1231 lines
36 KiB
Text
1231 lines
36 KiB
Text
# Finnish translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team.
|
||
# Automatically generated, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:21+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 05:38+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Simo Sutela\n"
|
||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "WESNOTH"
|
||
msgstr "WESNOTH"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "2007"
|
||
msgstr "2007"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wesnoth"
|
||
msgstr "wesnoth"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:18
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:18
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NIMI"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:20
|
||
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
|
||
msgstr "wesnoth – Taistelu Wesnothista, vuoropohjainen fantasiastrategiapeli"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:21 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:21
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:24
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SYNOPSIS"
|
||
msgstr "TIIVISTELMÄ"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
|
||
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
||
msgstr "B<wesnoth> [I<VALITSIMET>] [I<DATAKANSIO>]"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:27
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:40
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "KUVAUS"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:32
|
||
msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
|
||
msgstr "Taistelu B<Wesnothista> on vuoropohjainen fantasiastrategiapeli."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:42
|
||
msgid ""
|
||
"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to "
|
||
"manage your resources of gold and villages. All units have their own "
|
||
"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage "
|
||
"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, "
|
||
"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own "
|
||
"language and test your skill against a smart computer opponent, or join "
|
||
"Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, "
|
||
"scenarios or campaigns, and share them with others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kukista kaikki vihollisjohtajat käyttäen tarkoin valittua ydinjoukkoa ja "
|
||
"huolehdi samalla kulta- ja kyläresursseistasi. Kaikilla yksiköillä on omat "
|
||
"vahvuutensa ja heikkoutensa; järjestä joukkosi mahdollisimman edullisiin "
|
||
"asemiin estäen samalla vastustajia tekemästä samoin. Kerätessään kokemusta "
|
||
"yksiköt oppivat uusia taitoja ja kehittyvät voimakkaammiksi. Pelaa omalla "
|
||
"kielelläsi ja testaa taitojasi älykästä tietokonevastustajaa vastaan tai "
|
||
"liity Wesnothin suureen nettipelaajien yhteisöön. Luo omia, uudenlaisia "
|
||
"yksiköitä, skenaarioita tai kampanjoitasi ja jaa ne muiden pelaajien kanssa."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:32
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "VALITSIMET"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<--bpp>I<\\ luku>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
|
||
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
|
||
msgstr "Asettaa värisyvyyden (bits per pixel). Esimerkki: B<--bpp 32>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||
msgstr "B<--compress>I<\\ syötetiedosto\\ tulostiedosto>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
|
||
msgid ""
|
||
"compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
||
"WML format (I<outfile>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakkaa WML:n tekstimuodossa olevan tallennuksen (I<syötetiedosto>) WML:n "
|
||
"binäärimuotoon (I<tulostiedosto>)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-d, --debug>"
|
||
msgstr "B<-d, --debug>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||
msgid ""
|
||
"shows extra debugging information and enables additional command mode "
|
||
"options in-game (see the website at http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode "
|
||
"for more information about command mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää ylimääräisiä vianjäljitystietoja ja mahdollistaa ylimääräisiä "
|
||
"komentotilavalitsimia pelissä. (Katso web-sivulta http://www.wesnoth.org/"
|
||
"wiki/CommandMode lisätietoja komentotilasta.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||
msgstr "B<--decompress>I<\\ syötetiedosto\\ tulostiedosto>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
||
msgid ""
|
||
"decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into text "
|
||
"WML format (I<outfile>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Purkaa WML:n binäärimuodossa olevan tallennuksen (I<syötetiedosto>)WML:n "
|
||
"tekstimuotoon (I<tulostiedosto>)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-f, --fullscreen>"
|
||
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
||
msgid "runs the game in full screen mode."
|
||
msgstr "Käynnistää pelin kokoruututilassa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--fps>"
|
||
msgstr "B<--fps>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
||
msgid ""
|
||
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
|
||
"in a corner of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää pelin kuvanpäivitysnopeuden (frames per second, päivityksiä "
|
||
"sekunnissa) ruudun kulmassa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||
msgstr "B<--gunzip>I<\\ syötetiedosto.gz>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
||
msgid ""
|
||
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Purkaa tiedoston, jonka tulisi olla gzip-muodossa, ja tallentaa sen ilman ."
|
||
"gz-päätettä. Poistaa I<syötetiedosto.gz>:n."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||
msgstr "B<--gzip>I<\\ syötetiedosto>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85
|
||
msgid ""
|
||
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||
"I<infile>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakkaa tiedoston gzip-muodossa, tallentaa sen nimellä I<syötetiedosto>.gz ja "
|
||
"poistaa I<syötetiedoston>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85 ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-h, --help>"
|
||
msgstr "B<-h, --help>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
|
||
msgid ""
|
||
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
||
msgstr "Näyttää koosteen komentorivivalitsimista ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--load>I<\\ savegame>"
|
||
msgstr "B<--load>I<\\ tallennus>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:91
|
||
msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
||
msgstr "Lataa tiedoston I<tallennus> pelitallennusten oletuskansiosta."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:91 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
||
msgstr "B<--log->I<taso>B<=>I<aihealue1>B<,>I<aihealue2>B<,>I<...>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
|
||
msgid ""
|
||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||
"B<debug>. By default the B<error> level is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa vakavuusasteen lokin aihealueille. Sana B<all> vastaa kaikkia "
|
||
"aihealueita. Käytettävissä olevat tasot: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,"
|
||
"\\ B<debug>. Oletuksena käytetään tasoa B<error>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--logdomains>"
|
||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59
|
||
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
||
msgstr "Näyttää listan kaikista lokin aihealueista ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--max-fps>"
|
||
msgstr "B<--max-fps>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
||
msgid ""
|
||
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
||
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa enimmäisarvon kuvanpäivitysten määrälle sekunnissa. Arvon tulee olla "
|
||
"väliltä 1–1000. Oletus on B<50>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--multiplayer>"
|
||
msgstr "B<--multiplayer>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
|
||
msgid ""
|
||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||
"together with B<--multiplayer> as explained below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käynnistää moninpelin. Joitain valitsimia voi yhdistellä tämän valitsimen "
|
||
"kanssa, kuten alla selitetään."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nocache>"
|
||
msgstr "B<--nocache>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
|
||
msgid "disables caching of game data."
|
||
msgstr "Estää välimuistin luomisen pelidatasta."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nosound>"
|
||
msgstr "B<--nosound>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
||
msgid "runs the game without sounds and music."
|
||
msgstr "Käynnistää pelin ilman ääniä ja musiikkia."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--path>"
|
||
msgstr "B<--path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
|
||
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
||
msgstr "Näyttää pelidatakansion nimen ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
||
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||
msgstr "Asettaa kuvatarkkuuden. Esimerkki: B<-r 800x600>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-t, --test>"
|
||
msgstr "B<-t, --test>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
||
msgid "runs the game in a small test scenario."
|
||
msgstr "Käynnistää pelin pienessä testiskenaariossa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-v, --version>"
|
||
msgstr "B<-v, --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
|
||
msgid "shows the version number and exits."
|
||
msgstr "Näyttää versionumeron ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-w, --windowed>"
|
||
msgstr "B<-w, --windowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
|
||
msgid "runs the game in windowed mode."
|
||
msgstr "Käynnistää pelin sovellusikkunassa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--no-delay>"
|
||
msgstr "B<--no-delay>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
|
||
msgid ""
|
||
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
||
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käynnistää pelin ilman viiveitä graafisen suorituskyvyn mittausta varten. "
|
||
"Tämä on automaattisesti päällä käytettäessä valitsinta B<--nogui>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nogui>"
|
||
msgstr "B<--nogui>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:145
|
||
msgid ""
|
||
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
|
||
"the desired effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käynnistää pelin ilman graafista käyttöliittymää. Toimiakseen tämän täytyy "
|
||
"olla valitsimen B<--multiplayer> edellä."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:145
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--exit-at-end>"
|
||
msgstr "B<--exit-at-end>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
|
||
msgid ""
|
||
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
|
||
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
||
"benchmarking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lopettaa skenaarion päätyttyä näyttämättä voitto- tai häviöikkunaa, joka "
|
||
"täytyisi sulkea klikkaamalla OK:ta. Tätä käytetään myös skriptatussa "
|
||
"suorituskykytestauksessa."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:149
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Options for --multiplayer"
|
||
msgstr "Valitsimen --multiplayer kanssa käytettävät valitsimet"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
|
||
msgid ""
|
||
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
|
||
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
|
||
"number of players possible in the chosen scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osapuolikohtaisissa moninpelivalitsimissa on I<numero>-kenttä. Se täytyy "
|
||
"korvata puolen numerolla. Yleensä I<numero> on 1 tai 2, mutta voi olla "
|
||
"suurempikin riippuen valitun skenaarion mahdollisesta pelaajamäärästä."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--algorithm>I<numero>B<=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
|
||
msgid ""
|
||
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
|
||
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsee puolta kontrolloivalle tekoälylle tavallisesta poikkeavan "
|
||
"algoritmin. Mahdollisia arvoja: B<idle_ai>, B<sample_ai>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--controller>I<numero>B<=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
|
||
msgid ""
|
||
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsee puolen kontrolloijan. Mahdolliset arvot ovat B<human> ja B<ai>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--era=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--era=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
||
msgid ""
|
||
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
|
||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
||
"eras.cfg> file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tällä valitsimella voi valita pelattavan aikakauden oletusaikakauden sijaan. "
|
||
"Aikakausi valitaan tunnisteen (id) perusteella. Aikakaudet on kuvattu "
|
||
"tiedostossa B<data/multiplayer/eras.cfg>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
|
||
msgstr "B<--parm>I<numero>B<=>I<nimi>B<:>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
||
msgid ""
|
||
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
|
||
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
|
||
"useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa puolelle lisäparametreja. Nämä parametrit riippuvat valitsimien B<--"
|
||
"controller> ja B<--algorithm> arvoista. Tämä valitsin on todennäköisesti "
|
||
"hyödyllinen vain oman tekoälyn kehittäjille. (Ei vielä dokumentoitu "
|
||
"täydellisesti.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--scenario=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--scenario=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
|
||
msgid ""
|
||
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
|
||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsee moninpeliskenaarion tunnisteen (id) perusteella. Oletustunniste on "
|
||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--side>I<numero>B<=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
||
msgid ""
|
||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsee liittouman tälle puolelle käytössä olevalta aikakaudelta. Liittouma "
|
||
"valitaan tunnisteen (id) perusteella. Liittoumat on kuvattu tiedostossa "
|
||
"B<data/multiplayer.cfg>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--turns=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--turns=>I<arvo>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
|
||
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
||
msgstr "Asettaa vuorojen määrän valittuun skenaarioon. Oletus on B<50>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Example to test your own AI against the default AI without starting the GUI:"
|
||
msgstr "Esimerkki oman tekoälyn testaamisesta oletustekoälyä vastaan käynnistämättä GUI:ta:"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:201
|
||
msgid ""
|
||
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||
msgstr ""
|
||
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/oma_python-ai.py>"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:74
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:188
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "AUTHOR"
|
||
msgstr "TEKIJÄT"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:205 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:77
|
||
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||
msgstr "Kirjoittanut David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||
msgid ""
|
||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muokannut Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||
"netE<gt> ja Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>.\n"
|
||
"Suomentanut Niklas Laxström E<lt>niklas.laxstrom+wesnoth@gmail.comE<gt> ja "
|
||
"Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/FinnishTranslation)."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:209 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:81
|
||
msgid ""
|
||
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän manuaalin alkuperäisversion kirjoitti Cyril Bouthors "
|
||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:211 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:83
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:195
|
||
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||
msgstr "Käy virallisella kotisivulla: http://www.wesnoth.org/"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:84
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:196
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "COPYRIGHT"
|
||
msgstr "TEKIJÄNOIKEUS"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:87
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||
msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:90
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
|
||
msgid ""
|
||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||
"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||
"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:219 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:91
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:203
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SEE ALSO"
|
||
msgstr "KATSO MYÖS"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:222
|
||
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
||
msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wesnoth_editor"
|
||
msgstr "wesnoth_editor"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:20
|
||
msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
||
msgstr "wesnoth_editor – Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:26
|
||
msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||
msgstr "B<wesnoth_editor> [I<VALITSIMET>] [I<KARTTA>]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:31
|
||
msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||
msgstr "Pelin Taistelu B<Wesnothista> karttojen muokkausohjelma."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:34
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--bpp>\\ number"
|
||
msgstr "B<--bpp>\\ luku"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--datadir>"
|
||
msgstr "B<--datadir>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41
|
||
msgid "selects the data directory to use."
|
||
msgstr "Valitsee käytettävän datakansion."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||
msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44
|
||
msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||
msgstr "Käynnistää editorin kokoruututilassa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||
msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||
msgid "tells you what the command line options do."
|
||
msgstr "Kertoo, mitä komentorivivalitsimet tekevät."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
||
msgstr "B<--log->tasoB<=>aihealue1B<,>aihealue2B<,>..."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
|
||
msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||
msgstr "Asettaa kuvatarkkuuden. Esimerkki: B<-r 800x600>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||
msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69
|
||
msgid "prints version number and exits."
|
||
msgstr "Näyttää versionumeron ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||
msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
|
||
msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||
msgstr "Käynnistää editorin sovellusikkunassa."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:79
|
||
msgid ""
|
||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
||
"E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muokannut Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> ja ott E<lt>ott@gaon."
|
||
"netE<gt>.\n"
|
||
"Suomentanut Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||
"FinnishTranslation)."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:94
|
||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "WESNOTHD"
|
||
msgstr "WESNOTHD"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wesnothd"
|
||
msgstr "wesnothd"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista -monipelipalvelin"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:23
|
||
msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
|
||
msgstr "wesnothd – Taistelu B<Wesnothista> -moninpelipalvelin"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:36
|
||
msgid ""
|
||
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
|
||
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
|
||
msgstr ""
|
||
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<polku>\\|] [\\|B<-p> I<portti>\\|] "
|
||
"[\\|B<-t> I<luku>\\|] [\\|B<-T> I<luku>\\|]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
|
||
msgid "B<wesnothd> B<-V>"
|
||
msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
|
||
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
||
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallitsee Taistelu Wesnothista -moninpelejä. Osoitteessa http://www.wesnoth."
|
||
"org/wiki/ServerAdministration on lista komennoista, jotka palvelin hyväksyy "
|
||
"pelin kautta (/query ...) tai FIFOsta."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
|
||
msgstr "B<-c\\ >I<polku>B<,\\ --config>I<\\ polku>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
||
msgid ""
|
||
"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
|
||
"B<SERVER CONFIG> below for the syntax. You can reload the config with "
|
||
"sending SIGHUP to the server process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kertoo wesnothdille käytettävän asetustiedoston sijainnin. Osiossa "
|
||
"B<PALVELIMEN ASETUKSET> alla kerrotaan sen syntaksi. Palvelinprosessin saa "
|
||
"lukemaan asetustiedoston uudestaan lähettämällä sille SIGHUPin."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-d, --daemon>"
|
||
msgstr "B<-d, --daemon>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||
msgid "runs wesnothd as a daemon."
|
||
msgstr "Käynnistää wesnothdin taustaprosessina."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
||
msgid ""
|
||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||
"B<debug>. By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
|
||
"the B<server> domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa vakavuusasteen lokin aihealueille. Sana B<all> vastaa kaikkia "
|
||
"aihealueita. Käytettävissä olevat tasot: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,"
|
||
"\\ B<debug>. Oletuksena käytetään B<sever>-aihealueella tasoa B<info> ja "
|
||
"muualla tasoa B<error>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
|
||
msgstr "B<-p\\ >I<portti>B<,\\ --port>I<\\ portti>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
||
msgid ""
|
||
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
|
||
"B<15000> will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitoo palvelimen annettuun porttiin. Oletuksena käytetään porttia B<15000>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<-t\\ >I<luku>B<,\\ --threads>I<\\ luku>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
||
msgid ""
|
||
"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
|
||
"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa verkkoyhteyksiä odottavien työläissäikeiden enimmäismäärän (oletus: "
|
||
"B<5>,\\ maksimi:\\ B<30>)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<-T\\ >I<luku>B<,\\ --max-threads>I<\\ luku>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
||
msgid ""
|
||
"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to "
|
||
"B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asettaa luotavien työläissäikeiden enimmäismäärän. Arvo B<0> poistaa "
|
||
"rajoituksen. (Oletus on B<0>.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-V, --version>"
|
||
msgstr "B<-V, --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||
msgid "shows version number and exits."
|
||
msgstr "Näyttää versionumeron ja lopettaa."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-v, --verbose>"
|
||
msgstr "B<-v, --verbose>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:94
|
||
msgid "turns debug logging on."
|
||
msgstr "Laittaa vianjäljityslokin kirjoittamisen päälle."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SERVER CONFIG"
|
||
msgstr "PALVELIMEN ASETUKSET"
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "The general syntax is:"
|
||
msgstr "Yleinen syntaksi on:"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:101
|
||
msgid "[I<tag>]"
|
||
msgstr "[I<tagi>]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||
msgid "key=\"I<value>\""
|
||
msgstr "avain=\"I<arvo>\""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
||
msgid "key=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||
msgstr "avain=\"I<arvo>,I<arvo>,...\""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
||
msgid "[/I<tag>]"
|
||
msgstr "[/I<tag>]"
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Global keys:"
|
||
msgstr "Globaalit avaimet:"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<ban_save_file>"
|
||
msgstr "B<ban_save_file>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||
msgid ""
|
||
"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
|
||
"and write. Bans will be saved to this file and read again on server start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Täydellinen tai suhteellinen polku (gzip-pakattuun) tiedostoon, jota "
|
||
"palvelin voi lukea ja kirjoittaa. Estot tallennetaan tähän tiedostoon ja "
|
||
"luetaan siitä palvelimen käynnistyessä."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<connections_allowed>"
|
||
msgstr "B<connections_allowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
|
||
msgid ""
|
||
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
|
||
"(default: B<5>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sallittujen yhteyksien määrä samasta IP:stä. Arvo B<0> poistaa rajoituksen. "
|
||
"(Oletus on B<5>.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<disallow_names>"
|
||
msgstr "B<disallow_names>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
||
msgid ""
|
||
"Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard "
|
||
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
|
||
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
|
||
"computer,human,network,player>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nimet tai nimimerkit, joita palvelin ei hyväksy. Jokerimerkeistä toimivat "
|
||
"”*” ja ”?”. Lisätietoja: B<glob>(7). Oletusarvot (käytössä kun muita ei ole "
|
||
"annettu) ovat: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,"
|
||
"player>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<fifo_path>"
|
||
msgstr "B<fifo_path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time specified path "
|
||
"(default: /var/run/socket/wesnothd/socket)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Polku FIFOon, jonne voi kirjoittaa palvelinkomentoja (samoja kuin "
|
||
"komennolla /query wesnothista). Jos jätetty määrittelemättä, käytetään "
|
||
"käännön aikana määriteltyä polkua (oletus: /var/run/socket/wesnothd/socket)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<max_messages>"
|
||
msgstr "B<max_messages>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||
msgid ""
|
||
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sallittu määrä viestejä ajanjaksossa, joka on määritelty asetuksella "
|
||
"B<messages_time_period>. (Oletus on B<4>.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<messages_time_period>"
|
||
msgstr "B<messages_time_period>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
|
||
msgid ""
|
||
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
|
||
"B<10> seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajanjakso (sekunneissa), jota käytetään viestitulvinnan havaitsemisessa. "
|
||
"(Oletus on B<10>.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<motd>"
|
||
msgstr "B<motd>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
|
||
msgid "The message of the day."
|
||
msgstr "Päivän viesti."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<passwd>"
|
||
msgstr "B<passwd>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to gain admin privileges. Usually it starts with `admin '."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasana, jolla saa ylläpitäjän oikeudet. Alkaa yleensä sanalla ”admin”."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<restart_command>"
|
||
msgstr "B<restart_command>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
|
||
msgid ""
|
||
"The command that the server uses to start a new server process via the "
|
||
"`restart' command. (Can only be issued via the fifo.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komento, jota palvelin käyttää käynnistääkseen uuden palvelinprosessin "
|
||
"”restart”-komennosta. (Annettavissa vain FIFOn kautta.)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<versions_accepted>"
|
||
msgstr "B<versions_accepted>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||
msgid ""
|
||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
|
||
"and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||
"corresponding wesnoth version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla eroteltu lista palvelimen hyväksymistä versiomerkkijonoista. "
|
||
"Jokerimerkeistä toimivat ”*” ja ”?”. (Oletus on palvelimen versiota vastaava "
|
||
"wesnothin versio.)"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
|
||
msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
|
||
msgstr "Esimerkki: B<versions_accepted=\"*\"> hyväksyy minkä tahansa version."
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Global tags:"
|
||
msgstr "Globaalit tagit:"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
|
||
msgid ""
|
||
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
"B<[redirect]> Tällä tagilla määritellään palvelin, jolle uudelleenohjataan "
|
||
"tietyt asiakasversiot."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<host>"
|
||
msgstr "B<host>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||
msgid "The address of the server to redirect to."
|
||
msgstr "Osoite palvelimelle, johon ohjataan."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<port>"
|
||
msgstr "B<port>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||
msgid "The port to connect to."
|
||
msgstr "Portti, johon yhdistetään."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<version>"
|
||
msgstr "B<version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:167
|
||
msgid ""
|
||
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
|
||
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla eroteltu lista versioista, jotka uudelleenohjataan. Jokerimerkit "
|
||
"toimivat samoin kuin asetuksessa B<versions_accepted>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:171
|
||
msgid ""
|
||
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
|
||
"lengths."
|
||
msgstr ""
|
||
"B<[ban_time]> Tällä tagilla määritellään helppokäyttöisiä avainsanoja "
|
||
"väliaikaisten estojen pituuksille."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:172
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<name>"
|
||
msgstr "B<name>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:175
|
||
msgid "The name used to reference the ban time."
|
||
msgstr "Estoajasta käytettävä nimi."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:175
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<time>"
|
||
msgstr "B<time>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:181
|
||
msgid ""
|
||
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
|
||
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
|
||
"is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed. "
|
||
"Example: time=\"1D12h30m\" results in a ban time of 1 day, 12 hours and 30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajan pituuden määritelmä. Muoto on: %d[%s[%d%s[...]]] jossa %s on s "
|
||
"(sekunteja), m (minuutteja), h (tunteja), D (päiviä), M (kuukausia) tai Y "
|
||
"(vuosia) ja %d on luku. Jos ajanmäärettä ei anneta, käytetään oletuksena "
|
||
"minuutteja. Esimerkki: time=\"1D12h30m\" luo estoajan, joka kestää 1 päivän, "
|
||
"12 tuntia ja 30 minuuttia."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:187
|
||
msgid ""
|
||
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
|
||
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
|
||
"as B<[redirect]>."
|
||
msgstr ""
|
||
"B<[proxy]> Tällä tagilla käsketään palvelinta toimimaan välityspalvelimena "
|
||
"ja ohjaamaan asiakkaiden pyynnöt määrätylle palvelimelle. Hyväksyy samat "
|
||
"avaimet kuin B<[redirect]>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:193
|
||
msgid ""
|
||
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> and "
|
||
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. This manual page was originally "
|
||
"written by Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoittanut David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Muokannut Nils "
|
||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> ja "
|
||
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. Tämän manuaalin alkuperäisversion "
|
||
"kirjoitti Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>.\n"
|
||
"Suomentanut Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||
"FinnishTranslation)."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:206
|
||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|