1008 lines
38 KiB
Text
1008 lines
38 KiB
Text
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2008.
|
|
# Translators:
|
|
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 00:34+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
|
msgid "A Tale Of Two Brothers"
|
|
msgstr "Pasakojimas apie du brolius"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
|
msgid "AToTB"
|
|
msgstr "PaDB"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
|
msgid "Horseman"
|
|
msgstr "Raitelis"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Beginner)"
|
|
msgstr "(Pradedantysis)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(iššaukiantis)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
|
msgid "Knight"
|
|
msgstr "Riteris"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"An evil mage is threatening the local village and its inhabitants. When "
|
|
"their leader Bjarn sends for aid from his brother Arne, he is victorious, "
|
|
"but Bjarn himself is kidnapped. Can you rescue him?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
|
"experienced players.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Piktasis magas grasina vietiniam kaimui ir jo gyventojams. Kai jų vadas "
|
|
"Bdžarnas pasiunčia pagalbos pas brolį Arne, jis nugali, bet pats Bdžarnas "
|
|
"yra pagrobiamas. Ar gali jį išvaduoti?\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali būti iššaukianti ir "
|
|
"labiau patyrusiems žaidėjams)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:24
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Kampanijos kūrimas"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:33
|
|
msgid "Campaign Maintenance"
|
|
msgstr "Kampanijos priežiūra"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:39
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Grafikos kūrimas"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:48
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:55
|
|
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
|
msgstr "Ir ypatingas ačiū visiems kitiems, kuriuos pamiršau paminėti."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
|
|
msgid "Rooting Out A Mage"
|
|
msgstr "Mago išrovimas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:52
|
|
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
|
msgstr "Nužudykite Mordaką, piktąjį magą"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:56
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:195
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:637
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:760
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:79
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:324
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:491
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:61
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:208
|
|
msgid "Death of Arne"
|
|
msgstr "Arne mirtis"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:199
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:641
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:764
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:83
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:328
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:495
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:69
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:216
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
|
|
|
|
#. [side]: type=Knight, description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:75
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:106
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:91
|
|
msgid "Arne"
|
|
msgstr "Arne"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Bjarn, type=Red Mage
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:85
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:696
|
|
msgid "Bjarn"
|
|
msgstr "Bdžarnas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Spearman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:97
|
|
msgid "Alwyn"
|
|
msgstr "Alwynas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Spearman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:108
|
|
msgid "Brent"
|
|
msgstr "Brentas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Spearman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:119
|
|
msgid "Cadell"
|
|
msgstr "Kadellis"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Bowman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:130
|
|
msgid "Dannen"
|
|
msgstr "Dannenas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Bowman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:141
|
|
msgid "Efran"
|
|
msgstr "Efranas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Footpad
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:152
|
|
msgid "Fargus"
|
|
msgstr "Fargusas"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Erik, type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:166
|
|
msgid "Erik"
|
|
msgstr "Erikas"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Heine, type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:178
|
|
msgid "Heine"
|
|
msgstr "Heine"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Magnus, type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:190
|
|
msgid "Magnus"
|
|
msgstr "Magnusas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Mordak
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:214
|
|
msgid "Mordak"
|
|
msgstr "Mordakas"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"In a remote part of Wesnoth, people lived their lives working hard and "
|
|
"caring for each other, but not knowing much about the world outside. But "
|
|
"there came a day when their peaceful world was shattered, as an evil mage "
|
|
"came to the region, spreading havoc and despair."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tolimoje Wesnotho dalyje žmonės gyveno savo gyvenimus sunkiai dirbdami ir "
|
|
"rūpindamiesi vienas kitu, bet nedaug žinodami apie išorinį pasaulį. Bet "
|
|
"atėjo diena, kada jų taikus pasaulis buvo sutrikdytas, kai piktasis magas "
|
|
"atėjo į šį kraštą skleisdamas niokojimą ir neviltį. "
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Bjarn, the local mage of the village, was the man who saw best how to deal "
|
|
"with this threat. He asked the help of his brother Arne, leader of a "
|
|
"mercenary band of horsemen, and outfitted several of the villagers with gear "
|
|
"from the armory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bdžarnas, vietinis kaimo magas, buvo žmogus, kuris geriausiai matė, kaip "
|
|
"tvarkytis su grėsme. Jis paprašė savo brolio Arne, samdinių raitelių būrio "
|
|
"vado, pagalbos ir aprūpino keletą kaimiečių daiktais iš ginklinės."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:255
|
|
msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
|
|
msgstr "'veikas ten, Bdžarnai. Taigi, kas per didelis sambrūzdis?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"Mordak, an evil mage, threatens our lives and livelihoods. He is terrorizing "
|
|
"our countryside. I've already called the village to arms and now it's up to "
|
|
"you to lead them. You'll find him about two days' ride north of here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mordakas, piktasis magas, grasina mūsų gyvybėms ir pragyvenimui. Jis "
|
|
"terorizuoja mūsų kaimą. Aš jau pašaukiau kaimą prie ginklų ir dabar tau "
|
|
"reikia juos vesti. Tu jį rasi kažkur dvi dienos jojimo į šiaurę nuo čia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:263
|
|
msgid "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
|
|
msgstr "Labai gerai. Mes eisime ten ir užmušime blogio šaltinį. Puolam, vyrai!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:267
|
|
msgid ""
|
|
"I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one while "
|
|
"he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aš pabandysiu prisėlinti per mišką. Jei aš galėsiu užmušti piktąjį, kol jis "
|
|
"be sargybos, mūšis bus baigtas vienu kirčiu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"Bjarn should have been in position by now. I wonder if anything's happened "
|
|
"to him?"
|
|
msgstr "Bdžarnas jau turėtų būti vietoje. Įdomu ar jam nieko nenutiko?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:286
|
|
msgid ""
|
|
"This is worrying. What's happened to Bjarn? I suppose we must slay the dark "
|
|
"sorcerer ourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai kelia nerimą. Kas atsitiko Bdžarnui? Manau, mes patys turime užmušti "
|
|
"tamsos burtininką."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:301
|
|
msgid "Argh!"
|
|
msgstr "Argh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:305
|
|
msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
|
msgstr "Geras darbas, vyrai. Dabar, kur yra Bdžarnas?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:309
|
|
msgid "Worried about him, are you? E-he-he..hergh...gaargh..."
|
|
msgstr "Susirūpinęs dėl jo, ar ne? Ė-che-che..hergh...gaargh..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:313
|
|
msgid "Nothing more to be had from him."
|
|
msgstr "Nieko daugiau nebeturėsim iš jo."
|
|
|
|
#. [message]: role=Reporter
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:317
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, he's been kidnapped! I just saw some men running off with him. They "
|
|
"looked like friends of this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pone, jis buvo pagrobtas! Aš tik ką mačiau vyrus pabėgančius su juo. Jie "
|
|
"atrodė kaip šio draugai."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:321
|
|
msgid "Damn! I suppose we have to go after him, then."
|
|
msgstr "Prakeikimas! Manau, mes turime eiti paskui jį, tada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Mordak
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:334
|
|
msgid ""
|
|
"Ha, so you thought to send a mage around and stab me in the back? Well, I "
|
|
"have news for you. We've kidnapped him!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cha, taigi manėte pasiųsti magą aplinkui ir nudurti mane į nugarą? Na, aš "
|
|
"turiu jums naujienų. Mes jį pagrobėme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:338
|
|
msgid "What? Bjarn kidnapped? And the evil mage still ravages the land? Noooo!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas? Bdžarnas pagrobtas? Ir piktasis magas vis dar niokoja kraštą? Neeee!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:353
|
|
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aš girdėjau, kad šie padarai beveik atsparūs mūsų ginklams, pažiūrėsime!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:365
|
|
msgid "That wasn't so hard!"
|
|
msgstr "Tai nebuvo taip sunku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:376
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:508
|
|
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
|
msgstr "Dabar viskas prarasta, kai aš miręs..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:4
|
|
msgid "The Chase"
|
|
msgstr "Vijimasis"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:75
|
|
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
|
msgstr "Prasikovokite kelią per miškus prieš pabėgant pagrobėjams"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Rider, description=Nil-Galion
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:127
|
|
msgid "Nil-Galion"
|
|
msgstr "Nil-Galionas"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"The kidnappers fled north through the forest, and Arne made to follow them, "
|
|
"although his horsemen would be at a disadvantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pagrobėjai per mišką paspruko į šiaurę ir Arne nusekė juos, nors ir jo "
|
|
"raiteliai bus nepalankioje padėtyje."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:228
|
|
msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
|
msgstr "Muštynių garsai buvo girdėti iš miško."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:232
|
|
msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eime, vyrai. Gaivus pasivaikščiojimas miškuose niekada niekam nepakenkė, ar "
|
|
"ne?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Nil-Galion
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:236
|
|
msgid "You there! Halt and explain yourself."
|
|
msgstr "Tu ten! Stok ir pasiaiškink."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:240
|
|
msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
|
msgstr "Mes vejamės kažkokius vyrus, kurie pagrobė mano brolį!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Nil-Galion
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:244
|
|
msgid ""
|
|
"Those men had some great arguments persuading me to not allow you to enter "
|
|
"this forest. Any further, and you will die."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tie vyrai turėjo rimtų argumentų įtikindami mane neleisti jums įeiti į šį "
|
|
"mišką. Nors kiek toliau, ir jūs mirsite."
|
|
|
|
#. [message]: role=speaker
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:248
|
|
msgid "A glorious combat at last, against mounted enemies!"
|
|
msgstr "Pagaliau garbinga kova prieš raitus priešus!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dark Adept, description=Muff Toras
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:263
|
|
msgid "Muff Toras"
|
|
msgstr "Muff Toras"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:311
|
|
msgid "I see them! There they are!"
|
|
msgstr "Aš juos matau! Jie ten!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Toras
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:315
|
|
msgid "Curses! I hope the reinforcements get here so I can escape soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prakeikimas! Tikiuosi pastiprinimai greitai bus čia ir aš galėsiu pabėgti."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:320
|
|
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
|
msgstr "Nužudykite tamsos žinovą prieš atvykstant jo pastiprinimams"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:338
|
|
msgid "Come on, men, let's catch those kidnappers!"
|
|
msgstr "Eime, vyrai, pagaukime tuos pagrobėjus!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Hah! You got me alright, but what does that help? No harm telling you now, I "
|
|
"suppose. Your precious mage is safely locked away in our dungeons. I was set "
|
|
"up to be a decoy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cha! Jūs sučiupote mane, tvarkoj, bet ar tai padeda? Nebus žalos pasakius "
|
|
"jums, manau. Jūsų brangusis magas saugiai užrakintas mūsų požemiuose. Aš "
|
|
"buvau pastatytas kaip masalas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:353
|
|
msgid ""
|
|
"Nooo! Tricked again. Tell us where he is and we shall spare your miserable "
|
|
"life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neee! Vėl apgauti. Pasakyk, kur jis yra ir mes pasigailėsime tavo "
|
|
"apgailėtinos gyvybės."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:356
|
|
msgid "Sithrak"
|
|
msgstr "Sithrak"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:357
|
|
msgid "Eleben"
|
|
msgstr "Eleben"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:358
|
|
msgid "Jarlom"
|
|
msgstr "Džarlom"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:359
|
|
msgid "Hamik"
|
|
msgstr "Hamik"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:362
|
|
msgid "Akranbral"
|
|
msgstr "Akranbral"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:363
|
|
msgid "Drakanal"
|
|
msgstr "Drakanal"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:364
|
|
msgid "Xaskanat"
|
|
msgstr "Zaskanat"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:365
|
|
msgid "Katklagad"
|
|
msgstr "Katklagad"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
|
"guards are $first_password_$first_password_number and $second_password_"
|
|
"$second_password_number|."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trys dienos jojimo į šiaurės rytus, apleistoje pilyje. Slaptažodžiai "
|
|
"sargybiniams yra $first_password_$first_password_number ir $second_password_"
|
|
"$second_password_number|."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:374
|
|
msgid "Thank you. Leave him, men, we ride East."
|
|
msgstr "Ačiū tau. Palikite jį, vyrai, mes jojame į rytus."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Brena, type=Iron Mauler
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:386
|
|
msgid "Brena"
|
|
msgstr "Brenas"
|
|
|
|
#. [message]: description=Brena
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, I am Brena. I saw you fighting the foul undead. I like nothing "
|
|
"better than smashing those foul skeletons and their ilk. Though I came too "
|
|
"late to help in this fight, I would like to aid you in your forthcoming "
|
|
"endeavors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sveikinimai, aš Brenas. Mačiau jus kaunantis su bjauriais nemirėliais. Aš "
|
|
"nieko labiau nemėgstu už šių bjaurių skeletų ir į juos panašių daužymą. Nors "
|
|
"aš atėjau per vėlai, kad padėčiau šioje kovoje, tačiau aš norėčiau padėti "
|
|
"jums jūsų būsimuose siekiuose."
|
|
|
|
#. [message]: type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:402
|
|
msgid "He would only slow us down!"
|
|
msgstr "Jis tik mus sulėtins!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:406
|
|
msgid "I am the one to decide."
|
|
msgstr "Aš esu tas, kuris spręs."
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:409
|
|
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
|
msgstr "O, gerai tada. Eik kartu su mumis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Brena
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:413
|
|
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ačiū jums. Mano bendražygiai ir aš padėsime jums jūsų kilniose paieškose."
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:422
|
|
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
|
msgstr "Apgailestauju. Mes neturime atliekamo laiko."
|
|
|
|
#. [message]: description=Brena
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:426
|
|
msgid ""
|
|
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
|
"you whenever you call for them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paimk tai, tada, nes aš matau, kad tu paieškose. Mano bendražygiai padės "
|
|
"tau, kai tik tu juos pašauksi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:443
|
|
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
|
msgstr "Jūs gaunate 70 aukso gabalų!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Toras
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:463
|
|
msgid "My reinforcements are here!"
|
|
msgstr "Mano pastiprinimai čia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:467
|
|
msgid "He escaped us..."
|
|
msgstr "Jis paspruko nuo mūsų..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Nil-Galion
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:478
|
|
msgid ""
|
|
"You foolish human, you killed me but you won't be able to reach the undead. "
|
|
"I fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a Lord of their "
|
|
"armies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu kvailas žmogau, nužudei mane, bet jūs negalėsite pasiekti nemirėlių. Aš "
|
|
"išpildžiau sutartį ir tuoj būsiu prikeltas, kad būčiau jų armijų valdovas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:482
|
|
msgid ""
|
|
"Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have to "
|
|
"be in the north!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paskubėkime, mes turime juos susekti. Galbūt mes vis dar galime juos pavyti. "
|
|
"Jie turėtų būti šiaurėje."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:487
|
|
msgid "Hurry to the north and stop the kidnappers"
|
|
msgstr "Skubėkite į šiaurę ir sustabdykite pagrobėjus"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:6
|
|
msgid "Irongate"
|
|
msgstr "Geležiniai vartai"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:17
|
|
msgid "Guarded Castle"
|
|
msgstr "Saugoma pilis"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Rotharik
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:80
|
|
msgid "Rotharik"
|
|
msgstr "Rotarikas"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Guard_leader, type=Assassin
|
|
#. [unit]: role=Guard, type=Bandit
|
|
#. [unit]: description=Guard2_leader, type=Rogue
|
|
#. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:101
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:109
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:118
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:126
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:391
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:399
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:407
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:416
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:507
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:515
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:523
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:532
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Sargybinis"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:143
|
|
msgid "Knago-Brek"
|
|
msgstr "Knago-Brekas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Grunt
|
|
#. [unit]: type=Orcish Warrior
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:152
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:160
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:169
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:177
|
|
msgid "Castle Guard"
|
|
msgstr "Pilies sargybinis"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:191
|
|
msgid "Rescue Bjarn"
|
|
msgstr "Išvaduokite Bdžarną"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:294
|
|
msgid ""
|
|
"Arne arrived at the castle and was immediately challenged by some guards."
|
|
msgstr "Arne atvyko į pilį ir iš karto buvo patiktas sargybinių."
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:298
|
|
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
|
|
msgstr "Stok! Draugas ar priešas? Sakyk slaptažodį."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:303
|
|
msgid "The password is"
|
|
msgstr "Slaptažodis yra"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:305
|
|
msgid "$first_password_1|!"
|
|
msgstr "$first_password_1|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:311
|
|
msgid "$first_password_2|!"
|
|
msgstr "$first_password_2|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:317
|
|
msgid "$first_password_3|!"
|
|
msgstr "$first_password_3|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:323
|
|
msgid "$first_password_4|!"
|
|
msgstr "$first_password_4|!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:339
|
|
msgid "Pass, friend."
|
|
msgstr "Slaptažodis, drauge."
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:357
|
|
msgid "Wrong! Die!"
|
|
msgstr "Blogas! Mirkite!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Knago-Brek
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:371
|
|
msgid ""
|
|
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
|
"humans!!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chacha! Mes ilgą laiką neužmušinėjome žmonių. Ginklas nori kraujo. Mes dabar "
|
|
"užmušime žmones!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:375
|
|
msgid ""
|
|
"I knew that we had to fight to free my brother! Come on men, lets kill some "
|
|
"orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aš žinojau, kad mes turėsime kautis, kad išlaisvintumėm mano brolį! Eime, "
|
|
"vyrai, nužudykime orkų."
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard2_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:424
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:540
|
|
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
|
msgstr "Ar atvyksta mūsų pamaina? Ar tai reiškia, kad dabar mes galime išeiti?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:428
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:544
|
|
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
|
|
msgstr "Hm, taip. Puiku. Galite eiti."
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard2_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:432
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:548
|
|
msgid "Um, you're supposed to give the password."
|
|
msgstr "Hm, jūs turėtumėte pasakyti slaptažodį."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:436
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:552
|
|
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
|
msgstr "O, žinoma. Aš jau beveik užmiršau."
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:438
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:554
|
|
msgid "$second_password_1|!"
|
|
msgstr "$second_password_1|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:444
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:560
|
|
msgid "$second_password_2|!"
|
|
msgstr "$second_password_2|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:450
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:566
|
|
msgid "$second_password_3|!"
|
|
msgstr "$second_password_3|!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:456
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:572
|
|
msgid "$second_password_4|!"
|
|
msgstr "$second_password_4|!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard2_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:471
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:587
|
|
msgid "Thanks! Irritating little formality, isn't it?"
|
|
msgstr "Dėkui! Mažas erzinantis formalumas, ar ne?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Guard2_leader
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:484
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:600
|
|
msgid "That's the wrong password! These aren't our relief! Get them!"
|
|
msgstr "Tai blogas slaptažodis! Tai ne mūsų pamaina! Čiupkite juos!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:490
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:606
|
|
msgid ""
|
|
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
|
"my brother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manau turiu geriau palaikyti savo vyrus priekyje, kad užtikrinčiau mums "
|
|
"galimybę išvaduoti mano brolį."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:619
|
|
msgid "Nooo! This is the end..."
|
|
msgstr "Neee! Tai pabaiga..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:623
|
|
msgid "There's a key in his robes."
|
|
msgstr "Jo rūbuose yra raktas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:627
|
|
msgid ""
|
|
"It must be the key to the cell they're holding Bjarn in! I will take the "
|
|
"key. I can't wait to see my brother. Come on, let's free him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tai turėtų būti raktas nuo vienutės, kuriuoje jie laiko Bdžarną! Aš paimsiu "
|
|
"raktą. Negaliu sulaukti, kada pamatysiu savo brolį. Eime, išlaisvinkime jį."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
|
|
msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
|
msgstr "Nuveskite Arne iki vienutės su jo broliu, kad jį išlaisvintumėte"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:663
|
|
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
|
msgstr "Žiūrėkite, ką aš čia radau! Galiu suskaičiuoti šimtą aukso gabalų."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:676
|
|
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žiūrėkite ką aš čia radau! Aš galiu suskaičiuoti penkiasdešimt aukso gabalų."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:723
|
|
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
|
msgstr "Aš radau Bdžarną. Jis šioje vienutėje."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:733
|
|
msgid "Good to see you, Arne. Please help me get out of this dungeon."
|
|
msgstr "Gera tave matyti, Arne. Prašau padėk man ištrūkti iš šio požemio."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:739
|
|
msgid "You must be one of Arne's men. Please help me get out of this dungeon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu turbūt vienas iš Arne vyrų. Prašau padėk man ištrūkti iš šio požemio."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:745
|
|
msgid ""
|
|
"The damn Dark Sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magical "
|
|
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
|
"it from him to free me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prakeiktasis tamsos burtininkas Rotarikas įkalino mane už šių magiškai "
|
|
"pagerintų geležinių grotų. Jie gali būti atidaryti tik su tinkamu raktu. Jūs "
|
|
"privalote jį gauti iš burtininko, kad išlaisvintumėte mane."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:756
|
|
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cellkey"
|
|
msgstr "Nužudykite tamsos burtininką, kad gautumėte celės raktą"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:797
|
|
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ačiū tau už mano išgelbėjimą. Aš beveik praradau viltį, kad tu mane "
|
|
"išgelbėsi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:801
|
|
msgid ""
|
|
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
|
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ai nieko ypatingo, keli elfai, vienas ar du tamsos burtininkai, krūvelė orkų "
|
|
"ir kažkiek nemirėlių. Tikrai tik dienos darbas mums, samdiniams."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:805
|
|
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
|
msgstr "Ačiū tau už tai kad atėjai į pagalbą. Grįžkime į kaimą."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:830
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:259
|
|
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
|
msgstr "Viskas dabar prarasta, kai aš miręs..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rotharik
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:841
|
|
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
|
|
msgstr "Tu per vėlai! Tavo brolis jau miręs! Muchachachacha..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:845
|
|
msgid "Argh!!!"
|
|
msgstr "Argh!!!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:4
|
|
msgid "Return to the Village"
|
|
msgstr "Grįžimas į kaimą"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:57
|
|
msgid "Find out what is happening in the village"
|
|
msgstr "Išsiaiškinkite, kas vyksta kaime"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:212
|
|
msgid "Death of Bjarn"
|
|
msgstr "Bdžarno mirtis"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tairach
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:104
|
|
msgid "Tairach"
|
|
msgstr "Tairačas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Longbowman, description=Councillor Hoban
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:131
|
|
msgid "Councillor Hoban"
|
|
msgstr "Tarybos narys Hobanas"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"There. Your village is just across those hills, and already I see men coming "
|
|
"to greet us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten. Tavo kaimas iš karto už šių kalvų ir aš jau matau žmones ateinančius "
|
|
"pasveikinti mus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"No. They are fleeing from something. We have to find out what is happening "
|
|
"over here!"
|
|
msgstr "Ne. Jie nuo kažko bėga. Mes turime išsiaiškinti, kas ten vyksta!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:168
|
|
msgid "I think your village is protected well, though."
|
|
msgstr "Vis dėlto aš manau, kad tavo kaimas gerai apsaugotas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:172
|
|
msgid ""
|
|
"We should go there and talk to Councillor Hoban. Maybe he knows what is "
|
|
"going on here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mes turėtume eiti ten ir pakalbėti su tarybos nariu Hobanu. Gal jis žino, "
|
|
"kas čia vyksta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Councillor Hoban
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:183
|
|
msgid "I am glad to see you back again."
|
|
msgstr "Aš laimingas vėl tave matyti."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:187
|
|
msgid "So am I. But what is happening to our village?"
|
|
msgstr "Kaip ir aš. Taigi kas vyksta su mūsų kaimu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Councillor Hoban
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"In the time you have been away a looting band of orcs took over this region. "
|
|
"There was noone here to stop them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kol jūs buvote išvykę plėšikaujantis orkų būrys perėmė šį kraštą. Čia nebuvo "
|
|
"nieko, kas galėtų juos sustabdyti."
|
|
|
|
#. [message]: description=Councillor Hoban
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"The orcish Warlord wants to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
|
"long."
|
|
msgstr "Orkų karo vadas nori mus pavergti. Mes negalėsime ilgai priešintis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Councillor Hoban
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"Be careful, he is responsible for the deaths of many of us. Very few remain "
|
|
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Būk atsargus, jis atsakingas už daugelio mūsiškių mirtį. Labai nedaug kas "
|
|
"gali panešti ginklus, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:204
|
|
msgid "Slay the orcish Warlord to free the village"
|
|
msgstr "Užmuškite orkų karo vadą, kad išlaisvintumėte kaimą"
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:226
|
|
msgid "Finally the orc is killed. Now you can go back to your village."
|
|
msgstr "Pagaliau orkas nužudytas. Dabar tu gali grįžti į savo kaimą."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"So much has been destroyed. We will have a hard time fixing the damage the "
|
|
"orcs and the undead caused. I hope this does not happen again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiek daug buvo sunaikinta. Turėsime sunkiai taisyti orkų ir nemirėlių "
|
|
"padarytą žalą. Tikiuosi tai nebepasikartos."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:234
|
|
msgid ""
|
|
"I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But should "
|
|
"you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as fast as I "
|
|
"can, little brother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dabar turiu tave palikti. Mano vyrai ir aš kitiems irgi reikalingi. Bet jei "
|
|
"kada nors tu sutiksi kitą negailestingą priešą, atsiųsk man pasiuntinį. "
|
|
"Ateisiu taip greitai, kaip tik galėsiu, mažasis broli."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:245
|
|
msgid "It is over, I am vanquished."
|
|
msgstr "Baigta, aš nugalėtas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Arne
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:270
|
|
msgid "I don't think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
|
|
msgstr "Aš nemanau, kad mes galime ką nors išgelbėti iš šių kaimų. Per vėlu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bjarn
|
|
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:274
|
|
msgid "I was too weak to protect these people. Oh why did this happen to me?!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aš buvau per silpnas, kad apsaugočiau šiuos žmones. O, kodėl tai man "
|
|
"nutiko?!?"
|