4137 lines
192 KiB
Text
4137 lines
192 KiB
Text
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# Copyright (C) 2007 Wesnoth Development Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2007.
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-manual\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 12:40+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 11:22+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
# type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:4
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "tr"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||
msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
|
||
msgstr "Wesnoth Savaşı Kullanıcı Kılavuzu"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:11
|
||
msgid "Preface"
|
||
msgstr "Önsöz"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme."
|
||
msgstr "Wesnoth Savaşı sırayla oynanan fantastik temalı bir strateji oyunudur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:14
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis>Build up a great army</emphasis>, gradually turning raw recruits "
|
||
"into hardened veterans. In later games, recall your toughest warriors and "
|
||
"form a deadly host against whom none can stand! Choose units from a large "
|
||
"pool of specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight "
|
||
"well on different terrains against all manner of opposition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acemileri askere almaya başlayıp bunları aşama aşama zorlu emektarlar haline "
|
||
"getirerek <emphasis>büyük bir ordu kurabilir</emphasis>, daha sonraki "
|
||
"oyunlarda en dayanıklı savaşçıları geri çağırarak karşısında kimsenin "
|
||
"duramayacağı ölümcül bir kuvvet oluşturabilirsiniz! Birimleri geniş bir "
|
||
"uzmanlık alanıdan seçebilir ve rakipleriyle her türlü arazi koşulunda iyi "
|
||
"döğüşecek güçte bir ordu elde edebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:20
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth has many different sagas waiting to be played out. You can battle "
|
||
"orcs, undead, and bandits on the marches of the Kingdom of Wesnoth; fight "
|
||
"alongside dragons in the lofty peaks, elves in the green reaches of the "
|
||
"Aethenwood, dwarves in the great halls of Knalga, or even merfolk in the Bay "
|
||
"of Pearls. You can fight to regain the throne of Wesnoth, or use your dread "
|
||
"power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious "
|
||
"Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth oynanmayı bekleyen bir çok öyküye sahiptir. Wesnoth krallığının "
|
||
"hudutlarında haydutlarla, yarı ölülerle ve orklarla, diğer yanda yüksek "
|
||
"tepelerde ejderlerle, Eten ormanının yeşillikleri arasında elflerle, "
|
||
"Kanalga’nın geniş salonlarında cücelerle veya İnciler Körfezinde su "
|
||
"insanları ile döğüşebilirsiniz. Wesnoth tahtını yeniden kazanmak için "
|
||
"döğüşebilir veya ölüler diyarına hakim olmak için korkunç gücünüzü "
|
||
"kullanabilir ya da topraklarınıza saldırmaya cüret eden insanlara karşı "
|
||
"zafer kazanmak için şanlı ork kabilenize liderlik edebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to select from among over two hundred unit types (infantry, "
|
||
"cavalry, archers, and mages are just the beginning) and fight actions "
|
||
"ranging from small-unit ambushes to clashes of vast armies. You can even "
|
||
"create your own custom units, and write your own scenarios – or even full-"
|
||
"blown campaigns. You can also challenge your friends – or strangers – and "
|
||
"fight in epic <emphasis>multi-player</emphasis> fantasy battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"İki yüzden fazla birim (piyade, binici, okçu, büyücü sadece bir kaçı) "
|
||
"arasından seçim yapabilir, küçük ekip pusularından devasa ordu "
|
||
"çarpışmalarına kadar bir aralıkta savaşlar düzenleyebilirsiniz. Hatta kendi "
|
||
"özel birimlerinizi oluşturabilir ve kendi senaryolarınızı veya çok kapsamlı "
|
||
"seferberlikler yazabilirsiniz. Ayrıca <emphasis>çok oyunculu</emphasis> "
|
||
"fantastik savaşlarda döğüşebilir, arkadaşlarınıza - veya yabancılara - "
|
||
"meydan okuyabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:39
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Başlarken"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:41
|
||
msgid "The World"
|
||
msgstr "Dünya"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:42
|
||
msgid ""
|
||
"The known portion of the Great Continent, on which Wesnoth abides, is "
|
||
"generally divided into three areas: the northlands, which are generally "
|
||
"lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar; "
|
||
"and the domain of the Southwest Elves in the Aethenwood and beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük kıtanın Wesnoth sakinlerinin yaşadığı kısmından bahsederken genellikle "
|
||
"üç ana bölge söz konusu olur: Genel olarak kanunsuzların yaşadığı kuzey "
|
||
"bölgeleri; Wesnoth Krallığı ve onun ayrılmaz parçası Elensefar; Eten ormanı "
|
||
"ve çevresinde Güneybatı Elflerinin yaşam alanları."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:48
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the "
|
||
"Great River to the north, the Lower Hills in the east and south, the Green "
|
||
"Swamp to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a once-"
|
||
"province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a loosely "
|
||
"defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the south, and "
|
||
"the ocean to the west. There is no government of the Northlands. Various "
|
||
"groups of orcs, dwarves, barbarians and elves populate the region. The "
|
||
"northern and eastern borders are not defined, the southern border is the "
|
||
"Great River, and the western border is the Ocean."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth Krallığı bu toprakların merkezinde yer alır. Kuzeyde Büyük Nehir, "
|
||
"doğuda ve güneyde Alçak Tepeler, güneybatıda Yeşil Bataklık ve batıda "
|
||
"okyanus arasında kalan bölge Wesnoth Krallığıdır. Elensefar, krallığın bir "
|
||
"eyaletidir ve kuzeyde Büyük Nehir, güneyde İnciler Körfezi, batıda okyanus, "
|
||
"doğuda ise belli belirsiz bir sınırla Wesnoth yer alır. Kuzey bölgelerinde "
|
||
"bir devlet yoktur. Bölge halkı ork, cüce, barbar ve elf topluluklarından "
|
||
"oluşur. Güneyinde Büyük Nehir, batısında okyanus yer alır, fakat kuzeyi ve "
|
||
"doğusu için belli bir sınır yoktur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:58
|
||
msgid ""
|
||
"Over the land are scattered villages where you can heal your troops and "
|
||
"gather the income required to support your army. You will also have to cross "
|
||
"mountains and rivers, push through forests, hills and tundra, and cross open "
|
||
"grassland. In each of these areas different creatures have adapted to live "
|
||
"there and can travel more easily and fight better when they are in familiar "
|
||
"terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kıtada yer yer rastlanan köyler ordunuz için gelir kaynaklarıdır ve yaralı "
|
||
"askerlerin tedavisinde kullanılırlar. Ülkede yer alan dağlardan ve "
|
||
"nehirlerden geçer, ormanlar, tepeler ve bataklıklarda gizlenir, çayırlık "
|
||
"alanları katedebilirsiniz. Bu arazi türlerinin her birindeki yaşama uyum "
|
||
"sağlamış farklı türlerle karşılaşabilir, bazen buralarda kolayca seyahat "
|
||
"edebilir, bazen de sizin için normal olan arazilerde rastladığınızda bu "
|
||
"türlerle döğüşmek zorunda kalabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:66
|
||
msgid "The Creatures"
|
||
msgstr "Mahlukat"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:67
|
||
msgid ""
|
||
"In the world of Wesnoth there dwell humans, elves, dwarves, orcs, drakes, "
|
||
"saurians, mermen, nagas, and many other races yet more obscure and wondrous. "
|
||
"In accursed lands walk undead and ghosts and specters. Each has adapted to "
|
||
"particular terrains. Humans inhabit primarily the temperate grasslands. In "
|
||
"the hills, mountains and underground caves orcs and dwarves are most at "
|
||
"home. In the forests the elves reign supreme. In the oceans and rivers "
|
||
"mermen and nagas dominate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth dünyasında yaşayan canlılar olarak insanlar, elfler, cüceler, "
|
||
"orklar, ejderler, sürüngenler, su insanları, nagalar ve daha çapraşık ve "
|
||
"şaşırtıcı bir çok başka ırkın varlığından bahsedilebilir. Her ırk belli "
|
||
"arazi türlerine uyum sağlamıştır. İnsanlar genellikle ılıman düzlüklerde "
|
||
"yaşar. Tepeler, dağlar ve mağaralar çoğunlukla orklara ve cücelere ev "
|
||
"sahipliği yapar. Ormanlarda elfler hüküm sürer. Okyanus ve nehirlerde ise su "
|
||
"insanları ve nagalar baskın ırklardır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:75
|
||
msgid ""
|
||
"For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often "
|
||
"cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions "
|
||
"reflect divisions within human society — loyalists vs. outlaws, for "
|
||
"example. In most campaigns, you will control units drawn a single faction. "
|
||
"But sometimes factions make alliances with others, so you may face more than "
|
||
"one faction in a scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyunun amaçları doğrultusunda, ırklar çeşitli hizipler altında gruplanırlar; "
|
||
"örneğin, orklar genellikle trollerle, elfler ve cüceler ise insanlarla "
|
||
"işbirliği yapar. İnsan toplulukları arasında da hizipleşmeler görülür "
|
||
"— kralcılara karşı haydutlar gibi."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:85
|
||
msgid "Finding Your Way"
|
||
msgstr "Nereden Başlamalı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:86
|
||
msgid ""
|
||
"When Wesnoth first starts it displays an initial background and a column of "
|
||
"buttons called the Main Menu. The buttons only work with a mouse. For the "
|
||
"impatient, we recommend you: click the \"Language\" button to set your "
|
||
"language; then click the \"Tutorial\" button to run the tutorial; and then "
|
||
"play the campaign, \"A Tale of Two Brothers\" by clicking the \"Campaign\" "
|
||
"button and selecting it from the list provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth ilk çalıştırıldığında sizi karşılayan ekranda sağ tarafta bir dizi "
|
||
"düğmeden oluşan ana menüyü göreceksiniz. Bu düğmeler sadece fare ile "
|
||
"çalışır. Sabırsızsanız size ilk tavsiyemiz “Language” düğmesine tıklayıp "
|
||
"oyun dilini Türkçe yapmanız olacaktır. (Bu çeviri, oyunu Türkçe oynamak "
|
||
"isteyenler içindir.) Sonra “Öğretici” düğmesine tıklayıp öğreticiyi "
|
||
"çalıştırırsınız. Öğreticide oyunu öğrendiğinize kanaat getirdikten sonra "
|
||
"“Seferberlik” düğmesine tıklayıp önünüze gelen listeden “İki Kardeşin "
|
||
"Hikayesi” seferberliğini oynayabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:93
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/main-menu."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:98 ../../doc/manual/manual.en.xml:320
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:374 ../../doc/manual/manual.en.xml:387
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:453 ../../doc/manual/manual.en.xml:1000
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1116 ../../doc/manual/manual.en.xml:1138
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1160 ../../doc/manual/manual.en.xml:1182
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1204 ../../doc/manual/manual.en.xml:1226
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1248
|
||
msgid "</inlinemediaobject>"
|
||
msgstr "</inlinemediaobject>"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:103
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Öğretici"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:107
|
||
msgid ""
|
||
"The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic "
|
||
"controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, "
|
||
"but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the "
|
||
"Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess Li'sar, "
|
||
"learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he might turn you "
|
||
"into a newt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öğretici, oyunu oynamak için gereken temel becerilerden bazılarını "
|
||
"öğrenmenizi amaçlayan basit ama gerçek bir oyundur. Burada kazanmanın veya "
|
||
"kaybetmenin bir önemi yoktur, asıl amaç öğrenmenizi hızlandırmaktır. "
|
||
"Öğreticiyi oynamak için “Öğretici” düğmesine tıklayınız. Öğreticide prens "
|
||
"Konrad veya prenses Lisar rollerinden birini seçeceksiniz. Öğretmeniniz ise "
|
||
"yaşlı büyücü Delfador olacak. Anlattıklarını dikkatle dinleyin ve uygulamaya "
|
||
"çalışın."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:119
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Seferberlik"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:123
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth was primarily designed to play campaigns. Campaigns are a series of "
|
||
"connected scenarios. Click this button to start a new campaign. You will be "
|
||
"presented with a list of campaigns available on your computer (more can be "
|
||
"downloaded if you wish). Select your campaign and click OK to start or "
|
||
"Cancel to quit. Each campaign has a difficulty level: easy, medium (normal), "
|
||
"and hard. We recommend medium as this level is challenging, but not "
|
||
"difficult. You may not change the difficulty during the campaign. In case "
|
||
"you have serious problems fighting your way through easy difficulty, the "
|
||
"guide about <link linkend=\"basic_strategy\">Basic Strategy</link> will "
|
||
"surely help you. Once you have selected the difficulty, you will start with "
|
||
"the first scenario of the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth’un birincil tasarım amacı seferberlikleri oynatmaktır. "
|
||
"Seferberlikler birbirlerine bağlı senaryolardan oluşur. Yeni bir seferberlik "
|
||
"başlatmak için bu düğmeye tıkladıktan sonra karşınıza bilgisayarınızda "
|
||
"kurulu seferberliklerin listesi gelir (isterseniz başka seferberlikleri "
|
||
"indirip kurabilirsiniz). Oynamak istediğiniz seferberliği seçip “Tamam” "
|
||
"düğmesine veya seçim yapmadan çıkmak için “İptal” düğmesine "
|
||
"tıklayabilirsiniz. Her seferberliğin açıklamasında belirtilen bir zorluk "
|
||
"düzeyi (acemi düzeyi, orta düzey ve uzman düzeyi gibi) ve kendi içinde de "
|
||
"ayrıca zorluk seviyeleri vardır (kolay, normal, zor gibi). Seferberlik içi "
|
||
"zorluk seviyelerinden zor olanı değil normal olanı seçmenizi öneririz. Sefer "
|
||
"sırasında zorluk derecesini değiştiremezsiniz. Acemi düzeyindeki bir "
|
||
"seferberlikte döğüşürken sorunlarla karşılaşırsanız <link linkend="
|
||
"\"basic_strategy\">Temel Strateji</link> bölümünde size yardımcı olacak bir "
|
||
"şeyler bulabilirsiniz. Seferberliğin zorluk seviyesine karar verdikten sonra "
|
||
"oyun seferberliğin ilk senaryosu ile başlar."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:140
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Çok oyunculu"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:144
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to play single scenarios against one or more opponents. "
|
||
"You can play the games over the internet or at your computer, against "
|
||
"computer or human opponents. When you select this button a dialogue will "
|
||
"appear and allow you to choose how you want to play the scenario. To learn "
|
||
"more, see <link linkend=\"scenarios\">scenarios</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu düğmeye tıklamak suretiyle bir veya daha fazla rakibe karşı tek bir "
|
||
"senaryo oynayabilirsiniz. Çok oyunculu oyunları internette veya kendi "
|
||
"bilgisayarınızda insan rakiplere veya bilgisayar rakibe karşı "
|
||
"oynayabilirsiniz. Oyunu nerede oynayacağınıza karar verdikten sonra "
|
||
"tıkladığınız düğme ile karşınıza seçeceğiniz senaryoyu nasıl oynamak "
|
||
"istediğinizi belirtebileceğiniz seçenekler sunan bir pencere gelecektir. "
|
||
"Daha ayrıntılı bilgi için <link linkend=\"scenarios\">Senaryolar</link> "
|
||
"bölümüne bakınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:154
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Yükle"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:158
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
|
||
"dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
|
||
"continue, or Cancel to return to the Main Menu. If you select a replay game, "
|
||
"you can check the Replay check box. The loaded game will make all the moves "
|
||
"from the beginning while you watch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Evvelce kaydedilmiş bir oyunu yüklemek isterseniz bu düğmeye tıklayın. "
|
||
"Karşınıza gelen kayıtlı oyunlar listesinden yükleyeceğiniz oyunu seçip Tamam "
|
||
"düğmesine veya oyun yüklemeden çıkmak için İptal düğmesine "
|
||
"tıklayabilirsiniz. Yeniden oynanacak oyunu seçtikten sonra ‘Tekrar göster’ "
|
||
"kutucuğunu işaretlerseniz yüklenen oyunun bütün hareketleri baştan itibaren "
|
||
"gösterilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:168
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Eklentiler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:172
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to enter the content server where a whole lot of content "
|
||
"created by normal users is hosted. Among the things available there are many "
|
||
"campaigns, multiplayer eras (defining factions for multiplayer games) and "
|
||
"multiplayer maps. With the \"Remove Add-ons\" button you can remove them "
|
||
"again once you do not want them anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu düğmeye tıkladığınızda kullanıcılar tarafından oluşturulmuş içeriğin "
|
||
"sunulduğu içerik sunucusuna bağlanırsınız. Bu içerik arasında "
|
||
"seferberlikler, çok oyunculu senaryo çağları (her çağın kendine özgü "
|
||
"hizipleri vardır) ve çok oyunculu haritaları bulabilirsiniz. “Eklentileri "
|
||
"sil” düğmesiyle artık istemediğiniz eklentileri sisteminizden silebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:182
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:186
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button, select your language, and click OK to use it, or Cancel "
|
||
"to continue with the current language. The first time Wesnoth starts, it "
|
||
"defaults to English or your system locale if that can be determined, but "
|
||
"once you change it, it will start in that language."
|
||
msgstr ""
|
||
"İstediğiniz dili seçmek için bu düğmeye tıkladıktan sonra listeden dili "
|
||
"seçip Tamam düğmesine tıklamak suretiyle dili değiştirebilir veya İptal "
|
||
"düğmesiyle mevcut dili kullanmaya devam edebilirsiniz. Wesnoth ilk "
|
||
"başlatıldığında sisteminizin öntanımlı dili saptanabilmişse o dil, aksi "
|
||
"takdirde İngilizce kullanılır. Wesnoth düğmelerindeki yazılar İngilizce "
|
||
"olmuşsa dili Türkçe yapmak için “Language” düğmesine tıklayıp listeden "
|
||
"‘Türkçe’’yi seçeceksiniz."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:195
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:199
|
||
msgid "Click here to change default settings."
|
||
msgstr "Öntanımlı ayarları değiştirmek için bu düğmeye tıklayın."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:205
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Teşekkür"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:209
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
|
||
"be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth’un ana katkıcılarının listesini görmek isterseniz bu düğmeye "
|
||
"tıklayınız. Listedekileri çoğunlukla irc.freenode.org:6667 adresindeki "
|
||
"#wesnoth kanalında bulabilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:217
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çıkış"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:221
|
||
msgid "Click this button to close Wesnoth."
|
||
msgstr "Wesnoth’u kapatmak için bu düğmeye tıklayacaksınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:227
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:231
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to open the integrated in game Help System. It will "
|
||
"provide you with information about units and all other gameplay relevant "
|
||
"things of the game. Most of those things are mentioned in this manual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu düğmeye tıkladığınızda oyuna dahil edilmiş Yardım Sistemi açılır. Burada "
|
||
"birimler ve oyunun oynanışı hakkında bilgiler bulabilirsiniz. Yardım "
|
||
"sisteminde bulacağınız şeylerin çoğuna bu kılavuzda yer verilmiştir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:239
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Önceki ve Sonraki"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:243
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to read the next little tip from the \"Tome of Wesnoth\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu düğmelere tıklamak suretiyle “Wesnoth Kitabı” içindeki ipuçları arasında "
|
||
"dolaşabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:249
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Zarf Simgesi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:253
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button (the icon of an envelope) to open a dialog where you can "
|
||
"enable summary uploads which will help us to further balance campaigns. This "
|
||
"option is not active by default and all data submitted will be anonymous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu zarf simgesine tıklamak suretiyle açılan pencerede seferberlikleri "
|
||
"dengelemeye yardımcı olacak özetlerin Wesnoth’a gönderilmesini "
|
||
"etkinleştirebilirsiniz. Bu imkan öntanımlı olarak etkin değildir. Etkin "
|
||
"kılındığında tüm veri anonim olarak gönderilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:262
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "Oyun Kipleri"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:263
|
||
msgid "There are two basic ways to play Battle for Wesnoth:"
|
||
msgstr "Wesnoth Savaşında oyun oynamak için temelde iki yöntem vardır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:268
|
||
msgid ""
|
||
"Play a sequence of connected scenarios, known as a campaign, against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bilgisayara karşı, birbirlerine bağlı senaryolardan oluşan seferberlikleri "
|
||
"oynamak."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:274
|
||
msgid "Play a single scenario against computer or human opponents."
|
||
msgstr "Bilgisayar veya insan rakiplere karşı tek bir senaryo oynamak."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:279
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Seferberlikler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:280
|
||
msgid ""
|
||
"Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical "
|
||
"campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is "
|
||
"that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the "
|
||
"remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If "
|
||
"you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to "
|
||
"the next, so you don't lose units you don't use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seferberlikler bir araya geldiğinde bir hikaye bütünlüğü oluşturan döğüş "
|
||
"senaryolarından oluşur. Genellikle seferberliklerde 10 ila 20 arasında "
|
||
"değişen sayıda senaryo vardır. Seferberliklerin çok oyunculu senaryolardan "
|
||
"farkı tecrübeli bir ordu geliştirme imkanı vermesidir. Her senaryonun "
|
||
"bitiminde sağ kalan birimler sonraki senaryolarda kullanılmak üzere "
|
||
"kaydedilirler. Eğer sonraki senaryoda kullanmadığınız birimler olursa "
|
||
"bunları kaybetmiş olmazsınız, onları daha sonraki senaryolarda "
|
||
"kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:288
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign is the primary form in which Wesnoth is intended to be played, "
|
||
"is probably the most enjoyable, and is the recommended way for new players "
|
||
"to learn the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seferberlikler Wesnoth’un başat oynama biçimi olarak düşünülmüştür. Yeni "
|
||
"oyuncuların oyunu öğrenmesi için önerilen en eğlenceli yol seferberliklerin "
|
||
"oynanmasıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:294
|
||
msgid "Scenarios"
|
||
msgstr "Senaryolar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:295
|
||
msgid ""
|
||
"A single scenario takes about 30 minutes to 2 hours to complete. This is the "
|
||
"fastest way to play, but your units are not saved and you cannot use "
|
||
"campaign units. You can play scenarios against the computer or against other "
|
||
"players either over the internet or at your computer. Scenarios are accessed "
|
||
"through the \"Multiplayer\" button on the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tek bir senaryonun tamamlanması yaklaşık yarım saat ile 2 saat arasında "
|
||
"değişir. Bu en hızlı oyun oynama şeklidir fakat senaryo bitiminde birimler "
|
||
"kaydedilmez ve seferberlik birimlerini kullanamazsınız. Senaryoları "
|
||
"internete bağlı olarak veya bağlı olmaksızın doğrudan kendi makinenizde "
|
||
"bilgisayara veya başkalarına karşı oynayabilirsiniz. Senaryolara ana menüden "
|
||
"“Çok oyunculu” düğmesine tıklayıp erişebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:301
|
||
msgid ""
|
||
"In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||
"games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer "
|
||
"games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many "
|
||
"players there are (and the size of the map). The average time is between 3 "
|
||
"to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So, "
|
||
"it's possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the play time "
|
||
"is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer from one "
|
||
"scenario to the next, so building up your army's strength is possible only "
|
||
"within the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Genelde çok oyunculu oyunlar internet üzerinden diğer oyunculara karşı "
|
||
"oynanır (bir yerel ağınız varsa, orada da oynayabilirsiniz). Bu oyunların "
|
||
"hepsi Wesnoth çok oyunculu oyun sunucusundan sunulur. Çok oyunculu oyunlar "
|
||
"katılan oyuncu sayısına ve haritanın büyüklüğüne bağlı olarak 1 ila 10 saat "
|
||
"arasında sürer. Ortalama süre 3-7 saat arasıdır. Oyunları defalarca kaydedip "
|
||
"yükleyerek oynayabilirsiniz. Böylelikle her gün bir kaç saat oynamak "
|
||
"suretiyle bir senaryoyu 1-2 haftaya yaymak mümkün olur. Çok oyunculu "
|
||
"senaryolarda birimleri senaryolar arasında taşıyamazsınız. Bu bakımdan "
|
||
"ordunuzun kazandığı güç o senaryo ile sınırlı kalır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:312
|
||
msgid ""
|
||
"There are several possible options you are provided with when clicking on "
|
||
"the \"Multiplayer\" button:"
|
||
msgstr ""
|
||
"“Çok oyunculu” düğmesine tıkladıktan sonra açılan menüde şu seçenekler "
|
||
"bulunmaktadır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:315
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/multiplayer."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:323
|
||
msgid "Join official Server"
|
||
msgstr "Resmi Sunucuya Bağlan"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:324
|
||
msgid ""
|
||
"This option directly connects you to the official server. You will end in "
|
||
"the lobby where you can create your games as you wish and where many games "
|
||
"are already open and maybe some players already waiting to join in a new "
|
||
"match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu seçenek sizi doğrudan resmi sunucuya bağlar. İsterseniz kendi oyununuzu "
|
||
"kurabilmeniz, isterseniz yeni oyuncular bekleyen oyunlara katılabilmeniz "
|
||
"için salona alınırsınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:330
|
||
msgid "Connect to Host/Server"
|
||
msgstr "Sunucuya Bağlan"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:331
|
||
msgid ""
|
||
"This option opens a dialog box allowing you to enter the address of the "
|
||
"machine to join. In this dialog there also is the button \"View List\" that "
|
||
"does show a list of official servers that can be used as backup if the main "
|
||
"server is currently not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu seçenek bağlanmak istediğiniz sunucunun adresini girebileceğiniz bir "
|
||
"pencere açar. Bu pencerede ayrıca “Listeyi Göster” diye bir düğme vardır. Bu "
|
||
"düğmeyle açılan pencerede ana sunucu o an devrede değilse yedek olarak "
|
||
"kullanılabilecek resmi sunucular listelenir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:336
|
||
msgid ""
|
||
"A rather complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||
"website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||
"\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Resmi ve kullanıcıların oluşturduğu sunucuların tam listesini <ulink url="
|
||
"\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">Çok oyunculu sunucuları</"
|
||
"ulink> listesinde bulabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:339
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer "
|
||
"server, you have to start the server, which is usually named "
|
||
"<emphasis>wesnothd</emphasis>, yourself. Then you have to connect to your "
|
||
"own machine in the <emphasis>Connect to Host/Server</emphasis> dialog by "
|
||
"typing 127.0.0.1 as adress to use. Other players need to be able to connect "
|
||
"to your port 15000 using TCP to play with you on your server. If you are "
|
||
"behind a firewall, you will probably need to change your firewall settings "
|
||
"to allow incoming connections to port 15000, and tell your firewall to "
|
||
"forward such traffic to the machine hosting the game. You should not need to "
|
||
"make firewall changes to join games hosted on a public server or by someone "
|
||
"else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir harici çok oyunculu oyun sunucusu kullanmaksızın bir çok oyunculu oyun "
|
||
"başlatmak isterseniz <emphasis>wesnothd</emphasis> sunucu programını "
|
||
"çalıştırmak suretiyle kendi sunucunuzu oluşturabilirsiniz. Kendi "
|
||
"makinenizdeki sunucuya bağlanmak için “Sunucuya Bağlan” seçeneği ile açılan "
|
||
"pencerede adres olarak 127.0.0.1 yazmalısınız. Oyunu sizin makinenize "
|
||
"bağlanarak oynamak isteyen oyuncular TCP kullanarak 15000 portundan sizin "
|
||
"sunucunuza bağlanacakları için eğer güvenlik duvarı kullanıyorsanız, "
|
||
"ayarlarınızda 15000 portuna TCP erişimine izin vermelisiniz. Bir "
|
||
"yönlendiricinin arkasındaysanız, ağ yöneticinize 15000 portuna gelen "
|
||
"istekleri sizin makinenize yönlendirmesini söyleyiniz. Oyun oynamak için "
|
||
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz güvenlik duvarı ve/veya yönlendirici "
|
||
"ayarlarında bir değişiklik yapmanıza gerek yoktur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:352
|
||
msgid "Local Game"
|
||
msgstr "Yerel Oyun"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:353
|
||
msgid ""
|
||
"This creates a game just running on your computer. You can either use it as "
|
||
"hotseat game where everyone plays at the same computers by taking turns in "
|
||
"the <emphasis>hotseat</emphasis>. Hotseat games will take about the same "
|
||
"time to play as games played over the Internet. Or you can just play a "
|
||
"scenario against AI opponents rather than human players. This can be a good "
|
||
"way to become familiar with the various maps that are used for multiplayer "
|
||
"games before playing against real opponents. It can also be used as a simple "
|
||
"way to explore the capabilities of units from the different factions by "
|
||
"choosing which faction you will play and which faction your opponents are in "
|
||
"these games. Of course, you can also mix both in one game. That is, play "
|
||
"together in a game with a friend against an AI opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu düğmeyle hiçbir sunucuya bağlanmazsınız, oyun sadece kendi makinenizde "
|
||
"çalışır. Böyle bir oyunu oyuncular yer değiştirerek aynı makinede oynarlar. "
|
||
"Bu tür bir oyunda geçireceğiniz zamanla internette oynadığınızda "
|
||
"geçireceğiniz zaman arasında çok büyük bir fark yoktur. İsterseniz oyunu "
|
||
"sadece bilgisayara karşı da oynayabilirsiniz. Gerçek oyunculara karşı "
|
||
"oynamadan önce çeşitli haritalar hakkında bilgi sahibi olmak isterseniz bu "
|
||
"yöntemi kullanabilirsiniz. Ayrıca hangi hizipi kullanacağınıza karar vermek "
|
||
"için çeşitli hizipleri denemek amacıyla da bu yolu kullanabilirsiniz. "
|
||
"Şüphesiz bir oyunu arkadaşınızla birlikte bilgisayara karşı oynamanız ayrıca "
|
||
"mümkündür."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:368
|
||
msgid "The Game Screen"
|
||
msgstr "Oyun Ekranı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:369
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/game-screen."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:376
|
||
msgid ""
|
||
"Regardless of whether you are playing a scenario or a campaign, the basic "
|
||
"layout of the game screen is the same. The majority of the screen is filled "
|
||
"with a map which shows all of the action that takes place in the game. "
|
||
"Around the map are various elements which provide useful information about "
|
||
"the game and are described in more detail below."
|
||
msgstr ""
|
||
"İster bir seferberlik ister çok oyunculu bir senaryoyu oynuyor olun, aynı "
|
||
"temel ekran yerleşimini kullanırsınız. Ekranın büyük bir kısmını oyunda yer "
|
||
"alan hareketlerin gösterildiği bir harita doldurur. Haritanın çevresine oyun "
|
||
"hakkında yararlı bilgiler sağlayan bileşenler bulunur. Bu bileşenler aşağıda "
|
||
"ayrıntılı olarak açıklanmıştır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:382
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/top_pane.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:389
|
||
msgid ""
|
||
"Across the top of the screen from left to right are the following items:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekranın tepesinde yer alan çubukta soldan sağa doğru şu öğeler yer alır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
|
||
msgid "Menu button"
|
||
msgstr "Menü düğmesi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:399
|
||
msgid "Actions button"
|
||
msgstr "Eylemler düğmesi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:404
|
||
msgid "Turn counter (current turn/maximum number of turns)"
|
||
msgstr "El sayacı (o anki el/azami el sayısı)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:409
|
||
msgid "Your gold"
|
||
msgstr "Altınınız"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:414
|
||
msgid "Villages (your villages/total number of villages)"
|
||
msgstr "Köyler (sizinkiler/toplam köy sayısı)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:419
|
||
msgid "Your total units"
|
||
msgstr "Birim sayınız"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:424
|
||
msgid "Your upkeep"
|
||
msgstr "Gideriniz"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:429
|
||
msgid "Your income"
|
||
msgstr "Geliriniz"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:434
|
||
msgid "Current time or time left (in timed multiplayer games)"
|
||
msgstr "Günün saati veya kalan süre (çok oyunculu oyunlar için)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:439
|
||
msgid "Current hex position (x-coordinate, y-coordinate)"
|
||
msgstr "O anki altıgenin konumu (x-koordinatı, y-koordinatı)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:444
|
||
msgid "Current hex type"
|
||
msgstr "Geçerli arazi türü"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:448
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/right_pane."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:455
|
||
msgid "Down the right of the screen from top to bottom are:"
|
||
msgstr "Ekranın sağındaki panelde yukarıdan aşağıya doğru:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:460
|
||
msgid "Full map, scaled"
|
||
msgstr "Ölçekli olarak haritanın tamamı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:465
|
||
msgid "Time of day indicator"
|
||
msgstr "Günün vakti göstericisi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:470
|
||
msgid "Unit profile for last selected unit"
|
||
msgstr "Seçili birimin birim tanımı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:475
|
||
msgid "End Turn button"
|
||
msgstr "Eli bitir düğmesi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:481
|
||
msgid "Recruit and Recall"
|
||
msgstr "Askere Alma ve Askere Çağırma"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:482
|
||
msgid ""
|
||
"When you first start a scenario or campaign you will only have a few units "
|
||
"on the map. One of these will be your commander (identified by a little "
|
||
"golden crown icon). Your commander is usually placed in a castle on a "
|
||
"special hex called a keep. Whenever your commander is on a keep (not only "
|
||
"your own, but also the keep of any enemy castles you capture) and you have "
|
||
"enough gold, you can recruit units for your army. In later scenarios you can "
|
||
"recall experienced units that survived earlier scenarios. From here, you can "
|
||
"start to build your army to conquer the enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir senaryo veya seferberliğe ilk başladığınızda harita üzerinde bir kaç "
|
||
"birim olacaktır. Bunlardan biri sizin komutanınız olacaktır (altından bir "
|
||
"taç simgesiyle belirtilir). Komutanınız genellikle burç adı verilen özel bir "
|
||
"kale bölümünde yer alır. Komutanınız bir kale burcunda olduğu zaman (bu "
|
||
"kalenin sizin kaleniz olması şart değildir) ve yeterince altınız da varsa ne "
|
||
"zaman isterseniz ordunuz için asker alabilirsiniz. Daha sonraki senaryolarda "
|
||
"önceki senaryolarda sağ kalmış birimleri de yeni asker almadaki gibi geri "
|
||
"çağırabilirsiniz. Böyle, senaryodan senaryoya geçerek düşmanı yenecek güçte "
|
||
"bir ordu kurabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:491
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
|
||
"Press <literal>Ctrl-R</literal> (or right click on an empty castle hex and "
|
||
"select \"Recruit\") and you will be able to recruit a unit from a list of "
|
||
"all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle "
|
||
"square. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until "
|
||
"units move off. Your opponent's commander is similarly placed on its castle "
|
||
"keep and will begin by recruiting its troops — so don't dilly-dally "
|
||
"looking at the scenery, there's a battle to be won."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muhtemelen yapacağınız ilk şey ilk biriminizi askere almak olacaktır. "
|
||
"<literal>Ctrl-R</literal> tuşuna basarak veya boş bir kale bölmesine sağ "
|
||
"tıkladığınızda açılan menüden “Asker al” seçerek açılan asker alma "
|
||
"menüsünden bir birimi seçmek suretiyle ilk biriminizi askere alabilirsiniz. "
|
||
"Askere alınan her birim bir kale bölmesine yerleştirilir. Kalede boş bölme "
|
||
"kalmayınca artık asker alamazsınız. Bu nedenle bir sonraki el asker almaya "
|
||
"başlamadan önce kalenizi boşaltmalısınız. Rakibiniz de aynı şekilde asker "
|
||
"alacak ve böylece savaş başlayacaktır. Bu arada manzaraya bakarak "
|
||
"oyalanmasanız iyi olur, kazanılacak zafer sizi bekliyor olacak."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:500
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of each successful scenario, all your remaining troops are "
|
||
"automatically saved. At the start of the next scenario you may recall them "
|
||
"in a similar way to recruiting. Recalled troops are often more experienced "
|
||
"than recruits and usually a better choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her başarılı biten senaryonun sonunda sağ kalan askerlerinizi program "
|
||
"kaydeder. Sonraki senaryonun başlangıcında bu eski askerleri askere almaya "
|
||
"benzer bir şekilde geri çağırabilirsiniz. Eski askerler yeni askere "
|
||
"alınacaklardan daha tecrübeli olacakları için eskilerden tecrübe "
|
||
"kazanmışları geri çağırmak daha iyidir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:507
|
||
msgid "Your Army"
|
||
msgstr "Ordunuz"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:508
|
||
msgid ""
|
||
"All game types use the same soldiers, called units. Each unit is identified "
|
||
"by Race, Level, and Class. Each unit has strengths and weaknesses, based on "
|
||
"their Resistances, current Terrain, and Level. Full details are in the in "
|
||
"game help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bütün oyun türleri birim adı verilen askerleri kullanırlar. Her birim Irk, "
|
||
"Seviye ve Sınıfı ile tanımlanır. Her birimin kendine özgü güçlü ve zayıf "
|
||
"yanları vardır. Bunlar birimin üzerinde bulunduğu araziye ve seviyesine "
|
||
"bağlı olarak değişen dirençleriyle belirlenir. Bu konu oyun içi yardımda "
|
||
"daha ayrıntılı anlatılmıştır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:515
|
||
msgid "Life and Death - Experience"
|
||
msgstr "Yaşam ve Ölüm - Deneyim"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:516
|
||
msgid ""
|
||
"As your troops gain battle experience, they will learn more skills and "
|
||
"become stronger. They will also die in battle, so you'll need to recruit and "
|
||
"recall more when that happens. But choose wisely, for each has strengths and "
|
||
"weaknesses a cunning opponent will quickly exploit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Askerleriniz savaşta deneyim kazandıkça yeni beceriler edinecek ve daha "
|
||
"güçlü hale gelecektir. Bir kısmı savaşta ölecek ve bu olduğunda daha fazla "
|
||
"asker alacak veya çağıracaksınız. Fakat birimlerinizi akıllıca seçin, her "
|
||
"birinin rakiplerine karşı güçlü yönleri olduğu gibi zayıf yönleri de vardır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:523
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "Zafer ve Yenilgi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:524
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each "
|
||
"scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and "
|
||
"only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other "
|
||
"victory objectives - getting your leader to a designated point, say, or "
|
||
"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until "
|
||
"a certain number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her senaryonun başlangıcında “Senaryo Amaçları” penceresinde yazanları "
|
||
"dikkatle okuyun. Genellikle zafere ulaşmak için düşman liderini öldürmeniz "
|
||
"istenir ve yenilgi de genellikle komutanınızın ölümü halinde gerçekleşir. "
|
||
"Fakat senaryoların amaçları her zaman bunlarla sınırlı olmayabilir; "
|
||
"liderinizi haritanın belli bir noktasına götürmeniz, bir bulmacayı çözmeniz "
|
||
"veya bir kuşatmaya belli bir el sayısı dayanmanız istenebilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:532
|
||
msgid ""
|
||
"When you win a scenario, the map will gray over and the <emphasis>End Turn</"
|
||
"emphasis> button will change to <emphasis>End Scenario</emphasis>. You can "
|
||
"now do things like changing your save options or (if you are in a "
|
||
"multiplayer game) chatting with other players before pressing that button "
|
||
"to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Senaryoyu başarıyla tamamladığınızda harita karanlıklaşır ve <emphasis>Eli "
|
||
"Bitir</emphasis> düğmesi <emphasis>Senaryoyu Bitir</emphasis> düğmesine "
|
||
"dönüşür. Artık düğmeye basmadan önce kayıt seçeneklerini değiştirmek veya "
|
||
"(çok oyunculu bir oyundaysanız) müttefiklerinizle sohbet etmek gibi şeyler "
|
||
"yapabilirsiniz. "
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:539 ../../doc/manual/manual.en.xml:986
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Altın"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:540
|
||
msgid ""
|
||
"Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and "
|
||
"gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from "
|
||
"previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a "
|
||
"minimum amount of gold to start if you didn't carry over enough from "
|
||
"previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly "
|
||
"and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control "
|
||
"will give you two gold pieces income per turn. When you first start a "
|
||
"scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you "
|
||
"can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your "
|
||
"current gold and current income at the top of the screen as described in the "
|
||
"section on the <link linkend=\"game_screen\">game screen</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ordunuz karın tokluğuna savaşmaz. Birimleri askere alırken onlara bir ödeme "
|
||
"yapılır. Her senaryoya önceki senaryolardan artan altınla başlarsınız "
|
||
"(aslında her senaryo belli bir miktar altınla başlamayı gerektirir ve o "
|
||
"kadar altınınız artmamışsa gereken asgari tutar senaryonun başlangıcında "
|
||
"size verilir). Genellikle senaryo amaçlarını ne kadar çabuk "
|
||
"gerçekleştirirseniz o kadar daha fazla altınınız olur (erken bitirme ödülü "
|
||
"alırsınız). Ayrıca sahip olduğunuz köy sayısı da geliriniz üzerinde etkili "
|
||
"olacaktır. Sahip olduğunuz her köy için her elin başında 2 altınlık bir "
|
||
"gelir elde edersiniz. Senaryoya başladığınız anda yapacağınız ilk iş "
|
||
"etraftaki köylere bayrağınızı dikmek olmalıdır. Senaryo başlangıcında ne "
|
||
"kadar çok köy ele geçirirseniz geliriniz o kadar fazla olur. Mevcut "
|
||
"altınınızı, gelir ve giderinizi <link linkend=\"game_screen\">oyun ekranı</"
|
||
"link> bölümünde açıklandığı gibi ekranın üst tarafında görebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:554
|
||
msgid "Save and Load"
|
||
msgstr "Kaydetme ve Yükleme"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:555
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of each scenario, you have the option to save it. If you are "
|
||
"defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will "
|
||
"again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop "
|
||
"playing during a scenario, you can save your turn and load it again later. "
|
||
"Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save during a "
|
||
"scenario. However, most beginners tend to do so rather often."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her senaryonun başında oyunu kaydedebilirsiniz. Eğer yenilirseniz, senaryoyu "
|
||
"tekrar yükleyip yenilmemeye çalışabilirsiniz. Senaryoyu başarıyla "
|
||
"tamamladığınızda oynadığınız eli program zaten kaydedecektir. Eğer senaryo "
|
||
"bitmeden oyundan çıkmanız gerekirse bulunduğunuz eli kaydedip daha sonra "
|
||
"bunu geri yükleyip kaldığınız yerden devam edebilirsiniz. Ancak şunu "
|
||
"unutmayın ki, iyi bir Wesnoth Savaşı oyuncusu asla senaryo bitmeden oyunu "
|
||
"kaydetmek ihtiyacını duymaz. Ancak, yeni başlayanlar bu işleme sık sık "
|
||
"başvururlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:566
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Oynama"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:568
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Denetimler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:569
|
||
msgid ""
|
||
"These are the default control keys. You can change them to your taste using "
|
||
"the Preferences menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıda öntanımlı denetim tuşları listelenmiştir. İsterseniz bunları "
|
||
"Tercihler menüsünden değiştirebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:576
|
||
msgid "Controls and hotkeys"
|
||
msgstr "Denetimler ve Kısayol Tuşları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:583
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:586
|
||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||
msgstr "Wesnoth Savaşı Yardımı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:591
|
||
msgid "Arrow keys"
|
||
msgstr "Ok tuşları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:594
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Kaydırma"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:599
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "Sol tık"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:602
|
||
msgid "Select unit, move unit"
|
||
msgstr "Birimi seçer ve hareket ettirir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:607
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Sağ tık"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:610
|
||
msgid "Main menu, cancel action"
|
||
msgstr "Ana menü, eylemi iptal eder."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:615
|
||
msgid "Middle click"
|
||
msgstr "Orta tık"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:618
|
||
msgid "Center on pointer location"
|
||
msgstr "İmlecin bulunduğu altıgeni ekrana ortalar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:623
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Esc tuşu"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:626
|
||
msgid "Exit game, exit menu, cancel message"
|
||
msgstr "Oyundan çıkar, menüden çıkar, iletiyi iptal eder."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:631
|
||
msgid "Ctrl-r"
|
||
msgstr "Ctrl-r"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:634
|
||
msgid "Recruit unit"
|
||
msgstr "Bir birimi askere almak için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:639
|
||
msgid "Ctrl-alt-r"
|
||
msgstr "Ctrl-alt-r"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:642
|
||
msgid "Repeat last recruit"
|
||
msgstr "Son birimden bir tane daha askere almak için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:647
|
||
msgid "Alt-r"
|
||
msgstr "Alt-r"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:650
|
||
msgid "Recall unit"
|
||
msgstr "Eski askerleri çağırmak için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:655
|
||
msgid "u"
|
||
msgstr "u"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:658
|
||
msgid "Undo last move (only deterministic moves can be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Son hareketi geri almak için (sadece bir yaptırımla sonuçlanmamış hareketler "
|
||
"geri alınabilir)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:663
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "r"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:666
|
||
msgid "Redo move"
|
||
msgstr "Geri alınan hareketi ileri alır"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:671
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:674
|
||
msgid "Message another player (in multiplayer)"
|
||
msgstr "Bir oyuncuya ileti göndermek için (çok oyunculuda)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:679
|
||
msgid "ctrl-m"
|
||
msgstr "ctrl-m"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:682
|
||
msgid "Message your allies (in multiplayer)"
|
||
msgstr "Müttefiklerinize ileti göndermek için (çok oyunculuda)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:687
|
||
msgid "Alt-m"
|
||
msgstr "Alt-m"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:690
|
||
msgid "Message everyone in the game (in multiplayer)"
|
||
msgstr "Oyundaki herkese ileti göndermek için (çok oyunculuda)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:695
|
||
msgid "Alt-c"
|
||
msgstr "Alt-c"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:698
|
||
msgid "View chat log"
|
||
msgstr "Sohbet günlüğünü gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:703
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "n"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:706
|
||
msgid "Cycle through units that have movement left"
|
||
msgstr "Hareketi bitmemiş birimleri taramak için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:711
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:714
|
||
msgid "Cycle through units that have movement left, in reverse order"
|
||
msgstr "Hareketi bitmemiş birimleri ters yönde taramak için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:719
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Boşluk tuşu"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:722
|
||
msgid "End unit turn and cycle to next unit that has movement left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hareketi bitmemiş birimlerin kalan hareketlerini sıfırlayıp sonraki birime "
|
||
"geçmek için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:727
|
||
msgid "Shift-Space"
|
||
msgstr "Shift-Boşluk"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:730
|
||
msgid "Make currently selected unit hold position (end its movement)"
|
||
msgstr "Seçili birimi yerinde tutmak için (hareketini sıfırlar)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:735
|
||
msgid "Ctrl-Space"
|
||
msgstr "Ctrl-Boşluk"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:738
|
||
msgid "End this player's turn"
|
||
msgstr "Oyuncunun elini bitirir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:743
|
||
msgid "Ctrl-v"
|
||
msgstr "Ctrl-v"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:746
|
||
msgid "Show enemy moves (where the enemy can move next turn)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olası düşman hareketlerini göstermek için (düşmanın sonraki el gideceği "
|
||
"yerler)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:751
|
||
msgid "Ctrl-b"
|
||
msgstr "Ctrl-b"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:754
|
||
msgid "Show potential enemy moves, if your units were not on the map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olası düşman hareketlerini göstermek için (birimleriniz harita üzerinde "
|
||
"yokmuşçasına)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:759
|
||
msgid "Ctrl-j"
|
||
msgstr "Ctrl-j"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:762
|
||
msgid "Show scenario objectives"
|
||
msgstr "Senaryo amaçlarını gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:767
|
||
msgid "Ctrl-f"
|
||
msgstr "Ctrl-f"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:770
|
||
msgid "Toggle full screen/windowed mode"
|
||
msgstr "Tam ekran ile Pencereli kip arasında geçiş yapar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:775
|
||
msgid "Ctrl-a"
|
||
msgstr "Ctrl-a"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:778
|
||
msgid "Toggle accelerated game mode"
|
||
msgstr "Hızlandırılmış oyun kipini açıp kapar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:783 ../../doc/manual/manual.en.xml:903
|
||
msgid "Ctrl-g"
|
||
msgstr "Ctrl-g"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:786 ../../doc/manual/manual.en.xml:906
|
||
msgid "Toggle grid"
|
||
msgstr "Izgarayı açıp kapar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:791
|
||
msgid "Ctrl-c"
|
||
msgstr "Ctrl-c"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:794
|
||
msgid "Clear onscreen labels"
|
||
msgstr "Ekrandaki yaftaları siler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:799
|
||
msgid "Ctrl-s"
|
||
msgstr "Ctrl-s"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:802
|
||
msgid "Save game"
|
||
msgstr "Oyunu kaydeder"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:807
|
||
msgid "Ctrl-o"
|
||
msgstr "Ctrl-o"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:810
|
||
msgid "Load game"
|
||
msgstr "Oyun yükler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:815
|
||
msgid "Ctrl-p"
|
||
msgstr "Ctrl-p"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:818
|
||
msgid "Go to Preferences menu"
|
||
msgstr "Tercihler menüsünü açar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:823
|
||
msgid "Ctrl-q"
|
||
msgstr "Ctrl-q"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:826
|
||
msgid "Quit game"
|
||
msgstr "Oyundan çıkar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:831
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:834
|
||
msgid "Search (find label or unit by name)"
|
||
msgstr "Ara (adına göre birimi veya yaftayı bul)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:839
|
||
msgid "t"
|
||
msgstr "t"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:842
|
||
msgid "Continue interrupted unit move"
|
||
msgstr "Hareketi kesintiye uğratılan birimi hareketine devam ettirmek için"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:847
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:850
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Görüntüyü büyütür"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:855
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:858
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Görüntüyü küçültür"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:863 ../../doc/manual/manual.en.xml:1798
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1804
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:866
|
||
msgid "Reset zoom to default"
|
||
msgstr "Görüntüyü öntanımlı duruma getirir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:871
|
||
msgid "Ctrl-n"
|
||
msgstr "Ctrl-n"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:874
|
||
msgid "Rename unit"
|
||
msgstr "Birimi isimlendirmek için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:879
|
||
msgid "1-7"
|
||
msgstr "1-7"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:882
|
||
msgid "Show how far currently selected unit can move in that many turns"
|
||
msgstr "Seçili birimin kaç elde nerelere kadar gidebileceğini gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:887
|
||
msgid "l"
|
||
msgstr "l"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:890
|
||
msgid "Move to leader unit"
|
||
msgstr "Lider ekranda görünecek şekilde haritayı kaydırır"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:895
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "d"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:898
|
||
msgid "Describe current unit"
|
||
msgstr "Seçili birimin tanımını getirir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:911
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:914
|
||
msgid "Update shroud now"
|
||
msgstr "Örtüyü hemen günceller"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:919
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:922
|
||
msgid "Delay shroud updates"
|
||
msgstr "Örtü güncellemeyi geciktirir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:927
|
||
msgid "Alt-l"
|
||
msgstr "Alt-l"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:930
|
||
msgid "Attach a text label to a terrain hex"
|
||
msgstr "Bir altıgene bir yafta eklemek için"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:935
|
||
msgid "Ctrl-l"
|
||
msgstr "Ctrl-l"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:938
|
||
msgid "Set team label"
|
||
msgstr "Takım etiketini ayarlar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:943
|
||
msgid "Alt-s"
|
||
msgstr "Alt-s"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:946
|
||
msgid "Show status table"
|
||
msgstr "Durum tablosunu gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:951
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:954
|
||
msgid "Show statistics"
|
||
msgstr "İstatistikleri gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:959
|
||
msgid "Alt-u"
|
||
msgstr "Alt-u"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:962
|
||
msgid "Show unit list"
|
||
msgstr "Birim listesini gösterir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:967
|
||
msgid "Ctrl-alt-m"
|
||
msgstr "Ctrl-alt-m"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:970
|
||
msgid "Toggle muting of game sounds"
|
||
msgstr "Oyun seslerini açıp kapar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:975
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:978
|
||
msgid ""
|
||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Komut Kipi</ulink>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:987
|
||
msgid ""
|
||
"Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
|
||
"pieces per turn, plus 1 more gold piece for every village that side "
|
||
"controls. In a campaign, starting gold is the greater of 80% of the gold you "
|
||
"ended the previous scenario with, and a minimum amount defined by the "
|
||
"scenario, which is typically lower as the difficulty level increases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarafların her birine başlangıçta bir belli miktar ve her elin başında da 2 "
|
||
"altın verilir. Ayrıca her el sahip olduğunuz köy başına 1 altın gelir elde "
|
||
"edersiniz. Bir seferberlikte bir senaryonun asgari başlangıç altını önceki "
|
||
"senaryoda elde kalan altının %80'inden yüksekse oyuncu bu asgari altınla "
|
||
"başlar, aksi takdirde önceki senaryodan devredilen miktarla başlar. Her "
|
||
"senaryo için asgari başlangıç altını seferberlik başlangıcında seçtiğiniz "
|
||
"zorluk seviyesini göre değişiklik gösterir. Zorluk seviyesi arttıkça bu "
|
||
"miktar küçülür."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:994
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "Askere alma ve geri çağırma"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:995
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/tr/recruit.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1002
|
||
msgid ""
|
||
"The major use for gold is to build your army by recruiting new units or "
|
||
"recalling units from previous scenarios in a campaign. Units may be "
|
||
"recruited or recalled when the leader is on a keep whose castle has at least "
|
||
"one vacant castle hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Altının ana kullanım amacı ordunuza yeni birimler almak veya önceki "
|
||
"senaryolarda sağ kalmış birimleri ordunuza geri çağırmaktır. Bir birimin "
|
||
"askere alınabilmesi veya geri çağırılabilmesi için liderin kale burcunda "
|
||
"bulunması ve en az bir tane boş kale altıgeni olması gerekir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1010
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click in an empty castle hex and select Recruit to recruit new units "
|
||
"from the list that is presented. The cost to Recruit depends on the unit, "
|
||
"but is usually between 10 and 20 gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boş kale altıgenlerinden birine sağ tıkladıktan sonra açılan menüden ‘Asker "
|
||
"al’ seçeneğine tıklayıp açılan listeden yeni birimleri askere alabilirsiniz. "
|
||
"Askere alma bedeli birimden birime değişiklik gösterse de genellikle 10 ila "
|
||
"20 altın arasındadır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1017
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click in an empty castle hex and select Recall to recall units from "
|
||
"previous scenarios. Recalling costs 20 pieces of gold per unit. See <link "
|
||
"linkend=\"unit_recall\">recalling units</link> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boş kale altıgenlerinden birine sağ tıkladıktan sonra açılan menüden ‘Çağır’ "
|
||
"seçeneğine tıklayıp açılan listeden tecrübeli birimleri askere "
|
||
"çağırabilirsiniz. Geri çağırma bedeli sabit olup, birim başına 20 altındır. "
|
||
"Daha ayrıntılı bilgi için <link linkend=\"unit_recall\">Eski askerlerin "
|
||
"çağrılması</link> bölümüne bakınız."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1025
|
||
msgid "Upkeep"
|
||
msgstr "Gider"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1026
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
|
||
"\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited - i.e. "
|
||
"the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal trait. "
|
||
"Upkeep is only paid if the total upkeep of a side's units is greater than "
|
||
"the number of villages that side controls. Upkeep paid is the difference "
|
||
"between the number of villages and the upkeep cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin ayrıca bir bakım gideri vardır. Bakım gideri genellikle birimin "
|
||
"seviyesine denktir, ancak birim “sadık” mizaçlıysa (<link linkend=\"traits"
|
||
"\">aşağıya bakınız</link>) bir gidere yol açmaz. Başlangıçta askere "
|
||
"alınmamış veya geri çağrılmamış birimler - yani lider ve ekibe gönüllü "
|
||
"katılanlar - normal olarak sadık mizaçlı olurlar. Bakım ödemesi sadece "
|
||
"tarafın elindeki köy sayısı tarafın birimlerinin toplam bakım bedelinden "
|
||
"büyükse yapılır. Bakım ödemesi köy sayısı ile bakım bedeli arasındaki "
|
||
"farktır."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1035
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Gelir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1036
|
||
msgid "So, the formula for determining the income per turn is"
|
||
msgstr ""
|
||
"Her el elde edilecek gelir, sadık olmayan birimlerinizin seviyelerinin "
|
||
"toplamının bakım giderine eşit olduğu durumda, şu formülle hesaplanır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1039
|
||
msgid ""
|
||
"where upkeep is equal to the sum of the levels of all your non-loyal units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Türkçesi:<screen>2 + köy_sayısı - azami(0, gider - köy_sayısı)</screen>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1042
|
||
msgid ""
|
||
"If the upkeep cost is greater than the number of villages+2 then the side "
|
||
"starts losing gold, if it is equal, no income is gained or lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer bakım giderinin 2 eksiği köy sayısından büyükse taraf altın kaybetmeye "
|
||
"başlar. Eşitse ne gelir ne de gider söz konusu olur."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1048
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Birimler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1049
|
||
msgid ""
|
||
"Battle for Wesnoth has hundreds of unit types which are characterized by a "
|
||
"rich set of statistics. In addition, individual units can have specific "
|
||
"<link linkend=\"traits\">traits</link> that make them subtly different from "
|
||
"other units of the same type. Finally, campaign designers can add unique "
|
||
"units to their campaigns to further expand the options available to players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth Savaşı’nda her biri farklı özelliklere sahip yüzlerce birim vardır. "
|
||
"Her birimin kendini diğerlerinden farklı kılan kendine özgü <link linkend="
|
||
"\"traits\">karakter özellikleri</link> vardır. Ayrıca seferberlik "
|
||
"tasarımcıları oyuncuların seçeneklerini arttırmak için kendi tasarladıkları "
|
||
"birimleri de oyuna katarlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1055
|
||
msgid ""
|
||
"The basic statistics for a unit include its hit points (HP), the number of "
|
||
"movement points it has, and the weapons it can use and the damage they do. "
|
||
"In addition, units have other characteristics, such as alignment and special "
|
||
"abilities, that are described in more detail below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birimin yaşam puanı (YP), hareket puanı (HP), kullanabildiği silahlar ve "
|
||
"bu silahların vereceği hasarlar birimin tanımlayıcı özelliklerinden "
|
||
"bazılarıdır. Birimlerin bunlardan başka aşağıda ayrıntılı olarak açıklanacak "
|
||
"olan özel yetenekleri olabilir ve günün vaktine göre farklı mizaç "
|
||
"özellikleri gösterebilirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1061
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Vardiyalar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1062
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit has an alignment: lawful, neutral, or chaotic. Alignment affects "
|
||
"how units perform at different times of day. Neutral units are unaffected by "
|
||
"the time of day. Lawful units do more damage during the day and less at "
|
||
"night. Chaotic units do more damage at night and less during the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin ait olduğu bir vardiya vardır: adaletli, tarafsız veya kaotik. "
|
||
"Vardiyalar birimin günün hangi saatinden ne kadar etkileneceğinin bir "
|
||
"göstergesidir. Adaletli birimler gündüz daha fazla hasar verirken gece o "
|
||
"kadar hasar veremezler. Kaotik birimler ise tersine gece daha çok hasar "
|
||
"verirler. Tarafsız birimler ise günün saatinden etkilenmezler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1068
|
||
msgid ""
|
||
"The two \"day\" and \"night\" phases are differentiated as Morning, "
|
||
"Afternoon and First Watch, Second Watch, by the positions of the sun and "
|
||
"moon in the time of day graphic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gündüz ve gece güneşin ve ayın konumuna bağlı olarak iki dönemden oluşur: "
|
||
"Sabah ve İkindi ile Gece ve Sabaha Karşı."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1072
|
||
msgid ""
|
||
"The following table shows the effects of different times of the day on the "
|
||
"damage dealt by lawful and chaotic units:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki tabloda günün farklı vakitlerinin adaletli ve kaotik birimlerin "
|
||
"hasar durumlarına etkisi gösterilmiştir:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1079
|
||
msgid "Time of the day and damage"
|
||
msgstr "Günün vakti ve hasar"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1089
|
||
msgid "Turn"
|
||
msgstr "Evre"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1092
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Resim"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1095
|
||
msgid "Day-phase"
|
||
msgstr "Gün vakitleri"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1098
|
||
msgid "Lawful"
|
||
msgstr "Adaletli"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1101
|
||
msgid "Chaotic"
|
||
msgstr "Kaotik"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1108 ../../doc/manual/manual.en.xml:1809
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1815
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1111
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1119
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "Şafak"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1122 ../../doc/manual/manual.en.xml:1125
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1188 ../../doc/manual/manual.en.xml:1191
|
||
msgid "—"
|
||
msgstr "—"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1130 ../../doc/manual/manual.en.xml:1820
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1826
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"morning.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"morning.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1141
|
||
msgid "Day (morning)"
|
||
msgstr "Gündüz (sabah)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1144 ../../doc/manual/manual.en.xml:1166
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1213 ../../doc/manual/manual.en.xml:1235
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1257
|
||
msgid "+25%"
|
||
msgstr "+%25"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1147 ../../doc/manual/manual.en.xml:1169
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1210 ../../doc/manual/manual.en.xml:1232
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1254
|
||
msgid "-25%"
|
||
msgstr "-%25"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1152 ../../doc/manual/manual.en.xml:1831
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1837
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"afternoon.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"afternoon.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1163
|
||
msgid "Day (afternoon)"
|
||
msgstr "Gündüz (ikindi)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1174 ../../doc/manual/manual.en.xml:1801
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1842 ../../doc/manual/manual.en.xml:1848
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
|
||
"jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1185
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Akşam"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1196 ../../doc/manual/manual.en.xml:1853
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1859
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"firstwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"firstwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1207
|
||
msgid "Night (first watch)"
|
||
msgstr "Gece (gece)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1218 ../../doc/manual/manual.en.xml:1864
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1870
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"secondwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"secondwatch.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1229
|
||
msgid "Night (second watch)"
|
||
msgstr "Gece (sabaha karşı)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1240
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"underground.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
|
||
"underground.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1251
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Yeraltı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1263
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aklınızda olsun, bazı senaryolar yeraltında geçer ve buralarda gece hiç "
|
||
"bitmez!"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1266
|
||
msgid ""
|
||
"For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both "
|
||
"have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage "
|
||
"if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do "
|
||
"(<literal>12 * 1.25</literal>) or 15 points, while the Chaotic unit will do "
|
||
"(<literal>12 * 0.75</literal>) or 9 points. During First or Second Watch, "
|
||
"the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic unit's 15."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örnek: Her ikisi de aynı temel hasar puanına sahip biri Adaletli diğeri "
|
||
"Kaotik iki birim döğüşüyor olsun. Şafak ve Akşam vakti her ikisi de isabet "
|
||
"ettirdikleri her vuruş için 12 puanlık hasar verirler. Sabah ve İkindi vakti "
|
||
"isabet ettirilen her vuruş için Adaletli birim 15 (<literal>12 * 1.25</"
|
||
"literal>) puanlık hasar verirken Kaotik birim 9 (<literal>12 * 0.75</"
|
||
"literal>) puanlık hasar verecektir. Gece ve Sabaha karşı ise Adaletli birim "
|
||
"9, Kaotik birim 15 hasar verecektir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1273
|
||
msgid ""
|
||
"If an equivalent Neutral unit were fighting, it would always do 12 points of "
|
||
"damage regardless of the hour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunlara eşdeğer bir Tarafsız birim ise isabet ettirdiği taktirde günün "
|
||
"vaktinden bağımsız olarak daima 12 puanlık hasara yol açacaktır."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1278
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "Karakterler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1279
|
||
msgid ""
|
||
"Units have traits which reflect aspects of their character. Traits are "
|
||
"assigned randomly to units when they are created. Most units receive two "
|
||
"traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin kendine has bazı karakteristik özellikleri vardır. Bu "
|
||
"karakterler, birimler oluşturulurken rasgele atanırlar. Çoğu birim iki "
|
||
"karakter özelliği birden alır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1283
|
||
msgid "The possible traits for most units are as follows:"
|
||
msgstr "Çoğu birim için olası karakter özellikleri:"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1288
|
||
msgid "Intelligent"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Zeki</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1292
|
||
msgid ""
|
||
"Intelligent units require 20% less experience than usual to advance (Trolls "
|
||
"do not get this trait). Intelligent units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the After Maximum Level "
|
||
"Advancement (AMLA) is not as significant a change as advancing a level. If "
|
||
"you have many <emphasis>maximum level</emphasis> units you may wish to "
|
||
"recall units with more useful traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeki birimlerin seviye atlaması normalden %20 daha az tecrübe gerektirir "
|
||
"(trollere bu özellik verilmez). Zeki birimler bir seferberliğin başında çok "
|
||
"faydalıdırlar, çünkü üst seviyelere daha çabuk ulaşırlar. Seferberliğin "
|
||
"ileri senaryolarında zeki birimler artık çok faydalı olmazlar çünkü en üst "
|
||
"seviyeye ulaştıktan sonraki tecrübe puanları birimler için pek bir işe "
|
||
"yaramaz. Eğer çok sayıda ‘en üst seviye’ birimine sahipseniz, işinize en çok "
|
||
"yarayacak mizaca sahip olanları çağırmayı düşünebilirsiniz."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1304
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hızlı</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1308
|
||
msgid ""
|
||
"Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick "
|
||
"is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as "
|
||
"trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, Quick units aren't quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hızlı birimlerin normalden 1 fazla hareket puanına karşın %5 daha az yaşam "
|
||
"puanı olur. Hızlılık en çabuk farkedilen yetenektir, özellikle troller ve "
|
||
"ağır piyade gibi yavaş birimlerde. Hızlı mizaçlı birimler genellikle zor "
|
||
"bölgelerde arttırılmış hareket yeteneğine sahiptir bu yüzden birimlerinizi "
|
||
"yayarken bunu dikkate almalısınız. Hızlı birimler bu yeteneğe sahip olmayan "
|
||
"birimler kadar sağlam değillerdir ve bu yüzden karşı savunma durumlarında "
|
||
"iyi değillerdir."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1320
|
||
msgid "Resilient"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dayanıklı</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1324
|
||
msgid ""
|
||
"Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual. Resilient "
|
||
"units can be useful at all stages of a campaign, and this is a useful trait "
|
||
"for all units. Resilient is often most helpful as a trait when it occurs in "
|
||
"a unit that has some combination of low hitpoints, good defense, or high "
|
||
"resistances. Resilient units are especially useful for holding strategic "
|
||
"positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dayanıklı birimlerin normalden 4 fazla yaşam puanına ek olarak her seviye "
|
||
"için 1 fazla yaşam puanları vardır. Dayanıklı birimler bir seferberliğin her "
|
||
"bölümünde faydalıdırlar ve bu bütün birimler için en faydalı yetenektir. "
|
||
"Dayanıklı mizaç az yaşam puanı, iyi savunma ve yüksek dirence sahip bir "
|
||
"birim için çok faydalıdır. Dayanıklı birimler stratejik noktaları tutmak "
|
||
"için idealdirler."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1335
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Güçlü</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1339
|
||
msgid ""
|
||
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
|
||
"and have 1 more HP. While useful for any close-combat unit, Strong is most "
|
||
"effective for units who have a high number of swings such as the Elvish "
|
||
"Fighter. Strong units can be very useful when a tiny bit of extra damage is "
|
||
"all that is needed to turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Güçlü birimler yakın döğüşte vuruş başına 1 fazla hasar verirler ve "
|
||
"kendilerinin 1 fazla YP’leri vardır. Herhangi bir yakın döğüş birimi için "
|
||
"kullanışlı olmasına karşın güçlülük elf savaşçısı gibi fazla sayıda vuruş "
|
||
"yapan birimlerde daha etkilidir. Güçlü birimler bir birimi öldürmek için "
|
||
"verilebilecek olandan biraz fazla hasar gerektiği zaman çok faydalıdırlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1349
|
||
msgid ""
|
||
"There are also some traits that are assigned only for certain units or only "
|
||
"for units of a certain race. These are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ayrıca belli birimlere veya sadece belli bir ırkın birimlerine atanabilen "
|
||
"bazı karakter özellikleri vardır. Bunlar:"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1355
|
||
msgid "Dextrous"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Becerikli</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1359
|
||
msgid ""
|
||
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged "
|
||
"combat. Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are "
|
||
"known for their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, "
|
||
"however, are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These "
|
||
"elves inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Becerikli birimler menzilli döğüşte her isabetli atışta 1 fazla hasar "
|
||
"verirler. Becerikli mizacı sadece elflere aittir. Elf bireyleri esrarengiz "
|
||
"zerafetleri ve okçuluktaki yetenekleri ile bilinir. İçlerinden bazıları "
|
||
"diğerlerini çok aşan doğal bir yeteneğe sahiptir. Bu elfler her bir ok ile "
|
||
"ek bir hasara sebebiyet verirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1369
|
||
msgid "Healthy"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sağlıklı</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1373
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when traveling. Healthy units have 2 more HP than usual and rest "
|
||
"heal 2 additional HP after each turn they did not fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dayanıklılıkları ile tanınan cücelerin bazıları diğerlerinden daha sağlam "
|
||
"bünyeli olup yolculuk ederken bile dinlenebilirler. Sağlıklı birimler "
|
||
"normalden 2 fazla YP’ye sahip olup döğüşmedikleri takdirde ek olarak 2 YP "
|
||
"dinlenirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1382
|
||
msgid "Fearless"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Korkusuz</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1386
|
||
msgid ""
|
||
"Does not suffer from a negative attack bonus during its unfavorable time of "
|
||
"day (Trolls, Walking Corpses)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aydınlığın ve karanlığın bu cesur birimler üzerinde bir etkisi olmaz "
|
||
"(troller, yürüyen cesetler)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1392
|
||
msgid ""
|
||
"There are also some traits that are not assigned randomly. These traits can "
|
||
"either be assigned by the scenario designer or are always assigned based on "
|
||
"the unit type:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunlardan başka bir de rasgele atanmayan bazı karakter özellikleri vardır. "
|
||
"Bu özellikler ya senaryo başlangıcında senaryo tasarımcısı tarafından atanır "
|
||
"ya da belli birimlere zaten atanmış olur:"
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1399
|
||
msgid "Loyal"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sadık</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1403
|
||
msgid ""
|
||
"Loyal units don't incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end "
|
||
"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this "
|
||
"cost. During campaigns, certain units may opt to join the player's forces "
|
||
"of their own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although "
|
||
"they may require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. "
|
||
"This can make them invaluable during a long campaign, when gold is in short "
|
||
"supply. This trait is never given to recruited units, so it may be unwise "
|
||
"to dismiss such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sadık birimlerin gideri yoktur. Çoğu birim el sonunda seviyelerine eşit bir "
|
||
"gidere yol açar. Sadık birimler bu gidere yol açmazlar. Seferberlikler "
|
||
"sırasında, bazı birimler kendi istekleriyle oyuncunun kuvvetlerine "
|
||
"katılırlar. Bu birimler sadık mizaçlıdırlar. Her ne kadar çağrılmak için "
|
||
"ödenek isterlerse de, asla herhangi bir bakım masrafına sebep olmazlar. Bu "
|
||
"onları uzun seferberliklerde paranın kıt olduğu zamanlarda paha biçilmez "
|
||
"yapar. Bu mizaç asla askere alınan birimlere verilmez, bu yüzden onları "
|
||
"aptalca bir ölüme göndermek veya azletmek akıllıca bir iş değildir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1417
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Yarı Ölü</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1421
|
||
msgid ""
|
||
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn't work on "
|
||
"them. Undead units generally have <emphasis>Undead</emphasis> as their only "
|
||
"trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight again, "
|
||
"poison has no effect upon them. This can make them invaluable in dealing "
|
||
"with foes who use poison in conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yarı ölü birimler zehire bağışık olmaktan başka veba ve sömürüye konu "
|
||
"olmazlar. Yarı ölü birimler genellikle sadece <emphasis>Yarı Ölü</emphasis> "
|
||
"mizaca sahiptirler. Yarı ölüler savaşmak için mezarlarından kaldırılan "
|
||
"ölülerin cesetleri oldukları için zehir onlara karşı bir etki yapmaz. Bu "
|
||
"onları zehirli saldırı yapan düşmanlarla savaşırken paha biçilmez yapar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1431
|
||
msgid "Mechanical"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mekanik</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanical units aren't alive and thus are immune to poison, also drain and "
|
||
"plague doesn't work on them. Mechanical units generally have "
|
||
"<emphasis>Mechanical</emphasis> as their only trait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mekanik birimler zehire bağışık olmaktan başka veba ve sömürüye konu "
|
||
"olmazlar. Mekanik birimlerin tek yeteneği <emphasis>Mekanik</emphasis> "
|
||
"olmaktır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1444
|
||
msgid "Unit Specialties"
|
||
msgstr "Birim Uzmanlıkları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1445
|
||
msgid "Certain units have special attacks. These are listed below:"
|
||
msgstr "Bazı birimlerin saldırları özeldir. Bunlar aşağıda sıralanmıştır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1450
|
||
msgid "Backstab"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Destekli</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1454
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (e.g. turned to stone)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedef birimin arkasında düşmanı "
|
||
"olan bir birim varsa ve bu düşman saldıramaz durumda (mesela taşa çevrilmiş) "
|
||
"değilse, saldıran hedefe iki misli hasar verir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1462
|
||
msgid "Berserk"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cinnet</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1466
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saldırı ve savunmada, bu saldırı türü, çarpışanlardan biri yıkılana kadar "
|
||
"veya 30 ellik saldırıya denk olana dek devam eder."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1474
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Yükleme</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1478
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target's counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı, saldırı amaçlı kullanıldığında, hedefe çifte hasar verir. "
|
||
"Bununla beraber, bu birim de hedefin misillemesinden çifte hasar görür."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1485
|
||
msgid "Drain"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sömürür</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1489
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim yaşayan birimlerden yaşam enerjisini emer ve verdiği hasarın (aşağı "
|
||
"yuvarlanmış) yarısı kadar iyileşir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1496
|
||
msgid "Firststrike"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">İlk vuruş</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1500
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim bu saldırısıyla, savunmadayken bile, her zaman ilk vuruşu yapar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1506
|
||
msgid "Magical"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sihirli</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1510
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr "Bu saldırı her zaman (saldırı ve savunma) %70 isabet şansına sahiptir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1517
|
||
msgid "Marksman"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nişancı</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1521
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saldırı amaçlı kullanıldığı zaman, bu saldırı her zaman %60 vurma şansına "
|
||
"sahiptir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1527
|
||
msgid "Plague"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Veba</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1531
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn't work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim bu saldırı ile öldürüldüğü zaman, cesedi benzeriyle ve saldıran "
|
||
"birimle aynı tarafta bir birimle değiştirilir (Bu ölüler ve köylerdeki "
|
||
"birimler için çalışmaz)."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1539 ../../doc/manual/manual.en.xml:2128
|
||
msgid "Poison"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Zehirler</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1543
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons the target. Poisoned units loose 8 HP every turn until "
|
||
"they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill a "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı hedefi zehirler. Zehirlenmiş birimler tedavi edilene veya YP 1’e "
|
||
"inene kadar her el 8 YP kaybederler. Birim zehirden ölmez, ama kolay "
|
||
"öldürülür hale gelir. Zehirlenmiş birim seçildiğinde durum çubuğundaki "
|
||
"bilgilerinde yeşil bir kurukafa simgesi görünür."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1551
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Yavaşlatır</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1555
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı hedefi bir el boyunca yavaşlatır. Kurbanın saldırı hasarlarını "
|
||
"yarıya indirir ve hızını yarıya (yukarı yuvarlanmış olarak) düşürür. "
|
||
"Yavaşlatılmış bir birim seçildiğinde durum çubuğundaki bilgilerinde bir "
|
||
"sümüklü böcek simgesi gösterilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1564
|
||
msgid "Stone"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Taşlaştırır</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1568
|
||
msgid ""
|
||
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
|
||
"may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırı hedefi taşa çevirir. Taşa çevrilmiş birimler hareket edemez ve "
|
||
"saldıramazlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1575
|
||
msgid "Swarm"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Kaynaşma</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1579
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the % of HP/maximum HP the unit has. "
|
||
"For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the number of "
|
||
"strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu saldırının vuruş sayısı birim yaralanınca azalır. Vuruş sayısı, o anki "
|
||
"yaşam puanının toplam yaşam puanına oranıyla orantılı olarak azalır. Mesela "
|
||
"toplam yaşam puanının 3/4’üne sahip birim, normalin 3/4’ü sayıda vuruş "
|
||
"yapabilir."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1589
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "Yetenekler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1590
|
||
msgid ""
|
||
"Some units have abilities that either directly affect other units, or have "
|
||
"an effect on how the unit interacts with other units. These abilities are "
|
||
"listed below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı birimlerin başka birimleri doğrudan etkileyen veya birimin diğer "
|
||
"birimlerle etkileşiminde etkili olan bazı yetenekleri vardır. Bu yetenekler "
|
||
"aşağıda listelenmiştir:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1597
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pusu</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1601
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies. Enemy "
|
||
"units cannot see this unit while it is in forest, except if they have units "
|
||
"next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
|
||
"all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim ormanda gizlenebilir ve düşmanları tarafından farkedilmez. Bu "
|
||
"birimin yolu üzerindeki ilk birim dışında, düşman birimleri bu birimi "
|
||
"ormanda göremez ve saldıramaz. Düşman birimin bu birimi farkettiği anda "
|
||
"hareketi durur ve kalan hareket puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1610
|
||
msgid "Concealment"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Gizlenir</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1614
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it. "
|
||
"Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim köylerde (sualtı köyleri hariç) gizlenebilir ve düşmanları "
|
||
"tarafından farkedilmez. Bu birimin yolu üzerindeki ilk birim dışında, düşman "
|
||
"birimleri bu birimi köyde göremez ve saldıramaz. Düşman birimin bu birimi "
|
||
"farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1624
|
||
msgid "Cures"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">İlaç verir</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1628
|
||
msgid ""
|
||
"A unit which can cure an ally of poison, although the ally will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ilaç veren birim, zehirlenmiş bir birimin zehrini tedavi eder ama zehri "
|
||
"giderilmiş bir birim o el için fazladan tedavi puanı alamaz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1635
|
||
msgid "Heals +4"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tedavi +4</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1639
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of each "
|
||
"turn. A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||
"poison from taking effect for that turn. A poisoned unit cannot be cured of "
|
||
"its poison by a healer, and must seek the care of a village or a unit that "
|
||
"can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimin, her elin başında komşu altıgenlerdeki dost birimleri tedavi "
|
||
"etmesini sağlar. Bu birim her el en fazla 4 YP puanı iyileşme sağlayabilir "
|
||
"veya zehrin etkisini sadece o el için durdurabilir. Zehirlenmiş bir birim "
|
||
"tedaviciden panzehir alamaz, bu iş için bir köy ya da ilaç verebilen bir "
|
||
"birim aramalıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1650
|
||
msgid "Heals +8"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tedavi +8</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1654
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield. A unit cared for by this "
|
||
"healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison from taking effect for "
|
||
"that turn. A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and "
|
||
"must seek the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savaş alanında bitkisel otlarla sihri birleştirerek birimleri "
|
||
"normalde mümkün olandan çok daha hızlı iyileştirir. Bu birim her el en fazla "
|
||
"8 YP puanı iyileşme sağlayabilir veya zehrin etkisini sadece o el için "
|
||
"durdurabilir. Zehirlenmiş bir birim tedaviciden ilaç alamaz, bu iş için bir "
|
||
"köy ya da ilaç verebilen bir birim aramalıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1665
|
||
msgid "Illuminates"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aydınlatır</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1669
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will "
|
||
"fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is "
|
||
"dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim çevresindeki alanı aydınlatarak adaletli birimlerin iyi kaotiklerin "
|
||
"kötü savaşmasına sebep olur. Bu birimin yanındaki herhangi bir birim, gece "
|
||
"alacakaranlık gibi, alacakaranlıkta ise gündüz gibi savaşır."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1678
|
||
msgid "Leadership"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Liderlik</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1682
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent friendly units of lower level will do more damage in "
|
||
"battle. When a unit adjacent to, of a lower level than, and on the same "
|
||
"side as a unit with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more "
|
||
"damage times the difference in their levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim komşu altıgenlerdeki dost birimlerin daha iyi savaşmasını sağlar. "
|
||
"Bu birimin yakınındaki dost birimler savaşta daha çok hasar yapar. Bir alt "
|
||
"birim yakınında olduğu zaman, savaşta o birimin, lider ile arasındaki seviye "
|
||
"farkı çarpı %25 kadar daha fazla hasar yapar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1693
|
||
msgid "Nightstalk"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Karabasan</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1697
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night. Enemy units cannot see this unit "
|
||
"at night, except if they have units next to it. Any enemy unit that first "
|
||
"discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim geceleyin görünmez olur. Bu birimin yolu üzerindeki ilk birim "
|
||
"dışında, düşman birimleri bu birimi geceleyin göremez ve saldıramaz. Düşman "
|
||
"birimin bu birimi farkettiği anda hareketi durur ve kalan hareket puanları "
|
||
"sıfırlanır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1706
|
||
msgid "Regenerates"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">İyileşir</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1710
|
||
msgid ""
|
||
"This unit will heal itself 8HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim her sırada 8 YP’ye kadar iyileşir. Eğer zehirlenmiş ise, o el "
|
||
"iyileşme yerine sadece zehri giderilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1717
|
||
msgid "Skirmisher"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Avcı</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1721
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim düşmanlarının bütün etki alanlarını yok sayarak hızlı bir biçimde "
|
||
"düşmalarının yanından geçme yeteneğine sahiptir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1728
|
||
msgid "Steadfast"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Sarsılmaz</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1732
|
||
msgid ""
|
||
"This unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim savunma yaptığı zaman dirençleri %50’yi geçmemek üzere iki katına "
|
||
"çıkar. Zaaflar bundan etkilenmez."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1739
|
||
msgid "Submerge"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dalış</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1743
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies. "
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim derin suda gizlenebilir ve düşmanları tarafından farkedilmez. Bu "
|
||
"birimin yolu üzerindeki ilk birim dışında, düşman birimleri bu birimi derin "
|
||
"suda göremez ve saldıramaz. Düşman birimin bu birimi farkettiği anda "
|
||
"hareketi durur ve kalan hareket puanları sıfırlanır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1752
|
||
msgid "Teleport"
|
||
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Işınlanma</emphasis>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1756
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two friendly villages using one of its "
|
||
"moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu birim tarafının sahip olduğu iki boş köy arasında ışınlanarak ve ışınlama "
|
||
"sırasında sadece 1 HP kullanarak hareket edebilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1764 ../../doc/manual/manual.en.xml:2347
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Deneyim"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1765
|
||
msgid ""
|
||
"Units are awarded experience for fighting. After obtaining enough "
|
||
"experience, they will advance a level and become more powerful. The amount "
|
||
"of experience gained depends on the level of the enemy unit and the outcome "
|
||
"of the battle: if a unit kills its opponent, it receives 8 experience points "
|
||
"per level of the enemy (4 if the enemy is level 0), while units that survive "
|
||
"a battle without killing their opponents are awarded 1 experience point per "
|
||
"level of the enemy. In other words:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimler döğüştükçe deneyim kazanırlar. Yeteri derecede deneyim kazanan "
|
||
"birimler bir üst seviyeye terfi ederler ve daha güçlü hale gelirler. "
|
||
"Kazanılan deneyim miktarı düşman birimin seviyesine ve döğüşün sonucuna "
|
||
"bağlıdır: Eğer birim rakibini öldürürse düşmanının seviyesi başına 8 tecrübe "
|
||
"puanı (TP) kazanır (0. seviye birimler için 4); öldüremezse düşmanının her "
|
||
"seviyesi için 1 TP kazanır. Başka bir deyişle:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1777
|
||
msgid "Experience bonuses for killing or fighting enemies of different levels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı seviyelerdeki düşman birimlerle döğüşte ve ölümleri halinde "
|
||
"kazanılacak tecrübe puanları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1785
|
||
msgid "enemy level"
|
||
msgstr "Düşmanın <sbr/>seviyesi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1788
|
||
msgid "kill bonus"
|
||
msgstr "öldürme <sbr/>ödülü"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1791
|
||
msgid "fighting bonus"
|
||
msgstr "döğüş <sbr/>ödülü"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1812
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1823
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1834
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1845
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1856
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1867
|
||
msgid "48"
|
||
msgstr "48"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1878
|
||
msgid "Recalling units"
|
||
msgstr "Eski askerlerin çağrılması"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1879
|
||
msgid ""
|
||
"After you complete a scenario, all surviving units will be available to "
|
||
"recall in the next scenario. You are not able to move or attack with a unit "
|
||
"on the turn you recruit or recall that unit. A Recalled unit retains its "
|
||
"previous Level, Experience Points, (sometimes) any magic items acquired, and "
|
||
"will arrive with full hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir senaryo tamamlandığında sağ kalan bütün birimler geri çağrılmak üzere "
|
||
"sonraki senaryoya devredilirler. Bir birimi yeni askere aldığınız veya geri "
|
||
"çağırdığınız anda hemen kullanamazsınız. Geri çağrılan her birim önceki "
|
||
"seviyesi, tecrübe puanı, (bazen) topladığı sihirli nesneler ve tam yaşam "
|
||
"enerjisi ile gelir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1888
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Hareket"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1889
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn "
|
||
"by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the "
|
||
"additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar "
|
||
"manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the "
|
||
"path your unit will take towards that hex as well as additional information "
|
||
"on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more "
|
||
"than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you "
|
||
"do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a "
|
||
"different unit (by clicking on the new unit or using the <literal>n</"
|
||
"literal> or <literal>N</literal> keys) or by right-clicking (Command-click "
|
||
"on a Mac) anywhere on the map. The <link linkend=\"orbs\">orbs</link> on the "
|
||
"top of a unit's energy bar provide a quick way to see which of your units "
|
||
"have already moved or can move further in the current turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birime tıklanınca o el hareket edebileceği bütün altıgenler "
|
||
"aydınlatılırken diğer altıgenler karartılır. (2-7 tuşlarına basarak birimin "
|
||
"2-7 elde ulaşabilmesi olası altıgenleri aydınlatabilirsiniz.) Bu kipteyken "
|
||
"fare imlecini aydınlatılmış altıgenlerden birinin üzerine götürürseniz "
|
||
"birimin o altıgendeki kendini ne oranda savunabileceğini gösterilir, "
|
||
"aydınlatılmamış altıgenlerden birine götürürseniz bu bilgiye ek olarak o "
|
||
"altıgene kaçıncı elde ulaşabileceği gösterilir. Eğer birimi o el hareket "
|
||
"ettirmeyecekseniz birimi bu kipten çıkarmak için ya başka bir birimi seçmeli "
|
||
"- yeni bir birime tıklamak suretiyle veya <literal>N</literal> tuşuna "
|
||
"basarak - ya da haritanın her hangi bir yerine sağ tıklamak suretiyle "
|
||
"(Mac’de Cmd ile tıklamak suretiyle) kipsiz duruma geçmelisiniz. Birimin "
|
||
"enerji çubuğunun tepesindeki kürenin rengine bakarak bir birimin o el "
|
||
"hareket edip edemeyeceğini anlayabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1903
|
||
msgid ""
|
||
"If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move "
|
||
"to and your unit will move towards that space. If you select a destination "
|
||
"which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it "
|
||
"can in the current turn and enter <emphasis>goto-mode</emphasis>. In "
|
||
"<emphasis>goto-mode</emphasis> your unit will continue moving towards its "
|
||
"destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the "
|
||
"beginning of your next turn. You may also change a unit's destination by "
|
||
"selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit "
|
||
"again to cancel the <emphasis>goto</emphasis>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer birimi hareket ettirmeye karar verirseniz birimi seçtikten sonra "
|
||
"götürmek istediğiniz altıgene tıklarsanız birim o altıgene varana kadar "
|
||
"ilerleyecektir. Eğer birimin o el ulaşabileceğinden ötede bir altıgene "
|
||
"tıklarsanız birim o el gidebileceği yere kadar gidip <emphasis>ilerleme "
|
||
"kipi</emphasis>ne girecektir. <emphasis>İlerleme kipine</emphasis> girmiş "
|
||
"birim hareketine sonraki ellerde hedefine varana kadar ilerlemeye devam "
|
||
"edecektir. Birimi bu kipten çıkarmak çok kolaydır; sonraki ellerden birinin "
|
||
"başında birimi seçip başka bir hedefe yöneltmeniz veya birime çift "
|
||
"tıklamanız yeterli olacaktır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1913
|
||
msgid ""
|
||
"Moving onto a village that is neutral or owned by an enemy will take "
|
||
"ownership of it and end your move for that unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sahipsiz veya düşmana ait bir köyde biten bir hareket birimin kalan hareket "
|
||
"puanının sıfırlanmasına sebep olur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1916
|
||
msgid ""
|
||
"Most units exert a Zone of Control which affects the hexes your unit can "
|
||
"reach and the path your unit takes. These restrictions are automatically "
|
||
"reflected in both the path that is displayed for your unit and the hexes it "
|
||
"may move to on the current turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çoğu birim, ilerlemeye çalışan biriminizin hareketini etkileyen bir etki "
|
||
"alanına sahiptir. Birim yolu üzerinde böyle bir etki alanına rastlarsa "
|
||
"hareketi o noktada durur ve kalan hareket puanları sıfırlanır. Bu sınırlama "
|
||
"aslında birimin o el hareket edebileceği alanın gösterimine kendiliğinden "
|
||
"uygulanır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1922
|
||
msgid "Zone of Control"
|
||
msgstr "Etki Alanı"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1923
|
||
msgid ""
|
||
"A unit's Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent to "
|
||
"the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to "
|
||
"stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and "
|
||
"are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0 "
|
||
"units are considered too feeble to generate a zone of control and all units "
|
||
"are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birim kendini çevreleyen altıgenlerde bir etki alanı oluşturur ve "
|
||
"herhangi bir düşman bu altıgenlere girdiği zaman hareketi biter. Avcılık "
|
||
"yeteneğine sahip birimler bu alandan etkilenmezler ve engellenmeden bu "
|
||
"birimlerin yanlarından geçip gidebilirler. 0. seviye birimlerin bir etki "
|
||
"alanı oluşturmaktan yoksun olduğu kabul edilir. Bu bakımdan tüm birimler 0. "
|
||
"seviyeden bir birimin yanından serbestçe geçip gidebilirler."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1933
|
||
msgid "Orbs"
|
||
msgstr "Küreler"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1934
|
||
msgid ""
|
||
"On the top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. "
|
||
"This orb is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimlerin her birinin enerji çubuğunun tepesinde gösterilen birer küresi "
|
||
"vardır. Bu küreler,"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1937
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1942
|
||
msgid ""
|
||
"</inlinemediaobject> green if you control the unit and it hasn't moved this "
|
||
"turn,"
|
||
msgstr ""
|
||
"</inlinemediaobject> birim sizin emrinizdeyse ve o el hiç hareket etmemişse "
|
||
"yeşildir,"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1945
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg"
|
||
"\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1950
|
||
msgid ""
|
||
"</inlinemediaobject> yellow if you control the unit and it has moved this "
|
||
"turn, but could still move further or attack,"
|
||
msgstr ""
|
||
"</inlinemediaobject> birim sizin emrinizdeyse ve hareket etmiş ama devam "
|
||
"edebilecek veya saldırabilecekse sarıdır,"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1953
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1958
|
||
msgid ""
|
||
"</inlinemediaobject> red if you control the unit, but it has used all its "
|
||
"movement this turn, or"
|
||
msgstr ""
|
||
"</inlinemediaobject> birim sizin emrinizdeyse ve o el tüm hareket hakkını "
|
||
"doldurmuşsa kırmızıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1961
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1966
|
||
msgid "</inlinemediaobject> blue if the unit is an ally you do not control."
|
||
msgstr ""
|
||
"</inlinemediaobject> Birim emrinizde olmayan bir müttefik birimse küre "
|
||
"mavidir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1969
|
||
msgid ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/"
|
||
"> </imageobject>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1974
|
||
msgid ""
|
||
"</inlinemediaobject> Enemy units have no orb on the top of their energy bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"</inlinemediaobject> Düşman birimlerinin enerji sütunlarının üstünde küre "
|
||
"yoktur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1978
|
||
msgid "Ellipses, Team Colors, and Hero Icons"
|
||
msgstr "Halkalar, Takım Renkleri ve Kahraman Simgeleri"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1979
|
||
msgid ""
|
||
"Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color "
|
||
"identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The "
|
||
"team color will also show up in parts of the unit's clothing, or possibly on "
|
||
"a shield insignia."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin ayak hizasında bir taban veya bir renkli halka bulunur. Renk "
|
||
"takım rengini gösterir. Seferberliklerde insan oyuncuya ait birimlerin rengi "
|
||
"kırmızıdır. Takım rengi birimin giysilerinde veya bir kalkan armasında da "
|
||
"gösterilmiş olabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1984
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the ellipse will be a solid disk. On level 0 units, you will see an "
|
||
"ellipse that has broken lines. This indicates that the unit has no Zone of "
|
||
"Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normal olarak halkalar kesintisiz bir çizgiye sahiptir. 0. seviye birimlerde "
|
||
"halka çizgisi kesikli olabilir. Bu, birimin bir etki alanına sahip "
|
||
"olmadığını gösterir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1988
|
||
msgid ""
|
||
"Some campaigns use a star-shaped base to indicate leaders and heroes (units "
|
||
"which are somehow special and for example not allowed to die in the course "
|
||
"of the scenario); others use a silver crown icon above the energy bar to "
|
||
"mark heroes. Still others have no specific hero indicator at all. Which (if "
|
||
"any) is used is a stylistic choice left to campaign designers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı seferberliklerde liderleri ve kahramanları belli etmek için yıldız "
|
||
"biçimli halkalar kullanılır (kahramanlar, senaryo boyunca ölmemesi gereken "
|
||
"özel birimlerdir). Bazılarında ise kahramanları belli etmek için enerji "
|
||
"çubuğunun üstüne gümüş bir taç yerleştirilir. Ancak bazı seferberliklerde "
|
||
"belli bir kahraman imlemesi hiç yoktur. Bu tamamen seferberlik "
|
||
"tasarımcısının yaptığı seçimlere bağlıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1998
|
||
msgid "Fighting"
|
||
msgstr "Çarpışma"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
|
||
msgid ""
|
||
"If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||
"that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack - "
|
||
"this will bring up a window that presents further options for the fight. "
|
||
"Every unit has one or more weapons it can attack with. Some weapons, such as "
|
||
"swords, are melee weapons, and some weapons, such as bows, are ranged "
|
||
"weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çarpışma her zaman birbirinin yanındaki birimler arasında cereyan eder. "
|
||
"Biriminize tıkladıktan sonra saldırmak istediğiniz düşman birimine "
|
||
"tıklarsanız, biriminiz düşman birimine doğru gider ve yanyana geldikleri "
|
||
"zaman döğüş başlar. Saldıran ve savunan kendi vuruş sayıları dolana kadar "
|
||
"karşılıklı vuruşurlar. Saldıran saldıracak bir silahını seçer ve savunan "
|
||
"aynı türden bir saldırısı ile karşılık verir. İki saldırı türü vardır: "
|
||
"genellikle kılıç, balta ve pençe gibi silahları kapsayan yakın döğüş ve "
|
||
"genellikle ok, mızrak ve ateş topu gibi silahları kapsayan menzilli."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2006
|
||
msgid ""
|
||
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||
"strike back at you with its melee weapon. If you attack with a ranged "
|
||
"weapon, the enemy will be able to strike back with its ranged weapon. If an "
|
||
"enemy does not have a weapon of the same type as the one you attack with, "
|
||
"they will be unable to strike back and do any damage to you in that fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer bir yakın döğüş silahıyla düşmana saldırırsanız düşmanınız da size "
|
||
"yakın döğüş silahıyla karşılık vermek zorundadır. Aynı şekilde menzilli "
|
||
"saldırı silahıyla saldırırsanız bir menzilli savunmayla karşılanırsınız. "
|
||
"Eğer düşmanınızın aynı türde bir silahı yoksa size karşı savunma yapamaz ve "
|
||
"böyle bir çarpışmada yara almazsınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2013
|
||
msgid ""
|
||
"Different types of attacks do different amounts of damage, and a certain "
|
||
"number of strikes may be made with each weapon. For instance, an Elvish "
|
||
"Fighter does 5 points of damage with its sword every time it hits, and can "
|
||
"strike 4 blows with the sword in one exchange. This is written as 5-4, "
|
||
"meaning 5 damage per hit, and 4 strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı saldırı türleri farklı miktarda hasara sebep olur ve her silahın "
|
||
"yapabildiği vuruş sayısı sınırlıdır. Örneğin, Elf Savaşçısı kılıcıyla her "
|
||
"isabet kaydedişinde 5 puanlık hasara sebep olur ve böyle 4 hamle yapabilir. "
|
||
"Bu 5-4 şeklinde yazılır ve her biri 5 puanlık hasar şansına sahip 4 hamle "
|
||
"anlamına gelir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2019
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For "
|
||
"instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit, "
|
||
"and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a unit's defense "
|
||
"rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit, and then "
|
||
"mouse over the terrain you're interested in, and the defense rating will be "
|
||
"displayed as a percentage value in the status pane, as well as shown over "
|
||
"the terrain hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin bulunduğu arazi türüne bağlı bir isabet alma şansı vardır. "
|
||
"Örneğin, köylerde ve kalelerde bulunan bütün birimlerin, ormanda ise "
|
||
"elflerin isabet alma şansı daha düşüktür. Bir birimin belli bir arazi "
|
||
"türünde isabet alma şansını öğrenmek isterseniz, birime tıkladıktan sonra "
|
||
"fare imlecini o arazi türü üzerine götürünüz. Birimin isabet alma şansı bir "
|
||
"yüzdelik oran olarak altıgen üzerinde gösterilecektir. Bu oran aynı zamanda "
|
||
"ekranın tepesindeki durum çubuğunda da gösterilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2027
|
||
msgid ""
|
||
"You can obtain additional information, including the chance that the "
|
||
"attacker and defender will be killed, by clicking on the \"Damage "
|
||
"Calculations\" button in the fight window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunlara ek olarak, saldırı sırasında saldıranın ve savunanın isabet şansını "
|
||
"da öğrenme imkanınız da vardır. Bunun için “Düşmana Saldır” penceresinde sağ "
|
||
"alttaki “Hasar Hesaplamaları” düğmesine tıklayınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2032
|
||
msgid "Attack types"
|
||
msgstr "Saldırı türleri"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2036
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Blade</emphasis>: Weapons with a cutting edge, "
|
||
"used to chop pieces of meat from a foe. Examples: dagger, scimitar, saber, "
|
||
"drake claws."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Kesme</emphasis>: Düşmandan et koparmakta "
|
||
"kullanılan keskin kenarlı silahlar. Örnekler: hançer, pala, eskrim kılıcı, "
|
||
"ejder pençesi."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2042
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Piercing</emphasis>: Weapons with a sharp point "
|
||
"and either a long handle or a missile, used to perforate foe's body and "
|
||
"damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Delme</emphasis>: Düşman bedeninde delik açmak ve "
|
||
"iç organlarına hasar vermek amacıyla kullanılan sivri uçlu silahlar. "
|
||
"Örnekler: Şövalye veya piyadenin kargısı veya oku."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2049
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Impact</emphasis>: Weapons having neither a sharp "
|
||
"point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemy's bones. "
|
||
"Examples: mace, staff, Troll fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Darbe</emphasis>: Ne keskin kenarı ne de sivri ucu "
|
||
"olan fakat düşmanın kemiklerini kırabilecek kadar ağır silahlar. Örnekler: "
|
||
"gürz, asa, trol yumruğu."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2056
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Cold</emphasis>: Weapons based on cold or ice "
|
||
"missiles. Example: A wizard's ice bolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Soğuk</emphasis>: Soğuk ve buzlu atışlar yapabiler "
|
||
"silahlar. Örnek: Bir büyücünün buz fırlatıcısı."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2062
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Fire</emphasis>: Weapons using fire to roast the "
|
||
"foe like a chicken. Example: A drake's fire breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Ateş</emphasis>: Düşmanı tavuk gibi kızartmak için "
|
||
"ateş kullanan silahlar. Örnek: Bir ejderin alev saçan nefesi."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2068
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Arcane</emphasis>: An attack that dispels the "
|
||
"magic animating zombies, specters, and other undead creatures. Example: A "
|
||
"white mage's magic attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Gizemli</emphasis>: Sihirle hareket eden yarı "
|
||
"ölüleri korkutup kaçıran bir saldırı türü. Örnek: Bir ak büyücünün sihirli "
|
||
"saldırısı."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2075
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "Direnç"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2076
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit is more or less vulnerable to the different attack types. 6 "
|
||
"figures in the unit description show strength and weakness of the unit "
|
||
"against the 6 attack types. A positive resistance figure indicates that the "
|
||
"unit will suffer less damages from the attack type. A negative resistance "
|
||
"figure indicates that the unit is especially vulnerable to this attack type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birim saldırı türü ne olursa olsun az ya da çok bir zarar görür. Her "
|
||
"birim tanımında o birimin 6 farklı saldırı türüne karşı dirençleri "
|
||
"gösterilmiştir. Pozitif bir direnç değeri birimin o saldırı türünden ne "
|
||
"kadar daha az hasar göreceğini gösterirken, negatif direnç değerleri birimin "
|
||
"o saldırı türünden ne kadar daha fazla hasar göreceğini gösterir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2083
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: Drake scales protect them from most of attack types except from "
|
||
"piercing weapon and cold weapon. Human Cavalry units are generally well "
|
||
"protected except from piercing attacks which are their weak point. Undead "
|
||
"are very resistant to blade and piercing weapon but very vulnerable to "
|
||
"impact attacks and arcane attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örnekler: Ejderler delme ve soğuk saldırı türleri hariç çoğu saldırı "
|
||
"türünden daha iyi korunurlar. Centilmen delici saldırılara diğer saldırı "
|
||
"türlerindeki gibi dayanıklı değildir. Yarı ölüler kesme ve delme "
|
||
"saldırılarına karşı çok dayanıklı olmalarına karşın darbe ve ateşe karşı "
|
||
"zayıf, gizemli saldırılara karşı ise epeyce zayıftırlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2089
|
||
msgid ""
|
||
"Using the best attack type against enemy units will substantially increase "
|
||
"your chances of killing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düşman birimlere karşı en iyi saldırı türünü seçebilmek, düşmanı öldürebilme "
|
||
"şansınızı arttıracaktır."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2095 ../../doc/manual/manual.en.xml:2525
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Tedavi"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2096
|
||
msgid ""
|
||
"A unit may be healed a maximum of 8 hitpoints per turn. A unit that does not "
|
||
"move or fight during a turn is <emphasis>resting</emphasis> and will recover "
|
||
"2 hitpoints. Hitpoints recovered through <emphasis>resting</emphasis> are "
|
||
"added on top of hitpoints recovered through healing so it is possible for a "
|
||
"unit to recover up to a total of 10 hit points per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim her el azami 8 yaşam puanına kadar tedavi edilebilir. Bir el "
|
||
"boyunca döğüşmeyen ve hareket etmeyen birimler <emphasis>dinlenirler</"
|
||
"emphasis> ve 2 YP geri kazanırlar. Dinlenme yoluyla elde edilen 2 puanlık "
|
||
"artış, normal tedavi puanına eklenerek 10 puana kadar yaşam enerjisinin geri "
|
||
"kazanılmasını sağlayabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2102
|
||
msgid "There are two basic ways for a unit to be healed:"
|
||
msgstr "Bir birimi tedavi etmenin iki yolu vardır:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2107
|
||
msgid "Resting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn."
|
||
msgstr "Bir köyde dinlenmek. Birim her el 8 YP geri kazanabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2112
|
||
msgid ""
|
||
"Being adjacent to units with the <emphasis>heals</emphasis> ability. The "
|
||
"number of hitpoints healed is specified in the unit's ability description. "
|
||
"This is invariably <emphasis>heals +4</emphasis> or <emphasis>heals +8</"
|
||
"emphasis>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis>Tedavi eder</emphasis> yeteneğine sahip birimlere komşu "
|
||
"altıgenlerde durarak. Geri kazanılabilecek YP miktarı tedavici birimin "
|
||
"yetenekleri arasında yazılıdır. Bu, <emphasis>tedavi +4</emphasis> veya "
|
||
"<emphasis>tedavi +8</emphasis> olabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2119
|
||
msgid "Regeneration"
|
||
msgstr "İyileşme"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2120
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls and Woses have the ability to heal themselves naturally through "
|
||
"regeneration. They will heal 8 points each turn if they are injured. Note "
|
||
"that because all units may only heal a maximum of 8 points per turn, Trolls "
|
||
"and Woses gain no additional benefit from being on a village or next to a "
|
||
"healing unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troller ve ağaçlar kendi kendilerini tedavi etme yeteneğine sahip "
|
||
"birimlerdir. Yaralanmışlarsa her el 8 YP’ye kadar iyileşirler. Bütün "
|
||
"birimlerin bir elde 8 YP’den daha fazlasını geri kazanamayacağına dikkat "
|
||
"ediniz, bu bakımdan troller ve ağaçlar bir köyde veya bir tedavici birimin "
|
||
"yanında olmakla fazladan YP geri kazanamazlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2129
|
||
msgid ""
|
||
"Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the "
|
||
"poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be "
|
||
"cured by resting on a village or being next to a unit with the "
|
||
"<emphasis>cures</emphasis> ability. Units with the <emphasis>heals</"
|
||
"emphasis> ability can only prevent the poison from causing damage that turn, "
|
||
"not cure it. When poison is cured the unit does not gain or lose hitpoints "
|
||
"on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be healed normally "
|
||
"until it is cured of poisoning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı saldırılar birimin zehirlenmesine sebep olur. bu olduğunda zehirlenen "
|
||
"birim her el zehiri giderilene kadar 8 YP kaybeder. Zehrin giderilebilmesi "
|
||
"için ya birimin bir köyde dinlenmesi veya <emphasis>ilaç verir</emphasis> "
|
||
"yeteneğine sahip bir birimin yanında durması gerekir. <emphasis>Tedavi eder</"
|
||
"emphasis> yeteneğine sahip bir birim yanında bulunan zehirlenmiş bir birimin "
|
||
"zehirini gideremez ama zehirin hasar vermesini o el için durdurabilir. "
|
||
"Zehrin giderildiği veya etkisinin durdurulduğu el birim ne bir YP kazanır ne "
|
||
"de kaybeder. Zehirlenen bir birim zehri giderilmedikçe tedavi edilemez."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2137
|
||
msgid "Some other hints about healing:"
|
||
msgstr "Tedavi ile ilgili bazı ipuçları:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2142
|
||
msgid "A unit may take several turns to be fully healed."
|
||
msgstr "Bir birimin tamamen tedavi edilmesi bir çok el sürebilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2147
|
||
msgid ""
|
||
"Healers (Elvish Shaman, Elvish Druid, Elvish Shyde, White Mage, Mage of "
|
||
"Light, Paladin) heal all wounded units around them, so you can keep units "
|
||
"close to the battle without losing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedaviciler (Elf Şaman, Elf Rahip, Elf Yer Perisi, Ak Büyücü, Işık Büyücüsü, "
|
||
"Kutsal Şövalye) çevrelerinde bulunan bütün yaralı birimleri tedavi ederler. "
|
||
"Bu bakımdan bu birimleri savaş alanına yakın tutmalı fakat onları "
|
||
"öldürtmemelisiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2154
|
||
msgid "Healers do not heal enemy units."
|
||
msgstr "Tedaviciler düşman birimlerini tedavi etmezler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2159
|
||
msgid "Healers cannot heal themselves, but see next point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedaviciler kendilerini tedavi edemezler, ama... (aşağıdaki şıkka bakınız)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2164
|
||
msgid "Use your healers in pairs, so they can heal each other if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedavicileri çiftler halinde kullanabilirsiniz, bu durumda birbirlerini "
|
||
"tedavi edebilirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2169
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple healers from different sides can heal the same unit and speed up "
|
||
"healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı taraflara mensup çok sayıda müttefik tedaviciyi aynı birimin "
|
||
"tedavisini hızlandırmak için kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2174
|
||
msgid "Trolls and Woses cannot regenerate other units."
|
||
msgstr "Troller ve ağaçlar başka birimleri iyileştiremezler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2179
|
||
msgid "Trolls and Woses cure themselves from poison as a village does."
|
||
msgstr ""
|
||
"Troller ve ağaçlar bir köydeymişçesine kendi zehirlerini giderebilirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2187
|
||
msgid "Strategy and Tips"
|
||
msgstr "Strateji ve İpuçları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2189
|
||
msgid "Basic Strategy"
|
||
msgstr "Temel Strateji"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2190
|
||
msgid ""
|
||
"The following basic combat principles and tips are intended to help starting "
|
||
"off your career as a Wesnothian battle veteran. The minor concrete examples "
|
||
"are somewhat tied to the \"Heir to the Throne\" campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aşağıdaki çarpışma ile ilgili temel ilkeler ve ipuçları, tecrübeli bir "
|
||
"Wesnoth savaşçısı olma yolunda meslek hayatınıza başlamanıza yardımcı olmak "
|
||
"amacıyla tasarlanmıştır. Aralarda verilen örnekler genelikle “Tahtın Varisi” "
|
||
"seferberliği ile bağlantılıdır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2195
|
||
msgid "Don't waste units"
|
||
msgstr "Boşuna öldürtme"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2196
|
||
msgid ""
|
||
"Do not send wounded units to a sure death. Once a unit loses more than half "
|
||
"of its hit points (HP), you should seriously consider retreating it to "
|
||
"safety and either station it in a village for healing or give him to the "
|
||
"care of a healer (like Elvish Shamans or White Mages). Healers are very "
|
||
"useful!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Öleceğini bile bile yaralı birimlerinizi döğüşe sokmayın. Bir birim yaşam "
|
||
"enerjisinin yarısından fazlasını kaybederse, onu hemen safların gerisine "
|
||
"çekip tedaviye alın. Bunu birimi yakın bir köye veya bir tedavicinin (Elf "
|
||
"Rahipleri veya Ak Büyücüler) yanına götürerek sağlayabilirsiniz. "
|
||
"Birimleriniz arasında bir tedavici elzem olmakla birlikte en az iki "
|
||
"tedavicinin olması daima daha iyidir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2202
|
||
msgid ""
|
||
"This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or "
|
||
"kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will perish. "
|
||
"Further, by sending it to its sure death, its gathered experience points "
|
||
"(XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the leader "
|
||
"is not in its keep or because funds are running low. Even if you can recruit "
|
||
"a replacement, it is most often far away from the battle front. So don't "
|
||
"waste your units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunun çok haklı bir sebebi vardır: Ağır yaralı bir birim düşmanı ne "
|
||
"öldürebilir ne de durdurabilir. Normal veya karşı saldırı sırasında böyle "
|
||
"bir birim telef olacaktır. Ayrıca, yaralı bir birimi ölüme göndermek "
|
||
"topladığı tecrübe puanlarının da kaybına sebep olacaktır. Liderin kaleye "
|
||
"uzak olduğu veya yeterince altın bulunmadığı zamanlarda kaybedilen birimin "
|
||
"yerine asker alınamayacaktır. Ayrıca, alınsa bile yeni birimin döğüş "
|
||
"saflarına ulaşması uzun sürecektir. Bu bakından, yaralı birimlerinizi çok "
|
||
"mecbur kalmadıkça ölüme terketmeyin."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2212
|
||
msgid "Out of the enemy's reach"
|
||
msgstr "Düşman ulaşamasın"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2213
|
||
msgid ""
|
||
"How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the "
|
||
"adversary's reach. No enemy can attack them if enemies cannot even come near "
|
||
"them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to restrict the "
|
||
"enemy's moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaralı birimlerinizi nasıl korursunuz? En iyi, rakiplerin ulaşabileceği "
|
||
"alanın dışında tutularak korunabilirler. Düşmanlar yanına gelemedikçe yaralı "
|
||
"birime saldıramazlar. Sonraki bölümde etki alanı (EA) kullanılarak düşman "
|
||
"hareketlerinin nasıl sınırlanacağından bahsedilecektir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2218
|
||
msgid ""
|
||
"In the Action menu, you can select \"Show Enemy Moves\" to highlight all "
|
||
"possible hexes your adversary can actually move to. This takes your zone of "
|
||
"control into account. Thus you can check that your near death unit, which is "
|
||
"behind, indeed cannot be attacked as the enemy cannot move close to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rakiplerin bir sonraki el nerelere kadar ilerleyebileceğini görmek için "
|
||
"“Eylemler” menüsünden “Düşman Hareketlerini Göster” şıkkını seçebilirsiniz. "
|
||
"Bu durumda düşmanların hareket alanı aydınlatılacaktır. Bu yapılırken etki "
|
||
"alanı hesaba katılacaktır. Buna bakarak düşmanın yanına gelerek saldırması "
|
||
"olası birimlerinizin hangileri olduğunu öğrenebilirsiniz. Ön saflardaki "
|
||
"birimlerinizin öldürülmesi halinde düşmanın nerelere kadar "
|
||
"ilerleyebileceğini de görmeniz mümkündür. Bunun için “Eylemler” menüsünden "
|
||
"“En Olası Düşman Hareketleri” şıkkını seçebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2224
|
||
msgid ""
|
||
"When your armies meet, you may want to try to be the first to attack. So try "
|
||
"to end your move out of striking range of the enemy army. He cannot attack "
|
||
"but most likely will close into your striking range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ordular karşılaştığında ilk saldırıyı siz yapmak isteyebilirsiniz. Bunun "
|
||
"için birimlerin hareketlerini düşmanın gelebileceği en son noktanın biraz "
|
||
"gerisinde bitirmeniz gerekir. Böylece size saldıramayacaklar ama sizin "
|
||
"saldırabileceğiniz kadar yakına geleceklerdir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2230
|
||
msgid "Shield with your zone of control (ZOC)"
|
||
msgstr "Düşman hareketlerini etki alanlarıyla sınırlayın"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2231
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit of level 1 or higher maintains a zone of control (ZOC) covering "
|
||
"all 6 neighboring hexes. This means that once an enemy moves into one of the "
|
||
"six neighboring tiles, it is forced to halt and its movement phase ends "
|
||
"(only enemies with the rare skirmisher ability ignore this)."
|
||
msgstr ""
|
||
"1. ve daha yüksek seviyeden her birimin çevresindeki ilk altı altıgeni "
|
||
"kapsayan bir etki alanı (EA) vardır. Bu altıgenlere yolu düşen bir düşman "
|
||
"biriminin hareketi eğer bir avcı değilse o altıgende biter ve kalan hareket "
|
||
"puanları sıfırlanır. "
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2236
|
||
msgid ""
|
||
"Because of ZOC, an enemy may not slip between two units which are aligned on "
|
||
"a north-south or diagonal line and have exactly 1 or 2 hexes between them. "
|
||
"By combining these pairs into a long wall or using them in different "
|
||
"directions, you can prevent the enemy from reaching a wounded unit behind. "
|
||
"He has to defeat the units imposing the ZOC first. If the enemy can barely "
|
||
"reach it, even a single unit may shield a small region behind itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"EA’dan dolayı bir düşman birim aralarında bir veya iki altıgen bulunan dost "
|
||
"birimlerin arasından geçip gidemez. Bu çiftleri uygun şekilde dizerek "
|
||
"düşmanın ağır yaralı birimlerinize ulaşmasını engelleyebilirsiniz. Düşman, "
|
||
"etki alanını aşmak için önce bu birimleri öldürmek zorundadır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2246
|
||
msgid "Maintain a defensive line"
|
||
msgstr "Bir savunma hattı oluşturun"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2247
|
||
msgid ""
|
||
"By lining up many units directly adjacent or with at most 1 hex space "
|
||
"between them, you can build up a powerful defensive line. Note that, because "
|
||
"Wesnoth uses hexes, a east-to-west \"line\" is not a straight line but a zig-"
|
||
"zag curve. The north south line and the diagonals are the \"real\" lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimlerinizi yanyana veya aralarında en fazla bir boş altıgen bırakmak "
|
||
"suretiyle dizerek güçlü bir savunma hattı oluşturabilirsiniz. Arazi "
|
||
"birimleri altıgenlerden oluştuğundan batıdan doğuya uzanan bir savunma "
|
||
"hattının doğru bir çizgi değil zikzaklı olacağına dikkat ediniz. Kuzeyden "
|
||
"güneye veya çapraz olarak oluşturulan hatlar daha güçlüdür."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2253
|
||
msgid ""
|
||
"Coming from one side, the enemy may attack any single of your units in the "
|
||
"line with only 2 of his units at a time. As a rule of thumb, a healthy unit "
|
||
"without particular weakness can withstand an attack from two normal enemy "
|
||
"units of the same level or lower without getting killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düz bir hat oluşturacak şekilde dizilen birimlerin her birine düşman en "
|
||
"fazla iki birimle saldırabilir. Wesnoth’ta ilke olarak, belli bir zayıflığı "
|
||
"olmayan sağlıklı bir birimi aynı seviyeden veya daha alt seviyeden iki rakip "
|
||
"birim öldüremez."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2258
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, your line often has to bend to form a wedge or to fit the "
|
||
"terrain. At these corner points, 3 enemy units may attack. This also happens "
|
||
"at the ends of a line if the line is too short. Use units with high hit "
|
||
"point on proper terrain or with proper resistances to hold these weak "
|
||
"points. These are the most likely to be killed, so use units with no or few "
|
||
"experience points (XP) for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"İster istemez savunma hattınızın uç kısımları bir açı oluşturarak araziye "
|
||
"uygun bir dönüş yapar. Böyle köşe noktalardaki birimlere üç düşman birimi "
|
||
"birden saldırabilir. Bu zayıf noktaları tutması için buralara ya yüksek "
|
||
"isabet şansına sahip birimleri ya da dayanıklı birimleri yerleştirin. Bunlar "
|
||
"çoğunlukla öldürüleceğinden tecrübe kazanmış, terfisi yakın birimler "
|
||
"olmamasına dikkat ediniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2265
|
||
msgid ""
|
||
"Lining your troops up also prevents the enemy from surrounding any one of "
|
||
"them. For ZOC reasons, a unit with one enemy behind it and one in front is "
|
||
"trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Askerlerinizi bir hat boyunca dizerek aynı zamanda kuşatılmalarını da "
|
||
"önlemiş olursunuz. Etki alanı yüzünden bir birimin önünde ve arkasında birer "
|
||
"rakip birim varsa o birim bir yere kaçamaz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2271
|
||
msgid "Rotate your troops"
|
||
msgstr "Askerlerinizi yedeklerle değiştirin"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2272
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit in the front line is heavily damaged you can move him safely "
|
||
"behind your defensive line. To hold up the line, you will most likely have "
|
||
"to replace him with a reserve, so hold a couple of units in back of the "
|
||
"front line. If you have healers, damaged units in the second line will "
|
||
"quickly recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim cephede ağır yaralandığında onu savunma hattının gerisine alıp "
|
||
"yerine yedekteki birimlerden birini yerleştirin. Savunma hattınızı sağlam "
|
||
"tutmak için hattın hemen gerisinde yedeklerden oluşan ikinci bir hat "
|
||
"oluşturabilirseniz daha iyi olur. Böylece yaralı birimleri sağlam birimlerle "
|
||
"kolayca değiştirebilirsiniz. Eğer tedavicileriniz varsa ikinci hattaki "
|
||
"birimleriniz kolayca tedavi edilebilecektir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2278
|
||
msgid "Note that your units can pass through hexes containing your own troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimlerinizin dost birimlerin bulunduğu altıgenlerden (gerekirse üstünden "
|
||
"atlamak suretiyle) geçebileceğine dikkat ediniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2282
|
||
msgid "Use the terrain"
|
||
msgstr "Araziyi kullan"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2283
|
||
msgid ""
|
||
"Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high "
|
||
"defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the enemy's "
|
||
"counterstrikes will be less likely to do damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Askerlerinizi araziye yerleştirirken düşman birimin savunmasının düşük "
|
||
"olacağı arazi altıgenlerinin yanına konuşlandırmaya çalışın. Böylece olası "
|
||
"bir düşman saldırısını daha az hasarla atlatabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2287
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you might position your elves just inside of a forest edge so "
|
||
"that attacking orcs must stand on grassland while your elves enjoy the high "
|
||
"forest defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örneğin elf birimlerinizi ormanın kenarındaki ağaçlığa konuşlandırırsanız, "
|
||
"orklar çayırlık araziden saldırmak zorunda kalacağı için elfler kendilerini "
|
||
"daha iyi savunacaktır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2293
|
||
msgid "Attacking and choosing your targets"
|
||
msgstr "Hedeflerinize seçerek saldırın"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2294
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing and attacking is of course the most interesting part of your way "
|
||
"to victory. Kill or weaken enemies in your path and move your defensive line "
|
||
"forward. This can become tricky as the enemy gets to attack back on his turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zafere giden yolun en ilginç kısmı şüphesiz ilerleme ve saldırıdır. Yolunuza "
|
||
"çıkan düşmanları öldürerek veya zayıflatarak savunma hattınızı ileriye "
|
||
"taşıyın. Sıra düşmanınıza geldiğinde bu sefer düşmanınız aynı şeyi yapmaya "
|
||
"kalkışınca işler biraz zorlaşabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2299
|
||
msgid ""
|
||
"Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him "
|
||
"off, but these were forming your defensive line which is now partly broken. "
|
||
"Maybe this doesn't matter because you are out of reach of the next enemy "
|
||
"unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very strong enemy "
|
||
"and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman can deliver "
|
||
"the killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Genellikle yapılan, tek bir düşman birimini öldürünceye kadar çok sayıda "
|
||
"birimi o birime saldırtmaktır. Fakat bu savunma hattınızın bozulmasına yol "
|
||
"açar. Bazen, düşman hatlarınıza ulaşamayacağı için bu bozulma önemli "
|
||
"olmayabilir. Bazen de düşmanın çok güçlü birimlerini bir sonraki el öldürmek "
|
||
"üzere zayıflattığınız için saldırdıklarında zaten öleceklerinden "
|
||
"savunmanızın bozulması o kadar önemli olmayabilir. Bu binici birimlerin "
|
||
"başına sık gelen bir durumdur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2306
|
||
msgid ""
|
||
"Striking first is an advantage because it allows you the choice of which "
|
||
"units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your "
|
||
"ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of "
|
||
"weaknesses like Horsemen's vulnerability to pierce. But remember that they "
|
||
"get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the enemy may "
|
||
"exploit."
|
||
msgstr ""
|
||
"İlk saldıran taraf olmak önemlidir, böylece hangi birimlere saldıracağınızı "
|
||
"siz seçersiniz. Düşmanın zayıf taraflarından yararlanın: Örneğin, menzilli "
|
||
"saldırı silahları olmayan birimlere menzilli saldırı yapabilen birimlerle "
|
||
"saldırın. Binici benzeri birimlerin delici silahlara karşı dayanıksızlığını "
|
||
"hesaba katın. Fakat bunu yaparken zayıf birimlerinizi sıra düşmana "
|
||
"geldiğinde öldürebileceği durumda bırakmamaya çalışın; mesela, onları daha "
|
||
"güçlü birimlerin gerisinde bırakmaya çalışarak ilerleyin."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2313
|
||
msgid ""
|
||
"For example, Horsemen can hold up the line against Orcish Grunts and Troll "
|
||
"Whelps very well because they have some resistances against blade and "
|
||
"impact. But your Horseman may quite quickly fall to Orcish Archers and "
|
||
"Goblin Spearmen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örneğin Biniciler kesme ve darbeye karşı dayanıklı olduğundan Ork Izbandudu "
|
||
"ve Trol Yavrusuna karşı savunma hattını daha iyi korurlar. Fakat Ork "
|
||
"Okçuları ve Goblin Mızrakçılarının saldırıları karşısında çabucak telef "
|
||
"olurlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2318
|
||
msgid ""
|
||
"It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced "
|
||
"unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either "
|
||
"ensure that your unit can weather the return attacks or decide that you're "
|
||
"willing to lose that unit. To withstand the enemy's strikes next turn, it is "
|
||
"often wise to attack at the range that allows the enemy to do least damage "
|
||
"to you, rather than choosing the maximum expected damage to the enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer karşınıza çıkan birimi kesinlikle veya hemen hemen öldürebilecekseniz "
|
||
"saldırmaktan çekinmeyin. Düşmanın işini bir elde bitirebileceğinizden emin "
|
||
"olamıyorsanız biriminizin karşı saldırıdan sağ çıkabileceğinden de emin "
|
||
"olamayacaksınız demektir; bu durumda bu birimi kaybetmeye razı olup "
|
||
"olmayacağınıza karar vermelisiniz. En akıllıcası, sonraki el düşmanın "
|
||
"saldırılarına dayanmak için düşmana en fazla hasarı verebilecek saldırı "
|
||
"türünü değil, biriminizin karşı saldırıdan en az hasar göreceği saldırı "
|
||
"türünü seçmek olacaktır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2326
|
||
msgid ""
|
||
"In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
|
||
"The computer's default choice only looks for the most damage you can deal, "
|
||
"so using it will often result in your units taking more damage than "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özellikle, düşmanın menzilli saldırı silahı yoksa düşmana menzilli saldırı "
|
||
"silahıyla saldırın. Bilgisayar için öntanımlı olan sizin en çok hasar "
|
||
"verebileceğiniz saldırı türünü bulmaktır. Bu ister istemez biriminizin "
|
||
"gereğinden daha fazla hasar almasına sebep olabilir."
|
||
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2333
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "Günün saati"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2334
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that Lawful units like humans fight better at daytime and Chaotic "
|
||
"units like orcs or undead fight better at night. Ideally you want to first "
|
||
"meet the enemy when you are strong and/or he is weak. When the enemy has its "
|
||
"strong time, it often pays off to strengthen your lines and hold a favorable "
|
||
"defensive position. When its weak time is about to arise, your advance will "
|
||
"push forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"İnsanlar gibi adaletli birimler gündüz daha iyi döğüşürken orklar ve yarı "
|
||
"ölüler gibi kaotik birimlerin gece daha iyi döğüştüğünü unutmayın. Doğal "
|
||
"olarak düşman birimlerle karşılaşacağınız zaman sizin birimlerinizin güçlü "
|
||
"düşman birimlerin zayıf olacağı bir anı kollarsınız. Düşmanın güçlü olduğu "
|
||
"vakitlerde savunma hattına geri çekilip savunma hattını güçlendirmek daha "
|
||
"iyidir. Düşmanın zayıf olduğu döneme girildiğinde askerlerinizi ilerletip "
|
||
"tekrar saldırı durumuna geçersiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2341
|
||
msgid ""
|
||
"For example, elves might hold out a forest during a nightly orcish onslaught "
|
||
"and advance on sunrise. You may even note that the computer AI actively "
|
||
"retreats his orcs during day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örneğin elf birimlerinizi ork saldırılarına karşı geceleyin ormanda tutar, "
|
||
"sabah olunca saldırıya geçersiniz. Yalnız, bilgisayarın saldırı arabiriminin "
|
||
"gündüz olunca orkları geri çekebileceğini unutmayın."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2348
|
||
msgid ""
|
||
"Over the course of a campaign, it is critical that you build up a seasoned "
|
||
"force. Later scenarios will assume you have level 2 and 3 units available "
|
||
"for recall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir seferberliğin ileri aşamalarına gelindiğinde ordunuzun tecrübe kazanmış "
|
||
"olması gerekir. En azından bir noktadan sonraki senaryolarda 2. veya 3. "
|
||
"seviyeden birimleri geri çağırmakta olacağınız varsayılacaktır. Buna "
|
||
"hazırlıklı olmalısınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2352
|
||
msgid ""
|
||
"Your units gain most experience points (XP) from killing an enemy unit (8XP "
|
||
"per level of the unit killed). As such, it often makes sense to have your "
|
||
"higher level units weaken an enemy, but cede the kill to a unit more in need "
|
||
"of the XP. Healers in particular are often weak in combat and often need to "
|
||
"<emphasis>steal</emphasis> kills in this way to advance levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimleriniz en çabuk yoldan düşman öldürerek tecrübe kazanır (öldürülen her "
|
||
"birimin seviyesi başına 8 TP). Bunu sağlamak için düşman birimleri daha "
|
||
"yüksek seviyeden birimlerle zayıflatıp terfi etmesi en yakın birimlerinize "
|
||
"öldürtebilirsiniz. Bilhassa tedavicilerinizi bu yolla terfi ettirmelisiniz, "
|
||
"çünkü onlar savaştaki en zayıf birimlerdir ve başka türlü terfi etmeleri "
|
||
"mümkün olmayacaktır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2358
|
||
msgid ""
|
||
"At the beginning (when you probably have no high level units), try to give "
|
||
"most kills to a small handful of your units. This will fast-track them to "
|
||
"becoming Level 2 units, and they can then shepherd others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlangıçta (muhtemelen yüksek seviyeden hiç biriminiz olmayacaktır), "
|
||
"birimlerinizin içinden küçük bir gruba daha çok düşman öldürtmeye çalışın. "
|
||
"Böylece onlar daha çabuk 2. seviyeye çıkıp diğerlerinin terfi etmelerine "
|
||
"yardımcı olabilirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2362
|
||
msgid ""
|
||
"Don't neglect to earn your leader experience. You need to keep him safe, but "
|
||
"if you coddle him too much he will be too low level to survive future "
|
||
"scenarios anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liderinizin deneyim kazanmasını savsaklamayın! Onu sağ salim tutmanız "
|
||
"elbette gerekli fakat çok fazla üzerine titrerseniz seferberliğin ileri "
|
||
"senaryolarında düşük seviyeli bir birim olarak hayatta kalması güçleşebilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2369
|
||
msgid "Getting the Most Fun Out of the Game"
|
||
msgstr "Oyunu Daha Eğlenceli Hale Getirmek"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2370
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, the idea of a game is to have fun! Here are some recommendations "
|
||
"from the development team on how to get the most fun out of the game:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unutmayın, eğlenmek için oyun oynarsınız! Aşağıda, oyunu daha eğlenceli hale "
|
||
"getirmek için geliştirme ekibinin bazı tavsiyelerini bulacaksınız:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2376
|
||
msgid ""
|
||
"Consider playing the campaign on \"Medium\" difficulty level, especially if "
|
||
"you have prior experience with strategy games. We feel you'll find it much "
|
||
"more rewarding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strateji oyunları konusunda tecrübeliyseniz, bir seferberliği “orta” zorluk "
|
||
"seviyesinde oynamaya çalışın. Bu tavsiyemize uymanın mükafatını "
|
||
"göreceğinizden eminiz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2383
|
||
msgid ""
|
||
"Don't sweat it too much when you lose some units. The campaign was designed "
|
||
"to accommodate the player losing some units along the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biraz birim kaybedince hemen yeise kapılmayın. Seferberlikler oyuncunun bazı "
|
||
"birimleri kaybedebileceği göz önüne alınarak tasarlanırlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2389
|
||
msgid ""
|
||
"Don't abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the game at "
|
||
"the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a convenience to use "
|
||
"if you had to continue the game another day, or to protect against crashes. "
|
||
"We do not recommend loading mid-scenario saved games over and over because "
|
||
"your White Mage keeps getting killed. Learn to protect your White Mage "
|
||
"instead, and balance risks! That is part of the strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydedilmiş elleri tekrar tekrar yüklemekten imtina etmeyin. Uzun zaman önce "
|
||
"Wesnoth sadece senaryo sonlarında oyunun kaydedilmesine izin veriyordu. "
|
||
"Şimdi ise her el o elin sonunda kendiliğinden kaydedilmektedir. Ak Büyücünüz "
|
||
"öldürülüyorsa, Ak Büyücünüzü öldürtmemeyi öğrenene kadar elleri gerekirse "
|
||
"çok baştakilere dönerek yeniden yüklemekten çekinmeyin. Bunu belki çok "
|
||
"oyunculu senaryolarda yapamazsınız ama seferberliklerde bu özellikten bol "
|
||
"bol yararlanabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2400
|
||
msgid ""
|
||
"If you must load a saved game, we recommend going back to the start of the "
|
||
"scenario, so that you choose a new strategy that works, rather than simply "
|
||
"finding random numbers that favor you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hatta senaryoları bitirdikten sonra tekrar başına dönerek farklı stratejiler "
|
||
"denemeyi ihmal etmeyin. Böylelikle sırf birimleriniz değil siz de tecrübe "
|
||
"kazanırsınız."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2407
|
||
msgid ""
|
||
"But remember, the aim is to have fun! You may have different tastes than the "
|
||
"developers, so do what you enjoy most! If you enjoy loading the saved game "
|
||
"every time you make a mistake, looking for the <emphasis>perfect</emphasis> "
|
||
"game where you never lose a unit, by all means, go right ahead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fakat asıl amacın iyi vakit geçirmek olduğunu asla unutmayın! Hiçbir birimi "
|
||
"kaybetmemek uğruna oyunu tekrar tekrar yükleyip boşu boşuna mükemmelleşme "
|
||
"denemeleri yapmaya kalkışmayın; çünkü seferberliklerde rakiplerinizi idare "
|
||
"eden Wesnoth’un saldırı arabirimi (SA) yenilmez değildir. Bunu yapmaya "
|
||
"kalkarsanız sadece SA'dan daha iyi olursunuz. Bu ise size insan oyuncular "
|
||
"karşısında fazladan bir şey kazandırmaz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2415
|
||
msgid "At the start of a scenario"
|
||
msgstr "Bir senaryonun başında"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2419
|
||
msgid ""
|
||
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
|
||
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
|
||
"turns, or pick up a particular object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Önce, senaryo amaçlarını okuyun. Bazen düşman liderlerini öldürmeniz "
|
||
"gerekmez; kazanmak için belli sayıda el dayanmak yeterli olabilir veya belki "
|
||
"de belli bir nesneyi bulmanız isteniyordur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2426
|
||
msgid ""
|
||
"Look at the map: the terrain, the position of your leader and the other "
|
||
"leader(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haritaya bakın: Araziye, liderinizin ve diğer liderlerin bulundukları "
|
||
"yerlere bakın."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2432
|
||
msgid ""
|
||
"Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first "
|
||
"wave of an enemy's attack; advanced units can then be brought in as support. "
|
||
"Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to quickly "
|
||
"conquer villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ancak ondan sonra asker almaya başlayın. Ucuz birimler düşman saldırısının "
|
||
"ilk dalgasını savuşturmak için kullanışlıdır; tecrübeli birimler destek "
|
||
"olarak bulundurulabilir. Hızlı birimler gözcü olarak veya köyleri çabucak "
|
||
"ele geçirmek için kullanılabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2441
|
||
msgid "During the scenario"
|
||
msgstr "Senaryonun ileri safhalarında"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2445
|
||
msgid ""
|
||
"Try to capture and keep control of as many villages as possible to keep the "
|
||
"gold coming in."
|
||
msgstr "Altın gelirinizi arttırmak için daha fazla köy ele geçirmeye çalışın."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2451
|
||
msgid ""
|
||
"Keep units in packs so the enemy cannot attack from as many sides, and so "
|
||
"you can outnumber each enemy unit. Put your units in a line so that the "
|
||
"enemy cannot attack any one of your units from more than two sides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimlerinizi bir arada tutarsanız, düşman onlara birçok yönden birden "
|
||
"saldıramadığı gibi düşman birim başına birim sayınız daha yüksek olur. "
|
||
"Birimlerinizi bir hat boyunca dizerseniz düşman onlara en fazla iki yönden "
|
||
"saldırabilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2458
|
||
msgid ""
|
||
"Different units have different strengths and weaknesses depending on terrain "
|
||
"and who they are attacking; right click on units and select \"Unit "
|
||
"Description\" to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı birimlerin saldırdıkları birimlere ve bulundukları araziye bağlı "
|
||
"olarak güçlü ve zayıf yönleri farklı farklıdır; birimlere sağ tıklayıp "
|
||
"“Birim Tanımı”nı seçerek daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2465
|
||
msgid ""
|
||
"You can use lower level units as cannon fodder, to slow down enemy. e.g. you "
|
||
"can use them to block enemy reaching your important units"
|
||
msgstr ""
|
||
"Düşmanı yavaşlatmak için düşük seviyeli askerlerinize ölmeyi "
|
||
"emredebilirsiniz. Örneğin, onları düşmanın önemli birimlerinize ulaşmasını "
|
||
"önlemek için kullanabilirsiniz."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2471
|
||
msgid ""
|
||
"You can cause damage to enemies with advanced units and then finish them "
|
||
"with lower level units - to give them more experience (and finally make them "
|
||
"advance to next level)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düşman birimlerini tecrübeli birimlerinizi kullanarak kolayca öldürülebilir "
|
||
"duruma getirip ardından onları düşük seviyeli birimlerinize "
|
||
"öldürtebilirsiniz. Böylece düşük seviyeli birimleriniz daha çabuk terfi "
|
||
"ederler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2478
|
||
msgid ""
|
||
"When you have a White Mage (advances from Mage) or Druid (advances from "
|
||
"Shaman), put it in the middle of a circle of units to heal them as they move "
|
||
"across the map (Shamans can do this too, but not as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Ak Büyücünüz (Büyücü’nün kıdemlisi) veya Rahibiniz (Şaman’ın kıdemlisi) "
|
||
"varsa onu birimlerden oluşan bir halkanın ortasında kalacak şekilde harita "
|
||
"üzerinde hareket ettirin. Böylece hem birimler tedavi olur hem de "
|
||
"tedaviciniz korunmuş olur."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2485
|
||
msgid "Losing units is expected, even advanced units."
|
||
msgstr "Birimler kaybedilebilir hatta tecrübeliler bile."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2490
|
||
msgid "Time of day really matters:"
|
||
msgstr "Günün vakti gerçekten önemlidir:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2495
|
||
msgid "lawful units do more damage at day and less damage at night"
|
||
msgstr "Adaletli birimler gündüz daha fazla hasar verir, gece daha az."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2500
|
||
msgid "chaotic units do more damage at night and less damage at day"
|
||
msgstr "Kaotik birimler gece daha fazla hasar verir, gündüz daha az."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2505
|
||
msgid ""
|
||
"remember to always check the time of day on the right side of the screen. "
|
||
"Plan ahead - think about what it's going to be next turn as well as this "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekranını sağında gösterilen günün vaktine bakmayı ihmal etmeyin. Günün "
|
||
"vaktine göre gelecek el neler yapmanız gerekeceğini düşünüp bir yandan "
|
||
"ileriye dönük planlarınızı yapın."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2514
|
||
msgid ""
|
||
"Some units are resistant or vulnerable to different kind of attacks. Mounted "
|
||
"units are weak vs pierce attacks. Fire and arcane attacks destroy undead. To "
|
||
"see how much a unit resists an attack type, right click on the unit, select "
|
||
"\"Unit Description\", then select \"Resistance\". It will show you how "
|
||
"resistant a unit is to different types of attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı birimler bazı saldırı türlerine karşı dayanıklı, bazılarına karşı ise "
|
||
"zayıftırlar. Biniciler genelde delici saldırılara karşı zayıftır. Ateşli ve "
|
||
"gizemli saldırılar yarı ölüleri daha çabuk öldürür. Bir birimin bir saldırı "
|
||
"türüne karış direncini öğrenmek isterseniz, birime sağ tıklayıp açılan "
|
||
"menüden “Birim Tanımı”nı seçtikten sonra açılan pencerede “Dirençler” "
|
||
"bölümüne bakınız. Orada birimin hangi saldırı türlerine karşı ne kadar "
|
||
"direnç gösterebileceği listelenmiştir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2526
|
||
msgid ""
|
||
"An important part of succeeding at Battle for Wesnoth is keeping your units "
|
||
"healthy. When your units take damage you can heal them by moving them onto "
|
||
"villages or next to special healing units (e.g. the Elvish Shaman and White "
|
||
"Mage). Some other units you will encounter, such as Trolls, have the ability "
|
||
"to heal themselves naturally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth Savaşında başarının yolu birimlerinizi sağlıklı tutmaktan geçer. "
|
||
"Birimleriniz yaralandığında hemen safların gerisine çekip tedaviye alın. "
|
||
"Bunu birimi yakın bir köye veya bir tedavicinin (Elf Rahipleri veya Ak "
|
||
"Büyücüler) yanına götürerek sağlayabilirsiniz. Troller ve ağaçlar gibi bazı "
|
||
"birimler sizin de farkedebileceğiniz gibi kendi kendilerini tedavi "
|
||
"edebilirler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2534
|
||
msgid "Winning a scenario"
|
||
msgstr "Bir senaryonun kazanılması"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2538
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced units are needed to quickly kill enemy commanders, and to avoid "
|
||
"losing lots of units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tecrübeli birimler düşman komutanlarını daha çabuk öldürürler ve gereksiz "
|
||
"yere birim kaybını önlerler."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2544
|
||
msgid ""
|
||
"The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more "
|
||
"gold from winning early than from all of the map's villages for the rest of "
|
||
"the turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir senaryoyu daha çabuk kazanarak daha fazla altın kazanabilirsiniz; bir "
|
||
"senaryoyu erken bitirerek elde edeceğiniz kazanç, bütün köyleri ele geçirmiş "
|
||
"olsanız bile kalan ellerde elde edeceğiniz kazançtan daha yüksek olacaktır. "
|
||
"(Ç.N. - Eğer bir “nefes alma” senaryosundaysanız, amacınız birimlerine "
|
||
"tecrübe kazandırmak olmalıdır. Böyle senaryolarda düşman liderini son ele "
|
||
"kadar öldürmemek menfaatinizedir.)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2551
|
||
msgid "Killing all enemy leaders usually gives instant victory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm düşman liderlerinin öldürülmesi genellikle kesin zafer olarak "
|
||
"değerlendirilir."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2557
|
||
msgid "More general tips"
|
||
msgstr "Daha genel ipuçları"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2561
|
||
msgid ""
|
||
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
|
||
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "
|
||
"gold and experience (advanced units)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir katliam senaryosundan (çok fazla kayıp verilen senaryolar) sonra "
|
||
"genellikle kolayca altın ve deneyim (tecrübeli birim) kazanabilececeğiniz "
|
||
"“nefes alma” senaryoları vardır."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2568
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced units have higher upkeep than lower level units (1 gp per level), "
|
||
"loyal units are an exception."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tecrübeli birimler alt seviyedeki birimlerden daha fazla (seviye başına 1 "
|
||
"altın) bakım giderine yol açarlar."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><glossary><title>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2577
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "Sözlük"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><glossary><glossentry><glossdef><simpara>
|
||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2584
|
||
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
|
||
msgstr "<link linkend=\"zoc\">Etki Alanı</link>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#~ msgid "Alt-Space"
|
||
#~ msgstr "Alt-Boşluk"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#~ msgid "End turn"
|
||
#~ msgstr "Eli bitirir"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#~ msgid "Alt-k"
|
||
#~ msgstr "Alt-k"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#~ msgid "Toggle shroud"
|
||
#~ msgstr "Örtüyü açıp kapatır"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Main Menu</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Ana Menü</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Multiplayer dialog</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Çok oyunculu Menüsü</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Game Screen</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Oyun Ekranı</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Top Panel</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Üst Çubuk</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Right Panel</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Sağ Panel</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>Recruit dialog</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>Askere Al diyaloğu</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>green orb</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>yeşil küre</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>yellow orb</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>sarı küre</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>red orb</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>kırmızı küre</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>blue orb</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>mavi küre</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||
#~ msgid "<phrase>no orb</phrase>"
|
||
#~ msgstr "<phrase>küresiz</phrase>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><glossary><glossentry>
|
||
#~ msgid "<glossterm> ZOC </glossterm>"
|
||
#~ msgstr "<glossterm> EA </glossterm>"
|