3429 lines
161 KiB
Text
3429 lines
161 KiB
Text
# Ukrainian translations for wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2012 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the wesnoth package.
|
||
# Automatically generated, 2012.
|
||
# Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.10\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-22 16:13+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Oleksii Okhrimenko(lexa04) <e-mail: ohrimale@gmail.com "
|
||
"discord: amakri>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||
msgid "Dead Water"
|
||
msgstr "Мертві води"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
|
||
msgid "DW"
|
||
msgstr "МВ"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Citizen"
|
||
msgstr "Громадянин"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Легка"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Боєць"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальна"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Підвищена"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Воїн"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Складний"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Тритон"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
|
||
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
|
||
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
|
||
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
|
||
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
|
||
"your troops!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви Кай Креліс, син і спадкоємець останнього короля водяних, але все ще "
|
||
"дитина. Некромант перетворює ваших підданих на своїх мертвих рабів! Поведіть "
|
||
"свій народ на завдання, щоб переконати могутню чаклунку-водяну допомогти вам "
|
||
"відбити вторгнення. Океани біля Північних Земель небезпечні, тому, щоб "
|
||
"вижити, вам необхідно проявити спритність і хоробрість. Але спершу треба "
|
||
"заслужити повагу своїх військ!\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25
|
||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Середній рівень, 10 сценаріїв.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31
|
||
msgid "Campaign design and programming"
|
||
msgstr "Розробка кампанії і програмування"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
|
||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||
msgstr "Коригування кампанії"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
|
||
msgid "Artwork"
|
||
msgstr "Графіка"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||
msgid "Invasion!"
|
||
msgstr "Вторгнення!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the "
|
||
"coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies "
|
||
"the merfolk city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the "
|
||
"dwellers within drew many envious eyes, but none could match the prowess of "
|
||
"the merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city "
|
||
"of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the "
|
||
"spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, "
|
||
"the salt water of the bay stinging their wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"На Крайній Півночі, де Гори Серця наближаються до берега, лежить затока з "
|
||
"вузьким входом. У її спокійних водах знаходиться Йота, місто водяних. "
|
||
"Природна гавань, в якій воно стоїть, і безтурботне життя його городян не раз "
|
||
"викликали заздрість в очах сусідів, але ніхто не міг зрівнятися в доблесті з "
|
||
"водяними в їхніх водних володіннях. Майже кожен рік орки з портового міста "
|
||
"Тірігаз, що лежить ще далі на півночі, робили набіги на Йоту: їхній напад "
|
||
"було так само легко передбачити, як весняні дощі. Жодного разу їм не вдалося "
|
||
"перемогти; вони завжди відступали на сушу з великими втратами, і солона вода "
|
||
"затоки пекла їхні рани."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
|
||
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
|
||
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
|
||
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
|
||
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
|
||
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
|
||
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
|
||
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
|
||
"band as it reached Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"У 626 році Весноту на Йоту напало більше орків, ніж коли-небудь до цього. "
|
||
"Король-Кай Лаудісс повів свої війська у битву проти нападників. Вони були "
|
||
"переможені, але втрати водяних були більші, ніж зазвичай. І однією із "
|
||
"загиблих була дружина Кая Лаудісса. Печаль Кая була велика, а його гнів "
|
||
"страшний. Він зібрав армію, щоб переслідувати орків. Його метою була не "
|
||
"помста, а пристрасне бажання забезпечити безпеку Йоти і показати оркам свою "
|
||
"силу, щоб вони надовго запам'ятали, що потрібно триматися від водяних "
|
||
"подалі. Армія водяних наздогнала банду орків якраз тоді, коли ті підходили "
|
||
"до Тірігазу."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to "
|
||
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
|
||
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
|
||
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
|
||
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
|
||
"vastly outnumbered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під покривом ночі водяні прослизнули в затоку, збираючись почати раптову "
|
||
"атаку вдосвіта. Але орки були готові до цього і поспішно розробили власний "
|
||
"план. Кораблі біля входу в затоку, що здавалися лише закинутими розвалюхами, "
|
||
"кишіли орками. І ще більше їх з'явилося з міста. Водяні потрапили в пастку і "
|
||
"виявили, що орки значно перевершують їх кількістю."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
|
||
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
|
||
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were "
|
||
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
|
||
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
|
||
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
|
||
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
|
||
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
|
||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||
msgstr ""
|
||
"Воїни Кая Лаудісса билися люто, вбиваючи п'ять орків за кожного втраченого "
|
||
"воїна. Сам Кай бився, наче несамовитий; вороги падали з кожним помахом його "
|
||
"важкої булави. Орки виявили, що спіймані в пастку водяні були набагато "
|
||
"сильнішими, ніж здавалося, тому почали рятуватися втечею в ліс, щоб уникнути "
|
||
"смерті від їх списів помсти. Як і планував Кай, це була поразка, яку орки "
|
||
"довго не могли забути; але ціна цієї перемоги була зависока. Сам Кай Лаудісс "
|
||
"пав від отруєного дротика орка, а велика частина його армії була знищена. "
|
||
"Коли рештки солдатів повернулись в Йоту, Креліс, юний син Кая Лаудісса, "
|
||
"дізнався, що тепер він став Каєм."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
|
||
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
|
||
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
|
||
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
|
||
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
|
||
"enemy appeared from under the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс був занадто юний, щоб керувати королівством, тому він поклався на "
|
||
"мудрість жриці на ім'я Цілана. Вона була другом його батька, і він знав її "
|
||
"відколи пам'ятав себе. Цілана тужила по загиблому Каю, але вірила, що його "
|
||
"жертва дозволить Крелісу правити в період миру. На жаль, все сталося не так. "
|
||
"Нові вороги з'явилася з-під гір."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||
msgid "Undead Forces"
|
||
msgstr "Сили мерців"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
|
||
msgid "Mal-Kevek"
|
||
msgstr "Мал-Кевек"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
|
||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgstr "Подолайте ворожого лідера"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
|
||
msgid "Cylanna"
|
||
msgstr "Цілана"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:265
|
||
msgid "Is something wrong, priestess?"
|
||
msgstr "Щось не так, жрице?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:270
|
||
msgid "Maybe. I smell death and decay."
|
||
msgstr "Можливо. Я відчуваю запах смерті і гниття."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:302
|
||
msgid "Gwabbo"
|
||
msgstr "Гваббо"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:319
|
||
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назад, чудовисько! Ти ще не переміг... Я повернуся, щоб закінчити справу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
|
||
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
|
||
"aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каю! На нас напали! Люті істоти захопили наше село і безжально всіх "
|
||
"вбивають. Мені вдалося пробитися, і я прийшов, щоб просити у тебе допомоги."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:335
|
||
msgid "What manner of creatures were they?"
|
||
msgstr "Що це за істоти?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
|
||
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
|
||
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
|
||
"rottenness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не бачив нічого подібного за усе своє життя. Вони схожі на людей, але в "
|
||
"них нема шкіри. Наші списи проходять крізь них, не завдаючи жодної шкоди; "
|
||
"вони <i>сміялися</i> у відповідь на наші удари. І від них пахло так, як ніщо "
|
||
"в морі не може пахнути, сирою землею і гниллю."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||
"defeat these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мерці. Це буде твоє перше серйозне випробування, Каю Крелісе. Ти повинен "
|
||
"перемогти цих створінь."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||
"if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle "
|
||
"skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай, веди нас у битву, це надихне народ. І — якщо ти дозволиш — ти досяг "
|
||
"віку, в якому Кай має навчитися бойовому мистецтву."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
|
||
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гваббо говорить мудро. Ти повинен битися; я захищу тебе як зможу... але коли "
|
||
"справа йде до війни, Кай повинен йти попереду усіх. Це наші традиції."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
|
||
"unit. There is no limit on citizens."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас мало тренованих бійців, тому Ви можете наймати тільки по трьох бійців "
|
||
"кожного виду першого рівня. Кількість городян не обмежена."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:389
|
||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||
msgstr "Підніміться, раби! Ми створимо армію для Лорда Ранавала."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Він піднімає наших померлих, щоб вони билися проти нас! Крелісе, хоч вони й "
|
||
"були твоїми підданими, бийся без жалю. Знищи їх, якщо зможеш."
|
||
|
||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:419
|
||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||
msgstr "Безглузді риби. Вам не вбити <i>мене</i> так просто."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||
"and disappear under the mountain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Водяні побачили, як неясна фігура з'явилася з мертвого тіла некроманта і "
|
||
"зникла під горою."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:590
|
||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||
msgstr "Він піднімає мерців в кожному селі!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:594
|
||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||
msgstr "День буде темний, але ми <i>обов'язково</i> переможемо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:620
|
||
msgid "Hey, I did it!"
|
||
msgstr "Так, я зробив це!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624
|
||
msgid "Good work, Kai, if I may say so."
|
||
msgstr "Непогана робота, Каю, якщо так можна сказати."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||
msgid "Flight"
|
||
msgstr "Відступ"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
|
||
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
|
||
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
|
||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||
"The news they brought him was not good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс був доволі заклопотаний тим, що мерці можуть повернутися, тому "
|
||
"він вирішив дізнатися про них якомога більше. Єдина інформація, що була у "
|
||
"нього це ім'я, яке згадував некромант: <i>\"Лорд Раванал\"</i>. Тому він "
|
||
"послав найшвидших своїх розвідників на північ і на південь уздовж узбережжя, "
|
||
"щоб вони дізналися все, що зможуть, про цього Раванала. Незабаром вони "
|
||
"принесли погані вісті."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||
"into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was "
|
||
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
|
||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мал-Раванал, як виявилося, був великим людським чарівником, який перетворив "
|
||
"себе на ліча. Він нападав на прикордоння королівства Веснот, будуючи там "
|
||
"грізну армію мерців. Також він послав некромантів атакувати орків і ельфів, "
|
||
"прагнучі отримати мертвих солдатів з різних рас. І схоже на те, що він "
|
||
"забажав зробити і водяних своїми бездушними рабами. Розвідники Креліса "
|
||
"доповіли, що багато армій темряви направилося до них на північ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
|
||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минали тижні, ветерани останньої битви допомагали тренувати новобранців. "
|
||
"Армія Креліса ще не могла порівнятися з армією його батька, але в ній було "
|
||
"вже багато підготовлених солдатів. І, як він і чекав, супротивники невдовзі "
|
||
"прибули."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||
"or higher."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пересунути Кая Креліса до північно-західного кута мапи. Він має бути першого "
|
||
"рівня або вище."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
msgid "(different bonus for each)"
|
||
msgstr "(у кожного різні бонуси)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:271
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Перемогти усіх ворожих лідерів"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
|
||
msgstr "Боєць повинен підняти кільце сили."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||
msgstr "Сили Мал-Раванала"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
|
||
msgid "Mel Daveth"
|
||
msgstr "Мел Давет"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хоч ви і перервали моє перше життя, але цим ви лише зробили мене сильнішим. "
|
||
"Тепер я провчу вас!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:284
|
||
msgid "Leave some of them for me."
|
||
msgstr "Залиш мені трішки."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:492
|
||
msgid "Uhhh."
|
||
msgstr "Уххх."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295
|
||
msgid "And him."
|
||
msgstr "І йому."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||
msgstr "Ми оточені. Подивися, скільки їх! Як нам перемогти їх цього разу?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
|
||
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
|
||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||
"leave her enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я боюся, ми не зможемо. Нам потрібна допомога. Мій старий вчитель, Тигея, "
|
||
"навчає учнів на острові, що на півночі. Вона та її жриці могутні. З їхньою "
|
||
"допомогою ми, мабуть, зможемо перемогти цих ворогів. Нам необхідно "
|
||
"переконати її піти з нами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310
|
||
msgid "You can do that, right?"
|
||
msgstr "Ти можеш це зробити, так?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315
|
||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||
msgstr "Я не впевнена, що зможу. Але ти зможеш."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||
"cannot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я? Я ніколи навіть не зустрічав Тигею. Як я зможу переконати її допомогти "
|
||
"нам, якщо ти не можеш?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||
"no more on the matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тобі доведеться просто покластися на мене. Вона послухає тебе. Мені більше "
|
||
"нічого сказати."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330
|
||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||
msgstr "Добре. Як нам туди дістатися?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
|
||
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
|
||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми підемо по берегу на північ, а потім на захід до острова Більхельд. Тигея "
|
||
"живе на маленькому острові на захід від Більхельду, який лежить за океаном "
|
||
"на південному заході від Тірігазу. Йти доведеться усім; тут дуже небезпечно, "
|
||
"а також небезпечно й малим групам в океані на захід від Тірігазу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
|
||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Більша частина твоїх підданих це не солдати, що просто підкоряться твоїм "
|
||
"наказам. Зараз про це ніхто не скаже, але якщо ти підеш зараз, хтось з "
|
||
"народу може подумати, що твоє завдання це лише привід, щоб втекти."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||
"adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Як би то не було, я боюся, що не усі підуть за тобою на таке ризиковане "
|
||
"завдання. Спочатку ти повинен довести, що не боїшся небезпек. Якщо ти підеш "
|
||
"зараз, багато хто вирішить, що ця місія усього лише твій привід, щоб втекти."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||
"even if defeating them all is impossible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не боюся! Мій народ побачить, як я б'юся з мерцями перед відходом, навіть "
|
||
"якщо перемогти їх усіх неможливо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||
"it may be they will not trust me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Але чи усі підуть за мною на таке ризиковане завдання? Я все ще молодий; "
|
||
"може статися так, що вони не довіряють мені."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вони підуть. Ти довів свою хоробрість в останній битві. Твій батько, минулий "
|
||
"Кай, гордився б тобою."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||
"will follow you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ти довів свою хоробрість у битві, як цього від Кая вимагають традиції; тепер "
|
||
"вони підуть за тобою."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:416
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:731
|
||
msgid "This is impossible!"
|
||
msgstr "Це неможливо!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:446
|
||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||
msgstr "Втративши володаря, мерці слабшають!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:460
|
||
msgid "Fearsome Bat"
|
||
msgstr "Страшний кажан"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:475
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501
|
||
msgid "That is a mighty bat!"
|
||
msgstr "Це сильний кажан!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:479
|
||
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
|
||
msgstr "Неважливо. Зараз я його знищу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почекай! Як гадаєш, якщо воно втратить хазяїна, то захоче отримати нового?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514
|
||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо воно не нападає, то не вбивай його. Подивимося, чи піде воно за нами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:632
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:744
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:801
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:710
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843
|
||
msgid "Neep, neep!"
|
||
msgstr "Піік, піік!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
|
||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||
msgstr "Дивіться! Там ззаду величезний кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525
|
||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||
msgstr "Сміливіше! Нападай на нього!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
|
||
"might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Але воно не нападає на <i>мене</i>. Як гадаєш, якщо воно втратить хазяїна, "
|
||
"то захоче отримати нового?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо воно не нападає, ми його не вбиватимемо. Подивимося, чи піде воно за "
|
||
"нами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572
|
||
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
|
||
msgstr "Втративши володаря, мерці зникають!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:587
|
||
msgid "Friendly Bat"
|
||
msgstr "Дружній кажан"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602
|
||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Дивіться! Там в кутку сховався кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:640
|
||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||
msgstr "Ти не збираєшся його вбити? Нам треба йти далі."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610
|
||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||
msgstr "Я почуватиму себе погано. Воно, ну, лиже мою руку."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:614
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:648
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:672
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703
|
||
msgid "Neep?"
|
||
msgstr "Піік?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:618
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652
|
||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||
msgstr "Мабуть, в тебе тепер є власний кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:636
|
||
msgid "Look! There is a bat."
|
||
msgstr "Дивіться! Там кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:676
|
||
msgid "It’s kind of cute."
|
||
msgstr "Він такий милий."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:659
|
||
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Погляньте! Там в кутку сховався кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:663
|
||
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
|
||
msgstr "Що ж, убий його та рухайся далі."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:667
|
||
msgid "But look, it’s licking my hand."
|
||
msgstr "Але подивись, він лиже мою руку."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:680
|
||
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
|
||
msgstr "Добре. Я думаю, у нас тепер є свій власний кажан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:716
|
||
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
|
||
msgstr "Втративши володаря, скелети розсипаються!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:729
|
||
msgid "Undead Bat"
|
||
msgstr "Кажан-нежить"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748
|
||
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
|
||
msgstr "Дивіться! Там кажан. Ворушиться, але виглядає напівмертвим."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||
"dead."
|
||
msgstr "Дивіться! Там в кутку кажан. Ворушиться, але виглядає напівмертвим."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767
|
||
msgid "No, that thing is all the way dead."
|
||
msgstr "Ні, ця штука зовсім померла."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773
|
||
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
|
||
msgstr "Я впевнена, що воно по-справжньому мертве."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||
"willpower to direct it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я впевнена, що це живий мрець, з тих, що не мають власної волі, але у Кая, "
|
||
"може, є сила її направити."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783
|
||
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
|
||
msgstr "Чарівно. Треба спробувати."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811
|
||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||
msgstr "У нього в наметі була скриня. Повна золота!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826
|
||
msgid "You receive 120 gold."
|
||
msgstr "Ви отримали 120 золотих."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:833
|
||
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
|
||
msgstr "Мене дратує те, що ми повинні покинути наш дім, але ми повернемося."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:917
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
|
||
msgstr "Який-небудь боєць повинен підняти кільце до кінця сценарію."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will "
|
||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добре, що ми вбили цих ворогів, але на нашому шляху буде ще більше. Щоб "
|
||
"перемогти їх, потрібно більше сил, ніж у нас зараз є."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936
|
||
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
|
||
msgstr "Тоді вперед, на острів Тигеї."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||
msgid "Wolf Coast"
|
||
msgstr "Вовчий берег"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
|
||
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не довіряючи водам відкритого океану, Кай Креліс повів своїх людей на берег."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
|
||
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
|
||
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
|
||
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
|
||
"their own kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вони тільки почали свій підйом, як зіткнулися з вовками, котрих приманив "
|
||
"запах крові. Багато вовків було осідлано гоблінами. Орки Тірігазу, яких "
|
||
"переміг Кай Лаудісс, вирішили більше не чіпати водяних, але ці гобліни були "
|
||
"бандитами і вигнанцями навіть серед собі подібних."
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
|
||
msgid "Wolf Riders"
|
||
msgstr "Вовчі вершники"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
|
||
msgid "Gashnok"
|
||
msgstr "Гашнок"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
|
||
msgid "Wild Wolves"
|
||
msgstr "Дикі вовки"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
|
||
msgid "Vrunt"
|
||
msgstr "Врант"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, "
|
||
"you think the wolves like eatin’ merfish?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пахне так, ніб' на півдні багато смертей, поблизу того міста водяних. Гей, "
|
||
"Вранте, як гадаєш, чи вовкам їхній смак до вподоби?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look "
|
||
"there! Some fresh ones are coming our way!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Розмовляє чи ні, риба то все одно риба. Вовкам, м'буть, сподобається їхнє "
|
||
"м'ясо. Крім того, дивись туди! До нас наближається трохи свіжої здобичі!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s "
|
||
"get ’em, boys!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Як на мене, виглядають апетитно. М'буть, навіть і сам їх скуштую. Х'пайте "
|
||
"їх, хлопці!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
|
||
msgid "Beware, people!"
|
||
msgstr "Народе, обережно!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
|
||
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
|
||
msgstr "Хтось повинен дізнатись, що так хвилює кажана."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
|
||
"there."
|
||
msgstr "Цікаво, чого це там з лісу виглядає той вовк, в нього дивні кольори."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
|
||
msgstr "Тут у багні щось застрягло! Ось! Дістав."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
|
||
"the lightning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я знаю що це. Це штормовий тризубець. Він дає силу керувати блискавками."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318
|
||
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "Цей тризубець має дальню магічну <i>вогняну</i> атаку 14×2."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:903
|
||
msgid "That sounds great! I’ll take it."
|
||
msgstr "Звучить прекрасно! Я візьму його."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334
|
||
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
|
||
msgstr "Звучить моторошно. Нехай хто-небудь інший візьме його."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372
|
||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||
msgstr "Віддайте мені цей тризубець. Я хочу керувати блискавками!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381
|
||
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
|
||
msgstr "Я залишу цей тризубець там, де він і був."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Slavers
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
|
||
msgid "Slavers"
|
||
msgstr "Работорговці"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
|
||
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер вони були так далеко від свого дому, що в цих краях з водяних мало хто "
|
||
"бував. Лише Цілана та кілька солдат були ще далі."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
|
||
msgid "Former Slaves"
|
||
msgstr "Колишні раби"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
|
||
msgid "Saurian Slavers"
|
||
msgstr "Ящіри-работорговці"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
|
||
msgid "Gilak"
|
||
msgstr "Гілак"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Saurian Skirmisher
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262
|
||
msgid "Guardian"
|
||
msgstr "Охоронець"
|
||
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
|
||
msgid "Raxisz"
|
||
msgstr "Раксісз"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Ящіри"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
|
||
msgid "Aglizix"
|
||
msgstr "Аглізікс"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
|
||
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
|
||
msgstr "Дивіться, там клітки на березі. Цікаво нащо."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
|
||
msgid "Teelöa"
|
||
msgstr "Тілоа"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:342
|
||
msgid "Help! Save me!"
|
||
msgstr "Допоможіть! Врятуйте мене!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347
|
||
msgid "Who are you? What is happening?"
|
||
msgstr "Ти хто? Що відбувається?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
|
||
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
|
||
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мене звуть Тілоа. Я був рабом цих ящерів майже два роки. Я побачив, як ви "
|
||
"наближаєтеся до узбережжя, і втік. Вони переслідуватимуть мене і, якщо ви не "
|
||
"захистите мене, вони, напевно, уб'ють мене."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:357
|
||
msgid "A slave!"
|
||
msgstr "Раб!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||
"value your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ти! Водяний! У тебе є щосссь наше. Поверніть його негайно, якщо цінуєш своє "
|
||
"життя."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
|
||
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
|
||
"the merfolk will fall upon you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ти маєш на увазі цього водяного, Тілоа, то він більше не є твоєю "
|
||
"власністю. Ніхто не має бути власністю іншого. Звільніть усіх інших рабів, "
|
||
"інакше пізнаєте гнів водяних!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:373
|
||
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
|
||
msgstr "Відважний і добрий вибір! Я терпіти не можу рабство."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
|
||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||
"The folk are truly yours now."
|
||
msgstr ""
|
||
"То були слова чоловіка та лідера, Каю Крелісе, гарно сказано. Ми підемо за "
|
||
"тобою хоч на край світу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||
"with a will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс побачив, що так воно й було. Біженці, засмучені втечею від "
|
||
"ворогів, підтримали його ультиматум і приготувалися до рішучої боротьби."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393
|
||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дурний водяний! Незсссабаром ти пошссскодуєш, що пхав носсса в чужі сссправи."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||
"against their captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можливо, якщо я закликаю рабів, я зможу спонукати їх допомогти нам у "
|
||
"боротьбі проти їхніх полонителів."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||
"should wait for a more strategic moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Думаю, це повинно спрацювати. Якщо хочеш знати мою думку, то я вважаю, що "
|
||
"нам треба трохи почекати."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ніколи не бійся давати мені поради, Гваббо. Ти моя права рука в цій "
|
||
"подорожі; твоя мужність і відданість давно доведені."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||
"Krellis."
|
||
msgstr ""
|
||
"То слова справжнього Кая та сина твого батька. Я горджуся тобою, Крелісе."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||
"It might be better to wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Думаю, це спрацює, але багато хто з них загине, якщо почати прямо зараз. "
|
||
"Може, краще трохи зачекати."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||
"captors. When you are ready, right-click anywhere and select ‘Inspire the "
|
||
"slaves to revolt’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете вибрати момент, коли раби вийдуть зі своїх селищ та нападуть на "
|
||
"своїх полонителів. Коли ви будете готові, кликніть правою кнопкою миші у "
|
||
"будь-якому місці і виберіть ‘Надихніть рабів на повстання’."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449
|
||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||
msgstr "Надихніть рабів на повстання"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почуйте! Раби, водяні заприсягнулися піти війною проти ваших катів. "
|
||
"Повстаньте та відвоюйте свою волю!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "to hand" is an expression that means "nearby".
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
|
||
msgstr ""
|
||
"З селищ пролунали гучні крики схвалення, і колишні раби повстали на боротьбу "
|
||
"з тією нечисленною зброєю, що вони змогли роздобути. У багатьох в руках було "
|
||
"тільки каміння, а у деяких не було і їх, вони йшли у бій з голими руками. "
|
||
"Незабаром із фортець ящерів почулися крики і лайка."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541
|
||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||
msgstr "Тут скриня зі скарбами! Непогано, кажане!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547
|
||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||
msgstr "Тут скриня зі скарбами!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184
|
||
msgid "You receive 100 gold."
|
||
msgstr "Ви отримали 100 золотих."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582
|
||
msgid "Neep!"
|
||
msgstr "Піік!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здається, наш кажан вражений. Це, мабуть, дрейк. Мені розповідали, що вони "
|
||
"грізні, але благородні істоти. Я думаю, треба випустити його з клітки."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||
"let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мабуть, це дрейк. Мені розповідали, що вони грізні, але благородні істоти. "
|
||
"Випущу його з клітки."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
|
||
msgid ""
|
||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||
"Let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мабуть, це дрейк. Мені розповідали, що вони грізні, але благородні істоти. "
|
||
"Випусти його з клітки."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608
|
||
msgid "Uh...If you say so."
|
||
msgstr "Ну... якщо ти кажеш."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621
|
||
msgid "Keshan"
|
||
msgstr "Кешан"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:634
|
||
msgid "What is your name?"
|
||
msgstr "Як тебе звати?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639
|
||
msgid "I am Keshan."
|
||
msgstr "Мене звати Кешан."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:644
|
||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||
msgstr "Як ти потрапив в клітку?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:649
|
||
msgid ""
|
||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||
"but I was humiliated in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я полював на північ звідси, коли ця дрібнота напала на мене. Я вбив "
|
||
"багатьох, але все-таки не зміг з ними впоратися."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:654
|
||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||
msgstr "Ти підтримаєш нас у бою, Кешане?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:659
|
||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||
msgstr "Ви звільнили мене, я вам дуже зобов'язаний. Я битимуся разом з вами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||
"scales."
|
||
msgstr "Слідкуйте за ним. Списи тих ящерів можуть продірявити його лусочку."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684
|
||
msgid "Siddry"
|
||
msgstr "Сідри"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:713
|
||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||
msgstr "Хто ти, і що ти робиш в клітці?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мене звати Сідри. Ці кляті ящірки схопили мене тиждень тому — хотіли зробити "
|
||
"з мене наглядача над їхніми рабами. Я відмовився, тому мене закрили в "
|
||
"клітці. Вони ще хотіли забрати мій лук, однак в них нічого не вийшло."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725
|
||
msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||
msgstr "І так, ти допоможеш нам перемогти їх?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
||
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
||
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
|
||
"can do in the future, I will do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Судячи з усього, ви допомагаєте мені. А мені зараз не хочеться нічого, окрім "
|
||
"як покласти їхньому правлінню край. Я не вмію плавати, тому я не зможу піти "
|
||
"з вами, але я винен вам. Якщо є що-небудь, що я зможу для вас зробити, "
|
||
"просто скажіть, і я зроблю."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:735
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||
msgstr "Що ж, тоді ласкаво просимо, друже. Я Кай Креліс, лідер водяних Йоти."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||
"repay you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс, ти звільнив нас, ми навічно твої боржники. Як ми можемо "
|
||
"відплатити тобі?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||
"from now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не прошу вас йти за мною. Ви досить страждали на благо інших. Повертайтеся "
|
||
"до своїх сімей, якщо вони у вас є, і з цієї миті живіть для себе."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
|
||
msgid "Tirigaz"
|
||
msgstr "Тірігаз"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
|
||
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
|
||
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Далі по узбережжю було портове місто Тірігаз, де Кай Лаудісс отримав славну "
|
||
"перемогу над орками. Білхельд знаходився на захід звідси. Водяні вже були "
|
||
"втомлені, тому вирішили заночувати в покинутому таборі орків."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
|
||
msgid "Destroy all the undead"
|
||
msgstr "Знищіть всю нежить"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
|
||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||
msgstr "(спершу ви можете знищити мерців)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
|
||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Також вбийте Марг-Тонза"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Орки"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114
|
||
msgid "Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Марг-Тонз"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Мерці"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghost scout
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240
|
||
msgid "Found. Them."
|
||
msgstr "Знайшли. Їх."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
|
||
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
|
||
"the night, but in the morning we will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я боявся, що це станеться. Ми занадто довго возилися з ящірками, і мерці "
|
||
"наздогнали нас. Привиди затримають нас тут до ночі, але вранці ми..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
|
||
"pestered by you creatures?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Що відбувається? Водяні, що ви тут робите? Ви завжди дошкулятимете нам?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367
|
||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
|
||
msgstr "Він скаржиться на <i>це</i>..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372
|
||
msgid "We were just passing through."
|
||
msgstr "Ми всього лише проходимо мимо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377
|
||
msgid "Well, finish passing."
|
||
msgstr "Що ж, проходьте швидше."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
|
||
"here for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Насправді за нами женуться привиди, і ми хотіли б сховатися тут ненадовго."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
|
||
"don’t like fish are your problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Забудьте про це! Нам не треба ніяких проблем, але забирайтеся з нашої землі! "
|
||
"Привиди, що не люблять риб, це ваша проблема."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
|
||
"without causing you trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви дасте нам кілька годин, щоб перегрупуватися і підготувати солдатів, "
|
||
"ми підемо не заподіявши вам жодних проблем."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
|
||
"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or "
|
||
"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
|
||
"And don’t touch the ships neither!"
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас година на все про все. Після цього ми рознесемо увесь табір. "
|
||
"Залишайтеся у воді, там буде краще для вас. Якщо ви ступите... чи "
|
||
"виповзете... на землю знову, ми переріжемо вам горлянки. І тримаєтеся "
|
||
"чимдалі від наших пірсів. І не чіпайте наші кораблі!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
|
||
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
|
||
msgstr "Цікаво, як з такими манерами він примудряється знаходити замовників."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||
msgstr ""
|
||
"У нас є одна година. Нам непотрібно застосовувати всю нашу силу, ми й так "
|
||
"можемо перемогти мерців. "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||
msgstr "Після цього ми зможемо вирішити, що робити з орком."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412
|
||
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
|
||
msgstr "Ви зможете користуватися фортецею всього один хід."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480
|
||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||
msgstr "Ви все ще шляєтеся нашою землею! Я попереджав вас."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514
|
||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Я казав вам триматися подалі від нашої землі! Тепер ви заплатите."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||
msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Я казав вам не чіпати кораблі! Ну все, ви добилися свого."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||
"We’re going to end you once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви, божевільні риболюди, нападаєте на нас? Після того, як ми намагалися бути "
|
||
"люб'язними з вами? Ну все. Зараз ми вас усіх переб'ємо і покінчимо на цьому."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:649
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:662
|
||
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
|
||
msgstr "Мабуть, тепер нас не турбуватимуть на шляху на захід."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660
|
||
msgid "We have destroyed the undead."
|
||
msgstr "Ми знищили мерців."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671
|
||
msgid ""
|
||
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
|
||
"shall defeat him before we go."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей ватажок орків не розуміє, що не слід погрожувати водяним. Нам слід "
|
||
"перемогти його перш, ніж ми підемо звідси."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виявляється, цей орк був багачем! У нього тут скриня, в якій лежить більше "
|
||
"ста золота!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:729
|
||
msgid "Now we must defeat the undead."
|
||
msgstr "Тепер ми маємо знищити мерців."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk"
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:770
|
||
msgid "I hate mermen!"
|
||
msgstr "Ненавиджу водяних!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||
msgid "Uncharted Islands"
|
||
msgstr "Недосліджені острови"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
|
||
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
|
||
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
|
||
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
|
||
"thought they might be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер у водяних не було вибору, окрім як мандрувати відкритим океаном, який, "
|
||
"як вони знали, був набагато небезпечніший за мілководдя. Через декілька днів "
|
||
"вони наштовхнулися на острови. Пораненим і молодим був потрібний відпочинок. "
|
||
"І хоча Цілана ледь пам'ятала ці острови, здавалося, що вони безпечні."
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
|
||
msgid "Growloff and His Pets"
|
||
msgstr "Гроулофф і його улюбленці"
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
|
||
msgid "Growloff"
|
||
msgstr "Гроулофф"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
|
||
msgid "Beloved Pet"
|
||
msgstr "Улюблениця"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!"
|
||
msgstr "Ох, тут є ще хтось. Гей! Його атакує каракатиця!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
|
||
msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!"
|
||
msgstr "Дивися, моя улюблениця, ось смачна закуска!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
|
||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||
msgstr "Або...він <i>розмовляє</i> з нею?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
|
||
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
|
||
msgstr "Все ще гірше. Думаю, що закуска це <i>ми</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
|
||
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
|
||
msgstr "Хто хоче почастуватися водяними?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
|
||
msgid "Brace yourselves."
|
||
msgstr "Приготуйтеся."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the "
|
||
"cuttlefish was bad!"
|
||
msgstr ""
|
||
"О ні! Дивіться, хто треться об його ноги. А я думав, каракатиця це найгірше, "
|
||
"що могло бути!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
|
||
msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Ви убили мою улюбленицю! Ви за це заплатите!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:230
|
||
msgid "Don’t kill me!"
|
||
msgstr "Не вбивайте мене!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:234
|
||
msgid "But you attacked us with these monsters."
|
||
msgstr "Але ти нацькував на нас цих монстрів."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
|
||
"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
|
||
"favorite cuttlefish. His name is Inky."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вони мої друзі. Мені було так самотньо тут... а ви убили так багато моїх "
|
||
"друзів. А вони ж могли стати і вашими друзями. Помилуйте мене, і я віддам "
|
||
"вам свою улюблену каракатицю. Його звуть Чорнильником."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
|
||
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
|
||
msgstr "Я не хочу цю небезпечну тварюку!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you "
|
||
"tell him. He’s a really nice fish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Але вона приручена! Серйозно! Він розуміє дюжину команд. І виконає все, що "
|
||
"ти йому накажеш. Це непогана рибина."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
|
||
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
|
||
msgstr "Мабуть, ми знайдемо застосування морському чудовиську."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I "
|
||
"shall kill you and all the rest of your pets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добре, тоді я забираю каракатицю. Але не турбуй нас більше, інакше я вб'ю і "
|
||
"тебе, і всіх твоїх улюбленців."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
|
||
"anyway."
|
||
msgstr "Звісно, звісно. Я обіцяю! Насправді я ніколи не хотів на нас нападати."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "Чорнильник"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:275
|
||
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
|
||
msgstr "Добре. Тепер розкажи мені, як керувати цією тварюкою."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Bilheld
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
|
||
msgid "Bilheld"
|
||
msgstr "Більхельд"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
|
||
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t "
|
||
"look happy to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нарешті, водяні досягли Більхельду. Їх мета і надія була прямо перед ними, "
|
||
"однак острів виявився населеним, і, схоже, місцеві мешканці зовсім не раді "
|
||
"їхній появі."
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Дрейки"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
|
||
msgid "Vlagnor"
|
||
msgstr "Влагнор"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||
msgid "What are you merfolk doing here?"
|
||
msgstr "Що ви тут забули, водяні?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
|
||
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
|
||
msgstr "У нас є справа до Тигеї, вона живе на іншій стороні острова."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
|
||
msgid "The mermaid witch?"
|
||
msgstr "Відьма-водяна?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
|
||
msgid "Witch?!"
|
||
msgstr "Відьма?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
|
||
msgid "Witch?"
|
||
msgstr "Відьма?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||
"MORE merfolk blasting and stabbing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вона вбиває дрейків. Якщо ви її друзі, то ми вас уб'ємо. Ми більше не "
|
||
"хочемо, щоб тут було ЩЕ БІЛЬШЕ водяних, що стріляють та колють."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
|
||
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
|
||
msgstr "Ми пройдемо на іншу сторону острова, хочете ви цього або ні."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
|
||
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
|
||
msgstr "Це НАША земля, і ви тут не пройдете."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
|
||
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
|
||
msgstr "Ти! Дрейк. Ти хочеш, щоб ми убили й тебе?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
|
||
msgid "These are my friends. I will fight with them."
|
||
msgstr "Вони мої друзі. Я битимуся разом з ними."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
|
||
msgid "Then you will die with them!"
|
||
msgstr "Тоді ти помреш з ними!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
|
||
msgid "Talking to Tyegëa"
|
||
msgstr "Розмова з Тигеєю"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were "
|
||
"finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students "
|
||
"lived was before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хоча труднощів було більше, ніж планував Кай Креліс, вони досягли мети. "
|
||
"Маленький острів, де жила Тигея зі своїми учнями, був прямо перед ними."
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35
|
||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||
msgstr "Тигея і Жриця"
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39
|
||
msgid "Tyegëa"
|
||
msgstr "Тигея"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
|
||
msgid "Choose a unit to take the holy water"
|
||
msgstr "Оберіть бійця, який візьме святу воду"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
|
||
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
|
||
msgstr "Крелісе...ретельно обирай свої слова. Тигея дещо непередбачувана."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
|
||
"Cylanna! It is pleasant to see you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ласкаво просимо, водяні! Багато води витекло, відколи ми востаннє приймали "
|
||
"гостей. І Цілано! Приємно побачити тебе."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
|
||
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
|
||
msgstr "Ти робиш нам честь. Я представляю Кая Креліса з Йоти."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
|
||
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
|
||
msgstr "Дійсно! Отже, це він. Він знає?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
|
||
msgid "Know what?"
|
||
msgstr "Знає що?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
|
||
"attacked and taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз не відповідний час. Ми тут з безнадійним завданням. На Йоту напали і "
|
||
"захопили."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
|
||
"we can remove these spirits from our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб врятуватися, нам довелося бігти від легіонів мерців. Якщо ти допоможеш "
|
||
"нам, ми проженемо цих духів з нашого дому."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
|
||
"by attacking armies of undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"І чому ви думаєте, що я захочу покинути свій затишний дім і ризикувати "
|
||
"життям, щоб битися з арміями мерців?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
|
||
msgid "I had hoped..."
|
||
msgstr "Я сподівався..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t "
|
||
"you Cylanna? Tell him what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я упевнена, що прийти сюди було ідеєю Цілани. У неї є на те причини. Чи не "
|
||
"так, Цілано? Розкажи їм."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
|
||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||
msgstr "(Зітхає.) Я сподівалася уникнути цього, але, здається, не вийде."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes "
|
||
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
|
||
"the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я ніколи не хотіла тримати це в секреті, але я поважала рішення Маудіна. "
|
||
"Зараз Індрес і Маудін мертві, а я ні. Скажи хлопчикові правду."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
|
||
msgid "You knew my grandparents?"
|
||
msgstr "Ти знала моїх дідуся і бабусю?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
|
||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||
msgstr "Насправді, Тигея твоя бабуся."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
|
||
msgid "What? How is that possible?"
|
||
msgstr "Що? Як це можливо?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
|
||
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли твій дід одружився на Індрес, він не знав, що Тигея народила йому сина. "
|
||
"Коли вона доставила твого батька на Йоту, твоя бабуся Індрес погодилася "
|
||
"тримати це в секреті, і виростити дитя, як своє власне."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
|
||
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
|
||
msgstr "Це був великий скандал, але материнство це не моє покликання."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
|
||
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я здивований. Напевно, мені варто гордитися, що у мене такий видатний "
|
||
"предок. Зараз я розумію, чому Цілана знала, що ти нам допоможеш."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant "
|
||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це ще невідомо. Мене турбує, що Кай — і мій нащадок — прийшов до мене по "
|
||
"допомогу. Перед тим, як я погоджуся тобі допомогти, ти повинен довести, що "
|
||
"моя кров тече по твоїх венах. Доведи, що ти сміливий, не дивлячись ні на що, "
|
||
"і доведи, що гідний моєї допомоги."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||
msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||
msgstr "Що ж, я переміг дрейків на твоєму острові."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
|
||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||
"good of the merfolk. Listen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дрейки лише виглядають небезпечними. Солдати зі списами легко з ними "
|
||
"розправляться. Ні, я мала на увазі дещо інше. Ти виконаєш завдання на благо "
|
||
"всіх водяних. Слухай."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
|
||
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
|
||
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
|
||
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
|
||
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
|
||
"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her "
|
||
"grief, Imirna poisoned herself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приблизно 200 років тому дуже могутна водяна на ім'я Імірна закохалась у "
|
||
"людського чаклуна на ім'я Агновон. Агновон не кохав її, але відповідав "
|
||
"Імірні фальшивою посмішкою, а вона вірила йому. Коли він попрохав її "
|
||
"допомогти йому зачарувати меч, щоб той пломенів магічним вогнем, вона "
|
||
"присвятила усе своє вміння, щоб догодити йому. Але пізніше Агновон "
|
||
"використав той самий меч, щоб перемогти народ Імірни та вкрасти їхнє "
|
||
"багатство. Зрозумівши, що її обмануто, Імірна отруїлася."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
|
||
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
|
||
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
|
||
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
|
||
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я давно мріяла побачити, як меч повернуть водяних, яким він і належить. Якщо "
|
||
"ти здобудеш його, то отримаєш будь-яку допомогу, яку я тільки зможу надати. "
|
||
"Я не знаю точно, де його шукати, але знаю, хто знає. На південь від "
|
||
"Спустошених Боліт, поряд із зруйнованим замком живе маг на ім'я Каладон. Він "
|
||
"вже роками жадає цього меча, і тому знає дорогу до ліча, що оволодів ним."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
|
||
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
|
||
msgstr "Меч у ліча? Ми ж із самого початку втікали від лічей."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
|
||
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Він лише один. Якщо ти не здатний перемогти навіть одного ліча, то, мабуть, "
|
||
"очікуєш, що я власноруч зроблю всю роботу!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
|
||
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
|
||
msgstr "Мої вибачення. Ти права, звичайно. Ми візьмемося за це завдання."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
|
||
"holy water for one of your soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проте я не відправлю вас з порожніми руками. Я можу дати одному з твоїх "
|
||
"бійців трохи святої води."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
|
||
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
|
||
"if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Свята вода зробить ближню атаку <i>містичною</i> до кінця усієї кампанії. "
|
||
"Виберіть бійця, який візьме її. Ви можете завербувати або призвати бійця, "
|
||
"якщо хочете."
|
||
|
||
#. [object]: id=holywater1
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:239
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "Свята Вода"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
|
||
"help you take back Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"А зараз йдіть. Повертайтеся з мечем, і мої жриці та я допоможемо вам відбити "
|
||
"Йоту назад."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Mage
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
|
||
msgid "The Mage"
|
||
msgstr "Маг"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
|
||
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
|
||
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
|
||
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
|
||
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt "
|
||
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
|
||
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поки загін мандрував назад до материка, а потім вздовж берегу на північ, у "
|
||
"Кая Креліса було багато часу на роздуми. По-перше, що Тигея розповіла про "
|
||
"його предків, дало йому більше питань, ніж відповідей. По-друге, він "
|
||
"хвилювався щодо завдання, що очікувало на нього. Він був впевнений у своєму "
|
||
"народі, але боявся втратити забагато мертвими та пораненими. Він трохи "
|
||
"злився на Тигею, що та послала їх на додаткове завдання, але в той же час "
|
||
"був вдячний, що вона взагалі згодилася допомогти."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
|
||
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
|
||
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
|
||
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
|
||
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через кілька днів, коли сморід болота почав ставати відчутним, вони знайшли "
|
||
"невеликий розвалений замок якраз у тому місці, про яке розповідала Тигея. "
|
||
"Наступала ніч, і під деревами було дуже темно, але Креліс поспішав, так як "
|
||
"кінець їхньої подорожі був зовсім близько. Він вирішив висадитись на берег "
|
||
"та спробувати якнайшвидше знайти мага."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
|
||
msgid "Hungry Creatures"
|
||
msgstr "Голодні істоти"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
|
||
msgid "Find Caladon the mage"
|
||
msgstr "Знайдіть мага Каладона"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
|
||
"beneath the trees, unnaturally dense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мене не хвилює зовнішній вигляд цих земель. Однак неприродна темрява висить "
|
||
"під деревами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145
|
||
msgid "I just heard a splash. I think something’s out there."
|
||
msgstr "Я тільки що чув сплеск. Думаю, там щось є."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149
|
||
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
|
||
msgstr "Давайте швидше знайдемо мага і покинемо це місце."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339
|
||
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
|
||
msgstr "Гей, ця печера повна кажанів! Я НЕНАВИДЖУ їх."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343
|
||
msgid "I hope there aren’t any more bats in there."
|
||
msgstr "Сподіваюся, там більше не залишилося кажанів."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут відмінне місце для великої колонії, так що я думаю, ми їх ще зустрінемо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут відмінне місце для великої колонії, так що мені здається, ми їх ще "
|
||
"зустрінемо."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
|
||
msgid "Caladon"
|
||
msgstr "Каладон"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:400
|
||
msgid "There is somebody here."
|
||
msgstr "Тут хтось є."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:404
|
||
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
|
||
msgstr "Хто тут! Назад!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:408
|
||
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
|
||
msgstr "Не турбуйтеся про нього. Це друг."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:420
|
||
msgid "Neep, neep, neep!"
|
||
msgstr "Ніііп, ніііп, ніііп!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:426
|
||
msgid "Hey, I found somebody!"
|
||
msgstr "Ей, я когось знайшов!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:434
|
||
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
|
||
msgstr "Ви, мабуть, Каладон. Ми раді вас бачити."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:438
|
||
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
|
||
msgstr "Так, я Каладон. А чи радий я бачити ВАС?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
|
||
"know where to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я Кай Креліс з Йоти. Я шукаю Вогняний Меч, і мені сказали, що ти знаєш, де "
|
||
"його знайти."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:446
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
|
||
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
|
||
"collection of allies there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ха! ВОДЯНИЙ хоче отримати Вогняний Меч АГНОВОНА! Чому думаєш, що ТИ зможеш "
|
||
"його дістати, коли усі інші НЕ ЗМОГЛИ? Хоча, як я бачу, у тебе вражаюче "
|
||
"зібрання товаришів."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:450
|
||
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не знаю, чи вийде у мене, але я повинен спробувати. Ти допоможеш мені знайти "
|
||
"його?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the "
|
||
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я покажу вам, де САМЕ знаходиться меч, але знати, де його ЗНАЙТИ, це "
|
||
"неважко. О, ні! Ти побачиш, мій дорогий водяний, ти побачиш."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:458
|
||
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
|
||
msgstr "Ми будемо дуже вдячні, якщо ти проводиш нас."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:462
|
||
msgid ""
|
||
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
|
||
"everybody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я буду РАДИЙ проводити таку прекрасну водяну ТА її друзів. Всі, за мною!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1105
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135
|
||
msgid "Cylanna! I need you!"
|
||
msgstr "Цілано! Ти мені потрібна!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1109
|
||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||
msgstr "Тигея мене не пробачить. Ми пропали."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1123
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149
|
||
msgid "We are lost without our king!"
|
||
msgstr "Без нашого короля ми пропали!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||
msgid "The Flaming Sword"
|
||
msgstr "Палаючий Меч"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
|
||
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
|
||
"coaxed a living out of the damp soil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каладон провів їх лише трохи вгору по берегу. Не дивлячись на свою назву, "
|
||
"болота не були ізольованими і спустошеними. Деякі сміливі люди все ще жили "
|
||
"тут."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51
|
||
msgid "Mal-Govon"
|
||
msgstr "Мал-Говон"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81
|
||
msgid "Villagers"
|
||
msgstr "Селяни"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184
|
||
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
||
msgstr "Вирвіть Вогняний Меч з мертвої руки його власника"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:275
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116
|
||
msgid "Death of Kai Krellis"
|
||
msgstr "Смерть Кая Креліса"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120
|
||
msgid "Death of Cylanna"
|
||
msgstr "Смерть Цілани"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196
|
||
msgid "Death of Caladon"
|
||
msgstr "Смерть Каладона"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
||
"to take it for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"(шепоче) Каю, я чув, як Каладон бурмотав щось про меч. Мені здається, він "
|
||
"спробує забрати його собі."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
||
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дякую, $spy_unit.name|. Я не втрачатиму пильності, але нам буде важко його "
|
||
"зупинити через його здатність до телепортації."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
||
"the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми на місці. Там, попереду, є замок, оповитий туманом. Там Агновон тримає "
|
||
"свій меч."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
|
||
msgid "The lich is Agnovon?"
|
||
msgstr "Цей ліч це Агновон?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||
"between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
|
||
"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
|
||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ну, зараз він зве себе Мал-Говоном, але так. Він називає цю землю "
|
||
"КОРОЛІВСТВОМ Агновона. Він був першим королем. І останнім. Взагалі єдиним! "
|
||
"Він ставав старше і старше, але ніколи не помирав. Нарешті, ЗАРАЗ він, "
|
||
"звісно, мертвий. Він все ще байдикує в цьому замку, і не дуже піклується про "
|
||
"своє королівство вже довгий час. Але думаю, я зможу його струсити. Гляньте "
|
||
"на ЦЕ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
||
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Раптом різкий голос Каладона став таким гучним, ніби сотні людей крикнули "
|
||
"одночасно."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
||
"Nice trick, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"АГНОВОНЕ, Я ПРИЙШОВ ЗА ТВОЇМ МЕЧЕМ! СЬОГОДНІ ТИ ЗГАДАЄШ, ЩО ТАКЕ СТРАХ! Хе-"
|
||
"хе. Непоганий трюк, га?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
||
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
||
msgstr ""
|
||
"До них докотився голос, наче то вітер шелестів поміж сухих дерев. Хоч то й "
|
||
"був лише шепіт, кожен виразно почув його, навіть якщо і не хотів чути."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do "
|
||
"your dirty work. When they lie expiring like gasping fish on the shore, will "
|
||
"you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все, що я пам'ятаю, старий йолопе, так це твої виблискуючі п'яти в полі, "
|
||
"заваленому тліючими тілами орків, яких ти найняв, щоб вкрасти мій меч. Тепер "
|
||
"ти привів водяних, щоб виконати свою брудну роботу. Коли вони валятимуться, "
|
||
"наче риби, що задихаються, на березі, ти знову втечеш? Не говори <i>мені</i> "
|
||
"про страх."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
|
||
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
||
msgstr "Ми тут із власного бажання, і ми відберемо у тебе меч."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
||
"hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Водяний заговорив. Каладоне, скажи йому, щоб провалював, якщо він хоче "
|
||
"уціліти."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322
|
||
msgid "That does it. Attack!"
|
||
msgstr "Ну все. В атаку!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попереджаю тебе, юний Каю. У мене з собою посох праведного ВОГНЮ. Якщо ти "
|
||
"дозволиш мені померти, я заберу ВАС усіх з собою!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:353
|
||
msgid "Howyrth"
|
||
msgstr "Ховирт"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
||
msgstr "Привіт! Ви хто такі? Ви ті, хто кричали про викрадення меча?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||
"sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я Кай Креліс з Йоти. Я хочу перемогти Мал-Говона і забрати його меч. Чи "
|
||
"приєднаєшся ти до нас у битві проти спільного ворога?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
||
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
||
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
|
||
"to get rid of the monster just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не упевнений, що ця істота наш ворог. Він ніколи не турбував нас, і я у "
|
||
"будь-якому випадку повинен залишитися на своєму посту. Проте, я упевнений, "
|
||
"що багато хто погодиться, якщо ти наймеш їх. Люди не проти заробити, та і я "
|
||
"думаю буде непогано позбавитися від цього монстра. Про всяк випадок."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
||
"in future scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер ви можете наймати селян, але їх не можна буде закликати в наступних "
|
||
"сценаріях."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
||
"when I met you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каю Крелісе! Що ти тут робиш? Я думав, що ти рухаєшся на південь, коли ми "
|
||
"зустрілися."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
|
||
msgid "Friend Siddry!"
|
||
msgstr "Друже Сіддрі!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
|
||
msgid "You know each other?!"
|
||
msgstr "Ви знаєте один одного?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
||
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
||
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
|
||
"to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс це той, хто звільнив мене з рабства, Ховирте. Я сказав йому, що "
|
||
"відплачу як тільки зможу, і ось мій шанс. Мої друзі та я доєднаємося до тебе "
|
||
"в битві, Каю Крелісе. Ми дослухатимемося твоїх команд, але не візьмемо "
|
||
"платні."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Footpad, gender=female, id=Lyllan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451
|
||
msgid "Lyllan"
|
||
msgstr "Лілан"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Thug, id=Trudd
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:463
|
||
msgid "Trudd"
|
||
msgstr "Трад"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn
|
||
#. [unit]: type=Footpad, gender=male, id=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:492
|
||
msgid "Dorcyn"
|
||
msgstr "Дорцин"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:500
|
||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||
msgstr "Я приєднаюся до вас прямо зараз! Те чудовисько якесь неприроднє."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:574
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
|
||
"off the castle walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Водяні притиснули руки до вух, намагаючись приглушити страшний крик, що "
|
||
"відлунював від стін замку."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:605
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:611
|
||
msgid "Now we have the sword!"
|
||
msgstr "Тепер у нас є меч!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:618
|
||
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
||
msgstr "Поправка. Тепер Я маю меч!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
||
"SPREADING through me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Він МІЙ! Вогняний Меч Агновона тепер МІЙ! Я відчуваю, як тепло ТЕЧЕ крізь "
|
||
"мене!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:701
|
||
msgid "What? We won that sword!"
|
||
msgstr "Що? Ми заслужили на цей меч!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:706
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
||
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
||
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ну, ви й справді допомогли, тому я вас не уб'ю. Але я вам не довіряю, так що "
|
||
"залиште мої володіння. Провалюйте. Я дам вам трохи часу. Благородство "
|
||
"Каладона увійде до ЛЕГЕНД! Хех-хех, ХА!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711
|
||
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
||
msgstr "Каю! Він викинув свій посох! Ми можемо атакувати його, коли захочемо!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715
|
||
msgid ""
|
||
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
||
"heal the wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми можемо прикинутися, наче йдемо. Це дасть трохи часу, щоб підлікувати "
|
||
"поранених."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:751
|
||
msgid ""
|
||
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ти ПОСМІВ напасти на МЕНЕ! Ти пошкодуєш про це. Станьте свідками СИЛИ "
|
||
"Вогняного Меча Каладона! Я закликаю ВОГОНЬ творити МОЮ ВОЛЮ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818
|
||
msgid ""
|
||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви все ще не пішли? Моєму терпінню прийшов КІНЕЦЬ! Станьте свідками СИЛИ "
|
||
"Вогняного Меча Каладона! Я закликаю ВОГОНЬ творити МОЮ ВОЛЮ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:917
|
||
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
||
msgstr "Тепер ми нарешті можемо забрати цей меч."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:933
|
||
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
||
msgstr "Я не піду з вами. Хтось з твоїх людей має забрати меч."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:951
|
||
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
|
||
msgstr "Це не їжа. І точно не іграшка. Полиш це."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:980
|
||
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "У цього меча магічна <i>вогняна</i> атака 8×4."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987
|
||
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
||
msgstr "Я візьму цей меч і знищу мерців ударами полум'я."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:996
|
||
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
||
msgstr "Цей меч не для мене. Хай його візьме хтось інший."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1031
|
||
msgid "I’ll carry the sword."
|
||
msgstr "Я візьму меч."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1040
|
||
msgid "Let someone else have it."
|
||
msgstr "Нехай його візьме хтось інший."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1078
|
||
msgid ""
|
||
"We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спасибі вам, люди, за вашу допомогу, ви більше нічим мені не зобов'язані. Ви "
|
||
"не зможете піти за нами туди, куди ми йдемо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139
|
||
msgid "CURSE you merfolk!"
|
||
msgstr "Будьте ПРОКЛЯТІ, водяні!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1154
|
||
msgid "Aghh! Die!"
|
||
msgstr "Агхх! Помри!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1159
|
||
msgid "He has that staff of..."
|
||
msgstr "У нього посох..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Отримуючи допомогу"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
|
||
"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс та його супутники більше не боялися відкритого океану, і тому "
|
||
"попрямували прямо на острів Тигеї, щоб показати здобутий Палаючий Меч."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
|
||
"but we were able to get it back from him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми принесли Палаючий Меч. Каладон намагався вкрасти меч, але нам вдалося "
|
||
"його повернули."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104
|
||
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
|
||
msgstr "Він не хотів віддати меч добровільно, тому він, мабуть, мертвий."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
|
||
msgid "It is as you say."
|
||
msgstr "Так воно і є."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
|
||
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
|
||
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неважливо. Він був йолопом. А зараз, після того, як ти виконав моє завдання, "
|
||
"онуку, я вирушу з тобою, щоб звільнити твій дім від неспокійних духів. Мої "
|
||
"жриці теж підуть з нами, і будуть в твоєму розпорядженні."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:135
|
||
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
|
||
msgstr "Тепер ви можете вербувати жриць!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:173
|
||
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
|
||
msgstr "Також у мене з собою є трохи золота."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:166
|
||
msgid "You receive 55 gold."
|
||
msgstr "Ви отримали 55 золотих."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||
msgid "Revenge"
|
||
msgstr "Помста"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
|
||
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
|
||
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
|
||
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
|
||
"unpredictable as Cylanna had said."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завдання виявилося складніше, ніж здавалося Каю Крелісу на початку. Але "
|
||
"нарешті воно добігало кінця. Раніше він бачив, як легко жриці знищували цілі "
|
||
"групи мерців, і тепер подорожував з цілим загоном. Тигея була ще сильнішою, "
|
||
"хоча трохи непередбачувана, як і сказала Цілана."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
|
||
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
|
||
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk "
|
||
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
|
||
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
|
||
"invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Народ, що колись втікав з Йоти, був нездатний боротися, тепер повертався як "
|
||
"армія ветеранів на чолі з королем. Хоча вони були втомлені від довгої "
|
||
"подорожі, від втоми не залишилося і сліду, як тільки вони наблизилися до "
|
||
"свого дому. Водяні прийшли вночі і, виявивши, що затока охороняється, пішли "
|
||
"на південь уздовж узбережжя до сіл, щоб зібрати новини про загарбників."
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:296
|
||
msgid "Mal-Necross"
|
||
msgstr "Мал-Некрос"
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:312
|
||
msgid "Mal-Verloth"
|
||
msgstr "Мал-Верлот"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:381
|
||
msgid "Nebthun"
|
||
msgstr "Небтун"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:393
|
||
msgid "Jarla"
|
||
msgstr "Ярла"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:405
|
||
msgid "Tabomo"
|
||
msgstr "Табомо"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
|
||
"when Jotha fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кай Креліс! Ти живий! Ми гадали, що і ти, і все твої піддані були вбиті, "
|
||
"коли впала Йота."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
|
||
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ні, більшість з нас врятувалася. А я думав, що ваші поселення розміщені "
|
||
"достатньо далеко, щоб біда не дійшла до вас, але бачу, що ви вже билися."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy "
|
||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Справді, хоча на нас і не навалювались з усієї сили. Ті істоти зайняті "
|
||
"спаплюженням води та пристосуванням затоки під свої потреби. Ми хвилюємося, "
|
||
"що скоро вони повернуться за нами, і боїмося, що не виживемо."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
|
||
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми готові до битви і привели допомогу. Ми повернемо наш дім і захистимо ваш. "
|
||
"Мал-Раванал заплатить нам за все."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
|
||
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
|
||
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
|
||
"much easier to move through now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чудово. Ми приєднаємося до вас. Ви будете здивовані, як швидко Табомо "
|
||
"крушить скелетів. Мені здається, що варто зробити зруйнований замок нашою "
|
||
"базою. Мерці зрубали багато дерев, щоб побудувати мости, тому тепер там "
|
||
"легше пересуватися."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:466
|
||
msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
|
||
msgstr "На світанку водяні побачили своїх супротивників."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:472
|
||
msgid "This doesn’t look too bad."
|
||
msgstr "Виглядає не так вже і погано."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:477
|
||
msgid "Maybe not yet, but just wait."
|
||
msgstr "Можливо, але краще зачекати."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
|
||
"hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Водяні...вони повернулися! Відкликати пошукові загони! Відкликати орди!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
|
||
msgstr "Просто зроби ще створінь, телепню. Навколо гори трупів."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
|
||
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я гадаю <i>виглядає</i> як багатенько. Хоча, може, мені сподобається. Палити "
|
||
"неслухняних духів святим вогнем приносить задоволення."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:522
|
||
msgid "Absolutely! Bring ’em on!"
|
||
msgstr "Точно! Нумо битися!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:593
|
||
msgid "Carallcyn"
|
||
msgstr "Каральцин"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:599
|
||
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
|
||
msgstr "Ми обшукали увесь берег, і ось вони!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:709
|
||
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
|
||
msgstr "Я помилялася. Ти не <i>мій</i> онук!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
|
||
msgid "I have failed my people."
|
||
msgstr "Я підвів свій народ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:743
|
||
msgid "Gruh!"
|
||
msgstr "Грах!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:755
|
||
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
|
||
msgstr "Врятуй мене, лорде Рава... аа!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:772
|
||
msgid "We have retaken our home!"
|
||
msgstr "Ми повернули наш дім!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:783
|
||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||
msgstr "Цілано! Я сумуватиму за тобою."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:794
|
||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||
msgstr "Тигея! Ні!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:820
|
||
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
|
||
msgstr "Чорнильник щось знайшов. Хтось має це перевірити."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:847
|
||
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
|
||
msgstr "Тут щось є! Гарний кажан! Комусь варто дізнатися, що там таке."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884
|
||
msgid ""
|
||
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
|
||
"means something."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця людина носила намисто з талісманом. Певно, що ця форма щось означає."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:891
|
||
msgid ""
|
||
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
|
||
"force."
|
||
msgstr "І справді. Це анк, тому цей талісман підвищить твою життєву силу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:896
|
||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||
msgstr "Намисто життя забезпечує 70% захисту від <i>містичних</i> атак."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916
|
||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||
msgstr "Схоже, воно не допомогло попередньому власникові. Я його не братиму."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952
|
||
msgid "I would like my life force protected."
|
||
msgstr "Я б хотів захистити своє життя."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:965
|
||
msgid "My life force feels fine as it is."
|
||
msgstr "Моє життєва сила і так в нормі."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Епілог"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
|
||
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
|
||
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
|
||
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had "
|
||
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed "
|
||
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Знищивши прибічників Мал-Раванала, Кай Креліс чекав ще одного нападу. Але "
|
||
"його не було. Креліс відправив кількох розвідників на південь, щоб дізнатися "
|
||
"хоч щось. Новини, які ті принесли, були неймовірно добрими. Мал-Раванал був "
|
||
"мертвий! Солдати Весноту убили його приблизно в той же час, коли водяні "
|
||
"відбили Йоту у мерців. Дізнавшись, що лихого чаклуна більше нема, водяні "
|
||
"зітхнули з полегшенням і стали старанно відбудовувати Йоту, котра невдовзі "
|
||
"була відновлена."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
|
||
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through the "
|
||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||
"Cylanna, and the other heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Звичайно, не все було так, як раніше. Багато добрих водяних загинуло і в "
|
||
"перших атаках, і в небезпечній подорожі. Жриці дуже допомогли сім'ям убитих "
|
||
"водяних, і, як це завжди буває, життя тривало. Через декілька місяців "
|
||
"веселощі дітей знову було чутно за багато миль. Багато хто з цих дітей був "
|
||
"названий на честь Кая Креліса, Гваббо, Цілани та інших героїв."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
|
||
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
|
||
"Jotha, enriching the culture of the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тигея повернулася додому, але продовжувала підтримувати зв'язок зі своїм "
|
||
"онуком. Більшість її жриць пішли з нею, але деякі залишилися в Йоті, "
|
||
"збагачуючи культуру міста."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
|
||
"disposition much better than battling undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цілана більше ніколи не мандрувала так далеко, залишившись у Йоті як "
|
||
"поважаєма старійшина. Вона також лишилась королівською радницею, але її "
|
||
"основною роботою стало зцілення та головування на церемоніях і весіллях. Це "
|
||
"все дуже підходило її характеру набагато більше, ніж сутички з мерцями."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
|
||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Декілька місяців Кай Креліс ходив похмурий, тяжко оплакуючи втрату Цілани, "
|
||
"але смуток з часом зменшився, залишивши тільки люблячі спогади про неї."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
|
||
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
|
||
"figure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гваббо жив в Йоті до глибокої старості. Історії про його подвиги "
|
||
"розповідалися дітям поколіннями опісля. Він став практично легендою."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
|
||
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гваббо і Цілана часто були разом, і коли Кай Креліс одружився (це вже зовсім "
|
||
"інша історія!), були свідками на його весіллі."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
|
||
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
|
||
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тілоа повернувся додому, де раніше його й схопили ящірки. Він був радий "
|
||
"виявити, що багато хто з його сімейства також повернувся. Він часто "
|
||
"відвідував Йоту, продовжуючи товаришувати з усіма іншими ветеранами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
|
||
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
|
||
"iron fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кешан повернувся до Більхельду, де дрейки досі сперечалися за титул лідера. "
|
||
"Він підпорядкував їх усіх(методами дрейків) і жорстко правив там відтоді."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
|
||
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
|
||
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Креліс одружився через кілька років, та виростив сильних синів і прекрасних "
|
||
"доньок. Коли орки, котрі боялися його батька, повернулися знову, вони "
|
||
"навчилися боятися Кая Креліса навіть більше."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
|
||
"until he became fat and lazy in his old age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чорнильник жив з Крелісом при дворі та веселився серед водорослей Йоти, поки "
|
||
"не постарів та не став товстим і лінивим."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
|
||
msgid "Child King"
|
||
msgstr "Король дитя"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It "
|
||
"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do "
|
||
"as they are told, but a very young king will get little real respect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли король водяних помирає, наступний в його роду стає королем, яким би "
|
||
"молодим він не був. Його обов'язок це вести війська у битву, коли це "
|
||
"необхідно. Хороші солдати робитимуть те, що їм накажуть, але ще не змужнілий "
|
||
"король не заслужить особливої поваги."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22
|
||
msgid "scepter"
|
||
msgstr "скіпетр"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||
msgid "Soldier King"
|
||
msgstr "Король боєць"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
|
||
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
|
||
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Король, загартований у битвах, користується величезною повагою — особливо "
|
||
"серед солдатів. Його сила дозволяє йому використовувати потужну зброю і "
|
||
"швидко рухатися навіть у важкій броні. Його лідерські здібності надихають "
|
||
"його війська."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "Король воїн"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
|
||
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
|
||
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Королі-воїни часто стають легендами свого часу. Їхня майстерність і сила "
|
||
"роблять їх надзвичайними супротивниками на полі битви. Також вони дуже "
|
||
"рухливі, незважаючи на їхню важку броню. Навіть досвідчені солдати дивляться "
|
||
"на них з благоговійним трепетом."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
|
||
msgid "Young King"
|
||
msgstr "Молодий Король"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
|
||
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
|
||
"but battle-hardened veterans will be less impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Молодий король з деяким досвідом битв заслужив деяку повагу. Його "
|
||
"присутність надихає звичайних городян на сміливі вчинки, проте на "
|
||
"загартованих у битвах ветеранів він не справить такого враження."
|
||
|
||
#. shown in the status table
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73
|
||
msgid "user_team_name^Merfolk"
|
||
msgstr "Водяні"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77
|
||
msgid "Kai Krellis"
|
||
msgstr "Кай Креліс"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
|
||
msgid "Storm Trident"
|
||
msgstr "Штормовий тризубець"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця зброя надає водяним здатність кидати потужні блискавки у своїх ворогів."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||
msgid "Only merfolk can use this item."
|
||
msgstr "Тільки водяні можуть користуватися цією річчю."
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28
|
||
msgid "storm trident"
|
||
msgstr "штормовий тризубець"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53
|
||
msgid "Flaming Sword"
|
||
msgstr "Палаючий Меч"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:70
|
||
msgid "flaming sword"
|
||
msgstr "палаючий меч"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:90
|
||
msgid "Ankh Necklace"
|
||
msgstr "Намисто Життя"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||
"powerfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кажан натягнув кільце на кіготь і злетів вгору, могутньо ляскаючи крилами."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
|
||
"and adds three hitpoints."
|
||
msgstr "Кільце Сили збільшує шкоду усіх атак власника на 1 і додає 3 ЗД."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:207
|
||
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
|
||
msgstr "Ми дозволимо кажану носити кільце. Воно зробить його сильнішим."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:216
|
||
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
|
||
msgstr "Хто-небудь, зніміть те кільце з нього, поки він не поранився."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:236
|
||
msgid "Leave it."
|
||
msgstr "Полиш це."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:251
|
||
msgid "I’ll try on the ring."
|
||
msgstr "Спробую одягнути кільце."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256
|
||
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
|
||
msgstr "Я почуваю себе по-іншому, і уся моя зброя стала легшою!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274
|
||
msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
|
||
msgstr "Я візьму це кільце, і ви зможете покластися на мою силу."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:283
|
||
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
|
||
msgstr "Від цієї штуки в мене паморочиться голова. Хай її візьме хтось інший."
|
||
|
||
#. [object]: id=power_ring2
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:304
|
||
msgid "Ring of Power"
|
||
msgstr "Кільце Сили"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure "
|
||
"it is still unsafe here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вбивати цих ворогів непогано, але їх ще багато на підході. Я впевнена, що "
|
||
"тут небезпечно."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357
|
||
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
|
||
msgstr "Згоден. Я не хочу покидати наш будинок, але ми скоро повернемося."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:420
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
|
||
"it on to see what it does."
|
||
msgstr ""
|
||
"Людський чарівник носив це кільце! Напевно, воно зачароване. Хтось повинен "
|
||
"спробувати надіти його, щоб побачити що воно робить."
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Brawler"
|
||
#~ msgstr "Водяний Забіяка"
|
||
|
||
#~ msgid "stunned"
|
||
#~ msgstr "оглушений"
|
||
|
||
#~ msgid "female^stunned"
|
||
#~ msgstr "оглушена"
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Citizen"
|
||
#~ msgstr "Водяний міщанин"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In "
|
||
#~ "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Водяні у більшості своїй миролюбні, але вони битимуться, щоб захистити "
|
||
#~ "свій дім. Якщо справа доходить до цього, водяною може бути дуже "
|
||
#~ "небезпечний навіть якщо він не навчений і беззбройний."
|
||
|
||
#~ msgid "stun"
|
||
#~ msgstr "приголомшення"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
#~ "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next "
|
||
#~ "turn."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ця атака така сильна, що приголомшує супротивника: оглушений боєць не "
|
||
#~ "може стежити за зоною контролю. Ефект закінчується на наступному ходу "
|
||
#~ "того, що обороняється."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цей боєць може приголомшувати своїх ворогів, позбавляючи їх зони контролю."
|
||
|
||
#~ msgid "Kraken"
|
||
#~ msgstr "Кракен"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
#~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
#~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кракены - велетенські мешканці морів. Вони можуть хапати супротивника "
|
||
#~ "своїми сильними щупальцями і плюватися отруйним чорним чорнилом. Кращий "
|
||
#~ "спосіб вижити при зустрічі з цими чудовиськами - триматися на березі."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "(Beginner)"
|
||
#~ msgid "Beginner"
|
||
#~ msgstr "(Початківець)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сподіватимемося, що ці дикі вовки не дістануться до пригощання раніше нас."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, "
|
||
#~ "boys! Go get it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Постійте... Здається, пригощання саме до нас прийшло! Свіжа рибка, "
|
||
#~ "хлопці! Візьміть її."
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Forces"
|
||
#~ msgstr "Сили водяних"
|
||
|
||
#~ msgid "fist"
|
||
#~ msgstr "кулак"
|
||
|
||
#~ msgid "tail"
|
||
#~ msgstr "хвіст"
|
||
|
||
#~ msgid "tentacle"
|
||
#~ msgstr "щупальце"
|
||
|
||
#~ msgid "ink"
|
||
#~ msgstr "чорнило"
|
||
|
||
#~ msgid "mace"
|
||
#~ msgstr "жезл"
|