI-based poisoning improvements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desige testejar les millores per a enverinament basades en la IA Formula"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:205
|
||
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vinc en la meua pròpia IA, i estic preparat per a testejar la seua força"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "and where is it located (path follows the usual WML convention)"
|
||
msgid "And where is it located (path follows the usual WML convention)"
|
||
msgstr "i a on es troba (la direcció seguix la convenció habitual per a WML)"
|
||
|
||
#. [text_input]
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:212
|
||
msgid "AI Location:"
|
||
msgstr "Direcció de la IA:"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:313
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "and so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'"
|
||
msgid "And so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'"
|
||
msgstr ""
|
||
"i llavors, la IA per a l'equip 2 es va tornar a desplegar des de l'archiu "
|
||
|
||
#. [test]: id=lua_ai
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai.cfg:4
|
||
msgid "Lua AI Test scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [test]: id=lua_ai_old_syntax
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:5
|
||
msgid "Lua AI Test scenario (old syntax)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Kiressh
|
||
#: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:87
|
||
msgid "Kiressh"
|
||
msgstr "Kiressh"
|
||
|
||
#~ msgid "Messanger Waypoint 1"
|
||
#~ msgstr "Localisació 1 per al mensager"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Strong AI (RCA)"
|
||
#~ msgstr "IA forta multijugador (RCA)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Strategy formulation with RCA "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IA en desenroll multijugador: Predeterminada en enverinament (Formula AI)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (C++ Akihara)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IA en desenroll multijugador: Predeterminada en sistema de reclutament "
|
||
#~ "experimental (C++ Akihara)"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (C++)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IA en desenroll multijugador: Predeterminada en sistema de reclutament "
|
||
#~ "experimental (C++)"
|
||
|
||
#~ msgid "This situation should test the recruitment phase"
|
||
#~ msgstr "Esta situació deuria testejar la fase de reclutament"
|
||
|
||
#~ msgid "Akihara's ai will be awesome, won't it?"
|
||
#~ msgstr "La IA Akihara seria fabulosa, ¿no?"
|
||
|
||
#~ msgid "My AI is TESTING AI DEFAULT, implemented as ai_composite."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La meua IA és una «IA de prova predeterminada», desenrollada com "
|
||
#~ "«ai_composite»."
|
||
|
||
#~ msgid "Test scenario for Lua AI"
|
||
#~ msgstr "Escenari de proves per a la IA Lua"
|
||
|
||
#~ msgid "Patrol waypoint 1"
|
||
#~ msgstr "Posició 1 per a la patrulla"
|
||
|
||
#~ msgid "Patrol waypoint 2"
|
||
#~ msgstr "Posició 2 per a la patrulla"
|
||
|
||
#~ msgid "Formula priorities test"
|
||
#~ msgstr "Test per a les prioritats de la IA Formula"
|
||
|
||
#~ msgid "first"
|
||
#~ msgstr "primer"
|
||
|
||
#~ msgid "second"
|
||
#~ msgstr "segon"
|
||
|
||
#~ msgid "third"
|
||
#~ msgstr "tercer"
|
||
|
||
#~ msgid "Location guarded (range = 3)"
|
||
#~ msgstr "Localisació guardada (ranc=3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilbo"
|
||
#~ msgstr "Bilbo"
|
||
|
||
#~ msgid "Sirené"
|
||
#~ msgstr "Sirené"
|
||
|
||
#~ msgid "Rark"
|
||
#~ msgstr "Rark"
|
||
|
||
#~ msgid "Test scenario for Lua AI with no Lua engine defined"
|
||
#~ msgstr "Escenari per al testeig de la IA Lua sense motor de Lua definit"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to targets"
|
||
#~ msgstr "Moure als objectius"
|
||
|
||
#~ msgid "Test ai move-to-targets logic"
|
||
#~ msgstr "Testeig de la llògica de la IA per al moviment cap a uns objectius"
|
||
|
||
#~ msgid "AI under test"
|
||
#~ msgstr "IA testejant-se"
|
||
|
||
#~ msgid "Idle AI"
|
||
#~ msgstr "IA parada"
|
||
|
||
#~ msgid "ai_special=guardian"
|
||
#~ msgstr "guardia estándar"
|
||
|
||
#~ msgid "coward r=5"
|
||
#~ msgstr "cobarde r=5"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24 5"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "cobarde r=5\n"
|
||
#~ " s=24 5"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " coward r=5\n"
|
||
#~ " s=24,5 a=24,15"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " cobarde r=5\n"
|
||
#~ " s=24,5 a=24,15"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "coward r=5\n"
|
||
#~ " s=32,--"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "cobarde r=5\n"
|
||
#~ " s=32,--"
|
||
|
||
#~ msgid "return 20,2"
|
||
#~ msgstr "vuelve 20,2"
|
||
|
||
#~ msgid "return 21,9"
|
||
#~ msgstr "vuelve 21,9"
|
||
|
||
#~ msgid "home 19,2"
|
||
#~ msgstr "inicio 19,2"
|
||
|
||
#~ msgid "home 21,10"
|
||
#~ msgstr "inicio 21,10"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=2,14 g=3,13"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " estacionado r=4\n"
|
||
#~ "s=2,14 g=3,13"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " stationed r=4\n"
|
||
#~ "s=4,14 g=7,13"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " estacionado r=4\n"
|
||
#~ "s=4,14 g=7,13"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone Guard"
|
||
#~ msgstr "Guardia de zona"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zone Guard with\n"
|
||
#~ "separate attack Zone"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Guardia de zona con\n"
|
||
#~ "una zona de ataque diferente"
|