3635 lines
154 KiB
Text
3635 lines
154 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 15:48+0900\n"
|
||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||
msgid "Dead Water"
|
||
msgstr "死海"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14
|
||
msgid "DW"
|
||
msgstr "사해"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Citizen"
|
||
msgstr "시민"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "투사"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Normal)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "(보통)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Challenging)"
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(까다로운)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "전사"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "(Difficult)"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(어려운)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "트리톤"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
|
||
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
|
||
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
|
||
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
|
||
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
|
||
"your troops!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"당신의 이름은 Kai Krellis. 선왕의 아들이자 후계자이지만 아직 어리다. 한 네크"
|
||
"로맨서가 당신의 백성들을 언데드 노예로 만들고 있다! 백성들을 이끌고 강력한 인"
|
||
"어 마녀를 찾아가 당신이 침략을 무찌를 것을 도와달라고 설득하자. 북방의 땅 근"
|
||
"방의 해역은 위험하므로, 당신이 살아남으려면 현명하고 용맹해져야만 한다. 하지"
|
||
"만 그 전에 가장 먼저 당신은 군대의 신뢰부터 얻어야 한다!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25
|
||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||
msgstr "(중급자 레벨, 10 개 시나리오.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31
|
||
msgid "Campaign design and programming"
|
||
msgstr "캠페인 기획 및 프로그래밍"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
|
||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||
msgstr "본편 적용을 위한 대사 정비"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
|
||
msgid "Artwork"
|
||
msgstr "미술"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||
msgid "Invasion!"
|
||
msgstr "침략이다!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
|
||
#| "bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
|
||
#| "city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers "
|
||
#| "within drew many envious eyes, but none could match the prowess of the "
|
||
#| "merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city "
|
||
#| "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the "
|
||
#| "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy "
|
||
#| "losses, the salt water of the bay stinging their wounds."
|
||
msgid ""
|
||
"In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the "
|
||
"coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies "
|
||
"the merfolk city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the "
|
||
"dwellers within drew many envious eyes, but none could match the prowess of "
|
||
"the merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city "
|
||
"of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the "
|
||
"spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, "
|
||
"the salt water of the bay stinging their wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"먼 북쪽, Dorth 산맥이 해안으로 내려오는 지점에 좁은 입구를 가진 만이 있었다. "
|
||
"이 만의 평화로운 바다에는 인어 도시 Jotha가 있었다. 많은 이들이 천연의 항구"
|
||
"와 그 주민들의 풍요로움을 노렸지만, 그 누구도 인어의 수역에서는 그들의 상대"
|
||
"가 되지 못했다. 오랜 세월동안 북쪽에 있는 항구 도시 Tirigaz의 오크들이 봄비"
|
||
"가 내릴 때쯤이면 언제나 Jotha를 습격해 왔지만, 큰 피해를 입고서 소금물로 욱신"
|
||
"거리는 상처를 안고 마른 땅으로 쫓겨나곤 했다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
|
||
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
|
||
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
|
||
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
|
||
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
|
||
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
|
||
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
|
||
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
|
||
"band as it reached Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth력 626년, 예년보다 더욱 대규모의 무리가 Jotha를 공격해 왔다. 왕인 Kai "
|
||
"Laudiss는 군대를 이끌고 침략자들을 몰아냈다. 이들은 성공했지만, 인어들의 사상"
|
||
"자는 이전보다 컸다. 그리고 죽은 이들 중에는 Kai Laudiss의 왕후도 있었다. Kai"
|
||
"는 크게 슬퍼했으며, 그의 분노는 바라보기조차 두려울 정도였다. 그는 군대를 정"
|
||
"비하여 오크들을 추격했다. 그는 추적의 목표는 복수가 아니라 오크들에게 무력 시"
|
||
"위를 하여 인어들에게 칼날을 향하지 못하게 함으로써 Jotha의 안전을 보장하기 위"
|
||
"한 것이라고 말했다. 인어 군단은 오크들이 Tirigaz에 도달했을 즈음 그들을 따라"
|
||
"잡았다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
|
||
#| "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, "
|
||
#| "and had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of "
|
||
#| "the bay that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More "
|
||
#| "of them poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found "
|
||
#| "themselves vastly outnumbered."
|
||
msgid ""
|
||
"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to "
|
||
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
|
||
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
|
||
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
|
||
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
|
||
"vastly outnumbered."
|
||
msgstr ""
|
||
"인어들은 야음을 틈타 만으로 들어가서 새벽에 기습 공격을 가하고자 했다. 하지"
|
||
"만 오크들은 이미 대비가 되어 있었고, 황급히 자기들 편에서 기습을 개시했다. "
|
||
"만 입구의 버려진 것처럼 보이던 배들에서 오크들이 마구 쏟아져 나왔다. 그리고 "
|
||
"더 많은 놈들이 도시에서 몰려나왔다. 인어들은 포위되어 엄청난 수적 열세에 빠졌"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior "
|
||
#| "they lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with "
|
||
#| "each swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen "
|
||
#| "were tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into "
|
||
#| "the forest to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it "
|
||
#| "was a defeat the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai "
|
||
#| "Laudiss was felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his "
|
||
#| "army was destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, "
|
||
#| "Krellis, the young son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
|
||
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
|
||
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were "
|
||
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
|
||
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
|
||
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
|
||
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
|
||
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
|
||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Laudiss의 군대는 맹렬히 싸워 전사 하나를 잃을 때마다 다섯의 오크를 베었"
|
||
"다. Kai 자신도 몸을 돌보지 않고 싸웠다. 그의 거대한 메이스가 한번 휘둘러질 때"
|
||
"마다 적이 하나씩 쓰러졌다. 오크들은 포위된 인어들이 생각보다 더 힘든 상대라"
|
||
"는 것을 깨닫고 그들의 분노한 창을 피해 숲속으로 달아났다. Kai가 의도했던 것처"
|
||
"럼 오크들이 쉽게 잊지 못할 승리였다. 하지만 그 댓가는 컸다. Kai Laudiss는 오"
|
||
"크의 독 단검에 맞아 쓰러졌고, 군단의 대부분이 상실되었다. 살아남은 병사들이 "
|
||
"Jotha로 돌아오고, Kai Laudiss의 아들 Krellis는 자신이 Kai가 되었음을 알게 되"
|
||
"었다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
|
||
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
|
||
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
|
||
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
|
||
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
|
||
"enemy appeared from under the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis는 왕국을 감당하기엔 너무 어렸고, 그래서 Cylanna라는 여신관의 지혜"
|
||
"에 기대었다. 그녀는 아버지의 친구였으며, 그가 기억하지 못할만큼 어릴 때부터 "
|
||
"알아온 사람이었다. Cylanna는 선대 Kai의 죽음에 슬퍼했지만, 그의 희생으로 "
|
||
"Krellis의 치세는 평화로울 것이라고 생각했다. 불행히도, 그것은 이루어지지 못했"
|
||
"다. 새로운 적이 산맥 아래쪽에서 나타난 것이다."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||
msgid "Undead Forces"
|
||
msgstr "언데드 군세"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
|
||
msgid "Mal-Kevek"
|
||
msgstr "Mal-Kevek"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
|
||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgstr "적 지휘관을 격파할 것"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
|
||
msgid "Cylanna"
|
||
msgstr "Cylanna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:265
|
||
msgid "Is something wrong, priestess?"
|
||
msgstr "무슨 문제가 있소?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:270
|
||
msgid "Maybe. I smell death and decay."
|
||
msgstr "그런 것 같군요. 죽음과 부패한 냄새가 풍겨옵니다."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:302
|
||
msgid "Gwabbo"
|
||
msgstr "Gwabbo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:319
|
||
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
|
||
msgstr "꺼져라, 이 악마야! 넌 아직 이긴게 아냐...돌아와서 끝장을 내주마."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
|
||
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
|
||
"aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai! 우리가 공격받고 있습니다! 추악한 피조물들이 우리 마을에 쳐들어와서 무자"
|
||
"비한 학살을 시작했습니다. 저는 싸워서 길을 뚫고 당신의 도움을 청하러 온 겁니"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:335
|
||
msgid "What manner of creatures were they?"
|
||
msgstr "어떤 생물들이었는가?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
|
||
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
|
||
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
|
||
"rottenness."
|
||
msgstr ""
|
||
"내 평생 그런 것들은 한번도 본 이리 없습니다. 놈들은 인간같이 보였지만, 피부"
|
||
"가 없었고, 우리의 창은 놈들을 그냥 통과해 버렸습니다. 놈들은 우리 무기를 <i>"
|
||
"비웃었어요</i>. 그리고 놈들에게선 바다와는 거리가 먼 눅눅한 땅의 썩은 내가 났"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||
"defeat these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"언데드군요. Kai Krellis, 이번이 당신의 지도자로서의 첫 시험이 될 겁니다. 당신"
|
||
"은 저 생물들을 몰아내야 해요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And "
|
||
#| "— if you will permit — you reach the age now where a kai must learn "
|
||
#| "battle skills."
|
||
msgid ""
|
||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||
"if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle "
|
||
"skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai, 우리를 직접 이끌어 놈들과 싸워주신다면 백성들의 사기가 오를겁니다. 그리"
|
||
"고 실례가 되지 않는다면 말입니다만 이제 전하도 Kai로서 전투 기술을 익혀야 할 "
|
||
"시기가 된 것 같습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
|
||
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gwabbo의 말이 옳습니다. 당신은 싸워야 합니다. 제가 할 수 있는 한 당신을 보호"
|
||
"해 주겠지만... 전쟁이 일어나면, Kai가 진두지휘를 해야 합니다. 그것이 우리의 "
|
||
"방식이지요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
|
||
"unit. There is no limit on citizens."
|
||
msgstr ""
|
||
"당신이 가진 훈련된 병력은 소수이므로, 당신이 소집할 수 있는 것은 각 레벨 1 유"
|
||
"닛 당 셋 뿐입니다. 시민의 수에는 제한이 없습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:389
|
||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||
msgstr "일어나라, 노예들아! Ravanal님을 위해 군단을 늘려라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"놈이 백성들의 시체를 일으켜 우리에게 보내고 있습니다! Krellis, 저들이 우리의 "
|
||
"시민들이었다고 해서 자비를 보이진 마십시오. 할 수 있다면 저들을 파괴하십시오."
|
||
|
||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:419
|
||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||
msgstr "멍청한 물고기인간. 너희가 <i>날</i> 그리 쉽게 죽일 수 있을 것 같으냐."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||
"and disappear under the mountain."
|
||
msgstr ""
|
||
"인어들은 거무스름한 형상이 네크로맨서의 죽은 시체에서 솟아올라 산맥 아래쪽으"
|
||
"로 사라져 가는 것을 보았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:590
|
||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||
msgstr "놈이 모든 마을에서 시체를 일으키고 있어!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:594
|
||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||
msgstr "어두운 시대가 되겠지만, 우리는 <i>승리할</i> 겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:620
|
||
msgid "Hey, I did it!"
|
||
msgstr "이봐, 내가 해냈어!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||
msgid "Good work, Kai, if I may say so."
|
||
msgstr "잘하셨습니다 Kai."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||
msgid "Flight"
|
||
msgstr "도망"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
|
||
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
|
||
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
|
||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||
"The news they brought him was not good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis는 언데드들이 돌아올 것을 우려하여, 놈들에 대해 최대한 알아내고자 "
|
||
"했다. 그가 가진 유일한 단서는 네크로맨서가 언급한 <i>“Ravanal 님”</i>이라는 "
|
||
"한 마디 뿐. 그는 재빠른 정찰병들을 해안을 따라 북쪽과 남쪽으로 보내어 이 "
|
||
"Ravanal에 대해 알아오도록 시켰다. 그들이 가져온 소식은 좋지 않은 것이었다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed "
|
||
#| "himself into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, "
|
||
#| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||
#| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for "
|
||
#| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for "
|
||
#| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were "
|
||
#| "heading north."
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||
"into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was "
|
||
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
|
||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal-Ravanal은 리치로 화한 대단한 인간 마도사인 것 같았다. 그는 Wesnoth의 변방"
|
||
"을 공격하고, 그곳에서 공포스러운 언데드 인간 군대를 만들고 있다고 했다. 또한 "
|
||
"그는 네크로맨서들을 보내어 오크와 심지어 엘프들까지 공격하여 다양한 종족의 언"
|
||
"데드 병사들을 만들 것을 명했다. 그는 인어 노예들도 원하는 것 같았다. 정찰병들"
|
||
"은 어둠의 군세가 또다시 북쪽으로 향하고 있다고 보고했다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
|
||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"몇 주동안 지난 전투에서 살아남은 이들이 신병을 훈련하는 것을 도왔다. Krellis"
|
||
"의 군대는 아직 아버지의 것에는 미치지 못하지만, 이제 제대로 된 병사들을 보유"
|
||
"하게 되었다. 그가 예측한 대로, 그들의 적수가 곧 나타났다."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||
"or higher."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis를 맵의 북서쪽으로 이동시킬 것. 그의 레벨은 레벨 1 이상이어야 한"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
msgid "(different bonus for each)"
|
||
msgstr "(각각 다른 보너스)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:271
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "모든 적 지휘관 격파"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
|
||
msgstr "힘의 반지를 가질 유닛을 고르세요."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||
msgstr "Mal-Ravanal의 군세"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
|
||
msgid "Mel Daveth"
|
||
msgstr "Mel Daveth"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||
msgstr ""
|
||
"너희가 내 첫번째 삶을 끝냈음에도 난 죽음 속에서 더 강해져서 돌아왔다. 이제 너"
|
||
"희에게 쓴맛을 보여주마!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:284
|
||
msgid "Leave some of them for me."
|
||
msgstr "나한테도 좀 남겨달라고."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:492
|
||
msgid "Uhhh."
|
||
msgstr "우어어어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295
|
||
msgid "And him."
|
||
msgstr "저녀석한테도."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"우린 포위됐다. 엄청나게 많은 숫자야! 이번엔 대체 어떻게 놈들을 무찌르지?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
|
||
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
|
||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||
"leave her enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"아무래도 불가능할 것 같군요. 도움이 필요합니다. 저의 옛 은사이신 Tyegëa님께"
|
||
"서 북쪽의 섬에서 교육을 맡고 계세요. 그녀와 휘하 여신관들은 강력하죠. 그들의 "
|
||
"도움이 있으면 이 적들을 몰아낼 수 있을겁니다. 우리가 할 일은 그녀를 설득해서 "
|
||
"거주지 밖으로 데리고 나오는 거에요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310
|
||
msgid "You can do that, right?"
|
||
msgstr "당신이라면 할 수 있겠지?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315
|
||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||
msgstr "확신할 수는 없군요. 하지만 당신은 할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||
"cannot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"나? 나는 Tyegëa를 만나본 일도 없는데. 당신이 못하는데 어떻게 내가 그녀를 설득"
|
||
"할 수 있다는 말이오?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||
"no more on the matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"이번엔 그냥 저를 믿으세요. 그녀는 당신의 말을 들어줄 겁니다. 이 문제에 대해"
|
||
"선 더 해 드릴 말씀이 없군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330
|
||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||
msgstr "그럼 좋소. 그럼 거기까진 어떻게 가오?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
|
||
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
|
||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"우리는 북쪽으로 해안을 따라 올라간 다음 서쪽의 Bilheld 섬으로 갈겁니다. "
|
||
"Tyegëa님은 Bilheld 서쪽에 있는 작은 섬에 살고계세요. 그쪽으로 가려면 Tirigaz"
|
||
"에서 서남서 방향으로 대해를 건너야 하는데, Tirigaz 서쪽의 해양은 작은 무리가 "
|
||
"지나기엔 위험하고, 이곳은 이제 매우 위험하니 모두가 함께 가야 합니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
|
||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"시민들 대부분은 명령을 내리면 그저 따를 분인 병사들이 아닙니다. 당신이 지금 "
|
||
"떠나려 한다면 큰 소리로 말하지는 못해도 일부 사람들은 이 일이 단지 도망치려"
|
||
"는 것일 뿐이라고 생각할 겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||
#| "adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you "
|
||
#| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||
msgid ""
|
||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||
"adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"하지만, 모든 이들이 이런 위험한 여정에 따라올지는 의문이군요. 먼저 당신은 위"
|
||
"험을 두려워하지 않는다는 것을 증명해야 합니다. 지금 떠나려 한다면 많은 이들"
|
||
"이 이 일이 달아나려는 구실에 불과하다고 생각하겠죠."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||
"even if defeating them all is impossible."
|
||
msgstr ""
|
||
"나는 겁나지 않소! 비록 저들을 전부 무찌르는건 불가능할지라도 백성들은 우리가 "
|
||
"떠나기 전에 내가 언데드와 싸우는 모습을 보게 될거요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||
"it may be they will not trust me."
|
||
msgstr ""
|
||
"하지만 모두들이 이런 위험한 여정에 나를 따라오려 하겠소? 나는 아직 어리니, 저"
|
||
"들이 날 믿지 못할지도 모르지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||
msgstr ""
|
||
"저들은 따라올겁니다. 당신은 지난 전투에서 용맹함을 증명했으니까요. 선대 Kai께"
|
||
"서도 자랑스러워 하실겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||
"will follow you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"당신은 전투에서 전통적으로 Kai에게 필요한 용맹함이 있음을 증명했습니다. 이들"
|
||
"은 이제 당신을 따를겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:416
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:731
|
||
msgid "This is impossible!"
|
||
msgstr "이건 말도안돼!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:446
|
||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지자 부서지고 있습니다!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:460
|
||
msgid "Fearsome Bat"
|
||
msgstr "무시무시한 박쥐"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:475
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501
|
||
msgid "That is a mighty bat!"
|
||
msgstr "커다란 박쥐다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:479
|
||
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
|
||
msgstr "괜찮아. 내가 바로 없애버리지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
|
||
msgstr "잠시만요! 주인이 사라졌으니 새 주인을 바라고 있을지도 몰라요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514
|
||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"녀석이 공격해오지 않는다면 죽일 것은 없지. 녀석이 따라오나 보도록 하자."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:632
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:744
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:801
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:710
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843
|
||
msgid "Neep, neep!"
|
||
msgstr "찍, 찍!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521
|
||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||
msgstr "여기 보세요! 이 뒤쪽에 거대한 박쥐가 있어요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525
|
||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||
msgstr "겁먹지 말고 공격하라!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
|
||
"might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"하지만 절 공격하지 않는걸요. 주인이 사라졌으니 새 주인을 원하고 있을지 알아"
|
||
"요?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533
|
||
msgid ""
|
||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"녀석이 공격해오지 않는다면 죽일 것은 없다. 녀석이 따라오는가 보도록 하지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572
|
||
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
|
||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지니 같이 사라지고 있습니다!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:587
|
||
msgid "Friendly Bat"
|
||
msgstr "아군 박쥐"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602
|
||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "이거 봐! 박쥐가 구석에 웅크리고 있어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:640
|
||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||
msgstr "안 죽여요? 어서 가야해요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610
|
||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||
msgstr "별로 그러고 싶지 않은데. 이거 봐, 오, 내 손을 핥는걸."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:614
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:648
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:672
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703
|
||
msgid "Neep?"
|
||
msgstr "찍?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:618
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652
|
||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||
msgstr "애완 박쥐 하나 생겼네요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:636
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||
msgid "Look! There is a bat."
|
||
msgstr "여기 보세요! 이 뒤쪽에 거대한 박쥐가 있어요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:676
|
||
msgid "It’s kind of cute."
|
||
msgstr "꽤 귀여운데요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:659
|
||
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "그리고 여기 봐! 이쪽 구석에 박쥐 하나가 웅크리고 있어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:663
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
||
msgid "Well, kill it, and let’s keep moving."
|
||
msgstr "그래, 죽이고 계속 이동하지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:667
|
||
msgid "But look, it’s licking my hand."
|
||
msgstr "하지만 보세요, 이녀석 내 손을 핥고 있어요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:680
|
||
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
|
||
msgstr "그럼 좋다. 우리한테 박쥐가 하나 생긴 것 같군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:716
|
||
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
|
||
msgstr "주인이 사라지니 해골들이 부스러지고 있다!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:729
|
||
msgid "Undead Bat"
|
||
msgstr "언데드 박쥐"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||
#| "dead."
|
||
msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"저기 봐! 이쪽 구석에 박쥐가 하나 있어. 움직이긴 하는데 반쯤 죽어 있는 것 같"
|
||
"아."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||
"dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"저기 봐! 이쪽 구석에 박쥐가 하나 있어. 움직이긴 하는데 반쯤 죽어 있는 것 같"
|
||
"아."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767
|
||
msgid "No, that thing is all the way dead."
|
||
msgstr "아니야, 그건 완전히 죽은 거야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773
|
||
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
|
||
msgstr "확실히, 이건 완전히 죽은 것 같아."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have "
|
||
#| "the will power to direct it."
|
||
msgid ""
|
||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||
"willpower to direct it."
|
||
msgstr ""
|
||
"내 생각엔 이건 자기 자신의 의지가 없는 언데드인데, Kai라면 이것에게 명령을 내"
|
||
"릴 만한 의지력을 가지고 있을 것 같군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783
|
||
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
|
||
msgstr "흥미롭군. 한번 시도해 보지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811
|
||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||
msgstr "놈의 텐트 안에는 상자도 하나 있어. 금이 들어 있다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826
|
||
msgid "You receive 120 gold."
|
||
msgstr "당신은 120 원을 얻었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:833
|
||
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
|
||
msgstr "우리의 고향을 버려야 한다니 씁쓸하군. 하지만 우린 돌아올 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:917
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
|
||
msgstr "시나리오를 마치기 전에 반지를 가질 유닛을 고르세요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It "
|
||
#| "will take greater might than we have to defeat them."
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will "
|
||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 적들을 죽인 것은 좋지만, 더 많은 숫자가 오고 있을 겁니다. 그때는 이번에 이"
|
||
"들을 물리친 것보다 훨씬 큰 힘이 들겠죠."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936
|
||
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
|
||
msgstr "그럼 Tyegëa의 섬으로 가도록 하지."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||
msgid "Wolf Coast"
|
||
msgstr "늑대의 해안"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
|
||
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
|
||
msgstr ""
|
||
"외해의 상황은 믿을 수가 없었기에, Kai Krellis는 백성들을 해안을 따라 인도했"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
|
||
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
|
||
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
|
||
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
|
||
"their own kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"그들은 여정을 시작하자마자 전장의 바람을 맡고 다가온 늑대들과 마주쳤다. 대부"
|
||
"분의 늑대들에는 고블린들이 타고 있었다. Tirigaz의 오크들은 Kai Laudiss의 승리"
|
||
"로부터 깨달은 바가 있었는지 인어들을 괴롭히지 않기로 결정한 모양이나, 이 고블"
|
||
"린들은 자기들 종족 가운데에서도 버림받은 도적들이었다."
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
|
||
msgid "Wolf Riders"
|
||
msgstr "늑대 기병들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
|
||
msgid "Gashnok"
|
||
msgstr "Gashnok"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
|
||
msgid "Wild Wolves"
|
||
msgstr "야생 늑대들"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
|
||
msgid "Vrunt"
|
||
msgstr "Vrunt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near "
|
||
#| "that merman town."
|
||
msgid ""
|
||
"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, "
|
||
"you think the wolves like eatin’ merfish?"
|
||
msgstr ""
|
||
"남쪽에서 죽음의 냄새가 짙게 풍긴다. 인어 마을 근처에서 괜찮은 연회가 있는 것 "
|
||
"같아."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look "
|
||
"there! Some fresh ones are coming our way!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s "
|
||
"get ’em, boys!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
|
||
msgid "Beware, people!"
|
||
msgstr "조심해라, 백성들아!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
|
||
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
|
||
msgstr "누가 가서 박쥐를 자극하는게 뭔지 살펴봐라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
|
||
"there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
|
||
msgstr "이쪽 진흙뻘에서 뭔가 보이는데. 아! 찾았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
|
||
"the lightning."
|
||
msgstr ""
|
||
"그게 뭔지 알겠군요. 폭풍의 삼지창이라는 겁니다. 그것을 쓰면 번개를 다룰 수 있"
|
||
"게 되지요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "이 삼지창은 14-2의 마법, 원격이며 <b>불</b> 피해를 줍니다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:903
|
||
msgid "That sounds great! I’ll take it."
|
||
msgstr "괜찮은데! 내가 가지겠어."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334
|
||
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
|
||
msgstr "좀 무서운걸. 다른 사람에게 줘야겠어."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372
|
||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||
msgstr "내가 이 삼지창을 가지겠어. 번개를 다뤄보고 싶어!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381
|
||
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
|
||
msgstr "그냥 이 삼지창을 그 자리에 놔둬야겠어."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Slavers
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
|
||
msgid "Slavers"
|
||
msgstr "노예 관리자들"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
|
||
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"이제 이들은 보통의 인어들은 온 적이 없을만큼 고향에서 먼 곳까지 왔다. 이보다 "
|
||
"멀리 가본 적이 있는 것은 Cylanna와 소수의 병사들 뿐이었다."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
|
||
msgid "Former Slaves"
|
||
msgstr "옛 노예들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
|
||
msgid "Saurian Slavers"
|
||
msgstr "사우리언 노예장들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
|
||
msgid "Gilak"
|
||
msgstr "Gilak"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Saurian Skirmisher
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262
|
||
msgid "Guardian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
|
||
msgid "Raxisz"
|
||
msgstr "Raxisz"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "사우리언들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
|
||
msgid "Aglizix"
|
||
msgstr "Aglizix"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
|
||
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
|
||
msgstr "해안에 철창들이 있군. 뭐하는 건지 모르겠어."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
|
||
msgid "Teelöa"
|
||
msgstr "Teelöa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:342
|
||
msgid "Help! Save me!"
|
||
msgstr "도와줘요! 살려주세요!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347
|
||
msgid "Who are you? What is happening?"
|
||
msgstr "그대는 누군가? 무슨 일이지?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
|
||
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
|
||
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
|
||
msgstr ""
|
||
"제 이름은 Teelöa입니다. 저는 이 사우리언들에게 붙들려 거의 2년이나 노예생활"
|
||
"을 해 왔습니다. 여러분이 대규모로 이 해안에 접근하는 걸 보고 달아났어요. 여러"
|
||
"분이 보호해 주지 않으면 놈들이 제 흔적을 쫓아와서 저를 죽일겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:357
|
||
msgid "A slave!"
|
||
msgstr "노예라고!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||
"value your life."
|
||
msgstr "너! 인어! 넌 우리의 재산을 가져갔다. 목숨이 아깝다면 얼른 돌려다오."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
|
||
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
|
||
"the merfolk will fall upon you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"이 인어 Teelöa를 말하는 거라면, 그는 더 이상 너희의 재산이 아니다. 그 어떤 사"
|
||
"람도 다른 이의 재산이 될 수는 없다. 노예들을 전부 풀어주지 않으면 인어족의 분"
|
||
"노가 너희에게 떨어질 것이다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:373
|
||
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
|
||
msgstr "인정있고 용기있는 결정입니다! 노예제를 따를 수는 없지요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
|
||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||
"The folk are truly yours now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Kerllis, 인어들을 대표하여 정의로운 발언을 하셨습니다. 이제 인어들은 진정"
|
||
"으로 당신의 백성입니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||
"with a will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis는 그 말대로임을 눈으로 보았다. 적들로부터 달아나면서 얻은 영광의 "
|
||
"상처를 안은 그 인어 피난민은 그의 최후통첩에 열광하며 함께 싸울 의지를 보였"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393
|
||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||
msgstr "멍청한 인어! 너희는 곧 자기 일에나 신경쓰지 않은 걸 후회하게 될거다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||
"against their captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"만약 내가 노예들을 불러내면, 그들을 일깨워 그들을 억류하는 자들에 대항하는 싸"
|
||
"움에 도움을 받을 수 있을 것 같군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||
"should wait for a more strategic moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"그 방법은 먹힐 것 같군요. 뭔가 제안을 추가해도 된다면, 좀더 전략적인 시점까"
|
||
"지 기다리는 편이 좋을 것 같습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||
msgstr ""
|
||
"나에게 하는 조언을 주저하지 말게, Gwabbo. 그대는 이 여행에서 나의 오른팔이 되"
|
||
"어주었지. 그대의 용기와 충성은 증명되었네."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||
"Krellis."
|
||
msgstr ""
|
||
"진정한 Kai이자 선왕의 아들이라 하기에 충분한 말씀입니다. 당신이 자랑스럽군"
|
||
"요, Krellis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||
"It might be better to wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"그게 통하긴 하겠지만, 지금 그랬다간 많은 이들이 죽을겁니다. 좀 더 기다리는 편"
|
||
"이 좋겠어요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack "
|
||
#| "their captors. When you are ready, right click anywhere and select the "
|
||
#| "slave revolt."
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||
"captors. When you are ready, right-click anywhere and select ‘Inspire the "
|
||
"slaves to revolt’."
|
||
msgstr ""
|
||
"노예들이 마을에서 나와 억류자들을 공격할 시점을 정할 수 있다. 준비가 되면, 어"
|
||
"디든 오른쪽 클릭해서 노예 봉기를 선택하라."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449
|
||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||
msgstr "노예들이 봉기하도록 격려한다"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"내 말을 들어라! 노예들이여, 인어들이 너희를 괴롭히는 자들과 전쟁을 선포했다. "
|
||
"너희가 자유를 얻고 싶다면, 일어나서 너희의 자유를 쟁취하라!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. "to hand" is an expression that means "nearby".
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
|
||
msgstr ""
|
||
"몇몇 마을에서 함성이 울리고, 예전의 노예들이 여기저기서 끌어모은 빈약한 무기"
|
||
"들을 들고, 무기를 찾지 못한 이들은 맨주먹과 돌멩이를 들고 달려나왔다. 사우리"
|
||
"언 성채에서 비명과 저주가 흘러나왔다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541
|
||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||
msgstr "저기 보물상자가 있군! 잘했어 박쥐야!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547
|
||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||
msgstr "여기 보물상자가 있다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184
|
||
msgid "You receive 100 gold."
|
||
msgstr "100 원을 얻었습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582
|
||
msgid "Neep!"
|
||
msgstr "찍!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"우리 박쥐가 놀란 모양인데! 저건 분명 반룡이야. 내 듣기로 저들은 무시무시하지"
|
||
"만 명예로운 생물이라더군. 저 친구를 철창에서 꺼내줘야겠어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598
|
||
msgid ""
|
||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||
"let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"이건 반룡이로군. 내가 듣기로 이들은 명예로운 종족이라고 하던데. 내가 그를 철"
|
||
"창에서 꺼내줘야겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
|
||
msgid ""
|
||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||
"Let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"저건 반룡이로군. 내가 듣기로 저들은 공포스럽지만, 명예로운 종족이라고 하더"
|
||
"군. 그를 철창에서 빼내줘라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608
|
||
msgid "Uh...If you say so."
|
||
msgstr "어... 그렇게 말씀하신다면야."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621
|
||
msgid "Keshan"
|
||
msgstr "케샨"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:634
|
||
msgid "What is your name?"
|
||
msgstr "그대의 이름은 무엇인가?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639
|
||
msgid "I am Keshan."
|
||
msgstr "나는 케샨."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:644
|
||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||
msgstr "어떻게 이 철창에 갇히게 되었나?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:649
|
||
msgid ""
|
||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||
"but I was humiliated in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"나는 여기서 북쪽에서 사냥을 하다가 조그만 것들에게 붙잡혔다. 나는 많이 죽였지"
|
||
"만 결국에는 굴욕을 당했다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:654
|
||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||
msgstr "우리와 함께 싸우겠나, 케샨?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:659
|
||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||
msgstr "너는 나를 풀어주었지, 나는 네게 큰 빚을 졌다. 나는 함께 싸우겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through "
|
||
#| "his scales."
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his "
|
||
"scales."
|
||
msgstr ""
|
||
"그를 너무 날뛰게 두진 마십시오. 저 사우리언의 창은 그의 비늘을 단번에 뚫어버"
|
||
"릴 겁니다."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684
|
||
msgid "Siddry"
|
||
msgstr "Siddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:713
|
||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||
msgstr "당신은 누구고, 왜 이 철창에 갇혀있는 건가?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"내 이름은 Siddry요. 이 저주받을 사우리언들이 일주일 전에 날 붙잡았소. 그리고"
|
||
"는 날더러 자기들 노예들을 감독하라더군. 내가 따르지 않으니 놈들은 나를 다른 "
|
||
"노예들과 같이 가두었소. 놈들은 내 활도 뺏으려 들었지만 거기에는 실패했지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "So you will help us defeat them?"
|
||
msgid "So, you will help us defeat them?"
|
||
msgstr "그럼 우리가 놈들을 무찌르는 걸 도와주겠나?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
||
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
||
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
|
||
"can do in the future, I will do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"내가 보기엔 당신들이 나를 돕고 있소. 놈들의 노예 사업을 끝장내는 것보다 더 기"
|
||
"쁜 일은 없지. 나는 수영을 못하니 여러분의 여행에는 함께하지 못하겠지만 신세"
|
||
"를 좀 지겠소. 나중에라도 내가 뭔가 할 수 있는 일이 있다면 하도록 하겠소."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:735
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||
msgstr "그럼 반갑소, 친구. 나는 Jotha 사람들의 지도자인 Kai Krellis요."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||
"repay you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis, 구해주신 은혜는 영원히 갚지 못할겁니다. 어떻게 하면 보답할 수 있"
|
||
"을까요?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755
|
||
msgid ""
|
||
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||
"from now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"우리를 따라오라는 얘기는 하지 않겠다. 너희는 다른 이들의 이익을 위해 많은 고"
|
||
"통을 받았다. 가족들이 있다면 그들에게 돌아가고, 이제부터는 스스로를 위해 일하"
|
||
"라."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
|
||
msgid "Tirigaz"
|
||
msgstr "Tirigaz"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
|
||
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
|
||
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"해안에서 더 올라가면 Kai Laudiss가 오크들을 철저하게 격파했던 항구 도시 "
|
||
"Tirigaz가 나온다. Bilheld는 여기서 바로 서쪽이었다. 인어들은 불편함을 느껴 야"
|
||
"음을 틈타 버려진 오크 기지에서 휴식을 취했다."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
|
||
msgid "Destroy all the undead"
|
||
msgstr "모든 언데드들을 격파할 것"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
|
||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||
msgstr "(우선 언데드부터 쳐부술 수 있다)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77
|
||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Marg-Tonz도 죽인다"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "오크"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114
|
||
msgid "Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Marg-Tonz"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "언데드"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghost scout
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240
|
||
msgid "Found. Them."
|
||
msgstr "찾았다. 그들이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
|
||
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
|
||
"the night, but in the morning we will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"이런 일이 일어날 거라 예상했었지. 사우리언과 싸우느라 너무 많은 시간을 지체해"
|
||
"서 언데드들이 우리를 따라잡았다. 이 영혼들은 밤이라면 우릴 여기 붙들어둘 수 "
|
||
"있겠지만, 아침이 오면 우리가..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
|
||
"pestered by you creatures?"
|
||
msgstr ""
|
||
"이게 무슨 일이야? 너희 물고기 인간들 여기서 뭘 하는거지? 우리가 너희 생물들에"
|
||
"게 끊임없이 괴롭힘을 받아야만 하나?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367
|
||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
|
||
msgstr "저 자는 <b>그때 일</b>을 두고 불평하고 있군요..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372
|
||
msgid "We were just passing through."
|
||
msgstr "우리는 그저 지나가던 길이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377
|
||
msgid "Well, finish passing."
|
||
msgstr "그럼, 계속 지나가."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
|
||
"here for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"실은 우리 뒤를 따라오는 유령들이 있는데, 그래서 잠시 여기서 피신해 있어야겠"
|
||
"다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
|
||
"don’t like fish are your problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"아까 말은 취소다! 소란같은건 딱 질색이야, 우리 땅에서 나가! 물고기를 싫어하"
|
||
"는 유령같은건 너희들 문제다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
|
||
"without causing you trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"체제를 정비하고 병사들을 준비시킬 시간 몇시간만 주면 아무 문제도 일으키지 않"
|
||
"고 가겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
|
||
"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or "
|
||
"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
|
||
"And don’t touch the ships neither!"
|
||
msgstr ""
|
||
"한 시간 주지. 그 다음엔 우리가 낡은 기지를 철거할거다. 뭐가 좋은지를 안다면 "
|
||
"물 속에서 나오지 않겠지. 너희가 다시 땅에 발을... 발이든 뭐든... 딛는다면 목"
|
||
"을 따 버리겠다. 우리 부두에도 얼씬거리지 마. 우리 배들도 건드리지 말고!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
|
||
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
|
||
msgstr "저런 예의범절로 손님은 어떻게 맞는지 모르겠군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||
msgstr ""
|
||
"한시간이면 충분하다. 언데드를 몰아내는 데 우리 전부가 필요하진 않을테니."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||
msgstr "그리고 그 다음에 저 오크들을 어떻게 처리할 지 결정할 수 있겠지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412
|
||
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
|
||
msgstr "당신이 본성을 사용할 수 있는 것은 단 한 턴 뿐이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480
|
||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||
msgstr "아직도 우리 땅에서 미적거리고 있나! 난 경고했다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514
|
||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "우리 땅에 들어오지 말랬지! 이제 골치 아플거다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||
msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "배를 건드리지 말랬지! 이제 골치 아플거다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581
|
||
msgid ""
|
||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||
"We’re going to end you once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 미친 물고기 인간들이 우릴 공격해? 우리가 잘 대해주려고 했는데도? 이제 됐"
|
||
"어. 너희들을 완전히 끝내주지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:649
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:662
|
||
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
|
||
msgstr "이제 방해받지 않고 서쪽으로 갈 수 있겠군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660
|
||
msgid "We have destroyed the undead."
|
||
msgstr "언데드들을 무찔렀다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671
|
||
msgid ""
|
||
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
|
||
"shall defeat him before we go."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 오크 지도자는 인어들을 위협하는 게 얼마나 안좋은 일인지 모르는군. 우리가 "
|
||
"떠나기 전에 놈을 무찔러야겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
|
||
msgstr "저 오크는 부자였던 것 같군요! 여기 100원이 넘는 금이 든 상자가 있어요!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:729
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Destroy all the undead"
|
||
msgid "Now we must defeat the undead."
|
||
msgstr "모든 언데드들을 격파할 것"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk"
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:770
|
||
msgid "I hate mermen!"
|
||
msgstr "난 인어가 싫어!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||
msgid "Uncharted Islands"
|
||
msgstr "지도에 없는 섬"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
|
||
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
|
||
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
|
||
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
|
||
"thought they might be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"이제 인어들은 얕은 물보다 더 많은 위험이 도사리는 외해로 나가는 수밖에 없었"
|
||
"다. 며칠 뒤, 그들은 자신들이 가는 길 앞에 있는 몇개의 섬을 발견했다. 피난민 "
|
||
"중 노쇠한 이와 어린 이들에게는 여행에서 벗어난 잠시의 휴식이 필요했다. "
|
||
"Cylanna만이 겨우 그들을 기억해 냈지만, 그들이 안전할 것이라고만 생각했다."
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
|
||
msgid "Growloff and His Pets"
|
||
msgstr "그로우로프와 그의 애완동물들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
|
||
msgid "Growloff"
|
||
msgstr "그로우로프"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
|
||
msgid "Beloved Pet"
|
||
msgstr "사랑스런 애완동물"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
|
||
#| "fish!"
|
||
msgid ""
|
||
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!"
|
||
msgstr "어엇. 여기 다른 사람이 있군. 이봐! 저 사람 갑오징어에게 공격받고 있다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
|
||
msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!"
|
||
msgstr "저기봐라 내 애완동물아, 여기 맛난 간식거리가 있구나!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
|
||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||
msgstr "아니... <b>대화하고</b> 있다?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
|
||
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
|
||
msgstr "그보다 더 안좋은 상황입니다. 아무래도 <b>간식</b>이라는게 우리같아요!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
|
||
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
|
||
msgstr "인어 식사 할 친구?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
|
||
msgid "Brace yourselves."
|
||
msgstr "마음 단단히 먹도록."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the "
|
||
#| "cuttle fish was bad!"
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the "
|
||
"cuttlefish was bad!"
|
||
msgstr ""
|
||
"이런! 놈의 발밑에서 뛰노는 게 뭔지 좀 봐. 갑오징어가 최악이라고 생각했다니!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
|
||
msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "내 애완동물을 죽이다니! 대가를 치르게 해주마!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:230
|
||
msgid "Don’t kill me!"
|
||
msgstr "날 죽이지 말아!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:234
|
||
msgid "But you attacked us with these monsters."
|
||
msgstr "하지만 넌 우릴 이 괴물들로 공격했지 않나."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of "
|
||
#| "my friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you "
|
||
#| "my favorite cuttle fish. His name is Inky."
|
||
msgid ""
|
||
"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
|
||
"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
|
||
"favorite cuttlefish. His name is Inky."
|
||
msgstr ""
|
||
"저들은 내 친구야. 여기서 난 너무 외로웠어... 그리고 당신들은 내 친구를 정말 "
|
||
"많이 죽였잖아. 녀석들은 너희 친구도 될 수 있어. 살려줘, 그러면 내가 좋아하는 "
|
||
"갑오징어를 줄게. 먹물이라는 아이야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
|
||
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
|
||
msgstr "난 저런 위험한 야수는 필요없어!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you "
|
||
"tell him. He’s a really nice fish."
|
||
msgstr ""
|
||
"녀석은 길들었어! 진짜야! 이녀석은 열두가지 명령을 알아들어. 네가 말하면 그대"
|
||
"로 할거야. 얘는 정말 좋은 물고기라구."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
|
||
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
|
||
msgstr "어쩌면 우리도 애완 바다괴물을 부릴 수 있을 것 같군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
|
||
#| "shall kill you and all the rest of your pets."
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I "
|
||
"shall kill you and all the rest of your pets."
|
||
msgstr ""
|
||
"좋다. 갑오징어를 데려가지. 하지만 우릴 또다시 귀찮게 하는 일이 생기면 너와 나"
|
||
"머지 애완동물들을 전부 죽이겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
|
||
"anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"물론이야, 당연하지. 약속해! 어쨌든 당신들같이 좋은 사람들을 다치게 하기는 싫"
|
||
"었다구."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "먹물이"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:275
|
||
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
|
||
msgstr "그래. 이걸 어떻게 통제하는지 말해라."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Bilheld
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
|
||
msgid "Bilheld"
|
||
msgstr "Bilheld"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
|
||
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t "
|
||
"look happy to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"인어들은 마침내 Bilheld에 도착했다. 그들의 목적지와 그들이 구하는 도움이 목전"
|
||
"에 있었다. 하지만 그 섬에는 누군가 살고 있었고, 그 거주민들은 그들을 별로 좋"
|
||
"아하지 않는듯 했다."
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "반룡들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
|
||
msgid "Vlagnor"
|
||
msgstr "Vlagnor"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "What are you mermen doing here?"
|
||
msgid "What are you merfolk doing here?"
|
||
msgstr "너희 인어들 여기서 뭐하는 거냐?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
|
||
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
|
||
msgstr "우리는 섬 반대편에 사는 Tyegëa에게 볼일이 있다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
|
||
msgid "The mermaid witch?"
|
||
msgstr "인어 마녀?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
|
||
msgid "Witch?!"
|
||
msgstr "마녀?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
|
||
msgid "Witch?"
|
||
msgstr "마녀?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||
#| "MORE mermen blasting and stabbing."
|
||
msgid ""
|
||
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||
"MORE merfolk blasting and stabbing."
|
||
msgstr ""
|
||
"그녀는 반룡들을 죽인다. 너희가 그녀의 친구들이라면, 우린 너희를 죽이겠다. 우"
|
||
"린 더이상 인어들이 난리피우고 찌르는게 싫다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
|
||
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
|
||
msgstr "네가 원하든 그렇지 않든 우린 이 섬을 돌아갈 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
|
||
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
|
||
msgstr "여긴 <b>우리</b> 영토고 너희는 지나갈 수 없다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
|
||
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
|
||
msgstr "너! 반룡. 너도 우릴 죽일건가?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
|
||
msgid "These are my friends. I will fight with them."
|
||
msgstr "이들은 내 친구다. 나는 이들과 함께 싸울 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
|
||
msgid "Then you will die with them!"
|
||
msgstr "그럼 너도 같이 죽어라!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
|
||
msgid "Talking to Tyegëa"
|
||
msgstr "Tyegëa와의 대화"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but "
|
||
#| "they were finally at their destination. The small island where Tyegëa and "
|
||
#| "her students lived was before them."
|
||
msgid ""
|
||
"It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were "
|
||
"finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students "
|
||
"lived was before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis가 처음 계획했던 것보다는 더 장대한 여정이 되어버렸지만, 그들은 결"
|
||
"국 목적지에 도달했다. Tyegëa와 그녀의 학생들이 사는 작은 섬이 눈앞에 있었다."
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35
|
||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||
msgstr "Tyegëa와 여신관들"
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39
|
||
msgid "Tyegëa"
|
||
msgstr "Tyegëa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
|
||
msgid "Choose a unit to take the holy water"
|
||
msgstr "성수를 가질 유닛을 선택하라"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
|
||
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krellis... 언행을 주의하세요. Tyegëa님은 조금 예측하기 어려운 분입니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
|
||
"Cylanna! It is pleasant to see you."
|
||
msgstr ""
|
||
"어서오라, 인어들이여! 외부인이 이곳을 방문한 것은 꽤 오랜만이구나. 그리고 "
|
||
"Cylanna! 다시 보게되어 반갑다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
|
||
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
|
||
msgstr "뵙게되어 영광입니다. 이쪽은 Jotha의 Kai Krellis입니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
|
||
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
|
||
msgstr "과연! 이 아이로구나. 그는 알고 있느냐?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
|
||
msgid "Know what?"
|
||
msgstr "뭘 말이오?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
|
||
"attacked and taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"지금은 때가 아닙니다. 우리는 지금 시급한 상황에 처해 있습니다, Tyegëa님. "
|
||
"Jotha가 공격당해서 점령당했습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
|
||
"we can remove these spirits from our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"우리는 언데드의 군세로부터 살기 위해 도망할 수밖에 없었소. 당신이 우릴 도와주"
|
||
"신다면 고향에서 저 영혼들을 몰아낼 수 있을 겁니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
|
||
"by attacking armies of undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"그런데 내가 편안한 집을 떠나서 목숨을 걸고 언데드의 군세를 공격해야할 이유가 "
|
||
"뭐지?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
|
||
msgid "I had hoped..."
|
||
msgstr "나는..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t "
|
||
"you Cylanna? Tell him what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"네가 여기 온 것은 분명 Cylanna의 제안이었겠지. 그녀가 이유를 알거야. 그렇지 "
|
||
"않니 Cylanna? 그게 뭔지 말해주거라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
|
||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||
msgstr "(휴우.) 이런 일은 피하고 싶었는데, 아무래도 어려울 것 같군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes "
|
||
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
|
||
"the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"난 그렇게 비밀을 지키는 건 필요없다고 생각했지만, 어쨌든 난 그 건에 관해서는 "
|
||
"Maudin의 바람을 존중했었다. 이제 Indress와 Maudin은 죽었지만, 난 아니지. 저 "
|
||
"아이에게 진실을 말해주거라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
|
||
msgid "You knew my grandparents?"
|
||
msgstr "나의 조부모님을 알고 계십니까?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
|
||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||
msgstr "사실은, Tyegëa님이 당신의 조모님이십니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
|
||
msgid "What? How is that possible?"
|
||
msgstr "뭐라고? 어떻게 그럴 수가 있지?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
|
||
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
|
||
msgstr ""
|
||
"당신의 조부님께서 Indress님과 결혼하셨을 때, 그분은 Tyegëa님이 벌써 그분의 아"
|
||
"들을 낳았다는 사실을 모르고 계셨어요. Tyegëa님이 당신의 아버님을 Jotha로 데려"
|
||
"오자, 당신의 할머님이셨던 Indress님은 그 사실을 비밀로 하고 아기를 자기가 키"
|
||
"우기로 하셨지요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
|
||
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
|
||
msgstr ""
|
||
"그 건은 꽤 큰 추문이기도 했지만, 나는 어미로서는 적합한 인물이 아니었으니까."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
|
||
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
|
||
msgstr ""
|
||
"난 정말 놀랐어요. 내 생각엔 이렇게 위엄있는 조상을 둔 것을 자랑스러워해야 할 "
|
||
"것 같군요. 이제 어째서 Cylanna가 당신이 우릴 도와줄거라 했는지 이해가 가는군"
|
||
"요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my "
|
||
#| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, "
|
||
#| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, "
|
||
#| "despite appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||
msgid ""
|
||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant "
|
||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||
msgstr ""
|
||
"그건 아직 두고봐야 할거다. 내가 보기엔 나의 후손인 Kai를 건드린다는 것은 곧 "
|
||
"여기로 달려와서 도움을 구걸한다는 것인 것 같구나. 내가 너를 도와주기 전에, 너"
|
||
"는 네가 나의 피를 이어받았음을 증명해야 한다. 네가 모습뿐만 아니라 용기도 있"
|
||
"다는 것을, 내 도움을 구할만한 자격이 있음을 증명해라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
|
||
msgid "Well, I defeated the drakes on your island."
|
||
msgstr "글쎄요, 나는 당신의 섬에 있던 반룡들을 무찔렀습니다만."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work "
|
||
#| "of them. No, I have something else in mind. You will complete a task for "
|
||
#| "the good of the merfolk. Listen."
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
|
||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||
"good of the merfolk. Listen."
|
||
msgstr ""
|
||
"하! 반룡들은 그저 위험해 보일 뿐이지. 창을 가진 병사들이면 놈들을 단번에 해치"
|
||
"울 수 있다. 안돼, 내가 염두에 두고 있는건 다른 것이다. 너는 인어들의 이익을 "
|
||
"위해 임무를 하나 완수해야 한다. 들어보아라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
|
||
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
|
||
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
|
||
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
|
||
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
|
||
"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her "
|
||
"grief, Imirna poisoned herself."
|
||
msgstr ""
|
||
"200여년 전에, Imirna라는 강대한 인어 하나가 Agnovon이라는 인간 마법사와 사랑"
|
||
"에 빠졌다. Agnovon은 그녀를 사랑하지 않았지만, 거짓 웃음으로 Imirna를 대했"
|
||
"고, 그녀는 그를 믿었다. 그가 그녀에게 검에 영원한 화염이 맴돌게 하는 마법을 "
|
||
"걸도록 부탁했을 때, 그녀는 자신의 모든 능력을 동원해 그 무기를 만들어냈다. "
|
||
"그 이후 Agnovon은 바로 그 검으로 Imirna의 백성들을 쳐부수고 그들의 재보를 훔"
|
||
"쳐갔다. 슬픔에 빠진 그녀는 독을 마시고 자살했지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
|
||
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
|
||
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
|
||
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
|
||
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
|
||
msgstr ""
|
||
"나는 오랫동안 그 검을 마땅한 권리를 가진 인어들에게 되돌려놓고자 그것을 찾아"
|
||
"왔다. 네가 그것을 되찾아온다면, 너는 내가 줄 그 어떤 도움이든 받을 자격이 있"
|
||
"음을 증명하게 될 것이다. 나는 어디서 그 검을 찾아야 하는지 확실하게는 모르"
|
||
"나, 그걸 아는 인물은 알고 있다. 적막의 늪 남쪽에 있는 무너진 성곽 근처에 "
|
||
"Caladon이라는 마법사가 살고 있다. 그는 오랫동안 그 검에 지대한 관심을 가지고 "
|
||
"있었으니, 분명 그걸 가진 리치가 어디에 있는 지 알 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
|
||
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
|
||
msgstr ""
|
||
"리치가 그걸 가지고 있다구요? 우린 처음부터 리치들 때문에 도망나온 겁니다만."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
|
||
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"거기는 한놈밖에 없다. 네가 리치 하나조차도 어쩌지 못한다고 하면, 너의 그 언데"
|
||
"드들을 전부 나 혼자 처리해 달라고 찾아왔단 말이냐!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
|
||
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
|
||
msgstr "죄송합니다. 물론 당신의 말이 옳지요. 이 임무를 맡도록 하겠습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
|
||
"holy water for one of your soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"그래도 너희를 완전히 빈손으로 보내지는 않겠다. 너의 병사들 중 하나에게 성수"
|
||
"를 내어주겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
|
||
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
|
||
"if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"성수는 나머지 캠페인 동안 근접 공격을 <b>신령</b> 공격으로 바꿔 준다. 이것을 "
|
||
"가질 유닛을 선택하라. 필요하다면 유닛을 소집하거나 재소집하라."
|
||
|
||
#. [object]: id=holywater1
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:239
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "성수"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
|
||
"help you take back Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"이제, 가거라. 불타는 검을 가지고 돌아오거라. 그러면 나의 여신관들과 함께 너희"
|
||
"가 Jotha를 되찾는 것을 도와주겠다."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Mage
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
|
||
msgid "The Mage"
|
||
msgstr "마법사"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
|
||
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
|
||
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
|
||
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
|
||
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt "
|
||
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
|
||
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"무리는 다시 본토로 돌아가서 해안을 따라 더 북쪽으로 갔다. Kai Krellis는 많은 "
|
||
"것을 생각했다. 먼저, Tyegëa가 그의 조상에 대해 알려준 사실들은 그가 대답할 "
|
||
"수 없는 의문들을 낳았다. 둘째로, 그는 눈앞의 임무에 대해 근심하고 있었다. 그"
|
||
"는 자신의 백성들을 믿었지만 Tyegëa의 시험을 통과하기 위해 너무 큰 희생을 치러"
|
||
"야 하지는 않을까 걱정하였다. 그는 때로 Tyegëa가 자신을 이런 또다른 여정으로 "
|
||
"몰아넣은 데 화가 나기도 했고, 때로는 어쨌든 그녀가 도와주기로 한 데에 감사하"
|
||
"기도 했다."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
|
||
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
|
||
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
|
||
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
|
||
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"며칠 뒤, 그들이 Tyegëa가 지적했던 바로 그 작고 무너진 성을 발견했을 땐 늪의 "
|
||
"냄새가 막 느껴지기 시작하고 있었다. 땅거미가 지고 있었고, 나무 아래는 매우 어"
|
||
"두웠다. 하지만 Krellis는 서둘렀고, 이제 그들의 여정이 끝을 보이고 있었다. 그"
|
||
"는 물가로 들어가서 얼른 마법사를 찾아내고자 했다."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
|
||
msgid "Hungry Creatures"
|
||
msgstr "배고픈 생물들"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
|
||
msgid "Find Caladon the mage"
|
||
msgstr "마법사 Caladon을 찾아라"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
|
||
"beneath the trees, unnaturally dense."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 지역의 모습에는 그리 신경쓰이는 점은 없군요. 비정상적일만큼 빽빽한 숲 아래"
|
||
"로 어둠이 걸려 있는 것 같아요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145
|
||
msgid "I just heard a splash. I think something’s out there."
|
||
msgstr "첨벙하는 소리를 들었습니다. 저쪽에 뭔가 있는 것 같아요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149
|
||
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
|
||
msgstr "어서 마법사를 찾아서 이곳을 떠나자."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339
|
||
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
|
||
msgstr "으아, 저 동굴엔 박쥐가 가득하잖아! 난 저런거 <b>싫어</b>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343
|
||
msgid "I hope there aren’t any more bats in there."
|
||
msgstr "저쪽에 박쥐가 더는 없었으면 좋겠군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
|
||
msgstr "여긴 대규모 서식지로 안성맞춤인걸. 아마 더 많이 나올거 같아."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
|
||
msgstr "여긴 대규모 서식지로 안성맞춤인걸. 더 많이 나올거 같아."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
|
||
msgid "Caladon"
|
||
msgstr "Caladon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:400
|
||
msgid "There is somebody here."
|
||
msgstr "누군가 여기에 있다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:404
|
||
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
|
||
msgstr "우와 이봐! <b>물러서지</b> 않으면!..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:408
|
||
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
|
||
msgstr "그는 걱정 마시오. 해치지 않으니."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:420
|
||
msgid "Neep, neep, neep!"
|
||
msgstr "찍, 찍, 찍!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:426
|
||
msgid "Hey, I found somebody!"
|
||
msgstr "이봐, 여기 누가 있어!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:434
|
||
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
|
||
msgstr "당신이 Caladon이겠지. 만나서 반갑군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:438
|
||
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
|
||
msgstr "내가 Caladon이오만. 만나서 <b>반가워야</b> 하오?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
|
||
"know where to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"나는 Jotha의 Kai Krellis요. 나는 불타는 검을 찾고 있는데, 당신이 그게 어딨는"
|
||
"지 안다더군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:446
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
|
||
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
|
||
"collection of allies there."
|
||
msgstr ""
|
||
"하! 인<b>어</b>가 AGNOVON의 불타는 검을 원하는거군! 다른 누구도 그걸 얻지 <b>"
|
||
"못했는데</b> 어떻게 <b>당신이</b> 그걸 얻을 수 있다는 거지? 당신은 꽤나 인상"
|
||
"적인 동료들을 데리고 있는 것 같아 보이긴 하지만."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:450
|
||
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
|
||
msgstr "성공하든 못하든, 시도는 해야 한다오. 그걸 찾는 걸 도와줄 수 있소?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:454
|
||
msgid ""
|
||
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the "
|
||
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
|
||
msgstr ""
|
||
"내가 그게 <b>정확히</b> 어디 있는지 보여주겠는데, 그걸 <b>어디서</b> 찾느냐"
|
||
"는 별로 어려운 문제가 아니라는 걸 기억하시오. 오, 이런! 곧 보게 될거요, 우리 "
|
||
"훌륭한 인어님, 보게 될 거요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:458
|
||
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
|
||
msgstr "당신이 우릴 안내해 준다면 매우 감사하겠군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:462
|
||
msgid ""
|
||
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
|
||
"everybody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"당신같이 아름다운 인어와 그 친구들을 안내하게 되어서 매우 <b>기쁘오</b>. 모"
|
||
"두 따라오시오!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1105
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135
|
||
msgid "Cylanna! I need you!"
|
||
msgstr "Cylanna! 당신은 죽으면 안되오!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1109
|
||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||
msgstr "Tyegëa는 나를 용서하지 않을거야. 우린 졌어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1123
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149
|
||
msgid "We are lost without our king!"
|
||
msgstr "우리의 왕이 없으니 이젠 끝장이야!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||
msgid "The Flaming Sword"
|
||
msgstr "불타는 검"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
|
||
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
|
||
"coaxed a living out of the damp soil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caladon은 그들을 이끌고 아주 약간의 거리를 해안을 따라 올라갔다. 그 이름과는 "
|
||
"달리, 늪의 변두리 쪽은 별로 적막하지 않았다. 강인한 사람들이 눅눅한 땅에서 그"
|
||
"럭저럭 살아가고 있었던 것이다."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51
|
||
msgid "Mal-Govon"
|
||
msgstr "Mal-Govon"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81
|
||
msgid "Villagers"
|
||
msgstr "마을 사람들"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184
|
||
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
||
msgstr "불타는 검의 소유자를 죽이고 그 검을 빼내라"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:275
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116
|
||
msgid "Death of Kai Krellis"
|
||
msgstr "Kai Krellis의 사망"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120
|
||
msgid "Death of Cylanna"
|
||
msgstr "Cylanna의 사망"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196
|
||
msgid "Death of Caladon"
|
||
msgstr "Caladon의 사망"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
||
"to take it for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"(귓속말로) Kai, Caladon이 검에 대해 중얼거리는 걸 들었어요. 아마 그가 검을 빼"
|
||
"앗으려 할지 모르겠군요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
||
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
||
msgstr ""
|
||
"고맙군, $spy_unit.name|. 그 사실을 염두에 두긴 하겠지만, 그가 가진 전이 능력"
|
||
"으로 미루어 볼때 그를 막는 것은 어려운 일이 될 것 같네."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
||
"the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"다 왔소. 저기 안개 너머로 성채가 있지. 저곳에 검을 가진 Agnovon이 있소."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
|
||
msgid "The lich is Agnovon?"
|
||
msgstr "그 리치가 Agnovon인가?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||
#| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||
#| "between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, "
|
||
#| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over "
|
||
#| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control "
|
||
#| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||
msgid ""
|
||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in "
|
||
"between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
|
||
"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
|
||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"흐음, 그는 이제 자기 자신을 Mal-Govon으로 부르지만, 어쨌든 맞소. 그는 이 땅"
|
||
"을 Agnovon의 <b>왕국</b>이라고 칭하지. 그가 초대 왕이오. 그리고 최후이자, 단 "
|
||
"하나의 왕이지! 그는 점점 나이를 먹었지만 절대 죽진 않았소. 뭐, 물론 <b>지금</"
|
||
"b>은 죽어 있긴 하지. 그는 여전히 저기 있는 성 주변을 어슬렁 거리고 다니지만, "
|
||
"꽤 오랫동안 자기 왕국을 통치하는데는 별 관심없이 살았던 것 같소. 그래도 내가 "
|
||
"놈을 깨울 수 있지. <b>잘</b> 보라고!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
||
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"갑자기 Caladon의 귀에 거슬리는 목소리가 있을 수 없을만치 크게 울려퍼졌다. 마"
|
||
"치 열두 명의 사람이 한꺼번에 외치는 것 같았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
||
"Nice trick, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Agnovon, 네놈의 검을 가지러 왔다! 오늘 네놈은 공포가 무엇인지 다시 깨닫게 "
|
||
"될 것이다!</b> 헤 헤. 멋진 수법이지, 응?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
||
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
||
msgstr ""
|
||
"마치 마른 잎사귀 사이로 신음하는 바람같은 목소리가 화답했다. 마치 귓속말 같았"
|
||
"지만, 생각보다는 잘 들렸다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
|
||
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring "
|
||
#| "mermen. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you "
|
||
#| "not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||
msgid ""
|
||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do "
|
||
"your dirty work. When they lie expiring like gasping fish on the shore, will "
|
||
"you not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||
msgstr ""
|
||
"너 늙은 멍청이는 저번에 내 검을 뺏으려고 고용한 오크들이 그슬린 시체가 되니"
|
||
"까 꽁무니를 뺐던 걸로 기억하는데. 이번엔 인어들을 데려왔군. 놈들이 해변에서 "
|
||
"헐떡이는 물고기처럼 죽어가면 또 달아날테지? <b>내 앞에서</b> 공포를 논하지 마"
|
||
"라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
|
||
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
||
msgstr "우리는 여기 스스로 온 것이다. 우리는 그 검을 가져갈 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
||
"hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"인어가 말하는군. 저리 가버리라고 전해라, Caladon, 다치고 싶지 않으면 말이야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322
|
||
msgid "That does it. Attack!"
|
||
msgstr "더는 못 참겠군. 공격!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"미리 경고를 해둬야 겠군, 젊은 Kai. 나는 정의의 불꽃 지팡이라는 걸 갖고 있소. "
|
||
"당신이 나를 죽게 놔두면, 난 당신들 <b>전부를</b> 저승길 동무로 데려갈거요!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:353
|
||
msgid "Howyrth"
|
||
msgstr "Howyrth"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
||
msgstr ""
|
||
"안녕하시오! 당신들은 누구요? 당신들이 검을 가져가겠다고 외치던 그 사람들이오?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take "
|
||
#| "his sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||
"sword. Will you join us in battle against a common enemy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"나는 Jotha의 Kai Krellis요. 나는 Mal-Govon을 무찌르고 그의 검을 찾아가려고 왔"
|
||
"소. 공동의 적을 향해 함께 싸우지 않겠소?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
||
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
||
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
|
||
"to get rid of the monster just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"저것이 진짜 우리 적인지 나는 잘 모르겠소. 그는 우리를 귀찮게 한 적도 없고, 어"
|
||
"쨌든 나는 내 위치를 지켜야 하오. 하지만 마을 사람들은 추가 수입이 생기면 좋아"
|
||
"할 거요. 당신이 그들을 고용하고 싶다면 말이지. 만약에 저 괴물을 치워버릴 수 "
|
||
"있다면 기쁘긴 할 것 같군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
||
"in future scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"당신은 이제 인간 마을 사람들을 고용할 수 있지만, 이후의 시나리오에서 이들을 "
|
||
"재소집할 수는 없다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
||
"when I met you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis! 여기서 뭐하시는 겁니까? 전번에 만났을 땐 남쪽에서 여행하시던 것 "
|
||
"같은데."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
|
||
msgid "Friend Siddry!"
|
||
msgstr "친구 Siddry로군!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
|
||
msgid "You know each other?!"
|
||
msgstr "서로 아는 사이인가?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
||
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
||
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
|
||
"to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis는 나를 노예신세에서 구출해준 사람이오, Howyrth. 난 내가 할 수 있"
|
||
"다면 보답할 것이라고 얘기했었고, 지금 기회가 온 것 같군. Kai Krellis, 내 친구"
|
||
"들과 나는 당신의 싸움에 가담하겠소. 당신의 지휘에 따르겠소. 돈은 필요없소."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Footpad, gender=female, id=Lyllan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451
|
||
msgid "Lyllan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Thug, id=Trudd
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:463
|
||
msgid "Trudd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn
|
||
#. [unit]: type=Footpad, gender=male, id=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:492
|
||
msgid "Dorcyn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:500
|
||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||
msgstr "당신들을 따르지! 저 괴물은 정말 비정상적이야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:574
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
|
||
#| "off the castle walls."
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed "
|
||
"off the castle walls."
|
||
msgstr "성벽 너머로 끔찍한 호곡성이 울려퍼지자 인어들은 양손으로 귀를 막았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:605
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:611
|
||
msgid "Now we have the sword!"
|
||
msgstr "이제 검은 우리 것이다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:618
|
||
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
||
msgstr "정정하지. 이제 검은 내 것이다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
||
"SPREADING through me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"이건 <b>내 거</b>다! Agnovon의 불타는 검은 <b>완전히 내 거야</b>! 열기가 내 "
|
||
"안에 <b>퍼져나가는</b> 게 느껴진다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:701
|
||
msgid "What? We won that sword!"
|
||
msgstr "뭐야? 우리가 그 검을 얻은 거다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:706
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
||
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
||
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
|
||
msgstr ""
|
||
"뭐, 너희가 도움을 줬다는 건 사실이지, 그러니 죽이지는 않겠다. 하지만 너희는 "
|
||
"믿을 수 없으니 내 왕국을 떠나라. 가라. 시간을 주지. Caladon의 자비심은 <b>전"
|
||
"설</b>이 될 것이다! 헤 헤, 하!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711
|
||
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
||
msgstr "Kai! 그가 지팡이를 놨습니다! 이제 언제든 놈을 공격할 수 있습니다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715
|
||
msgid ""
|
||
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
||
"heal the wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"하지만 일단은 떠나는 척 하는 편이 좋을 것 같군요. 부상자를 돌볼 시간도 필요하"
|
||
"니."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:751
|
||
msgid ""
|
||
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>감히 날</b> 공격해! 후회하게 될거다. Caladon의 불타는 검의 <b>위력을<b> 똑"
|
||
"똑히 봐라! <b>불의 정령이여 내 명에 따라라</b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818
|
||
msgid ""
|
||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"아직 안갔나? 내 인내는 끝났다! Caladon의 불타는 검의 <b>위력을<b> 똑똑히 봐"
|
||
"라! <b>불의 정령이여 내 명에 따라라</b>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:917
|
||
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
||
msgstr "이제 드디어 검을 손에 넣게 되었군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:933
|
||
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
||
msgstr "나는 여러분과 가지 않소. 당신의 백성들 중 하나가 검을 가지시오."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:951
|
||
msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:980
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgid "This sword is 8×4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "이 검은 8-4의 마법, <b>화염</b> 피해를 가합니다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987
|
||
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
||
msgstr "내가 이 검을 가지고 타오르는 불길로 언데드를 분쇄하겠어."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:996
|
||
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
||
msgstr "이 검은 나에게 맞지 않아. 다른 사람이 갖게 하자."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1031
|
||
msgid "I’ll carry the sword."
|
||
msgstr "내가 검을 갖겠다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1040
|
||
msgid "Let someone else have it."
|
||
msgstr "다른 이에게 주겠다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||
#| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||
msgid ""
|
||
"We thank all you humans for your help, and release you from any further "
|
||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"인간 여러분들의 도움에 감사하오. 이제 여러분에겐 그 어떤 의무도 없소. 우리가 "
|
||
"가는 곳은 여러분이 따라오기 어려운 곳이오."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "CURSE you mermen!"
|
||
msgid "CURSE you merfolk!"
|
||
msgstr "<b>빌어먹을</b> 인어들!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1154
|
||
msgid "Aghh! Die!"
|
||
msgstr "아아아아! 죽는다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1159
|
||
msgid "He has that staff of..."
|
||
msgstr "그는 저 지팡이를..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "도움을 얻다"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
|
||
"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis와 백성들은 더 이상 외해를 두려워하지 않았기에, Tyegëa의 섬으로 직"
|
||
"행해서 그녀에게 불타는 검을 보여주었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
|
||
"but we were able to get it back from him."
|
||
msgstr ""
|
||
"불타는 검을 가져왔습니다. Caladon은 그걸 훔치려고 했었지만, 놈에게서 그걸 되"
|
||
"찾아 냈습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104
|
||
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
|
||
msgstr "놈은 그걸 순순히 내놓지 않았으니, 반드시 죽었어야 한다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108
|
||
msgid "It is as you say."
|
||
msgstr "당신의 말대로 되었습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
|
||
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
|
||
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"상관없다. 그는 어리석었으니. 이제 너는 내가 얘기한 바를 이행했다, 손자야, 그"
|
||
"러니 나는 너와 함께 너의 고향으로 가서 잠들지 못하는 영혼들을 퇴치하는 걸 도"
|
||
"와주겠다. 나의 여신관들도 함께 갈 것이며, 너의 처분에 따를 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:135
|
||
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
|
||
msgstr "이제 당신은 인어 여신관들을 소집할 수 있다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:173
|
||
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
|
||
msgstr "그리고, 내가 가진 금을 같이 가져가라."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:166
|
||
msgid "You receive 55 gold."
|
||
msgstr "55 원을 얻었다."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||
msgid "Revenge"
|
||
msgstr "복수"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
|
||
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
|
||
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
|
||
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
|
||
"unpredictable as Cylanna had said."
|
||
msgstr ""
|
||
"처음 Kai Krellis가 출발했을 때와는 달리 임무는 더 어려워졌다. 그럼에도 결국"
|
||
"엔 끝이 눈앞에 있었다. 그는 여신관들이 어떻게 거대한 언데드의 무리 사이로 뚫"
|
||
"고 나아갈 수 있는 지를 보았었고, 지금은 그들의 집단 전체와 함께 움직이고 있었"
|
||
"다. Tyegëa는 그보다 훨씬 더 강력했다. 비록 Cylanna의 말대로 예측하기 어려운 "
|
||
"인물이기는 했지만."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army "
|
||
#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were "
|
||
#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. "
|
||
#| "The mermen arrived during the night, and found the mouth of their bay "
|
||
#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages "
|
||
#| "to gather news of the invaders."
|
||
msgid ""
|
||
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
|
||
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
|
||
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk "
|
||
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
|
||
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
|
||
"invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotha에서 싸우지 못해 도망나왔던 부족은 이제 전사 왕의 지휘를 받는 역전의 용"
|
||
"사들로 구성된 막강한 군단이 되어 있었다. 비록 오랜 여정으로 피곤했지만, 지친 "
|
||
"기운은 고향에 가까워 가면서 점차 떨어져 갔다. 인어들은 밤에 도착해서 만의 입"
|
||
"구에 경비가 서 있음을 파악하고는, 남쪽으로 머리를 돌려 해안의 외진 마을들에 "
|
||
"들러 침략자들에 대한 소식을 파악하고자 했다."
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:296
|
||
msgid "Mal-Necross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:312
|
||
msgid "Mal-Verloth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:381
|
||
msgid "Nebthun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:393
|
||
msgid "Jarla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:405
|
||
msgid "Tabomo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
|
||
"when Jotha fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis! 살아계셨군요! 우린 당신과 시민들이 Jotha가 함락될 당시 전부 죽"
|
||
"은 줄 알았습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
|
||
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"아니다, 우리 중 대부분이 탈출했다. 너희의 거주지는 멀리 있어서 화를 피한 모양"
|
||
"이다만, 너희는 전투를 겪었던 것 같군."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been "
|
||
#| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry "
|
||
#| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not "
|
||
#| "survive."
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy "
|
||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"그렇게까지 내몰리진 않았지만, 그렇습니다. 저 생물들은 물을 더럽히고 만을 자기"
|
||
"들 멋대로 꾸미느라 바쁩니다. 우리는 놈들이 곧 일을 끝내고 우리를 끝장내기 위"
|
||
"해 와서, 우리가 하나도 살아남지 못할 것을 걱정하고 있었습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
|
||
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
|
||
msgstr ""
|
||
"우리는 전투할 준비를 마치고, 도움을 얻어서 왔다. 우리는 고향을 되찾고 너희들"
|
||
"의 안전 또한 보장할 것이다. Mal-Ravanal은 오늘 대가를 치를 것이다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
|
||
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
|
||
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
|
||
"much easier to move through now."
|
||
msgstr ""
|
||
"좋습니다. 저희도 함께하겠습니다. Tabomo가 얼마나 빨리 해골들을 부수는지 보시"
|
||
"면 놀라실 겁니다. 우린 본토에 있는 무너진 성채를 본거지로 삼아야 할 것 같습니"
|
||
"다. 언데드들이 나무들을 마구 베어서 다리를 만들어 둔 바람에 이제 움직이기는 "
|
||
"더 쉬워졌습니다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:466
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
|
||
msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents."
|
||
msgstr "새벽이 되자, 인어들은 그들의 상대를 똑똑히 볼 수 있었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:472
|
||
msgid "This doesn’t look too bad."
|
||
msgstr "그렇게 안좋은 상황은 아닌 것 같은데."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:477
|
||
msgid "Maybe not yet, but just wait."
|
||
msgstr "아직은 아닐지 모르지만, 기다려 보십시오."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:482
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
|
||
#| "hordes!"
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
|
||
"hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"인어들이... 놈들이 돌아왔다! 정찰단을 도로 불러들여라! 무리를 불러모아라!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
|
||
msgstr "그냥 더 만들어, 이 멍청아. 주변에 널린 게 시체야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
|
||
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"내가 <b>봐도</b> 이건 조금 압도적이구나. 그래도 이런 게 재미있지. 부정한 영혼"
|
||
"들에게 신성한 불꽃을 쏟아붓는건 꽤나 만족스러운 일이야."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:522
|
||
msgid "Absolutely! Bring ’em on!"
|
||
msgstr "물론입니다! 맛을 보여주죠!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:593
|
||
msgid "Carallcyn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:599
|
||
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
|
||
msgstr "우리가 수색하느라 해안을 몇 마일이나 올라갔는데, 놈들이 여기 있구나!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:709
|
||
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
|
||
msgstr "내가 잘못봤구나. 넌 <i>내 손자가</i> 아니다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
|
||
msgid "I have failed my people."
|
||
msgstr "난 내 백성들을 돌보지 못했다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:743
|
||
msgid "Gruh!"
|
||
msgstr "그륵!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:755
|
||
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
|
||
msgstr "도와주십시오 Ravana...아악!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:772
|
||
msgid "We have retaken our home!"
|
||
msgstr "우리 고향을 되찾았다!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:783
|
||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||
msgstr "Cylanna! 당신을 잊지 못할 것이오."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:794
|
||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||
msgstr "Tyegëa! 안돼!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:820
|
||
msgid "Inky has found something. Someone should check it out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:847
|
||
msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884
|
||
msgid ""
|
||
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
|
||
"means something."
|
||
msgstr ""
|
||
"이놈은 펜던트 달린 목걸이를 하고 있군. 이 모양에 뭔가 의미가 있는 것 같은데."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:891
|
||
msgid ""
|
||
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
|
||
"force."
|
||
msgstr "그렇군. 그건 앙크라는 거다. 그 펜던트를 쓰면 생명력이 강해지지."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:896
|
||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||
msgstr "이 앙크 목걸이는 <i>신령</i> 공격에 70% 저항력을 부여합니다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916
|
||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||
msgstr "이건 전 소유주에게는 별로 도움이 안되었던 모양이군. 필요없어."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952
|
||
msgid "I would like my life force protected."
|
||
msgstr "내 생명력을 보호하고 싶군."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:965
|
||
msgid "My life force feels fine as it is."
|
||
msgstr "내 생명력은 이대로 괜찮은 것 같다."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "종장(終章)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another "
|
||
#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover "
|
||
#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-"
|
||
#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same "
|
||
#| "time the mermen had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard "
|
||
#| "gone, the mermen relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha "
|
||
#| "was restored."
|
||
msgid ""
|
||
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
|
||
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
|
||
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
|
||
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had "
|
||
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed "
|
||
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal-Ravanal의 추종자들을 무찌른 뒤, Kai Krellis는 또다른 공격에 대비했다. 하"
|
||
"지만 아무도 오지 않았다. Krellis는 전령들 몇몇을 남쪽으로 보내어 상황을 알아"
|
||
"보게 했다. 그들이 가져온 소식은 예상보다 더 좋은 것이었다. Mal-Ravanal이 죽"
|
||
"은 것이다! Wesnoth의 병사들이, 인어들이 Jotha에서 언데드를 격파한 시점과 같"
|
||
"은 때에 그를 무찔렀던 것이다. 사악한 마법사가 사라지자, 인어들은 안정을 되찾"
|
||
"고 열심히 재건을 시작했고, 곧 Jotha는 복구되었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost "
|
||
#| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did "
|
||
#| "much to console the families of the dead, and as it always does, life "
|
||
#| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard "
|
||
#| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai "
|
||
#| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes."
|
||
msgid ""
|
||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
|
||
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through the "
|
||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||
"Cylanna, and the other heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"물론 모든 것이 전과 같아질 순 없었다. 수많은 인어 양민들이 처음의 공격과 여정"
|
||
"의 도중에 죽었다. 함께 왔던 여신관들은 죽은 이의 유족들을 위로하는데 많은 노"
|
||
"력을 기울였으며, 언제나 그렇듯이 삶은 계속되었다. 몇 달이 지나자 얕은 곳에서 "
|
||
"어린이들의 웃음소리가 울려퍼지는 것을 들을 수 있게 되었다. 많은 어린이들의 이"
|
||
"름이 Kai Krellis, Gwabbo, Cylanna와 같은 여러 영웅들의 이름을 따랐다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
|
||
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
|
||
"Jotha, enriching the culture of the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyegëa는 집으로 돌아갔지만, 그녀의 손자와의 교류는 끊지 않았다. 그녀의 여신관"
|
||
"들도 대부분은 그녀를 따라 떠났지만, 일부는 Jotha에 남아서 도시의 문화를 풍요"
|
||
"롭게 하였다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
|
||
"disposition much better than battling undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cylanna는 더 이상 먼 여행을 하지 않았고, 대신 Jotha에서 존경받는 원로로 남았"
|
||
"다. 그녀는 왕실의 조언자이기도 했지만, 그녀의 주 업무는 아픈 이를 치유하고, "
|
||
"세례와 결혼식을 주재하는 일이었다. 그녀의 성향에는 언데드와 싸우는 것보다는 "
|
||
"이런 일들이 훨씬 더 맞았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
|
||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai Krellis는 Cylanna의 죽음에 몇달 동안 침울해 있었지만, 즐거운 세월이 흐르"
|
||
"면서 슬픔도 흐려져 갔다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
|
||
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
|
||
"figure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gwabbo는 Jotha에서 고령이 될 때까지 살았다. 그 이후로도 인어 아이들은 그의 영"
|
||
"웅담을 듣고 자랐다. 그는 거의 전설의 인물이 되었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
|
||
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gwabbo와 Cylanna는 종종 함께 있었고, Kai Krellis가 왕후를 얻었을 때 (이것은 "
|
||
"또 다른 날의 이야기이다!) 그들이 결혼식을 주재했다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
|
||
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
|
||
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teelöa는 그가 사우리언들에게 잡혔을 때의 고향으로 돌아갔다. 그는 많은 수의 가"
|
||
"족들이 돌아와 있는 것을 보고 기뻐했다. 그는 자주 Jotha에 들렀으며, 다른 모든 "
|
||
"전우들과 친구로 남았다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
|
||
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
|
||
"iron fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keshan은 반룡들이 아직도 지도자를 뽑지 못한 Bilheld로 돌아갔다. 그는 그들 전"
|
||
"부를 굴복시키고 (반룡의 방식으로) 그곳을 철권 통치했다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
|
||
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
|
||
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krellis 자신은 몇 년 뒤 결혼했으며, 건강한 아들들과 아름다운 딸들을 얻었다. "
|
||
"그의 아버지를 두려워하게 되었던 오크들이 Jotha를 다시 시험했을 때, 그들은 "
|
||
"Kai Krellis를 훨씬 더 두려워하게 되었다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
|
||
"until he became fat and lazy in his old age."
|
||
msgstr ""
|
||
"먹물이는 Krellis와 함께 궁정에서 살았고 Jotha의 다시마들을 침대로 삼아 뛰어놀"
|
||
"며, 늙어 살찌고 게을러질때까지 살았다."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
|
||
msgid "Child King"
|
||
msgstr "어린이 왕"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When a merman king dies, the next in line becomes king however young he "
|
||
#| "is. It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good "
|
||
#| "soldiers will do as they are told, but a very young king will get little "
|
||
#| "real respect."
|
||
msgid ""
|
||
"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It "
|
||
"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do "
|
||
"as they are told, but a very young king will get little real respect."
|
||
msgstr ""
|
||
"인어들의 왕이 죽으면 그의 후손이 왕이 되는데, 그가 얼마나 어리든지 관계없다. "
|
||
"필요할 때 전투에서 군대를 이끄는 것이 그의 일이다. 좋은 병사들은 명령을 받들"
|
||
"겠지만, 너무 어린 왕은 제대로 된 존경을 받지는 못한다."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22
|
||
msgid "scepter"
|
||
msgstr "홀"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||
msgid "Soldier King"
|
||
msgstr "병사 왕"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
|
||
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
|
||
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"전투에서 능력을 발휘하는 왕은 특히 병사들 사이에서 대단한 존경을 받는다. 그"
|
||
"는 중갑을 입고서도 강력한 무기를 들고 빠르게 움직일 수 있는 힘을 가졌다. 그"
|
||
"의 지도력은 그의 군대에 열의를 불어넣는다."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "전사 왕"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
|
||
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
|
||
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"전사 왕은 보통 한 시대의 전설이 된다. 이들의 기술과 힘은 전장에서 진정한 공포"
|
||
"가 무엇인지 보여준다. 이들은 중갑을 입고서도 상당한 속도를 발휘한다. 숙련된 "
|
||
"병사들조차도 이들을 경외감을 갖고 바라본다."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
|
||
msgid "Young King"
|
||
msgstr "어린 왕"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A young king with some battle experience will be treated with some "
|
||
#| "respect. Common citizens will be inspired to do their utmost when the "
|
||
#| "king is nearby, but battle-hardened veterens will be less impressed."
|
||
msgid ""
|
||
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
|
||
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
|
||
"but battle-hardened veterans will be less impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"어느 정도 전투 경험이 있는 어린 왕은 그래도 어느 정도 존경을 받는다. 그 왕이 "
|
||
"곁에 있으면 일반 시민들은 고무받아 최고의 능력을 발휘하게 되지만, 전투로 단련"
|
||
"된 숙련병들은 별로 감명받지 못한다."
|
||
|
||
#. shown in the status table
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73
|
||
msgid "user_team_name^Merfolk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77
|
||
msgid "Kai Krellis"
|
||
msgstr "Kai Krellis"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
|
||
msgid "Storm Trident"
|
||
msgstr "폭풍의 삼지창"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
|
||
msgid ""
|
||
"This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
|
||
msgstr "이 무기는 당신의 적들에게 강력한 번갯불을 발사한다."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Only a merman can use this item."
|
||
msgid "Only merfolk can use this item."
|
||
msgstr "인어만이 사용할 수 있다."
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28
|
||
msgid "storm trident"
|
||
msgstr "폭풍의 삼지창"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53
|
||
msgid "Flaming Sword"
|
||
msgstr "불타는 검"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:70
|
||
msgid "flaming sword"
|
||
msgstr "불타는 검"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:90
|
||
msgid "Ankh Necklace"
|
||
msgstr "앙크 목걸이"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||
"powerfully."
|
||
msgstr "박쥐는 발톱에 반지를 얹고, 위로 날아올라 힘차게 퍼덕거린다."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
|
||
"and adds three hitpoints."
|
||
msgstr "힘의 반지는 소유자의 모든 공격력을 1 늘려주며, 추가로 HP를 3 늘려준다."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:207
|
||
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
|
||
msgstr "박쥐에게 반지를 주자. 좀 더 도움이 될거야."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
||
msgid "Someone take that off him before he hurts himself."
|
||
msgstr "어디 다치기 전에 쟤한테서 저거 빼내."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:236
|
||
msgid "Leave it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:251
|
||
msgid "I’ll try on the ring."
|
||
msgstr "내가 반지를 껴 보겠어."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256
|
||
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
|
||
msgstr "뭔가 새로운 느낌이 들어, 내 무기들이 전부 가볍게 느껴져!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274
|
||
msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
|
||
msgstr "내가 이 반지를 갖겠어, 내 힘을 기대해봐도 좋아."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:283
|
||
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
|
||
msgstr "이거 왠지 어지러워. 다른 사람에게 줘야겠어."
|
||
|
||
#. [object]: id=power_ring2
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:304
|
||
msgid "Ring of Power"
|
||
msgstr "힘의 반지"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||
#| "sure it is still unsafe here."
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure "
|
||
"it is still unsafe here."
|
||
msgstr ""
|
||
"적들을 죽인 건 좋지만, 앞으로 더 많이 몰려올 겁니다. 이곳은 아직도 위험해요."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357
|
||
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
|
||
msgstr "알았소. 고향을 떠나긴 싫지만, 반드시 돌아올 테니까."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:420
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
|
||
"it on to see what it does."
|
||
msgstr ""
|
||
"인간 마법사에게서 반지를 발견했다! 마법이 걸린 물건 같아. 누군가 이걸 껴서 무"
|
||
"슨 일이 일어나는지 보는 게 좋겠어."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "마비됨: 이 유닛은 마비되었습니다. 통제 권역을 행사할 수 없게 되었습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Brawler"
|
||
#~ msgstr "인어 싸움꾼"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
|
||
#~ "their own fists and tails than with other weapons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "유난히 크고 강한 인어들은 때때로 자신의 주먹과 꼬리를 다른 무기보다 더 편"
|
||
#~ "하게 다룬다."
|
||
|
||
#~ msgid "stunned"
|
||
#~ msgstr "마비됨"
|
||
|
||
#~ msgid "female^stunned"
|
||
#~ msgstr "마비됨"
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Citizen"
|
||
#~ msgstr "인어 시민"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In "
|
||
#~| "this situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In "
|
||
#~ "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "인어들은 대체로 평화적이지만, 그들의 고향을 지키기 위해서라면 기꺼이 싸울 "
|
||
#~ "것이다. 그런 상황이라면 무기도 없고 훈련조차 받지 못한 인어라 해도 위협적"
|
||
#~ "일 수 있다."
|
||
|
||
#~ msgid "stun"
|
||
#~ msgstr "마비"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
#~ "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next "
|
||
#~ "turn."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "이 공격은 매우 강렬해서 방어자를 일시적으로 멍하게 만들어 통제 권역을 유지"
|
||
#~ "할 수 없게 만든다. 이 효과는 방어자의 다음번 턴에 떨어져 나간다."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| " This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of "
|
||
#~| "control."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
#~ msgstr " 이 유닛은 적들을 마비시켜 통제 권역에 지장을 줄 수 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "Kraken"
|
||
#~ msgstr "크라켄"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
#~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
#~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "크라켄은 바다의 거대생물이다. 이들은 상대를 강력한 촉수로 휘감거나, 멀리"
|
||
#~ "서 독이 든 검은 먹물을 뿜어낸다. 이들 괴물들과 마주쳤을 때 살아남는 가장 "
|
||
#~ "좋은 방법은 물에서 벗어나는 것이다."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "(Beginner)"
|
||
#~ msgid "Beginner"
|
||
#~ msgstr "(초심자)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||
#~ msgstr "저쪽의 야생 늑대들이 우리보다 먼저 가게 두지 말자구."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, "
|
||
#~ "boys! Go get it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "잠시만... 우리한테 더 좋은 잔치가 오고 있는데! 신선한 물고기다, 얘들아! 가"
|
||
#~ "서 잡아라."
|
||
|
||
#~ msgid "Merman Forces"
|
||
#~ msgstr "인어의 군세"
|
||
|
||
#~ msgid "fist"
|
||
#~ msgstr "주먹"
|
||
|
||
#~ msgid "tail"
|
||
#~ msgstr "꼬리"
|
||
|
||
#~ msgid "tentacle"
|
||
#~ msgstr "촉수"
|
||
|
||
#~ msgid "ink"
|
||
#~ msgstr "먹물"
|
||
|
||
#~ msgid "mace"
|
||
#~ msgstr "메이스"
|