wesnoth/po/wesnoth-httt/tr.po
2008-11-29 11:44:38 +00:00

8406 lines
355 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id$
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tahtın Varisi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
msgid "HttT"
msgstr "TV"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Savaşcı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(Acemi)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "Hero"
msgstr "Kahraman"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Tecrübeli)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "Champion"
msgstr "Şampiyon"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir.\n"
"\n"
"(Novice level, 25 scenarios.)"
msgstr ""
"Meşru varisi olduğun Wesnothun tahtını geri alabilmek için savaş.\n"
"\n"
"(Acemi düzeyi, 25 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberliği Sürdüren"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:45
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:57
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Elfler Kuşatma Altında"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:20
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr "Konradı kuzeybatıdaki yol işaretine götür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:26
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1212
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:23
msgid "Death of Konrad"
msgstr "Konradın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:82
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1216
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
msgid "Death of Delfador"
msgstr "Delfadorun ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1228
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Turns run out"
msgstr "Ellerin bitimi"
#. [side]: type=Commander, description=Konrad
#. [side]: type=Fighter, description=Konrad
#. [side]: description=Konrad, type=Commander
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:84
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:20
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:52
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#. [unit]: description=Delfador, type=Elder Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:837
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:159
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Kanafa-Tan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Maga-Knafa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:177
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Kanafa"
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#. [side]: type=Elvish Druid, description=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:210
msgid "Chantal"
msgstr "Çantal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:231
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
"Tahta geçtiğinin ondördüncü senesinde, Aşivye dikkatini Wesnothun "
"güneybatısındaki büyük ormanda yaşayan, nefret ettiği Orman Elflerine "
"çevirdi. Paralı ork askerleri tuttu ve köklerini kurutmak için onları "
"elflerin üzerine saldı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:235
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Üstat Delfador! Her yerden ork yağıyor? Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:239
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Bunlar öldürmekle hayatta bitmez. Kaçmalıyız!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:243
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "İyi de nereye? Bu bizim tek yurdumuz! Peki ya elfler?"
#. [message]: description=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Biz onları oyalarken senin kaçman gerek Konrad! Senin kaçabilmen daha önemli!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:251
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"Kuzeye gidersek belki Alduin adasına ulaşabiliriz. Eğer oraya varırsak emin "
"ellerde oluruz. Konrad, bize yardım etmeleri için birkaç elfi askere almalı, "
"sonra da kuzeybatıdaki yol işaretine ulaşmalısın. Ben seni koruyacağım."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "İyi öyleyse, acele edelim!"
#. [message]: description=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:260
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Elflere hücum izbandutlarım. Köylerini yağmalayın. Bu topraklar Kraliçenin "
"olmalı!"
#. [message]: description=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:268
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
"Hatırladın mı? O pis büyücü ve himayesindeki veledin buralarda dolaştığı "
"söyleniyor. Onları mutlaka bulmalıyız!"
#. [message]: description=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Şu pis elfleri lime lime doğrayacağız!"
#. [message]: description=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:279
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Gelsinler bakalım. Kanımızın son damlasına kadar savaşırız!"
#. [message]: description=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:283
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Dikkatli ol Konrad! Delfador ona göz kulak ol!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287
msgid "And so it has begun!"
msgstr "Ve işte hikaye böyle başladı!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:306
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Tamam buraya kadar geldik. Şimdi nereye gidiyoruz?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:310
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
"Kuzeye seyahat etmeliyiz oradan da Alduin adasına. Belki orada sığınacak bir "
"yer buluruz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:314
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Elbette haklısın Delfador ama buradaki elfler ne olacak?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:318
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"Elfler savaşacak. Belki galip bile gelebilirler fakat korkarım işler o kadar "
"iyi gitmeyecek. Şimdi bunları konuşmanın sırası değil. Düş yola!"
#. [message]: description=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:322
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Yolun açık olsun Konrad! Bizi merak etme elimizden geldiğince savaşırız."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ben... ben daha fazla dayanamayacağım."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prensim... savaşa devam etmelisiniz! Haaayııııır!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:345
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Her şey bitti. Kaybettik..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:359
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Ben.. ben prensi koruyamadım! Yenildim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:363
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador ölme! Lütfen, sana ihtiyacımız var!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:367
msgid "Ugh"
msgstr "Ahh"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:378
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Olamaz! Vakit kalmadı ve onların takviyeleri yetişti..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397
msgid "Die, Villain, die!"
msgstr "Geber alçak. Geber!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:408
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Sadece akılsızlar bana kafa tutar!"
#. [message]: description=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ben Galdradım! Önce benim cesedimi çiğnemelisiniz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Sadece bir aptal bana saldırmaya cüret edebilir!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ben Muhteşem Delfadorum! Ölümün elimden olacak!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:453
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Bırak geçeyim, seni sahtekar!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:468
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Olamaz! Evimizi yıkıyorlar!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:472
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Artık ardımıza bakamayız. Çabucak kaçmalıyız!"
#. [label]
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:47
msgid "Blackwater Port"
msgstr "Karasu Limanı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:18
msgid "Resist until the end of the turns"
msgstr "Eller tükeninceye kadar dayan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:24
msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)"
msgstr "Düşman lideri öldür (ödül var)"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37
msgid "Death of Sir Kaylan"
msgstr "Komutan Kaylanın ölümü"
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:70
msgid "Sir Kaylan"
msgstr "Komutan Kaylan"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:93
msgid "Mokolo Qimur"
msgstr "Mokolo Kimur"
#. [unit]: type=Swordsman, description=Veocyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:120
msgid "Veocyn"
msgstr "Veosin"
#. [unit]: type=Swordsman, description=Yran
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:132
msgid "Yran"
msgstr "Yıran"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
"Karasu Limanında bir gemiye binebiliriz fakat Orklar da oraya yöneldiler. "
"Aşivyeden nefret eden ve kralın hatırasına sadık kalan isyankarlar "
"umutsuzca limanı savunuyor çünkü mühimmat ve silah yüklenebilecek tek yer "
"orası."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:153
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, Orklar peşimizde! Acele etmeliyiz!"
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
"Delfador eski dostum! Geldiğini ve Elflere saldırıldığını duyduk. Böyle "
"üzüntülü bir zamanımızda dahi olsa seni görmek güzel."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konrad, bu Kaylan. En güçlü süvari liderlerinden biri ve kara hükümdara "
"karşı koymak isteyen bir kaç kişiden biri. Rivayetlere göre kargısıyla elli "
"adamı ve yüz orku temizlemiş şimdiye kadar."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
"Elimizden bu limanı almak için orklar da buraya gelmiş. Savunmamız hala "
"zayıf fakat yakında takviye gelecek."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Takviye gelene kadar biz de sizinle savaşacağız."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
"to take you to safety."
msgstr ""
"Umarım yardımınız sayesinde şunları defedebiliriz. Fakat buralarda fazla "
"oyalanmayın çünkü sizin hayatta kalmanız bu limanın mukavemetinden daha "
"önemli. İki gün içinde bir gemi gelecek ve sizi güvenli bir yere taşıyacak."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
msgstr "Gemi bizi Alduine mi götürecek?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
"Evet Konrad, Alduin adasına, benim ve bir çok büyücünün memleketine seyahat "
"edeceğiz."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
"Size hizmet etmesi için atlılarımdan birini yollayacağım. Konrad, sana benim "
"ve adamlarımın desteğini sunuyorum, bundan böyle atlıları alabilirsin."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from elves?"
msgstr ""
"Size müteşekkirim. Fakat bu atlılar en iyi nasıl kullanılır? Elflerden farkı "
"nedir?"
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:199
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
msgstr ""
"Elfler güçlü bir ırktır Konrad. Kendi halkımın bildiğinin de ötesinde "
"güçlüdürler fakat bizim atlıların daha güçlü oldukları şeyler de vardır. "
"Uzun menzilli atışları yoktur ama savaşta karşı tarafa iki kat daha güçlü "
"vurabilen, dolayısıyla iki kat daha fazla hasar gördükleri yükleme vuruşları "
"vardır. Bunun yanında adaletlidirler yani gündüz daha iyi gece daha kötü "
"savaşırlar. Açık arazide bizim atlılardan iyisi yoktur. Elfler ise daha "
"ziyade engebeli araziyi sever."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:204
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
"Elfler ormanın hakimi olabilirler fakat bizim atlılarımız da güçlüdür. "
"Ovalarda öğlen güneşi altında en zorlu düşmanları, keskin mızraklarıyla "
"deşerler ve atlarının ağır çifteleri altına alarak ezerler!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:209
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
"Konrad, adamlarını iyi seç ve unutma: eski savaşlarda tecrübe kazanmış "
"adamlarını tekrar savaşa çağırabilirsin."
#. [unit]: description=Haldiel, type=Horseman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:213
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldiel"
#. [message]: description=Haldiel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr "Selamlar, genç efendi. Kendimi sizin hizmetinize adıyorum."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:229
msgid ""
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
"Konrad, Haldielin savaş giderinin olmayışına dikkat et: sadık bir birim "
"olarak, sadakati dışında bizim için döğüşecektir. Böyle birimler oldukça "
"değerlidir. Onları ölmemesi için savaşta çok itinalı kullanmalısın."
#. [unit]: type=Horseman, description=Yredd
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:238
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:359
msgid "Yredd"
msgstr "Yıred"
#. [unit]: type=Horseman, description=Tarcyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:250
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:371
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarsin"
#. [unit]: type=Horseman, description=Syryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:262
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:383
msgid "Syryn"
msgstr "Sirin"
#. [unit]: type=Knight, description=Cicyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:274
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:395
msgid "Cicyn"
msgstr "Sisin"
#. [unit]: type=Knight, description=Ginvan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:286
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:407
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"
#. [unit]: type=Knight, description=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:419
msgid "Simyr"
msgstr "Simir"
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:309
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
"Takviye geldi! Adamlarım ileri! Her birinizden bir ork kellesi istiyorum!"
#. [message]: description=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:314
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
"At üzerinde bir dolu aptal insan! Bunları altetmemiz imkansız. Çabuk kaçalım!"
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:325
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Alduin."
msgstr ""
"Yardımınız için teşekkürler arkadaşlar. Yakında geminiz gelecek ve sizi "
"Alduine götürecek."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:338
msgid "We should embark now."
msgstr "Şimdi gemiye binmeliyiz."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
"Rüzgarınız bol olsun dostlarım. Karanlık Kraliçenin gücüne teslim "
"olmayacağımızdan emin olabilirsiniz."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:432
msgid ""
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
msgstr ""
"Takviyeler geldi ama ne yazar! Dostlarımız zaten limanımıza salrıdan Ork "
"ordusunu yendi. Kahramanlığınızı ödüllendirmek, şereftir."
#. [message]: description=Sir Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:436
msgid ""
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
"city's finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
"order to the country."
msgstr ""
"Şehrimizi savunmak için hayatınızı riske attınız. Karşılık olarak, şehrin en "
"iyi askerlerini hizmetinize vereceğim. Simir, bir adım öne çık. Kargını, "
"burada genç prens Konradın hizmetine veriyorum. Memleketi düzene sokmakta "
"belki ona yardımın olur."
#. [message]: description=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:440
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
msgstr "Efendime hizmet etmek onurdur ve bundan şeref duyarım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:455
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr "Meşru veliahtı ve limanı koruma görevimi yerine getiremedim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:459
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Onun yardımı olmaksızın bu gemileri kullanamayız. Hiç ümit yok..."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
msgid "The Isle of Alduin"
msgstr "Alduin Adası"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Düşman liderini öldür"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:64
msgid "Usadar Q'kai"
msgstr "Usadar Kakai"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:106
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
msgstr "Gemiye dönecek vaktimiz yok. Adaya hakim olmalıyız!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:186
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
msgstr "Ve böylece Alduin Adasına indiler."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
msgstr "İşte Alduin. Terkedilmiş gibi görünüyor."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194
msgid ""
"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
"place where I was born, where I was trained."
msgstr ""
"Korktuğum gibi Konrad, orklar buraya bile gelmiş görünüyor. Doğduğum, "
"eğitildiğim yere!"
#. [message]: description=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198
msgid ""
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
"the sea!"
msgstr "Bunlar da kim? Bak sen, elf grubu gelmiş. Onları denize dökelim!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202
msgid ""
"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
"Orkların buraya gelmiş olacağı aklımın ucundan geçmezdi. Bu ada eskiden o "
"kadar güzeldi ki! Onu geri almalıyız. Silahlara!"
#. [unit]: description=Elrian, type=Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:215
msgid "Elrian"
msgstr "Elriyan"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:228
msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "Köyde saklanan birini buldum!"
#. [message]: description=Elrian
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:232
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
"recapture the island!"
msgstr ""
"Üstatlarım, bir çok diğer büyücü gibi ben de köyde orklardan saklanıyordum. "
"Belki de adayı tekrar ele geçirmek için işbirliği yapabiliriz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:236
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
msgstr "Elbette. Şu iblislere karşı karşı birlikte savaşalım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241
msgid "You can now recruit magi!"
msgstr "Artık büyücüleri askere alabilirsin."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
"Emin olun, büyücülerimiz sayesinde hiçbir ork karşımızda duramaz. Sihirli "
"saldırıları savunması en güçlü rakiplerde bile hemen daima hedefini bulur."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
"Dikkat, genç prens. Deneyimsiz büyücüleri döğüşürken eğitmek çok zordur. "
"Savaşın ön saflarında döğüşürken büyücüleri güçlü birimlere karşı "
"korumalısınız yoksa düşmanın onlarla işi pek uzun sürmeyecektir."
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:266
msgid "Seimus"
msgstr "Seymus"
#. [message]: description=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:282
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
msgstr "Delfador, benim eski ustam! Adayı orklardan kurtardınız!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:287
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr "Çırağım! Bu ada nasıl bunların eline düştü?"
#. [message]: description=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
"Haberiniz yok mu Delfador usta? Aşivye bütün batı kıyısını ele geçirmeye "
"çalışıyor. Bir sürü ork kiraladı ve onları buraya yolladı. Büyücüleri "
"eğittiğim için ihanetten yargılanmak üzere beni Veldine götürecek gemi "
"gelene kadar tutuyorlardı."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
"Karasu Limanında daha yeni onun adamları ile savaştık. Başka nereye saldırdı "
"ki!"
#. [message]: description=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
"Uzun süredir su insanları tarafından kullanılan İnci Körfezini aldı ve su "
"insanlarını tutsak etti. Orada inci çıkarıyorlar ve gün geçtikçe Aşivye daha "
"zengin oluyor. Hatta eski antlaşmayı bozup Elensefara saldırdığına dair "
"rivayetler var!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
"Tekrar ona saldıramaz mıyız? İnci Körfezinde ne kadar adamı var? Orayı geri "
"alabilir miyiz?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
"O zaman oraya gidelim. Burada biraz dinlenelim ve sonra körfeze yelken "
"açarız. Umarım onun kuvvetlerini dağıtırız orada!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "İnci Körfezi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr "Düşman liderlerinden birini öldür ve eller bitene kadar dayan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldürürsen ödül var"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54
msgid "Dwaba-Kukai"
msgstr "Davaba-Kukai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Managa'Gwin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:69
msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa-Gevin"
#. [unit]: type=Orcish Archer, description=Bugg
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:263
msgid "Bugg"
msgstr "Bugug"
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, description=Xnamas
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:141
msgid "Xnamas"
msgstr "Sanamas"
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, description=Inalai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:157
msgid "Inalai"
msgstr "Inalagi"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:190
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
"hard!"
msgstr ""
"Demek İnci Körfezi burası. Şurada harıl harıl çalışan su adamlarına bak! "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:194
msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
msgstr ""
"Gerçekten de öyle. Görünen o ki çok, pek çok askerleri var. Körfezin "
"etrafından dolanayım ve dikkatlerini dağıtayım. Sen ve geri kalanlar su "
"adamlarını kurtarın!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:198
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Tamam. Kendine iyi bak!"
#. [message]: description=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:223
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ama patron neden sadece yarasa ve nagaları kullanıyoruz?"
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:229
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
"Çünkü denizleri ve su insanlarını idare etmeliyiz. Nagalar ve yarasalar bu "
"iş için biçilmiş kaftan!"
#. [message]: description=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:234
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Fakat orklar bütün ırklar içinde en güçlü..."
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Kapa çeneni pis solucan! Burada patron benim!"
#. [message]: description=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:269
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Artık denize ve karaya orklar hükmedecek!"
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:275
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(İç çeker) Biri benim için şu aptalı öldürebilir mi, lütfen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:289
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ama... Ama... bu bana yapılır mı? "
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:293
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kimdi o beyinsiz?"
#. [unit]: description=Gwaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:315
msgid "Gwaba"
msgstr "Gubaba"
#. [unit]: description=Nepba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:328
msgid "Nepba"
msgstr "Nepaba"
#. [unit]: description=Triram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:341
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#. [unit]: description=Mriram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:356
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#. [message]: description=Gwaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
msgstr "Sonunda kurtulduk! Şimdi orklara ölüm!"
#. [unit]: description=Mabooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:387
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabobo"
#. [unit]: description=Earooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:402
msgid "Earooa"
msgstr "Erorora"
#. [unit]: description=Nethuns, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:415
msgid "Nethuns"
msgstr "Netunas"
#. [unit]: description=Gwoama, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:429
msgid "Gwoama"
msgstr "Guvomama"
#. [message]: description=Mabooa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:439
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Artık hür olduğumuza göre hep beraber düşmanlarımızı alt edebiliriz!"
#. [unit]: description=Kaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:460
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#. [unit]: description=Kwaboo, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kıvabozo"
#. [message]: description=Kaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:486
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Yaşasın özgürlük! Nerede şu orklar? Tutmayın beni!"
#. [unit]: description=Gwimli, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwimli"
msgstr "Givimli"
#. [unit]: description=Jarla, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:520
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#. [unit]: description=Gwarloa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:535
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gıvarlota"
#. [message]: description=Gwimli
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:545
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
msgstr ""
"Bizi kurtardığınız için size minnettarız! Hep beraber pis orklarla "
"savaşalım! Su insanlarının çoğunu hapsettikleri ana kafes kuzey batıda!"
#. [unit]: description=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:566
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#. [unit]: description=Apalala, type=Merman Hunter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:579
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#. [unit]: description=Oceania, type=Mermaid Initiate
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:592
msgid "Oceania"
msgstr "Okyanya"
#. [unit]: description=Elcmar, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:606
msgid "Elcmar"
msgstr "Elkamar"
#. [unit]: description=Aigaion, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:619
msgid "Aigaion"
msgstr "Aygayon"
#. [unit]: description=Tini, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#. [message]: description=Heldaga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:644
msgid ""
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
"them from our shores!"
msgstr "Orklara ölüm! Gelin kardeşlerim orkları kıyılarımızdan sürelim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:659
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Sonunda su insanlarını kurtardık. Okyanusa geri dönün ve huzur içinde "
"yaşayın."
#. [message]: role=ThankfulMerman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:667
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to come with you and offer you help."
msgstr ""
"Efendim! Denizde bizim gibilerin yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz. Sizinle "
"gelerek size yardımcı olmak istiyoruz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:672
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr "Artık asil su insanlarını askere alabilirsin!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:676
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Nerede bu Delfador? İnşallah başına bir şey gelmemiştir!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:692
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sağ salim buradayım dostum!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"İşte buradasın. İyi olduğuna nasıl sevindim anlatamam! Hadi şimdi biraz "
"dinlenelim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:700
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
msgstr ""
"Korkarım buna vaktimiz yok, Konrad. Aşivye, Wesnoth ile Elense şehir-devleti "
"arasındaki asırlık anlaşmayı bozarak Elensefarı kuşattı. Eğer şehir "
"düşerse, daha kaçını yutacağını Allah bilir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:705
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Olamaz! Ne yapacağız şimdi?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:710
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
"Adamlarını şehre sür ve şehri korumalarına yardım et. Eğer sen gelmeden "
"düşmüşse tekrar ele geçir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:720
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
"Korkarım hayır Konrad. Elime önemli belgeler geçti bunları Elf Konseyine "
"yetiştirmem lazım. Aşivyeyi durdurmak için gereken zaman tahminimden daha "
"da azmış."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Ama Delfador bunu tek başıma yapamam!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Tek başına mı? Sadık askerlerin olarak sana destek olacağız, efendim!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:738
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days' travel if you make haste."
msgstr ""
"Muzaffer olacaksın. Buna inanıyorum. Kuzeye yönel. Elensefara gitmek acele "
"ederseniz en fazla üç gün sürer. "
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:742
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Güzel ama oraya nasıl gideceğim?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
"Buranın kuzey batısında bir kaç fersah içeride. Oraya gitmek için iki yol "
"var, gemiyle veya yayan. İkisi de tehlikeli. Birini seçmen lazım. "
#. [option]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:748
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Gemiler mi? Yok kalsın! En son gemiye bindiğimde feci deniz tutmuştu. "
"Yürüyelim!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:752
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Yolun açık olsun Konrad. Tekrar görüşmek üzere!"
#. [option]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:765
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Gemiyle gidersek en azından biraz dinlenmiş oluruz. Denizden! "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:769
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Rüzgarın bol olsun Konrad. Hava inşallah iyi olur."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:859
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
"Bütün o vakit boyunca sen düşmanlarımızı yenemedin mi? Destek çağırmışlar. "
"Ama başlarına lanet yağdıracağız!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:871
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
"Konrad! Burada daha fazla vakit geçiremeyiz. Orkları yenip daha fazla esir "
"kurtarmak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:875
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
"Delfador, şükürler olsun kurtulmuşsun! Zorlu bir savaş oldu ama neden "
"işlerini bitirmeyelim? Neden gitmemiz lazım?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:879
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
"Kötü haberlerim var. Aşivye, Wesnoth ile Elense şehir-devleti arasındaki "
"asırlık anlaşmayı bozarak Elensefarı kuşattı. Eğer orası düşerse daha kaç "
"ülkeyi yutacağını Allah bilir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:883
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
"Korkarım hayır Konrad. Göstermem gereken bazı önemli belgeler var. Bir an "
"evvel Elf Konseyine katılmak için yola koyulmalıyım. Elsefarı güvenli hale "
"getirdiğinizde sizinle orada görüşürüz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:891
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
"Bunu tek başıma halletmem gerekiyor...ne yapalım her şey olacağına varır. "
"Elensefara nasıl giderim?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:904
msgid ""
"Since you have broken the orcs' hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
"Orkların denizlerdeki hakimiyetine son verdiğin için gemiyle gitmek daha "
"güvenlidir. Sahil boyunca denizden git, Elensefarın çok yakınına "
"gideceksin. Acele et."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:917
msgid ""
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
"Orklar denizi kontrol ettiğinden gemiyle gitmek güvenli değil. Elensefar "
"karadan yürüyerek en fazla altı gün mesafede. Acele et!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malal's Peninsula"
msgstr "Muf Malalın Yarımadası"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:19
msgid "Escape down the road to Elensefar"
msgstr "Elensefar yoluna kaç"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
msgstr "Muf Malalı yenersen ödül var"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55
msgid "Muff Malal"
msgstr "Muf Malal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:112
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by a strong band of undead."
msgstr ""
"Lakin Elensefar yolunda bir hain vardı. Konrad ve adamlarının yolu güçlü bir "
"yarı ölü grubu tarafından kesildi."
#. [message]: description=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:116
msgid ""
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
"Bak sen, bir elf grubu yaklaşıyor. Birazdan elf zombileri hizmetimizde "
"olacak!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:120
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr "Efendim! Yarımadada hareketlenme var!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:124
msgid ""
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
"such a foe, or the time to spare."
msgstr ""
"Görünüşe göre yarı ölüler burada! Eğer onları yenebilirsem buranın ahalisi "
"bana minnettar kalacaktır. Fakat böyle bir düşmana karşı koyacak gücümüz ve "
"zamanımız var mı kestiremiyorum."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:128
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
"good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
"Bu toprakların yarı ölülerden temizlenmesi çok zor olacakmış gibi "
"görünmüyor. Savaşta henüz denenmemiş olduklarından bu iyi bir eğitim fırsatı "
"olabilir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:132
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
"soldier we can get."
msgstr ""
"Evet. Elensefar kuşatmasını kıracaksak, tecrübeli askerlere ihtiyacımız var."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:136
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
msgstr ""
"Karar sizindir, efendim. Eğer buradan gideceksek onlar bize saldırmadan "
"çabucak geçmemizi öneririm. Döğüşeceksek... silah başına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:154
msgid "To Elensefar"
msgstr "Elensefara gider"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:178
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr "Burada oyalanacak vaktimiz yok. Elensefara gidelim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:189
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
"Sana mı düştü emir vermek. Elensefara ne zaman gidileceğine ben karar "
"veririm."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:202
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
"onward with haste!"
msgstr ""
"Zafer bizim! Umarım bu Elensefarı kurtarma görevimize sekte vurmaz. Neyse "
"bu güzel insanları kurtardık. Acele yola düşmeliyiz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
msgstr "Lanetliler Adası"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:36
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
"sails..."
msgstr ""
"Fakat deniz seyahati beklendiği gibi gitmedi. Patlak veren bir fırtına "
"gemiyi batırdı. Güvertede herkes elinden geleni yapsa da ani bir rüzgar "
"darbesiyle denizlere hakim olmak için yola çıkan Konrad denize yuvarlandı..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41
msgid ""
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
msgstr ""
"Sonunda su insanları Konradı denizden çıkardı fakat tekrar gemiye "
"bindiremediler. Büyük çabalar sonunda yakında bir adaya çıkmayı başardılar..."
#. [side]: description=Haf-Mal, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr "Haf-Mal"
#. [side]: description=Jarmal-Gorg, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:88
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "Carmal-Gorg"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:174
msgid "Kalba"
msgstr "Kaliba"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175
msgid "Gnaba"
msgstr "Gınaba"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:181
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr "Oh! Kurtuldum ama neredeyim ben şimdi? Bu ada ıssız mı?"
#. [message]: description=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:185
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
"devastated the island into an ugly wasteland."
msgstr ""
"Bu ada hakkında çok kötü şeyler işittik efendim. Bir büyük bir yarı ölü "
"birliğinin buraya geldiği ve adayı çirkin bir çöplüğe çevirdiği söyleniyor."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:189
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
"Umarım söylentiler doğru değildir. Adamlarımın hiçbiri yanımda değil! "
"Kendimi nasıl savunacağım?"
#. [message]: description=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:193
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
"Hala adada saklanan insanlar var efendim. Eğer onlardan bazılarını yardım "
"için kiralarsak bu yarı ölü sürülerine karşı bir umudumuz olur."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:203
msgid "Delurin"
msgstr "Delurin"
#. [message]: description=Delurin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:211
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
"Belki anlaşabiliriz! Bize bu şeytani yaratıkları yenmemiz için yardım edin."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:219
msgid ""
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr "Güneybatıda eski tapınaklar var. Acaba içlerinde ne var?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr "Bu tapınak boş görünüyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:306
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Sanki tapınakta saklanan biri var."
#. [message]: description=Moremirmu
#. [unit]: description=Moremirmu, type=Mage of Light
#. [unit]: description=Moremirmu, type=White Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:262
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:274
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:267
msgid "holy sword"
msgstr "kutsal kılıç"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:283
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
"Bu kutsal yerde saklanıp orkları nasıl yenebileceğimizi düşünüyordum. Sizin "
"yardımınızla onları haklayabiliriz artık."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:287
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr "Bize katıl, üstadım. Yardımına ihtiyacımız var!"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:291
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
"Bu adadan yarı ölü felaketinin kökünü kazıyacaksak, seninle beraberim. Aksi "
"takdirde, buradan gitmeden önce görevimi bitirmeyi planlıyorum."
#. [unit]: type=Revenant, description=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:312
msgid "Xakae"
msgstr "Kakage"
#. [message]: description=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:330
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr "Sürpriz! Büyücüleri ararken karşıma hep şu aptal insanlar çıkıyor!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:397
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Yarı ölülere karşı bensiz devam edin dostlarım."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
"Adanın denetimini şeytani yarı ölülerden aldık! Artık yapmamız gereken tek "
"şey gelecek gemiye binip Elenefara doğru yola çıkmak!"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:491
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
"Hep beraber şu kahrolası yarı ölülerden kurtulduk. Artık ben de sizin asil "
"maceranıza katılabilirim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:509
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
"Şükürler olsun sizi bulduk efendim! Çabuk gemiye binin sizi bu korkunç "
"adadan kurtaralım."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:513
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
"Kesin zafer elde edemememiz çok yazık fakat şükürler olsun kurtuldum. Haydi "
"Elensefara!"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:523
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
"Yardımınız için teşekkürler kardeşlerim. Şu kahrolası ölülere karşı "
"direnmeye devam edeceğim. Soylu davanızda yolunuz açık olsun. Kim bilir "
"belki bir gün tekrar karşılaşırız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr "Elensefar Kuşatması"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:20
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:19
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:35
msgid "Elensefar"
msgstr "Elensefara gider"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Agadla
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
msgid "Agadla"
msgstr "Agadla"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:91
msgid "Muff Jaanal"
msgstr "Muf Janal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:159
msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the savage orcs."
msgstr ""
"Adamlarımız en sonunda Elensefara varır lakin şehir çoktan bozkır "
"orklarının eline düşmüştür."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:163
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
msgstr "Efendim! Şehri çoktan ellerine geçirmişler!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:167
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Haberler kötü! Şehri tekrar almalıyız!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the orcs!"
msgstr ""
"Çok adamları var. Kolay olmayacak. Kuzeye bakın. Yarı ölüler de orklarla "
"müttefik olmuş!"
#. [message]: description=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175
msgid ""
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
"the power to crush them with ease!"
msgstr ""
"İşte elfler geliyor! Orklarla kurulan yeni ittifağımızla onları böcek gibi "
"ezeriz!"
#. [message]: role=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
"Takviye kuvvetleri gelmeden yarı ölülerin yoketmeli ve şehri ele "
"geçirmeliyiz!"
#. [unit]: description=Reglok, type=Rogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#. [unit]: description=Gelgar, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:369
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#. [unit]: description=Gamlel, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:238
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:381
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:479
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Akşam karanlığı çökerken ormanda üç karaltı peydahlanır."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Durun! Kim var orada, dost mu düşman mı?"
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:266
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
"to help you against the orcs!"
msgstr ""
"Selam dostlar. Biz Elensefar Hırsızları loncasındanız. Orklara karşı size "
"yardım etmeye geldik!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:270
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Hırsız mı, dur bir düşüneyim. Size nasıl güvenebiliriz ki? "
#. [message]: description=Gamlel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
msgid ""
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
msgstr ""
"Bize itimat etmemenizi anlarız fakat şehrin orklardan kurtulması hepimizin "
"menfaatine!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Pekala. Bize katılabilirsiniz."
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
"Size sadakatle hizmet edeceğiz çünkü şehrimizi kurtarmak için harcadığınız "
"gayrete saygılıyız. Hırsızlarda bile şeref olduğunu anlayacaksınız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "İyi ama savaşacak gücünüz yok. Bize nasıl faydanız dokunacak?"
#. [message]: description=Gelgar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:290
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
"Biz saklanarak hayatta kalırız. Şehre sızmanıza ve orkları çembere almanıza "
"yardımcı oluruz. Yahut orkların artçı kuvvetlerini pusuya düşürmek için "
"sizin işaretinizi bekleriz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...Bunu bir düşüneyim..."
#. [option]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:296
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Siz şehre sızmamıza yardımcı olun. Gerisini biz hallederiz."
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:300
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
"Mükemmel. Gece yarısını iki saat geçtikten sonra nehrin batı yakasında "
"buluşalım. Elensefar limanınında."
#. [option]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:312
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Biz onların hattını yardığımızda siz bizi takviye edersiniz."
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
"Pekala. Binalardan birinde kırmızı bayrağınızı görünce şehrin kuzey "
"kapısından saldırırız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Anlaştık ama karanlıkta bayrağı görebilecek misiniz?"
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
"Evet görürüz. Aslında biz gece savaşmayı yeğleriz. İnşallah bizi "
"doğrattırmazsınız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
"Korkmayın dostlarım. Eğer bir katliam olacaksa şehir sokaklarında akacak "
"kan, ork kanı olacaktır."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Bayrak asıldığında şehirden çatışma sesleri yükseliyordu."
#. [unit]: description=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:393
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:405
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Şu işgalcileri püskürtelim! Bugün şehir tekrar bizim olacak!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:438
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "Elensefar limanı civarında nehir kenarında üç gölge belirdi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:443
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
"Konrad nehrin ağızdan hızla yol almalarına hayret etti. Suyun girdapları "
"arasında iki askerin omuz omuza yürüyebileceği genişlikte bir sığ geçit "
"saklanmaktaydı."
#. [message]: description=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:498
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
"Çok az insan bu nehrin bu kadar kolay geçilebileceğini bilir. Orklar henüz "
"bu yeri keşfetmemiş. Derhal adamlarınızı şehre taşıyın ki çabucak "
"siperlerini alsınlar."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:508
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Nihayet şehri geri aldık. Dostlarım burada istirahat edelim."
#. [message]: role=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
msgstr "Zafer! Elensefar hırsızları emrinizdedir efendim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Ekip eski dostları döndükten sonra üç gün boyunca istirahat eder."
#. [unit]: description=Kalenz, type=Elvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:559
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Selam dostlarım. Bakıyorum şehri kurtarmışsınız! Başaracağınızdan emindim."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:564
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Seni görmek ne güzel. Nerelerdeydin?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:569
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"Northern Elves."
msgstr ""
"Büyük Elf Konseyi ile toplantıdaydım. Bu Kalenz. Kuzey elflerinin bize "
"destek olması için yolladıkları, konseye gelen kuzey elflerinin "
"liderlerinden biri."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Selam dostlar."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfador, şehri zaptettik ama Aşivyenin adamları mutlaka gelip saldıracak! "
"Ne yapacağız?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:584
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Konsey toplandı ve kararını verdi: Ateş Asasını ele geçirmeliyiz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:589
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Ateş Asası mı? O da ne?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:594
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
"what occurred, but the Scepter was lost somewhere in the great caverns. "
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
"Ateş Asası Wesnoth ülkesinin en kadim eserlerinden biridir. Kral II. "
"Haldrikin isteğiyle Kanalga cüceleri tarafından dövülmüştür. En kaliteli "
"demircilerin yıllarını aldı, fakat tamamlandıktan kısa bir süre sonra "
"elflerin saldırısıyla yapımcıları yeraltına kaçtı. Neler olduğunu hiç kimse "
"tam olarak bilmiyor, fakat asa büyük mağaraların bir yerinde kayboldu. "
"Yıllar geçti ve cücelerin talihi açıldı kapandı, ama Asa hiç bulunamadı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:599
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Peki bunun benimle ne ilgisi var?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:604
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
"Amcan II. Garard varisinin kim olacağına karar verirken, ateş asasını bulup "
ıkaran kraliyet ailesinden her kim olursa onun bu toprakların hakimi "
"olacağına dair ferman buyurdu."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Ve sen asayı benim almamı mı istiyorsun!?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Onu alman için sana yardım edeceğiz efendim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
"Vakit daralıyor. Sultanlığını garanti etmek için Aşivye de asayı arıyordur. "
"Eğer asayı ilk o bulursa, halkın hükümdar olarak onu destekleyecektir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624
msgid "Me? King?"
msgstr "Ben? Kral?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Evet Konrad. Birgün kral olacaksın. Ama şimdi acele etmeliyiz!"
#. [message]: description=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:645
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Demek benim evimde bana saldırmaya cüret ettin. Sersem."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr "Kavşak"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:17
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolmu öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:90
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:77
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:44
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "Kalenzin ölümü"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:37
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Konrad, Delfador ve Kalenz vahşi Wesnoth topraklarından hızla doğuya doğru "
"at sürdüler."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:42
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
"Elensefarın kurtarılma haberi henüz kraliçeye ulaşmadığından, kraliçenin "
"ajanları hala sahil bölgelerini tarıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:47
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
"not hold."
msgstr ""
"Oldukça küçük olan Konradın ordusu bir süre için yerleşimin seyrek olduğu "
"ülkenin batı bölgelerinde düşman gözlerden kaçınarak ilerledi. Ancak, "
"şansları pek yaver gitmedi."
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kojun Herolm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:160
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokho Kimer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:176
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Moko Kimer"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:206
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
msgstr "İşte büyük yol ayrımına geliyoruz. Kuzeydoğuya gitmeliyiz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:210
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through."
msgstr ""
"Dikkat! Tepeler emin değil. Aşivyenin planında yollar önemli ve yolları "
"korumak için Ork kiraladı. Yolumuza devam etmek için onlarla savaşmalıyız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214
msgid ""
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
"recruits. Let it begin!"
msgstr ""
"Tekrar döğüşe hazırız. Elensefarı özgürleştirdiğimiz için artık yeni asker "
"almak için parayı onlar sağlıyor. Haydi, başlayalım."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:453
msgid "Niodien"
msgstr "Niodyen"
#. [message]: description=Niodien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:458
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Patikayı takip edin. Tepeler güvenli değil."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:475
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#. [message]: description=Loflar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:480
msgid ""
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Tepelere dikkat! Bize pusu kurmak için gizlenmiş bir sürü Ork var!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:499
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
"KD - Dan Tonk\n"
"GD - Tahn Kalesi"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:503
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan Tonk, demek ki Veldine çok yaklaştık."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:507
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
"Şu anda Aşivyenin karşısına çıkamayız. Önce Ateş Asasını almalı ve kuzeyde "
"daha fazla müttefik toplamalıyız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:526
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
msgstr "Zafer bizimdir adamlarım. Kuzey doğuya yönelin!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Wesnoth Prensesi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:19
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "Lisarın teslim olmasını sağla (yaşam puanını sıfıra düşür)"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid ""
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... fakat orklardan biri haberleri kraliçeye ulaştıracak kadar yaşamayı "
"başarır..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:47
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... ve Kraliçe derhal en yetkin kumandanını yollar."
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:56
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmar Geçidi"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbriç"
#. [event]
#. [side]: type=Princess, description=Li'sar
#. [unit]: description=Li'sar, type=$stored_Lisar.type
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:645
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:82
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:364
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:84
msgid "Li'sar"
msgstr "Lisar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:160
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Kanalga yolunda adamlarımız Aşivyenin kuvvetleriyle karşılaşır."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:164
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
msgstr "Kraliçe beni seni durdurmam için yolladı, sahtekar!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:168
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Bu Prenses Lisar. Kraliçenin kızı ve varisi."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Ben sahtekar değilim. Anlaşılan annen sana yalan söylemiş."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:177
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Bu ihanet! Yalanların da seninle birlikte yok olacak!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:181
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr "Anlaşmaya çalışmanın faydası yok. O tek bir şeyden anlar. Silahlara!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:188
msgid "Jibb"
msgstr "Jib"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:189
msgid "Monry"
msgstr "Monri"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:190
msgid "Gleran"
msgstr "Gleran"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:194
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Bu çok zaman alacak. En iyisi biraz takviye çağırayım!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:199
msgid "Rogerus"
msgstr "Rogerus"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:200
msgid "Rurcyn"
msgstr "Rursin"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:201
msgid "Blyr"
msgstr "Bilyar"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:205
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Belki yeterince adam çağırmamışımdır..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:215
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
msgstr "Teslim oluyorum! Bana zarar verme sahtekar!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:219
msgid ""
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Daha önce de söyledim! Ben sahtekar değilim. Teslim olursan canını "
"bağışlarım. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:223
msgid "Let me go!"
msgstr "Bırakın gideyim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:227
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Eski kralın hikayesini düşün. Onu bilen birine anlattır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:231
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr "Eski kral mı? İşitmiştim fakat o hikaye gerçek değil. Annem dedi."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:235
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
"a second time."
msgstr ""
"Annen sana yalan söylemiş yavrum. Şimdi yapacağım teklifi iyi düşün. Ya bize "
"katılırsın ya da sürgüne gidersin. Yakında büyük bir savaş olacak ve eğer "
"sen yanlış tarafta olursan belki de hayatını ikinci kez kurtarma şansın "
"olmayabilir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:240
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
"Ben çocuk değilim ve bundan bahsetmek istemiyorum! Beni bağışlayacağınızı "
"söylediniz. Yapın öyleyse. Kuzey yolu size açık."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "İyi günler o zaman Prenses. Adamlarım haydi kuzey yoluna!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:248
msgid ""
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
"He he, kuzey yolunu çoktan ölülerin tuttuğundan haberleri yok. Hapı yuttular "
"kesin!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:305
msgid ""
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
"back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
"Kuvvetlerinin yenilmesi yakındar, sahtekar! Kendi bahçemde bu kadar kolay "
"pes etmem ben... Öne çıkın ve benim sadık düellocuma saldırın!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:319
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
msgid "Ronry"
msgstr "Ronri"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:327
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:330
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:389
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:392
msgid "Ligwyn"
msgstr "Ligvin"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:393
msgid "Owaryn"
msgstr "Ovarin"
#. [message]: description=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:336
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
msgstr "Ben onların kalesini hallederim prenses!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:368
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Madenden bir ses geliyor."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
msgstr "Planımı bozdun ama farketmez yine de seni haklayacağım!"
#. [message]: description=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:398
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
"Tuzağım ortaya çıktı fakat yine de kaleden bu çapulcuları temizleyeceğim!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
msgstr "Ölüm Vadisi - Kraliçenin İntikamı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:19
msgid "Survive for two days"
msgstr "İki gün dayan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:23
msgid "Eradicate the Liches (Bonus)"
msgstr "Umacıları yokedersen ödül var"
#. [side]: type=Lich, description=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:76
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#. [side]: type=Lich, description=Na-alga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119
msgid "Na-alga"
msgstr "Nagalga"
#. [side]: type=Lich, description=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:152
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Pelda-Mana"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:219
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
"Efendim! Bu yol zannettiğimiz kadar emin görünmüyor. Şu etrafımızdaki "
"tepelere baksanıza - yarı ölülerle dolu!"
#. [message]: description=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:223
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Bu yaklaşanlar da kim? Hepsini öldürelim!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Adamlarım, silahlara! Yarı ölü sürüleri yaklaşıyor!"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:232
msgid ""
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
"Bu mezar canavarlarına asla teslim olmayız! Ya zafer bizim olur ya da her "
"birimiz kanımızın son damlasına kadar savaşırız!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:240
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "O kadar fazlalar ki! Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:244
msgid ""
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
"blades... if that is possible for an undead minion."
msgstr ""
"Yarı ölülerle döğüşürken silahlarımızı kutsal suyla ıslatalım. Savaşın "
"sonuna kadar yeter ve silahlarımızdan büsbütün korkarak çekinirler... tabii "
"bir yarı ölü köle için bu mümkünse."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Dayanabildiğimiz kadar dayanalım!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:285
msgid "Marcus"
msgstr "Markus"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:286
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:290
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Bir kez daha sizlere yardıma geldim dostlarım!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:294
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Beyaz büyücüler mi? Yardıma mı geldiler? Burada ne işleri var?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:298
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
"Bu Moremirmu! Lanetli adada ölülere karşı bizimle savaştı. Umarım bir kez "
"daha bize yardım eder!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:309
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
"Güneş doğudan yükseliyor. Ölüler birgün daha saldıracak gücü kendilerinde "
"bulamaz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:313
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Hakikaten! Sağ kalabileceğimizi hissediyorum."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:317
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Üf! Amma da zorlu bir savaştı ama nihayet çekiliyorlar!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:340
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Yaşasın! Onları püskürttük!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:354
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Yardıma geldiğin için minnettarız, Moremirmu."
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:358
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
msgstr ""
"Benim için hem vazife hem de zevkti lordum. Hac yolunda kraliçenin "
"muhafızları ile yemek yiyip dinlenirken sizin bu tehlikeli diyarlara "
"sevkedilerek tuzağa düşürüldüğünüzü işittim. Yardım etmektem başka çarem "
"yoktu!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:362
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
"Demek bizi buraya sevkederek aldattı! Şimdi nereye gideceğiz? Hangi yol emin?"
#. [message]: description=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
"Bu şeytani Kraliçenin pençelerinden uzak durmalısınız lordum. Eğer kuzey "
"doğuya giden yolu takip ederseniz grifinlerin dağını aştıktan sonra büyük "
"nehri Abez geçidinden geçmeniz gerekir. Lakin acele edin çünkü nehri kışın "
"geçemezsiniz!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Tavsiyen için minnettarız kara gün dostu! İnşallah yollarımız daha mesut "
"zamanlarda da kesişir!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:385
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Moremirmunun bize yardım ettikten sonra savaş alanında katledilmesi ne "
"kadar hazin."
#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:389
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Huzur içinde yatsın!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:393
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Sizin uğrunuzda savaşırken öldü Prensim. Hepimiz uğrunuza canımızı feda "
"etmeye hazırız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:399
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr "Ölüler çekilse de burası beni rahatsız ediyor. Nereye gidelim?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:403
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
"Wesnoth toprakları bizim için emin değil. Kraliçenin adamları her köşe "
"bucağa yetişiyor. Kuzey topraklarında hızlı hareket edelim ki büyük nehiri "
"kış bastırmadan geçebilelim. Haydi çabuk olun!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:407
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Haklısın. Buradan ayrılma vakti geldi!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr "Grifin Dağı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:19
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
msgstr "Ana grifini ve düşman kumandanını öldür"
#. [side]: type=General, description=Robert
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:69
msgid "Robert"
msgstr "Robert"
#. [side]: type=Gryphon, description=Mother Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:85
msgid "Mother Gryphon"
msgstr "Ana Grifin"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:105
msgid "Graak"
msgstr "Graak"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:106
msgid "Grook"
msgstr "Grook"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:107
msgid "Gruak"
msgstr "Gruak"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
msgstr "Bu yer de neresi? Yüce bir dağ!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:123
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
msgstr "Bu masallardaki Grifin Dağı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:127
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
"Grifin Dağı mı? Belki grifinlardan bir iki yumurta çalar ve yavruları "
"üzerlerine binmek için eğitebiliriz. Olur mu Delfador?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:131
msgid ""
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
"Deneyebiliriz fakat dikkatli olmalıyız. Grifinları rahatsız etmek tehlikeli "
"olabilir... fakat bunlar sonradan işimize çok yarar. Ne yaparsak yapalım, bu "
"dağı aşmalıyız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:135
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
msgstr "Hadi öyleyse tırmanmaya başlayalım."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:151
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
msgstr "İşte ana grifinin yumurtaları."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:155
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
msgstr "Harika! Artık biz de grifin yetiştirebiliriz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:167
msgid ""
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
"again the Queen opposes us!"
msgstr ""
"Görünen o ki bu dağlarla ilgilenen bir tek biz değiliz. Bir kez daha Kraliçe "
"karşımıza çıktı!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:171
msgid "Quickly, men! Onward!"
msgstr "Adamlarım çabuk! Düşün yola!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
"Ha ha! Bu aptal yaratığı havada vurduk ve bu asiler onun yumurtalarına sahip "
"olamayacak!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:226
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
msgstr "Onları yendik! Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:230
msgid ""
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
"Kuzeye devam etmeliyiz. Kış bastırmadan sağ salim Elensefar ya da Alduine "
"dönmek zor. Büyük nehri geçip cüceler diyarına seğirtmeliyiz. Haydi gidelim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:240
msgid ""
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
msgstr ""
"Bu grifin yumurtaları ile bize hizmet edecek grifinler yetiştirebiliriz. "
"Sonra da grifin süvarileri kiralarız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:257
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
"mountain). Still..."
msgstr ""
"Bu grifin yumurtalarını alamamız utanç verici. Grifin öldürmediğimize "
"memnunum. Bunlar ihtişamlı hayvanlar (geriye dağa doğru bakar). Yine de..."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:261
msgid "Woah!!"
msgstr "Tüh!!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:315
msgid "Graik"
msgstr "Graak"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:316
msgid "Griak"
msgstr "Graak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:323
msgid ""
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain's peak. Several "
"glared in Konrad's direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
"distance."
msgstr ""
"Gerçekten, heybetli hayvanlar artık dağın tepesinde dönüp duruyordu. Kartal "
"gözlerini dikmiş inanılmaz bir mesafeden Konrada bakıyorlardı."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:360
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
msgstr "Şaşırtıcı! Grifinlerin böyle davranışları olduğundan haberim yoktu."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:364
msgid "What does it mean?"
msgstr "Nasıl yani?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:368
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
msgstr "Bilmiyorum. Gelin şimdi, gösteri bitti."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:374
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs - they would surely have "
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
msgstr ""
"Şu grifin yumurtalarını alamadığımıza yazık oldu - ilerde çok işimize "
"yararlardı. Yine de devam etmeliyiz."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:382
msgid "Let us continue onward!"
msgstr "İleri marş!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:405
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:442
msgid "Rampant Graak"
msgstr "Graak Yokuşu"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:416
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:453
msgid "Rampant Grook"
msgstr "Grook Yokuşu"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:427
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:464
msgid "Rampant Gruak"
msgstr "Gruak Yokuşu"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr "Abez Kalesi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:21
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr "Konradı nehirin kuzey kıyısına çıkar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:78
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr "Gaga-Brok"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:179
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Burası Abez geçidi. Bu nehri geçince Wesnothu terketmiş ve kuzey "
"topraklarına ayak basmış oluyorsun. Bir zamanlar buraya cüceler hakimdi "
"fakat şimdi kaos hakim. On dokuz yıl önce baban ve amcanın ihanete uğradığı "
"yer burası."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:183
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr "Öyle mi? Nasıl oldu Delfador?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:187
msgid ""
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
"Kralın adamları buraya kamp kurmuştu ve kuzey ordusu da nehrin kuzeyine. Üç "
"gün üç gece iki taraf da nehri geçmek istemediklerinden karşı cepheden "
"bakıştılar. Dördüncü gün kuzey orduları nehri geçti ve bize saldırdı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:191
msgid "And then... we were defeated?"
msgstr "Ya sonra... Yenildik mi?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:195
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
msgstr "Savaşı kazanıyorduk. Onları tam püskürtüyorduk ki..."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:199
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
msgstr ""
"Sonra birden kralın öz oğlu savaşın tam ortasında kralın karşısına düşman "
"saflarına katıldı!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:203
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
msgstr ""
"Fakat bu cinayetin intikamını aldın. Prensi öldürdün değil mi, Delfador?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:207
msgid ""
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
"Kralın ihanete uğradığını ve sancağın düştüğünü görünce savaştan tüydüm. "
"Şimdi bile hala bilemiyorum bilgelik mi yoksa korkaklık mıydı fakat savaştan "
"kaçtım çünkü o gün hiç umudumuz kalmamıştı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:211
msgid ""
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
"Fakat elfler bana senin prensi öldürdüğünü söylediler Delfador. Sen bundan "
"hiç bir zaman bahsetmesen de."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:215
msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr "O aptal çocuk kendi canına kıydı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:219
msgid "What do you mean?"
msgstr "Nasıl yani?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:223
msgid ""
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
"Weldin, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
"had little choice but to end his life."
msgstr ""
"Hain kralla savaşması için adam topladım ve tabii her şeyin arkasındaki "
"Aşivye de. Onlarla burada değil, Veldin yolunda Tatta karşılaştık. Sayımız "
"çok fazlaydı, belki dörde bir. Savaşın ortasında o aptal çocuk bana vahşice "
"saldırdı. Canına kıymaktan başka seçeneğim yoktu."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:227
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr "Demek doğru, onu sen öldürdün."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:231
msgid ""
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
msgstr ""
"Savaşta benim ellerimde can verdi. Kardeşlerinizin böyle onurlu bir ölüm "
"fırsatlarının olmaması ne kadar hazin, Konrad."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:235
msgid ""
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
"Efendiler, size karşı hürmetim büyük fakat acele etmeliyiz. Nehri derhal "
"geçmeliyiz. bakın! Nehrin kıyısındaki muhafız kulelerine birileri var!"
#. [message]: description=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
msgstr ""
"Bakın! Wesnothlu birkaç güneyli insan topraklarımıza girmeye çalışıyor. "
"Onları nehrin kıyısında boğazlıyıverelim. "
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
msgstr "Geçecek başka bir yer yok mu? Mesela akıntıya karşı bir yer?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248
msgid ""
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr ""
"Kış çabucak gelip çattı. Geçmek için sadece bir kaç günümüz var ve en yakın "
"köprü buradan çok uzakta. Kış geldiğinde nehrin güneyinde kıstırılmak "
"intihar olur. Aşivye bizi fare gibi avlar. Batıya bakın! Aşivyenin sınır "
"kalesi var ve içi asker dolu. Buradan geçmeliyiz ve derhal!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252
msgid ""
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
msgstr ""
"İşte oradalar! Demek doğruymuş. Ölüleri atlatmışlar. Şimdi Wesnothu "
"terketmeye hazırlanıyorlar. Onların nehri geçmesine izin veremeyiz. "
"Peşlerine düşün!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:263
msgid ""
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
msgstr ""
"Yine mi şu kız! Acele etmeliyiz! Grifin yumurtalarını almayı unutmayın. "
"Kuluçkadan çıkmalarına daha zaman var. Çabuk olun!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
msgstr "Yine mi şu kız. Çabuk olun. Acele etmeliyiz!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:309
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:328
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
msgstr "Durun! Geçemezsiniz! Çabuk takviye kuvvet. Prensesi koruyun!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:346
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
msgstr "Beni savaş alanınddan sürdün ama beni yenemedin, sahtekar!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:357
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Su Yılanı"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:360
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Ahtapot"
#. [message]: type=Sea Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:380
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
msgstr "Bööööööö!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:384
msgid "What is that?"
msgstr "Bu da ne?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:388
msgid ""
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
"Derinlerden gelen yaratıklar! Çok tehlikelidirler. Çabuk olun. Bir an evvel "
"diğer yakaya geçmeliyiz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:403
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
msgstr "Nehri sağ salim geçtik. Şimdi nereye?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:408
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the Dwarves of the Deep Mountains in the north."
msgstr ""
"Eğer Kanalgaya girme ümidimiz varsa dağ cücelerinden yardım almak için daha "
"kuzeye gitmemiz lazım."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:419
msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
"Gözlerime inanamıyorum. Başardılar! takip etmeliyiz. Peşlerine düşün. Biz de "
"nehri geçelim. Seninle tekrar görüşüceğiz sahtekar!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Bizi gerçekten de takip eder mi dersin, Delfador?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429
msgid ""
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
msgstr ""
"Deneyecek görünüyor fakat deniz yaratıkları işini güçleştirecektir. Devam "
"etmeliyiz. Eğer kıştan önce nehri geçerse geçsin, ne yapalım?"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
msgstr "Kuzey Kışı"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:43
msgid ""
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
msgstr "Nehrin karşısı çok az insanın ziyaret ettiği topraklardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:48
msgid ""
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad's army, signaling the final exit "
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
msgstr ""
"Kar fırtınaları Konradın ordusunu hırpalıyor, sonbaharın bitttiğinin "
"işaretlerini veriyor ve haşin bir kışın yaklaştığını haber veriyordu."
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Halgar Du'nar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:97
msgid "Halgar Du'nar"
msgstr "Halgar Dunar"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:142
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr "Kış çok şiddetli! Belki burada biraz durup dinlenebiliriz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:146
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
msgstr ""
"Durup dinlenmek mi? Efendim, Ateş Asasını almalıyız yoksa düşmanlarımızın "
"eline geçer!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:150
msgid ""
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
"winter!"
msgstr ""
"Yarı ölüler tarafından o kahrolası vadide kuşatıldığımızdan bu yana epey "
"yürüdük. Artık kış geliyor ve paramızın çoğunu harcadık. Bu topraklar "
"verimli gibi. Belki kışı burada geçirebiliriz!"
#. [message]: role=human-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:154
msgid ""
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
"days."
msgstr ""
"Evet biraz dinlenelim! Daha önümüzde çok engel var ve tekrar nehir geçme "
"gibi günlerce sürecek bir şey daha kaldıramam."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:158
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
"rest? Onward, I say!"
msgstr ""
"Ateş Asasının peşindeyiz, kaderimiz buna bağlı ve siz insanlar durup "
"dinlenmek istiyorsunuz öyle mi? Ben devam edelim derim!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
"Onlar haklı Kalenz. Ben Asayı bir ay içinde alırız diye düşünmüştüm fakat "
"bu mümkün değil. Yakında biraz dinlenmezsek adamlarımız kaçacak. Bu vahşi "
"kuzey topraklarında dinlenmek için bile savaşmamız gerek. Kuzeye bakın! Bu "
"lanet orklar bize huzur vermeyecek."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
msgstr ""
"Öyleyse bu toprakları onlardan almak için mücadele edelim. Herkes silah "
"başına!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:184
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
msgstr ""
"Kar şiddetleniyor. Bu savaşı bir an evvel bitirmeliyiz. Adamlarım gayret!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:202
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
msgstr "Kar bizi yutmadan acele etmeliyiz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:210
msgid ""
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
"Zafer bizim! Bu toprakları orklardan temizledik. Şimdi kış geçene kadar "
"dinlenebiliriz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:214
msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
"Dostlarım istirahati fazla uzatamayız. Düşmanlarımızdan evvel kadim cüce "
"topraklarına ulaşmalıyız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:226
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
"frolicked across the camp."
msgstr ""
"Ahalisini kış havasından ve dolaşan ork devriyelerinden koruyan tecrit "
"edilmiş bir vadide bir kamp kuruluydu. O an vadinin yamaçlarında karşı "
"kampta mutlulukla eğlenen grifinlerin bağırışları yankılandı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:231
msgid ""
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
"small to carry a mount."
msgstr ""
"Konrad şamanlarına hayvanlarııla kapatmalarını söyledi. Elf şamanları "
"grifin yavrularıyla doğal bir uyum içindeydiler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:236
msgid ""
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
"- Delfador's insistence that the scepter must be recovered was too "
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
"the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Konrad sonunda grifinler yetişkin oluncaya kadar bekleyemeyeceğine karar "
"verdi - Bir yandan da Delfador asanın bir an önce bulunması için zorluyordu. "
"Uzun bir süre dinlendikten sonra ekip tekrar cüce krallığına doğru yola "
ıkmıştı..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:243
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
msgstr ""
"Ahalisini kış havasından ve dolaşan ork devriyelerinden koruyan tecrit "
"edilmiş bir vadide bir kamp kuruluydu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:248
msgid ""
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
"once again for the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Nihayet, Delfadorun asanın bir an önce bulunması için zorlamaları sonuç "
"vermişti. Baharın tamamen gelmesini beklemeden kampı boşalttılar. Uzun bir "
"süre dinlendikten sonra ekip tekrar cüce krallığına doğru yola çıkmıştı..."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Cüce Krallığının Kapıları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:27
msgid "Move Konrad to the entrance of the Dwarven Kingdom"
msgstr "Konradı Cüce Krallığının girişine götür"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, description=Knafa-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:61
msgid "Knafa-Telfar"
msgstr "Kanafa-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:79
msgid "Urug-Tan"
msgstr "Urug-Tan"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Shuuga-Mool
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:97
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr "Şuga-Molol"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:124
msgid "Pillars of Thunedain"
msgstr "Tundeyn Sütunları"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:129
msgid "The Great Doors"
msgstr "Muhteşem Kapılar"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:139
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kraliyet Muhafızı"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:178
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
msgstr "Sonunda, Cüce Krallığının girişine geldik."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:182
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
msgstr "Bütün görebildiğim harabeler ve yoksul köyler."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:186
msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
"Vaktinde burada yaşayan ve cücelerle ticaret yapan zavallı köylüler şimdi "
"orkların elinde tutsak."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:190
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
msgstr "Şeytan orklara esir mi düşmüşler? Onları kurtarmalıyız!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:194
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Scepter "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
"Bu akıllıca bir seçim olmaz çünkü görevimiz Ateş Asasını bulmak. Buralarda "
"oyalanırsak ork sürüleri çevremizi sarar. "
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:198
msgid ""
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands. Look - orcs are already gathering. More are surely on "
"their way."
msgstr ""
"Konrad, Delfadorun sözünü dinle. Bu topraklardan şu ork belasını temizlemek "
"için döneceğiz. Bak - orklar zaten toplanıyor. Yola çıkmaya hazırlanıyorlar."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:202
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
msgstr "Bu benim hoşuma gitmiyor fakat tavsiyenizi dinleyeceğim."
#. [message]: role=Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206
msgid ""
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
"horde."
msgstr ""
"Efendim, yolun başına gözcü göndermeliyiz. Kapıları kapalı bulmak, ordu "
"toplayanlara yem olmak bizim için büyük talihsiz olur."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
msgstr ""
"Mükelmmel. Fazla oyalanıp orkların eline düşmeden yeraltına giden yolu "
"bulmalıyız."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:243
msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
"Amcam kaçakçılık yapardı.. şey.. cücelerle yiyecek alışverişi yapardı "
"diyecektim. Şu çirkin orkların burunlarının dibinden hasat arabalarını "
"geçirirdi."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:247
msgid "He must be hiding in one of those villages."
msgstr "Şu köylerden birinde saklanıyor olmalı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:261
msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
msgstr "Cücelerin savunması güçlü olmalı. Şu harap olmuş kulelere baksanıza!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:265
msgid ""
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
"inside the tunnels were worse."
msgstr ""
"Dışarıda çok şiddetli çarpışmalar oldu ve tam yarım yıl sürdü. Ama "
"tünellerin içindeki çarpışmalar daha da korkunçtu."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:278
msgid ""
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
"stand here. May we triumph where he fell."
msgstr ""
"Tundeyn Sütunları. Tundeyn efsanevi bir cüce lorduydu, son nefesini burada "
"düşmana direnirken verdi. Belki onun yenildiği yerde biz galip geliriz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282
msgid ""
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
"or fetid caves."
msgstr ""
"Aptal orklar veya leş kokan mağaralar gibi korktuğum şeylerden fazlası "
"olmayacağını bilmeme rağmen ben kaçmaya karar verirdim."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:295
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Uçuruma dön, pislikten kurtul!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:314
msgid "Uncle Somf"
msgstr "Somf Amca"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:318
msgid "Who... who's here?"
msgstr "Hey! Kim var orada?"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:333
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven't seen you in years."
msgstr "$outlaw_name|! Nerelerdesin, nasılsın? Seni görmeyeli yıllar oldu."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:340
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
msgstr "Ya! $outlaw_name kimle dostsa o benim de dostumdur."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
msgstr "Cücelerin mağaralarına ulaşmamız gerekiyor."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361
msgid ""
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
msgstr ""
"Maden girişi döğüş sırasında ister istemez kapandı. Kapılar savunma amacıyla "
"kapalı kalacak. Saldıran ork sürüleri püstürtüldü, fakat siz belki "
"hissettirmeden kaçabilirsiniz."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:367
msgid ""
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
"mine entrances, and many still lead deep underground."
msgstr ""
"En iyi yol maden tünellerinden giden yol. Orklar daha tüm tünel girişlerini "
"bulamadılar ve çoğu hala derinlere gidiyor."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:400
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
msgstr "Nasılız, $outlaw_name|?"
#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.description
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:404
msgid "The same as always, Uncle!"
msgstr "Her zamanki gibi, amcacım!"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:408
msgid "That bad, huh?"
msgstr "Bu kadar kötü mü yani?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:439
msgid "The doors... they can be moved!"
msgstr "Kapılar... hareket ettirilebiliyor!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:443
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
msgstr "Çabucak kapağı içeri atalım ve cücelerin konu olmamasını umalım..."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447
msgid "... and that the orcs do not follow."
msgstr "... ve orkların takip etmemesini umalım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
msgstr "Kapılar kapalı ve içeriden sürgülü."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
msgid "We can't get in! What should we do now?"
msgstr "İçeri giremiyoruz. Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461
msgid ""
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
"There appears to be one nearby, to the north-east."
msgstr ""
"Söylenenlere göre orklar cüceleri şaşırtmak için eski bir maden tünelini "
"kullanıyorlarmış. Şu kuzeydoğudaki o olmalı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:465
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
msgstr "O zaman o tünele gidelim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:489
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
msgstr "Bu eski maden ana tünellere bağlı gibi."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:493
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
msgstr "Ben girmekte tereddüt ediyorum. Karanlıkta o kadar zor olacak ki!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:497
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
msgstr "Gevezelik için vakit yok. Düşün yola!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:503
msgid ""
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
"rubble completely block the way."
msgstr ""
"Maden girişine vardım, ama burada tünel yok. Taş ve toprak girişi tamamen "
"kapatmış."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:507
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
msgstr "O zaman umarım ana kapılardan girebiliriz."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:511
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
msgstr "Şu an için başka seçeneğimiz yok. Acele!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:538
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:567
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
msgstr "Dua edelim de bir daha gün ışığını görmek nasip olsun."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:585
msgid ""
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
"Bu toprakları koruyan orkları yendik ama dinlenecek vaktimiz yok. Arkası "
"kesinlikle gelecektir."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:595
msgid ""
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
"kingdom."
msgstr "Evet oyalanmayalım. Cüce kKrallığının büyük kapılarına gidelim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601
msgid ""
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
"enter."
msgstr ""
"Evet oyalanmayalım. Şimdi hatırladım, Kuzeydoğudaki madenler giriş için en "
"iyi yer!"
#. [message]: description=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:620
msgid "Ruarrrrr!!!"
msgstr "Bööööö!!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:624
msgid "A monster was hiding in that lake!"
msgstr "Gölde bir canavar gizleniyormuş!"
#. [message]: role=whiner
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:632
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the Dwarven Kingdoms."
msgstr ""
"Efsane gerçekmiş! Cüce krallığı yakınındaki göllerde gizlenen dokunaçlı "
"yaratıklar olurmuş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:642
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
msgstr "Fakat mağaraya girenler sadece Konradın adamları değildi..."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:658
msgid ""
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
"caves that lie ahead of us!"
msgstr ""
"Vay canına! Dağların şu tehlikeli sisinde onca yol katediyoruz ve bütün kaos "
"birlikleri önümüzde. Haydi adamlarım! Önümüzdeki madenlere varmalıyız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr "Karanlığa Dalış"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:24
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Cüceleri Bul"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
msgid "Hywyn"
msgstr "Hivin"
#. [side]: description=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:112
msgid "Relgorn"
msgstr "Relgorn"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
msgstr "O kadar karanlık ki önümü bile göremiyorum!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:279
msgid ""
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Gerçekten de karanlık. Meşale yakıp yavaş ve ihtiyatlı yürümeliyiz. Umarım "
"hala bize yardım edebilecek bir kaç cüce kalmıştır."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:283
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
msgstr ""
"Gerçekten de. Biz elfler böyle karanlık çukurlarda pek iyi değilizdir. "
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:297
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
msgstr "Bu yaklaşanlar da kim böyle? Yeryüzü böcekleri! Muhafızlar!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:327
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
msgstr "Barış için geldik dostlarım. Barış için!"
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:332
msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
msgstr ""
"Sen miydin? Bakıyorum yanında elfler var. Biz cüceler bu hain elfleri "
"görünce nasıl huzur bulabiliriz ki?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
msgstr ""
"Bu haşin kelamın hikmeti nedir cüce efendi? Elflerin size hiç zararı "
"dokunmadı ki. "
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
msgid ""
"'Never done us any harm?' Why, I was there myself, when the elves refused to "
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
"did nothing to help!"
msgstr ""
"Hiç zararı dokunmadı mı? Bizim ittifağımıza elfler neden katılmadı ben "
"oradayken? Pek çok cüce katledilirken siz elfler kılınızı kıpırdatmadınız!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:347
msgid ""
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
"Çizmeyi aşıyorsun! Ben Kalenzim, yüce bir elf beyi! Bu tünelde "
"mızmızlanırken hangi cüretle bana korkak dersin?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:352
msgid ""
"Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
"fight among ourselves."
msgstr ""
"Dostlarım sakin olun! Şeytan orklar yukarıda cirit atarken kendi aramızda "
"kavga etmeyelim."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:357
msgid ""
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
msgstr ""
"Pekala! Neden buraya geldiğini anlat o zaman insan! Kimsin? Neden Kanalgaya "
"cücelerin yurduna gelip hayatını tehlikeye attın?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:362
msgid "Well, we... we..."
msgstr "Eee, biz... biz..."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:367
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Biz buraya bir varis mirasını alabilsin, bir kral tahtına çıkabilsin diye "
"geldik. Ateş Asasını arıyoruz."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:372
msgid ""
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr ""
"Ateş Asası mı? Siz aklınızı mı kaçırdınız? Dalga geçiyorsunuz herhalde!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
"Biz ciddiyiz dostum. Ateş Asasının peşindeyiz. Bulmak için yardımınıza "
"ihtiyacımız var. Ama siz yardım etseniz de etmeseniz de onu bulacağız."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
msgstr ""
"Bir aptal gibi konuşuyorsun. Kimse Ateş Asasının var olup olmadığını bile "
"bilmiyor. Sonra kim bu veliaht, şu bahsettiğiniz kral? "
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
msgid "I am, sir."
msgstr "Benim efendim."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:392
msgid ""
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
"Sen mi? Ha ha ha. Bu karşımdaki velet mi Wesnoth kralı olacakmış? Ha ha ha! "
"Uzun zamandır böyle gülmemiştim. Peki ya sen moruk?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
"Ben Delfadorum. Muhteşem Delfador, Kral Garardın baş büyücüsü ve "
"veliahtının baş muhafızıyım."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:402
msgid ""
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
"Delfador sen misin? Ben genç bir cüceyken Delfadoru görmüştüm ama sen o "
"değilsin. Adamlarım! Bu yalancıları götürün gözüm görmesin. Delfador yıllar "
"önce öldü."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:432
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "Ben Muhteşem Delfadorum! Ölümün elimden olacak!"
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:437
msgid ""
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
"ago!"
msgstr ""
"Sen gerçekten de Delfadorsun! Fakat yıllar önce öldüğün haberi gelmişti."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
msgstr "Öldüğümü düşündüler. Ölmemi dilediler. Ama hala yaşıyorum."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:447
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
msgstr "Gerçekten de ateş asasını bulacağınıza inanıyor musun?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
"better than hiding from the orcs like worms."
msgstr ""
"Evet dostum. Bize yardım ederseniz bulduğumuz bütün Kanalga hazineleri sizin "
"olur. Biz sadece asayı arıyoruz. Bu iş tehlikeli. Cüceler öldürülecek. Belki "
"de pek çok. Fakat şüphesiz orklardan solucan gibi saklanmaya yeğdir."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
msgstr ""
"Haklısın dostum. En iyi adamlarımı emrinize vereceğim. Ama yine de asanın "
"nerede olduğunu bilmiyoruz. Efsaneye göre doğu tünellerinde gizliymiş."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:462
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "O zaman doğu tünellerine gideriz!"
#. [unit]: type=Elvish Shaman, description=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:527
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "Grifin Kiralama"
#. [message]: description=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:540
msgid ""
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
msgstr ""
"Özür dilerim, Prens Konrad. Genç grifinler iplerini koparıyorlar. Çok "
"irileştiler, artık zaptedemiyoruz!"
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:574
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
msgstr ""
"Bu da nesi? Kalemin içinde grifinlerin ne işi var? Kovun bu yaratıkları!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:578
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
msgstr "Yaratık mı? Biz onlara binmeyi düşünüyoruz."
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:582
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
msgstr ""
"Hah ha! Grifinlere bineceksiniz demek! Sizin aptallığınızın sınırı yok mu?"
#. [message]: description=Konrad
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:586
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594
msgid "(looks miffed)"
msgstr "(sinirlenir)"
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:590
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Tamam, bunu yapacaksak binici olarak asker vereceğim! Zayıf bir insan - veya "
"daha kötüsü, bir elf - onların zorlu içgüdüleriyle asla başa çıkamaz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:598
msgid ""
"Temper your anger. Relgorn's manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
msgstr ""
"Öfkenizi dizginleyin. Relgornun tavrı kaba olabilir, fakat önerisinde "
"yanlış olan hiçbir şey yok."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:602
msgid "Well, I suppose..."
msgstr "Öyle olsun..."
#. [unit]: type=Gryphon Rider, description=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:627
msgid "Mounted Dwarf"
msgstr "Cüce Binici"
#. [message]: description=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:640
msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
msgstr "Yeehh! Kabalığa gerek yok. UÇ! Bakın ne kolay."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:666
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
msgstr "Artık muhteşem Grifin Binicileri askere alabilirsin!"
#. [message]: description=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:671
msgid ""
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
msgstr ""
"Kötü koksalar bile, grifinler muhteşem hayvanlar. Bizim kıvrımlı "
"mağaralarımızda çok iyi yönetilemeyebilirler, fakat yeryüzüne çıkarsanız, "
"göklerin hakimi olacaklardır. Şansınız açık olsun, Kanalga dostları."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:696
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
msgstr "Hımmm... bu kayaların arkasında bir gizli geçit var sanki!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:720
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr "Bu hazine sandığında epey bir para var! Ben ikiyüz altın sayabildim!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr "Kayıp General"
#. [side]: description=Geldar, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:55
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#. [side]: description=Brugg, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:66
msgid "Brugg"
msgstr "Brug"
#. [side]: description=Lionel, type=Death Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:80
msgid "Lionel"
msgstr "Aslancık"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:107
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
msgstr "Şimdi cücelerin ana mağaralarındayız."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:111
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
"Yeraltı yolları bir zamanlar madenin farklı yerlerine çıkardı ama şimdi "
"herşey harabeye dönmüş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:125
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
msgstr "Levhada Misafir Mahalleleri yazıyor."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:138
msgid "Burlin"
msgstr "Burlin"
#. [message]: description=Burlin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:143
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
msgstr "Amcamın ailesi orklar bu mağarayı suyla doldurduğunda boğuldu... "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:158
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
msgstr "Bir yeraltı akıntısına karışan gizli bir girdap!"
#. [event]
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249
msgid "Ulfdain"
msgstr "Ulfdain"
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:179
msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
msgstr "Yine mi troller? Ah, gelin babanıza minik yavrucaklar."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:183
msgid "Hello? Who is here?"
msgstr "Hey! Kim var orada?"
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:187
msgid ""
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
"down to be yer watery meal, eh?"
msgstr "Bir diyeceğin mi var?"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:191
msgid ""
"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
msgstr ""
"Ben engin okyanuslarda yaşayan bir su insanıyım! Bu mağarada ne aradığımı "
"sormayın. Benim efendimin biraz garip bir kişiliği olabilir. Orkları ve "
"trolleri buradan sürmek için sizinle birlikte döğüşüyoruz."
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:195
msgid ""
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
"here."
msgstr ""
"(havayı koklar) Bir su insanı. Hiç duymadım. Buradaki arkadaşlarım gibi "
"lezzetli misin acaba?"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:199
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
msgstr "Neden buradasın? Bunlar... trol cesetleri mi?"
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:203
msgid ""
"I was brawlin' with these wee pups here defending my outpost. We got a "
"little carried away, fell in the water, and were sucked down inta this "
"grotto."
msgstr ""
"Karakolu savunurken suya düştüm, sudan çıkmaya çalışırken kendimi burada "
"buldum."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:207
msgid "How long have you been here?"
msgstr "Ne kadardır buradasın?"
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:211
msgid ""
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I'm a "
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna swim past that current, and not "
"for lack o' tryin'."
msgstr ""
"Oh, en azından bir kaç gündür. Trol yemek kokmaya başlamış ve eğer beni "
"girdapta kurtarırsanız, bir kurt gibi yerim. Bu akıntıda yüzemiyorum ve "
"deneme şansım da yok."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:215
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
msgstr "Seni kurtaracağım. Bacaklarımı yakala, sayın cüce."
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:219
msgid "Thanks. No need to wait around here. Let's go."
msgstr "Teşekkürler. Burada beklemenin gereği yok. Gidelim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237
msgid ""
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
"emerge from the whirlpool."
msgstr ""
"Akıntıyla savaşmak için bu sefer iyi hazırlandım. Mecburen girdaptan çıkmaya "
"çalışacaksınız."
#. [message]: description=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:261
msgid ""
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
"brave fellow."
msgstr ""
"Güzel, su adamı, bu işi becerdik. Sizin efendiniz için döğüşeceğim. Cesur "
"birine benziyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:274
msgid "These passages seem to have been used recently."
msgstr "Bu geçitlerden az önce birileri geçmiş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:307
msgid ""
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
"darkness."
msgstr ""
"Geniş ve doğal bir katedral buldunuz; duvarları karanlıkta gördüğünüzden "
"daha yüksek bir kemer oluşturuyor. Büyükçe salonun ortasındaki dev kanyon "
"geçişi daraltıyor ve kanyon çevresindeki zemin düzgün ancak tamamen aşınmış "
"görünüyor. Burası, karanlık güçler tarafından Kanalga mağaralarının yukarı "
"bölümlerine sürülmeden önce telaşlı cücelerin imparatorluk merkeziymiş."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:320
msgid "There is a big cave-in south of here."
msgstr "Buranın güneyinde büyük bir mağara var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:333
msgid "The rocks are moving!"
msgstr "Kayalar oynuyor!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:394
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Kim var orada? Dost mu düşman mı?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:398
msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
"help us in our quest."
msgstr ""
"Bu tünellerde şu lanet orklardan ve trollerden kaçmaya çalışıyoruz, bütün "
"gücümüzle. Lütfen bize yardım edin!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:409
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
msgstr "Aşağılık yaratık! Bu tünelleri şunlardan temizleyelim!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:420
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
msgstr "Bu çukurda yarı ölülerin olduğunu bilmiyordum!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:431
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
msgstr "Savaştığımız bu pis düşman da kim?"
#. [message]: description=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:435
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr "Ben Kayıp General Aslancık. Hepinizden intikamımı alacağım!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:439
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
msgstr "İntikam mı? Biz bunu hakedecek ne yaptık ki?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:443
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
msgstr "Aslancık? General! Bu adı bir yerden hatırlıyorum ama..."
#. [message]: description=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:447
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
"Beni hatırladın demek. Hah! Ben kralın en iyi generaliydim ve kral beni bu "
"mağaralara Asayı bulmam için yolladı. Lakin orklar adamlarımla beni tuzağa "
"düşürdü. Açlıktan ölmek üzereydim. Şu hiçbir halta yaramayan cüceler beni "
"ölüme terketti. Şimdi hepinizden intikam alacağım!"
#. [message]: description=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:466
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
"disgusting orcs."
msgstr ""
"Aahh! Bittim! Ama en azından şu sefil orklar tarafından değil de sizin gibi "
"değerli düşmanlar tarafından mağlup edildim. "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:470
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr "Toprağın bol olsun Aslancık. Zavallı kayıp general."
#. [message]: description=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:474
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
"Ben ölüyorum fakat vazifem tamamlanmalı. Düşmanlarım da olsanız en azından "
"asilsiniz. Size asanın buranın doğusunda olduğunu söyleyeceğim. Geldiğiniz "
"tarafta mağaraların dibinde. Kaybolduğumda yön tarifi istemeyerek hata "
"ettim. Sizin bahtınız benimkinden daha açık olsun!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:488
msgid "The earth shakes."
msgstr "Yer sarsılır."
#. [message]: description=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:524
msgid ""
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
"the last outpost o' civilization in these caves."
msgstr ""
"Sırık arkadaşım, savaş sözkonusu olunca hayatların bir değeri kalmıyor ama "
"yine de teşekkür ederim sana. Biz bu mağaralarda yaşayanların son "
"karakoluyuz."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:528
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
"Bu mağaralar büyük bir alan kaplıyor. Ateş Asasını bulmak istiyorsak daha "
"fazla oyalanmayalım yoksa akan düşmanların kanı değil bizim ki olacak."
#. [message]: description=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:532
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
"survive without assistance."
msgstr ""
"Asa mı? Ah, elbette, siz asayı arıyorsunuz. Siz yeryüzü yaratıkları çok "
"hırslısınız. Kalemin dışında karanlık bütün ağırlığıyla çökmüş durumda. "
"Yardım almazsanız buralarda telef olup gidersiniz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:536
msgid "How will we make it?"
msgstr "Nasıl yapacağız?"
#. [message]: description=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:540
msgid ""
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
"Kalemin kuzeydoğusundaki tüneller yeraltı krallığının en derin yerlerine "
"ulaşır, delikanlı. Asa sadece oralarda olabilir. Lütfen size muhafızlık "
"etmeme izin verin. Bu kaliteli savaşçılar sizi koruyacak."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:550
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
"Gösterdiğin dosluğa teşekkür ederiz, sayın cüce. Bizim esas amacımız, "
"şeytani yaratıkların eline geçmeden Asayı bulmak. Yardımınızla bunu "
"başaracağız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:555
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Artık efsanevi Cüce Muhafızı askere alabilirsin!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:564
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
msgstr ""
"Bilmiyorum ama, derinlere doğru gitmemiz gerektiğini hissediyorum, Konrad. "
"Kuzeybatıya, mağaranın derinlerine doğru ilerleyeceğiz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Zorunlu İttifak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1220
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Lisarın ölümü"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:43
msgid ""
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
msgstr ""
"Son cüce yerleşimini arkalarında bırakarak, grup mağaraların en derindeki "
"kısımlarına doğru karanlığın içine daldı. Fırsatçı goblinlerin sebep olduğu "
"rahatsızlık dışında aşağıdaki tünellerde hava sakindi ama mezar gibi "
"kokuyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:48
msgid ""
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the "
"mazelike catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
"produce enough light to see by."
msgstr ""
"Dar bir tünele adım attıklarında Konrad ve Delfador buz gibi karanlığın "
"içinde labirenti andıran mezarlıklarla karşılaştılar. Karanlık onları ezmek "
"ister gibiydi. Yaşlı büyücünün asası bile etafı aydınlatmakta yetersiz "
"kalıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:53
msgid ""
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
msgstr ""
"Mağaranın birine girdiklerinde kendilerini geniş bir alanda buldular. Ne "
"tavan ne de duvarlar görünüyordu. Rüzgar, sanki yakınlardaki bir sihrin "
"gücüyle... ve şeytan uykusundan uyanmışçasına sarkıt ve dikitlerin etrafında "
"garip seslerle uğulduyordu. "
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:96
msgid "Haaf-Garga"
msgstr "Haf-Garga"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:135
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
msgstr "Neredeyiz? Hangi yoldan? Bıktım şu karanlıktan! "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:139
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
msgstr "Bu yoldan emin değilim. Bir müddet düşüneyim."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:197
msgid "En garde!"
msgstr "Silahlara!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:201
msgid "What in the world are you doing here?"
msgstr "Burada ne işiniz var?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:205
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
msgstr "Sizi izliyorduk tabii ki! Geçen sefer kaçmayı başarmıştınız!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:209
msgid ""
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
"Aptal kız! Burada mağaraların dibindeyiz ve muhtemelen etrafımız her türden "
"yaratıkla sarılı ve sen hala bizimle savaşmak istiyorsun öyle mi? Hepimizi "
"mahvedeceksin!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:213
msgid ""
"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
"Beni kandırmaya çalışma! Buraya neden geldiğinizi biliyorum. Fakat siz ve "
"ihanetiniz buraya kadar! O asayı alıp tekrar gün yüzüne çıkacağım."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:223
msgid "Troll"
msgstr "Trol"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:228
msgid "Goblin Knight"
msgstr "Goblin Şövalyesi"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:315
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
msgstr "Sürpriz! Geberin sizi güneş aşıkları!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:319
msgid ""
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
"İşte etrafımız sarıldı! Hala bizimle savaşmak istiyor musun Prenses? Bu "
"kesinlikle hepimizin sonu olur!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:323
msgid ""
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
"until we return to the surface. Agreed?"
msgstr ""
"Birbirimize yardım etmekten başka çaremiz yok. Tekrar gün yüzüne çıkana "
"kadar beraber savaşalım. Anlaştık mı?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:327
msgid ""
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
"perish together, Princess."
msgstr ""
"Kabul, Prenses. Ya hep beraber gün yüzüne çıkarız ya da burada hepimiz "
"ölürüz!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:331
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
msgstr "Lakin buradan çıkar çıkmaz sizinle görülecek hesabım var!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:340
msgid ""
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
"together. What do you say?"
msgstr ""
"Şimdiye kadar birbirimizin hayatta kalması için çarpıştık Prensesim. Yine "
"devam edelim. Ne dersiniz?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:344
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
msgstr ""
"Kabul. Birbirimizi bu çehennem çukurundan kurtarmak için yardımlaşma "
"konusunda anlaştık değil mi? İşte ağzına kadar dolu para kesem."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:349
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Teşekkürler Prenses! Adamlarım, haydi. Şu asayı bulalım!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:388
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Bu şekilde bittiğine inanamıyorum!"
#. [settings]
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
msgid "The Scepter of Fire"
msgstr "Ateş Asası"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15
msgid ""
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
"fumes drifted up from cracks in the floor."
msgstr ""
"Kanyonun karşısında hava sihirli enerjiyle neredeyse zehir gibiydi. Ayrıca "
"giderek ortam ısınıyordu. Zemin düz hatta yer yer cam gibiydi. Lavlar az da "
"olsa etrafı aydınlatıyor, zemindeki çatlaklardan volkanik gazlar sızıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
msgid ""
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
"centuries-old burden..."
msgstr ""
"Şiddetli yer sarsıntıları ve depremler ayakta durmayı güçleştiriyordu. "
"Toprak adeta canlanmıştı..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:61
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Ateş Asasını Konrad veya Lisarın almasını sağla"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:125
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Asa artık yakınlarda olmalı! Nereye gidiyoruz?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:129
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
"Bu kadar geniş bir alanı biz keşfedemeyiz, özellikle de bu mağaralarda "
"yaşayanlar tarafından kuşatılmışken. Cüce dostlarımızdan yardım istemeliyiz."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:133
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Evet, Asa yakında, onu hissediyorum! Dikkatle araştırmalıyız."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:139
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Deprem! Tuzağa düştük!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:143
msgid ""
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
"Hayır, deprem değil, Prenses. Ben de hissettim. Bir şey... bizi... farketmiş."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:147
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Farkeden kim? Delfador, bunun anlamı ne?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:151
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
msgstr ""
"Asa... toprak... erimiş lav... ateş... çevremizdeki hava... herşey. Sahibini "
"çağırıyor. O burada dövüldü, buranın kuzeyinde değil. Onun saf gücü."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:156
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Nerede? Nerede o?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Kuzeyde. Bundan başka bir şey söyleyemem."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:164
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad. söz verdiğim gibi kesem burada, altın dolu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:172
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "300 altın aldınız!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr "Seçimini Yap"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
msgid ""
"The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch black."
msgstr ""
"Başta, Asa toz toprak arasında kaldığından donuktu, bir süre sonra yakutun "
"içindeki ateş kor haline gelmeye başladı. Cücelerin sapına işledikleri "
"semboller mavi bir ışık saçarak yanıp sönüyordu. Isısı ve ışığıyla simsiyah "
"karanlıkta huzur veriyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
msgid ""
"An early encounter with the Scepter in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"Asanın yeni sahibinin saptadığı ilk şey üzerine sinmiş trol kokusuydu. Güçlü "
"bir sihirin uyandığını hisseden cüceler çabucak etrafa dağılıp gözden "
"kayboldular."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
msgid ""
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
"old wizard's normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
"party..."
msgstr ""
"Delfador sorumluluklarını aldığı gençlere koridorlarda rehberlik etti ve "
"dört gün sonra tünellerden çıktılar. Konrad yaşlı büyücünün esrarlı yüzünde "
"ilk defa yorgunluk alametleri görüyordu. Sonunda grup temiz havaya "
ıkmıştı..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
msgstr "Düşman liderlerinden herhangi birini yen"
#. [side]: type=Death Knight, description=Unan-Ka'tall
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:98
msgid "Unan-Ka'tall"
msgstr "Unan-Katal"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:166
msgid ""
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
"is mine!"
msgstr ""
"Tekrar yeryüzüne çıkmama yardım ettiğin için teşekkürler ama şimdi benim "
"olanı almalıyım!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:170
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
msgstr "Prenses, benimle hala dövüşmek istiyorsunuz öyle mi?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "Burada çocuk oyunu oynadığımı mı zannediyorsun? Mirasımı almalıyım!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
"the south... there are the hordes of the undead!"
msgstr ""
"O kadar kolay değil! Tekrar yeryüzündeyiz fakat emniyette değiliz. Nerede "
"olduğumuzu bile bilmiyoruz. Kuzeye bak... orklar! Güneye bak... ölüler "
"sürüsü!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182
msgid ""
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
"Princess, or against us?"
msgstr ""
"Hakikaten öyle. Savaşmak zorundayız. Bizimle misin yoksa bize karşı mısın "
"prenses?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
msgstr ""
"Bir süre daha müttefik kalmamız belki de ikimizin de yararınadır...fakat "
"asayı istiyorum ve eninde sonunda benim olacak!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190
msgid "Then let us devise a battle plan."
msgstr "O zaman bir savaş planı yapalım."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198
msgid "We have escaped."
msgstr "Kaçtık."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
msgstr ""
"Evet. Şimdi zannediyorum asayı bana karşı kullanmak istiyorsun, öyle değil "
"mi Prenses?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:206
msgid ""
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
"your life."
msgstr ""
"Yoo, sadece düşünüyordum da...aslında seni öldürmek istemiyorum. Almak "
"istediğimi aldım. Eğer büyük nehrin güneyine asla gelmeyeceğine söz verirsen "
"canını bağışlarım."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Scepter or no Scepter."
msgstr ""
"Tüm saygımla, Prenses, sizi bir kez daha koruyacak olan biziz majesteleri, "
"Asalı ya da Asasız."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
msgstr "Majestelerinin huzurunda bu ne laflar! Şimdi seni kızartıveririm, Elf!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218
msgid ""
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
"another, or else all perish!"
msgstr ""
"Arkadaşlar, susun! Tünellerden çıktık ama daha emniyette değiliz. Tek "
"bildiğimiz kıraç ve vahşi kuzey topraklarında bir yerlerde olduğumuz. Bakın! "
"Kuzeyimizde orklar, güneyimizde ölü sürüleri. Barışı korumalı ve birlikte "
"hareket etmeliyiz yoksa mahvoluruz!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222
msgid ""
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
msgstr ""
"Bir müddet daha birbirimize yardım etmemiz hepimizin hayrına. Fakat ne "
"yapacağız? Kendimizi nasıl savunacağız?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
msgid ""
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
"lies to the east."
msgstr ""
"Nerede olduğumuzu ben söyleyebilirim. İnsanların Uzuncana dedikleri, eski "
"elf dilinde Arkantorya denilen ırmak burası. Bizim vatanımız nehrin "
"doğusunda kalır."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:233
msgid ""
"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
"there for a time?"
msgstr ""
"O zaman nehir boyunca doğuya gitmeliyiz, oraya sığınabilir ve dinlenebiliriz "
"belki."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:237
msgid ""
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr ""
"Oraya sığınabiliriz prensim, fakat nehir boyunca doğuya gidemeyiz. Çünkü o "
"nehrin ismi Kemik Nehri anlamına gelir. Şeytani büyük yaratıklar "
"kıyılarında cirit atar, suları içilmez ve Torya Tepelerinden geçer. Asırlar "
"oldu ki, o tepelerden geriye hiç bir elf ya da insan dönmedi. Hayır Prensim "
"diğer yolu seçmeliyiz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:241
msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "Ama hangi yol, Kalenz?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
msgid ""
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing."
msgstr ""
"Nehirden uzak iki yoldan birini seçebiliriz. Kuzeyde, halkımın eski "
"vatanından geçip sonra doğuda şimdi yaşadıkları yere gideriz. Veya "
"bataklıklardan geçerek önce güney, sonra doğu ve en sonunda kuzeye "
"gidebiliriz. İkinci yolu seçersek, nehri bir kere daha geçmemiz gerekir ama "
"ben güvenli bir geçit biliyorum."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
msgstr "Kuzey Elflerine sığınmak için bize katılacak mısın Prenses?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:253
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
msgstr ""
"Eğer elfler beni koruyup emniyetle geçişimi sağlarlarsa o zaman gelirim."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:257
msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
"Elbette Prenses. Düşmanımız olan Kraliçenin kızı olsanız bile, bu "
"karşılaşmamızda sizin kılınıza bile dokunmayacağız çünkü bize geçmişte "
"yardımınız dokundu. "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:261
msgid ""
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
"Öyleyse karar verelim. Kuzeyde eskiden Elflerin yaşadığı karlı ovalarda "
"Orklar mı, güneyde bizi bekleyen ölümcül bataklıklar içinde Yarı ölüler "
"ordusu mu? "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:280
msgid ""
"Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the river. "
"But we can lead you up the river. With the help of us Merfolk, you could "
"reach the home of the North Elves much sooner by going up the river instead "
"of taking either one of the land routes. I can not promise you that it will "
"be a safe journey, because I dont know what lies ahead, but it is an option "
"and you should consider it, my lord."
msgstr ""
"Prens Konrad, siz ve arkadaşlarınız nehirden uzak durmaktan bahsediyordunuz. "
"Fakat nehirde biz size yol gösterebiliriz. Kuzey Elflerinin yurduna, biz, su "
"adamlarının yardımıyla nehirden giderek kara yollarından daha erken "
"ulaşabilirsiniz. Yolculuğun güvenli olacağına söz veremem, çünkü nelerle "
"karşılaşacağımızı bilmiyoruz, fakat bir seçenek olarak bunu da göz önüne "
"almalısınız efendim."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:290
msgid ""
"Loyal Merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
msgstr ""
"Sadık Su İnsanları, şükran borcunuzun gereğini yeterince uzun zamadır "
"yapmaktasınız. Bir yanardağın kalbine yolculukta bize güvendiğiniz gibi ben "
"de bu sıkıntının atlatılmasında sizin gücünüze ve sadakatinize güveniyorum."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:296
msgid ""
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
"army to your strength and protection."
msgstr ""
"Sizinkiler evvelce beni boğulmaktan kurtarmıştı ve bizi yok etmek isteyen "
"yarı ölülere karşı benim yanımda döğüşmüşlerdi. Ordumu sizin gücünüze ve "
"korumanıza teslim edebilirim."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302
msgid ""
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
"safety, then lead on."
msgstr ""
"Eğer bu sularda hareket edebileceğinize ve kuvvetlerimize güvenle rehberlik "
"edebileceğinize eminseniz, buyrun yol gösterin."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:306
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
msgstr ""
"Eminim, efendim. Biz öne geçelim. Siz yakından takip edin, asil üstatlar."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
msgstr ""
"Nehrin kıyılarından aşağı bize yol göstermeye çalışacağınızdan şüpheliyim..."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
msgstr ""
"(şaşırır) Ne!? Konrad, ahmaklığın dehşet verici! Tavsiyemi küçümsüyor musun?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:318
msgid ""
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
"committing us to."
msgstr ""
"Doğuya mı yol alacağız? Nehrin aşağısına mı? Konrad, umarım bizi neye teslim "
"ettiğini biliyorsundur."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:322
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
msgstr "Şüphesiz bilmiyor, yavrum. Yoksa daha güvenli bir yol seçerdi."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:327
msgid ""
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
"deserves not your disrespect."
msgstr ""
"Dilini tut, Kalenz. Prenses bizim dostumuz ve kraliyet kanı taşıyor. "
"Saygısızlığını haketmiyor."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:331
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
msgstr "Delfador, buna izin veremezsin! Bizi ölüme götürüyor!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:335
msgid ""
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
"Northerner armies that swarm the wilderness."
msgstr ""
"Elf beyi, komuta bende. Su insanları ile durumu görüştük ve onlar nehrin "
"aşağısında ve şelale üzerinden bir yol bulabileceklerine inanıyorlar. "
"Yurdunuza en kestirme yoldan ulaşacağız ve sürüler halinde dolaşan kuzey "
"ordularından uzağa kaçacağız."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:339
msgid ""
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
"Kalenz. An elf's capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
"his ferocity and passion in battle."
msgstr ""
"(iç çekerek) Elfler arasında kibarca yaşayarak geçen yıllarda şımartıldım, "
"Kalenz. Bir elfin içebakış ve sükunet kapasitesini sadece savaştaki "
"gaddarlığı ve hırsı geçebilir. "
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:343
msgid ""
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
"remember how far we have come under Konrad's leadership, and how close we "
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-"
"gotten throne. We will journey east."
msgstr ""
"Özellikle böyle bir durumda, kibiriniz ve bilgeliğiniz, insanların iradesini "
"kabul etmekteki yakışıksız davranışınıza katlanılmasını gerektirmiyor. Ne "
"kadar uzun zamandır Konradın liderliği altında geldiğimizi hatırlamanızda "
"yarar görüyorum. Doğuya yolculuk edeceğiz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:347
msgid ""
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
"river that even I dare not speak of..."
msgstr ""
"Bunu sevmedim, eski dostum. Bu nehirde yaşayan, benim bile söylemeye dilimin "
"varmadığı şeylerle ilgili efsaneler var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:355
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
msgstr "Prens Konrad, bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
msgid "I say that..."
msgstr "Şunu söyleyebilirim..."
#. [option]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:361
msgid ""
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
"will win through."
msgstr ""
"Bizim için hız, tehlikeye ağır basıyor. Su insanlarının yardımıyla hız "
"kazanacağız."
#. [option]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:373
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
msgstr "İkinci kez düşününce, galiba güvenli yolu seçmek daha iyi olacak."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377
msgid "As you say, my lord."
msgstr "Dediğiniz gibi olsun, efendim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:382
msgid ""
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
"of the river again."
msgstr ""
"Nehir yolunu daha sonra tekrar seçmek isterseniz, bir su adamını tekrar "
"nehrin sağdaki ucuna götürün."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
msgid "Snow Plains"
msgstr "Karlı Ovalar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urag-Tifer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:60
msgid "Urag-Tifer"
msgstr "Urag-Tifer"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:100
msgid ""
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
msgstr ""
"Bu karlı arazi bir zamanlar halkımın yurduydu. Asırlar önce terkettik bu "
"diyarı. Efsaneye göre arkalarında büyük bir ateş kılıcı bırakmışlar."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:104
msgid ""
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
"hidden."
msgstr ""
"Önümüzdeki yolculukta bu kılıç işimize yarayabilir. Acaba nerede gizli?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:108
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
msgstr "Böyle muhteşem bir silahı kim bırakıp gider?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:112
msgid ""
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
"vanquish some beast or other."
msgstr ""
"Orman ülkesinin güçlü Mareşali İlalyona aitti sanıyorum. Güneydeki elf "
"arkadaşlarınız tarafından hediye olarak ona verilmişti. Onları Kuzey "
"Elflerinden bir elçi olarak ziyarete gidiyordu. Bazı hayvanları ya da öyle "
"bir şeyleri yenmesi hususunda çağrılmıştı."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116
msgid "Some boon! All for a beast?"
msgstr "Bir hediye! Hepsi bir hayvan için mi?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
msgid ""
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
msgstr ""
"Bir istila olmuş olmalı. Her neyse, kendi vatanına döndüğünde kılıç yoktu "
"ama felakete bir davetti."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124
msgid ""
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
"Ila'alion's aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
"territory ever since."
msgstr ""
"Mareşal arkadaşları... her neyse, onlardan biri, bir ork istilasına karşı "
"durmaya çalışan İlalyonun yardımına gitmek konusunda biraz yavaş "
"davrandıklarını söylerdi. Silahşör olarak kibrinden dolayı gücenmişlerdi. "
"Haksızlığa karşı öfke halkım arasında zaman zaman çok güçlü olur. Kılıç o "
"zamandan beri ork ülkesinde kayıp."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128
msgid "He was just someone who couldn't handle the power given to him."
msgstr "Mareşal, kendine verilen gücü kullanabilen biriymiş."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
msgstr "Onun almadığı dersi siz iyi öğrenirdiniz."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Bu soğuk ıssız yerde kamp yapmaktan zevk almıyorsan çek git, Elf. Ben kimse "
"için yapmam."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140
msgid "Indeed..."
msgstr "Elbette..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
"know what power can do to one's soul? What evils a person is capable of when "
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?"
msgstr ""
"Dinle, gözleri güzel fakat buğulu olan sen, beni kimseye moral veremeyecek "
"biri olarak mı düşünüyorsun? "
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:353
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
msgid ""
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
"towns of people killed!"
msgstr ""
"Çocukluğum annemin etrafındaki ordulara verdiği emir ve komutları dinleyerek "
"geçti. Annem generallerle toplantı yaparken ben taht odasınında gizlenirdim. "
"Bir çok insanı hatta bir çok şehrin ahalisinin tamamını öldürttüğünü "
"biliyorum."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:357
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152
msgid ""
"I became my mother's most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace."
msgstr ""
"Ben giderek annemin bir emir subayı haline geldim. En kötü isyanarı "
"bastırmaya gönderildim. Şüphesiz onlarla döğüştüm. Bu insanlar kimdir ve "
"annemle neden savaşırlar hiç merak etmedim. Konrad, sen şankslısın. "
"Wesnoth'ta geçmişte neler olup bittiğini bilmiyorsun. Hiç huzur yoktu. Ben "
"barış nedir, bilmem."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:361
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
msgid ""
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr ""
"Anneniz tarafından Wesnothlulara yaşatılanları biliyorum, çocuğum. Ülke "
"yasa boğuldu. Elfler bunu bilir. Orklar bilir. Yarı ölüler bile bunu "
"hissedebilir. Devasa insan orduları düzlüklerde birbirlerini kırdılar. "
"Dışardan gelenlerin vatanları olarak Wesnoth üstünde hak iddia "
"edebilecekleri kadar çok insan öldü."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
msgid ""
"Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
"mother's rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
"end by my blade!"
msgstr ""
"Yeter! Bunları daha fazla dinleyemem. Prenses, annanezen yönetimine "
"isterseniz son verebilirsiniz, fakat ben onu öldüreceğim. Annemin ve babamın "
"canını alanın ben de canını alırım. Aşivyenin hainliklerine kılıcım son "
"verecek."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr "Korkunç Bataklık"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:21
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
msgstr "Umacı Lordu Aymukasuru öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:25
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
msgstr "Ölüm Şövalyelerini öldürürsen ödül var"
#. [side]: type=Death Knight, description=Clarustus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:82
msgid "Clarustus"
msgstr "Klarustus"
#. [side]: type=Death Knight, description=Merlunius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:100
msgid "Merlunius"
msgstr "Melunyus"
#. [side]: type=Lich, description=Aimucasur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115
msgid "Aimucasur"
msgstr "Aymukasur"
#. [side]: type=Death Knight, description=Secadius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:130
msgid "Secadius"
msgstr "Sekadyus"
#. [side]: type=Death Knight, description=Dafeis
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:148
msgid "Dafeis"
msgstr "Dafeyis"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:183
msgid ""
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
msgstr ""
"Bu topraklar lanetlidir. Umacılar burada çağlar boyunca ordular topladı ve "
"büyük servet edindiler."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:187
msgid ""
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
msgstr ""
"Şuraya bak! Bu bataklığın dört bir yanını iskeletler, cesetler, vs. sarmış. "
"Umarım bu yolu seçmekle yanlış tercih yapmamışızdır."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:191
msgid ""
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich Lord. This one "
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
"spirits on their own."
msgstr ""
"Bu Ölüm Şövalyeleri Umacı Lord tarafından esir edilmiş köleler gibi "
"görünüyorlar. Umacı Lord özellikle çok güçlü olmalı, çünkü Ölüm Şövalyeleri "
"kendi ruhları üzerinde güçlü bir iradeye sahiptirler."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:195
msgid ""
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
msgstr ""
"Üstadı yok edip köleleri azat edebileceğimize inanıyorum. Bu bataklıklardan "
"geçebilmek için yapılacak çok döğüş var. Umarım kemiklerimiz bize karşı "
"döğüşen bu ölü savaşçılara katılmaz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:209
msgid ""
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
"steel is polished to a mirror shine."
msgstr ""
"Ölüm Şövalyesi yok olurken bir toz bulutu halinde patlar. Zırhı toprağa "
"düştüğü gibi kalır. Bir ayna gibi parlatılmış siyah bir çelik."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:213
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
msgstr "Delfador... bu kalkan... o burayı nasıl boyladı?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:217
msgid ""
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
"Choose wisely who will bear it."
msgstr ""
"Sahibi hayattayken iyi bir savaşçıymış. Kim olduğunu merak ediyorum. Bu "
"kalkan yüzyılların aşındırmasına dayanacak kadar güçlü bir sinire sahip "
"olmalı. Onu kullanacak olanı bilgece seçin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:259
msgid ""
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Son Ölüm Şövalyesi de düşünce, Umacıdan kulakları parçalayan bir çığlık "
"yükseldi. Böyle güçlü ruhları yönetmeye çalışmanın önemli bir enerji israfı "
"gerektirdiği açıktı ve üzüntüden hırslanıyordu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:299
msgid ""
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
"skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yok "
"eder. Son Ölüm Şövalyesi cansız olarak sessizce yere düşer."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:306
msgid ""
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yok eder "
"ve Ölüm Şövalyeleri cansız olarak sessizce yere düşer."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
msgid ""
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the "
"last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yok eder."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:321
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
msgstr "Aymukasurun lordluğu sona erdi ve bu lanetli topraklar temizlendi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:325
msgid ""
"Aimucasur? So you know of this Lich Lord? Did you know him? He was a "
"powerful mage?"
msgstr ""
"Aymukasur mu? Yoksa bu Umacı Lordu tanıyor muydunuz? Güçlü bir büyücü müydü?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:329
msgid ""
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
"what happened to him."
msgstr ""
"Evet. çok güçlü. Başta ben de tanıyamamıştım, ama ertık kesinlikle eminim. "
"Yüzyıllar önce yaşadı... Tarihimiz ondan bahseder. Alduinin ilk baş "
"üstadıydı. Kaybolduğu bildirilmişti, ancak artık ne olduğunu biliyoruz."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
"do not!"
msgstr "Biraz soluklansak..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
"what power does to one's soul? What evils a person is capable of when truth "
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?"
msgstr "Elbette."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "The Cliffs of Thoria"
msgstr "Torya Uçurumları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1204
msgid "Make it to the end of the river"
msgstr "Nehrin sonuna eriş"
#. [unit]: type=Injured Sergeant, description=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:262
msgid "Warven"
msgstr "Varven"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:275
msgid ""
"The party traveled up the river for days, sometimes walking through the "
"shallow watter, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
msgstr ""
"Grup günlerce nehir boyunca yol aldı, bazen sığ sulardan yürüyerek, bazen su "
"insanlarının yardımıyla yüzerek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280
msgid ""
"One day they saw a gruesome sight - a fleet of ships sunk or shattered among "
"the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate."
msgstr ""
"Bir gün korkunç bir manzara ile karşılaştılar - Nehirdeki adalar arasında "
"parçalanmış veya batmış bir donanma vardı. Konrad durumu incelemeleri için "
"bir kaç su adamını görevlendirdi."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284
msgid ""
"It seems like the ships were sunk in battle, not by a storm. Those that were "
"not capsized have been burned. The battle must have taken place not long "
"ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more "
"thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr ""
"Gemiler bir fırtına da değil de bir savaşta batmışlar gibi görünüyor. Bunlar "
"alabora olmadan yanmış. Savaş biteli çok uzun zaman geçmemiş, sadece bir kaç "
"hafta olmuş. Yaşayan kimse yoktu. Bir şey daha... batık gemilerin hepsi "
"Wesnoth bayrağı taşıyordu."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:288
msgid ""
"Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting "
"against?"
msgstr "Wesnothların savaştığı düşman gemilerinden hiç bulamadınız mı?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:292
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
msgstr "Hayır, hiç düşman gemisi yok. Varsa bile gitmiş olmalılar."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:296
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
msgstr "Belki de Lord Kalenzin ima ettiği yaratıklar gemileri batırmıştır."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:300
msgid "That is possible..."
msgstr "Bu mümkün..."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:304
msgid ""
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
msgstr "Bundan sonra ne yapalım? Nehirde ne kadar daha yolculuk edeceğiz?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:308
msgid ""
"The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
"moving south, to the swamps."
msgstr ""
"Nehrin kuzeyindeki dağlar geçit vermez. Güneye, bataklıklara gitmeyi "
"denemeliyiz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:312
msgid ""
"I don't recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
"appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not "
"go that way!"
msgstr ""
"Hiç tavsiye etmem. Uzun zaman önce halkımla savaşa kalkışan bir umacı, en "
"güçlü kölelerinden bazılarını bataklıkları koruması için oraya atamıştı. O "
"yoldan gitmemeliyiz!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:316
msgid ""
"Then we have only two choices: to proceed up the river or to go back where "
"we came from and fight our way through the Orcs or the Undead."
msgstr ""
"Bu durumda iki seçeneğimiz var: nehirde ilerlemek ya da geldiğimiz yere geri "
"dönüp orklar ve yarı ölülerle savaşmak."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:320
msgid ""
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
"Elves, to meet with our Elven allies."
msgstr ""
"Kesinlikle geri dönecek vakit yok! Elf müttefiklerimizi bulmak için hemen "
"Kuzey Elflerinin ükesine doğru yola çıkmalıyız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:324
msgid "Delfador is right. We must go on!"
msgstr "Delfador haklı. Gitmeliyiz!"
#. [unit]: type=Armageddon Drake, description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:343
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:448
msgid "Keh Ohn"
msgstr "Keh Ohon"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:352
msgid "Oh my! A monster!"
msgstr "Amanin! Bir yaratık!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:356
msgid "A dragon! A big one!"
msgstr "Bir Ejderha! Dev gibi!"
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:360
msgid ""
"I am Keh Ohn, leader of the Drakes who have settled upon these cliffs. Who "
"are you?"
msgstr "Ben Keh Ohon, bu uçurumlarda yaşayan Ejderlerin lideri. Siz kimsiniz?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364
msgid "A talking dragon?"
msgstr "Konuşan bir ejder mi?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368
msgid ""
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
"here, Lord Kalenz."
msgstr ""
"Yolda neden yaratıklardan bahsettiğinizi şimdi anlamaya başladım, Lord Kalenz"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:372
msgid ""
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
"dragon. This is a drake."
msgstr ""
"Tüm saygıma rağmen, ekselansları, ikiniz de hatalısınız. Bu bir Ejderha "
"değil. Bu bir Ejder."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:376
msgid ""
"Here? But, Drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
"of this?"
msgstr ""
"Burada mı? Ejderler daha önce Wesnothta hiç görülmedi... Bundan emin "
"misiniz?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380
msgid ""
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
"be found outside of Wesnoth."
msgstr ""
"Ben İnci Körfezinde doğdum ve ömrümü doğu kıyısında geçirdim. Batı "
"okyanusuna seyahat ederlerken bunlarla konuştum ve yolculuklarında "
"Ejderlerle tanıştım. Bu bakımdan, önümüzden uçan şeyin bir ejder olduğundan "
"kesinlikle şüphem yok. Ejderlerin Wesnothta hiç görülmedikleri ile ilgili "
"olarak, bizim Wesnothun her yerine gitmediğimizi hatırlatmak isterim. "
"Wesnothun dışında hayal bile edemeyeceğiniz şeyler ve yaratıklar var."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:384
msgid ""
"GRROAR!! Will you self-oriented creatures finally show some manners and pay "
"some attention to me?"
msgstr ""
"GROARR!!! Siz kendilerine dönük yaratıklar bana biraz nezaket gösterecek ve "
"dikkatinizi biraz bana verecek misiniz?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388
msgid ""
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself - I am Prince "
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Eh... Tabii, neden olmasın, bay Ejder. Kendimi tanıtmama izin verin - Ben "
"Prens Konrad, grubun lideri ve Wesnoth tahtının varisi."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392
msgid ""
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Ve ben Prenses Lisar, son kral II. Garardın ve Kraliçe Aşivyenin tek kızı. "
"Ben de Wesnoth tahtının varisiyim."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397
msgid ""
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li'sar)\n"
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"(Konrad ve Lisara doğru bir alev seli salarak)\n"
"Yaniiii... Astlarınızı bize saldırmak üzere yollayan sizsiniz. Ben onları "
"yok edince, kendi işinizi kendiniz görmeye geldiniz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401
msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
msgstr ""
"Hayır... Biz insanlar arasında süregiden bir iç savaş var. Gemiler "
"Wesnothların gemileri bile olsa, onlar düşmanlarımız tarafından gönderildi, "
"bizim tarafımızdan değil."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
msgid "The Prince speaks the truth."
msgstr "Prens gerçeği söylüyor."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
msgid ""
"I don't know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We Drakes don't "
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
"peace. If you go further we'll be forced to show them."
msgstr ""
"Gerçeği söyleyip söylemediğinizi ben bilemem. Biz Ejderler size "
"güvenmiyoruz. Savaşçılarımızdan çoğu savaşta öldü ve hala yaralıları tedavi "
"ediyoruz, fakat hala pençelerimiz var. Şimdi geri dönün ve bizi rahat "
"bırakın. Gitmezseniz, pençelerimizi göstermek zorunda kalırız."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
msgstr "Fakat biz geri dönemeyiz. Önemli bir görevimiz var."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:417
msgid "If you defy my warning - prepare for battle."
msgstr "Uyarıma kulak asmadığınza göre çarpışmaya hazır olun."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:421
msgid ""
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
"through if necessary."
msgstr ""
"Öyle olsun. Biz nehirde ilerlemek zorundayız; başka seçeneğimiz yok. Bunun "
"için gerekirse döğüşürüz."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:425
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
msgstr "Teklifimizi reddediyorsunuz demek. Ejderler, silah başına!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:526
msgid ""
"I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring "
"around us!"
msgstr ""
"Yarı ölü yaratığı öldürmüştüm fakat sanki yeniden eski haline gelmişti! Kara "
"büyü çevremizde harekete geçiyordu!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:530
msgid ""
"Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
"indestructable. We must find another way to go."
msgstr ""
"Yaratıkların bazıları hakkında uyarılmıştım. Böyle yarı ölü muhafızlar yok "
"edilemezler. Gidecek başka bir yol bulmalıyız."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:556
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:614
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:643
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:672
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:701
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:730
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:759
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:788
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:817
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:875
msgid "We've found $random gold in the Drake base."
msgstr "Ejder üssünde $random altın bulduk."
#. [message]: description=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:893
msgid "GRRROOOOAAAAR"
msgstr "GRRROOOOAAAAR"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897
msgid "Hurrah! We've killed their leader"
msgstr "Heeyyy! Liderlerini öldürdük."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
msgid ""
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
msgstr ""
"Liderimiz öldü, ama önemi yok! Savaşı kazandıktan sonra yeni bir lider "
"seçeriz. Sonuna kadar savaşın, arkadaşlar!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:907
msgid ""
"Keep on going up the river. While we're at it, let us force as many drakes "
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
"meet the same fate as their leader!"
msgstr ""
"Nehrin çıkışını tutun. Bize onlar saldırdı, şimdi onlar da liderlerinin "
"kaderini paylaşacak. Bize saldırmanın bedelini hayatlarıyla ödeyecekler!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:912
msgid "We hear and obey, My Lord."
msgstr "Emredersiniz efendim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1105
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Uzakta uçurumun tepesinde birini görüyorum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1118
msgid ""
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
"but still alive."
msgstr ""
"Genç bir insan çavuş, bir çocuktan biraz büyük. Çok zor durumda ama canlı "
"görünüyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1122
msgid ""
"I wonder why the Drakes haven't finished him by now? It is strange that "
"there are not any Drakes or Undead in that area."
msgstr ""
"Ejderlerin onun işini neden bitirmediklerini merak ediyorum. Bulunduğu "
"alanda ne Ejder ne de yarı ölü var, bu biraz tuhaf."
#. [message]: type=Sea Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1156
msgid "Grrroar"
msgstr "Grrroar"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1163
msgid "Well... that answers the question."
msgstr "İşte... yanıt geldi."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1167
msgid "We should try to help the injured soldier."
msgstr "Yaralı askere yardım etmeye çalışmalıyız."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1171
msgid ""
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
"us!?"
msgstr ""
"Size hatırlatmalıyım, o da ölen diğerleri gibi bizi öldürmek için "
"gönderilmişti!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1175
msgid ""
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
"loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Muhtemelen sizden sonra gönderilmiş, benden önce değil. Onun hala prensesine "
"- Wesnoth tahtının varisine - sadık olduğuna eminim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1179
msgid ""
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?"
msgstr ""
"Prenses Lisar, meşru varisin siz değil Konrad olduğunu tekrar hatırlatabilir "
"miyim?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1183
msgid ""
"Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the "
"unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince "
"him that you are not his enemies but his friends..."
msgstr ""
"Herneyse... Hala yaralıyı bulunduğu talihsiz durumdan kurtarmaya çalışmamız "
"gerektiğini düşünüyorum. Eğer ona yardım ederseniz, sizin onun düşmanı değil "
"dostları olduğunuza onu ikna etmeye çalışırım..."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1187
msgid ""
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
"no promises."
msgstr ""
"Bizim asıl amacımız kendimizi kurtarmak, fakat askerleri yayabilirsek çavuşu "
"uçurumda bulunduğu yerden kurtarmaya çalışırız. Yine de söz vermiyorum."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1191
msgid "Fair enough!"
msgstr "Bu yeterli!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1195
msgid "Fair enough."
msgstr "Bu yeterli."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1199
msgid "Fair enough..."
msgstr "Bu yeterli..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1208
msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
msgstr "<127,127,255>Çavuşu kurtar ( Seçimlik amaç )"
#. [message]: description=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1249
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
msgstr "Kim... Kimsin? Dost mu düşman mı?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1253
msgid ""
"We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in "
"no condition to fight."
msgstr ""
"Biz dostuz. Endişe etme ve bize karşı koymaya çalışma - döğüşecek durumda "
"değilsin."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1257
msgid ""
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant."
msgstr ""
"Ben Prenses Lisar, bunlar da arkadaşlarım. Bize katıl ve tedavicilerin sana "
"yardımını bekle, genç çavuş."
#. [message]: description=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1261
msgid "Princess Li'sar - here ? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Prenses Lisar - burada mı? Majesteleri, emrinizdeyim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1265
msgid ""
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
msgstr ""
"Yaratıklardan nasıl kaçınacağını ve neler yapabileceğini düşünürken bizi "
"takip et. Biz hala döğüşmekteyiz ve daha alınacak yolumuz var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1280
msgid ""
"There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! "
"Neither the Mermen, even less the land dwellers can swim up the waterfall. "
"Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your "
"Highness, that we are stuck."
msgstr ""
"İleride bir şelale var. Öyle yüksek ki, sadece tepesini görebiliyorum! "
"Şelalede ne su adamları ne de kara canlıları yüzebilir. Hakka grifinler bile "
"şelalede uçarken sorun yaşar! Korkarım, Majesteleri burada saplanıp kaldık."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1289
msgid ""
"What about the tributary which flows into the river from inside the "
"mountain? There seems to be a cave..."
msgstr ""
"Dağın içinden nehre akan girdabı unutmayalım. Bir mağara var gibi "
"görünüyor..."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1293
msgid ""
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
"and that area is unknown to us. Truly, I don't recommend entering the cave "
"if we have any other options."
msgstr ""
"Efsanelerde, küçük nehrin Kuzey Elflerinin ülkesinden geldiği anlatılır. "
"Onun Everlordan ayrılan bir kol olduğu, bu alanda çeşitli girişleri olan "
"bir mağara sisteminin bulunduğu ve orada toprağa akan kaynaklar olduğu "
"söylenir. mağara karanlığından güç alan yarı ölüler ve diğer yaratıkların "
"kaynaştığı bir yer olması dışında bir şey bilmiyorum. Elfler mağaralara "
"girmekten hoşlanmaz; onun yerine mağara girişlerine muhafızlar koyup dışarı "
ıkmaya çalışan canlıları öldürtürüz. Yüzyıllardır içeri hiçbir elf "
"girmediğinden biz bu alanı bilmeyiz. Başka bir seçenek olduğu sürece "
"mağaraya gerçekter girmenizi tavsiye etmem."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1297
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
msgstr "Ne yazık ki, başka seçeneğimiz yok. Mağaraya giriyoruz, ileri!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1316
msgid ""
"I've reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
"to get out alive."
msgstr ""
"Mağara girişine ulaştım. Dağ boyunca uzanan bir kanallar sistemi var "
"görünüyor. Beni takibedin. Dışarı canlı çıkmayı umalım."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1320
msgid "That is so very encouraging...."
msgstr "Çok cesaret verici..."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1324
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
msgstr "İçerde ne çeşit yaratıklar olduğunu merak ediyorum."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1328
msgid "We are soon going to find out."
msgstr "Hemen gidip görelim."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1332
msgid ""
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
msgstr "Evet, daha fazla gecikmeyelim. Gidelim ve görelim."
#. [message]: description=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1337
msgid "Yes, my lady!"
msgstr "Evek, prensesim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1341
msgid "Everybody inside..."
msgstr "Herkes içeri..."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
msgstr "Kuzey Elflerinin Yurdu"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:18
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
msgstr "İlk elin sonunda kampınız sökülecek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:20
msgid ""
"Konrad must reach the elvish forest and hold that position until the turn is "
"over"
msgstr "Konrad elf ormanına ulaşmalı ve eller bitene kadar orada dayanmalı"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:40
msgid "Turns run out before reaching the forest"
msgstr "Ormana varmadan sürenin bitmesi"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:66
msgid "Kior-Dal"
msgstr "Kior-Dal"
#. [side]: type=General, description=Herbert
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:119
msgid "Herbert"
msgstr "Herbert"
#. [side]: type=Elvish Marshal, description=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:177
msgid "El'rien"
msgstr "Elrien"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:343
msgid ""
"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
"Elves."
msgstr "Sonunda dostlarım halkımın, Kuzey elflerinin yurduna vardık sayılır. "
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:347
msgid ""
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
msgstr "Bu kadar vahşetten sonra biraz dinlenmek iyi gelir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:351
msgid ""
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
"Fakat etrafımızda yine büyük bir sis var! Bizi hangi tehlikelerin "
"beklediğini bilmiyoruz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:355
msgid ""
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
"the safety and hospitality of the elves."
msgstr ""
"Dikkatli ve tedbirli davrandıktan sonra elflerin güvenlik ve "
"misafirperverliğine ulaşırız."
#. [unit]: description=Eonihar, type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:371
msgid "Eonihar"
msgstr "Egonihar"
#. [message]: description=Eonihar
#. [message]: description=Glarilon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:388
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:533
msgid "My lords! I have found you at last."
msgstr "Lordlarım! Sonunda sizi bulduk."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:393
msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
msgstr "Selam kadim dostum Egonihar! Beni neden arıyordun?"
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
msgid ""
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
"There is trouble afoot!"
msgstr ""
"Liderimiz sizin geldiğinizi öğrenince, sizi aramak için atlılar yolladı. "
"Burada ayaklı belalar var!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:403
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
msgstr "Bela mı? Nasıl bir bela? "
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:408
msgid ""
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
"make haste to the elvish forest. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Güneyde büyük bir savaş otağı gördük, Wesnoth ordusuna aitmiş. Sizi "
"aradıklarını sanıyoruz! Kaybedilecek zaman yok. Bir an önce Elf ormanına "
"varmalısınız. Orada emniyette olursunuz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:413
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
msgstr "İnşallah onlarla karşılaşmayız. Kuzeydoğuya seğirtmemiz lazım."
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:417
msgid ""
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
"Hepsi bu değil lordum. Şu aptal orklar da insanların geldiğini haber almış "
"ve insanları buradan sürmek için onlar da kuzeyde bir ordu topluyorlar. "
"Büyük bir harp olacağı kesin."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:421
msgid ""
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
"until the battle is over?"
msgstr "Çok tehlikeli görünüyor. Batıda kalıp savaşın bitmesini beklesek?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:425
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
msgstr ""
"Bu vahşi topraklar kalmak için çok tehlikeli. Neyse ... sizin Wesnoth "
"tarafında olacağınızı umuyordum Prenses. Hayrola?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:429
msgid ""
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
"my promise!"
msgstr ""
"Ben şerefli bir prensesim. Senin gibi sahtekar değilim! Bu topraklardan "
ıkana kadar sizin yanınızdayım dedim ve sözümü tutarım!"
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:433
msgid ""
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
"my people. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Bayım, hanımefendi, kaybedecek vaktimiz yok. Doğuya, yurduma gitmeliyiz. "
"Orada emniyette olursunuz. "
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437
msgid ""
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
msgstr ""
"Biniciler, bizimle oynamayın. Kendiniz söylediniz, insanlarla orklar büyük "
"bir savaşa tutuşacak diye. Doğudaki büyük ormana uçarak mı gideceğiz?"
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:441
msgid ""
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
msgstr ""
"Ordular savaşa tutuşacakları alana girmeden oradan geçmeliyiz. Bu felaketten "
"kaçınmanın başka yolu yok."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:445
msgid "I was afraid that's what you were going to say."
msgstr "Benim söylemeye korktuğum buydu."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:449
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
msgstr "Hadi öyleyse Konrad, gidelim. Ne yapacaksak yapalım."
#. [message]: description=Eonihar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:453
msgid ""
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
msgstr ""
"Liderimiz size ormanda eşlik edecek elfleri toparlamaya başladı. Dikkatli "
"olun çünkü hepimiz tehlikedeyiz!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457
msgid ""
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
msgstr ""
"Konrad, kamp aşağıda kurulu olmalı. En ufak bir gecikme orduların arada bizi "
"ezmesi demektir. Oradan geçerken bizim varlığımızı farkettikleri an bizi "
"avlayacaklardır."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:480
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
msgstr ""
"Konrad, savaş alanı boyunca bizim koşar adım geçeceğimizi mi düşünüyorsun?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:484
msgid ""
"Stop for a moment, princess. Look - you can barely see them in the distance "
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen's troops are "
"marching full speed for the orcs' camp, and vice-versa. These armies are out "
"for blood."
msgstr ""
"Durun bir dakika Prenses. Bakın, uzakta onları buradan çıplak gözle "
"görebilirsiniz, fakat diğerlerini bulmak için gözcü çıkarmak lazım. "
"Kraliçenin askerleri tam gaz orkların kampına yürürken orklar da onların "
"üzerine yürüyor. Bu ordular kana susamış."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:488
msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr ""
"Tam aralarından geçerken varlığımızı farketmemiş gibi yapacaklarını hiç "
"sanmıyorum! Boğazlanmaya gidiyoruz!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:492
msgid ""
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
"across alive."
msgstr ""
"(susturur) Savaş alanından geçerken askerlerimiz bizi savunacaktır. "
"Pervasızlığım için kusura bakmayın prenses, ama siz ve ben birbirimize canlı "
"olarak ihtiyacımız var."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:496
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:500
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
msgstr "...ve Delfador, tabii ki. Ve Kalenz... ve.."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:504
msgid ""
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
msgstr ""
"Ah! Anlıyorum, Konrad. Ben komuta selahiyetinin yabancısı değilim. Silah "
"başına!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529
msgid "Glarilon"
msgstr "Glarilon"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:542
msgid "Thalindil"
msgstr "Talindil"
#. [message]: description=Thalindil
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:546
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
msgstr "(tükenmiş) Biz... (nefes nefese) sonunda sizi bulduk!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:573
msgid "Rholandir"
msgstr "Rolandir"
#. [message]: description=Rholandir
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
msgstr "Kuvvelerimiz yakında! Umudunuzu kaybetmeyin!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:609
msgid ""
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
"engaging them at all costs!"
msgstr ""
"Orklar geliyor! Onlarla Wesnothun adamları savaşsın. Siz her ne pahasına "
"olursa olsun onlara girişmeyin!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:620
msgid "There they are! Charge!"
msgstr "Oradalar! Hücum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:643
msgid ""
"There you are! You must come quickly to the home of the elves in the east!"
msgstr "İşte buradasınız! Çabuk doğudaki elf kalesine gidin!"
#. [message]: description=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:657
msgid ""
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
"be safe."
msgstr ""
"Selamlar Elf dostu! Emetriyaya hoş geldiniz. Savaş bitene kadar buraya "
"sığının. Burada biraz bizimle kalırsanız hepimiz güvende oluruz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:661
msgid ""
"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
"Sağolun Elriyen. Kuzey elflerinin misafirperverliği güneylilerinkine "
"benziyor. Adamlarım düşmanlarınıza karşı size yardım edecek."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:675
msgid ""
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
"east and let the elves guard your rear."
msgstr ""
"Konrad, Kuzey Elflerinin bölgesine girdiniz. Doğuya doğru yola devam edip "
"elf muhafızları arkamızda bırakalım."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:726
msgid ""
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
msgstr ""
"Daha ormana varmadık ve savaş bütün şiddetiyle devam ediyor. Aralarında "
"kaldık, oraya asla varamayacağız! Yenildik!"
#. [message]: description=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:736
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
msgstr "Elf dostları! Selamettesiniz!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:740
msgid ""
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
msgstr ""
"Elriyen, Ateş Asası yanımızda! Elensiyaya kadar bize eşlik etmelisiniz!"
#. [message]: description=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:744
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
msgstr "Başüstüne. Sizi başkentimize, Konsey yaptığımız yere götüreceğiz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
msgid "Underground Channels"
msgstr "Yeraltı Kanalları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:23
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
msgstr "Yeraltından çıkışı bul ve Konradı çıkışa götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:28
msgid ""
"<0,0,255>Help the Wose fend off the undead attack\n"
"<0,0,255>( Optional objective )"
msgstr ""
"<127,127,255>Ağaçları yarı ölü saldırısından koru\n"
"<127,127,255>( Seçimlik amaç )"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:48
msgid "Turns expire"
msgstr "Ellerin bitimi"
#. [side]: type=Saurian Oracle, description=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76
msgid "Szerkz"
msgstr "Serkiz"
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93
msgid "Muff Argulak"
msgstr "Muf Argulak"
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:110
msgid "Haralamdum"
msgstr "Haralamdum"
#. [side]: type=Elvish Sylph, description=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:129
msgid "Bona-Melodia"
msgstr "Bona-Melodya"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:167
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
msgstr "Grup bilinmeyenle karşılaşmak üzere esrarengiz mağaraya girer..."
#. [message]: description=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:181
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Getirin şu iğrenç yaratığı!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
msgstr "Elf Konseyi"
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:33
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredya"
#. [side]: type=Elvish Lady, description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:42
msgid "Parandra"
msgstr "Parandra"
#. [unit]: type=Elvish Champion, description=Bellrok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:74
msgid "Bellrok"
msgstr "Belrok"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, description=Tindolean
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:83
msgid "Tindolean"
msgstr "Tindolesan"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, description=Everlore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:91
msgid "Everlore"
msgstr "Everlor"
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
msgstr ""
"Başkentimize hoş geldiniz, safalar getirdiniz. Bu onur sizin. Şu anda burada "
"bulunmaya layık olacak kadar elf dostu sayılan bir insan gelmeyeli -sizin "
"ırkınızın saydığı zaman cinsinden- en az yarım asır geçti."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:101
msgid "We are indeed honored."
msgstr "Onur duyduk."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105
msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
"Bence de bu onur size ait. Bir Wesnoth prensesinin huzurunda bulunmayalı "
"epey zaman geçmiş olmalı."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:109
msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
"Kes sesini, aptal kız! Böyle bir küstahlıkla, Wesnothun asil ailesinin uzun "
"zaman önce eski ittifağı parçalaması şaşırtıcı mı?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:113
msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
msgstr ""
"Evet haklısınız efendim. Burada olmaktan şeref duyması gereken benim ve "
"terbiyesizliğim için özür diliyorum."
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:117
msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Muhteşem Delfador. Diliyle tavsiyede ne kadar mahirse savaşta asası ile de o "
"kadar kuvvetli. Böylesi pek ender görünür, özellikle insanlarda."
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:121
msgid ""
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"İnsan ırkı ne kadar da çabuk kemale eriyor! Konrad seni görmeyeli sadece on "
"yedi kış geçti ve şimdi kocaman bir adam olmuşsun. Karşımda cesur bir "
"savaşçı duruyor!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:125
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
msgstr "Beni bağışlayın elf fakat daha önce karşılaştığımızı hatırlamıyorum."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:129
msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr "Konrad, bu Parandra. Aşivyenin pençesinden kurtulmana yardım etmişti."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:133
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
"Hiç bilmiyordum. Teşekkürler hanımefendi. Sizinle tekrar karşılaşmak "
"şereftir."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:137
msgid ""
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
"Onu annemden kurtarmak mı? Fakat on yedi yıl önce Konrad bir bebekti! Siz "
"neden bahsediyorsunuz?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:141
msgid ""
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could seize control."
msgstr ""
"Annen çok kan döktü yavrum. O kadar çok masum insanı öldürdü ki. Konrad "
"bebekken, idareyi ele geçirmek için bütün şehzadelerin öldürülmelerini "
"emretti."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:145
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
"Şehzadeler mi? Konraddan başkaları da mı vardı? Sen kesinlikle yalan "
"söylüyorsun. Parandra sen ne dersin?"
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:149
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"Prenses, büyük Delfador ana kraliçe Aşivyenin Wesnoth şehzadelerini "
"öldürtmesinden bahsederken doğruyu söylüyordu."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:153
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr "Sen ne diyorsun elf kralı?"
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:157
msgid ""
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
"around her."
msgstr ""
"Kendi gözlerimle görmedim Prenses fakat güvenilir kaynaklardan işittim. "
"Aşivye gerçekten de kendi eliyle prenslerin kanını döktürdü. Etrafındaki "
"kişilerin kendisine duyduğu saygıyı hiçe sayarak orkların Wesnothu istila "
"etmesine göz yumdu."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167
msgid ""
"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
msgstr ""
"İşte bu yüzden o Asayı almalıyım. Geri döneceğim ve halkım beni Kraliçe "
"olarak kabul edecek. Adaletli ve insaflı yöneteceğim. Annem sadece kraliçe "
"annedir. Taht benim hakkım ve Asa sayesinde bunu kanıtlayabilirim."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
msgstr ""
"Prenses içinizde iyilik var fakat taht sizin hakkınız değil. Asa Konradda "
"ve tahtı o alacak."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
msgid ""
"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"İşte bu yüzden o Asayı almalıyım. Geri döneceğim ve halkım beni Kraliçe "
"olarak kabul edecek. Annem sadece kraliçe annedir. Taht benim hakkım . "
"Adaletli ve insaflı yöneteceğim. Delfador, seni de danışmanım ve yardımcım "
"olarak yanımda tutabilirim belki."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
msgid ""
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
"it now only because we helped you get it."
msgstr ""
"Asa şu anda sizde olsa da Prensesim gerçekte Konradın hakkıdır. Şu anda "
"sizde çünkü almanız için biz yardım ettik."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:185
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr "Ya vermeyi reddedersem?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:189
msgid ""
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
"it."
msgstr "Bu gerekli Prenses, Konradı sizinle düello yapmaya çağıracağım."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:193
msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfador! Lisar dostumuz oldu. Onunla dövüşmek istemiyorum. Gerçekten "
"adilane hükmettikten sonra onun kraliçe olması ne farkeder?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr "Gerçek veliaht sensin. Sen kral olmalısın Konrad."
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204
msgid ""
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
"Delfador, Konradı becerikli, zeki, onurlu ve adil olarak yetiştirdin. Saygı "
"duyulan bir savaşçı ve barışı seviyor. Ama yine de taht onun yeri değil. Ne "
"söylediğimi iyi biliyorum, Delfador."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:208
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
msgstr "Fakat ben değil! Benim için fikrin nedir Parandra?"
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:212
msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Zamanla bazı şeyler ortaya çıkacak benim adil Prensesim. Fakat şimdilik, "
"yolunuza devam edin ve Wesnoth tahtını isteyin."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:216
msgid ""
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
"Parandra, söylediklerin bazılarına doğru gelebilir fakat sen ve ben "
"bildiklerimizi kimseye anlatmazsak, taht için Konraddan daha iyisini "
"düşünemiyorum."
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:220
msgid ""
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Bir çok açıdan haklısın Delfador ve insanlar dünyasında bilgeliğinin eşi "
"benzeri yok. Lakin bu konuda yanılıyorsun. Gerçek veliaht Lisar. Taht onun "
"olmalı. Şimdi kendi gözlerimle de gördükten sonra buna eminim."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:224
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
msgstr "Tahtı ben değil, o alacak, öyle mi? Peki ben ne yapacağım?"
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:228
msgid ""
"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Lisar Kraliçe olmalı fakat sen de onunla gitmelisin. Aslında, seni başka "
"türlü ikna edemeyeceğimizi düşündüm. Ona nasıl baktığını gördüm, Konrad. "
"bence sen onu dünyanın öbür ucuna kadar takip edersin."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:232
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr ""
"Size olan bütün saygıma rağmen hanımefendi, o benim kuzenim! Aramızda hiçbir "
"şey yok!"
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:236
msgid ""
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
"Eğer öyle diyorsan Konrad belki de burada bizimle kalmalısın. Bu sizin için "
"daha emin olur. Elfler size daha hiçbir insanoğlunun görmediği şeyler "
"göstererek sizi hoş tutarlar."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:240
msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Li'sar."
msgstr ""
"Teklifiniz çok cömert hanımefendi fakat haklısınız Lisarla beraber gitsem "
"iyi olacak."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:244
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr "Peki sen ne diyorsun Uradredya?"
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:248
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr "Söyle bana Lisar. Kendi annenle savaşacak mısın taht için?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:252
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr "Bu ülkemin iyiliği için. Eğer gerekiyorsa onunla savaşırım elf kralı."
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:256
msgid ""
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Bu bayanın gerçeği söylediğini hissediyorum. Delfador, Parandranın "
"sözlerine katılmadığını bilsem de Elandriya kızın sözleri bilgece. Burada "
"bir müddet dinlen sonra onlarla gidersin."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:260
msgid ""
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
msgstr ""
"Kliyadanın oğlu Kalenz, sen de bizimle bir müddet kaldın. Senin sözün nedir?"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:264
msgid ""
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Burada bugün bilgece konuşuldu Delfador. Lisarla çok zorlu zamanlar "
"geçirdik, hayatımızı tehlikeye attık onun eli ayağı olduk. Hala hayattayız "
"ve elimiz ayağımız tutuyor. Lisar tecrübesiz ve gençliğin verdiği aşırı "
"güven var fakat zamanla iyi bir kraliçe olacaktır."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:268
msgid ""
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"Öyleyse elf konseyi kararını verdi. Fakat yolculuğa hangi yoldan devam "
"edelim? Çok iyi korunup gözlendiğinden Abez Geçidinden geçemeyiz."
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:272
msgid ""
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
"Wesnotha dönebileceğiniz bir yol daha var. Ejderhaların dağından ve "
"karanlık vadiden geçen. Doğu topraklarından Wesnotha dönebilir ve Kara "
"Kraliçeyi şaşırtabilirsiniz. Böylece onun gardını düşürürsünüz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:276
msgid ""
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
"there were such things as dragons!"
msgstr ""
"Ejderhaların dağları mı? Çok tehlikeli görünüyor! Ejderha diye bir şeyin "
"olduğunu bile düşünemiyordum!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:280
msgid ""
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Yıllardır o dağlarda hiç bir ejderha görülmedi fakat isim eskiden kalma. "
"Yine de yol çok tehlikeli. Gidebileceğimiz başka bir yol yok mu?"
#. [message]: description=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:284
msgid ""
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
"Bütün yollar tehlikeli fakat bu yolda bir umut var. Dinlenin ve sonra yola "
ıkın dostlarım. Şimdiye kadar büyük tehlikelere rağmen talih size güldü. "
"Belki de gülmeye devam eder."
#. [message]: description=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:288
msgid ""
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
msgstr ""
"Evet, dinlenin. Askerlerinizin de dinlenmeye ve tedavi olmaya ihtiyaçları "
"var. Yolculuğunuzu tamamlamaya yetecek erzak ve koruma sağlayarak sizi yolcu "
"edeceğimize emin olabilirsiniz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Wesnotha Dönüş"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:47
msgid ""
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
msgstr ""
"Evsahibinin keten çamaşırları ve evvelce tatmadıkları yemeklerin verdiği "
"rahatlıkta geçen günlerden sonra Konrad hareketsizlikten sıkıldı. Israrcı "
"dırdırcılığına devam ederken yeni gömleğini giyip yeni yağlanmış deri "
"kayışları bağladı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:52
msgid ""
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
"their capital to make war on a vast human army - his war. The weight of that "
"thought bore on him."
msgstr ""
"Elf kalesinin salonlarından uzun adımlarla geçerek askerlerini ziyaret "
"ediyor ve onlara cesaret veriyordu. Elflerin çoğu başkentlerinin rahat ve "
"huzur ortamını bırakıp devasa bir insan ordusuyla savaşmaya hazırdı. Bu "
"fikrin ağırlığı canını sıkıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:58
msgid ""
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Adamları aşağıda koşuştururken Konrad kale duvarının üstünde ufka doğru "
"yıldızlara bakıyordu. Birden gerginliğinin sebebini anladı: Uzaklarda "
"bulutların arasına karışan ince bir siyah duman tabakası yıldızları "
"örtüyordu. Yüksek sesle hareket emri verdi ve askerler buna uydu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:63
msgid ""
"Kalenz's champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
msgstr ""
"Kalenzin saray mensubu şampiyonlarından oluşan bir öncü kolu orman boyunca "
"Konrad ve Delfadora eşlik etti. Savaş, Kuzey Ülkelerine yayılmıştı, fakat "
"fırtınalı doğu tepeleri boyunca uzun ıssız patikalarda yol alarak, isyankar "
"grupları bulmayı başaramamıştı. Ejderha dağlarının yüksek sarp tepeleri "
"uzakta görünmüştü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradın elflerden oluşan küçük birliği büyümüş tam donanımlı bir ordu "
"haline gelmişti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:73
msgid ""
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
"Konrad's heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
msgstr ""
"Yılın büyük kısmını uzakta, tehlikeli yerlerde geçirdikten sonra, Konradın "
"bu yolculuk boyunca yüreğini hoplatan şeylerin sonuna gelinmek üzereydi. En "
"büyük tehlikeyle henüz karşılaşmamış olsalar da nihayetinde eve dönüleceğini "
"biliyordu."
#. [side]: type=General, description=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:96
msgid "Josephus"
msgstr "Josefus"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:112
msgid "Dwar-Ni"
msgstr "Dıvar-Ni"
#. [side]: type=General, description=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127
msgid "Malatus"
msgstr "Malatus"
#. [message]: description=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Dur! Kim var orada?"
#. [message]: description=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:160
msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Bakın! Hain Lisar ve yanında yaşlı büyücü ile pis elf beyi. Çabuk yakalayın "
"şunları! Kraliçe onların esir alınmasını istiyor."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:164
msgid ""
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
msgstr ""
"Ne dedin? Ben mi hainim? Asıl hain Kral 2. Garardın vasiyetine uymayan "
"Kraliçe. Yanımızda ateş asası var. Geçmemize müsaade edin!"
#. [message]: description=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:168
msgid "You leave us no choice but to kill you."
msgstr "Sizi öldürmekten başka seçenek bırakmadınız."
#. [message]: description=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:180
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
msgstr "Bu davetsiz misafirler umduğumuzdan güçlülermiş. Takviye çağırın!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183
msgid "Dacayan"
msgstr "Dacayan"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:184
msgid "Ceomyr"
msgstr "Ceomir"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:185
msgid "Gwellyn"
msgstr "Givelin"
#. [message]: description=Dacayan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
msgstr "Kraliçe bu asileri yakalamanıza yardım için bizi gönderdi."
#. [message]: description=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:195
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
msgstr "Plan değişti. Artık öldürüyoruz bunları."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203
msgid ""
"We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here "
"we're diminishing our resources."
msgstr ""
"Acele etmeliyiz! Çok daha büyük görevler bizi bekliyor. Burada oyalanarak "
"kaynaklarımızı heba ediyoruz."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr "Klan İmtihanı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:19
msgid "Defeat 25 Units"
msgstr "25 birim öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:23
msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldürürsen ödül var"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:203
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:68
msgid "Sir Alric"
msgstr "Komutan Alrik"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96
msgid "Sir Ruga"
msgstr "Komutan Ruga"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:185
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:124
msgid "Sir Daryn"
msgstr "Komutan Darin"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, description=Lord Bayar
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:176
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:475
msgid "Lord Bayar"
msgstr "Başkomutan Bayar"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:179
msgid "Clan Member Defeated"
msgstr "Klan üyesi öldü"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:198
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr "Selamlar ovaların adamları!"
#. [message]: description=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:202
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
"Bu davetsiz misafirlerin burada ne işi var? Onları bizim davet etmediğimiz "
"kesin."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:206
msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Asheviere, the evil Queen Mother."
msgstr ""
"Barış için geldik. Kötü Kraliçe Aşivye ile savaşımıza yardımcı olmanızı "
"istemeye geldik."
#. [message]: description=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:210
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr ""
"Size katılmayacağız. Sizler şu veletler ve şu moruk tarafından idare "
"ediliyorsunuz."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:214
msgid ""
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
"reclaimed."
msgstr ""
"Ya bizimlesiniz ya da bize karşı. Eğer o kötü Kraliçeyi defetmek için bize "
"katılmazsanız, tahta geçer geçmez bütün yetkilerinizi alırım."
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:218
msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
"Hah! Tahta çıkacağını mı sanıyorsun? Ya savaşta bizi yen ve biz sana "
"katılalım ya da şimdi defol ve bir daha da gelme!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:222
msgid "Very well. We will fight you."
msgstr "Peki öyleyse. Sizinle savaşacağım."
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:226
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr "Aptallar! Sizi köpek gibi haklayacağız!"
#. [message]: description=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:230
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr "Geri dönüş yok. Bu ölümüne bir savaş!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
msgid ""
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
"should be marching against the Queen."
msgstr ""
"Delfador, bu düpedüz çılgınlık. Kraliçeye doğru ilerlememiz gerekirken oyun "
"oynamak gibi bir lüksümüz olamaz."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:246
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
msgstr ""
"Başkomutan Bayar, durdurun şu budalalığı! Sizinle kişisel olarak döğüşmeyi "
"teklif ediyorum."
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
msgstr "Ho! Eğlendirdin beni, genç veliaht. Tabii, teklif et."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:254
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
msgstr "Genç Veliaht? Bu kabul ettiğin anlamına mı geliyor?"
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:258
msgid ""
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
"of your strength?"
msgstr ""
"Küstahlık bu! Ovalarımızda orkları görüyor musun? Gücünüzü gösterdiniz de "
"biz onay vermedik mi?"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:262
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
msgstr ""
"Bu alıştırmanın amacını anlamakta zorlanıyorum. Tek yaptığı bizi zayıflatmak."
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:266
msgid ""
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
"join your siege of Weldyn."
msgstr ""
"Hayır, yavrum. Siz zayıflayabilirsiniz fakat binicilik klanları ölümsüzdür. "
"Yine de bunun için size söz vereceğim. Beni yenebilirseniz, kişisel olarak "
"kendim Veldin kuşatmasında size katılacağım."
#. [message]: description=Sir Ruga
#. [message]: description=Sir Daryn
#. [message]: description=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:274
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:278
msgid "Aye."
msgstr "Ben de."
#. [message]: description=Lord Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:295
msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
"Buna inanamıyorum. Beni yendiniz! Siz artık benim hükümdarımsınız ve savaş "
"alanını utanç içinde terkediyorum. Lakin Klan savaşmaya devam edecek!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:299
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
msgstr "Liderleri düştü fakat hala savaşmaya devam ediyorlar!"
#. [message]: description=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:315
msgid ""
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
msgstr "Beni yenebilirsiniz, fakat klanı asla. Sayımız sonsuzdur!"
#. [message]: description=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:331
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
msgstr "Kargımı hizmetinize versem bile klanım savaşacaktır!"
#. [message]: description=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:347
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr "Utanç verici bir yenilgi, fakat henüz klanıma denk değilsiniz!"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:374
msgid ""
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
"you against the Queen."
msgstr ""
"Durun! İnanamıyorum! Bizi yendiniz! Gerçekten de tahtı hakediyorsunuz. "
"Klanlar size yardım edecek. Sizinle Kraliçeye karşı savaşırız."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:378
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
msgstr ""
"Demek yenilgiyi kabul ediyorsun! Kötü Kraliçeye karşı savaşta bana hizmet "
"edecek misin?"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:382
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
msgstr "Size hizmet ederiz efendim. Haşmetli bir kral olacaksınız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:388
msgid ""
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
msgstr ""
"Doğu ovalarının güçlü binicileri, Klanların Şövalyeleri, artık emrinizde!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:396
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
msgstr "Yanlışınız var! Benim kraliçe olmama yardım edeceksiniz!"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:400
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
msgstr "Lideriniz kim öyleyse? Kime hizmet edeceğiz?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:404
msgid ""
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
msgstr ""
"Bize hizmet edeceksiniz. Sizler sancağımızı korurken biz doğrudan kraliçeye "
ıkacağız. İki kanattan da onun hakkından geliriz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:408
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
msgstr "Delfador bu işi halletmenin tam sırası değil mi?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:412
msgid ""
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
"this secret to my grave, but it isn't to be. You elves live too long, and "
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
msgstr ""
"Evet zamanı geldi. Hakikatlerin söylenmesi lazım. Bunu mezara kadar sır "
"olarak saklamak istemiştim ama yapamam. Siz elfler çok uzun yaşarsınız ve "
"her ne kadar anlamak için çok gayret ettiysem de sizin bilgeliğiniz benden "
"fersah fersah ötede."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:416
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
msgstr "Sır mı? Ne sırrı Delfador? Neden bahsediyorsun?"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:420
msgid ""
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Bunu şimdi konuşmayalım. Bunun yerine Konrad ve Lisar benimle Elnar Dağının "
"tepesine gelin. Oradan Veldine bakalım. Savaş planı yapar ve konuşuruz."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:443
msgid "Clan Members Defeated"
msgstr "Klan üyesi yenildi"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:462
msgid ""
"We are routing their forces! Let's see if the Clan has had enough. Their "
"help in guarding our flanks will be invaluable."
msgstr ""
"Onların kuvvetlerinin yolunu açıyoruz! Görelim bakalım, Klan yeterince adam "
"toplamış mı?. Onların yardımı kanatları müdafaa etmek için eşsiz bir nimet. "
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Wesnoth Savaşı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:19
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr "Aşivyeyi öldür"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:48
msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr ""
"Veldin şehri aşağımızda. Muhteşem şehir. Antik şehir. Şeytani güçlerin "
"şehri. Meleklerin şehri. İnsanların şehri."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52
msgid ""
"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr ""
"Bu şehre on yedi senedir tepeden bakmamıştım. On yedi yıl önce, gücümün "
"doruklarda olması gerektiği zamanlar. Fakat sağlığım izin vermedi ve şimdi "
"gıkımı bile çıkaramıyorum."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56
msgid ""
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders."
msgstr ""
"Savaş uzun ve zorluydu. Yenilmiştik. Eldred ölmüştü fakat Aşivyenin kederi "
"büyük olacaktı. Bir çok masum esir düşmüştü. Monarşiyi kurtarmalıydım. "
"Prensleri kurtarmalıydım. Şeytani düzenlerini yerleştirmek için harekete "
"geçen Aşivyenin muhafızlarından önce Veldine ulaşmak için acele ettim."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60
msgid ""
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne."
msgstr ""
"Fakat başaramadım. Çok geçti. En genç prensin, prens Konradın odasına tam "
"girdiğimde şeytani ordunun elemanları ona girişti. Herşey bitmişti. Varisler "
"katledilmişti. Sadece Aşivye ve kızı taht için ortaya çıkabilirdi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64
msgid ""
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"elves."
msgstr ""
"Elbette bu sizi şaşırttı ama hakikat bu. Aceleyle, bu aptalca hareketi yapan "
"canileri yendim. Sonra küçük prensin cesetini aldım ve atıma binip "
"uzaklaştım. Çok uzaklara, Elf diyarına."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68
msgid ""
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
"have eaten him if it weren't for her intervention. The elves felt that great "
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan."
msgstr ""
"Garip ve gizemli bir tesadüfle, Elf hanımı Parandra bir insan çocuğuyla "
"karşılaştı. Çocuğun nereden geldiğini bilmiyordu ama elf hanımı müdahale "
"etmeseydi, Orklar çocuğu yiyecekti. Elfler insan çocuğuna talih kuşu "
"konduğunu düşündüler. Belki de bu yüzden onlar bu kadar sadakatle benim "
"planıma uydular."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:72
msgid ""
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
"no one did know for certain, until now."
msgstr ""
"Küçük prensi gömdükten sonra, bir daha asla onun hakkında konuşmama kararı "
"aldık. Onun yerine bu öksüz çocuğu Konrad diye çağırmaya başladık. İleride "
"kral olacaktı. Muhafızları o hunharca cinayeti işledikten sonra değil "
"işlemeden önce öldürdüğümü söyleyecektim. Kimsenin bilmesine gerek yoktu. "
"Şimdiye kadar da kimse bilmedi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:76
msgid ""
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west."
msgstr ""
"Bir gün seni kral yapabileceğimizi düşünmüştüm Konrad. Lakin şimdi görüyorum "
"ki kader farklı bir ağ örmüş. Aşivyenin bütün o kötülüklerine rağmen, bu "
"Lisar taht için biçilmiş kaftan. Gerçek kraliçe o. O kral soyundan geliyor."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:80
msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
"Haydi daha fazla oyalanmayalım! Şafak söküyor! Tahtın varisinin onu alma "
"zamanı geldi!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103
msgid "Haliel-Maga"
msgstr "Halyel-Maga"
#. [side]: type=General, description=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:118
msgid "Heford"
msgstr "Heford"
#. [side]: type=Cavalier, description=Sir Kalm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:132
msgid "Sir Kalm"
msgstr "Komutan Kalm"
#. [side]: type=Dark Queen, description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:148
msgid "Asheviere"
msgstr "Aşivye"
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:226
msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans."
msgstr ""
"Ordularımın çoğu dışarıda dönek klanlarla uğraşırken, demek bu asiler en "
"sonunda benimle yüzleşmeye geldi."
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:230
msgid ""
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
"arrived to unseat you, pretender!"
msgstr ""
"Biçare cadı. Ordun konuştuğumuz gibi ölümü tadıyor. Klanlar seni azletmeye "
"geldi. Tahtta hiçbir hakkın yok!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
msgid ""
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Anne teslim ol. Ülkede dökülecek kan kalmadı. Hakkım olanı almaya geldim."
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will."
msgstr ""
"Ah, öz kızım meğer dönekmiş. Saltanatım böyle bir ihaneti görecekmiş demek. "
"Ne yapayım başa gelen çekilir."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
msgstr ""
"Bu halk daha ne kadar senin kurallarına katlanacak? Tahtı kızına ver. Gerçek "
"varis o. İspat için asamız bile var!"
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:246
msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!"
msgstr ""
"Delfador! Benim kadim başbelam! İhanet! Adamlarım! Tutuklayın bunları! "
"Öldürün! Hepsini öldürün!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:257
msgid "Take this, witch!"
msgstr "Al bunu, cadı!"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:265
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:374
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:475
msgid "The Queen is Dead"
msgstr "Kraliçe Öldü."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:287
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
msgstr "Anne, senin şeytani dönemini kapatmaya yemin ettim ve şimdi yapacağım."
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:291
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr "Kızım, bu krallığı senin için kurdum. Hepsi senin içindi!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:295
msgid ""
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
msgstr ""
"Şimdi bile gerçeği söyleyemez misin? Hırsın ruhunu yemiş. Bir ucubesin! Bir "
"katilsin! Seni öldürmek beni üzüyor, anne! Fakat kaderini kendin çizdin. "
"Wesnoth adına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:300
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
msgstr "Lisar öldürücü darbeyi vurur!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:338
msgid ""
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
"am, Dark Queen."
msgstr ""
"Yıllar önce beni öldürtmek istemiştin. İşte karşındayım, Kara Kraliçe. "
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
msgid ""
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Seni öldürttüğüme emindim, sen henüz beni avlamış değilsin. Defol, iblis! "
"Kovuyorum seni, hayalet!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346
msgid ""
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
"prince Konrad! For WESNOTH!"
msgstr ""
"Aptal cadı, ben canlıyım. Açgözlülüğün ve ihtirasın yüzünden ülke acılar "
"içinde kıvranıyor. Kötülüklerinin hesabını şimdi vereceksin. Genç Prens "
"Konrad adına! WESNOTH adına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:352
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
msgstr "Konrad öldürücü darbeyi vurur!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:390
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
msgstr "Oğlunu öldürdüğüm gibi, şimdi seni de öldürdüm."
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:394
msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as much as "
"you."
msgstr ""
"Sen hep küstahtın, sihirbaz ve hiç kimse planlarımı senin kadar bozmadı."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:398
msgid "I have always been the humble servant of the crown, even now."
msgstr "Ben daima krallığın aciz bir hizmetçisi oldum, şimdi bile."
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402
msgid ""
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
"me, your queen."
msgstr ""
"Delfador! Beni iyice bezdirdin, seni sümüklü solucan. Nasıl cüret edersin "
"bana, kraliçene karşı çıkmaya."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:406
msgid "How dare I? I am Delfador, High Provost of the Council of Archmagi..."
msgstr ""
"Ben nasıl cüret ederim? Ben Delfadorum, Büyücüler Konseyi Yüksek Dekanı..."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:410
msgid "... bearer of the staff of Emeric, guardian of the book of Crelanu ..."
msgstr "... Emerik asasının taşıyıcısı, Krelanunun kitabının koruyucusu ..."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:414
msgid ""
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples From The West-North, Chief "
"Advisor to the CROWN..."
msgstr ""
"... Batı-Kuzeydeki (West-North) Halkların Krallığının Koruyucu Büyücüsü, "
"Krallığın Baş Danışmanı..."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:418
msgid ""
"... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! TODAY "
"YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr ""
"... VE DOSTUM ve KRALIM İKİNCİ GARARDIN KİŞİSEL DANIŞMANI! BUGÜN "
"YANLIŞLARININ DÜZELTİCİSİ İLE TANIŞMIŞ OLDUN!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:423
msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr "Sihirli öfkenin ürkütücü cehenneminde, Aşivye tamamen imha edildi!"
#. [message]: description=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "İhanet! Şeytani güçler beni öldürdü!"
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:497
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "Ve böylece Wesnothun Kara Kraliçesi Aşivyenin sonu gelir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:501
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
msgstr "Sonunda kazandık Lisar! Kraliçe olacaksın!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:505
msgid ""
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
"Evet fakat benim için yaptıklarınızı asla unutmayacağım Konrad, Delfador ve "
"Kalenz."
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:509
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
msgstr "Çok kan aktı. Çok ölüm oldu. Ne için? Bir etiket için mi?"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:513
msgid ""
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
msgstr ""
"Adalet için, Elf beyi. Biz savaştık, çünkü bunu yapmasaydık şeytan galip "
"gelecekti. Zafer bizimdir. Yarın, yeni bir gün dostlarım... Gelin krallığı "
"yeni baştan inşa edelim."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:13
msgid ""
"And so the Dark Queen's reign was ended. Li'sar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"Ve böylece Kara Kraliçenin hakimiyeti sona erdi ve Haldrikin kızı Lisar "
"Wesnoth Kraliçesi olarak taç giydi. Ateş Asasının sahibi olarak eskilerin "
"hepsinin önüne geçebilirdi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:17
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
"Hükümranlığı uzun yıllar devam etti ve annesinin yaptığı bütün kötülüklerin "
"yaralarını sardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
msgid ""
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Delfador Lisarın baş danışmanı oldu. Ona en önemli devlet meselelerinde "
"akıl verdi. Çok uzun yıllar yaşadı ve kraliyet merasimi ile Veldindeki "
"Kraliyet Mezarlığına gömüldü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:25
msgid ""
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
"lands of men."
msgstr ""
"Kalenz kuzeydeki evine döndü ve bir daha asla insanların ülkesine ayak "
"basmadı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:29
msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Konrad, Lisarın sarayında bir soylu oldu ve Lisar ile evlendi. İki oğulları "
"ve bir kızları oldu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:33
msgid ""
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
"every week."
msgstr ""
"Gerçek prens Konradın kemikleri elflerden alındı ve Konradın sadakat "
"yeminini yerine getirmek için her hafta ziyaret ettiği Veldindeki Kral "
"Mezarlığına gömüldü."
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:84
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "Savaş Prensesi"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:111
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
"great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can "
"now aid those around her in the art of combat."
msgstr ""
"Doğuştan soylu biri olan prenses en büyük generallerden kılıç kullanmayı, en "
"büyük bilgelerden savaş taktiklerini öğrenmiş bu özellikler onu hem büyük "
"bir savaşçı hem de lider yapmıştır. Savaş tecrübesine sahip ve hevesli "
"olarak artık çarpışmada etrafındakilere destek olabilir."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:115
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:154
msgid "sabre"
msgstr "eskrim kılıcı"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:163
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:232
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:192
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:59
msgid "scepter of fire"
msgstr "ateş asası"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:148
msgid "Commander"
msgstr "Komutan"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:171
msgid ""
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
"Komutan rütbesi savaş gruplarını çarpışmada idare edenlere aittir. Sahip "
"oldukları liderlik becerileri ile yanlarındaki altıgenlerde bulunan alt "
"seviye birimlere yüksek performans verirler. Komutanlar en çok kılıçta "
"maharetlidirler, yine de mecbur kalınca kullanmak için bir yay da taşırlar. "
"Eğer komutanı kaybedersen, savaşı da kaybetmiş olursun."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:214
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:175
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:50
msgid "sword"
msgstr "kılıç"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:184
msgid "bow"
msgstr "yay"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:45
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Kara Kraliçe"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:60
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
"Kötü kraliçe anne Aşivye, Wesnothta uzun yıllar terör estirdi. Sihir "
"konusundaki bilgisi onu çarpışmada kayda değer bir düşman yapar, ama gücünün "
"çoğu komutası altındakilerden gelmiştir."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
msgid "scepter"
msgstr "asa"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
msgid "cold"
msgstr "soğuk"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:4
msgid "Elder Mage"
msgstr "Yaşlı büyücü"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:23
msgid ""
"Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
"on account of their powerful lightning bolts."
msgstr ""
"Bir zamanlar harika olan yaşlı büyücüler güçlerinin yılllarca süren savaş "
"bıkkınlığı yüzünden azaldığını gördüler. Mamafih güçlü yıldırım toplarının "
"hürmetine savaş alanlarında korkulan kişiler olarak kaldılar."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:26
msgid "staff"
msgstr "değnek"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:35
msgid "lightning"
msgstr "yıldırım"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:18
msgid ""
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
"one day."
msgstr ""
"Genç ve aceleci olan savaşçılar kılıçla savaşırlar ve düşman saldırılarına "
"karşı savunmasızdırlar. Bununla beraber bir gün büyük cengaverler olma "
"potansiyelleri vardır."
#. [variation]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:46
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
"day."
msgstr ""
"Genç ve aceleci olan savaşçılar kılıçla savaşırlar ve düşman saldırılarına "
"karşı savunmasızdırlar. Bununla beraber bir gün büyük cengaverler olma "
"potansiyelleri vardır."
#. [unit]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
msgid "Injured Sergeant"
msgstr "Yaralı Çavuş"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:175
msgid "Lord"
msgstr "Lider"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:199
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Bir çok birliğin asil liderleri, Lordlar özellikle yakın savaşta "
"güçlüdürler, ve ok kullanmadada maharetlidirler. Komutanlar gibi, Lordlarda "
"liderlik vardır, ve yakındaki tüm alt seviye birimlerin savaş becerisini "
"geliştirirler."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
msgid "female^Princess"
msgstr "Prenses"
#. [variation]: race=human
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:150
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
"having skills like that of a thief."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Prenses kılıç kullanmayı büyük generallerden savaş "
"taktiklerini ise bilge kişilerden öğrenmiştir, bu onu hem büyük bir savaşçı "
"hemde büyük bir lider yapar. Prensesin yanındaki birimler onun varlığından "
"ötürü daha iyi savaşırlar. Prenses ayrıca hırsızlar kadar çevik ve "
"beceriklidir."
#. [variation]: race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:126
msgid "Princess"
msgstr "Prenses"
#. [unit]: race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
msgid "Sea Orc"
msgstr "Deniz Orku"
#. [unit]: race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Çogunlukla karada yaşamayı seven benzerlerinden aşağı görünselerde, Deniz "
"Orkları sulak çevreye adaptosyonlarından dolayı onlar tüm goblinimsiler için "
"büyük bir sıçramayı temsil ederler. Kıvrımlı kılıçlarıyla becerikli savaşçı "
"olsalarda uzun menzilli silah kullanamamaları ve karadaki zayıf savunmaları "
"onların stratejik zayıflıklarıdır."
#. [unit]: race=monster
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
msgid "Sleeping Gryphon"
msgstr "Uyuyan Grifin"
#. [unit]: race=monster
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:17
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
msgstr "Şşşşt! Grifin uyuyor! Uyandırmanı pek tavsiye etmem!"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:35
msgid "claws"
msgstr "tırmalar"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Beni yendiklerine göre mağlup olduk!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Bittim ben!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Hayır! Yenildik! Sonumuz geldi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
msgid "At least I die an honourable death"
msgstr "Sondu onurumla ölüyorum"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
msgstr "Bu kılıcı bu birimin almasını ister misiniz?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:49
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Yanan Kılıç"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:52
msgid ""
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
"finish."
msgstr ""
"Bu tek parçadan oluşan kılıç yüzyıllar önce mavi çeliğe sihirli ateş "
"emdirebilen elf demir ustaları tarafından döğüldü. Kılıcın ayna gibi parlak "
"yüzeyinde alevler danseder."
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:53
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
msgstr "Sadece bir ordu komutanı bu kılıcı kuşanabilir!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:65
msgid ""
"As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars "
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
msgstr ""
"Elinizi parlak deri bir kabzanın çevrelediği kılıç hayata bir aslan gibi "
"kükrer! İşin tuhaf yanı, bu güçlü silahı denemek istediğinizde yere alevler "
"damlarken siz bir sıcaklık hissetmezsiniz."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:73
msgid "flaming sword"
msgstr "yanan kılıç"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:249
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:159
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
msgstr "Zırhı bu birimin almasını ister misiniz?"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:165
msgid "Void Armor"
msgstr "Boş Zırh"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167
msgid ""
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
msgstr ""
"Bu güzel göğüs zırhı parlak siyah çelikten döğülmüş olup fiziksel silahlara "
"karşı sanal savunmayı güçlendirir."
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:168
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr "Sadece güçlü bir savaşçı bu zırhı giyebilir!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:182
msgid ""
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
msgstr ""
"Ağır zırhı yerden kaldırıp giydiniz. Evvelce giyilmiş olsa da oldukça iyi "
"durumda. Tüm fiziksel hasarlara karşı direnciniz artmış bulunuyor!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:202
msgid "void armor"
msgstr "boş zırh"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:209
msgid ""
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
"blade: 50%\n"
"pierce: 50%\n"
"impact: 60%\n"
"fire: +10%"
msgstr ""
"Boş Zırh şu dirençleri arttırır:\n"
"kesme: %50\n"
"delme: %50\n"
"darbe: %60\n"
"ateş: +%10"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:402
msgid "Scepter of Fire"
msgstr "Ateş Asası"
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:405
msgid ""
"This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Deep Mountains. "
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
"fireballs at enemies of the bearer!"
msgstr ""
"Bu kadim Asa Derin Dağların muhteşem Cüceleri tarafından döğüldü. Wesnoth "
"krallığının bir simgesi olan Asa, düşman siperlerine ateş topları atma "
"gücüne sahiptir."
#. [object]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:406
msgid ""
"This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
"Bu, Ateş Asası. Sadece tahtın gerçek varisi bunu almaya cesaret edebilir."
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
msgstr "Sonunda buldum. Asa benimdir!"
#. [message]: description=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:435
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
msgstr "O artık elimizde! Artık bu pis kokan çukurdan çıkalım."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:439
msgid ""
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
msgstr "Kuzeye doğru biraz daha gidersek çıkabileceğimizi sanıyorum."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:460
msgid "At last! I have the Scepter!"
msgstr "Sonunda! Asa benim!"
#. [message]: description=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Gerçekten. Ona ulaşmayı başardın, Lisar. Umarım onu bilgece kullanırsın."
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468
msgid ""
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
"you consider that wise."
msgstr ""
"Öncelikle bu delikten kurtulmamıza yardım etmesi için kullanacağım! Umarım "
"bu bilgiyi dikkate alırsın."
#. [message]: description=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:472
msgid ""
"The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
msgstr ""
"Asa, kullanıcısını güçlü fakat kesinlikle ölümsüz yapar, yavrum. Onu "
"akıllıca kullan. Şimdi gel, kuzeyde bir çıkış olduğuna inanıyorum!"
#. [message]: description=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:476
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
msgstr "Ne yaptığını bildiğini sanıyorum, Gel, gidelim!"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
"Wesnoth kralı 2. Garardın hükümranlığında yirmi yedi sene boyunca krallık "
"Kuzey halkları ile çetin bir harbe tutuştu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"Kuzey orduları Galkadarda Abez kıyısında kamp kurmuştu. Kral ordusunu "
"üzerlerine sürdü. Ordusunun yarısının başında kendisi vardı ve diğer "
"yarısını da tahtın varisi Elred komuta ediyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
"Eldred cesur ve yürekli bir savaşcıydı. Adamlarını da çok iyi sevkediyordu. "
"Maalesef Kralın oğlu aynı zaman da hırslı ve ... haindi. Savaşın en kızgın "
"zamanında, Eldredin adamları kralı arkadan vurdu. O gün Garard ile birlikte "
"kardeşi ve Eldred hariç bütün oğulları da savaş meydanında öldü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
"Garardın kraliçesi Aşivye savaşı yakındaki bir tepeden gözleri parlayarak "
"izledi. Güce olan ihtirasını, oğlunun hükümdarlığı kocasının "
"hükümdarlığından daha ziyade tatmin edecekti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
msgstr ""
"Karşılığında, kuzey kralı memnuniyetle Eldred ile barış yaptı. Eldred "
"kendini kral ilan etti ve ordusuyla beraber Veldine döndü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
"Eldred."
msgstr ""
"Lakin Garadın baş büyücüsü Delfador savaş meydanından kaçmayı başarmış ve "
"Veldine ilk varan o olmuştu. Gararda sadık bir birliği Eldrede karşı "
"savaşmak ve kralın kanını yerde koymamak için eğitti. "
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
"Eldred ise Delfador ve birliklerine karşı savaştı. Kulaklarında annesinin şu "
"tavsiyesi vardı: Kafası gövdesinden ayrılana kadar yaşlı büyücü hariç büyük "
"ya da küçük kimseyle savaşma."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
"fought the brash young warrior."
msgstr ""
"Ve hakikaten Eldred o gün savaş meydanında Delfador ile yüzyüze geldi. Bilge "
"sihirbaz ile kendinden aşırı emin genç savaşçı savaşırken, kılıç ile asa "
"çarpıştı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
"Sonunda Delfadorun adamları yenilmiş ve püskürtülmüştü lakin Aşivye oğlunun "
"cesedini muhteşem büyücünün asası ile toprağa çakılmış olarak buldu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
"Aşivye ordunun kumandasını eline aldı ve Veldine geri döndü. Kralın genç "
"yeğenlerinin tahtın sırayla varisi olduğunu bildiğinden hepsini teker teker "
"öldürttü ve kendini Wesnoth kraliçesi ilan etti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
"Aşivyenin emirlerinin haberi kendisine ulaşır ulaşmaz, Delfador gizlice "
"saraya girdi ve Garardın en küçük yeğeni Konradı kaçırıp öldürülmekten "
"kurtardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr ""
"Wesnothun kuzeybatısı boyunca uzanan Eten ormanlarına kaçan Delfador, minik "
"Konradı elflerin himayesinde büyütürken diğer yandan Aşivyenin dehşet "
"saçan hükümdarlığı bütün diyarlara yayılmaya başlamıştı... "