7275 lines
302 KiB
Text
7275 lines
302 KiB
Text
# Danish translation of wesnoth-trow (da.po)
|
|
# Dansk oversættelse for wesnoth-trow (da.po).
|
|
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
# the Brown Hills -> De Brune Bakker
|
|
# the Swamp of Esten -> Estensumpen
|
|
# Southbay -> Southbay (men måske et dansk navn godt kunne bruges her)
|
|
# lord -> lensherre (fyrste er også overvejet)
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 22:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
|
|
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
|
msgstr "Wesnoths opståen"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
|
|
msgid "TRoW"
|
|
msgstr "WO"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
|
msgid "Fighter"
|
|
msgstr "Kæmper"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Easy)"
|
|
msgstr "(Nem)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(Normal)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
|
msgid "Commander"
|
|
msgstr "Kommandant"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(Udfordrende)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
|
msgid "Lord"
|
|
msgstr "Lensherre"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
|
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
|
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Intermediate level, 25 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Før prins Haldric igennem ødelæggelsen af Den Grønne Ø og over havet til "
|
|
"etableringen af kongedømmet Wesnoth. Konfrontationen med Lich-lensherren "
|
|
"Jevyan venter...\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Mellemniveau, 25 scenarier.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Kampagnedesign"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
|
|
msgid "Campaign Maintenance"
|
|
msgstr "Kampagnevedligeholdelse"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:42
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Tegninger og grafik"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:51
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
|
msgid "A Summer of Storms"
|
|
msgstr "En stormfuld sommer"
|
|
|
|
#. [side]: description=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
|
#. [side]: type=Noble Commander, description=Prince Haldric
|
|
#. [side]: type=Noble Fighter, description=Prince Haldric
|
|
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:41
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:51
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:26
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:34
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:30
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:26
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:34
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:26
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:30
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:35
|
|
msgid "Prince Haldric"
|
|
msgstr "Prins Haldric"
|
|
|
|
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, description=Wesfolk Leader
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:45
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:5
|
|
msgid "Wesfolk Leader"
|
|
msgstr "Wesfolk leder"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:64
|
|
msgid "King Eldaric IV"
|
|
msgstr "Kong Eldaric 4."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:148
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:70
|
|
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
|
|
msgstr "Besejr Wesfolk lederen"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:260
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:382
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:190
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:318
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:149
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:203
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:152
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:152
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:261
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:130
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:199
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:117
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:74
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:159
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:172
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:291
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:144
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:223
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:123
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
|
|
msgid "Death of Prince Haldric"
|
|
msgstr "Prins Haldric død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:78
|
|
msgid "Death of King Eldaric"
|
|
msgstr "Kong Eldarics død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:198
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:326
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:473
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:153
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:269
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:138
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:207
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:121
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:205
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:171
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:180
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:307
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:148
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:231
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:131
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Tiden løber ud"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:92
|
|
msgid ""
|
|
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
|
|
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urolighederne synes endelig at have nået hjertet af øen, til kong Eldaric 4."
|
|
"s isolerede land."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
|
"battle, Haldric!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser ud som om at Wesfolk har erobret det nordlige tårn! Gør klar til "
|
|
"kamp, Haldric!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:101
|
|
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
|
msgstr "Far, jeg er gammel nok nu. Kan jeg føre vores styrker i kamp?"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
|
|
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du viser initiativ søn! Jeg er stolt af dig! Du kan føre vores styrker i "
|
|
"kamp, men jeg holder mig nær ved og holder et øje på dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:110
|
|
msgid "Onward to victory!"
|
|
msgstr "Fremad til sejr!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Wesfolk Leader
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:114
|
|
msgid ""
|
|
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
|
|
"what your kind did to us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se et lille prinsebarn og hans følge! Vi giver dig en lession i hvad din "
|
|
"slag har gjort imod os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Glem ikke nogle af de mere isolerede landsbyer, vi får brug for guldet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:137
|
|
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
|
msgstr "Hurtig søn! Vi må sejre før sommerens høst er i ruiner."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
|
|
msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..."
|
|
msgstr "Jeg overgiver mig! Slå mig ikke ihjel..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152
|
|
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
|
|
msgstr "Hvorfor er du kommet og har hærget vores land?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
|
|
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hærget dit land! Ha! Din fjols af prins Southbay har angrebet vores land. "
|
|
"Lichlensherren havde ikke noget valg... De åbnede en port... og..."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
|
|
msgid "And what?"
|
|
msgstr "Og hvad?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
|
|
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
|
|
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
|
|
msgstr ""
|
|
"De svor at slippe hele helvedes ondskab ud over øen. De byggede en stor "
|
|
"stenport til deres hjemland i vest! Nu må selv vi fra Wesfolk flygte eller "
|
|
"blive slaver."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:168
|
|
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
|
msgstr "Orker er kun skabninger i gamle sagn!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:172
|
|
msgid ""
|
|
"You've been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
|
|
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
|
|
"hope."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har været på denne ø for længe. Jeg garanterer dig, at orkerne "
|
|
"eksisterer. Nu er der nok et halvt dusin porte til orkernes hjemland. Det er "
|
|
"intet håb."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:176
|
|
msgid ""
|
|
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
|
|
"fortify our frontier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi må forberede forsvaret! Haldric, bliv i borgtårnet. Jeg tager ud og "
|
|
"befæster vores front."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:180
|
|
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mine styrker er besejret. Under overgivelsesbetingelserne vil jeg gå nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
|
|
msgid ""
|
|
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
|
|
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
|
|
"merciful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan gå. Sørg for ikke at genere os igen. Du kan påkalde dig overgivelse "
|
|
"en gang men hvis vi mødes igen, vil jeg ikke være så nådig."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
|
|
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
|
|
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Høsten er ødelagt, vi kommer til at sulte!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:214
|
|
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
|
msgstr "Dø, Wesfolk taber!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
|
|
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
|
msgstr "Føl min vrede udyr!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
|
|
msgid "The Fall"
|
|
msgstr "Nederlaget"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rarbag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:57
|
|
msgid "Tan-Rarbag"
|
|
msgstr "Tan-Rarbag"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Tan-Erang
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:80
|
|
msgid "Tan-Erang"
|
|
msgstr "Tan-Erang"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:128
|
|
msgid "Thomas"
|
|
msgstr "Thomas"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:130
|
|
msgid "Richard"
|
|
msgstr "Richard"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:131
|
|
msgid "Henry"
|
|
msgstr "Henry"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:132
|
|
msgid "Robert"
|
|
msgstr "Robert"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141
|
|
msgid "Thegwyn"
|
|
msgstr "Thegwyn"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142
|
|
msgid "Galdred"
|
|
msgstr "Galdred"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:143
|
|
msgid "Tromas"
|
|
msgstr "Tromas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
|
|
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
|
msgstr "Kong Eldaric 4.s død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:160
|
|
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
|
|
msgstr "Orkerne dræber Wesfolks leder"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
|
|
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sommeren bliver til efterår, og kong Eldaric befæster sine grænser. Det "
|
|
"varer ikke længe før, at de første orkerspejdere bliver opdaget. Krig er "
|
|
"kommet til dalen."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
|
|
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
|
|
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
|
|
"but they won't be able to last long... We must evacuate our home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric tingene går ikke godt! Orkerne er ankommet. Vi mødte dem ved det "
|
|
"nordlige borgtårn, men de var for mange. De har flanket os mod øst i "
|
|
"bjergene. Jeg har min personlige vagt til at holde passet mod nord, men de "
|
|
"kan ikke holde lang tid... Vi må evakuere vores hjem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
|
|
msgid ""
|
|
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
|
|
"again in the south pass..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er frygteligt! Og det bliver kun værre. Den Wesfolk hob har sat sig i "
|
|
"den sydlige del af passet..."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
|
|
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
|
|
"haste."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er den eneste vej ud af dalen! Det er en katastrofe! Vi må besejre de "
|
|
"Wesfolk afskum og flygte mod syd. Vores hjem er tabt... Vi må skynde os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Rarbag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:207
|
|
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
|
|
msgstr "Så MENNESKE, parat til den sidste modstand?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Erang
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:212
|
|
msgid "Die! Die! Die!"
|
|
msgstr "Dø! Dø! Dø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Wesfolk Leader
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:217
|
|
msgid "This is going to get ugly..."
|
|
msgstr "Dette bliver beskidt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:225
|
|
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
|
|
msgstr "Hurtigt! Kun døden trives i denne dal!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:268
|
|
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
|
|
msgstr "Umm, jeg kræver retten til at overgi..."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:273
|
|
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
|
|
msgstr "Nay! Af med dit hov- - -"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
|
|
"road ahead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Men jeg kan hjælpe! Virkelig! Du kan bruge mig og mine mænds evner, på den "
|
|
"lange vej som venter jer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:283
|
|
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
|
msgstr "Haldric, har du noget at sige til dette?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:288
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:358
|
|
msgid "Hmm... after some thought..."
|
|
msgstr "Hmm... efter lidt gennemtænkning..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
|
|
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
|
|
msgstr "Jeg tror dine evner kan være til gavn. Du kan tilslutte dig os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Wesfolk Leader
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
|
|
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
|
|
msgstr "Lad der være fred imellem os, vores overlevelse afhænger af det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:303
|
|
msgid "So what shall I call you?"
|
|
msgstr "Hvad skal jeg kalde dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Wesfolk Leader
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
|
|
msgid "The Lady Outlaw will do."
|
|
msgstr "Lady Fredløs er fint."
|
|
|
|
#. [command]: (description=Lady Outlaw)}
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:318
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:355
|
|
msgid "Lady Outlaw"
|
|
msgstr "Lady Fredløs"
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:338
|
|
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
|
|
msgstr "Man kan ikke stole på dit ord. Bered dig på at møde dine guder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Wesfolk Leader
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:343
|
|
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
|
|
msgstr "Arrogante fjolser! (tager hånden i lommen) POOF!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:383
|
|
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
|
|
msgstr "Argh, hun er væk. Næste gang, mere sværd, mindre snak."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
|
|
"her gold behind..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hun er smart! Måske valgte jeg forkert. Nå, i det mindste efterlod hun noget "
|
|
"guld..."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:407
|
|
msgid ""
|
|
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
|
|
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Søn, du må føre vores folk igennem det sydlige pas. Jeg bliver tilbage og "
|
|
"holder disse monstre tilbage; i så lang tid jeg kan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:411
|
|
msgid "But, Father!"
|
|
msgstr "Men far!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:415
|
|
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
|
|
msgstr "Det er den eneste vej. Gå nu, og kig ikke tilbage! Held og lykke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:436
|
|
msgid "We're surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
|
|
msgstr "Vi er omringet! Orkerne har indtaget det sydlige pas! Alt er tabt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:448
|
|
msgid "We're surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
|
|
msgstr "Vi er omringet! Jeg kan se deres forstærkninger! Alt er tabt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:461
|
|
msgid "Our home! Where shall we go!"
|
|
msgstr "Vores hjem! Hvor skal vi gå hen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Eldaric IV
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:465
|
|
msgid "There can be no looking back! We must go south."
|
|
msgstr "Vi kan ikke se tilbage! Vi må gå mod syd."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
|
|
msgid "A Harrowing Escape"
|
|
msgstr "En rystende flugt"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Schmog
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
|
|
msgid "Tan-Schmog"
|
|
msgstr "Tan-Schmog"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-NauVong
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:59
|
|
msgid "Tan-NauVong"
|
|
msgstr "Tan-NauVong"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:86
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95
|
|
msgid "Snagakhan"
|
|
msgstr "Snagakhan"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:87
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:96
|
|
msgid "Knafakhan"
|
|
msgstr "Knafakhan"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97
|
|
msgid "Hoshnak"
|
|
msgstr "Hoshnak"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98
|
|
msgid "Gruumogth"
|
|
msgstr "Gruumogth"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:256
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:378
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:314
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:145
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:199
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:148
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:257
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:195
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:155
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:140
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:119
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:107
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:125
|
|
msgid ""
|
|
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
|
|
"They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
|
|
"mountain pass before winter comes or we're all dead meat!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arg, orkernes fortrop må have flanket os yderligere mod øst! De holder "
|
|
"allerede passets åbning. Vi må ud af bjergpasset, før vinteren kommer ellers "
|
|
"er vi færdige!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:131
|
|
msgid "Father, I wish you were here..."
|
|
msgstr "Far, jeg ville ønske du var her..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"I'd drop the sentiment and pick up your sword. There's plenty of fighting "
|
|
"ahead of us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ville droppe det sentimentale og løfte sværdet. Der er masser af kamp "
|
|
"foran os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Schmog
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141
|
|
msgid "You won't get much further boy. Grrrr!"
|
|
msgstr "Du kommer ikke længere dreng. Grrrr!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:155
|
|
msgid "Who goes there?"
|
|
msgstr "Hvem der?"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160
|
|
msgid "Burin the Lost"
|
|
msgstr "Burin den Fortabte"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:175
|
|
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
|
|
msgstr "Bruin, Burin den Fortabte. Hvem er du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
|
|
"the pass... What are you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er prins Haldric, vi har ikke meget tid at tale i. Vi skal hurtigt "
|
|
"igennem passet... Hvad er du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"I'm a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
|
|
"almost a century ago. I've never found my way home. But it seems nice enough "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er en dværg! Tåbelige drenge! Jeg for vild under en opdagelsesrejse "
|
|
"langt under jordoverfladen for mere end et århundrede siden. Jeg har aldrig "
|
|
"fundet hjem. Men der er nu også fint nok her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190
|
|
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
|
|
msgstr "Fint? Orkerne er kommet, og vi er nød til at flygte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
|
|
"those under my axe. Time for a fight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orker! Det er lang tid siden jeg har følt fornøjelsen ved at knuse en af dem "
|
|
"under min økse. Tid til kamp!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:200
|
|
msgid "You've fought orcs before?"
|
|
msgstr "Du har kæmpet mod orker tidligere?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:205
|
|
msgid ""
|
|
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some orcs!"
|
|
msgstr "Dumme dreng! Hvor voksede du op? Nok snak, lad os fange nogle orker!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"We're trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
|
|
"that... Is that snow?... We're doomed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er fanget i det her pas! Jeg kan se deres forstærkninger! Alt er tabt! Er "
|
|
"det... Er det sne... Vi er fortabt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:233
|
|
msgid ""
|
|
"SE - The River Road.\n"
|
|
"SW - The Midlands."
|
|
msgstr ""
|
|
"SØ - Flodvejen.\n"
|
|
"SW - Midland."
|
|
|
|
# ikke sikker på kontekst her.
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:253
|
|
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
|
|
msgstr "GÅ HJEM! ER DET IKKE NUTTET AT SE HENDE!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:263
|
|
msgid ""
|
|
"Now, should I go southeast on the River Road, or southwest through the "
|
|
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
|
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on "
|
|
"there now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tja skal jeg gå sydøst på flodvejen eller sydvest igennem Midland? Flodvejen "
|
|
"krydser Estensumpen, så jeg tvivler på at selv orker vil tage dertil. "
|
|
"Midland var et godt sted men hvem ved hvad der sker der nu."
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:266
|
|
msgid "I think I'll take the River Road..."
|
|
msgstr "Jeg tror jeg tager flodvejen..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:270
|
|
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
|
|
msgstr "Godt. Midland er sikkert en ruin befængt med orker på dette tidspunkt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275
|
|
msgid ""
|
|
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sump! Jeg er under 5 fod høj, og jeg kan ikke flyde! Argh, hvis du siger det."
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:286
|
|
msgid "We'll go through the Midlands..."
|
|
msgstr "Vi går igennem Midland..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290
|
|
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
|
|
msgstr "Jeg har en mistanke om at Midland er i ruiner nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
|
|
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er bedre end sumpen. Jeg er ikke fem potter høj, og jeg kan ikke flyde! "
|
|
"Og jeg vil hellere møde flere orker."
|
|
|
|
#. [else]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:339
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:346
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:401
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:408
|
|
msgid "Hashnak"
|
|
msgstr "Hashnak"
|
|
|
|
#. [else]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:347
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:409
|
|
msgid "Grork"
|
|
msgstr "Grork"
|
|
|
|
#. [else]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:410
|
|
msgid "Vigdish"
|
|
msgstr "Vigdish"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-NauVong
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:354
|
|
msgid "Come and get it!"
|
|
msgstr "Kom så og smag på mit stål!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hashnak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:418
|
|
msgid "Die, human."
|
|
msgstr "Dø, menneske."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:362
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:422
|
|
msgid "Uh-oh!"
|
|
msgstr "Uh-oh"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Schmog
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:414
|
|
msgid "I'll not go so easily!"
|
|
msgstr "Jeg går ikke så nemt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:432
|
|
msgid ""
|
|
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
|
|
"Hmm, I guess that this is the last I'll see of my home... and my father. "
|
|
"(Sigh)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er kommet igennem passet. I det mindste ved jeg nu at orkerne kan "
|
|
"besejres. Jeg må vist regne med at det er det sidste jeg har set til mit "
|
|
"hjem.... og min far. (Suk)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:436
|
|
msgid ""
|
|
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
|
|
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
|
|
"Clearwater Port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi bør være i stand til at nå Southbay. Det er den største by på øen. Vi bør "
|
|
"kunne holde stand der. Hvis det mislykkes er der altid Clearwater Havn."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:4
|
|
msgid "The Swamp of Esten"
|
|
msgstr "Estensumpen"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Cleon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:39
|
|
msgid "Cleon"
|
|
msgstr "Cleon"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Lollyra
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:58
|
|
msgid "Lollyra"
|
|
msgstr "Lollyra"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Clurka
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:84
|
|
msgid "Clurka"
|
|
msgstr "Clurka"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:118
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:119
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:120
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:122
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:123
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:124
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:127
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:128
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:129
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:130
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:131
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:132
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:200
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:210
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:220
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:99
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:100
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:101
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:103
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:104
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:105
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:106
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:107
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:111
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:112
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:113
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:114
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:115
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:116
|
|
msgid "Scorpion"
|
|
msgstr "Skorpion"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:163
|
|
msgid ""
|
|
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
|
|
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
|
|
"Young Prince Haldric."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med stor uro fører prins Haldric sin flok af flygtninge ind i Estensumpen. I "
|
|
"centrum af sumpen lægger der sig en sky af tåge henover den unge prins "
|
|
"Haldric."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:169
|
|
msgid ""
|
|
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
|
|
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
|
|
"spring and fall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det lover ikke godt. Denne modbydelige sump og dets vanvittige kult... Før "
|
|
"dette skete, plejede vi at rydde sumpen hver efterår og forår."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:174
|
|
msgid ""
|
|
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
|
|
"hasn't been done in a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan regne ud at med de horder af morderiske orker rendende rundt så er "
|
|
"det ikke sket i et stykke tid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:179
|
|
msgid ""
|
|
"I miss the orcs... We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
|
|
"have discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg savner orkerne... Vi er kommet så langt, og (SNIF) hvilken dejlig lugt "
|
|
"vi har opdaget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:184
|
|
msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
|
|
msgstr "Her er for stille. Jeg kan slet ikke li' det, ikke det mindste."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:189
|
|
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
|
|
msgstr "Vent. Jeg tror jeg kan høre noget... til våben!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:233
|
|
msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
|
|
msgstr "Vær forsigtig, du ved ikke hvad der kan gemme sig derinde!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=White Mage, description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:239
|
|
msgid "Minister Edmond"
|
|
msgstr "Minister Edmond"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
|
|
"in Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilbage onde--- oh, undskyd jeg troede du var en udød. Hvornår sørger de "
|
|
"tåbelige folk i Clearwater Havn for at rydde sumpen igen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:255
|
|
msgid "Maybe they'll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
|
|
msgstr "Måske rydder de den et stykke tid efter, at UNDERGANGEN er indtruffet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:260
|
|
msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oooh! Jeg tager det som udtryk for at i ikke vil sige nej til lidt hjælp?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:275
|
|
msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
|
|
msgstr "Hey, der er nogen der skjuler sig i templet. Ack! Stop der!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:358
|
|
msgid ""
|
|
"SW - The Oldwood Forest.\n"
|
|
"Enter at Your Own Risk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"SV - Oldwoodskoven.\n"
|
|
"Indgang på egen risiko!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lollyra
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:372
|
|
msgid "May I live forever in Un-death!"
|
|
msgstr "Evigt liv som udød!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Clurka
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:383
|
|
msgid "Ohh! To be risen again!"
|
|
msgstr "Ohhh! At komme til live igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Cleon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:394
|
|
msgid "A prayer for life immortal!"
|
|
msgstr "En bøn for udødeligt liv!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:416
|
|
msgid "Sir Ruddry"
|
|
msgstr "Sir Ruddry"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:434
|
|
msgid ""
|
|
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is a "
|
|
"horde of those orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ved ikke hvem du er, men du kan ikke fortsætte ned ad denne vej! Der er "
|
|
"en hær af orker, større end nogen hær jeg har set lige nedenfor denne vej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:439
|
|
msgid ""
|
|
"I'm Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
|
"Soldier, have you deserted your post?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er Haldric; min far var kong Eldaric 4. i landet nordvest for her. "
|
|
"Soldat har du forladt din post?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:444
|
|
msgid ""
|
|
"No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
|
|
"Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the "
|
|
"refugees, you'll be slaughtered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Jeg er den eneste overlevende fra Clearwater Havns udrykningsstyrke. "
|
|
"Tro mig, du kan ikke fortsætte ad denne vej. Specielt da du har flygtninge "
|
|
"med dig, du bliver slagtet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:449
|
|
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
|
|
msgstr "Fortæl mig: Holder Clearwater Havn stadig stand? Er havnen fri?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:454
|
|
msgid ""
|
|
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
|
|
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
|
"they haven't met the main body of our forces yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så vidt jeg ved herre. Vi har en stor hær, og de tog alle egnede mænd og "
|
|
"drenge ind i hæren da jeg tog af sted. Orkernes hær er enorm, men de har "
|
|
"ikke mødt vores hovedstyrke endnu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:459
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
|
|
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
|
|
"Port or Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kan ikke gå tilbage, og vejen foran os er blokeret. Jeg antager at vi må "
|
|
"tage risikoen ved at gå igennem Oldwood skoven, og derfra til Clearwater "
|
|
"Havn eller Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:464
|
|
msgid ""
|
|
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances "
|
|
"with the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh pokkers, nu en skov... Jeg skulle være blevet hjemme og taget chancen med "
|
|
"orkerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:469
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402
|
|
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
|
|
msgstr "Herre, hvis du ikke har noget imod det, jeg går med dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:474
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407
|
|
msgid "On we go..."
|
|
msgstr "Så går vi fremad..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"We have run out of time... We'll be trapped in this swamp when winter "
|
|
"arrives!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er løbet ud af tid... Vi er fanget i denne sump når vinteren kommer!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
|
|
msgid "The Midlands"
|
|
msgstr "Midland"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vrodis
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:38
|
|
msgid "Tan-Vrodis"
|
|
msgstr "Tan-Vrodis"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Bok
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:56
|
|
msgid "Tan-Bok"
|
|
msgstr "Tan-Bok"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hogar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:89
|
|
msgid "Tan-Hogar"
|
|
msgstr "Tan-Hogar"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:158
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
|
|
"air."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prins Haldric leder sit gruppe af flygtninge ind i Midland og røgen hænger i "
|
|
"luften."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
|
|
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
|
|
"arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er som vi frygtede, orkerne har hærget Midland. Dette er ikke en "
|
|
"civiliseret måde at udkæmpe en krig på! Se der, der er stadig orker i "
|
|
"området ... gør våbene klar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:170
|
|
msgid "All right! Charge!"
|
|
msgstr "Ok! Angrib!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:175
|
|
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
|
|
msgstr "Føl min vrede, din orkiske afskum!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Vrodis
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:181
|
|
msgid "HUMANS... I see humans!"
|
|
msgstr "MENNESKER... jeg kan se mennesker!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Bok
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha, Hogar! Du sagde at vi ikke ville opleve noget her så langt væk fra "
|
|
"fronten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Hogar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:193
|
|
msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
|
|
msgstr "Luk munden! Bare på dem."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:210
|
|
msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
|
|
msgstr "SØ- Oldwoodskoven. Indgang på egen risiko!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:230
|
|
msgid "SW - Southbay."
|
|
msgstr "SV - Southbay"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:251
|
|
msgid "Grilg"
|
|
msgstr "Grilg"
|
|
|
|
#. [message]: description=Grilg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:256
|
|
msgid "What? More humans here? Get them!"
|
|
msgstr "Hvad? Flere mennesker her? På dem!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:259
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:260
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:262
|
|
msgid "Rider"
|
|
msgstr "Rytter"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:280
|
|
msgid "Vrogar"
|
|
msgstr "Vrogar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Vrogar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:285
|
|
msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvordan kom de bag os? Jeg hader at gå glip at sådant et lækkert måltid."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:288
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:289
|
|
msgid "Assassin"
|
|
msgstr "Snigmorder"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:291
|
|
msgid "Crossbow"
|
|
msgstr "Armbrøst"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Hogar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:307
|
|
msgid "Better him than me! Reserves!"
|
|
msgstr "Heller ham end mig! Reserverer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Bok
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:328
|
|
msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
|
|
msgstr "Holgar var et fjols! Reserverer!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354
|
|
msgid "Sir Ladoc"
|
|
msgstr "Sir Ladoc"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear "
|
|
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
|
|
"army of nightmarish size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stop der! Du kan ikke komme forbi. Du er allerede stødt mod orkernes "
|
|
"bagvagt. Hovedhæren er på vejen mod Southbay. Det er en hær af "
|
|
"mareridtsagtig størrelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
|
"Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er Haldric, min var var kong Eldaric 4. i landet nordvest for dette "
|
|
"sted. Er du ikke på den forkerte side soldat?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
|
|
"orcish army had already passed my position."
|
|
msgstr ""
|
|
"De løb min post over ende. Jeg blev alvorligt ramt i hovedet. Da jeg kom til "
|
|
"bevidsthed var orkernes hær allerede rejst videre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:382
|
|
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
|
|
msgstr "Fortæl mig, hvordan går det i Southbay?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387
|
|
msgid ""
|
|
"Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
|
|
"last! I only wish I was there!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Southbay falder ikke uden et ordentlig slag, sir. De vil stå imod til det "
|
|
"sidste! Jeg ville bare ønske at jeg kunne være der!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked... I guess we'll have "
|
|
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
|
|
"Clearwater Port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tja, vi kan ikke gå tilbage, og vejen foran er blokeret... Jeg er bange for "
|
|
"at vi må forsøge at gå igennem Oldwoodskoven og derfra til Clearwater Havn."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
|
|
"with the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh bokker, nu en skov. Jeg skulle være blevet hjemme og taget chancen mod "
|
|
"orkerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:419
|
|
msgid ""
|
|
"We have run out of time... We'll be trapped in the midlands when winter "
|
|
"comes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiden er løbet fra os... Vi vil blive fanget i Midland når vinteren kommer!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
|
|
msgid "The Oldwood"
|
|
msgstr "Oldwoodskoven"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gralg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
|
|
msgid "Tan-Gralg"
|
|
msgstr "Tan-Gralg"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rugar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65
|
|
msgid "Tan-Rugar"
|
|
msgstr "Tan-Rugar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:94
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54
|
|
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
|
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:147
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
|
|
msgid "Muldondindal"
|
|
msgstr "Muldondindal"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:148
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
|
|
msgid "Landunwonbam"
|
|
msgstr "Landunwonbam"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:149
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84
|
|
msgid "Bolwuldelman"
|
|
msgstr "Bolwuldelman"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:150
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158
|
|
msgid "Laffalialomdium"
|
|
msgstr "Laffalialomdium"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:151
|
|
msgid "Wonrunmaldin"
|
|
msgstr "Wonrunmaldin"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:152
|
|
msgid "Lassemista"
|
|
msgstr "Lassemista"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:176
|
|
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
|
|
msgstr "Elilmaldur-Rithrandils død"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
|
|
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
|
|
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
|
|
"woods echo all around."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldrics gruppe er i midten af Oldwoodskoven. Vejen snævrer ind og er ikke "
|
|
"meget andet end et lille spor. Skovens grene dækker højt over dem, og bloker "
|
|
"næsten alt lys... Lydene fra skoven kan høres hele vejen rundt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
|
|
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stopper denne onde skov da aldrig! Der er myg så store som min knytnæve og "
|
|
"disse grimme gamle træer giver mig kuldegysninger."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
|
|
"these sorts of things."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke så galt. Haldrics slags en flok mistænkelige bande når det "
|
|
"drejer sig om den her slags ting."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:203
|
|
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
|
|
msgstr "Stille. Hør, jeg tror der er noget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:207
|
|
msgid "All I hear are more tree-foes!"
|
|
msgstr "Alt hvad jeg kan høre er flere træ-fjender!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
|
|
msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
|
|
msgstr "Det træ der, det taler! Nej- Nej- Vi er trævenlige, virkelig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:215
|
|
msgid ""
|
|
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
|
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
|
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeres slags er i lang tid kommet med jeres økser, hvad er det for en slags "
|
|
"trævenlige folk. I ser dog ud til at være et mindre mareridt end de nye "
|
|
"monstre som hjemsøger os. De fælder træerne og brænder dem uden grund "
|
|
"overhovedet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
|
|
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du hævder at være træernes ven; så vær det nu. Vi har hårdt brug for hjælp, "
|
|
"alternativt så mød din skæbne sammen med resten af de her monstre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:223
|
|
msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
|
|
msgstr "Vi vil hjælpe. (Mumlende) Vær forsigtig med de der træer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
|
|
msgid "What! What are you looking at me for?"
|
|
msgstr "Hvad! Hvad kigger du på mig for?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
|
|
"to be blocked by a wall of magical energy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Templet er allerede plyndret, men indgangen til katabomberne er spærret af "
|
|
"en væg af magisk energi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Rugar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:251
|
|
msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
|
|
msgstr "Dumme stinkende træer, vi skal vise jer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Gralg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:259
|
|
msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hug dem ned. Det er koldt i disse skove, jeg tror vi skal bruge et bål!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:270
|
|
msgid ""
|
|
"Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
|
|
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uden hjælp fra disse træfolk er vi fanget her i skoven til vi dør! Der vil "
|
|
"ikke være nogen til at stoppe orkerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275
|
|
msgid "Stupid tree-folk."
|
|
msgstr "Dumme træfolk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:287
|
|
msgid "We've defeated the orcs!"
|
|
msgstr "Vi har besejret orkerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
|
|
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
|
|
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
|
|
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
|
|
msgstr ""
|
|
"På denne dag har du vist dig værdig som en ven af træerne. I umindelige "
|
|
"tider er dit folk kun kommet for med skarpe blade at gøre fortræd på mit "
|
|
"folk. I kom og byggede disse bygninger af sten. Vores rødder er måske "
|
|
"langsomme, men de er stærke. Vi vil i den sidste ende føre alle stenene "
|
|
"tilbage til jorden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
|
|
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tja, jeg tror ikke at i skal være urolige for mit folk meget længere. "
|
|
"Orkerne er kommet, og de overtager øen.!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
|
|
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
|
|
"will be here in the end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm- mit folk var her før dit, og vi vil være her efter at orkerne har "
|
|
"forladt stedet igen. Vi var her før alle andre og jeg tror vi vil være her "
|
|
"til slut."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:303
|
|
msgid "Can you help us fight the orcs?"
|
|
msgstr "Kan du hjælpe os med at bekæmpe orkerne?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
|
|
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
|
|
"people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs "
|
|
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit folk er bundet til skoven, vi vil ikke være til hjælp uden for skovens "
|
|
"grænser. Men måske kan vi være dig til hjælp alligevel. I en krig dit folk "
|
|
"udkæmpede for lang tid siden tog en af jeres konger en ond lich til fange i "
|
|
"templets katakomber. Vi var der, vi observerede."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311
|
|
msgid ""
|
|
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
|
|
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at i var blevet fordrevet fandt vi ud af hvordan magien der holder det "
|
|
"onde i katakomberne kan brydes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:315
|
|
msgid "This helps us how?"
|
|
msgstr "Hvordan hjælper det os?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
|
|
"artifact may aid you in your quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lichen bærer en magtfuld artifact. Vi ved det, fordi vi kan føle det. Denne "
|
|
"artifact kan hjælpe dig i din mission."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
|
|
"it with us from the east. We thought it was lost in the war with your "
|
|
"people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Han må mene ildrubinen. Det var vores mest magtfulde artifact. Vi tog den "
|
|
"med da vi kom fra øst. Vi troede den var tabt i krigen mod jeres folk, da "
|
|
"Lichlensherren Lenvan faldt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:327
|
|
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
|
|
msgstr "På dette tidspunkt har vi brug for al den hjælp vi kan få!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:331
|
|
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
|
|
msgstr "Så vil jeg åbne katakomberne for jer..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
|
|
msgid ""
|
|
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
|
|
"with that orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
|
|
"greatest leaders of my people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unge prins, selv om lichlensherrerne har forrådt os ved at alliere sig med "
|
|
"de barbariske orker, så kan jeg ikke få mig til at kæmpe imod en af de "
|
|
"største ledere fra mit folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
|
|
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
|
|
msgstr "Lady, hvorfor vil du lade disse monstre føre dit folk?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
|
|
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
|
|
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
|
|
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, vi er et ældgammelt folk som levede i et land fyldt op med alle "
|
|
"slags mennesker og bæster. Vi havde brug for en vision der gik ud over det "
|
|
"korte liv det enkelte menneske har. Åndemaneri tillod vores bedste og "
|
|
"dygtigste at leve evigt, og de andre at leve som utænkende slaver."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
|
|
msgid ""
|
|
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
|
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
|
|
"our greatest leaders. He led our escape to the west. Albeit, after being "
|
|
"down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udover at tabe krigen i vest, så var vores flygtningekrig mod dit folk og "
|
|
"disse orker, ikke så dårlig en ide. Lich-lensherren Lenvan var en af vores "
|
|
"største ledere. Han stod i spidsen for vores flugt mod vest. Jeg tror ikke "
|
|
"at han er alt for glad efter at han har været nede i det hul i så lang tid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357
|
|
msgid ""
|
|
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
|
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
|
|
"darkness?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uh-huh. Har du overvejet, at den uhellige handling hvor du gjorde dine "
|
|
"bedste og klogest til udøde, er hvad der har ført dem ind i mørket?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:361
|
|
msgid ""
|
|
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
|
|
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
|
|
"return in a few days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi bør gemme diskussionen til senere. Jeg kan stadig være til gang for dig. "
|
|
"Jeg kan spejde vejen foran os. Vi har behov for at vide om vi kan komme til "
|
|
"Southbay. Jeg returnerer om nogle få dage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:378
|
|
msgid ""
|
|
"We have run out of time... We'll be trapped in these woods until we die!"
|
|
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Vi bliver fanget i disse skove til vi dør!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:4
|
|
msgid "Temple in the Deep"
|
|
msgstr "Dybets tempel"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Lenvan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:39
|
|
msgid "Lich-Lord Lenvan"
|
|
msgstr "Lichlensherre Lenvan"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:157
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:158
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:161
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:162
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:167
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:168
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:58
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:61
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:64
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:66
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:67
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:68
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:69
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:72
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:74
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:75
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:76
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:77
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:78
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:79
|
|
msgid "Tentacle"
|
|
msgstr "Fangarm"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:109
|
|
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
|
|
msgstr "Besejr Lichlensherren og"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:113
|
|
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
|
msgstr "Få fat i ildrubinen (med prins Haldric)"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
|
|
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
|
|
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med en barsk nysgerrighed begynder prins Haldic og hans følgeskab turen ned "
|
|
"i katakomberne under templet, begravet dybt i jorden, i selve roden af "
|
|
"verden. I det fjerne kan Haldric høre en høj stemme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Lenvan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"Free! I'm free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
|
|
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fri! Jeg er endelig fri! Jeg vidste, at denne ynkelige magi ikke kunne holde "
|
|
"mig herinde for evigt! Rejs jer, mine mørkets soldater, verden vil igen "
|
|
"blive vores!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
|
|
"residents, ugh!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilbage under jorden... Dette er meget bedre! Hvad angår de nuværende "
|
|
"beboere, ugh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:145
|
|
msgid "Let's send these monsters to their final rest."
|
|
msgstr "Lad os gøre det af med disse monstre."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:157
|
|
msgid "All my days are ended."
|
|
msgstr "Mine dage er slut."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:165
|
|
msgid "The world won't miss him one bit."
|
|
msgstr "Verden vil ikke savne ham det mindste."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
|
|
"that we've failed. We're trapped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er det! Nej! Træfolket spærrer os inde her. De må tro vi har fejlet. Vi "
|
|
"er fanget."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:198
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:212
|
|
msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
|
|
msgstr "INSKRIPTION: Omfang monolitten og blev helbredt af lysets magt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:227
|
|
msgid "I don't like the look of that pool at all."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke li' synet af den pøl."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:240
|
|
msgid "It looks scary, but it's good for you."
|
|
msgstr "Den ser angstfremkaldende ud, men den er godt for dig."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:261
|
|
msgid "You already have the Fire Ruby."
|
|
msgstr "Du har allerede ildrubinen."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:285
|
|
msgid ""
|
|
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
|
|
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
|
"faces. You can feel the power flowing from it..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da du åbner kisten ser du den Ildrubinen. Den er på størrelse med et æble, "
|
|
"og brænder fra en indre ild, som genspejler sig igennem rubinen. Du kan "
|
|
"mærke magten der flyder igennem den..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"It's funny that the lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't "
|
|
"actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my "
|
|
"pack for right now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er underligt, at lichlensherren ikke har den her på sin person. Siden "
|
|
"jeg ikke præcis ved, hvad den her gør, så putter jeg den i bunden af min "
|
|
"oppakning for nu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:315
|
|
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
|
|
msgstr "Måske skulle du flytte en anden til kisten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:330
|
|
msgid ""
|
|
"I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
|
|
"pile of dust, let's get out of these catacombs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er glad for det er forbi! Vi har ildrubinen, og lichlensherren er nu en "
|
|
"bunke støv, lad os komme ud af disse katakomber!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:343
|
|
msgid "He's raising our dead!"
|
|
msgstr "Han genopliver vores døde!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:4
|
|
msgid "Return to Oldwood"
|
|
msgstr "Tilbage til Oldwood"
|
|
|
|
#. [side]: type=Wose, description=Surprisingly-Treelike
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35
|
|
msgid "Surprisingly-Treelike"
|
|
msgstr "Overraskende træagtig"
|
|
|
|
#. [side]: type=Wose, description=Theylook-Thesame-Toyou
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
|
|
msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
|
|
msgstr "Deser-Påsammemåde-Fordig"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:83
|
|
msgid "Orofarnië"
|
|
msgstr "Orofarnië"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:85
|
|
msgid "Bregalad"
|
|
msgstr "Bregalad"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86
|
|
msgid "Dolmannumbil"
|
|
msgstr "Dolmannumbil"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:106
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
|
|
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
|
|
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
|
|
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prins Haldric er kommet frem fra lichlensherrens katakomb med ildrubinen. "
|
|
"Skoven er speciel lys denne dag, men der er en kold vind. Det er sent "
|
|
"efterår, og den første sne kan falde hvad dag det skal være. Prins Haldric "
|
|
"er returneret til sit skovborgtårn og overvejer hvad han skal gøre nu..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"So, you have defeated the Lich and returned with his jewel of power. The "
|
|
"earth feels happy beneath my toes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så du har besejret lichen og returneret med hans artefakt. Jorden under mig "
|
|
"føles let og glad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I "
|
|
"know not what I should do next."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja det var et hårdt slag men til sidst kom vi ud øverst. Nu har jeg et "
|
|
"problem. Jeg er usikker på, hvad jeg skal gøre nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
|
|
"have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is "
|
|
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
|
|
"plains and risk a slaughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har juvelen, men jeg har ingen ide om, hvad den gør. For at gøre tingene "
|
|
"værre har jeg ingen ide om, hvad der sker uden for denne skov. Antallet af "
|
|
"flygtninge stiger dag for dag. Vi har brug for at komme til Southbay, men "
|
|
"jeg vover ikke at føre os ud på steppen, da det kan blive den sikre død."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
|
|
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mine øjne når ikke længere end skoven. Du har været en sand træven, jeg "
|
|
"ønsker, at der var mere, jeg kunne hjælpe dig med."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
|
|
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see "
|
|
"somebody!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kan ikke alle blive her hele vinteren; vi vil sulte eller fryse ihjel. "
|
|
"Din gæstfrihed har - selv om den har været generøst ment - kun lige været "
|
|
"nok. Vent en øjeblik, jeg ser nogen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189
|
|
msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
|
|
msgstr "Du troede jeg stak af, gjorde du ikke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
|
|
msgid "The thought had crossed my mind."
|
|
msgstr "Tanken havde strejfet mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
|
|
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
|
|
msgstr "Jeg har nyheder om vejen til Southbay!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
|
|
msgid "Really!"
|
|
msgstr "Virkelig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:205
|
|
msgid ""
|
|
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
|
|
"Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
|
|
"is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyhederne er ikke gode. Hovedparten af orkerne er mellem skoven og Southbay. "
|
|
"Vi kan helt klart ikke gå den vej. Men vejen til Clearwater Havn er fri for "
|
|
"orker. De er åbenbart strandet i Estensumpen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
|
|
"infernal swamp. But, one question remains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har bestemt ikke noget imod tanken om at orkerne render forvirret rundt "
|
|
"i den modbydelige sump. Men et spørgsmål resterer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:213
|
|
msgid "What?"
|
|
msgstr "Hvad?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217
|
|
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan jeg stole på dig, og dine informationer? Jeg kender end ikke dit navn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:223
|
|
msgid "You again!"
|
|
msgstr "Dig igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:227
|
|
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
|
|
msgstr "Jeg kommer med nyt om vejen til Southbay!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231
|
|
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
|
|
msgstr "Hummm! Dine ord betyder meget lidt for mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
|
|
"and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
|
|
"Port is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er vigtigt og ikke gode nyheder. Hovedparten af orkerne er mellem skoven "
|
|
"og Southbay. Du kan helt klart ikke gå den vej. Men vejen til Clearwater "
|
|
"Havn er fri for orker. De er åbenbart strandet i Estensumpen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:239
|
|
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
|
|
msgstr "Jeg foreslår at vi slår os sammen og forsøger at nå Clearwater Havn."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
|
|
"infernal swamp. But, some questions remain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har bestemt ikke noget imod tanken om at orkerne render forvirret rundt "
|
|
"i den modbydelige sump. Men nogle spørgsmål resterer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:247
|
|
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
|
|
msgstr "Lady, hvorfor lader du disse udøde monstre anføre dit folk?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
|
|
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
|
|
"human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live "
|
|
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, vi er et ældgammelt folk som levede i et land fyldt op med alle "
|
|
"slags mennesker og bæster. Vi havde brug for en vision der gik ud over det "
|
|
"korte liv det enkelte menneske har. Nekromancy tillod vores bedste og "
|
|
"dygtigste at leve evigt, og de andre at leve som utænkende slaver."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:255
|
|
msgid ""
|
|
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
|
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udover at tabe vores krig tilbage mod vest så vores flygtningekrig mod dit "
|
|
"folk og denne ork ting, så var det ikke så slemt en ting."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
|
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
|
|
"darkness?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uh-huh. Har du overvejet, at den uhellige handling hvor du gjorde dine "
|
|
"bedste og klogest til udøde, er hvad der har ført dem ind i mørket?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:263
|
|
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
|
|
msgstr "Vi bør gemme denne meningsløse debat til senere. Noget andet?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:267
|
|
msgid ""
|
|
"Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, "
|
|
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorfor skulle jeg stole på dig og dine informationer? Jeg kender end ikke "
|
|
"dit navn, og du har den her dårlige vane med altid at forsvinde!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Outlaw
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:276
|
|
msgid "Bah, have it your way!"
|
|
msgstr "Bah, det bliver på din måde!"
|
|
|
|
#. [event]: description=Lady Outlaw, description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:319
|
|
msgid "Lady Jessica"
|
|
msgstr "Lady Jessica"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:340
|
|
msgid ""
|
|
"I am the Lady Jessica, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
|
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
|
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er lady Jessica, en adelig, en prinsesse fra Wesfolk! Jeg blev forrådt "
|
|
"af lichlensherrens pagt med orkerne da dit fjols af en prins fra Southbay "
|
|
"overbevidste dem om, at deres udødelige liv var forbi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:344
|
|
msgid ""
|
|
"And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-"
|
|
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
|
|
"Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
|
|
"to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Og nu er jeg lige så meget en flygtning som dig. Ærligt talt så ved jeg ikke "
|
|
"om lichlensherren arbejder med orkerne eller ej. Orkerne har måske skilt sig "
|
|
"af med lichlensherrerne, eller også har de ikke men jeg ved, at orkerne ikke "
|
|
"ville tolerere levende mennesker udenfor slaveminerne eller deres kødgryder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:348
|
|
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unge prins, det er på tide at tage af sted! Vi må flygte før vintersneen "
|
|
"falder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:352
|
|
msgid ""
|
|
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
|
|
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimeligt nok. Vi tager mod Clearwater Havn. Tak Elilmaldur-Rithrandil, jeg "
|
|
"vil huske din gæstfrihed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:356
|
|
msgid ""
|
|
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
|
|
"your way!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Altid glad for at hjælpe en træven. Må lysets magt føre dig på din vej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:360
|
|
msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
|
|
msgstr "Endelig kommer vi ud af denne skov!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:458
|
|
msgid "Clearwater Port"
|
|
msgstr "Clearwater Havn"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Lieutenant, description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:659
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:39
|
|
msgid "Commander Aethyr"
|
|
msgstr "Kommandør Aethyr"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:64
|
|
msgid "Tan-Vragar"
|
|
msgstr "Tan-Vragar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Burg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:99
|
|
msgid "Tan-Burg"
|
|
msgstr "Tan-Burg"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Vrork
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:135
|
|
msgid "Ut'Tan-Vrork"
|
|
msgstr "Ut'Tan-Vrork"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:212
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:213
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:214
|
|
msgid "Angry Farmer"
|
|
msgstr "Vred landmand"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:220
|
|
msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
|
|
msgstr "Kujon: Flygt på det første skib"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224
|
|
msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
|
|
msgstr "Normal: Flygt på det andet skib"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:228
|
|
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
|
|
msgstr "Heroisk: Flygt på det tredje skib"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:232
|
|
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
|
|
msgstr "Heroisk: Besejr alle fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:386
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:194
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:322
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:207
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:156
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:265
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:134
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:201
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:163
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:295
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:227
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:127
|
|
msgid "Death of Lady Jessica"
|
|
msgstr "Lady Jessicas død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:203
|
|
msgid "Death of Commander Aethyr"
|
|
msgstr "Kommandør Aethyrs død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:248
|
|
msgid "Miss the Last Ship"
|
|
msgstr "Undgå det sidste skib"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258
|
|
msgid ""
|
|
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
|
|
"the orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
|
|
"seem to be missing from the port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores prins er nået til Clearwater Havn, med orkerne i hælene. Selv om "
|
|
"orkerne ikke har nået ham endnu, så har vintersneen, og skibene ser ud til "
|
|
"at være væk fra havnen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:264
|
|
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
|
|
msgstr "Ha! Clearwater Havn holder stadig stand!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269
|
|
msgid ""
|
|
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
|
|
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Løjtnant, hvem har kommandoen her? Og hvor er skibene? Vi risikerer at blive "
|
|
"fanget i byen vinteren over hvis havnen fryser til."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:274
|
|
msgid ""
|
|
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
|
|
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
|
|
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
|
|
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har kommandoen, min kongelige. Jeg har kommandoen over den lokale "
|
|
"garnison. Hele vores fiskerflåde er i gang med at evakuere vores indbyggere "
|
|
"til Southbay i dette øjeblik. Skibene vil være tilbage om et par dage. Vores "
|
|
"styrker gik i krig med orkerne, da de kom ud af Estensumpen. Vi var endda i "
|
|
"stand til at presse dem tilbage i sumpen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:279
|
|
msgid ""
|
|
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
|
|
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
|
|
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desværre var vores sejr ikke endelig; orkernes forstærkninger overmandede "
|
|
"hurtigt vores positioner. Vi mistede hovedparten af vores styrker, min "
|
|
"herre, inklusiv kongen af Clearwater, som modigt anførte et stormangreb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284
|
|
msgid "That's horrible!"
|
|
msgstr "Det er frygteligt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
|
|
msgid ""
|
|
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
|
|
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
|
|
"Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army "
|
|
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
|
|
"winter stores. They've gone to Southbay, which is brimming with refugees "
|
|
"from all over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mange soldaters blod blev spildt på den frosne mark den dag. Og stadig "
|
|
"fortsatte de. Kongen efterlod ingen arving, men de andre adelige er flygtet "
|
|
"til Southbay. Vi har haft travlt med at evakuere resten af befolkningen. "
|
|
"Hæren skaffede os nok tid til at evakuere næsten hele vort folk, og det "
|
|
"meste af vinterforrådet. De er taget til Southbay. Tilsyneladende vrimler "
|
|
"byen med alskens flygtninge."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294
|
|
msgid ""
|
|
"We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
|
|
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
|
|
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
|
|
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
|
|
"before the last of the people can be evacuated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi holder kun byen indtil den sidste flygtning er væk. Dig min herre er frit "
|
|
"stillet til at trække dig tilbage med den næste skib som ankommer. Men hvis "
|
|
"jeg må være ærlig min herre, så er vores forsvar tyndslidt og vi kan bruge "
|
|
"al den hjælp vi kan få til at holde murene. Ellers frygter jeg at vi bliver "
|
|
"løbet over ende før de sidste kan blive evakueret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
|
|
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
|
|
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
|
|
"will help you defend these walls as long as we can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tja vi er de sidste flygtninge fra vores land, da orkerne er lige i hælene "
|
|
"på os! Vi har Wesfolk med os. De har været i vores tjeneste. De skal også "
|
|
"evakueres. Vi har rejst langt og har mange sårede, men vi vil hjælpe med at "
|
|
"forsvare disse mure i så lang tid vi kan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
|
|
msgid ""
|
|
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
|
|
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg takker dig min herre. Men skal vi medtage disse Wesfolk også? Det vil "
|
|
"være... meget specielt. Er du sikker min herre?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Vær sikker på, at det er forstået, at disse er vores allierede og venner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:314
|
|
msgid "Yes, sir!"
|
|
msgstr "Ja herre!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:319
|
|
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja herre, i den grad! Du behøver os for at kunne holde ud indtil skibene "
|
|
"ankommer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324
|
|
msgid ""
|
|
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
|
|
"the orcs will help take my mind off things."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skibe! Ingen sagde noget om skibe. Ender denne tortur da aldrig! Ahh, "
|
|
"orkerne vil hjælpe mig med at tænke på noget andet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
|
|
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
|
|
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
|
|
msgstr ""
|
|
"På posterne! Vi burde være i stand til at evakuere alle i tre yderligere "
|
|
"skibsrejser. Indtil da, så lad orkerne betale dyrt for hver meter af vores "
|
|
"land. For vores hjem, for vores folk, for vores døde konge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Angry Farmer
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340
|
|
msgid "You killed my family! Die!"
|
|
msgstr "Du dræbte min familie! dø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351
|
|
msgid ""
|
|
"'Bring these Wesfolk too? It would be...highly irregular.' Bah! I'll show "
|
|
"you irregular..."
|
|
msgstr ""
|
|
"»Også disse Wesfolk? Det vil være... noget originalt.« Bah! Jeg skal vise dig "
|
|
"noget originalt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Vrork
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:359
|
|
msgid ""
|
|
"Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Heh...Tan-Vragar, I 'm "
|
|
"sure they will enjoy your little surprise!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Træng dem i havet! De er i vores vinterhjem! Oh... Tan-Vragar, Jeg håber de "
|
|
"kan li' din lille overraskelse!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:368
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:371
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:376
|
|
msgid "Rolassi"
|
|
msgstr "Rolassi"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:372
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:377
|
|
msgid "Porbag"
|
|
msgstr "Porbag"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:378
|
|
msgid "Eriol"
|
|
msgstr "Eriol"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:395
|
|
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
|
|
msgstr "En sang til eder, på eders vej, jeg håber du har en gladere dag!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:416
|
|
msgid "Dead-Man's Ford"
|
|
msgstr "Dødemandsvadestedet"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:437
|
|
msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
|
|
msgstr "Flodvejen - til Estensumpen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:629
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
|
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min herre, det første skib er ankommet! Prins Haldric hvis du og dine mænd "
|
|
"må forlade Southbay så gå til landgangsbroen for at gå om bord på skibet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:647
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
|
|
"shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min herre, det første skib sejler nu. Men det andet skib ankommer snart."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:680
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
|
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min herre, det andet skib er ankommet! Prins Haldric hvis du og dine mænd "
|
|
"ønsker at forlade Southbya så gå til landgangsbroen for at entre skibet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:699
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
|
|
"long. With your help we can hold on just a while longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min herre det andet skib afsejler. Men det sidste skib vil snart være her. "
|
|
"Med din hjælp kan vi holde stand lidt endnu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:732
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
|
|
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
|
|
"board the ship for Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min lensherre, det sidste skib er ankommet! Endelig kan de sidste af vort "
|
|
"folk flygte i sikkerhed. Prins Haldric, dig og dine mænd må gå nu! Gå til "
|
|
"landgangsbroen og gå om bord på skibet til Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:751
|
|
msgid "My lord, the last ship is departing. We're trapped!"
|
|
msgstr "Min herre, det sidste skib tager af sted. Vi er fanget!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:807
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:860
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:914
|
|
msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lensherre skibet er her ikke endnu. Hjælp os med forsvaret mod orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:819
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:872
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926
|
|
msgid ""
|
|
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
|
|
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
|
"the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unddrag dig ikke din pligt soldat. Når båden ankommer er så er det at prins "
|
|
"Haldric må gå for at føre dig til skibet. Indtil da så hjælp os med at "
|
|
"forsvare os mod orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:944
|
|
msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
|
|
msgstr "Lad mig få fred i døden! Min elskede jeg er der snart-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:949
|
|
msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!"
|
|
msgstr "Vi havde brug for at få ham ud herfra. Vi er fanget!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:963
|
|
msgid ""
|
|
"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
|
|
"Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er undsluppet fra orkerne før vi blev fanget af isen! Nu mod Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:968
|
|
msgid "I know I mentioned I can't float."
|
|
msgstr "Jeg ved jeg fortalte at jeg ikke kan flyde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:973
|
|
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
|
|
msgstr "Må jeg foreslå en lille omvej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:978
|
|
msgid "Why?"
|
|
msgstr "Hvorfor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:983
|
|
msgid ""
|
|
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
|
|
"know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ildrubinen, men du har ingen ide om hvad den gør korrekt? Du ved den "
|
|
"lich som du har forstenet lige uden for Southbay-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:988
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
|
|
"of war against your people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, lichstedet! Hvor vi først anvendte vores magi i kamp og vendte "
|
|
"krigslykken for vort folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:993
|
|
msgid ""
|
|
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
|
|
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
|
|
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Emm, ja... Han var Caror, ærkerival til den dyrbare afgåede lichlensherre "
|
|
"Lenvan. Han hungrede efter rubinen og studerede den. Den eneste kopi af hans "
|
|
"arbejde bogen Ild og Mørke blev tilintetgjort sammen med ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:998
|
|
msgid ""
|
|
"If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis vi gør landgang uden for Southbay, bliver vi fanget. Det er jeg sikker "
|
|
"på!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1003
|
|
msgid ""
|
|
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer "
|
|
"entrance is near that fossil of a lich."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min familie var fra Southbay. Min far var soldat der. Byens "
|
|
"kloaksystemindgang er nær den fossil af en lich."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1008
|
|
msgid ""
|
|
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
|
|
"will you join us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette begynder at lyde som en plan. Kommandant Aethyr, slutter du dig til os?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1013
|
|
msgid ""
|
|
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
|
|
"left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
|
|
"from me there'll be nothing but rubble left!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Disse monstre slog min familie ihjel. Min kone, mine døtre. Der er "
|
|
"intet tilbage for mig. Jeg bliver. Når orkerne endelig fravristes Clearwater "
|
|
"Havn vil der ikke være andet end murbrokker tilbage!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1018
|
|
msgid ""
|
|
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
|
|
"help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bønderne ser ud til at kunne li' dig. Hvem ved måske kan de være til en form "
|
|
"for hjælp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1023
|
|
msgid ""
|
|
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
|
|
"hard, my friend!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Resourcerne er få vi har brug for al den hjælp vi kan få. Vær modig og kæmp "
|
|
"hårdt min ven!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
|
|
msgid "Fallen Lich Point"
|
|
msgstr "Sted hvor lichen faldt"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grilg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
|
|
msgid "Ut'Tan-Grilg"
|
|
msgstr "Ut'Tan-Grilg"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Pulk
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:70
|
|
msgid "Tan-Pulk"
|
|
msgstr "Tan-Pulk"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Caror
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:112
|
|
msgid "Lich-Lord Caror"
|
|
msgstr "Lich-lensherre Caror"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:185
|
|
msgid "Kill the Lich to get his book and"
|
|
msgstr "Dræb lichen for at få hans bog og"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:189
|
|
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
|
|
msgstr "Haldric går ind i Southbays kloaksystem"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:193
|
|
msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
|
|
msgstr "Heroisk: Som ovenfor og dræb alle fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Pulk
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:215
|
|
msgid ""
|
|
"Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
|
|
"still there, and I'm a tinkin- -"
|
|
msgstr ""
|
|
"De store chefer sagde at vi ville være i byen til vintertid. Chefer galt på "
|
|
"den, menneskeorme er der stadig og jeg tænker- -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grilg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:219
|
|
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vent! Jeg kan se et skip! mennesker kommer! Smadr dem godt og grundigt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:238
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
|
|
"Caror's Book of Fire and Darkness, and flee into the Sewers of Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prins Haldric er ankommet ved den faldne lich for at overtage lichens ild- "
|
|
"og mørkebog og flygte ind i kloakkerne under Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:262
|
|
msgid ""
|
|
"Okay. Let's unstone that lich and take his book, then get into the sewers. "
|
|
"Umm, what language would that book be in?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okay. Lad os få stenmagien af lichen og få fat i hans bog, så ind i "
|
|
"kloakkerne. Umm, hvilket sprog er den bog mon i?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:266
|
|
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noget af en tale. Bogen vil sikkert være skrevet i den gamle Wesfolkdialekt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:270
|
|
msgid "Ohh."
|
|
msgstr "Ohh."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:274
|
|
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
|
|
msgstr "Bare få fat i bogen jeg tror jeg kan oversætte den."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:278
|
|
msgid "Then, into Southbay's sewer."
|
|
msgstr "Så ind i Southbays kloakker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:282
|
|
msgid "Right."
|
|
msgstr "Nemlig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:306
|
|
msgid ""
|
|
"There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
|
"with the Lich-Lord...I should investigate more closely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er en gammel monolit tæt herpå. Måske har det noget med lichlensherren "
|
|
"at gøre... Jeg bør undersøge det nærmere."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:313
|
|
msgid "There's an odd monolith standing near here."
|
|
msgstr "Der er en gammel monolit tæt herpå."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
|
"Lich. Maybe you should get yourself over here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, dette ligner et job for dig, har sikkert noget at gøre med lichen. "
|
|
"Måske skulle du gå derover."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:337
|
|
msgid ""
|
|
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
|
|
"the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in "
|
|
"stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the "
|
|
"following..."
|
|
msgstr ""
|
|
"INSKRIPTION: Denne monolit blev rejst af mig, <FJERNET>, stortroldmand hos "
|
|
"Den Grønne Øs folk. I dens sten er lichlensherrens magt bundet. For at "
|
|
"fjerne trolddommen skal en adelige fra kongernes linje sige følgende "
|
|
"sætning..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:361
|
|
msgid "I think I'll say that magic phrase."
|
|
msgstr "Jeg tror jeg siger den der magiske sætning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
|
"for you, Lady Jessica!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lichen er fri! Slå ham ned og tag bogen. Det lyder som et job for dig lady "
|
|
"Jessica!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376
|
|
msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
|
|
msgstr "Hmmm! Du er kun glad fordi den monolit har bevidst din ædle byrd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Caror
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:380
|
|
msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
|
msgstr "Fri, jeg er fri, og jeg kan mærke Ildrubinen! Den bliver min."
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:384
|
|
msgid "No you won't, you soldier of darkness!"
|
|
msgstr "Nej du vil ikke du mørkets soldat!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390
|
|
msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
|
|
msgstr "Jeg tror jeg venter med at sige magiske fraser."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
|
|
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
|
|
msgstr "Vi har mere presserende ting at se til før vi befrier den lich."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:400
|
|
msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
|
|
msgstr "Bange for at du opdager, at du ikke har blåt blod?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:410
|
|
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
|
msgstr "Dette lyder som et arbejde for prins Haldric, forhåbentlig."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:423
|
|
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
|
msgstr "Lichlensherren er allerede fri."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:445
|
|
msgid "NW - Southbay."
|
|
msgstr "NV - Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:450
|
|
msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!"
|
|
msgstr "Snarere NV - Alle orker på øen. Hmph!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:481
|
|
msgid "We have the book, let's get out of here!"
|
|
msgstr "Vi har bogen, lad os komme ud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:486
|
|
msgid "Sounds good to me."
|
|
msgstr "Lyder godt i mine ører."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:514
|
|
msgid "I feel like I'm forgetting something. Ohh, the book!"
|
|
msgstr "Jeg glemmer vist noget. Ohh, bogen!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:523
|
|
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
|
msgstr "Prins Haldric skal være den første i Southbays kloakker."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:547
|
|
msgid "Rarlg"
|
|
msgstr "Rarlg"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rarlg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552
|
|
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
|
|
msgstr "Rarlg - argh, en raul-rarlg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grilg
|
|
#. [message]: description=Tan-Pulk
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:564
|
|
msgid "Oh my!"
|
|
msgstr "Du godeste!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:568
|
|
msgid "And he brought a friend."
|
|
msgstr "Og han havde en ven med."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575
|
|
msgid "Raul-Rarlg"
|
|
msgstr "Raul-Rarlg"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Caror
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:587
|
|
msgid "So close. So close."
|
|
msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592
|
|
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
|
msgstr "Jeg fandt bogen i hvad der var tilbage af hans tøj! Lad os komme ud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:645
|
|
msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
|
msgstr "Jeg kan høre deres forstærkninger! Vi er fanget! Alt er tabt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:663
|
|
msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
|
|
msgstr "Kloak - Fare gå ikke ind!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:5
|
|
msgid "Sewer of Southbay"
|
|
msgstr "Southbay kloaksystem"
|
|
|
|
#. [side]: type=Arch Mage, description=Daellyn the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:38
|
|
msgid "Daellyn the Red"
|
|
msgstr "Daellyn den Røde"
|
|
|
|
#. [side]: type=Arch Mage, description=Tinry the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59
|
|
msgid "Tinry the Red"
|
|
msgstr "Tinry den Røde"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:98
|
|
msgid "Spider"
|
|
msgstr "Edderkop"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:122
|
|
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
|
|
msgstr "Prins Haldric kommer ud fra kloakken"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:126
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders and Prince Haldric exits the sewer"
|
|
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere og prins Haldric skal ud af kloakken"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
|
|
"find themselves in the Sewers of Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"På den sidste del af turen til Southbay, finder Haldric og hans følgesvende "
|
|
"sig i kloakkerne under Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:153
|
|
msgid ""
|
|
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
|
|
"Hey, is that a pair of boots?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun et menneske kan tage sådan en vidunderlig hule og fylde den med affald. "
|
|
"Mennesker. Hallo er det et par støvler?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
|
|
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
|
|
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi bør være forsigtige hernede. Det er ikke en gammel tjenestepiges "
|
|
"kloakløb, det er Southbays kloak. Det siges at byen afledte en underjordisk "
|
|
"flod for dens eget brug, og lader deres eget spildevand løbe ned via den "
|
|
"gamle flod."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:161
|
|
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
|
|
msgstr "Dette er den fjerne ende af flodseng. Sagnet siger- -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tinry the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:165
|
|
msgid ""
|
|
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
|
|
"here after the Wesfolk war!"
|
|
msgstr ""
|
|
"At en konge sendte en par magikere og deres trofaste følgesvende i eksil "
|
|
"hernede efter Wesfolk-krigen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Daellyn the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:169
|
|
msgid ""
|
|
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
|
|
"time searching, it has come to us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan du føle den bror? Ham her har ildrubinen. Efter så lang tids søgen så er "
|
|
"den kommet til os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tinry the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:173
|
|
msgid ""
|
|
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
|
|
msgstr "De røde brøde vil endelig få magten. Vi må få fat i den. På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:181
|
|
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!"
|
|
msgstr "Neej! Troldmændene oversvømmer kloakken. Vi er fortabt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
|
|
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
|
|
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, jeg har en stærk forudanelse. Har du bemærket at alt som er magisk "
|
|
"stærkt kan mærke rubinen? Elilmaldur-Rithrandil kunne mærke den, og det "
|
|
"samme kunne lichlensherren Caror, nu også de to her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"We retrieved the Lich-Lord's book, and I can literally feel the power of the "
|
|
"ruby, even with it in my pack. Let's work out what it does, before we decide "
|
|
"what to do with it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi fik fat i lichlensherrens bog, og jeg kan fysisk føle magten fra rubinen, "
|
|
"selv når den er i min oppakning. Lad os finde ud af hvad den kan, før vi "
|
|
"beslutter hvad der skal ske med den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:214
|
|
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
|
|
msgstr "Hmm. Han ser ud til at have haft et kort og noget guld!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Daellyn the Red
|
|
#. [message]: description=Tinry the Red
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:234
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:280
|
|
msgid "Brother!"
|
|
msgstr "Bror!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:260
|
|
msgid "Hmm. He seems to have had a map."
|
|
msgstr "Hmm. Han ser ud til at have haft et kort."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:301
|
|
msgid ""
|
|
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
|
|
"We'll have to go around."
|
|
msgstr ""
|
|
"Øv, flodsengen er blokeret! Kun en mus kan komme igennem. Vi må udenom."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:318
|
|
msgid "To Southbay"
|
|
msgstr "Til Southbay"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:365
|
|
msgid ""
|
|
"It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
|
|
"the Sewers of Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke særlig helteagtigt hvis prins Haldric ikke er den som anføre "
|
|
"gruppen ud af Southbays kloakker."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:383
|
|
msgid "Danger Ahead!"
|
|
msgstr "Fare forude!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:389
|
|
msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
|
|
msgstr "Fremad så langt har der været farer overalt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:400
|
|
msgid "Finally, on to Southbay!"
|
|
msgstr "Endelig mod Southbay!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
|
|
msgid "Southbay in Winter"
|
|
msgstr "Southbay vintertid"
|
|
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:36
|
|
msgid "King Addroran IX"
|
|
msgstr "Kong Addroran 9."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:92
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
|
|
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
|
|
"Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prins Haldric er kommet frem fra Southbays kloakker i selve hjertet af byen. "
|
|
"Efter noget uro opnår han at få et møde med kongen af Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:97
|
|
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
|
msgstr "Så prins du medbringer flygtninge, men har du også sværd med?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:101
|
|
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
|
|
msgstr "Jeg har begge, og alle er loyale over for kongen af Southbay!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
|
|
"honorable man, and so are you. Aren't you the king now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kendte dig som dreng, og dit folk går foran dig. Din far var en ærefuld "
|
|
"mand og det er du også. Er du ikke konge nu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:109
|
|
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
|
|
msgstr "En konge uden land og krone er ikke en konge min herre."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:113
|
|
msgid ""
|
|
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. You've done "
|
|
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
|
|
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er sandt. Det er hårde tider min unge prins. Du har gjort din far stolt. "
|
|
"Meget bedre end mit eftermæle, en død opdagelsesrejsende og et manglende "
|
|
"fjols! Det er passende at min blodlinje bør ende med mit kongedømme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:117
|
|
msgid "You should not say such things!"
|
|
msgstr "Du burde ikke sige sådanne ting!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:122
|
|
msgid ""
|
|
"Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
|
|
"Put her out with the others!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm! Det betyder ikke noget nu. Hvad er det? Du har medbragt en hjemløst "
|
|
"barn fra Wesfolk. Sæt hende ud til de andre!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:126
|
|
msgid "You've put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you- -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har sat mit folk ud i sneen! Gør dig klar til at møde din skæbne din- -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:130
|
|
msgid ""
|
|
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
|
|
"them in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hun og hendes folk har været til stor gavn for mig. Åben portene, lad dem "
|
|
"komme ind."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:134
|
|
msgid ""
|
|
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
|
|
"drifted to our gate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad? Kun på dit ord min dreng? Og hvad med de andre Wesfolk som har været "
|
|
"forbi vores porte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:138
|
|
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
|
|
msgstr "Luk dem alle ind! For menneskehedens skyld på denne ø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:142
|
|
msgid ""
|
|
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
|
|
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
|
|
"your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the "
|
|
"city, and to allow them to participate in what must happen next."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og fordi kan kan forsøde aftalen. Jeg kan redde livet for alle der er "
|
|
"tilbage på denne ø. Jeg vil afsløre hvordan hvis du sværger på sjælen for "
|
|
"din ældste søn at du vil lade alle fra Wesfolk komme ind i byen og deltage i "
|
|
"hvad der så skal ske."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:146
|
|
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
|
|
msgstr "Hmm... Udmærket. Jeg sværger. Tal."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:150
|
|
msgid ""
|
|
"First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
|
|
"Fire. The artifact should help with what must come."
|
|
msgstr ""
|
|
"For det første kan jeg oversætte bogen som vil lade Haldric anvende "
|
|
"ildrubinen. Artefakten bør kunne hjælpe med hvad der måtte komme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:154
|
|
msgid ""
|
|
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
|
|
"your son's navigator and companion. Believe me, you must go east."
|
|
msgstr ""
|
|
"For det andet kender jeg vejen til de mystiske lande mod øst. Addroran jeg "
|
|
"var din søns navigatør og følgeskab. Tro mig du må gå mod øst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:158
|
|
msgid "Compan- - What?"
|
|
msgstr "Følgesk- - Hvad?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:162
|
|
msgid "She's just full of surprises."
|
|
msgstr "Hun er så fuld af overraskelser."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:166
|
|
msgid ""
|
|
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
|
|
"but my people came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
|
|
"living in grass huts if it wasn't for my people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg var navigatøren. Haldric, dit folk kom hertil for lang tid siden ved en "
|
|
"tilfældighed, men mit folk kom her med et formål. I ville alle stadig holde "
|
|
"får og leve i græshytter hvis det ikke havde været for mit folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:170
|
|
msgid ""
|
|
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We've "
|
|
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
|
|
"the Isle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noget af en tjeneste dit folk gjorde for os. Hvorfor flygte i det hele "
|
|
"taget? Og hvorfor mod øst? Vi har allerede slået et orkangreb tilbage. Vi "
|
|
"bør arbejde på at tilbageerobre øen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:174
|
|
msgid ""
|
|
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
|
|
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
|
|
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
|
|
"what else comes behind us. You'd be slaves, or you'd be dead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke heltetid. Du må mod øst fordi mit folk kom fra vest, som er "
|
|
"fyldt med alskens slags fjender og monstre. Der er bogstaveligt talt ikke "
|
|
"plads der. Hvis du tror at vi var slemme, så skulle du se det som kommer "
|
|
"efter os. I bliver slaver eller dør."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
|
|
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
|
|
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
|
|
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
|
|
"coming."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lær af mit folks historie. Hvis vi flygtede mens endnu en af vores store "
|
|
"byer stod, så kunne vi have taget øen med lethed. Men vi kæmpede til den "
|
|
"bitre ende. Der kan ikke være noget kompromis med orkerne, deres antal er "
|
|
"uden ende, og du kan intet gøre for at stoppe flere orkers ankomst."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:182
|
|
msgid ""
|
|
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
|
|
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
|
|
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
|
|
"under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm. Der er klogskab i dine ord og jeg bør være på denne plads. Vi kan holde "
|
|
"ud for resten af denne her vinter. Da orkerne sidst kom var det efterår og "
|
|
"årets høst var færdig. Vi kan jage de store fisk, som lever under isen. Du "
|
|
"vil måske endda kunne tage af sted i velprovianterede skibe!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:186
|
|
msgid "Don't you intend to come with us?"
|
|
msgstr "Har du ikke tænkt dig at komme med os?"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
|
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
|
|
"Haldric and you to lead the evacuation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Flygt og flygt mod øst. Det er min pligt at holde denne by i så lang "
|
|
"tid jeg kan for at hjælpe alle som kan blive evakueret. Det betyder at det "
|
|
"hænger på Haldric og dig at lede evakueringen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
|
|
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
|
|
"east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min konge der vil være et nyt kongedømme mod øst og hovedparten af flåden "
|
|
"vil hejse Southbays flag. En ny trone og et nyt land venter dig mod øst."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
|
|
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
|
|
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
|
|
"when they come to take this place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Min blodlinje er end med mine sønner, og jeg er gammel. Lad skibene tage "
|
|
"kvinderne, børn og de unge mænd først. Et nyt kongedømme må fødes med "
|
|
"livskraftig blod. Vi gamle mænd har stadig en værdi. Vi vil lade orkerne "
|
|
"betale dyrt når de kommer for dette sted!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
|
|
"Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis der ikke er en anden vej. Må barderne for evigt synge om modet hos "
|
|
"Southbays konger! Jessica vedrørende bogen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
|
|
msgstr "Jeg begynder min oversættelse. Oh husk du bør forsegle kloakindgangen."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
|
|
msgid "A Final Spring"
|
|
msgstr "Et endeligt spring"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Harak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:59
|
|
msgid "Tan-Harak"
|
|
msgstr "Tan-Harak"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hork
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:93
|
|
msgid "Tan-Hork"
|
|
msgstr "Tan-Hork"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gulo
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:127
|
|
msgid "Tan-Gulo"
|
|
msgstr "Tan-Gulo"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:208
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:209
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:211
|
|
msgid "Southbay Guard"
|
|
msgstr "Southbay vagt"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:215
|
|
msgid ""
|
|
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
|
|
"to scorch enemies into submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ildrubinen fik indlagt magi i det fjerne vest og kan bruges til at tvinge "
|
|
"fjender til underdanighed."
|
|
|
|
#. [effect]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:224
|
|
msgid "ruby of fire"
|
|
msgstr "ildrubinen"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:390
|
|
msgid "Death of King Addroran IX"
|
|
msgstr "Kong Addroran 9.s død"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:282
|
|
msgid ""
|
|
"Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire "
|
|
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flere måneder gik. Jessica har oversat lichlensherre Carors ild- og "
|
|
"mørkebog. Prins Haldric er travlt optaget med at afsløre ildrubinens "
|
|
"hemmeligheder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:287
|
|
msgid "I think I've figured something out. Look."
|
|
msgstr "Jeg tror jeg har regnet noget ud. Se."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
|
|
"scepter or something! I think I'll save it for closer-ranged combat for now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Av av! Varm, varm, varm! Nogen burde virkelig hæfte den her tingest til en "
|
|
"scepter eller noget lignende! Jeg tror jeg gemmer den til nærkamp for nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:303
|
|
msgid "Watch it! Well, at least you're improving."
|
|
msgstr "Observer den! I det mindste gør du fremskridt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
|
|
"being wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det fjols af den dreng vil bare brænde os alle op. Mennesker altid leger de "
|
|
"at de er troldmænd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Southbay Guard 1
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:311
|
|
msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!"
|
|
msgstr "Orker spottet! De har indtaget fronten! Til våben! Til våben!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:315
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:720
|
|
msgid "For the glory of Southbay!"
|
|
msgstr "Til Southbays ære!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
|
|
"orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
|
|
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prins Haldric jeg koncentrerer mig om at holde Southbay. Du må besejre "
|
|
"orkerne. Skibene er ikke klar endnu. Vi må besejre denne orkhær for at give "
|
|
"os mere tid. Prøv nu at undgå at dræbe os alle med den rubin!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:323
|
|
msgid "Very well. I'll do my best."
|
|
msgstr "Udmærket. Jeg gør mit bedste."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336
|
|
msgid "Lord Typhon"
|
|
msgstr "Lensherre Typhon"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:341
|
|
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
|
|
msgstr "Jeg søger kronprinsen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345
|
|
msgid "Who is this fish man?"
|
|
msgstr "Hvem er fiskemanden?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"He's a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
|
|
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
|
|
"exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a "
|
|
"blacksmith when you live underwater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han er en væsentlig grund til, at din søn klarede turen til landene i øst. "
|
|
"Lensherre Typhon gav os perler og en eskorte på vores rejse i bytte for "
|
|
"ståltreforke og fiskekroge. Det er svært at være smed, når man lever under "
|
|
"havets overflade."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:353
|
|
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
|
|
msgstr "Det må det være. Men hvor er prinsen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:357
|
|
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -"
|
|
msgstr "Kronprinsen er død. Men vi har brug for dine tjenester igen- -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:361
|
|
msgid "Under the same terms?"
|
|
msgstr "På de samme betingelser?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:365
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:500
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:504
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:131
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:139
|
|
msgid "Agreed."
|
|
msgstr "Indforstået."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
|
|
msgid ""
|
|
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
|
"might of the Merfolk at your disposal!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt. Vi skal bruge stålet til vores egen krig i dybet. Jeg placerer formelt "
|
|
"havfolkets magt til din rådighed!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:394
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:160
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:167
|
|
msgid "Death of Lord Typhon"
|
|
msgstr "Lensherre Typhons død"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:408
|
|
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
|
|
msgstr "Hurtig. Vi må sikre fronten ellers er det hele forbi!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:422
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:276
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:310
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:284
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:268
|
|
msgid "Familiar"
|
|
msgstr "Fortrolig"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:431
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:54
|
|
msgid "Lich-Lord Jevyan"
|
|
msgstr "Lichlensherre Jevyan"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:436
|
|
msgid ""
|
|
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're "
|
|
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? "
|
|
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kong Addroran, din tid er kommet. Gør dig klar til at møde din skaber. Hvis "
|
|
"du er heldig vil jeg måske genoplive dig fra de døde for min egen "
|
|
"fornøjelses skyld. Oh, hvad er dette? Jeg kan føle ildrubinen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:440
|
|
msgid ""
|
|
"You monster! You've betrayed our people - to ally yourself with these orcs?!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit monster! Du har forrådt vores folk- - hvordan kan du alliere dig med "
|
|
"disse orker?!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443
|
|
msgid "Fool Prince"
|
|
msgstr "Prins fjols"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448
|
|
msgid ""
|
|
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
|
|
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son - "
|
|
"you'll be joining him soon enough."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dumme tøs! Mine ambitioner er store. Jeg vil overleve. Det er mere, end man "
|
|
"kan sige om dig. Kong Addroran, mød din søn, du vil alligevel snart slutte "
|
|
"dig til ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452
|
|
msgid "NO!"
|
|
msgstr "NEJ!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Fool Prince
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:456
|
|
msgid "Fath-er! Join... us..."
|
|
msgstr "Far! Kom... til os..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:460
|
|
msgid "His older brother was more attractive..."
|
|
msgstr "Han ældre bror var mere attraktiv..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:503
|
|
msgid ""
|
|
"Their reserves are arriving, and we haven't secured the frontier! We're dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deres forstærkninger ankommer, og vi har ikke fået sikret fronten! Vi er "
|
|
"færdige!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:520
|
|
msgid "Southbay"
|
|
msgstr "Southbay"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:540
|
|
msgid "To Clearwater Port"
|
|
msgstr "Til Clearwater Havn"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:560
|
|
msgid "To the Midlands & Oldwood"
|
|
msgstr "Til Midland & Oldwoodskoven"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:580
|
|
msgid "To the Northrun"
|
|
msgstr "Til Northrun"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:600
|
|
msgid "To the Midlands"
|
|
msgstr "Til Midland"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:620
|
|
msgid "New Southbay"
|
|
msgstr "Ny Southbay"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:640
|
|
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
|
|
msgstr "Der har lukket ringen, der er ingen udvej for dig!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:654
|
|
msgid "I am finished."
|
|
msgstr "Jeg er færdig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:658
|
|
msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
|
|
msgstr "Vi havde behov for at han kunne holde Southbay. Vi er færdige!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:671
|
|
msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here."
|
|
msgstr "Vi har vundet over orkerne. Lad os gøre skibene klar og komme væk."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:675
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, for my sons... - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh mine sønner... - Som vi aftalte. Jeg vil holde Southbay til sidste "
|
|
"bloddråbe."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:679
|
|
msgid ""
|
|
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
|
|
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
|
"that are to the east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med hjælp fra havets folk, og mit kendskab til en ø, som kan være et godt "
|
|
"sted at samle proviant, skulle vi være i stand til at påvirke rejsen mod det "
|
|
"land som ligger mod øst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:683
|
|
msgid ""
|
|
"What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
|
|
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
|
|
"you have that ruby."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad jeg ikke kan li' er at Lichlensherren Jevyan, som vores hovedstad er "
|
|
"opkaldt efter, forrådte mit folk. For at gøre tingene endnu værre så ved "
|
|
"han, at du har rubinen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:687
|
|
msgid ""
|
|
"There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
|
|
"in honor of my father. About that island..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er ikke meget vi kan gøre ved det nu. Jeg navngiver dette skib Eldaric, "
|
|
"Til ære for min far. Nu omkring den der ø..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:691
|
|
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
|
|
msgstr "Storartet, flere skibe, og nu et hav!"
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:695
|
|
msgid ""
|
|
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
|
|
"may still be survivors in Southbay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at i har nået det nye land, så send nogle af skibene tilbage, for der "
|
|
"kan stadig være overlevende i Southbay."
|
|
|
|
#. [message]: description=King Addroran IX
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:707
|
|
msgid "My son!"
|
|
msgstr "Min søn!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
|
|
msgid "Peoples in Decline"
|
|
msgstr "Folk i nedgang"
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Kegrid
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:38
|
|
msgid "Kegrid"
|
|
msgstr "Kegrid"
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Gerrick
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:61
|
|
msgid "Gerrick"
|
|
msgstr "Gerrick"
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Merkush
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:90
|
|
msgid "Merkush"
|
|
msgstr "Merkush"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:193
|
|
msgid ""
|
|
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
|
|
"port that appears to be deserted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter et stykke tid på havet ses en ø i horisonten. Eldaric ligger til ved "
|
|
"en primitiv havn som ser ud til at være forladt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:198
|
|
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
|
|
msgstr "Land! Land! Velsign lysets herre!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
|
|
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er prins Elders ø kan jeg se. Vi havde en stor opgave med at "
|
|
"pacificere hestedragerne som bor her. Oh nej, det ser ud som om de har "
|
|
"oprustet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:206
|
|
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kommer i fred. Vi har kun behov for at samle proviant til vores skibe."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:210
|
|
msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
|
|
msgstr "(hvisket) Jeg tror ikke at diplomati vil virke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gerrick
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
|
|
"glory of the Lords of Morogor!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ssso menneskerrrr. I er kommet for at forfølge os igen. Gør jer klar til at "
|
|
"dø! I Morogor lensherres navn!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218
|
|
msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?"
|
|
msgstr "(hvisket) Skal jeg sige det, jeg sagde det jo?"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:233
|
|
msgid "Bitey the Serpent"
|
|
msgstr "Slangen Bitey"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:215
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:273
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:238
|
|
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
|
|
msgstr "Pas på, en slange er kommet fra havets dyb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:255
|
|
msgid ""
|
|
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
|
|
"able to re-provision the ships now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm, det ser ud til at deres krigere har opgivet kampen. Vi skulle nu have "
|
|
"mulighed for at proviantere skibene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
|
|
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fordelen er, at de vil vende tilbage og bevogte øen efter at vi er væk. Det "
|
|
"er en god måde at forhindre andre i at følge efter os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:263
|
|
msgid ""
|
|
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
|
|
"too small for them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Øen synker langsomt. Hmm, hvad mon de gør, når den bliver for lille til dem?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:267
|
|
msgid ""
|
|
"They seem rather intelligent. They're certainly belligerent and numerous. "
|
|
"I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
|
|
msgstr ""
|
|
"De ser temmelig intelligente ud. De er i hvert fald krigeriske og talrige. "
|
|
"Jeg er sikker på at de til sidst vil evakuere sig selv. På samme måde som os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:271
|
|
msgid "I don't find that thought very comforting."
|
|
msgstr "Den tanke gør mig ikke helt rolig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Familiar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:330
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:316
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:286
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:391
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:485
|
|
msgid "Neep! Neep!"
|
|
msgstr "Neep! Neep!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305
|
|
msgid ""
|
|
"The fleet is starving, we'll never pacify this island before we all die!"
|
|
msgstr "Flåden sulter, vi får aldrig pacificeret denne ø, før vi alle dør!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
|
|
msgid "Rough Landing"
|
|
msgstr "Hård landing"
|
|
|
|
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Abraxas
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1017
|
|
msgid "Abraxas"
|
|
msgstr "Abraxas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Xamalia
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:64
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1029
|
|
msgid "Xamalia"
|
|
msgstr "Xamalia"
|
|
|
|
#. [side]: type=Naga Warrior, description=Gaxmail
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:87
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:258
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:259
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:263
|
|
msgid "Gaxmail"
|
|
msgstr "Gaxmail"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:174
|
|
msgid ""
|
|
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
|
|
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
|
|
"group of small windswept islands to regroup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter en række særdeles hårde storme har Eldaric taget vand ind, og det "
|
|
"meste af flåden er blevet spredt. Lensherre Typhon foreslår at lave et stop "
|
|
"ved en lille gruppe vindomsuste øer for at omgruppere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:180
|
|
msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!"
|
|
msgstr "Jeg tror ikke jeg kan klare meget mere af dette. Jeg føler mig syg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is "
|
|
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
|
|
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vær forsigtig, disse øer er ikke sikre. Vi er i Nagaterritorium. Men dette "
|
|
"sted er det eneste sted med blødt sand hvor vi kan gå i land... Nagaerne kan "
|
|
"li' at indsamle metal fra skibe de fanger her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Xamalia
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:190
|
|
msgid "Prey! Get them!"
|
|
msgstr "Bytte! På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:195
|
|
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
|
|
msgstr "Flåden må omgruppere her. Vi må besejre disse monstre."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:210
|
|
msgid "Chompey the Serpent"
|
|
msgstr "Slangen Chompey"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:239
|
|
msgid "Scaly the Serpent"
|
|
msgstr "Slangen Scaly"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:268
|
|
msgid "Toothey the Serpent"
|
|
msgstr "Slangen Toothey"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:290
|
|
msgid "We've defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
|
|
msgstr "Vi har besejret nagaerne. Flåden bør kunne regruppere her igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
|
|
msgstr "Næste gang vi ser land bør det være et stort kontinent mod øst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:300
|
|
msgid ""
|
|
"I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there."
|
|
msgstr "Jeg er glad for at denne rejse er forbi. Vi er der næsten. Næsten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:332
|
|
msgid "I think we're being followed..."
|
|
msgstr "Jeg tror vi bliver forfulgt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:340
|
|
msgid ""
|
|
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
|
|
"world!"
|
|
msgstr "Vi var for langsomme... Flåden bliver spredt i de fire verdenshjørner!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:4
|
|
msgid "A New Land"
|
|
msgstr "Et nyt land"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:50
|
|
msgid "Glimir"
|
|
msgstr "Glimir"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dwarvish Stalwart, description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:67
|
|
msgid "Dursil"
|
|
msgstr "Dursil"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Hero, description=Eowarar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:84
|
|
msgid "Eowarar"
|
|
msgstr "Eowarar"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:108
|
|
msgid "Avoid engagement for as long as possible"
|
|
msgstr "Undgå kamp i så lang tid som muligt"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
|
|
"landfall has arrived."
|
|
msgstr ""
|
|
"I det mindste er de fjerne strande på et stort kontinent fundet. Tiden er "
|
|
"kommet for at gå i land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
|
|
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå hjem vilde dværge! Ved traktat er i forpligtet til kun at være i bakkerne "
|
|
"og bjerge nord for Den Store Flod. Dette er ikke jeres land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:128
|
|
msgid ""
|
|
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
|
|
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
|
|
"do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land south of "
|
|
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
|
|
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores land fyldes op, og vores miner når til bunden af verden. Vi har vundet "
|
|
"krigen imod de tingester som lever i mørket. Ved hvilken ret kræver du alle "
|
|
"skove i verden, og al land syd for Den Store Flod, og tvinger os ind i "
|
|
"bakkerne og bjergene i nord? Der er bakker og bjerge lige så gode her i syd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:132
|
|
msgid "By the right of treaty, ancient but still true- "
|
|
msgstr "Ved den ældgamle traktat, gammel men stadig gældende- "
|
|
|
|
#. [message]: description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' "
|
|
"Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what "
|
|
"your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm! I smålige elver: »Vi fælder ikke træerne, vi høster fra skoven.« Vores "
|
|
"økser kan udvinde skoven for en femtedel af omkostningen! Jeg kan sælge til "
|
|
"halvdelen af det dit folk kan og stadig være rig, og jeg er ikke den første "
|
|
"med den tanke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:140
|
|
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!"
|
|
msgstr "Vent jeg ser et skib. Mange skibe. Vi bliver invaderet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:144
|
|
msgid ""
|
|
"Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's "
|
|
"get them first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umm, vi er under angreb? Okay, vi løser vores indbyrdes problemer senere. "
|
|
"Lad os tage os af dem først."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:206
|
|
msgid "We come in peace. May our peoples-"
|
|
msgstr "Vi kommer i fred. Må vores folk-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:210
|
|
msgid "Get them!"
|
|
msgstr "På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that's it for "
|
|
"diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
|
|
"avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm, og du har øvet dig på den tale i dagevis. Jeg tror at det var "
|
|
"diplomatiet. Haldric vi bør undgå at tilkalde for mange enheder, og undgå at "
|
|
"kæmpe imod dem. Der må være en fredelig løsning på dette."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
|
|
"must have traveled clear around the world."
|
|
msgstr ""
|
|
"I gudernes navn... Dette er mit hjems kontinent. Men jeg startede mod øst. "
|
|
"Jeg må have rejst hele vejen rundt om verden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:222
|
|
msgid ""
|
|
"My people are too far south. I don't know what's going on here. I'll stick "
|
|
"with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit folk er for langt mod syd. Jeg ved ikke hvad der foregår her. Jeg holder "
|
|
"mig til dig indtil afslutningen. Du har været en god ven. Bare ikke flere "
|
|
"havsejladser."
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Shyde, description=Lord Dionli
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:63
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:234
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:41
|
|
msgid "Lord Dionli"
|
|
msgstr "Lensherre Dionli"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:242
|
|
msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad? Hvad sker der her? Dværge? Mennesker? Skibe? Glimir, tal til mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
|
|
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
|
|
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
|
|
"interesting when he stopped by."
|
|
msgstr ""
|
|
"Historierne er sande. Der må være dværgekolonister i De Brune Bakker. Vi "
|
|
"fangede denne gruppe i gang med at fælde træ tæt på bugten. Så så vi en "
|
|
"mængde skibe. Ikke som før, med den fyr fra Southbay og hans enlige skib. "
|
|
"Det var altid interessant når han kom forbi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Glimir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:250
|
|
msgid ""
|
|
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
|
|
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi troede vi blev invaderet. Vi, hmm, satte vores uenigheder med dværgene "
|
|
"til side - for nu - og besluttede at håndtere dette først."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:254
|
|
msgid ""
|
|
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
|
|
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
|
|
"far from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er foruroligende tendenser. Menneske, det er kun ved ren held at jeg "
|
|
"er her til at redde dig. På denne dag mødes lensherrerådet i en skov ikke "
|
|
"langt herfra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:258
|
|
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-"
|
|
msgstr "Jeg er prins Haldric. Vi kommer med fred. Må vores folk-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:262
|
|
msgid "Haldric."
|
|
msgstr "Haldric."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:266
|
|
msgid ""
|
|
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
|
|
"prepare to return to the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad dig angår dværg, så returner til De Brune Bakker. Gør dit folk klar til "
|
|
"at returnere til nord."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dursil
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:270
|
|
msgid ""
|
|
"I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg returnerer til bakkerne, men jeg kan ikke love, at mit folk vil rejse. "
|
|
"Hmmm!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:274
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
|
|
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric sagde du? Du er deres leder? Du og dine rådgivere kommer med mig. "
|
|
"Det vil være sikkert for dine passagerer at gå i land her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"(whispered) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend "
|
|
"following us..."
|
|
msgstr ""
|
|
"(hvisket) Måske er det bedst, hvis du ikke nævner vores lille ven, som "
|
|
"følger os..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:305
|
|
msgid ""
|
|
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
|
|
"services in the future. The services of my people will remain at your "
|
|
"disposal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg må returnere til mit folk. Du har holdt dit ord, du kan drage nytte af "
|
|
"mine tjenester i fremtiden. Mit folks tjenester vil være til din rådighed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Typhon
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
|
|
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
|
|
"in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg må returnere til mit folk. Mine krigere som kæmpede ved din side ønsker "
|
|
"at blive hos dig. Du har holdt dit ord, og du kan drage nytte af mine "
|
|
"tjenester i fremtiden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:325
|
|
msgid ""
|
|
"May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessica, send "
|
|
"word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for "
|
|
"more survivors. If they return tell them to keep returning until no more "
|
|
"survivors are found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Må strømmene føre dig hurtigt frem min ven. (hvisker) Jessica send besked om "
|
|
"at en tredjedel af flåden skal returnere til Den Grønne Ø, for at lede efter "
|
|
"flere overlevende. Hvis de kommer tilbage så giv dem besked om at returnere "
|
|
"indtil der ikke findes flere overlevende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining "
|
|
"supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third "
|
|
"of the fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. "
|
|
"Make haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
|
|
"elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"(hvisker) Bemand skibene med skeletter, og giv dem de tilbageværende "
|
|
"forsyninger. Giv besked til lensherre Typhon. Sikre dig at ikke mere end en "
|
|
"tredjedel af flåden sendes af sted. Vi kan ikke forsyne orkerne med en klar "
|
|
"flåde. Skynd dig, returner før mødet med hvem var det nu? Ahh, elverne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:333
|
|
msgid ""
|
|
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
|
|
"easier than the first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er den anden Eldaric jeg må sige farvel til. I det mindste er det "
|
|
"denne gang nemmere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:389
|
|
msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting."
|
|
msgstr "Jeg vil vædde på at det ikke var den velkomst du forventede."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:4
|
|
msgid "The Ka'lian"
|
|
msgstr "The Ka'ilian"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Champion, description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:72
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
|
|
msgid "Lord Logalmier"
|
|
msgstr "Lensherre Logalmier"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
|
|
msgid "Lord Aryad"
|
|
msgstr "Lenserre Aryad"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:160
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:82
|
|
msgid "Lord El'Isomithir"
|
|
msgstr "Lensherre El'Isomithir"
|
|
|
|
#. [option]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:166
|
|
msgid "I think I'll fight the dragon!"
|
|
msgstr "Jeg tror jeg vil bekæmpe dragen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:178
|
|
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
|
|
msgstr "Lensherre Logalmier, jeg vil besejre din drage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:195
|
|
msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
|
|
msgstr "Umm, du har allerede besejret dragen, Haldric."
|
|
|
|
#. [option]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:205
|
|
msgid "Let's get those saurians and nagas on that beach!"
|
|
msgstr "På de øgler og nagaer på stranden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:217
|
|
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
|
msgstr "Disse koldblodede monstre skal mærke min vrede!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:234
|
|
msgid "Umm, you already cleared the beach."
|
|
msgstr "Ummm du har allerede ryddet stranden."
|
|
|
|
#. [option]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:244
|
|
msgid "Let's clear out that troll hole!"
|
|
msgstr "Lad os rydde det troldehul!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:256
|
|
msgid "So what exactly is a troll?"
|
|
msgstr "Hvad er en trold i det hele taget?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:272
|
|
msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
|
|
msgstr "Haldric, troldene, skæl og hugtænder - du husker det ikke?"
|
|
|
|
#. [option]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:282
|
|
msgid "Let's put those souls to rest on the cursed isle!"
|
|
msgstr "Lad os give disse sjæle fred på Den Forbandede Ø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:294
|
|
msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them."
|
|
msgstr "Udøde. Ha! Vi forstå at bekæmpe dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:310
|
|
msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
|
|
msgstr "Hvordan har du kunnet glemme gruen på Tårenes Ø?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:321
|
|
msgid "In the name of peace between our peoples:"
|
|
msgstr "I fredens navn mellem vores folk:"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:338
|
|
msgid ""
|
|
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
|
|
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
|
|
"him, you will have truly earned your place in this land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg frygter at min slags er for venlig over for dig. Jeg kræver at du skal "
|
|
"kæmpe mod dragen i Den Grønne Sump og dens øglefølgeskab. Hvis du kan "
|
|
"besejre ham så har du i sandhed fortjent din plads i dette land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:351
|
|
msgid ""
|
|
"There is a group of saurians, friends of the dragon I'm sure, who are "
|
|
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
|
|
"are located on a beach near here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er en gruppe af øgler, venner af dragen hvis jeg ikke tager fejl, som "
|
|
"handler med metal med nagaerne fra havet. Vi bør stoppe dette. De befinder "
|
|
"sig på en strand tæt herpå."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:364
|
|
msgid ""
|
|
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
|
|
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
|
|
"should make an adequate quest for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har et problem med et troldehul i De Brune Bakker. Mens jeg finder tanken "
|
|
"om at disse dværge falder over troldene temmelig morsom, bør det være en "
|
|
"egnet mission for dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
|
|
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
|
|
"should clear this isle, and put their souls to rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"For lang tid siden faldt en klan af elver på Tårenes Ø under et mørkt åg. "
|
|
"Deres sjæle hjemsøger stadig stedet og ingen elv vil besøge øen. Du bør "
|
|
"rydde øen og give deres sjæle fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:393
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
|
|
"impressive for a human."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh, du har besejret dragen, mand fra nordvest, du er i den grad et "
|
|
"imponerende menneske."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405
|
|
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
|
|
msgstr "Så du har besejret troldene. Velkommen tilbage, Haldric."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:417
|
|
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
|
msgstr "Endelig kan vores forfædres sjæle hvile. Tak."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:429
|
|
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores strande er frie igen. Jeg vidste jeg kunne stole på dig, Haldric."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:439
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric and his companions find themselves before the Ka'lian, or the "
|
|
"Council of Elven Lords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric og hans kompagnoner finder dem selv foran Ka'lian (Elvernes råd)."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:452
|
|
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
|
|
msgstr "Dionli, hvorfor har du bragt disse mennesker til os?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:456
|
|
msgid ""
|
|
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
|
|
"refugees. I can see a use for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er af samme slags som prinsen af Southbay. De kommer som flygtninge Jeg "
|
|
"kan se et formål med dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:460
|
|
msgid ""
|
|
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad skulle det formål være? Hvilken brug har vi for det korttidslevende her?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:464
|
|
msgid ""
|
|
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
|
|
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dværgene er kommet til De Brune Bakker. Selv om de lever i lang tid, så gror "
|
|
"de som ukrudt på en tom mark. Der er ballade under opsejling."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:468
|
|
msgid ""
|
|
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
|
|
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
|
|
"made of the same stuff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er bedre at være den største blandt tre end den mindre af to. Prinsen af "
|
|
"Southbay var god, han var et gode for sit folk. Måske er disse lavet af det "
|
|
"samme stof."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:472
|
|
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
|
|
msgstr "Men hvorfor kommer de så som flygtninge? Tal, menneske."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:476
|
|
msgid ""
|
|
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
|
|
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
|
|
"forfeit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores folk kommer i fredelig hensigt. Der var krig i vores hjemland. Vi er "
|
|
"flygninge. Vi er på udkig efter et nyt hjem, siden vores ø i vest og nord nu "
|
|
"er tabt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:480
|
|
msgid ""
|
|
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så i kommer for at stjæle vores land? vi kender din slags, menneske fra "
|
|
"nordvest."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:484
|
|
msgid ""
|
|
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
|
|
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
|
|
"between."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi ønsker kun at leve i fred. Dværgene er et folk hjemmehørende i bjergene "
|
|
"og bakkerne og elverne er et folk hjemmehørende i skovene. Vi søger kun "
|
|
"plads et sted derimellem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
|
|
"the great river."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg forestår at vi giver disse mennesker stepperne mod nord og syd for Den "
|
|
"Store Flod."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:492
|
|
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
|
|
msgstr "De bør tage testen før et sådant ønske opfyldes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:496
|
|
msgid "A quest for each of us then?"
|
|
msgstr "En mission for hver af os så?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:508
|
|
msgid "Agreed. (Sigh)"
|
|
msgstr "Ok. (Suk)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:512
|
|
msgid "Umm, agreed."
|
|
msgstr "Umm, ok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:516
|
|
msgid ""
|
|
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
|
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
|
"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
|
|
"which quest do you wish to undertake first?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå menneske. Hver af os lensherrer har en specifik mission til dig. Hvis du "
|
|
"fuldfører dem alle vil du blive tildelt alle vores stepper og bakkerne syd "
|
|
"for Den Store Flod. Hvis ikke vil du blive tvunget til at tage af sted. Så "
|
|
"hvilken mission ønsker ud at begynde på først?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:536
|
|
msgid ""
|
|
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
|
|
"you to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fint, men det er kun starten menneske. De er stadig meget mere du skal gøre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:564
|
|
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
|
|
msgstr "Du er sejrrig igen. Du kan nu indtage din plads i dette land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:592
|
|
msgid "Ahh, my young prince, you're not as soft as I thought."
|
|
msgstr "Ahh, min unge prins, du er ikke så blød som jeg troede."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:619
|
|
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
|
|
msgstr "Du havde succes, prins Haldric. Jeg vidste du kunne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:624
|
|
msgid ""
|
|
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
|
|
msgstr "Mand fra nordvest. Du har fortjent din plads på dette store kontinent."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:629
|
|
msgid "As per our agreement, you and your people -"
|
|
msgstr "Som aftalt kan du og dit folk -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord El'Isomithir
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:634
|
|
msgid "may stay."
|
|
msgstr "blive."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:639
|
|
msgid ""
|
|
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
|
|
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
|
|
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi tildeler dig hermed stepperne nord for Den Store Flod og stepperne og "
|
|
"bakkerne syd for Den Store Flod. Vær nænsom over landet. Vi kalder måske på "
|
|
"dig ved behov. Husk vores gavmildhed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:644
|
|
msgid ""
|
|
"Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, "
|
|
"aren't you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er rimeligt nok. Jeg erklærer at vi har en fælles »hjælpepagt«. Men "
|
|
"sætter du os ikke i konflikt med dværgene?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:649
|
|
msgid ""
|
|
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well. No? "
|
|
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
|
"trade with you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Dværgene har returneret tilbage mod nord. Men mennesker graver også. "
|
|
"Ikke? Det er nu dine ressourcer at vogte over. I fremtiden vil vi være "
|
|
"villige til at handle med dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:664
|
|
msgid "Who is this?"
|
|
msgstr "Hvem er dette?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:669
|
|
msgid ""
|
|
"It's Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
|
|
"fighting there?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er kommandør Aethyr fra Clearwater Havn. Jeg var sikker på at du omkom "
|
|
"under kampene der?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:674
|
|
msgid ""
|
|
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
|
|
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
|
|
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Jeg anførte de sidste overlevende fra Clearwater Havn. Vi var stillet "
|
|
"op til den sidste modstand ved fyrtårnet da et af vores skibe ankom. En af "
|
|
"mine mænd slog mig oven på hovedet, så vågnede jeg op til havs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:679
|
|
msgid ""
|
|
"I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. "
|
|
"You should go 'greet' them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kommer med nyheder. Nogel gamle venner har besluttet at møde op. Du bør "
|
|
"gå dem i møde og hilse på dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:684
|
|
msgid ""
|
|
"(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll catch "
|
|
"up with you."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Hvisket) Jeg er bange for vores ven har sagt for meget. Du kan gå i "
|
|
"forvejen, jeg indhenter dig."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
|
|
msgid "The Dragon"
|
|
msgstr "Dragen"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Irix
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:47
|
|
msgid "Irix"
|
|
msgstr "Irix"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Vriss
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79
|
|
msgid "Vriss"
|
|
msgstr "Vriss"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Axiz
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:111
|
|
msgid "Axiz"
|
|
msgstr "Axiz"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Satras
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:144
|
|
msgid "Satras"
|
|
msgstr "Satras"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215
|
|
msgid "Slay the Dragon"
|
|
msgstr "Dræb dragen"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219
|
|
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
|
|
msgstr "Heroisk: Dræb dragen og besejr alle fjender"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:241
|
|
msgid ""
|
|
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
|
|
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
|
|
"be the home of the dragon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter nogle dages rejse finder Haldric sig konfronteret med et udstrakt "
|
|
"sump. En lille ø med et bjerg dominerer udsynet. Det kan kun være hjemsted "
|
|
"for en drage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:247
|
|
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
|
|
msgstr "Fluer, fluer, allesteder! Ack!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:252
|
|
msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice."
|
|
msgstr "»Prins Haldric dragebanemand« lyder ret godt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:257
|
|
msgid "We'll see..."
|
|
msgstr "Vi får se..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's "
|
|
"a miracle any of us are alive at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er glad for at det er over. Elverne er ikke flinke ved os. Det er et "
|
|
"mirakel at nogle af os er i live i det hele taget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:270
|
|
msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'."
|
|
msgstr "Jeg kalder dig stadig ikke »dragebanemand«."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:309
|
|
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
|
|
msgstr "Hold øje med de store dyndspringere. De deler sig når du dræber dem."
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:347
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:375
|
|
msgid "Shek'kahan"
|
|
msgstr "Shek'kahan"
|
|
|
|
#. [message]: description=Shek'kahan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:356
|
|
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
|
|
msgstr "Det er uklogt at tage let på drager min dreng!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:360
|
|
msgid "We shall see."
|
|
msgstr "Vi skal se."
|
|
|
|
#. [message]: description=Shek'kahan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383
|
|
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?"
|
|
msgstr "Hvem vover at forstyre Shek'kahan den Frygtlige?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:387
|
|
msgid "I do, you fiend!"
|
|
msgstr "Det gør jeg djævel!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:421
|
|
msgid "We still have to slay the dragon!"
|
|
msgstr "Vi skal stadig besejre dragen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:433
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
|
|
msgid "The dragon's cave has yielded some treasure!"
|
|
msgstr "Dragens hule havde nogle skatte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Shek'kahan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:457
|
|
msgid "No!"
|
|
msgstr "Nej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:471
|
|
msgid "We've slain the dragon: "
|
|
msgstr "Vi har besejret dragen: "
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:474
|
|
msgid "Let's get out of here!"
|
|
msgstr "Lad os komme ud herfra!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:484
|
|
msgid "Let's finish off the rest of these monsters!"
|
|
msgstr "Lad os tage os af de sidste af disse monstre!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515
|
|
msgid "More saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed."
|
|
msgstr "Flere øgler ankommer. De har omringet os! Vi er fortabt."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:4
|
|
msgid "Lizard Beach"
|
|
msgstr "Øglestrand"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Tirasch
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:493
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:46
|
|
msgid "Tirasch"
|
|
msgstr "Tirasch"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Flanker, description=Ssirk
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:71
|
|
msgid "Ssirk"
|
|
msgstr "Ssirk"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
|
|
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
|
|
"the saurians hard at work there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter en lang rejse befinder prins Haldric og hans følgeskab sig på en "
|
|
"solrig strand. Mens det normalt ville være en fornøjelse, finder de at "
|
|
"øglerne arbejder hårdt på stranden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ssirk
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:147
|
|
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
|
|
msgstr "Monstre! Vi invaderes af monstre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tirasch
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:152
|
|
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
|
|
msgstr "Vi må holde stranden indtil vores nagavenner når frem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:157
|
|
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
|
|
msgstr "Os monstre? hmmm... forbered jer på at møde vores klinger."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:163
|
|
msgid "(Sigh) I bet he sees none of the irony in that."
|
|
msgstr "(Suk) jeg vil vædde på, at han ikke engang kan se ironien i det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:171
|
|
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
|
|
msgstr "Vi var for langsomme... Alle havets nagaer vil falde over os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:194
|
|
msgid "Ick! When you kill them they divide."
|
|
msgstr "Ick! Når du dræber dem deler de sig."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1040
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:246
|
|
msgid "Riaa"
|
|
msgstr "Riaa"
|
|
|
|
#. [message]: description=Riaa
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:251
|
|
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
|
|
msgstr "Vi må beskytte øglerne. Vi har behov for metallet!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1034
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1039
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:254
|
|
msgid "Liabra"
|
|
msgstr "Liabra"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1030
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:255
|
|
msgid "Brissal"
|
|
msgstr "Brissal"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1041
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:264
|
|
msgid "Griama"
|
|
msgstr "Griama"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1038
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:265
|
|
msgid "Saxiala"
|
|
msgstr "Saxiala"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:266
|
|
msgid "Malix"
|
|
msgstr "Malix"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:274
|
|
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
|
|
msgstr "Vi har sikret stranden. Lad os returnere til elverne."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
|
|
msgid "Troll Hole"
|
|
msgstr "Troldehule"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Erart
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:50
|
|
msgid "Erart"
|
|
msgstr "Erart"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Raol
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:75
|
|
msgid "Raol"
|
|
msgstr "Raol"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Rilg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:100
|
|
msgid "Rilg"
|
|
msgstr "Rilg"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gulg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:125
|
|
msgid "Gulg"
|
|
msgstr "Gulg"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:230
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:234
|
|
msgid "Fang"
|
|
msgstr "Hugtang"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:279
|
|
msgid ""
|
|
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
|
|
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
|
|
"darkness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det tager ikke lang tid før Haldric og sine kompagnoner kommer til De Brune "
|
|
"Bakker. En elver guide fører dem til en huleindgang, og de påbgynder "
|
|
"nedstigningen i mørket."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:285
|
|
msgid "Does anybody actually know anything about trolls?"
|
|
msgstr "Er der nogen som rent faktisk ved noget om trolde?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
|
|
"They heal very quickly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gør jeg. De er grønne, og onde, og vil forsøge at knuse dig som et "
|
|
"insekt. De læges meget hurtigt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
|
|
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
|
|
"all friendly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmm... Behøver vi virkelig at vide så meget om troldene? Jeg tror, det er "
|
|
"sikkert at sige, at elvene ikke ville have sendt os herned hvis de i det "
|
|
"hele taget er venlige."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:300
|
|
msgid "Fair enough. Well, let's get them!"
|
|
msgstr "Rimeligt nok. Lad os gå på dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:308
|
|
msgid ""
|
|
"We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance."
|
|
msgstr "Vi har svigtet... Flere af troldenes slags kommer igennem indgangen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:348
|
|
msgid ""
|
|
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
|
|
"the elves pressed us to do their dirty work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Troldene er besejret, men de var ingen nem modstander. Det er indlysende "
|
|
"hvorfor elvene får os til at gøre deres beskidte arbejde."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
|
|
msgid "Cursed Isle"
|
|
msgstr "Forbandet ø"
|
|
|
|
#. [side]: type=Spectre, description=Isorfilad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:53
|
|
msgid "Isorfilad"
|
|
msgstr "Isorfilad"
|
|
|
|
#. [side]: type=Spectre, description=Tinoldor
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:91
|
|
msgid "Tinoldor"
|
|
msgstr "Tinoldor"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:152
|
|
msgid "She's... She's beautiful."
|
|
msgstr "Hun er... hun er så smuk."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155
|
|
msgid "Midnight Queen"
|
|
msgstr "Nattens dronning"
|
|
|
|
#. [message]: description=Midnight Queen
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
|
|
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
|
|
msgstr "Du vil blive gjort til min slave... kom og adlyd. Føl min kærlighed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172
|
|
msgid "She is so..."
|
|
msgstr "Hun er så..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:176
|
|
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
|
msgstr "Haldric, brug nu din hjerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180
|
|
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
|
|
msgstr "Få fat i hende før hun skaber for store problemer!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461
|
|
msgid "Defeat the Vampire Queen"
|
|
msgstr "Besejr vampyrdronningen"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:220
|
|
msgid "The temple is quite empty."
|
|
msgstr "Templet er tomt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:336
|
|
msgid ""
|
|
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves' cursed Isle of "
|
|
"Tears. A fog hangs in the air."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter en kort rejse til havs ankommer Haldric på elvernes Tårernes Ø. En "
|
|
"tåge hænger i luften."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this "
|
|
"far. Who'd have thought, a nautical dwarf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg sagde ikke flere skibe. Snydemennesker! Aah, jeg har været med dig "
|
|
"indtil nu. Hvem ville have troet en nautisk dværg."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:347
|
|
msgid "I expect we'll be facing more undead. Be careful."
|
|
msgstr "Jeg frygter, at vi vil stå over for flere udøde. Vær forsigtig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:352
|
|
msgid ""
|
|
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
|
|
"they are elf-dead. Be careful indeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette vil være de ældste døde. Ikke som de udøde mit folk brugte, og de er "
|
|
"døde elver. Vær meget forsigtig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:357
|
|
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
|
|
msgstr "Alle mørkets soldater vil møde samme skæbne fra min hånd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:365
|
|
msgid ""
|
|
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
|
|
"hold no weight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse elver er endelig døde. Jeg håber ikke at deres forbandelse har nogen "
|
|
"effekt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:370
|
|
msgid "Haldric, you're too paranoid."
|
|
msgstr "Haldric, du er alt for paranoid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Isorfilad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:393
|
|
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
|
|
msgstr "En forbandelse over alle af din slags som besøger denne ø."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tinoldor
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:404
|
|
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
|
|
msgstr "Jeg forbander dig og dine. Må i aldrig få fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Midnight Queen
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:415
|
|
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Min sjæl vil hjemsøge dete sted indtil verdens ende! En forbandelse ligger "
|
|
"over dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:423
|
|
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
|
|
msgstr "Uden deres dronning svinder de udøde væk!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
|
|
msgid "Back, back to the grave with you!"
|
|
msgstr "Tilbage, tilbage i graven med dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
|
|
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
|
|
msgstr "Vi skal stadig besejre vampyrdronningen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:492
|
|
msgid ""
|
|
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
|
|
"fighting. It's not stopping. We're trapped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Skibet som skulle have samlet os op kan se at der stadig kæmpes. Det "
|
|
"stopper ikke. Vi er fanget."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
|
|
msgid "A Spy in the Woods"
|
|
msgstr "En spion i skoven"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:97
|
|
msgid "Jessica in Hiding"
|
|
msgstr "Jessica gemmer sig"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
|
"reported that orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in "
|
|
"centuries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så en forbandelse har fulgt dem fra deres gamle hjem. Mine rytter har "
|
|
"rapporteret at orker er gået i land. Orker her, for første gang i "
|
|
"århundreder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
|
|
"that. There is some greater power at work here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og han bærer en magtfuld artefakt. Orkerne vil ikke kunne mærke det. Der er "
|
|
"en større magt på spil her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Aryad
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"We may have decided wrong. If the humans drive the orcs off we should honor "
|
|
"our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it "
|
|
"out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the "
|
|
"Dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har måske taget en forkert beslutning. Hvis menneskene fordriver orkerne, "
|
|
"så bør vi holde vores løfte. Hvis der følger mere ballade efter dem, bør vi "
|
|
"lade dem kæmpe, så kan vi »tage« os af de overlevende, og indgå et kompromis "
|
|
"med dværgene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
|
|
msgstr "Men vi talte om en pagt med denne Haldric og de mænd fra vest-nord..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Logalmier
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
|
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If "
|
|
"more trouble follows them here we should let them fight it out, then we "
|
|
"should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er et folk af skoven, du ved at alle aftaler med andre er af mindre "
|
|
"betydning når vores eget behov er størst. Som lensherre Aryad sagde »Hvis "
|
|
"der følger mere ballade efter dem, bør vi lade dem kæmpe, så kan vi »tage« os "
|
|
"af de overlevende, og indgå et kompromis med dværgene«."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Dionli
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:135
|
|
msgid "(Sigh) Agreed."
|
|
msgstr "(suk) Ok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Jessica in Hiding
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:144
|
|
msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric."
|
|
msgstr "(hvisket) hvilke venner. Jeg må kontakte Haldric."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
|
|
msgid "The Vanguard"
|
|
msgstr "Vanguard"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erirt
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:47
|
|
msgid "Tan-Erirt"
|
|
msgstr "Tan-Erirt"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gagar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:83
|
|
msgid "Tan-Gagar"
|
|
msgstr "Tan-Gagar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Thruf
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:119
|
|
msgid "Thruf"
|
|
msgstr "Thruf"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:217
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
|
|
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessica catches up with Haldric on "
|
|
"a fog-covered plain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric og hans følgeskab skyndte sig over stepperne for at konfrontere "
|
|
"orkernes trussel. Umiddelbart før slaget indhentede Jessica Haldric på en "
|
|
"tågedækket steppe."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222
|
|
msgid "Haldric, the elves, we can't trust them!"
|
|
msgstr "Haldric elverne vi kan ikke stole på dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:227
|
|
msgid "I could have told you that."
|
|
msgstr "Det kunne jeg have fortatl dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, it's bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
|
|
"be more trouble than we're worth. We have to defeat these orcs decisively."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric det er slemt. Elverne er ved at fortryde. De tror vi giver mere "
|
|
"ballade end vi er værd. Vi må besejre orkerne med maner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:235
|
|
msgid "That does not sound unreasonable."
|
|
msgstr "Hmm det lyder rimeligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239
|
|
msgid ""
|
|
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
|
|
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
|
|
"said they would 'deal with the survivors'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flere orker vil følge efter disse. Rubinen er garanti for det. Hvis flere "
|
|
"orker følger os hertil, er elverne tilfreds med, at vi nedkæmper dem. Så vil "
|
|
"de »tage sig af de overlevende«."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"Jevyan is here... His familiar, that bat. He won't let such a lucrative "
|
|
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
|
"has the advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jevyan er her... hans følgesvende flagermusen. Han vil ikke lade en så "
|
|
"lukrativ beløning som ildrubinen slippe ud af hans hænder. Specielt ikke når "
|
|
"han ser, at han har en fordel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"I have a plan. Jessica, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
|
|
"Fire, hide it in the hole."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har en plan. Jessica huske du det troldehul? Her tag ildrubinen gem den "
|
|
"i hullet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:251
|
|
msgid "Haldric! What! Why?"
|
|
msgstr "Haldric! Hvad! Hvorfor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255
|
|
msgid "Just do it."
|
|
msgstr "Bare gør det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
|
|
"fleet we sent out?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommandør Aethyr kom disse orker på vores skibe? Erobrede de den flåde vi "
|
|
"sendte ud?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:263
|
|
msgid ""
|
|
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
|
|
"fleet should be returning any day now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! De må have beslaglagt alle de tilbageværende skibe på Den Grønne Ø. "
|
|
"Vores flåde bør være på vej retur en af de nærmeste dage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
|
|
msgid ""
|
|
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
|
|
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
|
"tide of orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er et folk af flygtninge. Vi må trænge deres fortrop tilbage og sikker "
|
|
"vores brohovede. Hvis de erobrer vores skibe er alt tabt. Vi vil blive knust "
|
|
"under en flodbølge af orker."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281
|
|
msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
|
|
msgstr "Jessica tager snart af sted. I det fjerne lyder en stemme:"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Gagar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:300
|
|
msgid ""
|
|
"Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans "
|
|
"about, I can smell 'em!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lig guldet hvor det er! Vi har betalt vores venner nok. Der er mennesker i "
|
|
"nærheden, jeg kan lugte dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:308
|
|
msgid "We have run out of time... We'll never beat the orcs to the beach."
|
|
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Vi vil aldrig når stranden før orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:326
|
|
msgid "I've found the orcs' chest! It's filled with gold."
|
|
msgstr "Jeg har fundet orkernes kiste! Den er fyldt med guld."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:353
|
|
msgid "Rabbin"
|
|
msgstr "Rabbin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rabbin
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358
|
|
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
|
|
msgstr "Du vil blive fældet af min hånd din nytteløse kødsæk!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375
|
|
msgid "General Kafka"
|
|
msgstr "General Kafka"
|
|
|
|
#. [message]: description=General Kafka
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:380
|
|
msgid ""
|
|
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
|
|
"inevitable!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stol aldrig på at en levende kan gøre en døds arbejde. Bered dig på at møde "
|
|
"det uundgåelige!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:385
|
|
msgid ""
|
|
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
|
|
"ground."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det eneste arbejde en død har er at være død. Bered dig på at blive "
|
|
"genforenet med jorden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Gagar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:408
|
|
msgid "We must block the human advance!"
|
|
msgstr "Vi må blokere menneskenes fremskridt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Erirt
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:429
|
|
msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
|
|
msgstr "Forstærkninger! Vi må forhindre, at de når deres ankomststed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:443
|
|
msgid ""
|
|
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
|
"destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har besejret deres forpost. Vi må møde flåden, før Jevyan ødelægger den "
|
|
"eller erobrer den. Jeg håber Jessica snart kommer tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:531
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:458
|
|
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
|
|
msgstr "Oh, at være sammen med familien igen! Græd ikke over min bortgang."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:474
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
|
|
"be home!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh, det er dejligt at være hjemme! Jeg er ikke meget for politikken, men "
|
|
"det er dejligt at være hjemme!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
|
|
msgid "Return of the Fleet"
|
|
msgstr "Flådens tilbagekomst"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=General Heravan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:49
|
|
msgid "General Heravan"
|
|
msgstr "General Heravan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Halg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:86
|
|
msgid "Tan-Halg"
|
|
msgstr "Tan-Halg"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:122
|
|
msgid "Tan-Rinak"
|
|
msgstr "Tan-Rinak"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211
|
|
msgid "Death of Aethyr"
|
|
msgstr "Aethyrs død"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:225
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
|
|
"have already docked. The orcs are on the frontier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric når stedet hvor flåden vil returnere. Flere skibe har allerede lagt "
|
|
"til. Orkerne er ved fronten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the "
|
|
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
|
|
msgstr ""
|
|
"Herre nogle skibe har lagt til... De ser ud til at have taget skade under "
|
|
"rejsen. Hmm det ser ud til at de fleste skibe bliver på havet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:234
|
|
msgid ""
|
|
"They've undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
|
|
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
|
|
"launches an attack with his fleet."
|
|
msgstr ""
|
|
"De har sikkert set røgen fra orkernes bål. Vi må besejre disse monstre før "
|
|
"alle sulter på havet, eller før Jevyan starter et angreb med sin flåde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:239
|
|
msgid ""
|
|
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
|
|
"site. But if we fail here they'll doubtless be slaughtered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja herre! Resten af flygtningene er flygtet mod syd til vores oprindelige "
|
|
"landgangssted. Hvis vi fejler her, bliver de slagtet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:243
|
|
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
|
|
msgstr "Så, det afgør det. Ikke mere snak, tid til kamp!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:247
|
|
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
|
|
msgstr "Ære være Den Grønne Øs mænd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:251
|
|
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
|
|
msgstr "Nej, til ære for alle folk fra nordvest! Angrib!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Rinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255
|
|
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
|
|
msgstr "Bah! Ynkelige menneskeorme vi vil trampe jer ned under vores hæle!"
|
|
|
|
#. [message]: description=General Heravan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259
|
|
msgid "...And raise your dead to serve us forever!"
|
|
msgstr "...og genoplive jeres døde som vores evige slaver!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to "
|
|
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
|
"undead corpse will lay it at my feet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Overgiv dig, dreng! Du kan ikke besejre mig- Hmm, hvad er dette? Du har lært "
|
|
"at bruge ildrubinens magt. Det gør en forskel, dit udøde lig vil aflevere "
|
|
"rubinen for mine fødder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
|
|
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
|
|
"your immortal un-life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det må vi se. Den tåbelige Southbay prins gjorde en fejl ved at starte den "
|
|
"her krig, men du er det virkelige monster! Du ofrede dit eget folk for din "
|
|
"egen udødelighed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:300
|
|
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
|
|
msgstr "Nok snak. Jeg ligger en forbandelse af mørke på dig, unge prins."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:360
|
|
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
|
|
msgstr "Jeg kan se master i horisonten. Jevyans flåde er her! Det er forbi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:377
|
|
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
|
|
msgstr "Venligst afmønster i god orden og forsæt sydpå"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:382
|
|
msgid "Hmm, they left off the 'or the orcs will eat you' part."
|
|
msgstr "Hmm de udelod »eller orkerne vil spise jer« delen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:418
|
|
msgid ""
|
|
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er tilbage, det gik godt! Haldric, jeg håber virkelig du ved hvad du gør."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:422
|
|
msgid ""
|
|
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
|
|
"glad you made it back in one piece."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umm, vi taler om det senere. Jeg er en smule optaget i øjeblikket. Jeg er "
|
|
"glad for du kom tilbage i et stykke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:426
|
|
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
|
|
msgstr "Ja. Det ser ud til, at du kan bruge al den hjælp, der er til rådighed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:434
|
|
msgid ""
|
|
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers "
|
|
"quickly-"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har besejret Jevyans styrker. Skibene må få deres passagerer hurtigt på "
|
|
"land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:438
|
|
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
|
|
msgstr "Haldric, hvad sker der? Hvad er planen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:442
|
|
msgid "We're going to confront Jevyan and destroy him."
|
|
msgstr "Vi skal konfrontere Jevyan og destruere ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:446
|
|
msgid ""
|
|
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
|
|
"Lords will follow. It's because of that ruby. If I were paranoid I'd say "
|
|
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er nemmere sagt end gjort. Selv hvis vi besejrer ham, vil de andre "
|
|
"lichlensherrer følge efter. Det er på grund af den rubin. Hvis jeg var "
|
|
"paranoid ville jeg have sagt, at vores kære gamle træven ville have vidst "
|
|
"det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:450
|
|
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
|
|
msgstr "Vi bør diskutere dette privat. Kom med mig."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:463
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:465
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:469
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:470
|
|
msgid "Cuttle Fish"
|
|
msgstr "Kæmpeblæksprutte"
|
|
|
|
#. [message]: description=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:475
|
|
msgid "Slurp, click, click, click!"
|
|
msgstr "Slurp, klik, klik, klik!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:479
|
|
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
|
|
msgstr "Jeg ved ikke hvad det er, men det lyder ikke venligt."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:491
|
|
msgid "Flixta"
|
|
msgstr "Flixta"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:492
|
|
msgid "Bzz'Kza"
|
|
msgstr "Bzz'Kza"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:495
|
|
msgid "Kersezz"
|
|
msgstr "Kersezz"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:496
|
|
msgid "Tarex"
|
|
msgstr "Tarex"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500
|
|
msgid "Zzalkz"
|
|
msgstr "Zzalkz"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:501
|
|
msgid "Amprixta"
|
|
msgstr "Amprixta"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:502
|
|
msgid "Anexir"
|
|
msgstr "Anexir"
|
|
|
|
#. [message]: description=Flixta
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:506
|
|
msgid ""
|
|
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
|
|
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dig igen. Du skal lide for dit angreb mod mit folk! Shek'kahan, vores "
|
|
"nagavenner. Du skal betale! Vi har nye venner nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Halg
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:551
|
|
msgid ""
|
|
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you...Ahhck!"
|
|
msgstr "Mit folk er som en stenskred, du kan løbe, men vi knuser dig...Ahhck!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Rinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:572
|
|
msgid "I- I die?"
|
|
msgstr "Jeg- Jeg dø?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
|
|
msgid "The Plan"
|
|
msgstr "Planen"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:119
|
|
msgid "So what is your plan?"
|
|
msgstr "Hvad er så din plan?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"We're going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
|
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
|
|
"they'll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi vil overbevise Jevyan om, at vi gav elverne ildrubinen for at sikre vores "
|
|
"nye land. Hvis orkerne returnerer, vil de forhåbentlig først kigge på vores "
|
|
"ikke så loyale elverallierede."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
|
"the elves. You'll be expected to come to their aid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric det er lusket. Jeg kan li' den plan. Men du indgik en pagt med "
|
|
"elverne. Du forventes at komme til deres undsætning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:131
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
|
|
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
|
|
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
|
|
"maybe I won't even come to their aid at all -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja og vi kommer måske til deres undsætning. Vi må veje vores muligheder når "
|
|
"og hvis tiden kommer. Hvis orkerne kommer igen i stort tal, så må deres "
|
|
"hovedangreb ramme nogle andre end os ellers overlever vi ikke. Hvem ved "
|
|
"måske kommer jeg slet ikke til deres undsætning - "
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
|
|
msgid ""
|
|
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
|
|
"turned your back on your pact with the elves. It's not like you can tell "
|
|
"people what I overheard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mange ville kalde dig for en kujon hvis du blev væk. De ville sige, at du "
|
|
"vendte vores pagt med elverne ryggen. Det er jo ikke sådan, at du kan "
|
|
"fortælle folk hvad jeg hørte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
|
|
msgid ""
|
|
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
|
|
"they won't be screaming at me - I'll be dead."
|
|
msgstr ""
|
|
"De nylige begivenheder har lært mig en ting: Overlevelse står over ære. "
|
|
"Desuden vil de ikke være over mig - jeg vil være død."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:144
|
|
msgid "WHAT!"
|
|
msgstr "HVAD!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
|
|
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the "
|
|
"point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in "
|
|
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg vil være død. Jeg mener, vi kan jo ikke bare sige, at jeg gav ildrubinen "
|
|
"væk eller sendte et brev til Jevyan. Vi siger det - men det er ikke pointen. "
|
|
"Jessica du skal forfalske et meget officielt lignende dokument, i hvilket vi "
|
|
"overlader ildrubinen til elverne i bytte for dette sted."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:152
|
|
msgid ""
|
|
"I'm going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he's going to "
|
|
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan "
|
|
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
|
|
"to read my undead mind..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har tænkt mig at møde Jevyan, og hvis rygterne om hans magt er sande vil "
|
|
"han samle den traktat op fra mit mishandlet lig. Så ødelægger du Jevyan når "
|
|
"rygtet om traktaten har nået orkerne, men før han har en chance for at læse "
|
|
"min udøde hukommelse..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
|
|
"rushing to a fool's death? Who'll lead these people?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric! Det gør jeg ikke... Jeg vil ikke hjælpe. Hvad er det med din slags, "
|
|
"altid på vej i en tåbelig død? Hvem skal anføre disse folk?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
|
|
"convince Jevyan -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det skal du. Jeg ville ikke have klaret det uden dig i så lang tid. Vi har "
|
|
"virkelig behov for at overbevise Jevyan -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:164
|
|
msgid "Haldric, this is ridiculous! I -"
|
|
msgstr "Haldric, dette er tåbeligt! Jeg -"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:197
|
|
msgid ""
|
|
"There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead "
|
|
"bodies, right Jessica?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg vil aldrig lade dig slippe af sted med det her, sir! Det bliver over "
|
|
"vores lig, ikke Jessica?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:201
|
|
msgid "Right!"
|
|
msgstr "Nemlig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:205
|
|
msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty."
|
|
msgstr "Jeg gør det herre. Jeg ofrer mig selv for at plante den falske traktat"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:209
|
|
msgid "No. I can't ask you to do this."
|
|
msgstr "Nej. Jeg kan ikke bede dig om at gøre dette."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"You've denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
|
|
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be "
|
|
"denied in this a third time!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har nægtet mig en ærefuld død to gange allerede. Første gang da du ankom "
|
|
"til Clearwater Havn, og anden gang da dine skibe reddede mig. Jeg vil ikke "
|
|
"blive nægtet en tredje gang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:217
|
|
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
|
msgstr "Nej, dette er mit offer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
|
|
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Min familie er blevet slagtet og mit hjem tabt. Alt hvad jeg ønsker er at "
|
|
"slutte mig til dem. Giv mig denne ærefulde død... Jeg be'r dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:227
|
|
msgid ""
|
|
"After this conflict is over I'll have to suffer through the long years "
|
|
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
|
|
"Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Når denne konflikt er slut, må jeg lide igennem de mange år uden mulighed "
|
|
"for at slutte mig til dem med ære. Jeg ønsker at se det monster Jevyan i "
|
|
"øjnene, før jeg dør! Det vil jeg ikke nægtes!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand "
|
|
"of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless skeleton "
|
|
"getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udmærket. Hvis du ikke kan afskrækkes. Husk, du SKAL myrdes af Jevyan selv. "
|
|
"Vi kan ikke have at en orkanalfabet eller tanketom skelet få fat i "
|
|
"traktaten. Vi vil ære dit offer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
|
|
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
|
|
"all eternity!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ær mig ved at ødelægge Jevyan! Helst før kan gøre unaturlige ting ved mig. "
|
|
"Jeg ønsker at blive i jorden, ikke at være en tanketom udød slave i evighed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:239
|
|
msgid "We'll make sure. I promise."
|
|
msgstr "Det vil vi sikre. Jeg lover det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"We'll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
|
|
"Green Isle with the knowledge that the elves 'have' the Ruby of Fire. "
|
|
"Sheesh... What is your kind's infatuation with rushing to an 'honorable "
|
|
"death'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi må være forsigtig med at lade en af orklederne undslippe tilbage til Den "
|
|
"Grønne Ø med kendskab til at elverne »har« ildrubinen. Sheesh... Hvad er det "
|
|
"med jeres slags iver for en »ærefuld død«?"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:88
|
|
msgid "Tan-Vragish"
|
|
msgstr "Tan-Vragish"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:114
|
|
msgid "Ut'Tan-Grorag"
|
|
msgstr "Ut'Tan-Grorag"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:150
|
|
msgid "Tan-Erinak"
|
|
msgstr "Tan-Erinak"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Prodash
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:187
|
|
msgid "Tan-Prodash"
|
|
msgstr "Tan-Prodash"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:279
|
|
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
|
|
msgstr "Kommandør Aethyr ofrer sig selv til Lichlensherren Jevyan og"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:283
|
|
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
|
|
msgstr "Ødelæg Lichlensherre Jevyan og"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:287
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
|
|
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere undtagen en"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:299
|
|
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
|
|
msgstr "Kommandør Aethyrs død forvoldt af en anden end Jevyan"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:303
|
|
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
|
|
msgstr "Mislykkede i at lade en fjendtlig leder være tilbage"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:317
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
|
|
"final confrontation looms before him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric nærmer sig stedet hvor lichlensherren Jevyan er gået i land. Den "
|
|
"endelige konfrontation venter foran ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
|
|
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
|
|
msgstr "Du kan ikke vinde. Giv mig ildrubinen og jeg går i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
|
|
msgid ""
|
|
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you "
|
|
"the Ruby of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det slutter her Jevyan. Selv hvis jeg troede på dig, kunne jeg ikke give dig "
|
|
"ildrubinen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
|
|
msgid ""
|
|
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
|
|
"will deliver it unto me in death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah! Selv hvis du har afsløret ildrubinens magt vil du overlade mig den i "
|
|
"døden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
|
|
msgid ""
|
|
"You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
|
|
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
|
|
"ensuring our place here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er et fjols Jevyan. Hvordan tror du vi fik dette sted? Vi måtte overlade "
|
|
"ildrubinen til elverne. Vi indgik en traktat med elverne som sikrede os "
|
|
"dette område."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:339
|
|
msgid ""
|
|
"No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
|
|
"power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Jeg tror ikke på det. Kun et fjols ville give en så magtfuld artefakt "
|
|
"væk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
|
|
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
|
|
msgstr "En fjols, eller en desperat flygtningeflok!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
|
|
msgid "No. It can't be!"
|
|
msgstr "Nej. Det kan ikke passe!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:352
|
|
msgid ""
|
|
"Fool human, you shouldn't give such toys to elves! Bah! It matters little to "
|
|
"me. I'm no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It's all I need - prepare "
|
|
"to die, orcish scum!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tåbelige menneske, du bør ikke give sådant legetøj til elver! Bah! Det "
|
|
"betyder ikke noget for mig. Jeg er ingen troldmand. Jeg har min økse. Ha, "
|
|
"ha. Det er hvad jeg skal bruge - gør dig klar for døden orkafskum!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:356
|
|
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
|
|
msgstr "Ha. Må alle mørkets følgesvende blive slået ned!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
|
|
msgid "It matters little, because here you fall!"
|
|
msgstr "Det betyder intet, da du bliver stoppet her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:365
|
|
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
|
msgstr "For alle de gode mennesker i Clearwater Havn!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:369
|
|
msgid "For the honor of Southbay!"
|
|
msgstr "Til Soutbays ære!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:373
|
|
msgid ""
|
|
"We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
|
|
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har ikke brug for en magisk amulet for at slå dig! Mød din skæbne din "
|
|
"modbydelige bensæk! Til ære for alle folk i nordvest!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:377
|
|
msgid "Charge!"
|
|
msgstr "Angrib!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
|
|
"home!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg hader det når mit bytte blive snaksagelig! På dem, det er en lang "
|
|
"sejltur hjem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:386
|
|
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
|
|
msgstr "Vi vil snart se om du har ildrubinen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:395
|
|
msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?"
|
|
msgstr "(hvisket) Kommandør, du kan huske planen ikke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:399
|
|
msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready."
|
|
msgstr "(hvisket) Ja herre. Jeg er klar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:410
|
|
msgid "He's raising our dead! Be careful!"
|
|
msgstr "Han genoplever vores døde! Vær forsigtig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:433
|
|
msgid ""
|
|
"Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
|
|
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
|
"Clearwater Port!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærk min vrede, Jevyan, jeg kommer efter dig! Intet papirstykke i min lomme "
|
|
"skal forhindre mig i at ødelægge dig. For min familie! For Clearwater Havns "
|
|
"folk!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:437
|
|
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
|
|
msgstr "Alt liv har en ende; du vil komme til at tjene sammen med de andre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:448
|
|
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
|
|
msgstr "Kom nu, stå stille, bare i et sekund..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:459
|
|
msgid "For the Wesfolk!"
|
|
msgstr "For Wesfolk!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:473
|
|
msgid "Be careful, Commander!"
|
|
msgstr "Vær forsigtig kommandør!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Vragish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:529
|
|
msgid "The battle is going against us!"
|
|
msgstr "Slaget går imod os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:533
|
|
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
|
|
msgstr "Vores styrker løbes over ende! vi må flygte tilbage til Den Grønne Ø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Erinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:537
|
|
msgid "It goes poorly for us!"
|
|
msgstr "Det går skidt for os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Prodash
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:541
|
|
msgid "Defeated, by humans?"
|
|
msgstr "Slået, af mennesker?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:545
|
|
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
|
|
msgstr "Kæmp videre, i kujonagtige orme orker!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Vragish
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#. [message]: description=Tan-Erinak
|
|
#. [message]: description=Tan-Prodash
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:753
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:760
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:767
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:774
|
|
msgid ""
|
|
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
|
|
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den gamle sæk knogler er knust og vores mission er mislykket. Vi ved at "
|
|
"elverne har ildrubinen. Tilbagetrækning!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
|
|
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
|
|
msgstr "De elver har ildrubinen, vi må flygte. Til skibene!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Erinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:566
|
|
msgid ""
|
|
"We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har mange artsfæller på Den Grønne Ø - Vi kommer tilbage efter ildrubinen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Prodash
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:573
|
|
msgid ""
|
|
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
|
|
"assault has been stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi må tilbage til Den Grønne Ø. Elverne har Ildrubinen og vores angreb er "
|
|
"stoppet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:595
|
|
msgid ""
|
|
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
|
|
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear "
|
|
"the brunt of the next invasion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Planen gik på, at nogle orker skulle nå tilbage til Den Grønne Ø for at "
|
|
"fortælle deres artsfæller, at elverne har ildrubinen, så vi ikke skulle lide "
|
|
"under den næste invasion."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:599
|
|
msgid "What have we done?"
|
|
msgstr "Hvad har vi gjort?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:674
|
|
msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
|
|
msgstr "Min kærlighed, min familie, jeg vil snart være der-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:679
|
|
msgid ""
|
|
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
|
|
"Ruby of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aethyr! Nej! Han var kritisk omkring at overbevise Jevyan om, at elverne har "
|
|
"ildrubinen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:700
|
|
msgid ""
|
|
"Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
|
|
"soo-"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jevyan- Jeg spytter på dig. Din ende er nær. Min kærlighed, min familie Jeg "
|
|
"er der snaa-"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:705
|
|
msgid ""
|
|
"Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
|
|
"script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjols. Du er ingen udfordring for min magt. Hvad! Hvad er dette? En traktat. "
|
|
"Det er elversprog."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:710
|
|
msgid ""
|
|
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won't "
|
|
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Hvorfor? Dit fjols, du gav ildrubinen til elverne. Men det redder dig "
|
|
"ikke fra mig. Jeg ødelægger dig, og så tager jeg mig af elverne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:715
|
|
msgid "We'll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
|
|
msgstr "Det må vi vente og se. For kommandør Aethyrs ære, fremad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:726
|
|
msgid ""
|
|
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
|
|
"may you and your descendants know nothing but strife!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er faldet før mine planer er blevet virkeliggjort. Forbandet være dig "
|
|
"Haldric, må du og dine efterkommere ikke kende andet end modgang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Commander Aethyr
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:737
|
|
msgid ""
|
|
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
|
|
"elves have the ruby."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du nægter mig en ærefuld død? Vores fjender er endnu ikke overbevist om, at "
|
|
"elverne har rubinen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Vragish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
|
|
msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
|
|
msgstr "Den gamle sæk knogler er væk, men du har ikke slået os endnu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ut'Tan-Grorag
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:791
|
|
msgid "We took yer home, now we'll take yer lives!"
|
|
msgstr "Vi tog jeres hjem og nu tager vi jeres liv!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Erinak
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:795
|
|
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
|
|
msgstr "Elverne har ildrubinen, og du har intet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tan-Prodash
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:799
|
|
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
|
|
msgstr "Mennesker, vi suger marven ud af jeres knogler!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Squiddy, type=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:824
|
|
msgid "Squiddy"
|
|
msgstr "Squiddy"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:837
|
|
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
|
|
msgstr "Arg. En af disse monstre ødelægger broen."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Inky, type=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:891
|
|
msgid "Inky"
|
|
msgstr "Inky"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:904
|
|
msgid "The bridge!"
|
|
msgstr "Broen!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Beaky, type=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:958
|
|
msgid "Beaky"
|
|
msgstr "Beaky"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:971
|
|
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
|
msgstr "Vores angreb er forhindret, det monster har ødelagt broen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abraxas
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1026
|
|
msgid ""
|
|
"It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. "
|
|
"We will help you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er Haldric! Jevyan, du fortalte ikke at du ville komme og ødelægge dette "
|
|
"monster. Vi vil hjælpe dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1054
|
|
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
|
|
msgstr "Kom frem fra dybet mine loyale soldater!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1082
|
|
msgid "Rise, rise from the ground!"
|
|
msgstr "Rejs jer, rejs jer fra jorden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Familiar
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1115
|
|
msgid "Neep! SPLAT!"
|
|
msgstr "Slip! SPLAT!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1119
|
|
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
|
|
msgstr "Ahh... Det gør næsten det hele værd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
|
|
msgid "You'll pay for that!"
|
|
msgstr "Du kommer til at betale for det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lich-Lord Jevyan
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1130
|
|
msgid "Strike down these fools."
|
|
msgstr "Slå de fjolser ned."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1202
|
|
msgid "We did it! We won!"
|
|
msgstr "Vi gjorde det! Vi vandt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1206
|
|
msgid ""
|
|
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Commander Aethyr to "
|
|
"rest and discuss what is to come in the following days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jevyan er ødelagt, men til en frygtelig pris. Lad os give kommandør Aethyr "
|
|
"et ærefuld begravelse og diskutere hvad der følger de næste dage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
|
|
msgid ""
|
|
"Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
|
|
"is lost!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores styrke bliver svagere, og vores fjende bliver stærker time for time. "
|
|
"Slaget er tabt!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
msgstr "Epilog"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
|
|
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
|
|
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Må kommandør Aethyr få en fredfuldt sidste rejse til den næste verden, hvor "
|
|
"han skal møde sin kone og elskede døtre. For sin heltedåd i mødet med "
|
|
"modgang er en ærefuld plads gjort klar til ham i Lysenes Hal..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Without the Commander's noble sacrifice we would have never carried the day. "
|
|
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
|
|
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
|
|
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uden kommandørens ærefulde offer ville vil ikke have vundet. Vi har vundet "
|
|
"en stor sejr på dette sted i dag, men meget er også blevet tabt. Min far "
|
|
"Eldaric og kong Addroran er faldet, og med dem mange gode mænd. Der er dog "
|
|
"håb, og et nyt land er åbent for os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
|
|
"Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
|
|
"uttered again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men onde gerninger er udført fra alle sider. Der er en hemmelighed som kun "
|
|
"Jessica og jeg deler. I må give mig jeres ord på, at det jeg siger aldrig "
|
|
"vil blive sagt igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
|
|
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har fulgt dig hertil, jeg vil beholde din hemmelighed. Jeg sværger."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
|
|
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
|
|
msgstr "Lensherre, jeg vil vogte din hemmelighed indtil jeg dør."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
|
|
msgid "I will take it with me to my grave."
|
|
msgstr "Jeg tager den viden med mig i graven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
|
|
msgid ""
|
|
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
|
|
"misdeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er enig, men uheld kan følge dig afhængig af indholdet af din ugerning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:200
|
|
msgid ""
|
|
"The elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
|
|
"they return they will come looking for the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elverne har ikke ildrubinen. Vi begik en list mod orkerne. Hvis de kommer "
|
|
"tilbage, vil de lede efter elverne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:204
|
|
msgid ""
|
|
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
|
|
"with us."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at være ærlig, Haldric, elverne overvejede at forråde deres pagt med os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:208
|
|
msgid ""
|
|
"Humph. I suspected as much -- from both the elves and you. Humans and elves "
|
|
"always think they're so clever!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm. Jeg mistænkte det -- både fra elverne og dig. Mennesker og elver tror "
|
|
"altid, at de er så kloge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:212
|
|
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
|
|
msgstr "Må lysets herrer vise dig nåde. Men jeg er bundet af mit ord."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
|
|
msgid "Jessica, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
|
|
msgstr "Jessica, du gemte rubinen væk i den der troldehule? Gjorde du ikke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:223
|
|
msgid "What? Why would you doubt me?"
|
|
msgstr "Hvad? Hvorfor tvivler du på mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:227
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
|
|
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne som ikke undslap via skibene har omgrupperet. De forbereder et togt "
|
|
"mod elverne. Vi bør komme vores nye venner til hjælp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"These orcs are few, but the elves aren't accustomed to war. Besides we will "
|
|
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne er få, men elverne er ikke vænnet til krig. Desuden er vi afhængig "
|
|
"af elvernes gavmildhed hvis vi skal overleve den første vinter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
|
|
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
|
|
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
|
|
"prosperity in this new land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Herefter bør vi bygge byer i alle de regioner, som elverne har givet os. Vi "
|
|
"bør flytte hovedstaden ind i landet, væk fra kysten. Jeg håber at børnene "
|
|
"fra det gode folk i nordvest, på Den Grønne Ø, oplever fremgang i dette nye "
|
|
"land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:253
|
|
msgid "So what of the rest of you?"
|
|
msgstr "Hvad så med resten af jer?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:257
|
|
msgid ""
|
|
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
|
|
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
|
|
"underways to settle new lands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg returnerer til mit folk. Det ser ud til, at vi er blevet mange og "
|
|
"stærke, mens jeg har været væk. Jeg vil forsøge at overbevise dem om "
|
|
"klogskaben i at anvende undergrunden til at bosætte nyt land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
|
|
"dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
|
|
"that much I am sure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kender vejen til mange steder; tror jeg. Jeg vil finde ud af, om der er "
|
|
"dværge i andre lande. Det er en stor verden med masser af gode bjerge. Det "
|
|
"er jeg sikker på."
|
|
|
|
#. [message]: description=Minister Edmond
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
|
|
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
|
"about establishing a new order of Magi in this new land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har mistet meget i de sidste få måneder, men vi bør ikke miste alle vores "
|
|
"kundskaber. Jeg vil sprede viden blandt folk, og forsøge at etablere en ny "
|
|
"orden for magi i dette nye land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruddry
|
|
#. [message]: description=Sir Ladoc
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:269
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:273
|
|
msgid ""
|
|
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
|
|
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
|
|
"your banner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er ikke andet end en ydmyg tjener af kronen. Jeg vil etablere en ny "
|
|
"orden af riddere til et nyt land. For en ny konge, hvis du vil acceptere min "
|
|
"tjeneste under din fane."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:277
|
|
msgid "Excellent."
|
|
msgstr "Glimrende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg antager at jeg er kong Haldric nu. Hmm... men hvad skal jeg kalde dette "
|
|
"nye kongedømme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287
|
|
msgid "May I make a suggestion?"
|
|
msgstr "Må jeg komme med et forslag?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291
|
|
msgid "Sure."
|
|
msgstr "Ok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
|
|
"elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue that "
|
|
"would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', "
|
|
"in honor of our old home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordet Wesfolk er fra den gamle dialekt. Det betyder »Folk fra vest«. Elverne "
|
|
"kalder os folket i nordvest. Hos den gamle dialekt bliver det til »Wes Noth«. "
|
|
"Så jeg foreslår at det nye kongedømme kaldes »Wesnoth«, til ære for vores "
|
|
"gamle hjem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"Hmm. 'Wesnoth'. I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
|
|
"King of Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm. 'Wesnoth'. Jeg kan li' det. Ja, 'Wesnoth' er glimrende. Så bliver jeg "
|
|
"den første konge af Wesnoth!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303
|
|
msgid "So, what is to become of me?"
|
|
msgstr "Så, hvad skal der blive af mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
|
|
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
|
"building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er mange Wesfolk blandt de tilbageværende i mit folk. Vi må forblive "
|
|
"forenet under et flag. Jeg har brug for dig ved min side hvis de skal være "
|
|
"håb om at bygge et ægte »Wesnoth kongedømme«."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:311
|
|
msgid "We!?"
|
|
msgstr "Os!?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"In later ages the bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
|
|
"tale of Haldric's betrayal of the elves. They would whisper of the price he "
|
|
"and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole "
|
|
"truth."
|
|
msgstr ""
|
|
"I senere tid sang barderne om »Pagtens ødelæggelse«, en episk fortælling om "
|
|
"Haldrics forræderi over for elverne. De ville hviske og tiske om prisen han "
|
|
"og hans efterfølgere skulle komme til at betale uden at kende den fulde "
|
|
"sandhed."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
|
|
msgid ""
|
|
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
|
|
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men nogle af os har husket den sande historie om vores ankomst på dette "
|
|
"store kontinent. Den sande historie om Wesnoths opståen."
|
|
|
|
#. [unit]: race=mechanical
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:5
|
|
msgid "Fireball"
|
|
msgstr "Ildkugle"
|
|
|
|
#. [unit]: race=mechanical
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!"
|
|
msgstr "En ildkugle. Denne skal kun bruges til et »Flyt_enhed_falsk«!"
|
|
|
|
#. [attack]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:28
|
|
msgid "fire"
|
|
msgstr "ild"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
|
msgid "Noble Commander"
|
|
msgstr "Adelig kommandør"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
|
|
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
|
|
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
|
|
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
|
"Commander is lost, so is the battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rangen som adelig kommandør holdes af dem som anfører grupper i krig.Med "
|
|
"deres lederegenskaber giver de lavere rangerede enheder, de er i nærheden "
|
|
"af, bedre kampegenskaber. Kommandørerer er bedst med deres sværd, selvom de "
|
|
"også bærer en bue, der kan bruges i nødstilfælde. Hvis kommandøren dør tabes "
|
|
"slaget."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:30
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:26
|
|
msgid "sword"
|
|
msgstr "sværd"
|
|
|
|
#. [attack]: type=pierce
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:39
|
|
msgid "bow"
|
|
msgstr "bue"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
|
|
msgid "Noble Fighter"
|
|
msgstr "Adelig kæmper"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
|
|
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
|
|
"Commanders one day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unge og kåde, kæmpere slås med et sværd og er sårbare over for "
|
|
"afstandsvåben. De har dog potentialet til at blive store kommandører en dag."
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
|
|
msgid "Noble Lord"
|
|
msgstr "Adelig lensherre"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
|
|
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
|
|
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
|
"level units."
|
|
msgstr ""
|
|
"De adelige ledere af mange tropper, lensherrer er specielt stærke i nærkamp, "
|
|
"og har også evner med buen. Som kommandørerer har lensherrer "
|
|
"lederegenskaber, og forøger kampevnerne hos nærvedstående lavere rangerende "
|
|
"enheder."
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
|
msgid "Noble Youth"
|
|
msgstr "Ung adelig"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
|
|
"become a Lord -- to join the elite of humanity."
|
|
msgstr ""
|
|
"I dag er han en ung mand, med sin iver over for kronen søger han at bliver "
|
|
"lensherre -- for at blive en del af eliten."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:26
|
|
msgid "training sword"
|
|
msgstr "træningssværd"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:4
|
|
msgid "female^Outlaw Princess"
|
|
msgstr "fredsløs prinsesse"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for "
|
|
"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
|
|
"plunder she finds on the road."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som adelig ved fødslen har den fredløse prinsesse lært sværdkunst med store "
|
|
"generaler, men hun er resultatet af et forfejlet aristokrati og har vendt "
|
|
"sig mod livet som fredløs. Hun drømmer om at grundlægge sit eget "
|
|
"dronningerige, med det bytte hun kan finde på vejene."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:92
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:95
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:27
|
|
msgid "staff"
|
|
msgstr "stav"
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:38
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:101
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:104
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:36
|
|
msgid "sling"
|
|
msgstr "slynge"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:4
|
|
msgid "female^Outlaw Queen"
|
|
msgstr "Fredløs dronning"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
|
|
"combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy "
|
|
"who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own "
|
|
"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
|
|
"that goal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som adelig ved fødslen har den fredløse prinsesse lært sværdkunst med store "
|
|
"generaler, og krigstaktik med de største troldmænd, hvilket har gjort hende "
|
|
"til både en stor kriger og en stor leder. Men hun er resultatet af et "
|
|
"forfejlet aristokrati og har vendt sig mod livet som fredløs. Hun drømmer om "
|
|
"at grundlægge sit eget dronningerige, med det bytte hun kan finde på vejene, "
|
|
"og hun er hele tiden tæt på målet."
|
|
|
|
#. [unit]: race=undead
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
|
|
msgid "female^Vampire Lady"
|
|
msgstr "Vampyrkvinde"
|
|
|
|
#. [unit]: race=undead
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
|
|
"the blood of the living."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iskold og smuk, men hendes evige, ungdommelige skÞnhed kommer af at drikke "
|
|
"de levendes blod."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
|
|
msgid "blood kiss"
|
|
msgstr "blodkys"
|
|
|
|
#. [attack]: type=pierce
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35
|
|
msgid "curse"
|
|
msgstr "forband"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:4
|
|
msgid "Warrior King"
|
|
msgstr "Krigerkonge"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
|
|
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
|
|
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som ledere af menneskenes kongedømme er kongerne ansvarlig for styrelse og "
|
|
"beskyttelse af deres undersåttere. Konger kan koordinere angrebene fra "
|
|
"niveau 1 og 2 enheder og dermed øge deres kampeffektivitet."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:31
|
|
msgid "mace"
|
|
msgstr "morgenstjerne"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
|
|
msgid "female^Wesfolk Lady"
|
|
msgstr "Wesfolkkvinde"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
|
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
|
"Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
|
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
|
|
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
|
|
msgstr ""
|
|
"Født i Wesfolk aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
|
|
"samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet, da en krig mod "
|
|
"Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed i sine "
|
|
"årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som stadig forøges "
|
|
"med tiden. Ligeledes øges hendes naturlige lederevner."
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
|
|
msgid "female^Wesfolk Outcast"
|
|
msgstr "Wesfolkfredløs"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
|
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
|
"Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
|
"in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, "
|
|
"which she can lend to her people for turning a fight in their favour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Født i Wesfolk aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
|
|
"samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet, da en krig mod "
|
|
"Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed i sine "
|
|
"årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som hun kan låne "
|
|
"til sit folk og dermed vende et slag til deres fordel."
|
|
|
|
#. [unit]: race=wose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4
|
|
msgid "Wose Sapling"
|
|
msgstr "Ung træsjæl"
|
|
|
|
#. [unit]: race=wose
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"Rarely seen, even by elves, a Wose is an order of creature about which "
|
|
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
|
|
"know that these beings are not descended from trees, despite the similarity "
|
|
"in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world "
|
|
"than the elves themselves, though in a different way. The motives and "
|
|
"workings of their kind are unknown, though most posit the obvious idea that "
|
|
"woses are wardens of the natural world.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
|
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjældent set, selv af elver, er træsjælene en skabning der ikke vides meget "
|
|
"om. Elverne er kilden til de fleste oplysninger. De ved, at disse skabninger "
|
|
"ikke nedstammer fra træer, selvom de ligner dem i form, og de ved, at en "
|
|
"træsjæl er mere i familie med feerne end selv elverne; dog på en anden måde. "
|
|
"Deres rolle i verden er ukendt. De fleste har den indlysende opfattelse, at "
|
|
"de er beskyttere af den naturlige verden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Træsjæle er i den grad pacifister, men har stor styrke. De bevæger sig ikke "
|
|
"hurtigt rundt, og er heller ikke velegnede til dette formål."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31
|
|
msgid "crush"
|
|
msgstr "knus"
|
|
|
|
#. [skirmisher]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
|
|
msgid "distract"
|
|
msgstr "bortlede"
|
|
|
|
#. [skirmisher]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8
|
|
msgid ""
|
|
"Distract:\n"
|
|
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for friendly units "
|
|
"(but not for itself)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bortlede:\n"
|
|
"Denne enhed ophæver kontrolzoner omkring sig selv for allierede enheder (men "
|
|
"ikke for sig selv)."
|
|
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"This unit is capable of distracting opponents, allowing friendly units to "
|
|
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne enhed er i stand til at bortlede modstanderes opmærksomhed, og dermed "
|
|
"lade allierede enheder gå igennem deres kontrolzoner og omgå dem uhindret."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:9
|
|
msgid "I can't be finished yet... I still have so much more to do."
|
|
msgstr "Jeg kan ikke være førdig nu... Jeg har stadig meget at gøre."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:23
|
|
msgid "It is not yet my time! No!"
|
|
msgstr "Det er ikke min tid endnu! Nej!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37
|
|
msgid "No! I'll not go so easil--"
|
|
msgstr "Nej! Jeg giver mig ikke så nemmm--"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51
|
|
msgid ""
|
|
"Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of "
|
|
"smoke.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah! Jeg dør ikke i dag! (PUUF! Den kvindlige fredløse forsvinder i en sky "
|
|
"af røg.)"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:73
|
|
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
|
|
msgstr "Drenget fjols. Jeg skulle aldrig have fulgt ham."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:84
|
|
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
|
|
msgstr "Leve kongerne, må deres blodlinje fortsætte efter min tid!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:95
|
|
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
|
|
msgstr "For land og lensherre, jeg ofrer alt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:106
|
|
msgid "May the Lords of Light protect us all."
|
|
msgstr "Må lysets herre beskytte os alle."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:117
|
|
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
|
|
msgstr "Uden ham vil bunden af vores skibe være fuldstændig sårbare..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5
|
|
msgid ""
|
|
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
|
|
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
|
|
msgstr ""
|
|
"I dagene før Haldric den Første reddede vores folk og grundlagde landet "
|
|
"Wesnoth, kom vi fra en ø med et kongedømme langt mod vest..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
|
|
"kings. Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty "
|
|
"lot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi var fremgangsrige, stærke og talrige. Vi levede i et rigt land med mange "
|
|
"konger. Så kom DE, Wesfolk. De var en nedrig, brutal og beskidt flok."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
|
|
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
|
|
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
|
|
msgstr ""
|
|
"De var de tilbageværende flygtninge fra en krig, flygtende fra deres hjem i "
|
|
"et land endnu længere mod vest. Wesfolk var ikke talrige, men de brugte mørk "
|
|
"magi, havde kommando over ånder og legioner af døde..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
|
|
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
|
|
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
|
|
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter en lang kamp blev en fred nået. Vi fik det meste af øen, mens Wesfolk "
|
|
"blev trængt tilbage til marginale områder af landet. I kampen mod deres "
|
|
"vilde legioner blev vi stærkere. Det var fra denne krig at vi første gang "
|
|
"opnåede en viden om magi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the "
|
|
"route from the western continent to our Green Isle was perilous at the best "
|
|
"of times - so perilous that a stable trading relationship between the "
|
|
"mainland and the Isle could never be maintained."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiden fortsatte i flere århundreder. Du må huske at vejen fra det vestlige "
|
|
"kontinent til vores Grønne Ø var optimistisk set besværlig - så besværlig "
|
|
"at en fast handelsrute mellem hovedlandet og øen ikke kunne vedligeholdes."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:42
|
|
msgid ""
|
|
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
|
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
|
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
|
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tingene var endnu værre under sejllads mod øst. En stærk kold havstrøm kom "
|
|
"fra nord i det østlige ocean, hvilket fik alle skibe langt ud af kurs. Skibe "
|
|
"som rejste mod øst returnerede og kunne kun berette om åbent hav og vilde "
|
|
"havmonstre..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:51
|
|
msgid ""
|
|
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
|
|
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
|
|
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
|
|
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
|
|
"of the ocean."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efterhånden øgedes vores evner som navigatører. Så en dag returnerede den "
|
|
"stærke kronprins fra Southbay fra en lang rejse med en indtagende historie. "
|
|
"Han sagde at der var land mod øst som kunne nås ved aggressivt at sejle mod "
|
|
"øst og nord, og dermed kompensere for strømmen mod syd."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:55
|
|
msgid ""
|
|
"It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
|
|
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
|
|
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
|
|
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
|
|
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ikke lang tid efter at den samme kronprins som opdagede landet mod "
|
|
"øst blev syg og døde under mystiske omstændigheder. Hans yngre bror, den "
|
|
"næste i kronrækken, blev irriteret over de mistænkelige øjne som faldt på "
|
|
"ham. Han overvejede at starte en afledningskrig mod det fattige Wesfolk "
|
|
"kongedømme og deres lichlensherrer."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
|
|
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den nye kronprins rejste med den største hær nogensinde samlet på øen for at "
|
|
"føre krig mod Wesfolk. Det er her vores historie begynder..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:68
|
|
msgid "...with the plight of a different prince on the same Isle..."
|
|
msgstr "...med ordet fra en anden pris på den samme ø..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:73
|
|
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
|
|
msgstr "Dette er historien om Haldric 1. og skabelsen af Wesnoth..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:21
|
|
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
|
msgstr "Du finder $amount_gold guldstykker."
|
|
|
|
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Walking Corpse
|
|
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Soulless
|
|
#. [unit]: description=A Former Friend, type=Ghoul
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:107
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:122
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:137
|
|
msgid "A Former Friend"
|
|
msgstr "En tidligere ven"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:12
|
|
msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
|
|
msgstr "Jeg synes stadig at jeg bør kaldes 'Dragens banemand'."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:16
|
|
msgid "Not in my lifetime."
|
|
msgstr "Ikke i min livstid"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:32
|
|
msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
|
|
msgstr "Det kunne være være. Vi kunne være tilbage i den der troldehule!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burin the Lost
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:37
|
|
msgid "Hey, disparage the trolls, NOT the Holes!"
|
|
msgstr "Hej, tal dårligt om troldene, IKKE om hulerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica."
|
|
msgstr ""
|
|
"I det mindste skal vi finde os i den udøde. Ingen fornærmelse ment Jessica."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:57
|
|
msgid "Don't worry about it."
|
|
msgstr "Tænk ikke på det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73
|
|
msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ærgerligt at det ikke går lige så godt her som ved stranden... jeg "
|
|
"savner stranden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:89
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
|
|
"fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, lige før vi ankom her modtog jeg nyt om at din 'tredjedel af "
|
|
"flåden' er afgået til vores gamle hjem, Den Grønne Ø."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:93
|
|
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
|
|
msgstr "Du havde planer om at dele dette med mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lady Jessica
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
|
|
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
|
|
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
|
|
"orders a third of the fleet has headed back out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldric, der er kommet bud om at flåden er returneret fra vores gamle hjem."
|
|
"De kom tilbage med en næsten så stor flåde som vi startede ud med, og "
|
|
"Southbay modstår stadig. Dette er vidunderligt nyt. Efter dine ordre er 1/3 "
|
|
"af flåden på vej tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Prince Haldric
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:113
|
|
msgid ""
|
|
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
|
|
"business at hand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var da glædelige nyhder. Vores antal er fordoblet. Nu igang med arbejdet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:5
|
|
msgid ""
|
|
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
|
|
"return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped through "
|
|
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
|
|
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så det blev en realitet at prins Haldric måtte forlade sit hjem, for aldrig "
|
|
"at returnere. Med hjælp fra sin fars ædle offer undslap han igennem det "
|
|
"sydlige pas. Haldric har forladt sit hjemland, og foran ham ligger hans "
|
|
"folks sydlige kongedømmer."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
|
"between hill and forest. They served as the bread basket of a people, as "
|
|
"well as a valuable source of both lumber and gemstones. These kingdoms fed "
|
|
"the city of Southbay, the largest city on the Isle. Although, with this "
|
|
"coming of the orcs the midlands are probably a barren waste by now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Til sydvest ligger Midland. Her var fremgangsrige kongedømmer, beliggende "
|
|
"mellem bakker og skove. De fungerede som producent af fødevarer, og var også "
|
|
"en værdifuld leverandør af tømmer og juveler. Disse kongedømmer forsynede "
|
|
"byen Southbay, den største by på øen. Nu, med orkernes ankomst er Midland "
|
|
"nok ikke andet end en ruinhob."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"The river road follows the Isle's greatest river to the southeast. This road "
|
|
"leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
|
|
"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
|
|
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
|
|
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flodvejen følger øens største flod mod sydøst. Vejen fører til øens "
|
|
"næststørste by, Clearwater Havn. Det ville nok have været øens største hvis "
|
|
"det ikke havde været for Wesfolk-krigen. Lichlensherren ændrede det meste af "
|
|
"landet omkring floden til sump under det store slag. Nu er sumpen hjemsted "
|
|
"for en Wesfolkimiterende kult."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:5
|
|
msgid ""
|
|
"Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home "
|
|
"and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his "
|
|
"secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the "
|
|
"mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
|
|
"lands even further to the East."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flere dage senere tager prins Haldric afsted i sit skib Eldaric, hans hjem "
|
|
"og ø er tabt for ham for evigt. I sit hjerte ved han at han aldrig vil se "
|
|
"sin dal igen. Foran ham ligger et enormt stormfyldt hav, og en ukendt ø, "
|
|
"nævnt af Lady Jessica, og yderlige eksotiske lande længere mod øst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at "
|
|
"one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown "
|
|
"Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite "
|
|
"the belligerent nature of its reptilian inhabitants. There must be little "
|
|
"left of that foothold by now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Øen som kong Haldric og hans mandskab er på vej mod var øjensynlig på et "
|
|
"tidspunkt en vulkan som nu er ved at synke i havet. Det lykkedes den tidlige "
|
|
"kongelige prinsen af Southbay at etablere en adgang til øen, på trods af "
|
|
"øens fjendtlige reptile befolkning. Der er ikke meget tilbage af denne "
|
|
"adgang."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
|
#~ "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
|
#~ "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her "
|
|
#~ "nobleness in her veins, and in the battlefield she has earned valuable "
|
|
#~ "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
|
|
#~ "leadership."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Født i Wesfolk aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
|
|
#~ "samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet da en krig "
|
|
#~ "mod Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed "
|
|
#~ "i sine årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som "
|
|
#~ "stadig forøges med tiden. Ligeledes øges hendes naturlige lederevner."
|
|
|
|
#~ msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
|
|
#~ msgstr "Heroisk: Som ovenfor og besejr alle fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#~ msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
|
|
#~ msgstr "Dragens hule havde nogle skatte!"
|
|
|
|
#~ msgid "Eldaric's Guard"
|
|
#~ msgstr "Eldarics vagt"
|
|
|
|
#~ msgid "Wesfolk"
|
|
#~ msgstr "Wesfolk"
|
|
|
|
#~ msgid "blade"
|
|
#~ msgstr "klinge"
|
|
|
|
#~ msgid "pierce"
|
|
#~ msgstr "stik"
|
|
|
|
#~ msgid "impact"
|
|
#~ msgstr "slag"
|