wesnoth/po/wesnoth-trow/tr.po

7244 lines
306 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [scenario]
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnothun Kuruluşu"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
msgid "TRoW"
msgstr "WK"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Savaşçı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Kolay)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "Commander"
msgstr "Komutan"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Tecrübeli)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "Lord"
msgstr "Lider"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
"\n"
"(Intermediate level, 25 scenarios.)"
msgstr ""
"Yeşil adanın harap olmasından sonra Wesnothun gerçek krallığını kurmak için "
"Prens Haldrike rehberlik edin ve okyanusu geçin. Umacı Lord Jevyanla "
"karşılaşma seni bekliyor...\n"
"(Orta düzey, 25 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Bakımı"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:42
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
msgstr "Fırtınalı Bir Yaz"
#. [side]: description=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Noble Commander, description=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Fighter, description=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:36
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:35
msgid "Prince Haldric"
msgstr "Prens Haldrik"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, description=Wesfolk Leader
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:5
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Batılı Lider"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:64
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "Kral IV. Eldarik"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:70
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Batılı lideri yen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:260
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:382
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:190
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:318
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:149
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:203
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:152
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:152
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:261
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:130
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:199
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:117
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:159
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:172
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:291
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:144
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:223
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Prens Haldrikin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:78
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "Kral Eldrarikin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:198
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:326
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:473
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:153
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:269
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:138
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:207
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:121
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:205
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:82
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:171
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:180
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:307
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:231
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:131
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115
msgid "Turns run out"
msgstr "Ellerin bitmesi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:92
msgid ""
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
msgstr ""
"Rahatsızlık en sonunda Adanın kalbine, Kral IV. Eldarikin topraklarına "
"ulaşmış görünüyordu."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:97
msgid ""
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle, Haldric!"
msgstr ""
"Batılı gürültücü yığın Kuzey Kalesini ele geçirmiş görünüyor! Savaşa "
"hazırlan Haldrik!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:101
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
msgstr "Daha yaşım ne, Baba. Kuvvetlerimize savaşta önderlik yapabilir miyim?"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105
msgid ""
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
msgstr ""
"İnisiyatif sahibisin, oğlum! Seninle gurur duyuyorum! Kuvvetlerimizi savaşta "
"yönetebilirsin, ben de seni gözetmek için yanında bulunacağım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:110
msgid "Onward to victory!"
msgstr "Haydi zafere!"
#. [message]: description=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:114
msgid ""
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
msgstr ""
"Küçük prensçiğe ve mutlu adamlarına bakın! Adamlarının bize yaptıklarının "
"hesabını vereceksin!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129
msgid ""
"Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
msgstr "Uzaktaki köyleri unutma, altına ihtiyacımız var!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:137
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
msgstr "Acele et oğlum! Yaz mahsulleri harap olmadan kazanmalıyız."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..."
msgstr "Teslim oluyorum! Beni öldürme..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
msgstr "Topraklarımızda neden sorun çıkarıyorsunuz?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
msgstr ""
"Topraklarınızda sorun çıkarmak mı! Bak şu işe! Asıl aptal Güney Körfezi "
"Prensiniz bizim topraklarımıza saldırdı. Umacı Lordların başka seçeneği "
"yoktu... Bir kapı açtılar... ve... "
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
msgid "And what?"
msgstr "Ve ne?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:164
msgid ""
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
msgstr ""
"Bütün cehennem terörünü adanı üstüne saldılar. Uzak Batıda orkların ana "
"vatanının kalbine büyük bir taş geçit yaptılar! Şimdi biz, Batılılar bile, "
"ya kaçmalı ya da köle olmalıyız."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:168
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "Orklar sadece masal yaratıklarıdır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:172
msgid ""
"You've been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
"hope."
msgstr ""
"Sen çok uzun bir süreden beri bu adadasın. Seni temin ederim ki orklar "
"vardır. Şu andan itibaren herhalde orkların ana vatanına yarım düzineden "
"fazla geçit vardır. Hiç umut yok."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:176
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
"fortify our frontier."
msgstr ""
"Savunma için hazırlık yapmalıyız! Haldrik, sen kalede kal. Ben öncü "
"kuvvetlerimizi güçlendirmeye gitmeliyim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:180
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr ""
"Benim kuvvetlerim yenildi, ben de teslim olma anlaşmanıza göre gidiyorum."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
msgid ""
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
"merciful."
msgstr ""
"Gidebilirsin. Bize bundan böyle sorun çıkarmayacağını görüyorum, bağımsız "
"devlet olarak bir kere teslim olabilirsin. Fakat bir daha karşıma çıkarsan, "
"bu kadar bağışlayıcı olmayabilirim."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
msgstr "Zamanımız kalmadı... Ürünler yağmalanacak, açlıktan öleceğiz!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:214
msgid "Die, Wesfolk scum!"
msgstr "Geber!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
msgstr "Öfkemi hisset, seni gidi şeytan!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
msgid "The Fall"
msgstr "Sonbahar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:57
msgid "Tan-Rarbag"
msgstr "Tan-Rarbag"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:80
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:128
msgid "Thomas"
msgstr "Tomas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:130
msgid "Richard"
msgstr "Riçard"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:131
msgid "Henry"
msgstr "Henri"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:132
msgid "Robert"
msgstr "Robert"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141
msgid "Thegwyn"
msgstr "Thegvin"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142
msgid "Galdred"
msgstr "Galdred"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:143
msgid "Tromas"
msgstr "Tromas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "Kral IV. Eldarikin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:160
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Batılı lideri orklar öldürürse"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:186
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
"Yaz sonbahara dönerken Kral Eldarik öncü kuvvetlerini güçlendirmekle "
"meşguldü. İlk ork öncülerinin görünmesi yakındı. Çok geçmeden savaş vadiye "
"geldi."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
"but they won't be able to last long... We must evacuate our home."
msgstr ""
"Haldrik işler yolunda gitmiyor! Orklar geldi. Onlarla kuzey kalesinde "
"karşılaştık fakat çok kalabalıktılar. Bizi Dağlarda doğu kanadından "
"kuşattılar. Özel muhafızlarım kuzey geçidini tutuyor, ama uzun süre "
"dayanamazlar... Yurdumuzu terk etmeliyiz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the south pass..."
msgstr ""
"Bu kötü! Ve işler sadece kötüye gidiyor. Şu Batılı çapulcular güney "
"geçidinde tekrar bir yer edinmiş..."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:202
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
"haste."
msgstr ""
"Bu vadiden çıkmanın tek yolu orası! Bu hiç iyi değil! Şu Batılı pislikleri "
"yenmeli ve güneye kaçmalıyız. Memleketimizi kaybettik... Acele etmeliyiz."
#. [message]: description=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:207
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Ne o İNSAN, son anlarının keyfini mi çıkarıyorsun?"
#. [message]: description=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:212
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Geber! Geber! Geber!"
#. [message]: description=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:217
msgid "This is going to get ugly..."
msgstr "İğrençleşmeye başlıyor..."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:225
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Acele! Bu vadiyi sadece ölüm bekliyor!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:268
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
msgstr "Şey, teslim oluyoru..."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:273
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr "Hayır! Bu sefer kafanı koparmadan olmaz!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:278
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
"Ama ben yardım edebilirim! Gerçekten! Benim ve adamlarımın kabiliyetlerini "
"kullanabilirsin!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:283
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldrik, bu konuda senin fikrin ne?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:288
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:358
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hımm.... biraz düşündükten sonra..."
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
"Kabiliyetlerinizin faydalı olacağını düşünüyorum. Bize katılabilirisiniz."
#. [message]: description=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Haydi barışalım, hayatta kalmamız buna bağlı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:303
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "O halde sana nasıl hitabedeceğim?"
#. [message]: description=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Hanım Ağa dersiniz."
#. [command]: (description=Lady Outlaw)}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:318
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:355
msgid "Lady Outlaw"
msgstr "Hanım Ağa"
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:338
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr "Senin sözlerine güvenilmez. Tanrılarına kavuşmaya hazırlan!"
#. [message]: description=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:343
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr "Kibirli aptallar! (Elini cebine atar) PUF!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:383
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "AhH, gitti. Gelecek sefere az laf çok kılıç."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:388
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind..."
msgstr ""
"O çok zeki! Belki de ben yanlış seçim yaptım. Neyse, en azında altınının "
"birazını bıraktı."
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:407
msgid ""
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
"Oğlum, insanlarımızı güney geçidinden götürmelisin. Ben geride kalıp bu "
"sefil yaratıkları elimden geldiğince durdurmaya çalışacağım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:411
msgid "But, Father!"
msgstr "Ama Baba!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:415
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr "Bu tek yol. Şimdi git ve arkana bakma! İyi şanslar!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:436
msgid "We're surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Kuşatıldık! Orklar güney geçidini ele geçirmişler! Herşey bitti!"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:448
msgid "We're surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
msgstr "Kuşatıldık! Destek kuvvetlerini görebiliyorum! Herşey bitti!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:461
msgid "Our home! Where shall we go!"
msgstr "Evimiz! Biz nereye gideceğiz?"
#. [message]: description=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:465
msgid "There can be no looking back! We must go south."
msgstr "Arkaya bakmak yok! Güneye gitmeliyiz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
msgstr "Kederli Kaçış"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
msgid "Tan-Schmog"
msgstr "Tan-Şmog"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:59
msgid "Tan-NauVong"
msgstr "Tan-NoVong"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:86
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95
msgid "Snagakhan"
msgstr "Sagakan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:87
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:96
msgid "Knafakhan"
msgstr "Knafakan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97
msgid "Hoshnak"
msgstr "Hoşnak"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98
msgid "Gruumogth"
msgstr "Grumogot"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:256
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:378
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:314
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:145
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:199
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:257
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:195
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:140
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:119
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:107
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:125
msgid ""
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
msgstr ""
"Ahh, ork öncü kuvveti doğu kanadına yerleşmiş! Geçidin ağzını tutuyorlar. "
"Kış gelmeden dağ geçidinden geçmeliyiz yoksa orklara yemek oluruz!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:131
msgid "Father, I wish you were here..."
msgstr "Baba, senin burada olmanı dilerdim..."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136
msgid ""
"I'd drop the sentiment and pick up your sword. There's plenty of fighting "
"ahead of us!"
msgstr "Duygusallığı bırak ve kılıcını çek. Bizi bekleyen bir savaş var!"
#. [message]: description=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141
msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
msgstr "Daha ileri gidemeyeceksin velet. Grrrr!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:155
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kim var orada?"
#. [unit]: description=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Kayıp Burin"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:175
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
msgstr "Burin, Kayıp Burin. Ya sen?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180
msgid ""
"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
"the pass... What are you?"
msgstr ""
"Ben Prens Haldrikim, konuşacak çok az zamanımız var. Geçide doğru acele "
"etmeliyiz... Sen nesin?"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:185
msgid ""
"I'm a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
"almost a century ago. I've never found my way home. But it seems nice enough "
"here."
msgstr ""
"Ben bir cüceyim! Kahrolası aptal oğlan! Yer altında derinleri araştırırken "
"kayboldum, neredeyse bir asır önce. Evin yolunu bir türlü bulamadım. Ama "
"burası da yeterince güzel görünüyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
msgstr "Güzel mi? Orklar geldi ve bizim kaçmamız gerekiyor!"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195
msgid ""
"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
"those under my axe. Time for a fight!"
msgstr ""
"Orklar! Onları baltamın altında parçalamanın dayanılmaz hafifliğini "
"hissetmeyeli çok uzun zaman oldu. Döğüş zamanı!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:200
msgid "You've fought orcs before?"
msgstr "Orclarla daha önce döğüştünüz mü?"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:205
msgid ""
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some orcs!"
msgstr ""
"Aptal oğlan! Nerede büyüdün sen? Bu kadar yeter, haydi gidip biraz ork "
"avlayalım!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:213
msgid ""
"We're trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
"that... Is that snow?... We're doomed!"
msgstr ""
"Geçitte tuzağa düşürüldük! Destek kuvvetlerini görebiliyorum! Her şey bitti. "
"Bu... Kar yağıyor... Sonumuz geldi!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:233
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
"GD - Nehir Yolu. \n"
"GB - Orta Bölge."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:253
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "DEFOL! KİMSEYİ GÖRMEK İSTEMİYOM!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:263
msgid ""
"Now, should I go southeast on the River Road, or southwest through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
"there now."
msgstr ""
"Şimdi, Güney doğuya Nehir yoluna mı gitmeliyim yoksa Orta Bölgeden güney "
"batıya mı? Nehir Yolu Esten Bataklıklarından geçiyor. Bu bakımda orkların "
"bile oraya gideceğinden şüpheliyim. Orta Bölge hoştu, ama şimdi oralar ne "
"haldedir, kim bilir."
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:266
msgid "I think I'll take the River Road..."
msgstr "Sanırım Nehir Yolunu seçeceğim..."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
msgstr ""
"İyi. Orta Bölge muhtemelen şimdiden orklar tarafından harabeye çevrilmiştir."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"BATAKLIK! Ben beş ayaktan kısayım ve yüzemem! Ahhh, kendi yolunuzda gidin."
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:286
msgid "We'll go through the Midlands..."
msgstr "Orta Bölge üzerinden gideceğiz..."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Orta Bölgenin artık harabe haline gelmiş olmalı."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:295
msgid ""
"It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
"Bataklıktan iyidir. Ben beş ayak boyundan kısayım ve yüzemem! Bununla "
"beraber, orklarla karşılaşmaktan oldukça hoşlanırım."
#. [else]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:339
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:346
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:401
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:408
msgid "Hashnak"
msgstr "Haşnak"
#. [else]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:347
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:409
msgid "Grork"
msgstr "Grork"
#. [else]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:410
msgid "Vigdish"
msgstr "Vigdiş"
#. [message]: description=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:354
msgid "Come and get it!"
msgstr "Gel ve onu al!"
#. [message]: description=Hashnak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:418
msgid "Die, human."
msgstr "Geber insan."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:362
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:422
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#. [message]: description=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:414
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "Öyle kolay gitmeyeceğim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:432
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmm, I guess that this is the last I'll see of my home... and my father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
"Geçitten kaçtık. İyi, en azından artık orkların yenilebildiğini biliyorum. "
"Hımm, sanırım bu yurdumu son görüşüm olacak... ve babamı. (iç çeker)"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:436
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Güney Körfezine doğru gitmeliyiz. Adanın en büyük şehri orada. Orada direnip "
"yerleşmeyi denemeliyiz. Başaramazsak Temiz Su Limanına gidebiliriz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:4
msgid "The Swamp of Esten"
msgstr "Esten Bataklığı"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:39
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:58
msgid "Lollyra"
msgstr "Lollira"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:84
msgid "Clurka"
msgstr "Clurka"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:118
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:119
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:120
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:122
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:124
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:128
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:129
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:130
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:131
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:200
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:210
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:220
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:99
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:100
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:101
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:104
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:107
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:111
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:112
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:113
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:114
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:116
msgid "Scorpion"
msgstr "Akrep"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:163
msgid ""
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
"Young Prince Haldric."
msgstr ""
"Büyük bir korkuyla ile Prens Haldrik grubu Esten Bataklıklarına yönlendirdi. "
"Bataklığın derinlerinden gelen bir sis örtüsü giderek üzerlerine çöküyordu."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:169
msgid ""
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
"spring and fall."
msgstr ""
"Bu sis beni ürkütüyor. Bu korkunç bataklık ve onun deli kültü... Bu "
"sıkıntılar başlamadan önce bu bataklığı her ilk ve sonbaharda temizlerdik."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:174
msgid ""
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
"hasn't been done in a while."
msgstr "Öfkeli katil ork sürüleri buralarda dolaşmıyordur umarım."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:179
msgid ""
"I miss the orcs... We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
"have discovered."
msgstr ""
"Orkları özledim... Bu yolda gidiyoruz, ve (havayı koklar) ne kadar da hoş "
"bir koku keşfettik."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:184
msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
msgstr "Çok sessiz. Bunu pek sevmedim, hatta hiç sevmedim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:189
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
msgstr "Bekleyin, bir şeyler duyar gibi oldum... Silahlara!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:233
msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
msgstr "Dikkatli olun, burada nelerin gizlendiğini bilmiyoruz!"
#. [unit]: type=White Mage, description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:239
msgid "Minister Edmond"
msgstr "Bakan Edmond"
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:251
msgid ""
"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
"in Clearwater Port going to clear the swamp again?"
msgstr ""
"Seni sefil şey geri- Oh, üzgünüm senin bir yarı ölü olduğunu düşündüm de. "
"Temiz Su Limanındaki ahmaklar bu bataklığı tekrar ne zaman temizleyecekler?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:255
msgid "Maybe they'll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
msgstr "Belki de BU KIYAMET BİTTİKTEN SONRA temizleyeceklerdir."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:260
msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
msgstr "Ohhh! Size yardım etmemin bir mahzuru yoktur, umarım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:275
msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
msgstr "Hey, mabette saklanan biri var. Dur orda!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:358
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
"GD - Yaşlı Ağaç Ormanı.\n"
"Girersen sonuçlarına katlanırsın!"
#. [message]: description=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:372
msgid "May I live forever in Un-death!"
msgstr "Yarı ölü olarak sonsuza kadar yaşayabilirim!"
#. [message]: description=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:383
msgid "Ohh! To be risen again!"
msgstr "Ohh! Tekrar kalkmak üzere!"
#. [message]: description=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:394
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Ölümsüz bir hayat için duacıyım!"
#. [unit]: type=Knight, description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:416
msgid "Sir Ruddry"
msgstr "Bay Rudri"
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:434
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is a "
"horde of those orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
"Kim olduğunu bilmiyorum ama bu yolda ilerleyemezsiniz! Yolda bir ork sürüsü "
"var, şimdiye kadar gördüğüm bütün ordulardan daha büyük."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:439
msgid ""
"I'm Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, have you deserted your post?"
msgstr ""
"Ben Haldrikim, babam buranın kuzey doğusunun kralı IV. Eldarikti. Asker "
"karakolunu terk mi ettin?"
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:444
msgid ""
"No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
"Hayır Efendim! Ben Temiz Su Limanı sevk kuvvetinden hayatta kalan tek "
"kişiyim. Güvenin bana, bu yoldan aşağıya gidemezsiniz, efendim. Özellikle bu "
"sığınmacılarla, öldürülürsünüz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:449
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Anlat bana, Temiz Su Limanı hala dayanıyor mu? Liman özgür mü?"
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:454
msgid ""
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
"Bildiğim kadarıyla efendim. Biz büyük bir orduya sahibiz ve ben oradan "
"ayrıldığımda eli silah tutan herkesi orduya alıyorlardı. Ork ordusu çok "
"büyük, ama onlar henüz bizim ana ordumuzla karşılaşmadılar."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
"Eh, geri dönemeyiz, önümüzdeki yol da kapalı. Sanırım, Yaşlı Ağaç Ormanından "
"geçme riskini göze alacağım. Sonra Temiz Su Limanında ya da Güney Körfezinde "
"bir mola veririz."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:464
msgid ""
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oh harika, şimdi de bir orman... Ben evde kalıp şansımı orklarla "
"denemeliydim."
#. [message]: description=Sir Ruddry
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:469
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr "Efendim, eğer bir itirazınız yoksa, sizinle birlikte geleceğim."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:474
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407
msgid "On we go..."
msgstr "Gidiyoruz..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:488
msgid ""
"We have run out of time... We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
msgstr "Zamanımız kalmadı... Kış geldiğinde bu bataklıkta kısılı kalacağız."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
msgstr "Orta Bölgeler"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:38
msgid "Tan-Vrodis"
msgstr "Tan-Vrodis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:56
msgid "Tan-Bok"
msgstr "Tan-Bok"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:89
msgid "Tan-Hogar"
msgstr "Tan-Hogar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:158
msgid ""
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
"air."
msgstr ""
"Presn Haldrik ve yanındaki mülteciler Orta Bölgeye girdiklerinde havada "
"duman vardır."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:164
msgid ""
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
"arms!"
msgstr ""
"Korktuğum gibi, orklar Orta Bölgeyi yağmalamış. Bu uygar bir savaş yöntemi "
"değil! Oraya bakın, hala orklar var... Silahlara!"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:170
msgid "All right! Charge!"
msgstr "Pekala! Saldırın!"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:175
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
msgstr "Öfkemi hisset ork pisliği!"
#. [message]: description=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:181
msgid "HUMANS... I see humans!"
msgstr "İnsanlar... Ben insanlar görüyorum!"
#. [message]: description=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:187
msgid ""
"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
msgstr ""
"Eee, Hogar! Sen cephe arkasında pek hareket görmeyeceğimizi söylemiştin."
#. [message]: description=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:193
msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
msgstr "Kapa çeneni! Hadi şimdi saldıralım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:210
msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
msgstr "GD - Yaşlı Ağaç Ormanı. Girersen sonuçlarına katlanırsın!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:230
msgid "SW - Southbay."
msgstr "GB - Güney Körfezi"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:251
msgid "Grilg"
msgstr "Grilig"
#. [message]: description=Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:256
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Ne? Burada hala insanlar mı var? Saldırın! "
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:259
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:260
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:262
msgid "Rider"
msgstr "Binici"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:280
msgid "Vrogar"
msgstr "Vrogar"
#. [message]: description=Vrogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:285
msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
msgstr ""
"Arkamıza nasıl geçtiler? Böyle lezzetli etleri kaçırmaktan nefret ediyorum."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:288
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:289
msgid "Assassin"
msgstr "Suikastçi"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:291
msgid "Crossbow"
msgstr "Tatar Yayı"
#. [message]: description=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:307
msgid "Better him than me! Reserves!"
msgstr "O benden daha iyi... Yedekler!"
#. [message]: description=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:328
msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
msgstr "Holgar bir aptaldı! Yedekler!"
#. [unit]: type=Knight, description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354
msgid "Sir Ladoc"
msgstr "Bay Ladok"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:367
msgid ""
"Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear "
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
"army of nightmarish size."
msgstr ""
"Durun orada! Geçemezsiniz. Orkların artçı kuvvetlerine rastlamışsınız. Asıl "
"büyük kuvvetleri Güney Körfezi Yolunda. Ancak kabuslarında görebileceğin "
"kadar büyük bir ordu."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:372
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
msgstr ""
"Ben Haldrikim, Benim babam buranın kuzey doğusundaki bölgenin kralı Kral "
"IV. Eldarik. Asker, sen cephenin yanlış tarafında değil misin?"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:377
msgid ""
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
"orcish army had already passed my position."
msgstr ""
"Onlar benim karakoluma saldırdılar. Kafama güçlü bir darbe aldım, kendime "
"geldiğimde ork sürüsü çoktan gitmişti."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:382
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
msgstr "Anlat bana, Güney Körfezinde havadisler nedir?"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387
msgid ""
"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
"last! I only wish I was there!"
msgstr ""
"Güney Körfezi ölümüne bir savaş olmadan düşmeyecek, Efendim. Onlar sonuna "
"kadar dayanacaklar! Tek dileğim orada olabilmekti!"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked... I guess we'll have "
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Eh, geri dönemeyiz, önümüzdeki yol da engellenmiş durumda. Sanırım, riske "
"girip Yaşlı Ağaç Ormanından geçmeliyiz. Sonra da Temiz Su Limanında bir mola "
"veririz."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397
msgid ""
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oh Harika, şimdi de bir orman. Evde kalıp Orklarla şansımı denemeliydim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:419
msgid ""
"We have run out of time... We'll be trapped in the midlands when winter "
"comes!"
msgstr ""
"Zamanınız tükendi... Kış geldiğinde Orta Bölgede kapana kısılmış olacağız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
msgstr "Yaşlı Ağaç Ormanı"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
msgid "Tan-Gralg"
msgstr "Tan-Gralg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65
msgid "Tan-Rugar"
msgstr "Tan-Rugar"
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Ritrandil"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:147
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
msgid "Muldondindal"
msgstr "Muldondindal"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
msgid "Landunwonbam"
msgstr "Landunwonbam"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:149
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84
msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelman"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:150
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158
msgid "Laffalialomdium"
msgstr "Laffalialomdium"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:151
msgid "Wonrunmaldin"
msgstr "Wonrunmaldin"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:152
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:176
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Ritrandil ın ölümü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:190
msgid ""
"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
"woods echo all around."
msgstr ""
"Haldrikin kafilesi kendisini Yaşlı Ağaç Ormanının ortasında bulduğunda yol "
"daralmış ve bir patikadan biraz daha geniş bir hale gelmişti. Dallar "
"kafalarının üstüne kadar uzanıyor, neredeyse bütün ışığı kesiyordu... "
"Ormanın derinliklerinden gelen meşum sesler etraflarında yankılanıyordu."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:195
msgid ""
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
msgstr ""
"Bu şeytani orman sona erecek mi? En az yumruğum kadar büyük sivrisinekler "
"var burada ve bu çirkin yaşlı ağaçlar bana ürperti veriyor."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199
msgid ""
"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
"these sorts of things."
msgstr ""
"Bu o kadar kötü değil. Haldrik gibiler böyle şeylerle karşılaşınca oldukça "
"şüpheci olurlar."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:203
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
msgstr "Susun. Dinleyin. Bir şeyler duyar gibi oldum."
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:207
msgid "All I hear are more tree-foes!"
msgstr "Benim bütün duyduğum daha fazla ağaç düşmanı!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
msgstr "Şu ağaç, konuşuyor! Hayır- Hayır- Biz ağaç dostuyuz, gerçekten!"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:215
msgid ""
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
msgstr ""
"Senin türün uzun zamandır buraya baltalarıyla geliyor, hangi ağacın "
"dostusunuz siz. Yine de şu yeni gelen musibetler kadar kötü bir tehdit "
"olamazsınız. Ağaçları kestiler ve hiç bir sebep yokken ağaçları yaktılar!"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:219
msgid ""
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
msgstr ""
"Madem ağaç dostu olduğunuzu iddia ediyorsunuz, bunu kanıtlayın. Biz size çok "
"gerekliyiz. Yoksa bu yaratıklarla kendi başınıza uğraşırsınız?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:223
msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
msgstr "Yardım edeceğiz. (Sessizce) Ağaçlara dikkat edin."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
msgid "What! What are you looking at me for?"
msgstr "Ne! Neden bana doğru bakıyorsunuz?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
msgid ""
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
"to be blocked by a wall of magical energy."
msgstr ""
"Bu tapınak zaten yağmalanmış durumda, ama yeraltı mezarlıklarına giriş "
"sihirli bir enerji duvarı ile engellenmiş görünüyor."
#. [message]: description=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:251
msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
msgstr "Aptal pis kokan ağaçlar, size gününüzü göstereceğiz!"
#. [message]: description=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:259
msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
msgstr "Kesin şunları. Bu orman soğuk, sanırım ateşe ihtiyacımız var!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:270
msgid ""
"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
msgstr ""
"Bu ağaç halkının yardımı olmadan bu ormanda ölene kadar kapana kısılmış "
"olacaktık! Orkları geride tutacak hiçbir şey kalmayacaktı."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275
msgid "Stupid tree-folk."
msgstr "Aptal ağaç halkı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:287
msgid "We've defeated the orcs!"
msgstr "Orkları yendik!"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291
msgid ""
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
msgstr ""
"Bugün ağaç dostu olduğunu ispatladınız. Uzun zamandır sizin türünüz buraya "
"keskin bıçaklarla sadece benim türüme zarar vermeye geldi. Buraya bu taş "
"binaları inşa ettiniz. Bizim köklerimiz belki yavaş ama güçlüdür. Eninde "
"sonunda biz bütün taşları dünyaya geri veririz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:295
msgid ""
"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
msgstr ""
"Güzel, sanırım, benim türüm için artık endişelenmene gerek kalmayacak. "
"Orklar geldi ve ada onların eline geçiyor!"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:299
msgid ""
"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
"will be here in the end."
msgstr ""
"Hımmmm - benim türüm sizin türünüzden önce de buradaydı ve orklar gittikten "
"sonra da burada olacağız. Biz herkesten önce buradaydık ve tahmin ediyorum "
"ki en sonunda da burada olacağız."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:303
msgid "Can you help us fight the orcs?"
msgstr "Orklarla savaşmamıza yardım eder misiniz?"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:307
msgid ""
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
msgstr ""
"Benim türüm ormana bağlanmıştır. Sana orman dışında çok az yardımımız olur. "
"Belki de sana hala biraz yardımımız olabilir. Sizin insanlarınız uzun zaman "
"önceki bir savaş sırasında şeytani bir Umacıyı ormanın derinlerindeki "
"mabedin yeraltı mezarlığına hapsetti. Biz o zaman da buradaydık ve "
"seyrediyorduk."
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311
msgid ""
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
msgstr ""
"Sizin türünüzü buradan çıkardıktan sonra, yeraltı mezarlığındaki şeytanı "
"içerde tutan ve diğerlerininde içeri girmesini engelleyen sihri nasıl "
"kaldırabileceğimizi bulduk."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:315
msgid "This helps us how?"
msgstr "Bunun bize ne yardımı olur?"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:319
msgid ""
"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
"artifact may aid you in your quest."
msgstr ""
"Bu Umacı çok güçlü bir alet taşıyordu. Biliyoruz, onu hissedebiliyoruz. Bu "
"aletin maceranıza yardımı olabilir."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:323
msgid ""
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
"it with us from the east. We thought it was lost in the war with your "
"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
msgstr ""
"Ateş Yakutundan bahsediyor olmalı. O bizim en güçlü silahımızdı. Onu "
"doğudan yanımızda getirdik. Biz onu Umacı Lordu Lenvan yenildiği zaman "
"sizinle savaşımızda kaybettiğimizi düşünmüştük!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:327
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
msgstr "Şu anda sizden alabileceğimiz bütün yardıma ihtiyacımız var."
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:331
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
msgstr "O zaman yeraltı mezarlıklarını sizin için açıyorum..."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
msgid ""
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
"with that orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
"greatest leaders of my people."
msgstr ""
"Genç Prens, Umacı lordları ork pislikleri ile müttefik olup bizleri "
"kandırırken, ben halkımın en büyük liderlerinden birine karşı savaşamam."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
msgstr ""
"Hanımefendi, neden bu yaratıkların halkını yönetmesine izin veriyorsun?"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldrik, biz her türlü insan ve yaratığın aynı toprakta yaşadığı eski "
"insanlarız. İnsanların yetersiz yaşam sınırlarını zorlayan bir öngörüye "
"ihtiyacımız vardı. Nekromantik sanatı bizim en iyi ve akıllılarımızın "
"sonsuza dek yaşamasına ve kötülerimizinde akılsız bir köle olarak hizmet "
"vermesini sağladı."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
"our greatest leaders. He led our escape to the west. Albeit, after being "
"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
msgstr ""
"Batıdaki savaşımızı kaybedişimizden sonra sığınmacı olma savaşımızdan ve bu "
"ork olayından sonra bu çok kötü bir şey değil. Umacı Lenvan bizim en büyük "
"liderlerimizden biriydi ve bizim batıya kaçışımızı yönetti. Her neyse, O "
"delikte uzun süre tıkılı kalmasından dolayı onun çok da mutlu olduğunu hayal "
"etmiyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uh-huh. En iyi ve en parlak olanlarınızı yarı ölüye dönüştürme eyleminin "
"onların karanlığa düşme sebebi olabileceğini hiç düşündünüz mü?"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:361
msgid ""
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
"return in a few days."
msgstr ""
"Bunu daha sonra tartışmalıyız. Senin hala bana ihtiyacın olabilir. "
"Önümüzdeki yolda araştırmalar yapacağım. Güney Körfezine gidip "
"gidemeyeceğimizi bilmemiz gerekiyor. Bir kaç gün sonra döneceğim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:378
msgid ""
"We have run out of time... We'll be trapped in these woods until we die!"
msgstr "Zamanımız tükendi... Bu ormanda ölene kadar kapana kısılmış olacağız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:4
msgid "Temple in the Deep"
msgstr "Derinliklerdeki Tapınak"
#. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:39
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Umacı Lordu Lenvan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:157
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:158
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:167
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:58
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:59
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:60
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:61
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:66
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:67
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:68
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:69
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:72
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:73
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:75
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:76
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:77
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:78
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:79
msgid "Tentacle"
msgstr "Dokunaç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:109
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Umacı Lordunu yen ve"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:113
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Ateş Yakutunu Prens Haldrikin almasını sağla"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:132
msgid ""
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
msgstr ""
"Yoğun merak hisleri ile birlikte, Prens Haldrik ve arkadaşları mabedin "
"altındaki mezarlıklardan dünyanın merkezine doğru kayaların arasından inmeye "
"başladı... Haldrik uzaklarda şiddetli bir ses duydu."
#. [message]: description=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:137
msgid ""
"Free! I'm free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
msgstr ""
"Özgür! En sonunda özgürüm! Bu zayıf büyücülerin beni burada sonsuza kadar "
"tutamayacağını biliyordum! Kalkın karanlığın askerleri, dünya bir kere daha "
"bizim olacak!"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:141
msgid ""
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
"residents, ugh!"
msgstr ""
"Yeraltına geri döndük... Bu bana çok iyi geliyor! Şimdiki sahipleri için "
"ise, uh!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:145
msgid "Let's send these monsters to their final rest."
msgstr "Haydi bu yaratıkları son istirahatgahlarına gönderelim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:157
msgid "All my days are ended."
msgstr "Zamanım doldu."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:165
msgid "The world won't miss him one bit."
msgstr "Bu dünya onu biraz olsun özlemiyecek."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:185
msgid ""
"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
"that we've failed. We're trapped."
msgstr ""
"O nedir! Hayır! Ağaç halkı bizi burada mühürlüyor. Bizim başaramadığımızı "
"düşünmüş olmalılar. Tuzağa düştük."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:198
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:212
msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
msgstr "KULLANIM: Işığın gücüyle tedavi olmak için dikili taşa sarıl."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:227
msgid "I don't like the look of that pool at all."
msgstr "Bu havuzun görünüşünü hiç sevmedim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:240
msgid "It looks scary, but it's good for you."
msgstr "Korkunç görünüyor, ama bu senin için iyi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:261
msgid "You already have the Fire Ruby."
msgstr "Sen zaten Ateş Yakutuna sahipsin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:285
msgid ""
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
"faces. You can feel the power flowing from it..."
msgstr ""
"Sandığı açtığında onu, Ateş Yakutunu, görüyorsun. O bir elma kadar ve "
"yüzeylerinden geri yansıyan içsel bir ateşle yanıyor. Ondaki gücü "
"hissedebiliyorsun..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:291
msgid ""
"It's funny that the lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
"pack for right now."
msgstr ""
"Umacı Lordunun, bunu kendisinin kullanmaması çok komik. Bunun tam olarak ne "
"yaptığını bilmediğim için, şimdilik bunu çantamın dibine koyacağım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:315
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
msgstr "Belki de sandığa başka birini göndermelisin."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:330
msgid ""
"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
msgstr ""
"Bu işte bitti! Ateş Yakutuna sahibiz ve Umacı Lordu artık sadece bir toz "
"yığını, haydi bu yeraltı mezarlıklarından dışarı çıkalım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:343
msgid "He's raising our dead!"
msgstr "O ölülerimizi ayağa kaldırıyor!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:4
msgid "Return to Oldwood"
msgstr "Yaşlı Ağaç Ormanına Dönüş"
#. [side]: type=Wose, description=Surprisingly-Treelike
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35
msgid "Surprisingly-Treelike"
msgstr "Süprizce-Ağaç benzeri"
#. [side]: type=Wose, description=Theylook-Thesame-Toyou
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
msgstr "Onlar-sana-benziyor"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:83
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarniye"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:85
msgid "Bregalad"
msgstr "Bregalad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86
msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:106
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
msgstr ""
"Prens Haldrik Umacının mezarından Ateş yakutu ile çıktığında ormanda hava "
"çok güzeldi, ama dondurucu bir soğuk vardı. Artık sonbaharın sonlarıydı ve "
"ilk kar her an düşebilirdi. Prens Haldrik ormandaki kalesine geri dönüp ve "
"ne yapması gerektiğini düşünmeye başladı."
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111
msgid ""
"So, you have defeated the Lich and returned with his jewel of power. The "
"earth feels happy beneath my toes."
msgstr ""
"Demek Umacıya yenip güç taşıyla geri geldin. Köklerimin etrafındaki toprak "
"mutluluk içinde."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
msgid ""
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I "
"know not what I should do next."
msgstr ""
"Evet, zor bir savaştı ama kazandık. Şimdi bir sorunum var. Bundan sonra ne "
"yapmayacağımı biliyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
msgid ""
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
"have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is "
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
"plains and risk a slaughter."
msgstr ""
"Ben bu taşa sahibim ama onun ne yaptığı hakkında hiçbir fikrim yok. Durumu "
"daha da kötüleştirirsek, ormanın dışında neler döndüğü hakkında da hiçbir "
"fikrim yok. Sığınmacıların sayısı gün geçtikçe artıyor. Güney Körfezine "
"gitmeliyiz ama açıklık alanlardan gitmeyi tercih etmiyorum; bu bizim "
"felaketimiz olur."
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
msgid ""
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
msgstr ""
"Benim gözlerim bu ormanın ötesine görmüyor. Gerçekten de bir ağaç dostu "
"olduğunu kanıtladın. Keşke size daha fazla yardım edebilseydim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
msgid ""
"We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see "
"somebody!"
msgstr ""
"Kış için hepimiz burada kalamayız; ya hepimiz açlık çekeriz ya da donarız. "
"Senin ev sahipliğin bu durumda ancak yeter. Bir saniye, birini görüyorum!"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189
msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
msgstr "Sen benim sıvıştığımı düşünmüştün, değil mi?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
msgid "The thought had crossed my mind."
msgstr "Hani aklımdan geçmedi değil."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "İyi, Güney Körfezine giden yol hakkında haberlerim var!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
msgid "Really!"
msgstr "Gerçekten!"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:205
msgid ""
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
"Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
"is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Haberler iyi değil. Orkların ana kampı Güney Körfezi ile orman arasında. "
"Açıkça bu yoldan gidemeyiz. Ama, Temiz Su Limanına giden yolda Ork yok. "
"Esten Bataklıklarına saplanıp kalmışlar gibi görünüyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:209
msgid ""
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, one question remains."
msgstr ""
"İyi, orkların şu şeytani bataklığa batmasını pek önemsemiyorum. Ama, bir "
"soru kalıyor."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:213
msgid "What?"
msgstr "Ne?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
msgstr "Sana güvenebilir miyim? Ve senin bilgine? Daha ismini bile bilmiyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:223
msgid "You again!"
msgstr "Yine mi sen!"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:227
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Güney Körfezine giden yol ile ilgili taze haberler getirdim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
msgstr "Hıh! Senin sözlerin benim için çok az şey ifade ediyor."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:235
msgid ""
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
"and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Haberler önemli ve iyi değil. Orkların ana kampı Güney Körfezi ile orman "
"arasında. Açıkça bu yoldan gidemezsin. Ama, Temiz Su Limanına giden yolda "
"Ork yok. Esten Batıklarına saplanıp kalmışlar gibi görünüyor."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:239
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
msgstr ""
"Güçlerimizi birleştirmeyi ve Temiz Su limanında mola vermeyi öneriyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:243
msgid ""
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, some questions remain."
msgstr ""
"İyi, orkların şu şeytani bataklığa saplanıp kalmasına o kadar önem "
"vermiyorum. Ama, bir soru kalıyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:247
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
"Hanımefendi, neden bu yarı ölü yaratıkların insanlarını yönetmesine izin "
"veriyorsun?"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:251
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldrik, biz her türlü insan ve yaratığın aynı toprakta yaşadığı eski "
"insanlarız. İnsanların yetersiz yaşam sınırlarını zorlayan bir öngörüye "
"ihtiyacımız vardı. Nekromantik sanatı bizim en iyi ve akıllılarımızın "
"sonsuza dek yaşamasını ve kötülerimizinde akılsız bir köle olarak hizmet "
"etmesini sağladı."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:255
msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal."
msgstr ""
"Batıdaki savaşımızı kaybedişimizden, sonra sığınmacı olmak için savaşımızdan "
"ve bu ork olayından sonra bu çok kötü bir şey değil."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:259
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uh-huh. En iyi ve en parlak olanlarınızı yarı ölüye dönüştürme eyleminin "
"onların karanlığa düşme sebebi olabileceğini hiç düşündünüz mü?"
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:263
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
msgstr "Bu gereksiz tartışmaya sonra devam edebilir miyiz?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:267
msgid ""
"Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, "
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
msgstr ""
"Bilgine ve sana neden güveneyim? Daha ismini bile bilmiyorum ve senin bu "
"kötü alışkanlığın hep ortaya çıkıyor."
#. [message]: description=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:276
msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Peh, git işine!"
#. [event]: description=Lady Outlaw, description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:319
msgid "Lady Jessica"
msgstr "Bayan Cessika"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:340
msgid ""
"I am the Lady Jessica, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
msgstr ""
"Ben bir soylu, Batılıların Prensesi Cessikayım! Umacıların orklarla olan "
"karanlık anlaşması ile ihanete uğradım. Sizin aptal Güney Körfezi "
"Prensinizin onları sonsuz cansızlıklarının sona erdiğine ikna etmesinin "
"bundaki payı az değil."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:344
msgid ""
"And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-"
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
"Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
"to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
msgstr ""
"Ve şimdi, ben de en az sizin kadar bir sığınmacıyım. Dürüstçe, Umacıların "
"orklarla birlikte çalışıp çalışmadıklarını bilmiyorum. Orklar Umacılardan "
"kurtulmuş olabilirler de, olamayabilirler de, ama orkların yaşayan "
"insanlara, köle madenleri ve yemek kapları dışında tolerans "
"göstermeyeceklerini biliyorum."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:348
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
msgstr "Genç Prens, gitme zamanı! İlk kar düşmeden evvel kaçmalıyız!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:352
msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
msgstr ""
"Bu bilgi yeterli, Temiz Su Limanına doğru gidiyoruz. Teşekkürler Elilmaldur-"
"Ritrandil, misafirperverliğini unutmayacağım!"
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:356
msgid ""
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
"your way!"
msgstr ""
"Bir ağaç dostuna yardım etmek her zaman bir mutluluktur. Işığın Güçleri "
"yardımcın olsun."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:360
msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
msgstr "Sonunda, bu ormandan dışarı çıkıyoruz!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:458
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Temiz Su Limanı"
#. [then]
#. [side]: type=Lieutenant, description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:659
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:39
msgid "Commander Aethyr"
msgstr "Komutan Agetir"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:64
msgid "Tan-Vragar"
msgstr "Tan-Vragar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Burg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:99
msgid "Tan-Burg"
msgstr "Tan-Burg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:135
msgid "Ut'Tan-Vrork"
msgstr "Ut-Tan-Vrork"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:212
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:213
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:214
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Kızgın Çiftçi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:220
msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
msgstr "Korkakça: İlk gemi ile kaç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224
msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
msgstr "Normal: İkinci gemi ile kaç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:228
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
msgstr "Kahramanca: Üçüncü gemi ile kaç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:232
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
msgstr "Kahramanca: Bütün düşman liderlerini öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:386
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:194
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:322
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:156
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:265
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:134
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:201
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:295
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:227
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:127
msgid "Death of Lady Jessica"
msgstr "Bayan Cessikanın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:203
msgid "Death of Commander Aethyr"
msgstr "Komutan Agetirin ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:248
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Son geminin kaçırılması"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258
msgid ""
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
"the orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
"seem to be missing from the port."
msgstr ""
"Prensimiz, orklar peşlerinde olarak, Temiz Su Limanına ulaşmayı başardı. "
"Orklar henüz onu yakalayamadı ama o kışa yakalandı. Üstelik limanda hiç gemi "
"görünmüyordu."
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:264
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
msgstr "Ha! Temiz Su Limanı hala duruyor!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269
msgid ""
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
msgstr ""
"Teğmen, Burada komutan kim? Ve gemiler nerede? Eğer liman donarsa, kışın bu "
"şehirde kapana kısılmış oluruz."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:274
msgid ""
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
msgstr ""
"Garnizon komutanı benim Efendim. Bütün balıılık gemilerimiz ile "
"konuştuğumuz gibi bütün insanlarımızı Güney Körfezine tahliye ediyorum. "
"Gemiler bir iki gün içinde geri dönerler. Orklar Esten Bataklıklarından "
ıktığında kuvvetlerimiz onları durdurdu, hatta onları bataklığa geri "
"püskürttük."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:279
msgid ""
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
msgstr ""
"Maalesef, bu bir aldatmaca idi ve Ork takviye birlikleri çabucak "
"siperlerimizi istila ettiler. Kuvvetlerimizin çoğunu kaybettik, Efendim. "
"Buna karşı saldırıyı cesurca yöneten Temiz Su Kralı dahil."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284
msgid "That's horrible!"
msgstr "Bu korkunç!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
msgid ""
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
"winter stores. They've gone to Southbay, which is brimming with refugees "
"from all over."
msgstr ""
"O gün bir çok iyi savaşçının kanı buzları kırmızıya çevirdi. Ve orklar hala "
"bastırıyor. Kral bir varis bırakmadı. Diğer soylular Güney Körfezine kaçtı. "
"Nüfusumuzun geri kalanını tahliye etmekle meşgulüz. Bu ordu insanlarımızın "
"çoğunu tahliye imkanı ve kışlık erzakımızın bir çoğunu sağladı ve çevreden "
"gelen sığınmacılarla dolup taşan Güney Körfezine gittiler."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294
msgid ""
"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
"before the last of the people can be evacuated."
msgstr ""
"Biz bu şehri son sığınmacılar da gidene kadar tutuyoruz. Siz, Efendim, "
"gelecek ilk gemi ile çekilmekte özgürsünüz. Ama açık sözlü olursam Efendim, "
"savunmamız zayıfladı ve duvarlarımızı tutmak için alabileceğimiz bütün "
"yardıma ihtiyacımız var. Aksi takdirde, bütün insanları tahliye edemeden "
"istilaya uğramaktan korkuyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299
msgid ""
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
"will help you defend these walls as long as we can."
msgstr ""
"Güzel, bizler bu bölgenin son sığınmacılarıyız ve orklar bizim peşimizde! "
"Batılılar da bizimle birlikte, onlar bize yardım ediyorlar ve onlar da bizim "
"gibi sığınmacılar. Uzun bir yol kat ettik ve çok yaralı taşıyoruz, ama bu "
"duvarları savunmanız için elimizden geldiğince yardım edeceğiz."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
msgid ""
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
msgstr ""
"Size teşekkür ederim Efendim. Fakat bu Batılıları da mı getiriyoruz? Bu "
"pek... normal değil. Emin misiniz Efendim?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:309
msgid ""
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
msgstr ""
"Evet. Bunların bizim müttefikimiz ve dostlarımız olduğundan asla şüphe duyma."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:314
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Peki Efendim!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:319
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
msgstr ""
"Evet efendim, Elbette! Gemiler varana kadar yardımımıza ihtiyacınız var."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324
msgid ""
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
"the orcs will help take my mind off things."
msgstr ""
"Gemiler! Kimse gemilerden bahsetmedi. Bu işkence ne zaman sona erecek! Ahh, "
"Orklar zihnimi boşaltmama yardım edecekler."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:329
msgid ""
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
msgstr ""
"Adamlar yerlerinize! Herkesi üç gemi turu ile tahliye edebilmeliyiz. O zaman "
"kadar, Orkların yurdumuzun her karış toprağının bedelini ödemesini sağlayın. "
"Evlerimiz için, insanlarımız için, yiğitçe ölen Kralımız için!"
#. [message]: description=Angry Farmer
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340
msgid "You killed my family! Die!"
msgstr "Sen Ailemi öldürdün! Geber!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351
msgid ""
"'Bring these Wesfolk too? It would be...highly irregular.' Bah! I'll show "
"you irregular..."
msgstr ""
"Fakat bu Batılıları da mı getiriyoruz? Bu pek... normal değil. Bak bak! "
"Neyin normal olduğunu ben size göstereceğim..."
#. [message]: description=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:359
msgid ""
"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Heh...Tan-Vragar, I 'm "
"sure they will enjoy your little surprise!"
msgstr ""
"Onları denizde dökün! Onlar kışlık evimizdeler! Heh! Tan-Vragar, senin küçük "
"sürprizini beğeneceklerine bahse girerim."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:368
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:371
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:376
msgid "Rolassi"
msgstr "Rolassi"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:372
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:377
msgid "Porbag"
msgstr "Porbag"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:378
msgid "Eriol"
msgstr "Eriol"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:395
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
msgstr "Yolun açık, günün aydınlık olsun!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:416
msgid "Dead-Man's Ford"
msgstr "Ölüler Kalesi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:437
msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
msgstr "Nehir Yolu - Esten Bataklıklarına gider"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:629
msgid ""
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Efendim, ilk gemi yanaştı! Prens Haldrik, eğer siz ve adamlarınız Güney "
"Körfezinden ayrılacaksa, gemiye binmek için sadece iskeleye gitmeniz "
"yeterlidir."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:647
msgid ""
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
"shortly."
msgstr ""
"Efendim, ilk gemi limandan ayrılıyor. Ama ikinci geminin gelmesi yakındır."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:680
msgid ""
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Efendim, ikinci gemi yanaştı! Prens Haldrik, eğer siz ve adamlarınız Güney "
"Körfezinden ayrılacaksa, gemiye binmek için sadece iskeleye gitmeniz "
"yeterlidir."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:699
msgid ""
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
"long. With your help we can hold on just a while longer."
msgstr ""
"Efendim, ikinci gemi limandan ayrılıyor. Ama son gemi çok yakında gelir. "
"Yardımınızla biraz daha dayanabiliriz."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:732
msgid ""
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
"board the ship for Southbay."
msgstr ""
"Efendim, son gemi de yanaştı! Sonunda insanlarımızın kalanları da güven "
"içinde kaçabilir. Prens Haldrik, siz ve adamlarınız Güney Körfezinden şimdi "
"ayrılmak zorunda. Gemiye binmek için iskeleye gidin."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:751
msgid "My lord, the last ship is departing. We're trapped!"
msgstr "Efendim, son gemi ayrıldı. Kapana kısıldık!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:807
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:860
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:914
msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs."
msgstr "Efendim, gemi henüz gelmedi. Orklara karşı bize yardıma gelin."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:819
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:872
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926
msgid ""
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
"the orcs."
msgstr ""
"Kaytarmak senin görevin değil asker. Orası gemi yanaştığı zaman, Prens "
"Haldrikin gelip sizi gemiye yönlendireceği yer. O zamana kadar, orklara "
"karşı savunmamızda bize yardım et."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:944
msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
msgstr "Ölümümde huzur bulmama izin ver! Sevgilim, yakında orada olacağım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:949
msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!"
msgstr "Onu buradan çıkarmalıyız. Tuzağa düştük!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:963
msgid ""
"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
"Southbay."
msgstr "Buzlarla kıstırılmadan orklardan kaçtık. Haydi şimdi Güney Körfezine."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:968
msgid "I know I mentioned I can't float."
msgstr "Yüzemediğimden bahsetmiştim, değil mi?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:973
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
msgstr "Dolambaçlı bir yol önerebilir miyim?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:978
msgid "Why?"
msgstr "Sebep?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:983
msgid ""
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
msgstr ""
"Sen Ateş yakutuna sahipsin, ama onun ne işe yaradığını hakkında bir fikrin "
"yok, doğru mu? Güney Körfezinin hemen dışında taşlaştırılmış Umacıyı "
"biliyorsun..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:988
msgid ""
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
"of war against your people."
msgstr ""
"Evet, Umacı Feneri! Büyücümüzü savaşta ilk defa kullandığımız yer ve savaşın "
"yönünü senin insanlarına karşı değiştirdi."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:993
msgid ""
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
msgstr ""
"Eee, evet.. O aramızdan ayrılan Umacı Lordu Lenvanın rakibi, Carordu. O "
"Yakuta sahipti, üzerinde çalışıyordu. Defterinin tek kopyası da onunla "
"birlikte taşlaştı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:998
msgid ""
"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
msgstr ""
"Eğer Güney Körfezinin dışında bir yerde karaya çıkarsak, tuzağa "
"düşürüleceğiz. Buna kesinkes eminim."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1003
msgid ""
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer "
"entrance is near that fossil of a lich."
msgstr ""
"Ailem Güney Körfezinden, babam orada askerdi. Umacının fosilinin "
"yakınlarında şehir kanalizasyonunun ağzı var."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1008
msgid ""
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
"will you join us?"
msgstr ""
"Vay, bu tehlikeli bir planın başlangıç sesleri. Komutan Agetir, bize "
"katılacak mısın?"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1013
msgid ""
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
"left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
"from me there'll be nothing but rubble left!"
msgstr ""
"Hayır. Bu yaratıklar benim ailemi öldürdü. Karımı, kızlarımı. Benim için "
"kalan bir şey yok. Ben kalacağım, orklar Temiz Su Limanına girdiğinde moloz "
"yığınından başka bir şey bulamayacak."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1018
msgid ""
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
"help."
msgstr ""
"Çiftçiler senden hoşlanmışa benziyor. Kim bilir, belki onların da yardımı "
"olur."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1023
msgid ""
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
"hard, my friend!"
msgstr ""
"Kaynaklar kısıtlı, olabilecek tüm yardıma ihtiyacımız var. Cesur olun ve "
"sıkı savaşın dostlarım!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Yenik Umacı"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
msgid "Ut'Tan-Grilg"
msgstr "Ut-Tan-Grilig"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:70
msgid "Tan-Pulk"
msgstr "Tan-Pulk"
#. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:112
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Umacı Lordu Caror"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:185
msgid "Kill the Lich to get his book and"
msgstr "Defteri almak için Umacıyı öldür ve"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:189
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
msgstr "Haldriki kanalizasyon ağzına götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:193
msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
msgstr "Kahramanca: Ek olarak bütün düşman liderlerini öldür"
#. [message]: description=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:215
msgid ""
"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
"still there, and I'm a tinkin- -"
msgstr ""
"Büük adamlar kışta şeerde olcağmızı sülemişleedi. Büükler yaanış, kokan "
"insalar hala burda, ben düşün---"
#. [message]: description=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:219
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
msgstr "Bekleyin! Bir gemi gördüm! İnsanlar geliyor! Onları bi güzel ezin!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:238
msgid ""
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
"Caror's Book of Fire and Darkness, and flee into the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Prens Haldrik Umacının defterini alıp Güney Körfezinin Kanalizasyonlarına "
"kaçmak üzere Yenik Umacı Fenerine ulaştı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:262
msgid ""
"Okay. Let's unstone that lich and take his book, then get into the sewers. "
"Umm, what language would that book be in?"
msgstr ""
"Tamam. Haydi şu Umacıya taş olmaktan kurtaralım ve defterini alalım, sonra "
"da Kanalizasyona girelim. Hımm, defter hangi dilde acaba?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:266
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
msgstr ""
"Bazı insanların dilinde. Defter büyük olasılıkla Eski Batılı dilinde "
"yazılmıştır."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:270
msgid "Ohh."
msgstr "Ohh."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:274
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
msgstr "Sen sadece defteri al, ben onu sana tercüme ederim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:278
msgid "Then, into Southbay's sewer."
msgstr "O zaman Güney Körfezi kanalizasyonuna."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:282
msgid "Right."
msgstr "Tamam."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:306
msgid ""
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich-Lord...I should investigate more closely."
msgstr ""
"Yakında eski bir dikilitaş var. Belki Umacı Lordu lie bir ilgisi vardır... "
"Gidip daha yakından inceleyelim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:313
msgid "There's an odd monolith standing near here."
msgstr "Burada eski bir dikilitaş var."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:318
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
"Haldrik, Umacı ile ilgili yapılacaklar senin ellerinden öpüyor gibi "
"görünüyor. Belki de oraya sen gitmelisin. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:337
msgid ""
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in "
"stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the "
"following..."
msgstr ""
"Yazıt: Bu Dikilitaş, Yeşil Adanın iyi insanlarının ilk büyücüsü olan "
"<Silinmiş> tarafından dikildi. Bunun gücü ile bu Umacı taşlaştı. Büyüyü "
"sonlandırmak için Kralların soyundan gelen biri şu sözleri söylemeli..."
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:361
msgid "I think I'll say that magic phrase."
msgstr "Sanırım sihirli cümleyi ben söyleyeceğim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
msgid ""
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessica!"
msgstr ""
"Umacı artık serbest! Haydi onu bu dünyadan gönderelim ve kitabını alalım. Bu "
"iş tam sana göre gibi Cessika!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Hıh! Bu dikilitaş senin kral soyundan olduğunu doğruladığı için mutlu "
"olmalısın!"
#. [message]: description=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:380
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Özgür, ben özgürüm ve Ateş Yakutunu hissediyorum! O benim olacak."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:384
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
msgstr "Hayır, olmayacak, seni gidi Karanlığın askeri!"
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Sihirli cümleyi söylemeden önce bir süre beklemeyi düşünüyorum."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
msgstr ""
"Umacıya serbest bırakmadan önce halletmemiz gereken daha acil şeyler var."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:400
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
msgstr "Kralların soyundan gelmediğini öğrenmekten mi korktun?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:410
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Bu Prens Halrike göre bir iş gibi duruyor."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:423
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Umacı Lordu zaten serbest."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:445
msgid "NW - Southbay."
msgstr "KB - Güney Körfezi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:450
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Daha KB - Orklar adada. Hıh!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:481
msgid "We have the book, let's get out of here!"
msgstr "Defter bizde, haydi buradan çıkalım!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:486
msgid "Sounds good to me."
msgstr "İşler yolunda görünüyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:514
msgid "I feel like I'm forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Bir şey unuttum gibi geliyor. Ohh, defter!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:523
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Güney Körfezi kanalizasyonuna ilk giren Prens Haldrik olmalı."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:547
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlıg"
#. [message]: description=Rarlg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlıg - ah, bir raul-rarlıg!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#. [message]: description=Ut'Tan-Grilg
#. [message]: description=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:564
msgid "Oh my!"
msgstr "Tanrım!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:568
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Ve o bir dost getirdi."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlıg"
#. [message]: description=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:587
msgid "So close. So close."
msgstr "Çok yakın. Çok yakın."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr "Defteri pelerininde buldum! Haydi buradan çıkalım!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:645
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
msgstr ""
"Destek kuvvetlerinin geldiğini duyabiliyorum! Tuzağa düştük! Her şey bitti!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:663
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
msgstr "Kanalizasyon - Tehlike Uzak Dur!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:5
msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Güney Körfezi Kanalizasyonu"
#. [side]: type=Arch Mage, description=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:38
msgid "Daellyn the Red"
msgstr "Kızıl Daellin"
#. [side]: type=Arch Mage, description=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Kızıl Tinri"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:98
msgid "Spider"
msgstr "Örümcek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:122
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Prens Haldrikin kanalizasyondan çıkması"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:126
msgid "Defeat all enemy leaders and Prince Haldric exits the sewer"
msgstr ""
"Bütün düşman liderlerini öldür ve\n"
"Prens Haldriki kanalizasyondan çıkar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:148
msgid ""
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
"find themselves in the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Güney Körfezine seyahatlerinin son ayağında, Haldrik ve arkadaşları "
"kendilerini Güney Körfezi Kanalizasyonunda bulurlar."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:153
msgid ""
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
"Hey, is that a pair of boots?"
msgstr ""
"Sadece bir insan böyle hoş bir mağarayı alıp onu çöplerle doldurur. "
"İnsanlar. Hey, bu bir çift bot değil mi?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:157
msgid ""
"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
msgstr ""
"Burada dikkatli olmalıyız. Burası yaşlı teyzenin lağım borusu değil, burası "
"Güney Körfezi Kanalizasyonu. Şehirdekilerin, bir yeraltı suyunun yatağını "
"kendi atık sularını boşaltmak için değiştirdikleri söylenir."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:161
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
msgstr "Bu nehir yatağının sonlarında. Bir efsanesi bile var..."
#. [message]: description=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:165
msgid ""
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"Kral, Batılılarla savaştıktan sonra, bir çift büyücüyü ve onların sadık "
"hizmetkarlarını buraya sürmüş!"
#. [message]: description=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:169
msgid ""
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
"time searching, it has come to us!"
msgstr ""
"Hissedebiliyor musun kardeşim? Bu adam Ateş Yakutunu taşıyor. Bu kadar zaman "
"aradıktan sonra bize yakutun kendisi geldi!"
#. [message]: description=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:173
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr ""
"Sonunda kızıl kardeşlerin gücü yükselecek. Ona sahip olmalıyız. Haydi onlara "
"saldıralım!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:181
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!"
msgstr ""
"Hayıııır! Bu sihirbazlar kanalizasyonu taşkına uğratıyorlar, sonumuz geldi!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:190
msgid ""
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
msgstr ""
"Haldrik, içimi kötü hislerle dolduran bir şey var. Şu Yakut, büyücülerin onu "
"kolayca hissedebildiğini fark ettin mi? Elilmaldur-Ritrandil hissetti,Umacı "
"Lordu Caror hissetti ve şimdi de bu ikisi."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:195
msgid ""
"We retrieved the Lich-Lord's book, and I can literally feel the power of the "
"ruby, even with it in my pack. Let's work out what it does, before we decide "
"what to do with it."
msgstr ""
"Biz Umacının defterine yeni sahip olduk. Yakutun gücünü tam olarak "
"hissedebiliyorum hatta çantamda olsa bile. Haydi önce onunla ne yapacağımıza "
"karar vermeden evvel ne işe yaradığını ortaya çıkaralım."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:214
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
msgstr "Hımm. Bir haritaya ve biraz altına sahip görünüyor."
#. [message]: description=Daellyn the Red
#. [message]: description=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:234
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:280
msgid "Brother!"
msgstr "Kardeşim!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:260
msgid "Hmm. He seems to have had a map."
msgstr "Hımm. Bir haritası varmış."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:301
msgid ""
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
"We'll have to go around."
msgstr ""
"Ahh, akıntı yatağı kapalı! Sadece ince bir atık sızıntısı geliyor. "
"Çevresinden dolaşmalıyız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:318
msgid "To Southbay"
msgstr "Güney Körfezine gider"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:365
msgid ""
"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
"the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Eğer Prens Haldrik kendi grubunu Güney Körfezinin kanalizasyonunda geçiren "
"biri olmasaydı, bu pek de kahramanca olmazdı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:383
msgid "Danger Ahead!"
msgstr "Tehlike Önümüzde!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:389
msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
msgstr "Önümüzde, şu ana kadar tehlike her taraftaydı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:400
msgid "Finally, on to Southbay!"
msgstr "Sonunda Güney Körfezine!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
msgid "Southbay in Winter"
msgstr "Güney Körfezinde Kış"
#. [side]: type=Grand Knight, description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:36
msgid "King Addroran IX"
msgstr "Kral IX. Adroran"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:92
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
"Southbay."
msgstr ""
"Prens Haldrik Güney Körfezi kanalizasyonundan dışarı tam olarak şehrin "
"göbeğinden çıktı. Biraz kargaşadan sonra, Güney Körfezi Kralı ile "
"görüşmesine izin verildi."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:97
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
msgstr "Evet Prens, sığınmacılar getirdin, ama kılıçlar da getirdin mi?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:101
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
msgstr "Ben ikisini de taşıyorum ve hepsi de Güney Körfezi Kralına sadıklar!"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:105
msgid ""
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
"honorable man, and so are you. Aren't you the king now?"
msgstr ""
"Senin çocukluğunu biliyorum. Halkın senden önce geldi. Baban çok onurlu bir "
"adamdı, sen de öylesin. Şimdi kral sen değil misin?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:109
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
msgstr "Toprağı ve tacı olmayan bir kral, Kral değildir Efendim."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:113
msgid ""
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. You've done "
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
msgstr ""
"Öyle. Bu günler yaşamak için karanlık günler, benim genç Prensim. Babanı "
"onurlandırdın. Benim yaptıklarımdan çok daha iyi, ölü bir maceracı ve kayıp "
"bir aptal! Benim soyumun benim krallığımla sona ermesine uyuyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:117
msgid "You should not say such things!"
msgstr "Böyle şeyler söylememelisiniz!"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:122
msgid ""
"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
"Put her out with the others!"
msgstr ""
"Hımf! Artık pek önemi yok. Bu nedir? Kendinle birlikte Batılı bir kimsesiz "
"getirmişsin. Onu da diğerlerinin yanına gönder!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:126
msgid "You've put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you- -"
msgstr "İnsanlarımı karda dışarı koydun! Kaderinle yüzleşmeye hazırlan..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:130
msgid ""
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
"them in."
msgstr ""
"O ve halkı bana büyük hizmetlerde bulundular. Kapılarıın, geçmelerine "
"izin verin."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:134
msgid ""
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
"drifted to our gate?"
msgstr ""
"Ne? Sadece senin sözlerinle mi velet? Kapılarımıza dayanan bu Batılılar da "
"nesi?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:138
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
msgstr "Girmelerine izin verin! Bu adadaki insanlık adına!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:142
msgid ""
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
"city, and to allow them to participate in what must happen next."
msgstr ""
"Ve çünkü ben anlaşmayı tatlandırabilirim de. Bu adadaki her insanın hayatını "
"kurtarabilirim. Eğer Büyük oğlunun ruhu üzerine yemin eder ve gelen bütün "
"Batılıların şehre girmesine izin verip gelecekte olacaklara katılmalarına "
"izin verirsen, sana her şeyi açıklayacağım."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:146
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
msgstr "Hımm. İyi. Yemin ediyorum. Konuş"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:150
msgid ""
"First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
"Fire. The artifact should help with what must come."
msgstr ""
"İlk olarak, Ben Haldrikin Ateş Yakutunu, şu olacaklara yardımı "
"dokunabilecek olan yakutu kullanmasını sağlayabilecek olan defteri "
"çevirebilirim."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:154
msgid ""
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
"your son's navigator and companion. Believe me, you must go east."
msgstr ""
"İkincisi, Doğunun gizemli bölgelerinin yollarını biliyorum. Adroran, ben "
"senin oğlunun rehberi ve arkadaşıydım. Bana inan, Doğuya gitmelisin."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:158
msgid "Compan- - What?"
msgstr "Arkad-- Ne?"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:162
msgid "She's just full of surprises."
msgstr "Sürprizlerle dolu."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:166
msgid ""
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
"but my people came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
"living in grass huts if it wasn't for my people."
msgstr ""
"Ben rehberdim. Haldrik, senin insanlarının uzun zaman önce buraları "
"temizlerken benim insanlarım buraya bir amaçla geldiler. Eğer benim "
"insanlarım olmasaydı, hepiniz hala koyun otlatıyor ve çayırlardaki "
"kulübelerde yaşıyor olacaktınız."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:170
msgid ""
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We've "
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
"the Isle."
msgstr ""
"Bazı iyilikler yaptı insanlarınız bize. Hala neden kaçılıyor? Ve neden "
"doğuya. Kış gelmeden evvel ork saldırılarını püskürttük. Adayı geri almak "
"için savaşmalıyız."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:174
msgid ""
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
"what else comes behind us. You'd be slaves, or you'd be dead."
msgstr ""
"Babayiğitlik için zaman yok. Doğuya gitmelisiniz çünkü benim insanlarım "
"batıdan geldi ki, batı hayal edilebilen her türlü insan ve yaratık formu ile "
"dolu. Orada kelimenin tam anlamıyla yer yok. Eğer bizim kötü olduğumuzu "
"düşünüyorsanız orada nelerin yaşadığını görmelisiniz. Esir olacaksınız veya "
"öleceksiniz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:178
msgid ""
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
"coming."
msgstr ""
"İnsanlarımdan ders al. Eğer hala en büyük şehirlerimizden bir tanesi ayakta "
"durabilirken buraya kaçıyorsak, bu adayı kolayca ele geçirebiliriz. Ama biz "
"sonuna kadar savaşırız. Orklara karşı durabilecek bir şey yok, onların "
"sayılarının sonu yok ve sizlerin de orkların gelmesini durdurabilecek "
"durumunuz yok."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:182
msgid ""
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
"under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
msgstr ""
"Hımm. Sözlerinde bilgelik var ve benim sonum burada olmalı. Kış bitene dek "
"burada kalabiliriz. Orklar en son olarak, sonbaharda, hasat zamanı geldiler. "
"Buzun altında yaşayan büyük balıklardan avlayabiliyoruz. İyi hazırlanmış "
"gemilerle buradan ayrılabilirsiniz!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:186
msgid "Don't you intend to come with us?"
msgstr "Bizimle gelmek istemiyor musunuz?"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:190
msgid ""
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
"Haldric and you to lead the evacuation."
msgstr ""
"Hayır. Kaçmak ve doğuya kaçmak. Benim görevim bu şehri olabildiğince tutmak. "
"Tahliye edilebilecek her kesin iyiliği için. Yani, tahliyenin liderliği "
"Haldrik ve sana düşüyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:194
msgid ""
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
"east."
msgstr ""
"Kralım, Doğuda yeni bir krallık olacak ve donanmadaki bir çok gemi Güney "
"Körfezinin bayrağını taşıyacak. Yeni bir taht ve yeni alanlar doğuda sizi "
"bekliyor."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:198
msgid ""
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
"when they come to take this place!"
msgstr ""
"Benin soyum oğullarımla sona erdi ve ben yaşlıyım. Gemilerin önce kadınlar, "
"çocuklar ve genç erkekleri almalarını sağlayın. Yeni bir krallık canlı "
"hayatlarla başlamalı. Bizim gibi yaşlı adamlar hala bir işe yarıyor. Orklar "
"burayı almaya geldiklerinde, bunu onlara pahalıya ödeteceğiz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:202
msgid ""
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
"Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
msgstr ""
"İyi, eğer başka bir yol yoksa. Ozanlar Güney Körfezinin Kralının değerini "
"şarkılarında sonsuza kadar söylesin! Cessika, defterde durum nedir?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:206
msgid ""
"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
msgstr "Çevirime başlayacağım. Oh, sen kanalizasyon girişini kapamalısın."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
msgstr "Sonuncu Bahar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Harak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:59
msgid "Tan-Harak"
msgstr "Tan-Harak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:93
msgid "Tan-Hork"
msgstr "Tan-Hork"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gulo
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:127
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:208
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:209
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:211
msgid "Southbay Guard"
msgstr "Güney Körfezi Karakolu"
#. [object]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:215
msgid ""
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
"to scorch enemies into submission."
msgstr ""
"Ateş Yakutu uzak batıda sihirle doldurulmuştu ve düşmanları yakarak teslim "
"olmaya zorlamak için kullanılabilirdi."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:224
msgid "ruby of fire"
msgstr "ateş yakutu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:390
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "Kral IX. Adroranın ölümü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:282
msgid ""
"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire "
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Aylar geçer. Cessika Umacı Lordu Carorun kitabını çevirmiştir. Prens "
"Haldrik Ateş Yakutunun sırlarını anlamaya çalışmakla meşguldür."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:287
msgid "I think I've figured something out. Look."
msgstr "Sanırım bir şey keşfettim. Bak."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:299
msgid ""
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
"scepter or something! I think I'll save it for closer-ranged combat for now."
msgstr ""
"Uf! Sıcak, sıcak, sıcak! Birileri bu şeyi bir asa veya benzeri bir şeye "
"koymalı. Sanırım bundan böyle onu yakın dövüş için saklayacağım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:303
msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
msgstr "Onu izle! Evet, en sonunda ilerliyorsun."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:307
msgid ""
"Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
"being wizards."
msgstr ""
"Uff. Bir çocuğun aptallığı hepimizi yakabilir. İnsanlar, hep büyücü olmaya "
"oynuyorlar."
#. [message]: description=Southbay Guard 1
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:311
msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
msgstr "Orklar göründü! İleri karakolu ele geçirmişler Silahlara! Silahlara!"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:315
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:720
msgid "For the glory of Southbay!"
msgstr "Güney körfezinin zaferi için!"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:319
msgid ""
"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
"orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
msgstr ""
"Prens Haldrik, ben Güney Körfezini tutmakta yoğunlaşacağım. Orkları "
"yenmelisiniz. Gemiler henüz hazır değil. Orkların bu ordusunu daha fazla "
"zaman kazanmak için yenmeliyiz. Hepimizi şu yakutla öldürmemeye çalışın."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:323
msgid "Very well. I'll do my best."
msgstr "Çok güzel. Yapabildiğimin en iyisini yapacağım."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Lord Tifon"
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:341
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
msgstr "Veliaht prensi aramaya geldim!"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345
msgid "Who is this fish man?"
msgstr "Bu balık adam kim?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:349
msgid ""
"He's a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
"blacksmith when you live underwater."
msgstr ""
"Doğu topraklarında oğlunun sebep olduğu şeyin büyük kısmı onunla ilgilidir. "
"Lord Tifon, çelik zıpkın ve balık oltası karşılığında yolcuklarımız için "
"inci ve bir refakatçi sağladı. Deniz altında yaşıyorsan demircilik yapman "
"zordur."
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:353
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
msgstr "Gerçekten öyle. Fakat Prens nerede?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:357
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
msgstr "Veliaht Prens öldü. Fakat senin hizmetlerine yeniden ihtiyacımız var."
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:361
msgid "Under the same terms?"
msgstr "Aynı koşullar altında?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#. [message]: description=Lord Dionli
#. [message]: description=Lord Aryad
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:365
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:500
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:504
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:131
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:139
msgid "Agreed."
msgstr "Kabul."
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
msgid ""
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
"might of the Merfolk at your disposal!"
msgstr ""
"İyi. Derinlerdeki savaşımızda çeliğe ihtiyacımız var. Su insanlarının en "
"kabiliyetlilerini resmen emrinize veriyorum."
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:394
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:160
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:167
msgid "Death of Lord Typhon"
msgstr "Lord Tifonun Ölümü"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:408
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
msgstr "Acele et. Ön cepheyi korumalıyız yoksa her şey biter!"
#. [event]
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:422
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:276
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:310
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:284
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:268
msgid "Familiar"
msgstr "Aşina"
#. [event]
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:431
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:54
msgid "Lich-Lord Jevyan"
msgstr "Umacı Lordu Jevyan"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:436
msgid ""
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Kral Adroran, senin zamanın sona erdi. Toprağa karışmaya hazırlan. Eğer "
"şanslıysan ölmek yerine seni kendi oyuncağım haline getirebilirim. Oh, bu "
"nedir? Yoksa, yoksa bu Ateş Yakutu mu?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:440
msgid ""
"You monster! You've betrayed our people - to ally yourself with these orcs?!"
msgstr ""
"Seni canavar! Sen halkımıza ihanet ettin. Şu orklarla müttefik olmak için "
"mi?!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443
msgid "Fool Prince"
msgstr "Aptal Prens"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448
msgid ""
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son - "
"you'll be joining him soon enough."
msgstr ""
"Aptal kız! Benim hırsım sınırsızdır. Sağ kalacağım. Sana söyleyebileceklerim "
"bu kadar. Kral Adroran, az sonra oğluna kavuşacaksın."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452
msgid "NO!"
msgstr "Hayır!"
#. [message]: description=Fool Prince
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:456
msgid "Fath-er! Join... us..."
msgstr "Ba-ba! Katıl... bize..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:460
msgid "His older brother was more attractive..."
msgstr "Abisi daha yakışıklıydı..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:503
msgid ""
"Their reserves are arriving, and we haven't secured the frontier! We're dead!"
msgstr ""
"Yedek kuvvetleri geliyor ve biz henüz ön cepheyi güvene alamadık! "
"Öldüğümüzün resmidir!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:520
msgid "Southbay"
msgstr "Güney Körfezi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:540
msgid "To Clearwater Port"
msgstr "Temiz Su Limanına gider"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:560
msgid "To the Midlands & Oldwood"
msgstr "Orta Bölgeye ve Yaşlı Ağaç Ormanını gider"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:580
msgid "To the Northrun"
msgstr "Kuzey Yoluna gider"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:600
msgid "To the Midlands"
msgstr "Orta Bölgeye gider"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:620
msgid "New Southbay"
msgstr "Yeni Güney Körfezi"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:640
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
msgstr "Orayı kapadılar, senin için kaçış yok!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:654
msgid "I am finished."
msgstr "Ben bittim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:658
msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
msgstr "Güney Körfezini tutmak için ona ihtiyacımız var!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:671
msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here."
msgstr "Orkları yendik. Haydi gemileri donatıp buradan ayrılalım."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:675
msgid ""
"Oh, for my sons... - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
msgstr ""
"Oğullarım... Anlaştığımız gibi. Güney Körfezini kanımın son damlasına kadar "
"savunacağım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:679
msgid ""
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
"that are to the east."
msgstr ""
"Su insanlarının yardımıyla ve benim bir ada hakkında bildiklerimle erzak "
"ikmali bir sorun olmayacak, doğudaki büyük topraklara gitmek için gemilere "
"binmeliyiz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:683
msgid ""
"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
"you have that ruby."
msgstr ""
"Sevmediğim gerçek şu ki Umacı Lordu Jevyan, ki başşehrimiz adını ondan "
"almıştır, insanlarımıza ihanet etmiştir. Daha da kötüsü, yakutun sende "
"olduğunu biliyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:687
msgid ""
"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
"in honor of my father. About that island..."
msgstr ""
"Şu an yapabileceğimiz pek bir şey yok. Bu gemiye Eldarik adını veriyorum, "
"babamı onurlandırmak için. Bu ada hakkında..."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:691
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
msgstr "Harika, daha fazla tekne ve şimdi de Okyanus!"
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:695
msgid ""
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
"may still be survivors in Southbay."
msgstr ""
"Bu yeni ülkeye vardıktan sonra, gemilerin bir kısmını geri gönder, çünkü "
"Güney Körfezinde hala hayatta kalmış olanlar olabilir."
#. [message]: description=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:707
msgid "My son!"
msgstr "Oğlum!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
msgid "Peoples in Decline"
msgstr "Geri Çekilen İnsanlar"
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Kegrid
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:38
msgid "Kegrid"
msgstr "Kegrid"
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:61
msgid "Gerrick"
msgstr "Gerrik"
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:90
msgid "Merkush"
msgstr "Merkuş"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
"Denizde bir süre ilerledikten sonra bir ada göründü. Eldarik, terk edilmiş "
"gibi görünen kaba taslak yapılmış bir limana yanaştı."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:198
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Kara! Kara! Tanrıya şükürler olsun!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:202
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
"Burası Yaşlı Prensin adası. Burada yaşayan Ejderhaları yatıştırmak için uzun "
"bir zaman harcadık. Amanın, görünen o ki tekrar silahlanmışlar!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:206
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
"Barış içinde geldik. Sadece gemilerimizin ihtiyaçlarını karşılamak istiyoruz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:210
msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "(fısıltıyla) Diplomasinin işe yarayacağını düşünmüyorum."
#. [message]: description=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
"Ssss insanlar, bize tekrardan ssorun çıkarmaya geldiniss. Ölmeye hazırlanın. "
"Morogor Lordlarının şan ve şöhreti için!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218
msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "(fısıltıyla) Ben demiştim demem gerekiyor mu?"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:233
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Su Yılanı Bitey"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:215
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:273
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:238
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
msgstr "Bakın derinlerden bir deniz yılanı çıktı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:255
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now."
msgstr ""
"Görünen o ki savaşçıları dövüşü terk etti. Artık gemilerimizin ihtiyaçlarını "
"giderebiliriz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:259
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
"Güzel olan, biz gittikten sonra onlar bu adayı korumaya devam edecekler. "
"Diğerlerinin bizi takip etmesini önlemesi açısından bu iyi bir şey."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:263
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
"Bu ada yavaş yavaş batıyor. Hımm, merak ediyorum, ayakta duracak yer "
"kalmayınca ne yapacaklar?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:267
msgid ""
"They seem rather intelligent. They're certainly belligerent and numerous. "
"I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
"Oldukça zeki gözüküyorlar. Ayrıca, oldukça cenkçiler ve çok sayıdalar. "
"Eninde sonunda onlar da burayı terkedecekler. Tıpkı bizim yaptığımız gibi."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:271
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Ben bunu çok konforlu bulmuyorum."
#. [message]: description=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:330
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:316
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:286
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:391
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:485
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Niiip! Niip!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this island before we all die!"
msgstr "Filomuz açlık çekiyor, bu adayı ölmeden önce asla yatıştıramayacağız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
msgid "Rough Landing"
msgstr "Zorla Karaya Çıkma"
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Abraxas
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1017
msgid "Abraxas"
msgstr "Abraksas"
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Xamalia
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1029
msgid "Xamalia"
msgstr "Kamalya"
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Gaxmail
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:87
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:258
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:259
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:263
msgid "Gaxmail"
msgstr "Gasmagil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:174
msgid ""
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
"group of small windswept islands to regroup."
msgstr ""
"Bir çok kötü fırtınadan sonra Eldarik su almaya başladı ve bir çok geminin "
"filodan ayrı düştüğü fark edildi. Lord Tifon rüzgara açık ufak bir "
"takımadada durup yeni gruplar oluşturmayı önerdi."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:180
msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!"
msgstr "Buna daha fazla katlanamayacağım. Kendimi hasta hissediyorum!"
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:185
msgid ""
"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
msgstr ""
"Dikkatli olun. Bu adalar güvenli değil. Şu an Naga bölgesindeyiz. Ama burası "
"karaya çıkmak için yumuşak kumları olan tek yer... Nagalar ele geçirdikleri "
"gemilerden metal sökmeyi severler."
#. [message]: description=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:190
msgid "Prey! Get them!"
msgstr "Av zamanı! Haydi saldırın!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:195
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr "Filo burada tekrar gruplanmalı. Bu yaratıkları yenmeliyiz."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:210
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Su Yılanı Çompey"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:239
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Su Yılanı Skali"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:268
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Su Yılanı Tootey"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:290
msgid "We've defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr "Nagaları Yendik. Filo burada tekrar gruplanabilmeli."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:295
msgid ""
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
msgstr "Tekrar bir kara gördüğümüzde, o artık doğunun büyük kıtası olacak."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:300
msgid ""
"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
msgstr "Bu seyahat bittiğinde çok sevineceğim. Geldik sayılır. Hemen hemen."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:332
msgid "I think we're being followed..."
msgstr "Takip edildik galiba..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:340
msgid ""
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
"world!"
msgstr "Çok yavaşız... Bu filo dünyanın dört bir köşesine dağılacak!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
msgstr "Yeni Bir Ülke"
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:50
msgid "Glimir"
msgstr "Glimir"
#. [side]: type=Dwarvish Stalwart, description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:67
msgid "Dursil"
msgstr "Dursil"
#. [side]: type=Elvish Hero, description=Eowarar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:84
msgid "Eowarar"
msgstr "Egovarar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:108
msgid "Avoid engagement for as long as possible"
msgstr "Çarpışmadan mümkün olduğunca uzak dur"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:119
msgid ""
"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
"landfall has arrived."
msgstr ""
"Sonunda bir büyük kıtanın kıyıları uzakta görünmüş, karaya çıkma zamanı "
"gelmişti."
#. [message]: description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:124
msgid ""
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
msgstr ""
"Evinize gidin, sizi sefil cüceler! Anlaşma ile siz sadece Büyük Nehrin "
"Kuzeyindeki dağlar ve tepelerde olmalısınız. Burası sizin bölgeniz değil."
#. [message]: description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:128
msgid ""
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land south of "
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
msgstr ""
"Bizim bölgelerimiz doldu ve bizim madenlerimiz dünyanın dibine ulaştı. Biz "
"karanlıkta yaşayan şeylerle savaşımızı kazandık. Ama hangi hakla dünyadaki "
"bütün ormanları ve Büyük Nehrin güneyindeki BÜTÜN bölgeyi kendinize ait "
"kabul ediyorsunuz? Bizi sadece kuzeyin dağlar ve tepelerine zorluyorsunuz. "
"Güneyde en az kuzeydekiler kadar güzel dağlar ve tepeler var."
#. [message]: description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:132
msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
msgstr "Anlaşmanın haklarıyla, eski ama hala geçerli."
#. [message]: description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:136
msgid ""
"Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' "
"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
msgstr ""
"Hıh! Siz mırın kırıncı elfler: Biz ağaçları kesmeyiz biz ağaçları "
"düzenleriz. Bizim baltalarımız bu işi 4te birine halleder! Ben sizin "
"yaptığınızın yarı fiyatına satarım ve hala zengin olurum. Ayrıca, ben bu "
"düşüncelere sahip olan ilk kimse de değilim."
#. [message]: description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:140
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
msgstr "Bekleyin, Bir gemi görüyorum. Bir çok gemi. İstilaya uğruyoruz!"
#. [message]: description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:144
msgid ""
"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
"get them first."
msgstr ""
"Hımm, istilaya mı uğradık? Tamam, sorunlarımızı sonra hallederiz. Önce "
"onları halledelim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:206
msgid "We come in peace. May our peoples-"
msgstr "Barış içinde geldik. Bizim insanlarımız..."
#. [message]: description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:210
msgid "Get them!"
msgstr "Saldırın!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:214
msgid ""
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that's it for "
"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
msgstr ""
"Haydee, biz bu lafları çok duyduk, hep diplomasi yüzünden. Haldrik, çok "
"fazla birimi savaşa çağırmaktan kaçınmalıyız ve onlarla savaşmaktan da. Bu "
"olayın barışçıl bir çözümü olmalı."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:218
msgid ""
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
"must have traveled clear around the world."
msgstr ""
"Bu benim yurdumun bulunduğu kıta. Ama ben doğuya yönelmiştim. Dünyanın "
"etrafında seyahat etmiş olmalıyım."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:222
msgid ""
"My people are too far south. I don't know what's going on here. I'll stick "
"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
msgstr ""
"Benim insanlarım çok uzak Güneyden. Burada neler döndüğünü bilmiyorum. "
"Sizinle sonuna kadar beraberim. İyi bir arkadaş oldun. Sadece artık deniz "
"yolculuğu olmasın."
#. [side]: type=Elvish Shyde, description=Lord Dionli
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:63
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:234
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:41
msgid "Lord Dionli"
msgstr "Dionli"
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:242
msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
msgstr ""
"Ne? Burada neler oluyor? Cüceler? İnsanlar? Gemiler? Glimir anlat bana."
#. [message]: description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:246
msgid ""
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
"interesting when he stopped by."
msgstr ""
"Söylentiler gerçekmiş. Kahverengi Tepelerde cüce kolonicileri var. Bu "
"kesilmiş ağaç parçasını limanın yakınlarında bulduk. Ondan sonra da bir çok "
"gemi gördük. Evvelce Güney Körfezinden gelen tek gemi gibi değil bu sefer. "
"Onun burada duraklaması her zaman ilginç olmuştur."
#. [message]: description=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:250
msgid ""
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
msgstr ""
"Biz istilaya uğradığımızı sandık. Biz, ee, cücelerle olan sorunlarımızı "
"şimdilik bir kenara bıraktık ve önce bununla ilgilenmeye karar verdik."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:254
msgid ""
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
"far from here."
msgstr ""
"Bunlar rahatsız edici eğilimler. İnsan, benim burada size yardım edebilmem "
"sadece bir şans. Bugün yakındaki ormanda Konsey toplanacak."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:258
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-"
msgstr "Ben Prens Haldrikim. Biz barış içinde geldik. Bizim insanlarımız..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:262
msgid "Haldric."
msgstr "Haldrik."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:266
msgid ""
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
"prepare to return to the north."
msgstr ""
"Sana gelince cüce, Kahverengi Tepelere geri dön. Ondan sonra da halkına "
"kuzeye dönmeye hazırlanmalarını söyle."
#. [message]: description=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:270
msgid ""
"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
msgstr ""
"Tepelere döneceğim, ama halkımın evlerine döneceklerine söz veremem. Hıh!"
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:274
msgid ""
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
msgstr ""
"Haldrik değil mi? Sen liderleri misin? Sen ve danışmanların benimle gelsin. "
"Yolcuların için burada karaya çıkmak güvenli olacak."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:299
msgid ""
"(whispered) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
"following us..."
msgstr ""
"(fısıltıyla) Bizi takip eden ufak arkadaşımızdan bahsetmesen daha iyi olur."
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:305
msgid ""
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
"services in the future. The services of my people will remain at your "
"disposal."
msgstr ""
"İnsanlarıma geri dönmeliyim. Sen sözünde durdun, gelecekte benden ve "
"insanlarımdan yardım isteyebilirsin."
#. [message]: description=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:315
msgid ""
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
"in the future."
msgstr ""
"Halkıma geri dönmeliyim. Senin yanında savaşan savaşçılarım seninle kalmak "
"istiyor. Sen sözünde durdun, gelecekte benden yardım talep edebilirsin."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:325
msgid ""
"May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessica, send "
"word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for "
"more survivors. If they return tell them to keep returning until no more "
"survivors are found."
msgstr ""
"Dalgalar seni rahatça taşısın arkadaşım. (fısıltıyla) Cessika, filonun üçte "
"birinin Yeşil adaya dönmesini söyle, hayatta kalanları almak için. Adada "
"kimse kalmayana dek gidip gelmeyi sürdürsünler."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:329
msgid ""
"(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining "
"supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third "
"of the fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. "
"Make haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
"elves."
msgstr ""
"(fısıltıyla) Gemileri temel mürettebatı ile donatın ve artan erzakı verin. "
"Bu sözü Lord Tifhona ilet. Filonun üçte birinden fazlasının gitmemesini "
"garanti et. Orklara hazır bir filo vermek istemeyiz. Hızlı olun, bunlarla "
"toplantı zamanından evvel dönün, neydi bunlar? Hah, elfler."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:333
msgid ""
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
"easier than the first."
msgstr ""
"Bu sana ikinci defa güle güle deyişim Eldarik. En azından bu defa kolay "
"olacak."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:389
msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
msgstr "İddia ederim ki bu beklediğin hoşgeldin partisi değil."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:4
msgid "The Ka'lian"
msgstr "Kaliyan"
#. [side]: type=Elvish Champion, description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:72
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
msgid "Lord Logalmier"
msgstr "Komutan Logalmiyer"
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:82
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Komutan Aryad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:160
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:82
msgid "Lord El'Isomithir"
msgstr "Komutan El-Isomitir"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:166
msgid "I think I'll fight the dragon!"
msgstr "Ben Ejderle savaşacağım!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:178
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
msgstr "Komutan Logalmiyer, ejderini yeneceğim."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:195
msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
msgstr "Hımm, Haldrik sen zaten ejderi yendin."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:205
msgid "Let's get those saurians and nagas on that beach!"
msgstr "Haydi kumsaldaki şu naga ve sürüngenleri halledelim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:217
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
msgstr "Bu soğuk kanlı hayvanlar benim gazabımı hissedecekler."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:234
msgid "Umm, you already cleared the beach."
msgstr "hmm, Kumsalı zaten temizlemişsin."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:244
msgid "Let's clear out that troll hole!"
msgstr "Haydi şu Trol Deliğini temizleyelim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:256
msgid "So what exactly is a troll?"
msgstr "Trol tam olarak nedir?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:272
msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
msgstr "Haldrik, troller, tırnaklar ve pençeler, hatırlamıyor musun?"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:282
msgid "Let's put those souls to rest on the cursed isle!"
msgstr "Haydi Lanetli adadaki şu ruhları huzura erdirelim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:294
msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
msgstr "Yarı ölüler. Hıh! onlarla savaşmakta profesyoneliz biz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:310
msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
msgstr "Keder Adası felaketini nasıl olur da unutabilirsin?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:321
msgid "In the name of peace between our peoples:"
msgstr "Halklarımız arasındaki barış adına:"
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:338
msgid ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
"him, you will have truly earned your place in this land."
msgstr ""
"Korkarım ki akrabalarım sana kolaylık sağlıyorlar. Benim emrim şudur; Yeşil "
"bataklığın Ejderi ve onun sürüngen arkadaşlarıyla savaşacaksın. Eğer onu "
"yenerseniz, bu bölgedeki yerinizi gerçekten kazanmış olursunuz."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:351
msgid ""
"There is a group of saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
"are located on a beach near here."
msgstr ""
"Ufak bir Sürüngen grubu var, sanırım ejderle dostlar, denizdeki nagalarla "
"metal alış verişi yapıyorlar. Biz gerçekten buna bir dur demeliyiz. Buraya "
"yakın bir kumsaldalar."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:364
msgid ""
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Kahverengi tepelerdeki Trol deliğiyle sorunlarımız var. Ben şu cücelerin "
"onlara rastlamasını biraz eğlenceli bulsam da, bu senin için yeterli yeterli "
"bir görev olur."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:377
msgid ""
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
"should clear this isle, and put their souls to rest."
msgstr ""
"Uzun bir zaman önce Keder Adası elfleri kara bir lanetin altına girdi. "
"Onların ruhları hala oradan ayrılmadı, o yüzden hiçbir elf oraya gitmiyor. "
"Sen bu adayı temizlemeli ve ruhlarını huzura erdirmelisin."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:393
msgid ""
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
"impressive for a human."
msgstr ""
"Ahh, kuzeybatılı adam, sen ejderleri yendin, sen gerçekten bir insan olarak "
"çok etkileyicisin."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
msgstr "Öyle ise, sen trolleri yendin. Hoşgelin Haldrik."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:417
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
msgstr "Sonunda zavallı akrabalarımın ruhları huzura erebilir. Teşekkürler."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:429
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
msgstr ""
"Kumsalımız artık tekrar özgür. Sana güvenebileceğimizi biliyordum, Haldrik."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:439
msgid ""
"Haldric and his companions find themselves before the Ka'lian, or the "
"Council of Elven Lords."
msgstr ""
"Haldrik ve arkadaşları kendilerini Kaliyanda bulurlar, ya da Elf Konseyinde."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:452
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
msgstr "Dionli, Bu insanları neden bizden önce buraya getirdin?"
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:456
msgid ""
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
"refugees. I can see a use for them."
msgstr ""
"Onlar Güney Körfezi Prensinin adasından geliyorlar. Sığınmacı olarak "
"geldiler. Onların bize faydalı olacağını görebiliyorum."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:460
msgid ""
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
msgstr "Bu ne olabilir? Bu kısa hayatlılara burada ne ihtiyacımız olabilir?"
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:464
msgid ""
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
msgstr ""
"Cüceler Kahverengi tepelere geldiler. Uzun yaşamlarında boş arazide biten "
"otlar gibi her yerde bitiyorlar. Sorun giderek büyüyor."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:468
msgid ""
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
"made of the same stuff."
msgstr ""
"İkinin yetmediği yerde büyükçe bir üçüncünün varlığı daha iyidir. Güney "
"Körfezi Prensi iyi adamdı, insanlarının saygısına sahipti. Belki bunlar da "
"aynı mayadandır."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:472
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
msgstr "Ama neden o halde sığınmacı olarak geldiler? Konuş insan."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:476
msgid ""
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
"forfeit."
msgstr ""
"İnsanlarımız barış içinde geldi. Memleketimizde savaş vardı. Bizler "
"sığınmacıyız. Kuzeybatıdaki adamızı kaybettiğimizden, yeni bir yurt arıyoruz."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:480
msgid ""
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
msgstr ""
"Öyleyse bizim topraklarımızı çalmaya geldiniz? Sizin türünüzü biliyoruz, "
"kuzeybatının insanları."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:484
msgid ""
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
"between."
msgstr ""
"Biz sadece barış içinde yaşamak istiyoruz. Cüceler dağların ve tepelerin "
"halkı, Elfler ise ormanların, biz sadece onların arasında bir yer arıyoruz."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:488
msgid ""
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
"the great river."
msgstr ""
"Ben bu insanlara büyük nehrin kuzey ve güneyindeki ovaları vermeyi "
"öneriyorum."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:492
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
msgstr "Böyle bir bağışı yapmadan önce onları denemeliyiz."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:496
msgid "A quest for each of us then?"
msgstr "Her birimiz için bir görev?"
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:508
msgid "Agreed. (Sigh)"
msgstr "Kabul. (iç çeker)"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:512
msgid "Umm, agreed."
msgstr "Umm, kabul."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:516
msgid ""
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
"which quest do you wish to undertake first?"
msgstr ""
"İyi o zaman insan. Her bir Liderin sana özel bir görevi var. Eğer onları "
"başarırsan, bölgemizdeki bütün ovalar ve Büyük Nehrinin güneyindeki tepelere "
"sahip olacaksınız. Eğer başaramazsanız ayrılmaya zorlanacaksınız. Öyle ise "
"ilk olarak hangi görevi almak istersin?"
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:536
msgid ""
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
"you to do."
msgstr ""
"Çok güzel, ama bu sadece başlangıçtı, insan. Yapman gereken çok daha fazla "
"şeyler var."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:564
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
msgstr "Tekrar başarılısın. Burada henüz bir yer kazanamadın."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:592
msgid "Ahh, my young prince, you're not as soft as I thought."
msgstr "Ahh, genç Prensim, düşündüğüm kadar nazik değilmişsin."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:619
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
msgstr "Başarılıydın, Prens Haldrik. Başarabileceğini biliyordum."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:624
msgid ""
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
msgstr "Kuzeybatının insanları bu büyük kıtadaki yerinizi kazandınız."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:629
msgid "As per our agreement, you and your people -"
msgstr "Anlaştığımız gibi, sen ve halkın..."
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:634
msgid "may stay."
msgstr "...kalabilir."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:639
msgid ""
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
msgstr ""
"İş bu anlaşma ile biz size Büyük nehrin Kuzeyindeki düzlüklerle Büyük Nehrin "
"Güneyindeki düzlükler ve tepeleri veriyoruz. Toprağa saygılı olun. "
"Yardımınıza ihtiyacımız olduğu zaman, cömertliğimizi hatırlayın."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:644
msgid ""
"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
msgstr ""
"Bu yeterli. Halklarımız arasında Karşılıklı Yardımlaşma Anlaşmasını "
"imzalıyorum. Ama, Cücelerle aranızdaki anlaşmazlıklar için bizi araya "
"koymaya çalışmıyor musunuz?"
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:649
msgid ""
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well. No? "
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
"trade with you."
msgstr ""
"Hayır. Cüceler Kuzeye döndüler. Ama insanlarda madencilik yaparlar. Hayır? "
"Onlar artık sizin kaynaklarınız olduğu için onları siz koruyacaksınız. "
"Gelecekte sizinle ticaret yapmak isteyebiliriz."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:664
msgid "Who is this?"
msgstr "Bu kim?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:669
msgid ""
"It's Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
"fighting there?"
msgstr ""
"Temiz Su Limanından Komutan Agetir, bu! Sizin oradaki savaşta öldüğünüze "
"emindim."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:674
msgid ""
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
msgstr ""
"Hayır Efendim. Ben Temiz Su Limanının hayatta kalan son insanları "
"sevkediyorum. Son savunmamızı Deniz Fenerinde yaptık ve o sırada sizin "
"gemilerinizden biri geldi. Adamlarımdan biri kafama vurdu ve ben denizde "
"uyandım."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:679
msgid ""
"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
"You should go 'greet' them."
msgstr ""
"Size haberlerim var. Bazı eski dostlar ortaya çıkmaya karar vermişler. "
"Onları karşılamaya gitmelisiniz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:684
msgid ""
"(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll catch "
"up with you."
msgstr ""
"(fısıltıyla) Korkarım ki dostumuz gereğinden fazla şey söyledi. Sen önden "
"git, ben sana yetişirim."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
msgstr "Ejderha"
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Irix
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:47
msgid "Irix"
msgstr "Ayriks"
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79
msgid "Vriss"
msgstr "Vriss"
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Axiz
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:111
msgid "Axiz"
msgstr "Aksiz"
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Satras
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:144
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Ejderi Öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
msgstr "Kahramanca: Ejderi öldür ve bütün düşmanlarını yen"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:241
msgid ""
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
"be the home of the dragon."
msgstr ""
"Bir kaç günlük yolculuktan sonra, Haldrik geniş bir bataklıkla karşılaştı. "
"Üzerinde bir dağ bulunan küçük bir ada görüntüyü kapladı. Bu sadece ejderin "
"evi olabilir."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:247
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
msgstr "Sinekler, sinekler, her yerdeler! Ahh!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:252
msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
msgstr "Ejder Avcısı Prens Haldrik kulağa hoş geliyor."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:257
msgid "We'll see..."
msgstr "Göreceğiz..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:265
msgid ""
"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
"a miracle any of us are alive at all."
msgstr ""
"Bittiğine sevindim. Elfler kesinlikle bize kolaylık sağlamıyorlar. Hepimizin "
"yaşaması bir mucize."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:270
msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
msgstr "Sana artık Ejder avcısı demeyeceğim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:309
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
msgstr "Büyük çamurlara dikkat et edin, onları öldürdüğünüzde bölünürler."
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:347
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:375
msgid "Shek'kahan"
msgstr "Şekkahan"
#. [message]: description=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:356
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
msgstr "Ejderlerle oynamak akıllıca değildir, çocuk!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:360
msgid "We shall see."
msgstr "Göreceğiz."
#. [message]: description=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?"
msgstr "Korkunç Şekkahanı rahatsız etmeye kim cüret ediyor?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:387
msgid "I do, you fiend!"
msgstr "Ben, seni gidi şeytan!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:421
msgid "We still have to slay the dragon!"
msgstr "Yine de Ejderi öldürmek zornudayız!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:433
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
msgid "The dragon's cave has yielded some treasure!"
msgstr "Ejderhanın mağarasında define varmış!"
#. [message]: description=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:457
msgid "No!"
msgstr "Hayır!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:471
msgid "We've slain the dragon: "
msgstr "Ejderi öldürdük:"
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:474
msgid "Let's get out of here!"
msgstr "Haydi buradan çıkalım!"
#. [option]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:484
msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
msgstr "Haydi bu yaratıkların geri kalanının işini bitirelim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515
msgid "More saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
msgstr "Daha fazla sürüngen geliyor. Bizi kuşattılar! İşimiz bitti."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
msgstr "Kertenkele Sahili"
#. [event]
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:493
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:46
msgid "Tirasch"
msgstr "Tiraç"
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:71
msgid "Ssirk"
msgstr "Sisirk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:141
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
"the saurians hard at work there."
msgstr ""
"Uzun ve zor bir yolculuktan sonra Prens Haldrik ve arkadaşları kendilerini "
"güneşli bir sahilde buldular. Normalde bu hoş bir hadiseyken, sürüngenleri "
"iş üstünde buldular."
#. [message]: description=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:147
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Canavarlar! Canavarlar etrafımızı sardılar."
#. [message]: description=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:152
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
msgstr "Naga dostlarımız gelene kadar sahili bırakmamalıyız."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:157
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
msgstr "Biz mi canavarız? Hımf... kılıçlarımızın tadına bakın."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:163
msgid "(Sigh) I bet he sees none of the irony in that."
msgstr ""
"(iç çekerek) Bahse girerim ki burada yapılan ince alayı fark edememiştir."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:171
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
msgstr "Çok yavaşız... Nagalar denizde bizden üstünler!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:194
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Hık! Onlar öldüğünde ikiye ayrılıyorlar."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1040
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:246
msgid "Riaa"
msgstr "Riyaga"
#. [message]: description=Riaa
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
msgstr "Sürüngenleri korumamız lazım. Bizim metale ihtiyacımız var."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1034
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1039
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:254
msgid "Liabra"
msgstr "Liyabra"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1030
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:255
msgid "Brissal"
msgstr "Brissal"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1041
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:264
msgid "Griama"
msgstr "Griyama"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1038
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:265
msgid "Saxiala"
msgstr "Samsiyala"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:266
msgid "Malix"
msgstr "Maliks"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Sahili temizledik. Elflerin yanına dönelim."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
msgstr "Trol Deliği"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Erart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:50
msgid "Erart"
msgstr "Erart"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Raol
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:75
msgid "Raol"
msgstr "Raol"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:100
msgid "Rilg"
msgstr "Rilg"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gulg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:125
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:230
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:234
msgid "Fang"
msgstr "Fang"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:279
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
"Haldrik ve arkadaşlarının Kahverengi tepelere varması uzun sürmedi. Bir elf "
"rehber onları mağaranın ağzına götürdü ve karanlığın içine doğru yol aldılar."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:285
msgid "Does anybody actually know anything about trolls?"
msgstr "Troller hakkında bir şeyler bilen var mı?"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:290
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
"Aslında ben biliyorum. Onlar yeşil ve çirkindir. Seni bir böcek gibi "
"ezerler. Çok çabuk iyileşirler."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:295
msgid ""
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
"Hımm.. Troller hakkında bu kadar fazla bilgiye gerçekten ihtiyacımız var mı? "
"Dost canlısı olsalardı Elflerin bizi buraya göndermezdi."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:300
msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
msgstr "Bu kadar yeter. Artık onları haklayalım!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:308
msgid ""
"We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance."
msgstr "Başarısız olduk... Girişten bir sürü trol geliyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:348
msgid ""
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
"the elves pressed us to do their dirty work."
msgstr ""
"Troller yenildi. Elflerin niçin kirli çamaşırlarını bize yıkattıklarını "
"artık merak etmiyorum."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
msgstr "Lanetli Ada"
#. [side]: type=Spectre, description=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:53
msgid "Isorfilad"
msgstr "Isorfilad"
#. [side]: type=Spectre, description=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:91
msgid "Tinoldor"
msgstr "Tinoldor"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:152
msgid "She's... She's beautiful."
msgstr "O... O çok güzel."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155
msgid "Midnight Queen"
msgstr "Gece Kraliçesi"
#. [message]: description=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
msgstr "Bana hizmet edeceksin... Gel bana hayran ol. Sevgimi hisset."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172
msgid "She is so..."
msgstr "O... çok.."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:176
msgid "Haldric, think with your brain!"
msgstr "Haldrik beyninle düşün!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
msgstr "Daha fazla sorun olmadan onu öldürün!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461
msgid "Defeat the Vampire Queen"
msgstr "Vampir Kraliçesini öldür"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:220
msgid "The temple is quite empty."
msgstr "Bu mabet oldukça boş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:336
msgid ""
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves' cursed Isle of "
"Tears. A fog hangs in the air."
msgstr ""
"Denizde kısa bir seyahatten sonra Haldrik Elflerin lanetli adasına varır. "
"Havada sis vardır."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:342
msgid ""
"I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this "
"far. Who'd have thought, a nautical dwarf."
msgstr ""
"Artık gemi istemediğimi söylemiştim. Çift dikişli insanlar! Ahh, uzun "
"zamandır sizinle birlikteyim. Beni ne zannettiniz, denizaltı cücesi mi!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:347
msgid "I expect we'll be facing more undead. Be careful."
msgstr "Daha fazla yarı ölü ile karşılaşacağımızı umuyorum. Dikkatli olun."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:352
msgid ""
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
"they are elf-dead. Be careful indeed."
msgstr ""
"Bunlar uzun boylu ölüler olacak. Bizimkiler gibi değil, bunlar elf-ölüleri. "
"Gerçekten dikkatli olun."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:357
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
msgstr "Karanlığın bütün askerleri benim elimde aynı kaderi paylaşırlar."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:365
msgid ""
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
"hold no weight."
msgstr ""
"Elfler sonunda huzura kavuştular. Bize yaptıkları lanetin bir etkisi olmaz, "
"umarım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:370
msgid "Haldric, you're too paranoid."
msgstr "Haldrik, sen çok paronayaksın."
#. [message]: description=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:393
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
msgstr "Bu adaya gelen senin gibi herkese lanet olsun."
#. [message]: description=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:404
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
msgstr "Sana ve hepinize lanet olsun. Asla barışı göremeyesin."
#. [message]: description=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:415
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
msgstr "Ruhum buraya sonsuza kadar dadanacak! Sana lanet olsun!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:423
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
msgstr "Kraliçeleri olmayınca bu yarı ölüler kayboluyor!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
msgid "Back, back to the grave with you!"
msgstr "Geri, geri gelin, birlikte gömülelim!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
msgstr "Vampir Kraliçesini yenmemiz gerekiyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:492
msgid ""
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
"fighting. It's not stopping. We're trapped."
msgstr ""
"Hayır! Bizi alması gereken gemi hala savaş olduğunu görüyor. O durmuyor. "
"Tuzağa düştük."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
msgstr "Koruluktaki Casus"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:97
msgid "Jessica in Hiding"
msgstr "Gizlenen Cessika"
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:111
msgid ""
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
"reported that orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
"centuries."
msgstr ""
"Öyleyse bir felaket onları evlerinden buraya kadar takip etti. Öncülerim "
"orkların karaya çıktığını rapor ediyorlar. Orklar burada, yüzyıllardır ilk "
"defa."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115
msgid ""
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
"that. There is some greater power at work here."
msgstr ""
"Ve o güçlü bir oluşum taşıyor. Orkların onu hissetmemesi mümkün değil. "
"Burada büyük bir güç iş başında."
#. [message]: description=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
msgid ""
"We may have decided wrong. If the humans drive the orcs off we should honor "
"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
"Dwarves."
msgstr ""
"Belki de yanlış karar verdik. Eğer insanlar orkları geri püskürtürlerse "
"takdirimizi gösteririz. Eğer sorun onları buraya kadar takip ederse, onların "
"savaşmalarını sağlamalıyız, ondan sonra da yaşayanlarla ilgilenmeli ve "
"cücelerle anlaşma yapmalıyız."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:123
msgid ""
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
msgstr "Ama biz Haldrik ve kuzeybatı insanlarıyla bir anlaşma yaptık..."
#. [message]: description=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:127
msgid ""
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
msgstr ""
"Bizler orman halkıyız. Biliyorsun ki başkalarıyla konuştuğumuz her şey bizim "
"ihtiyaçlarımız söz konusu olduğunda ikinci planda kalır. Komutan Aryadın "
"söylediği gibi Eğer sorun onları buraya kadar takip ederse, onların "
"savaşmalarını sağlamalıyız, ondan sonra da yaşayanlarla ilgilenmeli ve "
"cücelerle anlaşma yapmalıyız."
#. [message]: description=Lord Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:135
msgid "(Sigh) Agreed."
msgstr "(iç çeker) Kabul."
#. [message]: description=Jessica in Hiding
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:144
msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric."
msgstr "(fısıltıyla) Ne dostlar... Haldrike söylemeliyim."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
msgstr "Öncüler"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:47
msgid "Tan-Erirt"
msgstr "Tan-Erirt"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:83
msgid "Tan-Gagar"
msgstr "Tan-Gagar"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:119
msgid "Thruf"
msgstr "Thruf"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:217
msgid ""
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessica catches up with Haldric on "
"a fog-covered plain."
msgstr ""
"Haldrik ve arkadaşları yeniden ortaya çıkan Ork tehdidi ile yüzleşmek için "
"ovaları hızla aştı. Savaşın başlamadan Bayan Cessika sisle kaplı ovada "
"Haldrike yetişti."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222
msgid "Haldric, the elves, we can't trust them!"
msgstr "Haldrik, elfler, onlara güvenemeyiz!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:227
msgid "I could have told you that."
msgstr "Bunu sana anlatmalıydım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:231
msgid ""
"Haldric, it's bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
"be more trouble than we're worth. We have to defeat these orcs decisively."
msgstr ""
"Haldrik, bu kötü. Elflerin kafalarında ikinci bir plan var. Onlar bizim "
"faydadan çok zarar vereceğimizi düşünüyorlar. Bu orkları bir şekilde "
"yenmeliyiz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:235
msgid "That does not sound unreasonable."
msgstr "İyi, bu mantıklı gözüküyor."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239
msgid ""
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
"said they would 'deal with the survivors'."
msgstr ""
"Bundan sonra daha da fazla ork gelecek, şu Yakut bunu garanti ediyor. Eğer "
"daha fazla ork gelirse Elfler bizim savaşmamızdan memnun olacaklar. Ondan "
"sonra da kalanlarla ilgileneceklerini söylediler."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:243
msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage."
msgstr ""
"Jevyan burada... Onun hizmetçisi, şu yarasa. Ateş Yakutu gibi kazançlı bir "
"ödülün öyle kolayca gitmesine izin vermeyecektir. Özellikle de avantajlı "
"olduğunu gördüğünde."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:247
msgid ""
"I have a plan. Jessica, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
msgstr ""
"Bir planım var. Cessika, Trol deliğini hatırlıyor musun? İşte, Ateş Yakutunu "
"al ve onu deliğe gizle."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:251
msgid "Haldric! What! Why?"
msgstr "Haldrik! Ne! Neden?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255
msgid "Just do it."
msgstr "Sadece yap."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:259
msgid ""
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
"fleet we sent out?"
msgstr ""
"Komutan Agetir, bu orklar bizim gemilerimizle mi geldiler, onlar bizim geri "
"gönderdiğimiz filomuzu mu ele geçirdiler?"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:263
msgid ""
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
"fleet should be returning any day now."
msgstr ""
"Hayır efendim! Onlar Yeşil Adada kalan bütün gemileri zapt etmiş olmalılar. "
"Gemilerimiz her an gelebilir."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
msgid ""
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
"tide of orcs."
msgstr ""
"Bizler sığınmacılarız, onların öncü birliğini geri püskürtmeli ve sahilimizi "
"güvende tutmalıyız. Eğer gemilerimizi ele geçirirlerse her şey biter. "
"Orkların akınlarında ezilmiş oluruz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281
msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
msgstr "Bayan Cessika ayrılır. Uzaktan bir ses duyulur..."
#. [message]: description=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:300
msgid ""
"Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans "
"about, I can smell 'em!"
msgstr ""
"Altını olduğu yere bırak! Arkadaşlarımıza yeteri kadar ödedik. Etrafta "
"insanlar var, kokularını alabiliyorum!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:308
msgid "We have run out of time... We'll never beat the orcs to the beach."
msgstr "Zamanımız kalmadı... Orkları sahilde asla yenemeyeceğiz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:326
msgid "I've found the orcs' chest! It's filled with gold."
msgstr "Orkların sandığını buldum! Altınla dolu bu."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:353
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
#. [message]: description=Rabbin
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
msgstr "Ellerimde gebereceksiniz, siz yararsız et torbaları!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375
msgid "General Kafka"
msgstr "General Kafka"
#. [message]: description=General Kafka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:380
msgid ""
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
"inevitable!"
msgstr ""
"Yarı ölülerin işini yaptırmak için yaşayanlara güvenme. Kaçınılmaza hazırlan."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:385
msgid ""
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
"ground."
msgstr "Ölünün tek işi ölü kalmaktır. Toprağa kavuşmaya hazırlan."
#. [message]: description=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:408
msgid "We must block the human advance!"
msgstr "İnsanların gelişmesini engellemeliyiz!"
#. [message]: description=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:429
msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
msgstr ""
"Takviyeler! Onların karaya çıkış bölgelerine girmelerine izin veremeyiz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:443
msgid ""
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
"destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
msgstr ""
"Onların öncü birliğini yendik. Jevyan filodaki insanları yok etmeden ve "
"gemileri ele geçirmeden evvel onları karşılamalıyız. Umarım, Cessika yakında "
"varır."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:531
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:458
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, aileme tekrar kavuşuyorum! Yasımı tutmayın."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:474
msgid ""
"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
"be home!"
msgstr ""
"Ahh, evde olmak çok hoş! Politikada iyi değilimdir, ama evde olmak çok hoş."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
msgstr "Filonun Dönüşü"
#. [side]: type=Draug, description=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:49
msgid "General Heravan"
msgstr "General Heravan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:86
msgid "Tan-Halg"
msgstr "Tan-Halg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:122
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211
msgid "Death of Aethyr"
msgstr "Agetirin ölümü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:225
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The orcs are on the frontier."
msgstr ""
"Haldrik filo gelmesi gereken yere ulaştı. Bir çok gemi zaten limandaydı. "
"Orklar ilerilerdeydi."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:230
msgid ""
"Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
"Efendim, Bazı gemiler yanaştı... Sanki seyahat nedeniyle hasara uğramış gibi "
"gözüküyorlar. Hımm, gemilerin çoğu kıyıya yanaşmayacak gibi görünüyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:234
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
"Onlar kesinlikle orkların ateşinden yükselen dumanı fark etmişlerdir. Herkes "
"denizde açlık çekmeden veya Jevyan kendi filosuyla bir saldırı başlatmadan "
"evvel bu yaratıkları yenmeliyiz."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:239
msgid ""
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
"site. But if we fail here they'll doubtless be slaughtered."
msgstr ""
"Evet Efendim! Sığınmacıların gerisi, bizim ilk yanaştığımız yere, güneye "
"kaçtı. Eğer başarısız olursak hepsini öldürürler."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:243
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "İyi, bu durumu ifade ediyor. Yeteri kadar konuştuk, savaş zamanı!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:247
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
msgstr "Yeşil Adanın insanlarının şanı için."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:251
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
msgstr "Hayır, kuzeybatı insanlarının şanı için! Saldırın!"
#. [message]: description=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
msgstr "Peh! Solucan insan! Sizi topuklarımızın altında ezeceğiz!"
#. [message]: description=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259
msgid "...And raise your dead to serve us forever!"
msgstr "... Ve ölülerinizi ilelebet hizmet etmesi için kaldıracağız!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:291
msgid ""
"Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
"undead corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
"Teslim ol çocuk! Sen beni yenemezsin - Hımmm, bu nedir? Ateş Yakutunun "
"gücünü kullanmayı öğrenmişsin. Bu işi azıcık değiştirir, senin yarı ölü "
"cesedin ayaklarımın altında uzanacak."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:295
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
"Bunu göreceğiz. Güney Körfezinin Aptal Prensi bu savaşı başlatarak yanlış "
"yaptı, ama asıl yaratık sensin! Sen sonsuz cansızlığını korumak için kendi "
"halkını feda ettin."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:300
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
msgstr "Bu kadar yeter. Karanlığın laneti üzerine olsun genç Prens."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:360
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
"Ufukta gemi direkleri görüyorum. Jevyanın filosu burada! Herşey bitti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:377
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Lütfen Eski Usulde Karaya Çıkın ve Güneye Gidin."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:382
msgid "Hmm, they left off the 'or the orcs will eat you' part."
msgstr "Hımm, yoksa orklar seni yiyecek kısmını bıraktılar."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:418
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Ben geri geldim, her şey iyi gitti! Haldrik, umarım ne yaptığını "
"biliyorsundur."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:422
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
"Hımmm, bunu daha sonra konuşacağız. Şu an biraz meşgulüm. Tek parça halinde "
"geri geldiğine memnun oldum."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:426
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Evet, öyle görünüyor ki alabildiğin bütün yardımı kullanmaya hazırsın."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:434
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
"Jevyanın güçlerini yendik. Şimdi gemiler yolcularını çabucak boşaltmalı!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:438
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldrik, neler oluyor? Plan nedir?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:442
msgid "We're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Jevyanla yüzleşmeye, onu yok etmeye gidiyoruz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:446
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
"Bunu söylemek yapmaktan kolaydır. Onu yok etsek bile, diğer Umacı Lordları "
"takip edecekler. Hepsi şu Yakutun yüzünden. Eğer paranoyak olsaydım şunu "
"söylerdim, bizim sevgili eski ağaç dostu bunları biliyordu."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:450
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Bunu özelde tartışmalıyız. Buraya gel."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:463
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:465
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:469
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:470
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Ahtapot"
#. [message]: description=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:475
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Slurp, klik, klik, klik!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:479
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Bu ne bilmiyorum ama sesi hiç de dostça gelmiyor."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:491
msgid "Flixta"
msgstr "Fliksta"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:492
msgid "Bzz'Kza"
msgstr "Bızızıza"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:495
msgid "Kersezz"
msgstr "Kersezeze"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:496
msgid "Tarex"
msgstr "Tarekse"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500
msgid "Zzalkz"
msgstr "Zazalakza"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:501
msgid "Amprixta"
msgstr "Ampirikita"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:502
msgid "Anexir"
msgstr "Aneksir"
#. [message]: description=Flixta
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:506
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
"Yine mi sen! Halkıma karşı yaptığın saldırıların cezasını çekeceksin! "
"Şekkahan, naga dostlarımız - Ödeşme zamanı! Artık yeni dostlarımız var."
#. [message]: description=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:551
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you...Ahhck!"
msgstr ""
"Halkım kaya gibi sağlamdır, kaçabilirsin, ama biz seni bir böcek gibi... "
"Ahhh!"
#. [message]: description=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:572
msgid "I- I die?"
msgstr "B, ben öldüm mü?"
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
msgid "The Plan"
msgstr "Plan"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:119
msgid "So what is your plan?"
msgstr "Planın nedir?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:123
msgid ""
"We're going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
"they'll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
msgstr ""
"Jevyanı bizim bu ana karada ki yerimiz güvence altına almak için Yakutu "
"Elflere verdiğimize ikna edeceğiz. O zaman, eğer bir gün orklar geri dönerse "
"önce bize değil sadık dostlarımız Elflere bakacaklardır."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:127
msgid ""
"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
"the elves. You'll be expected to come to their aid."
msgstr ""
"Haldrik, bu çok çapraşık. Bu plan hoşuma gitti. Ama sen Elflerle bir anlaşma "
"yaptın. Onlar yardımını bekliyor olacaklar."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:131
msgid ""
"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
"maybe I won't even come to their aid at all -"
msgstr ""
"Evet ve belki onların yardımına gideriz. Zamanı gelince, biz de kendi "
"seçeneklerimize öncelik veririz. Eğer orklar çok sayıda geri gelirlerse "
"onların saldırılarının darbesi başka birisinin üzerine düşmeli. Kim bilir, "
"belki de onların yardımına bile gitmem..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
msgid ""
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
"turned your back on your pact with the elves. It's not like you can tell "
"people what I overheard."
msgstr ""
"Bir çok insan seni ödlek olarak adlandıracak. Elflerle olan anlaşmaya sırt "
"çevirdiğini söyleyecekler. Benim bildiğim şeyi insanlara anlatamazsın."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
msgid ""
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
"they won't be screaming at me - I'll be dead."
msgstr ""
"Son olaylar bana sadece bir şey öğretti: hayatta kalan onur borusunu "
"öttürür. Bununla beraber, benden şikayetçi olmayacaklar çünkü ben ölü "
"olacağım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:144
msgid "WHAT!"
msgstr "NE!!!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148
msgid ""
"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the "
"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
msgstr ""
"Ben ölmüş olacağım. Demek istiyorum ki Jevyana Ateş Yakutunu elflere "
"verdiğimizi söyleyememiz inandırıcı olmaz, ama önemli nokta bu değil. "
"Cessika, çok resmi görünen bir anlaşma yazabilir misin? İçinde bizim yakutu "
"elflere verdiğimizi ve karşılığında buradaki toprakları aldığımız yazsın."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:152
msgid ""
"I'm going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he's going to "
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
"to read my undead mind..."
msgstr ""
"Jevyanla karşılaşmaya gidiyorum. Eğer gücü hakkında söylenenler doğruysa o "
"bu mektubu benim ezilmiş cesedimden alacak. Ondan sonra, bu anlaşmanın "
"sözleri orklar arasında yayılınca sen Jevyanı yok edeceksin, ama bunu o "
"benim yarı ölü aklımı okumadan önce yapmalısın..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:156
msgid ""
"Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
"rushing to a fool's death? Who'll lead these people?"
msgstr ""
"Haldrik! Bunu yapmayacağım... Bu işe yaramayacak. Senin gibilerin derdi ne, "
"daima aptalca bir ölüme koşuyorsunuz. Bu insanları kim yönetecek?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:160
msgid ""
"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
"convince Jevyan -"
msgstr ""
"Yapacaksın. Bu işi sensiz buraya kadar getiremezdim. Jevyanı gerçekten ikna "
"etmeliyiz."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:164
msgid "Haldric, this is ridiculous! I -"
msgstr "Haldrik, bu anlamsız! Ben..."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:197
msgid ""
"There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead "
"bodies, right Jessica?"
msgstr ""
"Bunu yapmanıza izin veremem Efendim! Ölü bedenlerimizin üzerinden, doğru mu "
"Cessika?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:201
msgid "Right!"
msgstr "Doğru!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:205
msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty."
msgstr "Bunu ben yapacağım efendim. Aldatma planınıza kendimi feda edeceğim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:209
msgid "No. I can't ask you to do this."
msgstr "Hayır. Bunu yapmanı teklif dahi edemem."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:213
msgid ""
"You've denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
"denied in this a third time!"
msgstr ""
"Sen benim onurlu ölümümü zaten iki kere reddettiniz. Bir kere Temiz Su "
"Limanına vardığınızda, biri de gemileriniz beni kurtararak. Bunu üçüncü "
"defasında engellemeyeceksiniz!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:217
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
msgstr "Hayır, bu fedakarlığı benim yapmam lazım."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:223
msgid ""
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
msgstr ""
"Efendim, ailem katledildi ve yuvamı kaybettim. Bütün istediğim onlara "
"katılmak. Bana bu onurlu ölümü verin... Lütfen efendim! Size yalvarıyorum!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:227
msgid ""
"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
msgstr ""
"Bu çarpışmalar bittikten sonra, onlara onurlu bir şekilde katılamamanın "
"verdiği hüzünle, uzun yıllar yalnız olmanın acısını çekeceğim. Ben gitmeden "
"önce bu Yaratık Jevyanın yüzüne bakmak istiyorum! Bana bu hakkı tanıyın!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:231
msgid ""
"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
"of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless skeleton "
"getting the treaty. We will honor your sacrifice."
msgstr ""
"Seni vazgeçilemeyeceksem, peki o zaman. Unutma, sen MUTLAKA Jevyan "
"tarafından katledilmelisin. Cahil bir orkun ya da kafasız bir iskeletin "
"anlaşmayı almasını istemeyiz. Senin fedakarlığını unutmayacağız."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
msgid ""
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
"all eternity!"
msgstr ""
"Beni Jevyanı yok ederek onurlandırın! Tercihen bana normal olmayan şeyler "
"yapmadan evvel. Ben toprakta dinlenmek istiyorum, sonsuza dek akılsız yarı "
"ölüler gibi köle olmak değil!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:239
msgid "We'll make sure. I promise."
msgstr "Buna emin olabilirsin. Söz veriyorum."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:243
msgid ""
"We'll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
"Green Isle with the knowledge that the elves 'have' the Ruby of Fire. "
"Sheesh... What is your kind's infatuation with rushing to an 'honorable "
"death'?"
msgstr ""
"Ork liderlerinden bir tanesinin elflerin Ateş Yakutuna sahip olduğu bilgisi "
"ile adadan kaçtığına emin olmalıyız. Of be! Senin gibiler neden onurlu "
"ölüme kara sevdayla koşarlar?"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:88
msgid "Tan-Vragish"
msgstr "Tan-Vragish"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:114
msgid "Ut'Tan-Grorag"
msgstr "Uttan-Grorag"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:150
msgid "Tan-Erinak"
msgstr "Tan-Erinak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodaş"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:279
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Komutan Agetir kendisini Umacı Lordu Jevyana feda etttikten sonra"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:283
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Umacı Lordu Jevyanı yok et ve"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:287
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Biri hariç bütün düşman liderlerini öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:299
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Komutan Agetirin Jevyan dışında birisi tarafından öldürülmesi"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:303
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Düşman liderlerinden biri sağ kalmazsa"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:317
msgid ""
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
"final confrontation looms before him."
msgstr ""
"Haldrik hızlıca Umacı Lordu Jevyanın karaya çıktığı yere gitti. Son "
"yüzleşme ufukta belirmeye başladı."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
msgstr "Kazanamazsın. Bana Ateş Yakutunu ver ve ben barış içinde gideyim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
msgid ""
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you "
"the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Burada bitiyor Jevyan. Sözlerine inansaydım bile sana Ateş yakutunu "
"veremezdim."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
msgid ""
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
"will deliver it unto me in death!"
msgstr ""
"Bak hele! Ateş Yakutunun gücünü açığa çıkarmayı öğrenmişsen bile, onu bana "
"öldüğünde vereceksin!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
msgid ""
"You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
"ensuring our place here."
msgstr ""
"Sen bir aptalsın Jevyan. Buradaki yerimizi nasıl güvene aldık zannediyorsun? "
"Ateş Yakutunu Elflere vermek zorundaydık. Elflerle buradaki yerimizi garanti "
"eden bir anlaşma yaptık."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:339
msgid ""
"No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
"power."
msgstr ""
"Hayır! Buna inanmıyorum. Sadece bir aptal böyle güçlü bir oluşumu bir "
"başkasına verebilir."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
msgstr "Bir aptal veya ümitsiz sığınmacılar topluluğu!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
msgid "No. It can't be!"
msgstr "Hayır. Olamaz!"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:352
msgid ""
"Fool human, you shouldn't give such toys to elves! Bah! It matters little to "
"me. I'm no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It's all I need - prepare "
"to die, orcish scum!"
msgstr ""
"Aptal insan, böyle oyuncakları elflere vermemeliydin! Peh! Artık benim için "
"fark eden pek bir şey yok. Ben sihirbaz değilim. Tek sahip olduğum baltam. "
"He, he. İhtiyacım olan tek şey - ölmeye hazırlanın ork pislikleri!"
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:356
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
msgstr "Haydi şu kara dalkavukları yok edelim!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr "Çok az fark eder, çünkü senin işin burada bitiyor!"
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:365
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
msgstr "Temiz Su Limanının tüm iyi insanları için!"
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:369
msgid "For the honor of Southbay!"
msgstr "Güney Körfezinin onuruna!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:373
msgid ""
"We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
msgstr ""
"Seni yenmek için sihirli yüzüklere ihtiyacımız yok! Kaderinle yüzleşmeye "
"hazırlan, yıpranmış kemik torbası! Kuzeybatı insanlarının onuru için!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:377
msgid "Charge!"
msgstr "Saldırın!"
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:382
msgid ""
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
"home!"
msgstr ""
"Avımın çok konuşmalı olmasından nefret ediyorum! Saldırın, eve dönmek için "
"uzun bir gemi yolculuğu var!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:386
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
msgstr "Ateş Yakutuna sahip olup olmadığını yakında göreceğiz!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:395
msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?"
msgstr "(fısıltıyla) Komutan, planı doğru hatırlıyor musun?"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:399
msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready."
msgstr "(fısıltıyla) Evet Efendim. Ben hazırım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:410
msgid "He's raising our dead! Be careful!"
msgstr "O ölülerimizi aya kaldırıyor! Dikkatli olun!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:433
msgid ""
"Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
"Clearwater Port!"
msgstr ""
"Öfkemi hisset Jevyan, senin için geliyorum! Yaşayan hiçbir şey beni seni yok "
"etmekten alıkoyamaz. Ailem için! Temiz Su Limanı halkı için!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:437
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
msgstr ""
"Bütün hayatlar sınırlıdır; gereği gibi hizmet edecek hale getirileceksin."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:448
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
msgstr "Haydi, sakin dur, bir saniyeliğine..."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:459
msgid "For the Wesfolk!"
msgstr "Batılılar için!"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:473
msgid "Be careful, Commander!"
msgstr "Dikkatli ol Kumandan!"
#. [message]: description=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:529
msgid "The battle is going against us!"
msgstr "Bu savaş bizim için iyi gitmiyor!"
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:533
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
msgstr "Kuvvetlerimiz bozguna uğradı! Yeşil Adaya geri kaçmalıyız!"
#. [message]: description=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:537
msgid "It goes poorly for us!"
msgstr "Bizim için kötü gidiyor!"
#. [message]: description=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:541
msgid "Defeated, by humans?"
msgstr "Yenildim, insanlar tarafından?"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:545
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
msgstr "Savaşın korkak ork pislikleri!"
#. [message]: description=Tan-Vragish
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
#. [message]: description=Tan-Erinak
#. [message]: description=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:753
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:760
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:767
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:774
msgid ""
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
msgstr ""
"Şu eski kemik yığını toz oldu ve bizim savaşımız bitti. Elflerin Ateş "
"Yakutuna sahip olduğunu biliyoz. Geri çekilin!"
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
msgstr "Elfler Ateş Yakutuna sahip; kaçmalıyız. Gemilere!"
#. [message]: description=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:566
msgid ""
"We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
msgstr "Yeşil adada çok soydaşımız var. Ateş Yakutu için geri döneceğiz!"
#. [message]: description=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:573
msgid ""
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
"assault has been stopped."
msgstr ""
"Yeşil Adaya geri dönmeliyiz. Elfler Ateş Yakutuna sahipler ve bizim "
"saldırımız durduruldu."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:595
msgid ""
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear "
"the brunt of the next invasion."
msgstr ""
"Plan orklar yönünden de çalıştı, Yeşil Adaya geri gittiklerinde soydaşlarına "
"Ateş Yakutunun elflerde olduğundan bahsedecekler. Böylece biz bir sonraki "
"saldırının ağır yükünü çekmek zorunda kalmayacağız."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:599
msgid "What have we done?"
msgstr "Biz ne yaptık?"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:674
msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
msgstr "Sevgilim, ailem, yakında orada olacağım..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:679
msgid ""
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
"Ruby of Fire."
msgstr ""
"Agetir! Hayır! Hımmm, O Jevyanı Elflerin Ateş Yakutuna sahip olduğuna ikna "
"etmek için önemliydi."
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:700
msgid ""
"Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
"soo-"
msgstr ""
"Jevyan, senin yüzüne tükürüyorum. Sonun seni bekliyor. Sevgilim, ailem, "
"yakında orada olacağız..."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:705
msgid ""
"Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
"script."
msgstr ""
"Aptal. Sen benim gücüme denk değilsin. Ne? Bu nedir? Bir anlaşma. Bu bir elf "
"yazısı."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:710
msgid ""
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won't "
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
msgstr ""
"Hayır. Neden? Siz aptallar, elflere Ateş Yakutunu vermişsiniz. Ama bu sizi "
"benden kurtaramayacak. Sizi yok edeceğim ve sonra da elflerin hakkından "
"geleceğim."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:715
msgid "We'll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
msgstr "Bunu göreceğiz. Komutan Agetirin onuruna, ileri!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:726
msgid ""
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
"may you and your descendants know nothing but strife!"
msgstr ""
"Planlarım işlemeden evvel yenildim. Sana lanet olsun Haldrik, sen ve soyun "
"didişmeden başka bir şey bilmezsiniz!"
#. [message]: description=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:737
msgid ""
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
"elves have the ruby."
msgstr ""
"Beni, onurlu ölümümü red mi ediyorsun? Düşmanlarımız henüz Ateş Yakutunun "
"Elflerde olduğuna ikna olmadı."
#. [message]: description=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
msgstr "Şu eski kemik yığını gitti, ama henüz bizi yenemediniz!"
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:791
msgid "We took yer home, now we'll take yer lives!"
msgstr "Memleketini aldık, şimdi de canını alacağız!"
#. [message]: description=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:795
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
msgstr "Elfler Ateş Yakutuna sahipler ve senin hiçbir şeyin yok!"
#. [message]: description=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:799
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
msgstr "İliklerini emeceğiz, insan!"
#. [unit]: description=Squiddy, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:824
msgid "Squiddy"
msgstr "Kalamari"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:837
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
msgstr "Ah. Yaratıklardan biri köprüyü yok ediyor."
#. [unit]: description=Inky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:891
msgid "Inky"
msgstr "Inkı"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:904
msgid "The bridge!"
msgstr "Köprü!"
#. [unit]: description=Beaky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:958
msgid "Beaky"
msgstr "Beaki"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:971
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Üstünlüğümüz engellendi, şu yaratık köprüyü yok etti!"
#. [message]: description=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1026
msgid ""
"It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. "
"We will help you."
msgstr ""
"İşte Haldrik! Jevyan sen bu yaratığı yok etmeye geldiğini niye söylemedin? "
"Sana yardım edeceğiz."
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1054
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
msgstr "Derinlerden gelin benim sadık askerlerim!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1082
msgid "Rise, rise from the ground!"
msgstr "Yükselin, topraktan yükselin!"
#. [message]: description=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1115
msgid "Neep! SPLAT!"
msgstr "Niip! Pat!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1119
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
msgstr "Ahh... Bu onu kısa bir süreliğine değerli yaptı!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
msgid "You'll pay for that!"
msgstr "Bunu ödeyeceksin!"
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1130
msgid "Strike down these fools."
msgstr "Bu aptalları yere serin."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1202
msgid "We did it! We won!"
msgstr "Başardık! Biz kazandık!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1206
msgid ""
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Commander Aethyr to "
"rest and discuss what is to come in the following days."
msgstr ""
"Jevyan yok edildi, ama korkunç bir maliyetle. Haydi şu Komutan Agetiri son "
"yolculuğuna uğrayalım ve gelecek günlerin neler getireceğini tartışalım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
msgid ""
"Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
"is lost!"
msgstr ""
"Gücümüz azalıyor, ve düşmanlarımız geçen her saat daha da güçleniyor. Savaşı "
"kaybettik."
#. [scenario]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:157
msgid ""
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
msgstr ""
"Teğmen Agetir öbür dünyaya huzur içinde gitsin, hanımının ve sevgili "
"kızlarının ondan önce gittiği yere. Zor zamandaki kahramanlığı ile Işığın "
"Holünde ona şerefli bir yer ayrılmıştır..."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:161
msgid ""
"Without the Commander's noble sacrifice we would have never carried the day. "
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
msgstr ""
"Komutanın fedakarlığı olmadan bu güne ulaşamazdık. Bu gün büyük bir zafer "
"kazandık ama çok da kayıp verdik, bir çoğu iyi insandı; babam Eldarik, Kral "
"Adroran. Ama bir ümit var ve yeni bir memleket önümüzde duruyor."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr ""
"Ama karanlık işler her tarafta yapıldı. Şimdi sadece benim ve Cessikanın "
"paylaştığı bir sır var. Şimdi, söylediğim şeylerden kimseye bahsetmeyeceğine "
"söz ver."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
msgstr "Seni buraya kadar takip ettim, sırrını tutacağıma ant içerim."
#. [message]: description=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
msgstr "Eferdim, sırrını yaşamımın sonuna kadar saklayacağım."
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Onu mezara kadar yanımda götüreceğim."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
msgid ""
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
"misdeed."
msgstr "Kabul, Ama kötü kader senin eylemine bağlı olarak seni takip eder."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:200
msgid ""
"The elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
"they return they will come looking for the elves."
msgstr ""
"Elfler Ateş yakutuna sahip değiller. Orklara bir oyun oynadık. Eğer geri "
"dönerlerse Yakutu Eflerde arayacaklardır."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:204
msgid ""
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
"with us."
msgstr ""
"Haldrik seninle açık konuşursam, Elfler bizimle olan anlaşmalarına ihanet "
"etmeyi düşünüyorlar."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:208
msgid ""
"Humph. I suspected as much -- from both the elves and you. Humans and elves "
"always think they're so clever!"
msgstr ""
"Humf. Ben çok şüphelendim-- senden ve Elflerden. İnsanlar ve Elfler daima "
"çok zeki olduklarını düşünüyorlar."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:212
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr "Işığın Hakimleri sana merhamet etsin. Ama, ben sözüme sadığım."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
msgid "Jessica, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
msgstr "Cessika, sen Ateş Yakutunu iğrenç Trol Deliğine sakladın, değil mi?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:223
msgid "What? Why would you doubt me?"
msgstr "Ne? Benim hakkında tereddütlerin mi var?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:227
msgid ""
"The orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
msgstr ""
"Orklar gemilerle kaçmadılar, onlar toparlandılar. Elflere saldırmaya "
"hazırlanıyorlar. Yeni arkadaşlarımıza yardım etmeliyiz."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:231
msgid ""
"These orcs are few, but the elves aren't accustomed to war. Besides we will "
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
msgstr ""
"Bu Orklar az, ama Elfler savaşa alışkın değiller. Bununla beraber eğer ilk "
"kış hayatta kalacaksak, elflerin cömertliğine ihtiyacımız var."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:235
msgid ""
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
"prosperity in this new land."
msgstr ""
"Ondan sonra Elflerin bize verdikleri her yerde kasabalar inşa etmeliyiz. Baş "
"Şehrimizi kıyıdan uzak tutup içerlerde kurmalıyız. Ümit ederim ki, "
"kuzeybatının ve Yeşil Adanın iyi insanlarının çocukları bu yeni memlekette "
"huzur bulur."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:253
msgid "So what of the rest of you?"
msgstr "Eee, geri kalanızın planı nedir?"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:257
msgid ""
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
"underways to settle new lands."
msgstr ""
"Ben insanlarıma geri döneceğim. Görünüyor ki ben gittiğimden bu yana "
"bizimkilerin sayısı bayağı artmış. Yeni yerleşim birimleri kurarken onları "
"ortak aklı kullanmaya ikna etmeye çalışacağım."
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:261
msgid ""
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
"dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
"that much I am sure."
msgstr ""
"Zannederim, ben bir çok yerin yolunu biliyorum. Başka diyarlarda cüceler "
"olup olmadığını ortaya çıkarmak istiyorum. Güzel dağlarla birlikte büyük bir "
"dünya bu. Buna çok eminim."
#. [message]: description=Minister Edmond
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:265
msgid ""
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
"about establishing a new order of Magi in this new land."
msgstr ""
"Geçen aylarda çok kayıp verdik, ama tüm bilgimizin kaybolmasına izin "
"vermemeliyiz. Ben diğer insanlarla bilgelikte ileri gideceğim ve "
"bilgeliğiyayacağım. Bu yeni ülkede yeni bir sihirbazlık düzeni kurmaya "
"çalışacağım."
#. [message]: description=Sir Ruddry
#. [message]: description=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:269
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:273
msgid ""
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
"your banner."
msgstr ""
"Ben tacın mütevazi hizmetçisinden başka bir şey değilim. Bu yeni ülke için "
"yeni bir şövalyelik düzeni kuracağım. Yeni bir Kral için, tabii eğer bana "
"bayrağın altında hizmet etmeye izin veririrsen."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:277
msgid "Excellent."
msgstr "Mükemmel."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283
msgid ""
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
msgstr ""
"Tahmin ediyorum ki ben artık Kral Haldrikim. Hımm.. Ama yeni krallığımızın "
"ismi ne olacak?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287
msgid "May I make a suggestion?"
msgstr "Ben bir öneri yapabilir miyim?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291
msgid "Sure."
msgstr "Elbette."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295
msgid ""
"The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
"elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue that "
"would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', "
"in honor of our old home."
msgstr ""
"Wesfolk eski dilimizde Batının İnsanları demek. Elfler bize Kuzey Batının "
"insanları diyorlar. Bunu eski dile çevirirsek bu Wesnoth olur. Böylece, "
"benim önerim yeni krallığa eski yurdumuzun onuruna Wesnoth adını vermek."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299
msgid ""
"Hmm. 'Wesnoth'. I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
"King of Wesnoth!"
msgstr ""
"Hımm Wesnoth bundan hoşlandım. Evet Wesnoth hoş olacak.\n"
"Öyleyse ben Wesnothun ilk Kralıyım."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303
msgid "So, what is to become of me?"
msgstr "Öyleyse, ben ne olacağım?"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:307
msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
msgstr ""
"İnsanlarımın hayatta kalanları arasında bir çok Batılı var. Biz bir isim "
"altında birleşmeliyiz. Eğer gerçek Wesnoth Krallığını kurma ümidimiz "
"varsa, benim yanımda olmana ihtiyacım olacak. Gel, yapacak çok işimiz var."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:311
msgid "We!?"
msgstr "Biz!?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
msgid ""
"In later ages the bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
"tale of Haldric's betrayal of the elves. They would whisper of the price he "
"and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole "
"truth."
msgstr ""
"Sonraki çağlarda Ozanlar, Haldrikin Elflere ihanetini anlatan destansı "
"Anlaşmanın Bozulması hikayesini anlatabilirler. Onlar bu ihanetin "
"bedelini, hikayenin tam gerçek halini bilmeden, Haldrik ve soyunun ödeyeceği "
"bedeli fısıldaşabilirler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
msgid ""
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
msgstr ""
"Ama bazılarımız bu büyük kıtaya varmamızın gerçek hikayesini hatırlıyor. Bu "
"Wesnothun Kuruluşunun gerçek hikayesidir."
#. [unit]: race=mechanical
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:5
msgid "Fireball"
msgstr "Ateş topu"
#. [unit]: race=mechanical
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:24
msgid ""
"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
msgstr "Bir ateş topu. Düşmanı kavurmak için kullanılır!"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:28
msgid "fire"
msgstr "ateş"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
msgid "Noble Commander"
msgstr "Asil Komutan"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:24
msgid ""
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"Komutan rütbesi savaş gruplarını çarpışmada idare edenlere aittir. Sahip "
"oldukları liderlik becerileri ile yanlarındaki altıgenlerde bulunan alt "
"seviye birimlerin başarım şansını arttırırlar. Komutanlar en çok kılıçta "
"maharetlidirler, yine de mecbur kalınca kullanmak için bir yay da taşırlar. "
"Eğer komutanı kaybedersen, savaşı da kaybetmiş olursun."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:26
msgid "sword"
msgstr "kılıç"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:40
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:39
msgid "bow"
msgstr "yay"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
msgid "Noble Fighter"
msgstr "Asil Savaşçı"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
"Commanders one day."
msgstr ""
"Genç ve toy Savaşçılar bir kılıçla savaşır ve düşmanlarından gelebilecek "
"uzun menzilli saldırılara açıktır. Ama onlar bir gün geleceğin büyük "
"Komutanlarından biri olabilirler."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
msgid "Noble Lord"
msgstr "Asil Lord"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:25
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Bir çok birliğin asil Liderleri, özellikle yakın savaşta güçlüdürler ve ok "
"kullanmada da maharetlidirler. Komutanlar gibi, Liderler de yakındaki tüm "
"alt seviye birimlerin savaş becerisini geliştirirler."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
msgid "Noble Youth"
msgstr "Asil Genç"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
msgid ""
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
"become a Lord -- to join the elite of humanity."
msgstr ""
"Bugün o bir genç adam, taca bağlılığı ile bir Lider olmayı, insanların "
"elitlerine katılmayı hayal ediyor."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:26
msgid "training sword"
msgstr "eğitim kılıcı"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:4
msgid "female^Outlaw Princess"
msgstr "Batılı Prenses"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:23
msgid ""
"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
"plunder she finds on the road."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Batılı Prenses kılıç kullanmayı büyük generallerden "
"öğrenmiştir ama o kanun kaçaklığını başarısız aristokrasinin bir sonucudur. "
"Yollalarda yağmaladığı altınlarla kendi kraliçeliğinin hayalini kurar."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:92
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:27
msgid "staff"
msgstr "asa"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:101
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:104
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:37
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:36
msgid "sling"
msgstr "sapan"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:4
msgid "female^Outlaw Queen"
msgstr "Batılı Kraliçe"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:26
msgid ""
"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
"that goal."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Batılı Kraliçe kılıç kullanmayı büyük generallerden "
"savaş taktiklerini ise bilge kişilerden öğrenmiştir, bu onu hem büyük bir "
"savaşçı hemde büyük bir lider yapar. Ama o kanun kaçaklığını seçen "
"aristokratlığın sonucudur. O yollalarda yağmaladığı altınlarla kendi "
"Kraliçeliğinin hayel ediyor, ve bu hedefini başarmayada çok da yakındır."
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
msgid "female^Vampire Lady"
msgstr "Vampir Kadın"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
msgid ""
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
"the blood of the living."
msgstr ""
"Soğuk ama güzel, kendisinin sonsuz gençlik görünümünü başkalarınınkanlarını "
"içerek idame ettirir."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
msgid "blood kiss"
msgstr "kanlı öpücük"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35
msgid "curse"
msgstr "beddua"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:4
msgid "Warrior King"
msgstr "Cengaver Kral"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:27
msgid ""
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
msgstr ""
"İnsan Krallıklarının liderleri, Krallar kendi alanlarının koruyucu ve "
"yöneticileridirler. Krallar seviye 1 ve seviye 2 birimlerin saldırılarını "
"koordine edereler, ve böylece dövüş etkilerini arttırırlar."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:31
msgid "mace"
msgstr "topuz"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Lady"
msgstr "Batılı Hanım"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
msgstr ""
"Haldrikin askerlerine karşı savaşı kaybittiği zaman Batılı aristokrasisine "
"ihanetinden dolayı lordlar tarafından o ve halkı toplumdan dışlandı. Bu "
"serseri hala damarlarındaki asaleti korumakta olup savaş alanında değerli "
"deneyimler kazanarak doğal bir lider haline gelecektir."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Outcast"
msgstr "Batılı Serseri"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:23
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
"which she can lend to her people for turning a fight in their favour."
msgstr ""
"Haldrikin askerlerine karşı savaşı kaybittiği zaman Batılı aristokrasisine "
"ihanetinden dolayı lordlar tarafından o ve halkı toplumdan dışlandı. Bu "
"serseri hala damarlarındaki asaleti korumakta olup savaş alanında değerli "
"deneyimler kazanarak doğal bir lider haline gelecektir."
#. [unit]: race=wose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4
msgid "Wose Sapling"
msgstr "Körpe Ağaç"
#. [unit]: race=wose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:25
msgid ""
"Rarely seen, even by elves, a Wose is an order of creature about which "
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
"know that these beings are not descended from trees, despite the similarity "
"in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world "
"than the elves themselves, though in a different way. The motives and "
"workings of their kind are unknown, though most posit the obvious idea that "
"woses are wardens of the natural world.\n"
"\n"
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
"Nadir görünen, hatta elfler tarafından bile, bir Ağaç çok az bilinen bir "
"yaratık türüdür. Bilinen tüm bilginin kaynağı elflerdir; bir ağaça çok "
"benzeseler de, onlar ağaçlardan gelmemişlerdir, ve elfler biliyor ki Ağaçlar "
"sihirsel dünyaya elflerden daha yakınlardır, her nekadar farklı bir şekilde "
"olsa da. En açık fikirle Ağaçların sihir dünyasının koruyucuları oldukları "
"düşünülse de, onların güdülerinin ve işleyiş şekillerinin hakkına malumat "
"yoktur. \n"
" \n"
"Ağaçlar tamamen savaş karşıtıdırlar, ama büyük bir güce sahiptirler. Ama "
"onlar ne hız için kullanılmalıdırlar ne de etrafta hareket için hızlıdırlar."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31
msgid "crush"
msgstr "ezme"
#. [skirmisher]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
msgid "distract"
msgstr "şaşırtır"
#. [skirmisher]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8
msgid ""
"Distract:\n"
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for friendly units "
"(but not for itself)."
msgstr ""
"Şaşırtma:\n"
"Bu birim dost birimler için düşmanın etki alanını yok eder (ama bunu kendisi "
"için yapamaz)."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:26
msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing friendly units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
"Bu birim rakiplerini şaşırtarak, dost birimlerin rakibin etki alanından "
"engellenmeden geçip gitmelerini sağlama yeteneğine sahiptir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:9
msgid "I can't be finished yet... I still have so much more to do."
msgstr "Ben henüz ölemem... Daha yapacak çok şeyim var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:23
msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr "Benim sıram gelmedi! Hayır!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37
msgid "No! I'll not go so easil--"
msgstr "Hayır! Bu kadar çabuk gitmeyece---"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51
msgid ""
"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of "
"smoke.)"
msgstr "Bah! Bugün ölmeyeceğim! (Pof! Hanım Ağa bir duman içinde kaybolur.)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:73
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
msgstr "Bir çocuğun aptallığı. Ben onu hiç takip etmemeliydim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:84
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
msgstr "Krallara selam, onların soyları benim zamanımdan da öteye varsın!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:95
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
msgstr "Hepsini Lord ve Toprak için kurban ediyorum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:106
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Işığın Lordları hepimizi korusun."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:117
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
msgstr "Onsuz gemilerimizin dipleri tamamen saldırıya açık olacak..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
msgstr ""
"Birinci Haldrikin insanlarımızı kurtarıp Batıya, büyük kıtaya gelip "
"şimdiki memleketimiz Wesnothu kurmasından önceki günlerde, bizler uzak bir "
"ada krallığında yaşıyorduk..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:10
msgid ""
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
"kings. Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty "
"lot."
msgstr ""
"Refah içindeydik, güçlüydük ve kalabalıktık. Zengin topraklarda uzun yıllar "
"yaşadık ve bir çok kral gördük. Sonra ONLAR geldiler, kendilerine Wesfolk "
"diyen Batılılar. Kötü, acımasız ve çok pis bir topluluktu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:15
msgid ""
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
msgstr ""
"Bir kaç savaştan sonra yenilip batıdaki yurtlarından kaçıp uzaklara, adamıza "
"gelmişlerdi. Batılılar kalabalık değillerdi, fakat kara büyü kullanıyorlardı "
"ve yürüyen ölülerden oluşan birlikleri vardı..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:24
msgid ""
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
"Büyük mücadelelerden sonra barışa erişildi. Batılıları iyice kenarlara "
"sürerek adanın çoğunun hakimi olduk. Değersiz birliklerine karşı koymak için "
"gücümüzü büyüttük. Elbette, sihir hakkındaki ilk bilgi kırıntılarını bu "
"savaşta topladık."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:33
msgid ""
"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
"route from the western continent to our Green Isle was perilous at the best "
"of times - so perilous that a stable trading relationship between the "
"mainland and the Isle could never be maintained."
msgstr ""
"Böyle bir kaç yüzyıl geçti. Şunu hatırlamalısın ki, batıdaki kıta ile Yeşil "
"Adamız arasındaki rota en iyi zamanlarda bile tehlikeliydi. Öyle "
"tehlikeliydi ki ana kıta ile ada arasında kararlı bir ticaret ilişkisi "
"hiçbir zaman kurulamadı."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:42
msgid ""
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
"but open ocean and vile sea monsters..."
msgstr ""
"Doğuya yelken açıldığında her şey hala kötüydü. Doğu Okyanusundaki soğuk "
"kuzey akıntısı bütün gemileri dehşet verici bir şekilde güneye sürüklüyordu. "
"Doğuya gidip dönen gemiler açık okyanus ve kötü deniz canavarlarından başka "
"birşey anlatmıyorlardı."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:51
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
"of the ocean."
msgstr ""
"Zamanla denizcilikteki becerimiz arttı. Sonra, bir gün, Güney Körfezinin "
"soğukkanlı veliaht prensi uzun bir yolculuktan ülkesine inanılmaz bir "
"öyküyle döndü. Söylediğine göre okyanusun doğusunda topraklar vardı ve "
"akıntının gemileri güneye sürüklemesini dengelemek için Kuzey Doğuya doğru "
"atılganca yelken açarak bu topraklara ulaşılabilirdi."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:55
msgid ""
"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
msgstr ""
"Doğudaki toprakları keşfeden Veliaht Prens, dönüşünden fazla bir zaman "
"geçmemişti ki, garip bir şekilde hastalanıp öldü. Tahtın bir sonraki varisi "
"olan kardeşi, üzerindeki şüpheli bakışlardan kurtulmak, dikkatleri başka "
"yere çekmek için Batılıların fakir krallıklarına ve onların Umacı Lordlarına "
"karşı bir savaş planladı."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:64
msgid ""
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
msgstr ""
"Yeni veliaht Prens, Batılılarla savaşmak üzere adada bir araya getirilmiş en "
"büyük orduyla yola çıkmıştı. Bu noktada..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:68
msgid "...with the plight of a different prince on the same Isle..."
msgstr ""
"...aynı ada üzerinde kötü durumdaki başka bir Prensle hikayemiz başlar..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:73
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
msgstr "Bu Birinci Haldrikin ve Wesnothun Kuruluşunun öyküsüdür..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:21
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "$amount_gold altın aldınız."
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Walking Corpse
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Soulless
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Ghoul
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:107
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:122
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:137
msgid "A Former Friend"
msgstr "Eski Bir Dost"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:12
msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
msgstr "Hala Ejderha Avcısı olarak adlandırılmam gerektiğini düşünüyorum."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:16
msgid "Not in my lifetime."
msgstr "Ben yaşarken değil."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:32
msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
msgstr "Daha da kötü olabilirdi. Trol deliğine geri gidebilirdik!"
#. [message]: description=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:37
msgid "Hey, disparage the trolls, NOT the Holes!"
msgstr "Hey, trolleri kötüle, delikleri DEĞİL!"
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:53
msgid ""
"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica."
msgstr ""
"İyi, en azından yarı ölülerle çarpışmak zorunda değiliz. Sana karşı değil "
"Cessika."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:57
msgid "Don't worry about it."
msgstr "Onu merak etme."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73
msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach."
msgstr "Kötü olan bunun sahildeki kadar iyi gibi gitmeyişi... Sahili özledim."
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:89
msgid ""
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
msgstr ""
"Haldrik, buraya varmamızdan hemen sonra ulaşan bilgilere göre senin "
"söylediğin gibi filomuzun üçte biri eski evimize, Yeşil adaya doğru yola "
ıktı."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:93
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
msgstr "Bunu ne zaman benimle paylaşmayı planlıyordun?"
#. [message]: description=Lady Jessica
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:109
msgid ""
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
"orders a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldrik gönderdiğimiz filonun eski yurdumuzdan geri geldiğini haberciler "
"şimdi bildirdi. İlk filo kadar kalabalık geldiler ve Güney Körfezi hala "
"dayanıyor. Bunlar harika haberler. Emrettiğin gibi filonun üçte biri tekrar "
"geri gitti."
#. [message]: description=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:113
msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
msgstr ""
"Bunlar aslında mükemmel haberler. Sayımız ikiye katlandı. Şimdi elimizdeki "
"işe dönelim."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:5
msgid ""
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped through "
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
msgstr ""
"Böylece, Prens Haldrik, bir daha geri dönmemecesine yurdunu terk etti. "
"Babasının soylu fedakarlığı ile güney geçidinden kaçmayı başardı. Haldrik "
"evini, yurdunu terk etti. Artık önünde güney krallıklarının boş alanları "
"uzanıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15
msgid ""
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
"between hill and forest. They served as the bread basket of a people, as "
"well as a valuable source of both lumber and gemstones. These kingdoms fed "
"the city of Southbay, the largest city on the Isle. Although, with this "
"coming of the orcs the midlands are probably a barren waste by now."
msgstr ""
"Güney Doğuda Orta Bölge uzanıyor. Bunlar refah içindeki krallıklardı, orman "
"ve tepeler arasında yer almışlardı. İnsanlara tahıl ambarı olarak hizmet "
"verdiler ve kıymetli taşlar ve odun için değerli kaynakları vardı. Bu "
"krallıklar Güney Körfezindeki şehri besliyorlardı, adadaki en büyük şehri. "
"Orkların gelmesiyle beraber, Orta Bölge şimdilerde bir ıssız bir bölge "
"haline geldi."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:21
msgid ""
"The river road follows the Isle's greatest river to the southeast. This road "
"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
msgstr ""
"Nehir Yolu Adanın en büyük nehrini Güney Batıya doğru takip ediyor. Bu yol "
"Adanın en büyük ikinci şehrine, Temiz Su Limanına gidiyor. Eğer Batılılarla "
"savaşlar olmasaydı, adanın belki de en büyük şehri olacaktı. Umacı Lordları "
"savaş esnasında nehrin etrafındaki toprakların bir çoğunu işe yaramaz hale "
"getirdi. Bataklık artık Batılılardan bir topluluğun yurdu olmuştu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:5
msgid ""
"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
"lands even further to the East."
msgstr ""
"Prens Haldrik, gemisi Eldarik ile limandan ayrıldıktan günler sonra, evi ve "
"adası artık onun için yoktu. Dışa kapalı adasını bir daha asla "
"göremeyeceğini kalbinin derinliklerinde hissediyordu. Önünde fırtınalı büyük "
"bir okyanus, Cessikanın bahsettiği gizemli ada ve daha da uzakta doğunun "
"egzotik alanları uzanıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:11
msgid ""
"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
"the belligerent nature of its reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
msgstr ""
"Kral Haldrik ve mürettebatının yaklaştığı adada şimdilerde yavaş yavaş suya "
"lav akıtan bir bir volkan vardı. Güney Körfezinin yaşlı veliaht Prensi "
"adanın kavgacı halkına rağmen, bu adaya ufak bir yerleşim alanı yaptırmayı "
"başarmıştı. Şimdilerde bu yerleşim yerinden geriye pek bir şey kalmamış "
"olmalıydı."