8404 lines
354 KiB
Text
8404 lines
354 KiB
Text
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Automatically generated, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
|
|
msgid "Heir to the Throne"
|
|
msgstr "Dedič trónu"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
|
|
msgid "HttT"
|
|
msgstr "DT"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
|
|
msgid "Fighter"
|
|
msgstr "Vojak"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Beginner)"
|
|
msgstr "(Ľahká)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(Normálna)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Hrdina"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(Náročná)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
|
msgid "Champion"
|
|
msgstr "Šampión"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
|
"heir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Novice level, 25 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybojuj si naspäť trón Wesnothu, ktorého si právoplatným dedičom.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Pre začiatočníkov, 25 scén.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Dizajn výpravy"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35
|
|
msgid "Campaign Maintenance"
|
|
msgstr "Údržba výpravy"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:45
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Grafický dizajn"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:57
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Rôzne"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
|
|
msgid "The Elves Besieged"
|
|
msgstr "Elfovia v obkľúčení"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:20
|
|
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
|
|
msgstr "Dostaneš Konráda k severozápadnej smerovke"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:26
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:78
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1212
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:23
|
|
msgid "Death of Konrad"
|
|
msgstr "Zomrie Konrád"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1216
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:69
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
|
|
msgid "Death of Delfador"
|
|
msgstr "Zomrie Delfador"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:94
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1228
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Vyprší čas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Commander, description=Konrad
|
|
#. [side]: type=Fighter, description=Konrad
|
|
#. [side]: description=Konrad, type=Commander
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:53
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:52
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:84
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:51
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:51
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:48
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:70
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:105
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:49
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:67
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:20
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:66
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:52
|
|
msgid "Konrad"
|
|
msgstr "Konrád"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Delfador, type=Elder Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:837
|
|
msgid "Delfador"
|
|
msgstr "Delfador"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:140
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
|
|
msgid "Urug-Telfar"
|
|
msgstr "Urug-Telfar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:159
|
|
msgid "Knafa-Tan"
|
|
msgstr "Knafa-Tan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Maga-Knafa
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:177
|
|
msgid "Maga-Knafa"
|
|
msgstr "Maga-Knafa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196
|
|
msgid "Galdrad"
|
|
msgstr "Galdrad"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Druid, description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:210
|
|
msgid "Chantal"
|
|
msgstr "Chantal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
|
|
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
|
|
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
|
|
msgstr ""
|
|
"V šestnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na lesných elfov "
|
|
"žijúcich vo veľkom lese na juhozápad od Wesnothu, ktorými pohŕdala. Najala "
|
|
"orčích žoldnierov a vyslala ich, aby zničili elfov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
|
|
"we do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Majster Delfador! Aha, zo všetkých strán prichádzajú orkovia! Čo budeme "
|
|
"robiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:239
|
|
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
|
|
msgstr "Je ich príliš veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovať. Musíme ujsť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:243
|
|
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
|
|
msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A čo bude s elfmi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
|
|
"escape!"
|
|
msgstr ""
|
|
"My budeme bojovať, ale ty musíš ujsť, Konrád. Najdôležitejšie je, aby si ty "
|
|
"unikol!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
|
|
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
|
|
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
|
|
"protect you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarí dostať na ostrov Alduin. Ak to "
|
|
"dokážeme, určite budeme v bezpečí. Konrád, musíme najať niekoľko elfov na "
|
|
"pomoc, a potom sa musíš dostať k značke na severozápadnom rázcestí. Budem ťa "
|
|
"chrániť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255
|
|
msgid "Very well, let us hurry!"
|
|
msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Urug-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
|
|
"for the Queen!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Útočte na elfov, moji pešiaci, obsaďte ich osady. Dobyjeme tento kraj pre "
|
|
"kráľovnú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:268
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
|
|
"these parts. They are the ones we want!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pamätajte, vraví sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého chráni. "
|
|
"To sú tí, ktorých chceme dostať!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274
|
|
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
|
|
msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:279
|
|
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
|
|
msgstr "Nech len prídu. Budeme s nimi bojovať do posledného dychu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:283
|
|
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
|
|
msgstr "Daj si pozor, Konrád! Chráň ho dobre, Delfador!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287
|
|
msgid "And so it has begun!"
|
|
msgstr "A tak to celé začalo."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:306
|
|
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
|
|
msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:310
|
|
msgid ""
|
|
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
|
|
"will find refuge there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostať na ostrov Alduin. Snáď tam nájdeme "
|
|
"útočisko."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:314
|
|
msgid ""
|
|
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
|
|
msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale čo sa stane s tunajšími elfmi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
|
|
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elfovia budú bojovať. Možno nakoniec zvíťazia. Ale obávam sa, že to asi "
|
|
"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:322
|
|
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
|
|
msgstr "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých síl!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337
|
|
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
|
|
msgstr "Ja... to už asi ďalej nedokážem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341
|
|
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|
msgstr "Princ... musíš bojovať ďalej! Nieeeeeee!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:345
|
|
msgid "It is over. I am doomed..."
|
|
msgstr "Je po všetkom. Som stratený..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:359
|
|
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa! Prehral som."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:363
|
|
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
|
msgstr "Nezomieraj! Delfador! Prosím, zostaň nažive!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:367
|
|
msgid "Ugh"
|
|
msgstr "Uf"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:378
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
|
|
msgstr "Ach nie! Náš čas vypršal, ich posily dorazili..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397
|
|
msgid "Die, Villain, die!"
|
|
msgstr "Skap, darebák, skap!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:408
|
|
msgid "Only the foolish oppose me!"
|
|
msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:419
|
|
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
|
|
msgstr "Ja som Galdrad. Cesta ďalej vedie len cez moju mŕtvolu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:430
|
|
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
|
|
msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441
|
|
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
|
|
msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:453
|
|
msgid "Let me through, you rogue!"
|
|
msgstr "Pusti ma, darebák!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:468
|
|
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
|
|
msgstr "Ach nie! Ničia náš domov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:472
|
|
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
|
|
msgstr "Už niet cesty späť. Musíme ísť, rýchlo!"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:47
|
|
msgid "Blackwater Port"
|
|
msgstr "Prístav Blackwater"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:18
|
|
msgid "Resist until the end of the turns"
|
|
msgstr "Vydržíš sa brániť stanovený čas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:24
|
|
msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)"
|
|
msgstr "Porazíš nepriateľského veliteľa (Bonus)"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37
|
|
msgid "Death of Sir Kaylan"
|
|
msgstr "Zomrie Sir Kaylan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:70
|
|
msgid "Sir Kaylan"
|
|
msgstr "Sir Kaylan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokolo Qimur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:93
|
|
msgid "Mokolo Qimur"
|
|
msgstr "Mokolo Qimur"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Swordsman, description=Veocyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:120
|
|
msgid "Veocyn"
|
|
msgstr "Veocyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Swordsman, description=Yran
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:132
|
|
msgid "Yran"
|
|
msgstr "Yran"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
|
|
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
|
|
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
|
|
"they can ship supplies and weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"V prístave Blackwater by sme si mali môcť prenajať loď, ale zdá sa, že sem "
|
|
"smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorí nenávidia Aševieru a sú verní kráľovej "
|
|
"pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno z mála miest, "
|
|
"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:153
|
|
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
|
|
msgstr "Delfador, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa ponáhľať!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
|
|
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
|
|
"in such sad times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, môj starý priateľ! Počuli sme, že prichádzaš, a že elfovia boli "
|
|
"napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby to nebolo "
|
|
"v takýchto smutných časoch."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
|
|
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
|
|
"has slain fifty men and a hundred orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejších jazdeckých pánov a jeden z mála, "
|
|
"ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho kopija "
|
|
"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165
|
|
msgid ""
|
|
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
|
|
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento prístav z "
|
|
"rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169
|
|
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
|
|
msgstr "Pomôžeme vám v boji proti nim, kým neprídu posily."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173
|
|
msgid ""
|
|
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
|
|
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
|
|
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
|
|
"to take you to safety."
|
|
msgstr ""
|
|
"S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa tu "
|
|
"dlho zdržiavať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie ako "
|
|
"sila prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť do "
|
|
"bezpečia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
|
|
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
|
|
msgstr "A tá loď nás vezme na Alduin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
|
|
"many magi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, poplavíme sa na ostrov Alduin, môj domov, Konrád, a domov mnohých mágov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
|
|
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
|
|
"horsemen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošlem jedného zo svojich jazdcov pod vaše velenie. Ponúkam ti pomoc, "
|
|
"Konrád, moju i mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
|
|
"from elves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa líšia "
|
|
"od elfov?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
|
|
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
|
|
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
|
|
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
|
|
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
|
|
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži zvyčajne "
|
|
"ochotní priznať. Ale jazdci sú mocní iným spôsobom. Nemajú útok na diaľku, "
|
|
"ale pri boji môžu urobiť výpad, čím spôsobia dvojnásobné zranenie, hoci aj "
|
|
"ich vlastné zranenie potom môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia poriadku, čo "
|
|
"znamená, že lepšie bojujú počas dňa a horší v noci. Jazdec nemá roveň na "
|
|
"otvorenom priestranstve, hoci elf je lepší v lese a náročnom teréne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:204
|
|
msgid ""
|
|
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
|
|
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
|
|
"spears and under heavy hoofs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elfovia sú možno pánmi lesa, ale jazdci sú rovnako mocní. Na rovine za "
|
|
"jasného svetla môžu rozniesť aj najťažších nepriateľov na hrotoch kopijí a "
|
|
"pod kopytami!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
|
|
"units from past battles to help you fight again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať skúsenejšie "
|
|
"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Haldiel, type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:213
|
|
msgid "Haldiel"
|
|
msgstr "Haldiel"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haldiel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:225
|
|
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
|
|
msgstr "Zdravím, mladý pane. Prichádzam do vašich služieb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
|
|
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
|
|
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, všimni si, že Haldiel nechce žold. Je to verný bojovník, ktorý na "
|
|
"našej strane bojuje iba z loajality. Takéto jednotky sú extrémne cenné. "
|
|
"Používaj ich v boji opatrne, aby nepadli."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Yredd
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:238
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:359
|
|
msgid "Yredd"
|
|
msgstr "Yredd"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Tarcyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:250
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:371
|
|
msgid "Tarcyn"
|
|
msgstr "Tarcyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Syryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:262
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:383
|
|
msgid "Syryn"
|
|
msgstr "Syryn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Cicyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:395
|
|
msgid "Cicyn"
|
|
msgstr "Cicyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Ginvan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:286
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:407
|
|
msgid "Ginvan"
|
|
msgstr "Ginvan"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Simyr
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:298
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:419
|
|
msgid "Simyr"
|
|
msgstr "Simyr"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
|
|
"back the head of an orc!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posily sú tu! Muži vpred! Očakávam, že mi každý z vás prinesie hlavu orka!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mokolo Qimur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:314
|
|
msgid ""
|
|
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
|
|
"Quick, we must make our escape!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. Rýchlo, musíme "
|
|
"utiecť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:325
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
|
|
"you to Alduin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď príde čoskoro a vezme vás na Alduin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:338
|
|
msgid "We should embark now."
|
|
msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
|
|
"the forces of the Dark Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezpečnú plavbu, priatelia. Verte, že sa nikdy nepoddáme silám temnej "
|
|
"kráľovnej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:432
|
|
msgid ""
|
|
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
|
|
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posily prišli, a hľa! Naši spojenci už zničili armádu orkov ohrozujúcu náš "
|
|
"vzácny prístav. Niet čo dodať, azda len odmeniť vašu statočnosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:436
|
|
msgid ""
|
|
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
|
|
"city's finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
|
|
"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
|
|
"order to the country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riskovali ste svoje životy, aby ste obránili naše mesto. Na oplátku posielam "
|
|
"do vašich služieb jedného z našich najlepších obrancov. Simyr, vystúp. Tvoja "
|
|
"kopija bude odteraz v službách tuhľa mladého princa Konráda. Pomôž mu "
|
|
"nastoliť poriadok v krajine."
|
|
|
|
#. [message]: description=Simyr
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:440
|
|
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
|
|
msgstr "Je mi to potešením a cťou, môj pane."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:455
|
|
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
|
|
msgstr "Nedokázal som ochrániť pravého dediča a prístav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:459
|
|
msgid ""
|
|
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
|
|
msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
|
|
msgid "The Isle of Alduin"
|
|
msgstr "Ostrov Alduin"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
|
|
msgid "Defeat the enemy leader"
|
|
msgstr "Porazíš nepriateľského veliteľa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Usadar Q'kai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:64
|
|
msgid "Usadar Q'kai"
|
|
msgstr "Usadar Q'kai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:106
|
|
msgid ""
|
|
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
|
|
msgstr "Nemáme sa čas vrátiť na loď! Musíme dobyť tento ostrov!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:186
|
|
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
|
|
msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Alduin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190
|
|
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
|
|
msgstr "Takže toto je Alduin. Vyzerá trochu... zničene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
|
|
"place where I was born, where I was trained."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bojím sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia prišli aj sem. Tu je "
|
|
"miesto, kde som sa narodil, kde ma cvičili."
|
|
|
|
#. [message]: description=Usadar Q'kai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
|
|
"the sea!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kto je to? Á, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do mora!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
|
|
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
|
|
"prekrásny. Musíme ho dobyť späť! Do zbrane!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Elrian, type=Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:215
|
|
msgid "Elrian"
|
|
msgstr "Elrian"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:228
|
|
msgid "I found someone hiding in the village!"
|
|
msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elrian
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
|
|
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
|
|
"recapture the island!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohí ďalší mágovia. "
|
|
"Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:236
|
|
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
|
|
msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241
|
|
msgid "You can now recruit magi!"
|
|
msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
|
|
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žiaden ork sa proti nám isto neodváži, keď sú v našich radoch mágovia! Ich "
|
|
"magické útoky takmer vždy trafia cieľ, aj pri najlepšie sa brániacich "
|
|
"jednotkách."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
|
|
msgid ""
|
|
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
|
|
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
|
|
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opatrne, mladý princ. Je veľmi ťažké vycvičiť mágov neskúsených v boji. Keď "
|
|
"budú bojovať v predných líniách, musíš ich chrániť silnejšími jednotkami, "
|
|
"inak ich nepriateľ rýchlo zlikviduje."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:266
|
|
msgid "Seimus"
|
|
msgstr "Seimus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:282
|
|
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
|
|
msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:287
|
|
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
|
|
msgstr "Môj učeň! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292
|
|
msgid ""
|
|
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
|
|
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
|
|
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
|
|
"stand trial for treason for training magi!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepočul si o tom, majster Delfador? Aševiera sa snaží ovládnuť celé západné "
|
|
"pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým nepríde "
|
|
"loď, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byť súdený za zradu kvôli výcviku "
|
|
"mágov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297
|
|
msgid ""
|
|
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
|
|
"attacked?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
|
|
"útočila?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302
|
|
msgid ""
|
|
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
|
|
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
|
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
|
|
"treaty and attack Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskí muži, a narobila z nich "
|
|
"otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dňom bohatne. "
|
|
"Hovorí sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
|
|
"Pearls? Can we take it back from her?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemôžeme na ňu udrieť späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive? Môžeme ho "
|
|
"dobyť naspäť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312
|
|
msgid ""
|
|
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
|
|
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru, musíme tam ísť. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavíme do "
|
|
"zálivu. Dúfajme, že tam porazíme jej sily!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
|
|
msgid "The Bay of Pearls"
|
|
msgstr "Perlový záliv"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
|
|
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
|
|
msgstr ""
|
|
"Porazíš aspoň jedného veliteľa nepriateľov a vydržíš odolávať druhému "
|
|
"stanovený čas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)"
|
|
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov (Bonus)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54
|
|
msgid "Dwaba-Kukai"
|
|
msgstr "Dwaba-Kukai"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Managa'Gwin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:69
|
|
msgid "Managa'Gwin"
|
|
msgstr "Managa'Gwin"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Archer, description=Bugg
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:125
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:263
|
|
msgid "Bugg"
|
|
msgstr "Bugg"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, description=Xnamas
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:141
|
|
msgid "Xnamas"
|
|
msgstr "Xnamas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, description=Inalai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:157
|
|
msgid "Inalai"
|
|
msgstr "Inalai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
|
|
"hard!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskí ľudia tvrdo pracujú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
|
|
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. Myslím, že by som "
|
|
"mal ísť na opačnú stranu zálivu a odlákať niekoľkých z nich. Ty a zvyšní "
|
|
"muži osloboďte morských ľudí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:198
|
|
msgid "Very well. Be careful!"
|
|
msgstr "Dobre. Buď opatrný!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:223
|
|
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
|
|
msgstr "Ale šéfe, prečo používame iba netopiere a nagov?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
|
|
"are best for doing that!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pretože musíme ovládať more a morský ľud, a na to sú najlepší nagovia a "
|
|
"netopiere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:234
|
|
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
|
|
msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240
|
|
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
|
|
msgstr "Drž hubu, červ! Ja som tu šéfom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:269
|
|
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
|
|
msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:275
|
|
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
|
|
msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiť toho idiota, prosím?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:289
|
|
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
|
msgstr "Ale... ale... ako sa mi to mohlo stať?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:293
|
|
msgid "Who was that idiot?"
|
|
msgstr "Kto bol ten idiot?"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwaba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:315
|
|
msgid "Gwaba"
|
|
msgstr "Gwaba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Nepba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:328
|
|
msgid "Nepba"
|
|
msgstr "Nepba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Triram, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:341
|
|
msgid "Triram"
|
|
msgstr "Triram"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Mriram, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:356
|
|
msgid "Mriram"
|
|
msgstr "Mriram"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gwaba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366
|
|
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
|
|
msgstr "Konečne sloboda! Smrť orkom!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Mabooa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:387
|
|
msgid "Mabooa"
|
|
msgstr "Mabúa"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Earooa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:402
|
|
msgid "Earooa"
|
|
msgstr "Earúa"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Nethuns, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:415
|
|
msgid "Nethuns"
|
|
msgstr "Nethuns"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwoama, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:429
|
|
msgid "Gwoama"
|
|
msgstr "Gwoama"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mabooa
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:439
|
|
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
|
|
msgstr "Teraz, keď sme slobodní, môžeme spolu poraziť utláčateľov!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kaba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:460
|
|
msgid "Kaba"
|
|
msgstr "Kaba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kwaboo, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:475
|
|
msgid "Kwaboo"
|
|
msgstr "Kvabó"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kaba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:486
|
|
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
|
|
msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tí orkovia? Pustite ma na nich!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwimli, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:507
|
|
msgid "Gwimli"
|
|
msgstr "Gwimli"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Jarla, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:520
|
|
msgid "Jarla"
|
|
msgstr "Jarla"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwarloa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:535
|
|
msgid "Gwarloa"
|
|
msgstr "Gwarloa"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gwimli
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:545
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
|
|
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovať proti zlým "
|
|
"orkom! Hlavná klietka, v ktorej držia väčšinu morských ľudí, je na "
|
|
"severozápade!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Heldaga, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:566
|
|
msgid "Heldaga"
|
|
msgstr "Heldaga"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Apalala, type=Merman Hunter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:579
|
|
msgid "Apalala"
|
|
msgstr "Apalala"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Oceania, type=Mermaid Initiate
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:592
|
|
msgid "Oceania"
|
|
msgstr "Oceánia"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Elcmar, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:606
|
|
msgid "Elcmar"
|
|
msgstr "Elcmar"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Aigaion, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:619
|
|
msgid "Aigaion"
|
|
msgstr "Aigaion"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Tini, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633
|
|
msgid "Tini"
|
|
msgstr "Tini"
|
|
|
|
#. [message]: description=Heldaga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:644
|
|
msgid ""
|
|
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
|
|
"them from our shores!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Smrť orkom! Poďte morskí bratia, bojujme proti orkov a vyžeňme ich od našich "
|
|
"brehov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:659
|
|
msgid ""
|
|
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konečne sme oslobodili morských ľudí. Vráťte sa do oceánu a žite v pokoji."
|
|
|
|
#. [message]: role=ThankfulMerman
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:667
|
|
msgid ""
|
|
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
|
|
"future. We would like to come with you and offer you help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiť pomoc od nás, čo žijeme v mori. "
|
|
"Radi vám ponúkneme pomoc a prídeme."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:672
|
|
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
|
|
msgstr "Teraz môžeš verbovať morských ľudí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:676
|
|
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
|
|
msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpečí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:692
|
|
msgid "I am perfectly safe, friend!"
|
|
msgstr "V úplnom bezpečí, priateľu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696
|
|
msgid ""
|
|
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
|
|
msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpočinúť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:700
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
|
|
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
|
|
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
|
|
"may swallow up!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obávam sa, že na odpočinok niet času. Konrád, Aševiera začala obliehať "
|
|
"Elensefar, čím porušila stáročné prímerie medzi Wesnothom a mestským štátom "
|
|
"Elense. Ak mesto padne, nikto netuší, koľko ďalších krajín môže pohltiť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:705
|
|
msgid "Oh no! What shall we do?"
|
|
msgstr "Ach nie! Čo budeme robiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:710
|
|
msgid ""
|
|
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
|
|
"falls before you arrive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíš viesť našich mužov do mesta a pomôcť ho brániť. Ak padne skôr ako "
|
|
"prídeš, musíš ho opäť dobyť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:715
|
|
msgid ""
|
|
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
|
|
msgstr "Musím? A čo ty, Delfador? Pôjdeš tam so mnou, však?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:720
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
|
|
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
|
|
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a musím sa s "
|
|
"nimi poponáhľať na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej času na zastavenie "
|
|
"Aševiery, než som si myslel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
|
|
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
|
|
msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
|
|
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
|
|
msgstr "Sám? Pane! Vaši verní vojaci budú stáť pri vás!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:738
|
|
msgid ""
|
|
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
|
|
"days' travel if you make haste."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je iba tri dni ďaleko, "
|
|
"ak sa poponáhľaš."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:742
|
|
msgid "Very well. But how do I get there?"
|
|
msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
|
|
msgid ""
|
|
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
|
|
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je to severozápadne odtiaľto, len pár míľ od pobrežia smerom do vnútrozemia. "
|
|
"Sú dve možnosti, ako sa tam dostať, loďou alebo po súši. Každá cesta má "
|
|
"svoje nebezpečenstvá. Musíš si medzi nimi vybrať."
|
|
|
|
#. [option]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:748
|
|
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
|
|
msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:752
|
|
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
|
|
msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidíme!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:765
|
|
msgid ""
|
|
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
|
|
msgstr "Ak pôjdeme loďou, aspoň si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:769
|
|
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
|
|
msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré počasie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:859
|
|
msgid ""
|
|
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
|
|
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
|
|
"posily. Teraz sme už naisto stratení!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:871
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
|
|
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
|
|
"us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád! Nemôžeme tu stráviť viac času. Hoci by bolo dobré poraziť orkov a "
|
|
"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:875
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
|
|
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, vďaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale prečo ho "
|
|
"nemôžeme dokončiť? Prečo musíme odísť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:879
|
|
msgid ""
|
|
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
|
|
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
|
|
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nesiem zlé správy: Aševiera začala obliehať Elensefar, čím porušila stáročné "
|
|
"prímerie medzi Wesnothom a mestským štátom Elense. Ak mesto padne, nikto "
|
|
"nevie, koľko ďalších krajín môže pohltiť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:883
|
|
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
|
|
msgstr "Musím? Ale ty pôjdeš so mnou, však, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:887
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
|
|
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
|
|
"you in Elensefar, after you have secured it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty, ktoré musím "
|
|
"preskúmať. Musím okamžite vyraziť na elfský koncil. Stretneme sa v "
|
|
"Elensefare, keď ho zachrániš."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:891
|
|
msgid ""
|
|
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
|
|
"do I get to Elensefar?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bojím sa, že to bude nad moje sily... ale nech sa stane, čo sa má stať. Ako "
|
|
"sa dostanem do Elensefaru?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:904
|
|
msgid ""
|
|
"Since you have broken the orcs' hegemony over the seas, going by ship would "
|
|
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
|
|
"Make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keďže si porazil nadvládu orkov nad morami, najbezpečnejšie bude cestovať "
|
|
"loďou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneš len pár míľ od Elensefaru. "
|
|
"Ponáhľaj sa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:917
|
|
msgid ""
|
|
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
|
|
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keďže orkovia ovládajú moria, cestovať loďou by nebolo bezpečné. Cestuj po "
|
|
"zemi, Elensefar je šesť dní pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
|
|
msgid "Muff Malal's Peninsula"
|
|
msgstr "Muff Malalov poloostrov"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:19
|
|
msgid "Escape down the road to Elensefar"
|
|
msgstr "Ujdeš nahor po ceste do Elensefaru"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
|
|
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
|
|
msgstr "Porazíš Muffa Malala (bonus)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Malal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55
|
|
msgid "Muff Malal"
|
|
msgstr "Muff Malal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
|
|
"upon by a strong band of undead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
|
|
"nepriateľskí nemŕtvi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Malal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:116
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
|
|
"us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Á, blíži sa k nám skupina elfov. Čoskoro nám budú slúžiť elfské chodiace "
|
|
"mŕtvoly!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:120
|
|
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|
msgstr "Môj pane! Na tamtom polostrove akoby sa niečo hýbalo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
|
|
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
|
|
"such a foe, or the time to spare."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyzerá to ako stanovište nemŕtvych! Ak by sme ich porazili, miestni by nám "
|
|
"boli určite vďační. Ale neviem, či máme sily alebo čas bojovať proti takýmto "
|
|
"súperom."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:128
|
|
msgid ""
|
|
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
|
|
"good training for those yet untested in battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyčistiť tento kraj od nemŕtvych nevyzerá ako veľmi ťažká úloha. Bude to "
|
|
"dobrý tréning pre tých, čo sú zatiaľ neskúsení v boji."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
|
|
"soldier we can get."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jasné. Ak máme prelomiť obliehanie Elensefaru, budeme potrebovať každého "
|
|
"skúseného vojaka, ktorý je k dispozícii."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
|
|
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozhodnutie je na vás, pane. Ak máme odísť, odporúčam rýchlo, skôr než sa na "
|
|
"nás vrhnú. Ak máme bojovať, tak... do zbrane!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:154
|
|
msgid "To Elensefar"
|
|
msgstr "Do Elensefaru"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:178
|
|
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
|
|
msgstr "Nemôžeme tu ďalej otáľať! Do Elensefaru!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
|
|
msgstr "Žiadne ulievanie! Ja rozhodnem, kedy je čas ísť do Elensefaru."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
|
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
|
"onward with haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvíťazili sme! Dúfajme, že toto zdržanie neohrozí naše poslanie zachrániť "
|
|
"Elensefar, ale aspoň sme oslobodili týchto dobrých ľudí. Musíme sa ponáhľať "
|
|
"vpred!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
|
|
msgid "Isle of the Damned"
|
|
msgstr "Ostrov zatratených"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:36
|
|
msgid ""
|
|
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
|
|
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
|
|
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
|
|
"sails..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loď. Všetci boli "
|
|
"na palube a zúfalo sa snažili loď zachrániť. Keď sa Konrád pokúšal upevniť "
|
|
"sťažeň, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
|
|
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morskí ľudia zachránili Konráda pred utopením, ale nedokázali nájsť loď. Po "
|
|
"dlhej námahe ho dopravili na neďaleký ostrov..."
|
|
|
|
#. [side]: description=Haf-Mal, type=Lich
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:71
|
|
msgid "Haf-Mal"
|
|
msgstr "Haf-Mal"
|
|
|
|
#. [side]: description=Jarmal-Gorg, type=Lich
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:88
|
|
msgid "Jarmal-Gorg"
|
|
msgstr "Jarmal-Gorg"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:174
|
|
msgid "Kalba"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175
|
|
msgid "Gnaba"
|
|
msgstr "Gnaba"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:181
|
|
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
|
|
msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
|
|
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
|
|
"devastated the island into an ugly wasteland."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tomto ostrove sa šíria len tie najhoršie zvesti, pane. Hovorí sa, že sem "
|
|
"prišli obrovské hordy nemŕtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
|
|
"could I defend myself?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dúfajme, že sú to len plané reči! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako sa "
|
|
"budem brániť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:193
|
|
msgid ""
|
|
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
|
|
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
|
|
"undead hordes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na ostrove je stále niekoľko ľudí, pane. Možno ak si niekoľkých najmeš na "
|
|
"pomoc, budeme mať nejakú nádej proti hordám nemŕtvych!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:203
|
|
msgid "Delurin"
|
|
msgstr "Delurin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delurin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:211
|
|
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
|
|
msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé tvory!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
|
|
"inside them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov. Ktovie čo sa v nich skrýva!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233
|
|
msgid "The temple seems to be empty."
|
|
msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:306
|
|
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
|
|
msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#. [unit]: description=Moremirmu, type=Mage of Light
|
|
#. [unit]: description=Moremirmu, type=White Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:262
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252
|
|
msgid "Moremirmu"
|
|
msgstr "Moremirmu"
|
|
|
|
#. [effect]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:267
|
|
msgid "holy sword"
|
|
msgstr "svätý meč"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
|
|
"with your help, I can destroy them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukryl som sa na tomto svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
|
|
"nemŕtvych. Teraz s vašou pomocou ich dokážeme rozdrviť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:287
|
|
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
|
|
msgstr "Pridaj sa k nám, ó múdry. Vítame tvoju pomoc!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
|
|
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak sa nám podarí odstrániť nemŕtvu pliagu z týchto ostrovoch, iste sa k vám "
|
|
"pridám. Ak nie, budem tu najskôr musieť dokončiť svoju prácu."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Revenant, description=Xakae
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:312
|
|
msgid "Xakae"
|
|
msgstr "Xakae"
|
|
|
|
#. [message]: description=Xakae
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:330
|
|
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
|
|
msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazím na hnusných ľudí!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:397
|
|
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
|
|
msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:476
|
|
msgid ""
|
|
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
|
|
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len čakať na "
|
|
"príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:491
|
|
msgid ""
|
|
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
|
|
"noble quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej vznešenej "
|
|
"výprave."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:509
|
|
msgid ""
|
|
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
|
|
"you away from this horrible island!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, odvezieme vás "
|
|
"z tohoto strašného ostrova!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:513
|
|
msgid ""
|
|
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
|
|
"rescued! On to Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! Vpred do "
|
|
"Elensefaru!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:523
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
|
|
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
|
|
"we meet again some day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som ďalej bojoval proti "
|
|
"nemŕtvym. Nech je vám osud na vašej vznešenej výprave naklonený, a kiež sa "
|
|
"jedného dňa opäť stretneme!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
|
|
msgid "The Siege of Elensefar"
|
|
msgstr "Obliehanie Elensefaru"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:20
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:19
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:35
|
|
msgid "Elensefar"
|
|
msgstr "Elensefar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Agadla
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
|
|
msgid "Agadla"
|
|
msgstr "Agadla"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:91
|
|
msgid "Muff Jaanal"
|
|
msgstr "Muff Jaanal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:159
|
|
msgid ""
|
|
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
|
|
"fallen to the savage orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skupina konečne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli "
|
|
"divokí orkovia."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:163
|
|
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
|
|
msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:167
|
|
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
|
|
msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
|
|
"seems that the undead are allied with the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite sa na sever! Zdá sa, že sa "
|
|
"nemŕtvi spojili s orkmi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
|
|
"the power to crush them with ease!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ich ľahko rozdrviť!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
|
|
msgid ""
|
|
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
|
|
"arrive!"
|
|
msgstr "Musíme dobyť mesto a zničiť zlých nemŕtvych, skôr ako prídu posily!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Reglok, type=Rogue
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
|
|
msgid "Reglok"
|
|
msgstr "Reglok"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gelgar, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:369
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
|
|
msgid "Gelgar"
|
|
msgstr "Gelgar"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gamlel, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:238
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:381
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:479
|
|
msgid "Gamlel"
|
|
msgstr "Gamlel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
|
|
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
|
|
msgstr "V noci sa z lesa vyplížili tri tmavé postavy."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
|
|
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
|
|
msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:266
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
|
|
"to help you against the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdravíme ťa, priateľu. Sme členovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi by "
|
|
"sme vám pomohli proti orkom!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:270
|
|
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
|
|
msgstr "Zlodeji, hmmm? Prečo by sme vám mali dôverovať?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gamlel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
|
|
msgid ""
|
|
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
|
|
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v našom spoločnom záujme "
|
|
"vyhnať orkov z mesta!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
|
|
msgid "Very well. You may join us."
|
|
msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
|
|
msgid ""
|
|
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
|
|
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete nášmu mestu. "
|
|
"Uvidíte, že aj medzi zlodejmi existuje česť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
|
|
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
|
|
msgstr "Áno, ale kde je vaša bojová sila. Ako nám pomôžete?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gelgar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
|
|
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
|
|
"ambush the orcs' rear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Našou silou je nenápadnosť. Pomôžeme vám preniknúť do mesta a obkľúčiť "
|
|
"orkov. Prípadne môžeme počkať v zálohe na váš signál a potom napadnúť orkov "
|
|
"zozadu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
|
|
msgid "Hmm... I have to consider this..."
|
|
msgstr "Hmm... to si musím rozmyslieť..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:296
|
|
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
|
|
msgstr "Pomôžte nám vniknúť do mesta. Zvyšok je naša starosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:300
|
|
msgid ""
|
|
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
|
|
"across from Elensefar's docks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výborne. O druhej po polnoci sa stretneme na západnom brehu rieky, oproti "
|
|
"elensefarským dokom."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:312
|
|
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
|
|
msgstr "Chcem, aby ste sa k nám pridali, keď prerazíme ich línie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
|
|
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výborne. Ak vztýčite svoju červenú vlajku nad ľubovoľnou budovou v samotnom "
|
|
"meste, bude to pre nás signál a zaútočíme od severnej mestskej brány."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320
|
|
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
|
|
msgstr "Dohodnuté. Ale budete vidieť našu vlajku aj potme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
|
|
"lead us into slaughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, uvidíme. V skutočnosti by sme radšej bojovali potme. Dúfam, že nás "
|
|
"nepovediete na bitúnok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
|
|
msgid ""
|
|
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
|
|
"blood staining the streets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebojte sa, priatelia. Bude tam bitúnok, ale po uliciach potečie krv orkov."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
|
|
msgid ""
|
|
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
|
|
"city."
|
|
msgstr "Akonáhle sa vlajka vztýčila, krížom cez mesto bolo počuť zvuky boja."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Darglen, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:393
|
|
msgid "Darglen"
|
|
msgstr "Darglen"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:405
|
|
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
|
|
msgstr "Vyžeňme týchto votrelcov! Dnes bude mesto opäť naše!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:438
|
|
msgid ""
|
|
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
|
|
msgstr "Na brehoch elensefarského prístavu sa objavili tri temné postavy."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:443
|
|
msgid ""
|
|
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
|
|
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
|
|
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na Konrádovo prekvapenie sa rýchlo dostali cez ústie rieky. Vírivá voda "
|
|
"ukrývala takmer neviditeľný brod, dosť široký na to, aby cezeň prešiel "
|
|
"dvojstup vojakov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:498
|
|
msgid ""
|
|
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
|
|
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
|
|
"can flank them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Len málo ľudí vie, že sa tu rieka dá prekročiť. Orkovia toto miesto ešte "
|
|
"neobjavili. Priveďte svoje sily do mesta, rýchlo, a môžeme ich obkľúčiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:508
|
|
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
|
|
msgstr "Konečne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
|
|
|
|
#. [message]: role=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
|
|
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
|
|
msgstr "Víťazstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
|
|
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
|
|
msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kalenz, type=Elvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
|
|
msgid "Kalenz"
|
|
msgstr "Kalenz"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:559
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
|
|
"could do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdravím vás, priatelia. Vidím, že ste zachránili mesto! Vedel som, že to "
|
|
"dokážete."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:564
|
|
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
|
|
msgstr "Delfador! Som rád, že ťa vidím! Kde si bol?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
|
|
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
|
|
"Northern Elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca Severných "
|
|
"elfov, ktorý nám na koncile prišiel ponúknuť podporu Severných elfov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574
|
|
msgid "Greetings, friend."
|
|
msgstr "Zdravím ťa, priateľu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
|
|
"and attack us! What should we do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale Aševierini muži isto prídu a zaútočia "
|
|
"na nás! Čo máme robiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:584
|
|
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
|
|
msgstr "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musíme získať Ohnivé žezlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:589
|
|
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
|
|
msgstr "Ohnivé žezlo? Čo je to?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:594
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
|
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
|
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
|
|
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
|
|
"what occurred, but the Scepter was lost somewhere in the great caverns. "
|
|
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
|
|
"the Scepter has never been found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohnivé žezlo je najstarší artefakt v ríši Wesnothu. Bolo ukované trpaslíkmi "
|
|
"z Knalgy na žiadosť kráľa Haldrika II. Najlepším kováčom to trvalo roky. Ale "
|
|
"hneď po dokončení boli tvorcovia zahnaní do podzemia útokom elfov. Nikto "
|
|
"presne nevie čo sa stalo, ale žezlo sa stratilo niekde vo veľkých "
|
|
"jaskyniach. Roky plynuli a sláva trpaslíkov rástla i upadala, ale žezlo sa "
|
|
"nikdy nenašlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:599
|
|
msgid "But what has this to do with me?"
|
|
msgstr "Ale čo to má spoločné so mnou?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:604
|
|
msgid ""
|
|
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
|
|
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
|
|
"of Fire would rule the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garard II., tvoj strýc, vyberal následníka. Vydal nariadenie, že ktorý člen "
|
|
"kráľovskej rodiny získa Ohnivé žezlo, bude vládnuť v krajine."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609
|
|
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
|
|
msgstr "Ó, a vy chcete, aby som získal to žezlo?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
|
|
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
|
|
msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
|
|
msgid ""
|
|
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
|
|
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
|
|
"will support you as the king."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čas sa kráti. Myslíme si, že aj Aševiera hľadá to žezlo, aby si poistila "
|
|
"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás "
|
|
"podporia ako kráľa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624
|
|
msgid "Me? King?"
|
|
msgstr "Mňa? Ako kráľa?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
|
|
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, Konrád. Verím, že jedného dňa budeš kráľom. A teraz sa ponáhľajme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:645
|
|
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
|
|
msgstr "Takže ste sa vybrali bojovať proti mne v mojom dome. Aké hlúpe."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
|
|
msgid "Crossroads"
|
|
msgstr "Križovatka"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:17
|
|
msgid "Defeat Kojun Herolm"
|
|
msgstr "Porazíš Kojuna Herolma"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1224
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:77
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:44
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
|
|
msgid "Death of Kalenz"
|
|
msgstr "Zomrie Kalenz"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
|
"Wesnoth."
|
|
msgstr "Konrád, Delfador a Kalenz rýchlo cválali cez šíre lúky Wesnothu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:42
|
|
msgid ""
|
|
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
|
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agenti kráľovnej stále pátrali na pobreží, pretože k nej zatiaľ nedorazila "
|
|
"správa o záchrane Elensefaru."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:47
|
|
msgid ""
|
|
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
|
|
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
|
|
"not hold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrádova armáda bola malá a tak unikala pozornosti nepriateľských očí na "
|
|
"riedko obývanom západnom vidieku. Ich šťastie však nevydržalo dlho."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kojun Herolm
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:160
|
|
msgid "Kojun Herolm"
|
|
msgstr "Kojun Herolm"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokho Kimer
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:176
|
|
msgid "Mokho Kimer"
|
|
msgstr "Mokho Kimer"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:206
|
|
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
|
|
msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
|
|
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
|
|
"travel through."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili cesty "
|
|
"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
|
|
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
|
|
"recruits. Let it begin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Budeme teda bojovať. Našťastie, keď sme oslobodili Elensefar, poskytli nám "
|
|
"toľko zlata, koľko len mohli, aby sme naše rady doplnili novými vojakmi. "
|
|
"Začnime!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:453
|
|
msgid "Niodien"
|
|
msgstr "Niodien"
|
|
|
|
#. [message]: description=Niodien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:458
|
|
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
|
|
msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:475
|
|
msgid "Loflar"
|
|
msgstr "Loflar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Loflar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:480
|
|
msgid ""
|
|
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyvarujte sa kopcov! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:499
|
|
msgid ""
|
|
"NE - Dan'Tonk\n"
|
|
"SE - Fort Tahn"
|
|
msgstr ""
|
|
"SV - Dan'Tonk\n"
|
|
"JV - Pevnosť Tahn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:503
|
|
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
|
msgstr "Dan'Tonk, sme už blízko Weldynu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:507
|
|
msgid ""
|
|
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
|
|
"gather more allies in the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ešte sa nemôžeme postaviť zoči-voči Aševiere. Musíme získať Ohnivé žezlo a "
|
|
"nájsť si na severe ďalších spojencov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:526
|
|
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
|
|
msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "The Princess of Wesnoth"
|
|
msgstr "Princezná Wesnothu"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:19
|
|
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
|
msgstr "Prinútiš Li'sar vzdať sa (znížiš jej životy na 0)"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
|
|
msgstr "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej správu..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:47
|
|
msgid "...and she sent her most able commander."
|
|
msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:56
|
|
msgid "Elmar's Crossing"
|
|
msgstr "Elmarov most"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61
|
|
msgid "Elbridge"
|
|
msgstr "Elbridge"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [side]: type=Princess, description=Li'sar
|
|
#. [unit]: description=Li'sar, type=$stored_Lisar.type
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:645
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:84
|
|
msgid "Li'sar"
|
|
msgstr "Li'sar"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
|
|
msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili Aševierine sily."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:164
|
|
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
|
|
msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
|
msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
|
|
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
|
|
msgstr "Nie som žiaden podvodník. Zrejme ti matka o všetkom klamala."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:177
|
|
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
|
|
msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do zbrane!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:188
|
|
msgid "Jibb"
|
|
msgstr "Jibb"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:189
|
|
msgid "Monry"
|
|
msgstr "Monry"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:190
|
|
msgid "Gleran"
|
|
msgstr "Gleran"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:194
|
|
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
|
|
msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:199
|
|
msgid "Rogerus"
|
|
msgstr "Rogerus"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:200
|
|
msgid "Rurcyn"
|
|
msgstr "Rurcyn"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:201
|
|
msgid "Blyr"
|
|
msgstr "Blyr"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:205
|
|
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
|
|
msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:215
|
|
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
|
|
msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, ušetrím "
|
|
"tvoj život."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:223
|
|
msgid "Let me go!"
|
|
msgstr "Pusť ma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:227
|
|
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho poznal."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
|
|
"told me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. Mama mi to "
|
|
"povedala."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
|
|
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
|
|
"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
|
|
"a second time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoja matka ťa oklamala, dieťa. Odporúčam ti, aby si si to rozmyslela. Buď "
|
|
"sa k nám pridaj, alebo odíď preč. Čoskoro nadíde veľká bitka, a ak v nej "
|
|
"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj život "
|
|
"po druhýkrát."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
|
|
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma ušetríte, "
|
|
"konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244
|
|
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
|
|
msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
|
|
"road of late. Surely they are doomed!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je po "
|
|
"nich!)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:305
|
|
msgid ""
|
|
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
|
|
"back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoje sily sa približujú, podvodník! Mňa ale na mojom vlastnom území tak "
|
|
"ľahko neporazíš... Poď a zoznám sa s mojim verným duelistom!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:319
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
|
|
msgid "Ronry"
|
|
msgstr "Ronry"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:327
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:330
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:389
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:392
|
|
msgid "Ligwyn"
|
|
msgstr "Ligwyn"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:393
|
|
msgid "Owaryn"
|
|
msgstr "Owaryn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ronry
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:336
|
|
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
|
|
msgstr "Dobyjem ich pevnosť, moja pani!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:368
|
|
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|
msgstr "Zdá sa, že sa v tejto bani niekto skrýva."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
|
|
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
|
msgstr "Odhalil si moju pascu! Nevadí, aj tak ťa dostanem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ronry
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:398
|
|
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
|
|
msgstr "Pasca zlyhala, ale aj tak z ich pevnosti pozhadzujem tieto kamene!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
|
|
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
|
|
msgstr "Údolie smrti - Pomsta princeznej"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:19
|
|
msgid "Survive for two days"
|
|
msgstr "Prežiješ dva dni"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:23
|
|
msgid "Eradicate the Liches (Bonus)"
|
|
msgstr "Vyhladíš kostejov (Bonus)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Galga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:76
|
|
msgid "Galga"
|
|
msgstr "Galga"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Na-alga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119
|
|
msgid "Na-alga"
|
|
msgstr "Na-alga"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Selda-Mana
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:152
|
|
msgid "Selda-Mana"
|
|
msgstr "Selda-Mana"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
|
"the hills - there are undead about!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na tie "
|
|
"kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Selda-Mana
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:223
|
|
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
|
msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227
|
|
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
|
msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
|
"victory, or until every one of us is slain!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým "
|
|
"nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:240
|
|
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
|
msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:244
|
|
msgid ""
|
|
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
|
|
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
|
|
"blades... if that is possible for an undead minion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naši ľudia zvyčajne zmáčajú svoje zbrane svätenou vodou, keď idú bojovať "
|
|
"proti nemŕtvym. Zvyčajne to vydrží do konca bitky, a oni majú z našich "
|
|
"zbraní veľký strach... ak sa teda o nemŕtvych dá niečo také povedať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248
|
|
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
|
msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:284
|
|
msgid "Heldra"
|
|
msgstr "Heldra"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:285
|
|
msgid "Marcus"
|
|
msgstr "Markus"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:286
|
|
msgid "Haldar"
|
|
msgstr "Haldar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:290
|
|
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
|
msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:294
|
|
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
|
|
msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:298
|
|
msgid ""
|
|
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
|
"let us hope he can help us once more!"
|
|
msgstr ""
|
|
"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove zatratených, "
|
|
"dúfajme, že nám opäť pomôže!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
|
"continue their onslaught through another day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v zabíjaní "
|
|
"ďalší deň!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:313
|
|
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
|
msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:317
|
|
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
|
msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:340
|
|
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
|
msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:354
|
|
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
|
msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:358
|
|
msgid ""
|
|
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
|
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
|
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
|
|
"nothing but help you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bolo mi povinnosťou i potešením, môj pane! Boli sme na večeri s niekoľkými "
|
|
"princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali rozprávať, ako "
|
|
"vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám pomôcť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:362
|
|
msgid ""
|
|
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
|
"be safe for us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá cesta "
|
|
"je bezpečná?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:366
|
|
msgid ""
|
|
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
|
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
|
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
|
|
"able to ford the river in winter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíš sa dostať z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete týmto "
|
|
"smerom, na severovýchod, za gryfiu horu, budete môcť pri Abeze prebrodiť "
|
|
"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť prebrodiť "
|
|
"rieku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
|
"times!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
|
|
"šťastnejších časoch!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:385
|
|
msgid ""
|
|
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na pomoc."
|
|
|
|
#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:389
|
|
msgid "May he rest peacefully!"
|
|
msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:393
|
|
msgid ""
|
|
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
|
"for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z nás."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:399
|
|
msgid ""
|
|
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
|
"we go now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme teraz ísť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
|
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
|
"us go quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wesnoth už pre nás nie je bezpečnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
|
|
"každom kúte. Musíme sa ponáhľať do severných krajov, cez veľkú rieku. Poďme "
|
|
"rýchlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:407
|
|
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
|
msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
|
|
msgid "Gryphon Mountain"
|
|
msgstr "Gryfia hora"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:19
|
|
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
|
|
msgstr "Porazíš gryfiu matku a nepriateľského veliteľa"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Robert
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:69
|
|
msgid "Robert"
|
|
msgstr "Robert"
|
|
|
|
#. [side]: type=Gryphon, description=Mother Gryphon
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:85
|
|
msgid "Mother Gryphon"
|
|
msgstr "Gryfia matka"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:105
|
|
msgid "Graak"
|
|
msgstr "Graak"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:106
|
|
msgid "Grook"
|
|
msgstr "Grook"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:107
|
|
msgid "Gruak"
|
|
msgstr "Gruak"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119
|
|
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
|
msgstr "Čo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:123
|
|
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
|
msgstr "Toto je povestná Gryfia hora."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
|
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gryfia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfích vajec a vychovať z nich "
|
|
"lietajúcich nosičov? Dá sa to, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:131
|
|
msgid ""
|
|
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
|
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
|
"we do, we must pass by this place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môžeme to skúsiť, ale opatrne. Vyrušiť gryfov môže byť nebezpečné... ale "
|
|
"neskôr by sa nám také tvory mohli veľmi hodiť. Tak či tak, musíme prejsť cez "
|
|
"toto miesto."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:135
|
|
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
|
msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:151
|
|
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
|
msgstr "Tu sú vajcia matky gryfov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:155
|
|
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
|
msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
|
|
"again the Queen opposes us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdá sa, že nie sme jediní, kto má o túto horu záujem. Opäť kráľovná stojí "
|
|
"proti nám!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:171
|
|
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
|
msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
|
"its eggs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, ale rebeli nedostanú vajcia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:226
|
|
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
|
msgstr "Porazili sme ich! Čo teraz?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
|
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
|
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíme pokračovať na sever. Je príliš neskoro na to, aby sme sa vrátili do "
|
|
"bezpečia Elensefaru alebo Alduinu, než nás dostihne zima. Musíme teda "
|
|
"prekročiť veľkú rieku a pokračovať smerom do krajiny trpaslíkov. Poďme, "
|
|
"rýchlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
|
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Z týchto gryfích vajec by sme mohli dokázať vychovať gryfy, ktoré nám "
|
|
"poslúžia. Keď budú dosť veľké, aby udržali jazdca, budeme môcť najať gryfích "
|
|
"jazdcov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:257
|
|
msgid ""
|
|
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
|
|
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
|
|
"mountain). Still..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je to škoda, že sme nemohli získať tie vajcia gryfov. Som rád, že sme "
|
|
"žiadneho gryfa neusmrtili. Sú to úžasné zvieratá (pozrie sa späť na horu). "
|
|
"Ale predsa..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:261
|
|
msgid "Woah!!"
|
|
msgstr "Wuaaav!!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:315
|
|
msgid "Graik"
|
|
msgstr "Graik"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:316
|
|
msgid "Griak"
|
|
msgstr "Griak"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain's peak. Several "
|
|
"glared in Konrad's direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
|
|
"distance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naozaj, tie majestátne zvieratá teraz krúžili okolo vrcholca hory. Niektoré "
|
|
"hľadeli Konrádovým smerom, ich orlie oči sa upínali na neho i na túto "
|
|
"neuveriteľnú vzdialenosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:360
|
|
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
|
|
msgstr "Úžasné! Nikdy predtým som nepočul o takom správaní u gryfov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:364
|
|
msgid "What does it mean?"
|
|
msgstr "Čo to znamená?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:368
|
|
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
|
|
msgstr "Neviem. A teraz poď, predstavenie sa skončilo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"It is a shame we could not get those gryphon eggs - they would surely have "
|
|
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Škoda, že sme nedokázali získať tie gryfie vajcia - jedného dňa by sa nám "
|
|
"iste hodili. Tak či tak, musíme pokračovať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:382
|
|
msgid "Let us continue onward!"
|
|
msgstr "Pokračujme vpred!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:405
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:442
|
|
msgid "Rampant Graak"
|
|
msgstr "Divoký Grák"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:416
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:453
|
|
msgid "Rampant Grook"
|
|
msgstr "Divoký Grúk"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:427
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:464
|
|
msgid "Rampant Gruak"
|
|
msgstr "Divoký Gruak"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
|
|
msgid "The Ford of Abez"
|
|
msgstr "Brod Abez"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:21
|
|
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
|
|
msgstr "Dostaneš Konráda na severnú stranu rieky"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gaga-Breuk
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:78
|
|
msgid "Gaga-Breuk"
|
|
msgstr "Gaga-Breuk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:179
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
|
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
|
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
|
|
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je brod Abez. Keď prebrodíme rieku, opustíme Wesnoth a vstúpime do "
|
|
"severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslíci, ale dnes tam "
|
|
"vládne už len chaos. Tu vďaka zrade prišiel o život tvoj otec i strýc. Je to "
|
|
"už skoro devätnásť rokov, Konrád."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:183
|
|
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
|
msgstr "Naozaj? A čo sa stalo, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
|
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
|
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
|
|
"northern armies crossed and attacked us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky. Tri "
|
|
"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
|
|
"prvý. Na štvrtý deň severná armáda prebrodila rieku a napadla nás."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:191
|
|
msgid "And then... we were defeated?"
|
|
msgstr "A potom... porazili nás?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:195
|
|
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
|
msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:199
|
|
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
|
msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotočil proti kráľovi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:203
|
|
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
|
msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa. Však, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:207
|
|
msgid ""
|
|
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
|
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
|
"further hope on that day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, ušiel som z bojiska. "
|
|
"Či už to bola múdrosť alebo zbabelosť, keď som videl, že nemáme žiadne "
|
|
"šance, ušiel som z bojiska."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:211
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
|
"though you never talked about it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si o "
|
|
"tom nikdy nehovoril."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:215
|
|
msgid "That foolish boy killed himself."
|
|
msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:219
|
|
msgid "What do you mean?"
|
|
msgstr "Čo tým myslíš?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
|
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
|
|
"Weldin, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
|
|
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
|
|
"had little choice but to end his life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorganizoval som mužov na boj proti vierolomnému kráľovi a samozrejme proti "
|
|
"Aševiere, ktorá za tým všetkým stála. Stretli sme ich, nie tu, ale na ceste "
|
|
"z Weldynu pri Tathe. Boli voči nám v presile, asi štyria na jedného. V "
|
|
"zápale boja ten chlapec, ten hlúpy chlapec, vybehol oproti mne a divoko "
|
|
"mával mečom. Nemal som inú možnosť, len s ním skoncovať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:227
|
|
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
|
msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
|
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali príležitosť ani "
|
|
"na takúto čestnú smrť, Konrád."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
|
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
|
"are manned!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri všetkej úcte, páni, musíme sa poponáhľať. Musíme súrne prebrodiť rieku. "
|
|
"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na stráži!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gaga-Breuk
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
|
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aha! Nejakí južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej krajiny! "
|
|
"Pobijeme ich z brehu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244
|
|
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
|
msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
|
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
|
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
|
|
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
|
|
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zima sa už rýchlo blíži. Máme len pár dní, aby sme prešli, a najbližší most "
|
|
"je ďaleko proti prúdu. Ak po príchode zimy zostaneme uväznení na južnom "
|
|
"brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite na "
|
|
"západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že plná vojakov! Musíme "
|
|
"prejsť tu, a rýchlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252
|
|
msgid ""
|
|
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
|
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemŕtvych. Teraz chcú opustiť Wesnoth. "
|
|
"Nesmieme ich nechať prekročiť rieku. Za nimi, muži!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:263
|
|
msgid ""
|
|
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
|
|
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ach nie, zase ona! Ponáhľajme sa! Nezabudnite zobrať gryfie vajcia. Musia "
|
|
"mať dostatok času na vyliahnutie. Rýchlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269
|
|
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
|
msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:309
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:328
|
|
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
|
msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeš! Rýchlo, posily, chráňte princeznú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:346
|
|
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
|
|
msgstr "Zahnal si ma z poľa, ale ešte si ma neporazil, podvodník!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:357
|
|
msgid "Sea Serpent"
|
|
msgstr "Morský had"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:615
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:360
|
|
msgid "Cuttle Fish"
|
|
msgstr "Sépia"
|
|
|
|
#. [message]: type=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:380
|
|
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
|
msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:384
|
|
msgid "What is that?"
|
|
msgstr "Čo to bolo?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
|
"must get to the other side with all haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Príšery z hlbín idú po nás! To je veľmi nebezpečné. Rýchlo, musíme sa čo "
|
|
"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:403
|
|
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
|
msgstr "Bezpečne sme prešli cez rieku! Kam teraz?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:408
|
|
msgid ""
|
|
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
|
"north to seek help from the Dwarves of the Deep Mountains in the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby sme mali šancu preniknúť do Knalgy, musíme pokračovať na sever do "
|
|
"Hlbokých hôr hľadať pomoc severných trpaslíkov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:419
|
|
msgid ""
|
|
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
|
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tomu neverím. Oni sa stadiaľ dostali! Musíme ich dobehnúť. Za nimi, muži! "
|
|
"Prebrodíme tú rieku aj my! Ešte sa stretneme, hnusný podvodník."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
|
|
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
|
msgstr "Myslíš, že nás bude naozaj prenasledovať, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
|
|
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
|
|
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Istotne sa o to pokúsi, ale omnoho viac príšer než sme stretli, sa ukrýva v "
|
|
"tejto rieke. Tým to bude pre ňu ťažké. My musíme pokračovať. Ak prejde cez "
|
|
"rieku, skôr ako príde zima, nech je tak!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
|
|
msgid "Northern Winter"
|
|
msgstr "Zima na severe"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
|
|
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
|
|
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za riekou bola krajina, ktorú navštívilo len málo ľudí. Občasný vzdialený "
|
|
"zvuk orčích bubnov dopĺňal ohromujúcu atmosféru vlnitých kopcov porastených "
|
|
"hustými borovicovými lesmi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad's army, signaling the final exit "
|
|
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krúživý zimný vietor zavial na Konrádovu armádu a dal jej najavo, že jeseň "
|
|
"definitívne skončila a prichádza tuhá zima."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Halgar Du'nar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:97
|
|
msgid "Halgar Du'nar"
|
|
msgstr "Halgar Du'nar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:142
|
|
msgid ""
|
|
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviť a chvíľu si "
|
|
"oddýchnuť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:146
|
|
msgid ""
|
|
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
|
"fall into the hands of our enemies!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zastaviť a oddýchnuť? Môj pane, musíme sa ponáhľať za Ohnivým žezlom, inak "
|
|
"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:150
|
|
msgid ""
|
|
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
|
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
|
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
|
|
"winter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odkedy nás obiehali nemŕtvi v tom hnusnom údolí, sme stále na pochode. Teraz "
|
|
"na nás udrela zima, a minuli sme väčšinu peňazí. Táto krajina vyzerá pomerne "
|
|
"úrodne. Iste tu môžeme prezimovať!"
|
|
|
|
#. [message]: role=human-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:154
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
|
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
|
"days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, chvíľu si odpočiňme! Som si istý, že nás čaká ešte veľa prekážok, ale "
|
|
"nemyslím si, že by som v najbližších dňoch zvládol niečo, čo sa vyrovná tomu "
|
|
"prebrodeniu rieky."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:158
|
|
msgid ""
|
|
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
|
|
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
|
"rest? Onward, I say!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenasledujú nás sily vášho úhlavného nepriateľa, sme na výprave za Ohnivým "
|
|
"žezlom, osud celej ríše je v našich rukách a vy, ľudia, chcete zastaviť a "
|
|
"oddychovať? Hovorím: vpred!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162
|
|
msgid ""
|
|
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
|
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
|
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
|
|
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Majú pravdu, Kalenz. Chcel som získať žezlo skôr než uplynie jeden mesiac, "
|
|
"ale nedá sa to. Ak si čoskoro neoddýchneme, naši vojaci začnú dezertovať. "
|
|
"Ale v týchto divokých severných krajoch musíme bojovať aj o právo odpočinku. "
|
|
"Pozrite na sever! Tí hnusní orkovia nám nedovolia pokojne odpočívať!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166
|
|
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
|
msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:184
|
|
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
|
msgstr "Padá stále viac snehu. Musíme túto bitku rýchlo skončiť. Vpred, muži!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:202
|
|
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
|
|
msgstr "Musíme sa poponáhľať, než nás tu uväzní sneh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
|
|
"here while the cold winter passes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Víťazstvo je naše! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
|
|
"oddýchnuť, kým sa zima pominie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
|
"ancient dwarven lands before our foes do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lež neoddychujme príliš dlho, priatelia. Stále to musíme stihnúť do dávnych "
|
|
"trpasličích krajov prv než nepriateľ."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:226
|
|
msgid ""
|
|
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
|
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
|
|
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
|
"frolicked across the camp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tábor bol ukrytý v odľahlom údolí, ktoré chránilo táborníkov pred najhorším "
|
|
"zimným vetrom a prechádzajúcimi orkskými hliadkami. Celú dobu sa od stien "
|
|
"údolia odrážalo škriekanie gryfích mláďat, veselo ťapkajúcich po celom "
|
|
"tábore."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
|
|
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
|
|
"small to carry a mount."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád poveril svojich šamanov výcvikom zvierat. Elfí šamani si s gryfíkmi "
|
|
"prirodzene rozumeli, no ich krídla boli ešte primalé na to, aby uniesli "
|
|
"jazdca."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
|
|
"- Delfador's insistence that the scepter must be recovered was too "
|
|
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
|
|
"the dwarven kingdom..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád sa nakoniec rozhodol, že nemôže čakať, dokiaľ gryfy dospejú... "
|
|
"Delfadorovo naliehanie, že musia zohnať žezlo, bolo príliš presvedčivé. A "
|
|
"tak sa po mnohých dňoch odpočinku družina zase pobrala smerom k trpasličiemu "
|
|
"kráľovstvu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
|
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tábor bol ukrytý v odľahlom údolí, ktoré chránilo táborníkov pred najhorším "
|
|
"zimným počasím a sliediacimi orkskými hliadkami."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
|
|
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
|
|
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
|
|
"once again for the dwarven kingdom..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfadorovo naliehanie, že musia získať žezlo, bolo príliš presvedčivé aj "
|
|
"keď to znamenalo rozpustiť tábor ešte pred príchodom jari. A tak sa po "
|
|
"mnohých dňoch odpočinku družina zase pobrala smerom k trpasličiemu "
|
|
"kráľovstvu..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
|
|
msgid "The Dwarven Doors"
|
|
msgstr "Trpaslíčia brána"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:27
|
|
msgid "Move Konrad to the entrance of the Dwarven Kingdom"
|
|
msgstr "Dostaneš Konráda k vchodu do trpasličieho kráľovstva"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Slurbow, description=Knafa-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:61
|
|
msgid "Knafa-Telfar"
|
|
msgstr "Knafa-Telfar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:79
|
|
msgid "Urug-Tan"
|
|
msgstr "Urug-Tan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Shuuga-Mool
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:97
|
|
msgid "Shuuga-Mool"
|
|
msgstr "Shuuga-Mool"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:124
|
|
msgid "Pillars of Thunedain"
|
|
msgstr "Thunedainove piliere"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:129
|
|
msgid "The Great Doors"
|
|
msgstr "Veľká brána"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:139
|
|
msgid "Royal Guard"
|
|
msgstr "Hradná stráž"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:178
|
|
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
|
|
msgstr "Konečne, toto je vchod do trpasličieho kráľovstva."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:182
|
|
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
|
|
msgstr "Ja tu vidím iba ruiny a schátrané dediny."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
|
|
"held in slavery by the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úbohí dedinčania, ktorí tu kedysi žili a obchodovali s trpaslíkmi, sú teraz "
|
|
"otrokmi orkov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:190
|
|
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
|
|
msgstr "Otroci zlých orkov? Musíme ich oslobodiť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Scepter "
|
|
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je to múdry nápad, lebo našou úlohou je získať Ohnivé žezlo. Ak sa tu "
|
|
"zdržíme, hordy orkov nás obkľúčia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
|
"orcs from these lands. Look - orcs are already gathering. More are surely on "
|
|
"their way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád, počúvaj Defaldorove slová. Raz sa vrátime a potom krajinu "
|
|
"pozdvihneme z orčích pazúrov. Pozri - orkovia sa už zhromažďujú. Iste sem "
|
|
"mieria ďalší."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:202
|
|
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
|
|
msgstr "Nerád to počujem, ale poslúchnem vašu radu."
|
|
|
|
#. [message]: role=Rider
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
|
|
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
|
|
"horde."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pane, rád by som preskúmal cestu pred nami. Bolo by hrozné, keby sme našli "
|
|
"zamknutú bránu a stali sa tak lovnou zverou zhromažďujúcich sa hôrd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210
|
|
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
|
|
msgstr "Výborne. Musíme nájsť podzemnú cestu skôr ako získajú presilu."
|
|
|
|
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
|
|
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
|
|
"trpaslíkom. Dokázal previezť vozy obilia týmto škaredým orkom priamo pred "
|
|
"rypákmi."
|
|
|
|
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:247
|
|
msgid "He must be hiding in one of those villages."
|
|
msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedín."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
|
|
"towers!"
|
|
msgstr "Trpaslíčia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
|
|
"inside the tunnels were worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitka na zemi bola neľútostná a trvala pol roka. Ale boje v tuneloch boli "
|
|
"horšie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
|
|
"stand here. May we triumph where he fell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thunedainove piliere. Bol to legendárny vládca trpaslíkov, ktorý naposledy "
|
|
"vydýchol na tomto mieste. Kiež by sme zvíťazili tam, kde on padol."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282
|
|
msgid ""
|
|
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
|
|
"or fetid caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prichystajme sa na ústup, hoci neviem, čoho sa viac bojím: ohavných orkov, "
|
|
"alebo smradľavých jaskýň."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:295
|
|
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
|
|
msgstr "Vráť sa do priepasti, splodenec špiny!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:314
|
|
msgid "Uncle Somf"
|
|
msgstr "Strýko Somf"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:318
|
|
msgid "Who... who's here?"
|
|
msgstr "Kto... kto je tam?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:333
|
|
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven't seen you in years."
|
|
msgstr "$outlaw_name|! Ako sa máš? Nevidel som ťa celé roky."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:340
|
|
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
|
|
msgstr "Hej! Kto je priateľom $outlaw_name, je aj mojím priateľom."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347
|
|
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
|
|
msgstr "Potrebujeme sa dostať do jaskyne k trpaslíkom."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361
|
|
msgid ""
|
|
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
|
|
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
|
|
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vchody do baní boli počas bojov úmyselne zavalené. Brána bola ťažko "
|
|
"strážená, takže zostala prístupná. Hordy orkov, ktoré na ňu útočili, boli "
|
|
"odrazené, ale možno sa vám podarí nepozorovane sa prešmyknúť dnu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
|
|
"mine entrances, and many still lead deep underground."
|
|
msgstr ""
|
|
"Najlepšia cesta je cez banské tunely. Orkovia nikdy nenašli všetky vchody do "
|
|
"baní, a mnohé stále vedú do podzemia."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:400
|
|
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
|
|
msgstr "Ako sa darí, $outlaw_name|?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.description
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:404
|
|
msgid "The same as always, Uncle!"
|
|
msgstr "Tak ako vždy, strýčko!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:408
|
|
msgid "That bad, huh?"
|
|
msgstr "Až tak zle?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:439
|
|
msgid "The doors... they can be moved!"
|
|
msgstr "Brána... dá sa pohnúť!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:443
|
|
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
|
|
msgstr "Rýchlo, šup dovnútra a dúfajme, že to trpaslíkom nebude vadiť..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447
|
|
msgid "... and that the orcs do not follow."
|
|
msgstr "...a že orkovia nepôjdu za nami."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453
|
|
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
|
|
msgstr "Dvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
|
|
msgid "We can't get in! What should we do now?"
|
|
msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Čo teraz urobíme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461
|
|
msgid ""
|
|
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
|
|
"There appears to be one nearby, to the north-east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hovorí sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
|
|
"trpaslíkov. Musí to byť tamtá na severovýchode."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:465
|
|
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
|
|
msgstr "Musíme ísť teda cez šachtu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:489
|
|
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
|
|
msgstr "Táto stará baňa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:493
|
|
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
|
|
msgstr "Nechce sa mi ísť tam. Potme to bude veľmi náročné!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:497
|
|
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
|
|
msgstr "Nie je čas na reči, vpred!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:503
|
|
msgid ""
|
|
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
|
|
"rubble completely block the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišiel som k vchodu do bane, ale nie je tu žiaden tunel. Skaly a štrk "
|
|
"celkom blokujú cestu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:507
|
|
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
|
|
msgstr "Dúfam teda, že to zvládneme cez hlavnú bránu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:511
|
|
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
|
|
msgstr "Je to naša jediná možnosť. Rýchlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:538
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:567
|
|
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
|
|
msgstr "Modlime sa, aby sme ešte niekedy uvideli slnečné svetlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:585
|
|
msgid ""
|
|
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
|
|
"without rest. More will surely come!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Porazili sme hnusných orkov, ktorí strážili túto krajinu, ale musíme bez "
|
|
"otáľania pokračovať. Iste prídu ďalší!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:595
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
|
|
"kingdom."
|
|
msgstr "Veru, nemôžeme otáľať. Otvorme tú bránu do kráľovstva trpaslíkov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
|
|
"enter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru, nemôžeme čakať. Teraz si spomínam, že severovýchodné bane sú najlepšou "
|
|
"cestu dnu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:620
|
|
msgid "Ruarrrrr!!!"
|
|
msgstr "Ruarrrrr!!!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:624
|
|
msgid "A monster was hiding in that lake!"
|
|
msgstr "V tom jazere žije príšera!"
|
|
|
|
#. [message]: role=whiner
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:632
|
|
msgid ""
|
|
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
|
|
"lakes near the Dwarven Kingdoms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povesti neklamú! V jazerách blízko trpasličieho kráľovstva sa vždy ukrývajú "
|
|
"príšery s chápadlami."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:642
|
|
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
|
|
msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do baní sama..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:658
|
|
msgid ""
|
|
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
|
|
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
|
|
"caves that lie ahead of us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uf! Dostali sme sa cez nebezpečnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
|
|
"chaos! Poďte, muži! Musíme sa dostať do baní, stále sú ešte pred nami!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
|
|
msgid "Plunging into the Darkness"
|
|
msgstr "Vpád do temnoty"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:24
|
|
msgid "Find the dwarves"
|
|
msgstr "Nájdeš trpaslíkov"
|
|
|
|
#. [side]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
|
|
msgid "Hywyn"
|
|
msgstr "Hywyn"
|
|
|
|
#. [side]: description=Relgorn, type=Dwarvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:112
|
|
msgid "Relgorn"
|
|
msgstr "Relgorn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
|
|
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
|
msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidím!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:279
|
|
msgid ""
|
|
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
|
|
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru, je tu tma. Musíme zapáliť fakle a postupovať pomaly a obozretne. "
|
|
"Dúfajme, že tu dole ešte stále sú trpaslíci, ktorí nám môžu pomôcť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:283
|
|
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
|
|
msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutí na takéto tmavé diery."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:297
|
|
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
|
|
msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:327
|
|
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
|
|
msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:332
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
|
|
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Určite? Vidím, že dokonca aj v sprievode elfov. Vari my trpaslíci nemôžeme "
|
|
"žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradní elfovia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
|
|
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
|
|
msgstr "Prečo tie tvrdé slová, trpaslík? Elfovia vám nikdy neublížili."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"'Never done us any harm?' Why, I was there myself, when the elves refused to "
|
|
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
|
|
"did nothing to help!"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Nikdy nám neublížili?' Sám som tam bol, keď nám elfovia neprišli na pomoc, "
|
|
"ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslíkov bolo pobitých a vy zbabelí elfovia "
|
|
"ste pre nás prstom nepohli!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
|
|
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachádzaš priďaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma niekto, "
|
|
"kto tu fňuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvať zbabelcom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:352
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
|
|
"fight among ourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokoj, priatelia! Pokoj! Keď zlí orkovia bojujú v krajinách nad nami, musíme "
|
|
"vari aj my bojovať medzi sebou?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:357
|
|
msgid ""
|
|
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
|
|
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobre hovoríš! Vysvetli nám teda svoju prítomnosť na tomto mieste, človek. "
|
|
"Prečo si riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslíkov?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:362
|
|
msgid "Well, we... we..."
|
|
msgstr "No, my... my..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
|
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prišli sme, aby mohol dedič obhájiť svoje dedičstvo, aby kráľ obhájil svoj "
|
|
"trón. Hľadáme Ohnivé žezlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
|
msgstr "Ohnivé žezlo? Čo ste sa pomiatli? Určite iba žartujete!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
|
|
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri jeho "
|
|
"hľadaní pomohli trpaslíci. Ale sme pripravení ho nájsť, či už s vašou "
|
|
"pomocou, alebo bez nej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
|
|
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hovoríš ako blázon. Nikto ani nevie, či Ohnivé žezlo ešte existuje. A kto je "
|
|
"akože tým dedičom, tým kráľom, o ktorom hovoríš?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
|
|
msgid "I am, sir."
|
|
msgstr "Ja som to, pane."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:392
|
|
msgid ""
|
|
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
|
|
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho som "
|
|
"sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
|
|
"of his heir."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
|
|
"dediča."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
|
|
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
|
|
"my sight. Delfador perished many years ago."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keď som bol ešte mladým "
|
|
"trpaslíkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Chlapi! Vyžeňte týchto "
|
|
"luhárov spred mojich očí. Delfador sa pominul už pred rokmi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:432
|
|
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
|
|
msgstr "Ja som Delfador Veľký! Tras sa pred mojim hnevom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:437
|
|
msgid ""
|
|
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
|
"ago!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme počuli, že si zomrel, už pred rokmi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442
|
|
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
|
|
msgstr "Mysleli si, že som mŕtvi. Dúfali, že som mŕtvy. No ja stále žijem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:447
|
|
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
|
|
msgstr "A ty si naozaj myslíš, že dokážete nájsť Ohnivé žezlo?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
|
|
"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
|
|
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
|
|
"better than hiding from the orcs like worms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno. Ak nám pomôžete, priatelia, všetky poklady Knalgy, ktoré nájdeme, sú "
|
|
"vaše. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpečné. Nerobte si ilúzie: "
|
|
"trpaslíci budú zomierať, možno mnoho trpaslíkov. Ale istotne je to lepšie "
|
|
"než sa ukrývať pred orkmi ako červy."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457
|
|
msgid ""
|
|
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
|
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozícii svojich najlepších mužov. Ale "
|
|
"nevieme, kde je žezlo. Povesť hovorí, že je ukryté vo východných tuneloch."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:462
|
|
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
|
|
msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Shaman, description=Gryphon Tender
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:527
|
|
msgid "Gryphon Tender"
|
|
msgstr "Gryfie mláďa"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gryphon Tender
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:540
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
|
|
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prepáčte, princ Konrád. Mladí gryfi trhajú svoje povrazy. Sú už príliš veľkí "
|
|
"a nervózni, keď ich niečo obmedzuje!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:574
|
|
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
|
|
msgstr "Čo je to? Gryfy v mojom hrade? Preč s tými beštiami!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:578
|
|
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
|
|
msgstr "Beštie? Máme v úmysle na nich jazdiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:582
|
|
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
|
|
msgstr "Ha ha! Jazdiť na gryfoch! Vari vaše bláznovstvo nemá konca?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:586
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594
|
|
msgid "(looks miffed)"
|
|
msgstr "(pozerá naštvane)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:590
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
|
|
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
|
|
"handle their violent instincts!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuž, ak trváte na tom šialenom návrhu, poskytnem vám svojich vlastných "
|
|
"vojakov ako jazdcov! Mľandraví ľudia - či nebodaj elfovia - by nikdy "
|
|
"nezvládli ich drsné inštinkty!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:598
|
|
msgid ""
|
|
"Temper your anger. Relgorn's manner may be rough, but surely there is "
|
|
"nothing wrong with his suggestion?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kroť svoj hnev. Relgornove spôsoby sú možno drsné, ale vari je na jeho "
|
|
"návrhu niečo zlé?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:602
|
|
msgid "Well, I suppose..."
|
|
msgstr "No, myslím, že..."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Gryphon Rider, description=Mounted Dwarf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:627
|
|
msgid "Mounted Dwarf"
|
|
msgstr "Trpaslík jazdec"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mounted Dwarf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:640
|
|
msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
|
msgstr "Hej ty... Už nemusíš zúriť. V pohode... dobre, IDEŠ!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:666
|
|
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
|
|
msgstr "Teraz môžeš verbovať obávaných gryfích jazdcov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:671
|
|
msgid ""
|
|
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
|
|
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
|
|
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gryfy síce smrdia, ale sú to úžasné zvieratá. Možno sa im nebude dariť "
|
|
"lietať v našich zakrútených jaskyniach, ale ak sa raz dostanete na povrch, "
|
|
"ovládnu celú oblohu. Veľa šťastia, spojenci Knalgy."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:696
|
|
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
|
|
msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:720
|
|
msgid ""
|
|
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
|
|
"pieces of gold!"
|
|
msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
|
|
msgid "The Lost General"
|
|
msgstr "Stratený generál"
|
|
|
|
#. [side]: description=Geldar, type=Dwarvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:55
|
|
msgid "Geldar"
|
|
msgstr "Geldar"
|
|
|
|
#. [side]: description=Brugg, type=Troll Warrior
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:66
|
|
msgid "Brugg"
|
|
msgstr "Brugg"
|
|
|
|
#. [side]: description=Lionel, type=Death Knight
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:80
|
|
msgid "Lionel"
|
|
msgstr "Lionel"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:107
|
|
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
|
|
msgstr "Teraz sme v hlavných trpasličích jaskyniach."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
|
|
"everything lies in ruins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podzemné cesty kedysi viedli do rôznych častí systému, ale teraz leží všetko "
|
|
"v troskách."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:125
|
|
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
|
|
msgstr "Značka hovorí 'Izby pre hostí'"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:138
|
|
msgid "Burlin"
|
|
msgstr "Burlin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burlin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:143
|
|
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
|
|
msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keď orkovia zaplavili jaskyňu..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:158
|
|
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
|
|
msgstr "Skrytý vír ťa stiahol do podzemného prúdu!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:162
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249
|
|
msgid "Ulfdain"
|
|
msgstr "Ulfdain"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:179
|
|
msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
|
|
msgstr "Čo je toto, ďalší trolovia? Dobre, poďte k ockovi mláďatká."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:183
|
|
msgid "Hello? Who is here?"
|
|
msgstr "Stáť! Kto je tu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
|
|
"down to be yer watery meal, eh?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čo ste zač? Nejaký druh prívesku obludy, čo ma chce stiahnuť dolu, aby som "
|
|
"bol jeho vodnou potravou, čo?"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
|
|
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
|
|
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som morský človek, obyvateľ šírych oceánov! Nepýtaj sa ma, čo robím v "
|
|
"jaskyni. Môj pán je trochu excentrický. Bojujeme na strane obyvateľov "
|
|
"jaskýň, aby sme vyhnali orkov a trolov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"(ňuch) Morský človek. Nikdy som o takom nepočul. Pochybujem, že si taký "
|
|
"chutný ako moji priatelia tu."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:199
|
|
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
|
|
msgstr "Prečo si tu dolu? Sú to... kostry trolov?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"I was brawlin' with these wee pups here defending my outpost. We got a "
|
|
"little carried away, fell in the water, and were sucked down inta this "
|
|
"grotto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trochu som sa ruval s týmito šteniatkami pri obrane môjho stanovišťa. "
|
|
"Nechali sme sa uniesť, spadli sme do vody a boli sme stiahnutí sem do tejto "
|
|
"jaskyne."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:207
|
|
msgid "How long have you been here?"
|
|
msgstr "Ako dlho tu už si?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:211
|
|
msgid ""
|
|
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I'm a "
|
|
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna swim past that current, and not "
|
|
"for lack o' tryin'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och, aspoň niekoľko dní. Mäso trolov už začína smrdieť a som trochu pažravý. "
|
|
"Neviem preplávať cez ten prúd a nie preto, že by som sa o to málo pokúšal."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:215
|
|
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
|
|
msgstr "Zachránim ťa. Chyť sa mojich ramien, pán trpaslík."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:219
|
|
msgid "Thanks. No need to wait around here. Let's go."
|
|
msgstr "Ďakujem. Nepotrebujem tu ďalej čakať. Poďme."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237
|
|
msgid ""
|
|
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
|
|
"emerge from the whirlpool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentokrát si lepšie pripravený čeliť prúdu. Nakoniec sa ti podarí vyplávať z "
|
|
"víru."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
|
|
"brave fellow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokázali sme to, morský človek. Budem bojovať pre tvojho pána. Vyzerá ako "
|
|
"odvážny chlapík."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:274
|
|
msgid "These passages seem to have been used recently."
|
|
msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
|
|
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
|
|
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
|
|
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
|
|
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
|
|
"darkness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynorili ste sa v rozsiahlej prirodzene vytvorenej katedrále so stenami "
|
|
"siahajúcimi vyššie ako v temnote dohliadnete. Krížom cez sieň je veľká "
|
|
"trhlina. Okolo nej je podlaha jaskyne akoby vychodená. Toto bol kedysi stred "
|
|
"rozsiahlej ríše trpaslíkov, ktorých zvyšky boli vyhnané do horných jaskýň "
|
|
"Knalgy silami temnoty."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:320
|
|
msgid "There is a big cave-in south of here."
|
|
msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyňa."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:333
|
|
msgid "The rocks are moving!"
|
|
msgstr "Skaly sa hýbu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:394
|
|
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
|
|
msgstr "Kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
|
|
"help us in our quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zúfalo sa snažíme vyčistiť tieto tunely od hnusných orkov a trolov! Prosím "
|
|
"pomôžte nám v našej snahe."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:409
|
|
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
|
|
msgstr "Hľa, hnusný ork! Vyčistime tieto tunely od ich druhu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:420
|
|
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
|
|
msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemŕtvi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:431
|
|
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
|
|
msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:435
|
|
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
|
|
msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. Pomstím sa vám všetkým!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:439
|
|
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
|
|
msgstr "Pomstíš? Čo sme ti také urobili, za čo sa musíš pomstiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:443
|
|
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
|
|
msgstr "Lionel? Generál? Spomínam si na to meno..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
|
|
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
|
|
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
|
|
"die. Now I will get revenge on you all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spomínaš si na mňa? Hej. Bol som najlepší kráľov generál a on ma poslal do "
|
|
"týchto dier nájsť žezlo. Ale orkovia mňa i mojich mužov uväznili v tejto "
|
|
"jaskyni, kde sme zomreli od hladu. Trpaslíci nám nepomohli a nechali ma "
|
|
"umrieť. Teraz sa vám všetkým pomstím!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:466
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
|
|
"disgusting orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ach! Porazili ma! Ale aspoň to bol dôstojný nepriateľ, nie tí hnusní orkovia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:470
|
|
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
|
|
msgstr "Odpočívaj v pokoji, Lionel. Úbohý stratený generál."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:474
|
|
msgid ""
|
|
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
|
|
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
|
|
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
|
|
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
|
|
"your quest than I did!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Som zničený, ale moju úlohu treba splniť. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
|
|
"hodní, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
|
|
"ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
|
|
"neopýtal na smer, keď som sa stratil. Želám vám viac šťastia pri hľadaní, "
|
|
"než som mal ja!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:488
|
|
msgid "The earth shakes."
|
|
msgstr "Zem sa trasie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:524
|
|
msgid ""
|
|
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
|
|
"the last outpost o' civilization in these caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem vám, vysokí ľudia. Náš život je v poslednom čase neustály boj. Sme "
|
|
"poslednou pevnosťou civilizácie v týchto jaskyniach."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:528
|
|
msgid ""
|
|
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
|
|
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
|
|
"worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tie jaskyne sú rozsiahle. Ak chceme nájsť Ohnivé žezlo, musíme sa "
|
|
"poponáhľať. Nie sme tu sami, a keď nepriatelia ucítili našu krv, bude to "
|
|
"ešte horšie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
|
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
|
|
"survive without assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žezlo? Ach, to žezlo, čo hľadáte. Ste veľmi ambiciózni, ľudia z povrchu. Za "
|
|
"touto citadelou majú splodenci temnôt ohromnú moc. Bez pomoci tam "
|
|
"neprežijete."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:536
|
|
msgid "How will we make it?"
|
|
msgstr "Ako sa tam dostaneme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:540
|
|
msgid ""
|
|
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
|
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
|
|
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na severovýchod od mojej pevnosti, mladý človeče, sa tunely zbiehajú v "
|
|
"najväčších hlbinách pozemného kráľovstva. Žezlo môže byť jedine tam. Prosím "
|
|
"prijmite službu mojej stráže. Títo elitní bojovníci vás ochránia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:550
|
|
msgid ""
|
|
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
|
|
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša štedrosť je vítaná, pán trpaslík. Dostať žezlo z rúk zlých tvorov je "
|
|
"naším spoločným cieľom, a s vašou pomocou to dokážeme."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:555
|
|
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
|
|
msgstr "Odteraz môžeš verbovať legendárnych trpasličích strážcov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:564
|
|
msgid ""
|
|
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
|
|
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neviem to naisto, Konrád, ale cítim, že naša cesta nás vedie smerom nadol. "
|
|
"Budeme pokračovať na severovýchod, do najväčších hlbín týchto jaskýň."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
|
|
msgid "Hasty Alliance"
|
|
msgstr "Nečakané spojenectvo"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:86
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1220
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
|
|
msgid "Death of Li'sar"
|
|
msgstr "Zomrie Li'sar"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
|
|
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
|
|
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zanechajúc posledné trpasličie usadlosti ďaleko za sebou, družina zostupuje "
|
|
"do najtemnejších častí spleti jaskýň. Okrem občasného vyrušenia náhodným "
|
|
"goblinom bolo ovzdušie v nižších oblastiach tiché ako hrob."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the "
|
|
"mazelike catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
|
|
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
|
|
"produce enough light to see by."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád a Delfador prešli cez nízky koridor a vynorili sa z bludiska katakomb "
|
|
"v ľadovej temnote. Zdalo sa, že ich tá tma rozdrví. Svetlá zablikali a "
|
|
"zhasli. Dokonca aj palica starého mága sotva vyžarovala dosť svetla na to, "
|
|
"aby bolo vidno."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
|
|
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
|
|
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prázdnota jaskyne sa rozprestierala pred nimi; nebolo vidieť strop ani "
|
|
"steny. Vietor zavýjal a preháňal sa ponad úzkymi skalnými rímsami "
|
|
"preklenujúcimi hlbiny, akoby ho oživovala nejaká blízka magická moc... a "
|
|
"čerstvo prebudené zlo."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Haaf-Garga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:96
|
|
msgid "Haaf-Garga"
|
|
msgstr "Haaf-Garga"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:135
|
|
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
|
|
msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:139
|
|
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
|
|
msgstr "Nie som si istý. Musím chvíľku pouvažovať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:197
|
|
msgid "En garde!"
|
|
msgstr "Na stráž!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:201
|
|
msgid "What in the world are you doing here?"
|
|
msgstr "Čo tu do čerta robíte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:205
|
|
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
|
|
msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
|
|
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
|
|
"to ruin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bláznivé dievča! Sme tu v najhlbšej jaskyni, okolo nás asi všetky druhy "
|
|
"príšer a ty chceš s nami stále bojovať? Takto tu pomrieme všetci!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
|
|
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
|
|
"daylight again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepokúšaj sa ma prekabátiť! Viem, prečo ste sem prišli! Lenže ja tu "
|
|
"skoncujem s vami i s vašou zradou. Potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
|
|
"denné svetlo!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:223
|
|
msgid "Troll"
|
|
msgstr "Troll"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:228
|
|
msgid "Goblin Knight"
|
|
msgstr "Goblin rytier"
|
|
|
|
#. [message]: type=Goblin Knight
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:315
|
|
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
|
|
msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
|
|
"would lead to doom for us all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teraz sme obkľúčení! Chceš s nami stále bojovať, princezná? To bude pre nás "
|
|
"všetkých iste osudné!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
|
|
"until we return to the surface. Agreed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vidím, že nemáme na výber a musíme si pomáhať. Budeme si pomáhať, kým "
|
|
"nedorazíme opäť na povrch. Súhlasíte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:327
|
|
msgid ""
|
|
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
|
|
"perish together, Princess."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobre teda, ručím za to, že sa opäť dostaneš na povrch, alebo tu zahynieme "
|
|
"spolu, princezná."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:331
|
|
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
|
|
msgstr "Ale keď sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:340
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
|
|
"together. What do you say?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Pokračujme ďalej "
|
|
"spolu. Čo ty na to?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:344
|
|
msgid ""
|
|
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
|
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobre. Dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živí z týchto dier, "
|
|
"však? Dáme dokopy zdroje. Tu je moja peňaženka, plná zlata."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:349
|
|
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
|
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:388
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
|
|
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
|
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
|
|
|
|
#. [settings]
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
|
|
msgid "The Scepter of Fire"
|
|
msgstr "Ohnivé žezlo"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
|
|
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
|
|
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
|
|
"fumes drifted up from cracks in the floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzduch nad trhlinou takmer iskril od magickej energie. Postupne sa "
|
|
"zohrieval. Podlaha bola hladká a miestami akoby sklenená, slabé žiarenie "
|
|
"poskytovalo úľavu od hustej čiernoty. Z trhlín v podlahe stúpali sopečné "
|
|
"výpary."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
|
|
msgid ""
|
|
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
|
|
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
|
|
"centuries-old burden..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzdialený rachot a zemetrasenie spôsobili, že bolo ťažké udržať sa na "
|
|
"nohách. Samotná zem ožívala, pripravená zbaviť sa svojho stáročného "
|
|
"bremena..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:61
|
|
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
|
|
msgstr "Konrád alebo Li'sar získa Ohnivé žezlo"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:125
|
|
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
|
|
msgstr "Žezlo musí byť niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
|
|
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
|
|
"the caves with us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemôžeme túto oblasť skúmať sami, najmä ak by nás napadli obyvatelia týchto "
|
|
"jaskýň. Musíme poprosiť našich trpasličích spojencov, aby nám pomohli pri "
|
|
"prieskume jaskýň."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:133
|
|
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
|
|
msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:139
|
|
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
|
|
msgstr "Zemetrasenie! Zostaneme tu uväznení!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:143
|
|
msgid ""
|
|
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie, to nie je zemetrasenie, princezná. Cítim to tiež. Niečo... si nás... "
|
|
"všimlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:147
|
|
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
|
|
msgstr "Všimlo? Čo? Delfador, čo to má znamenať?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:151
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
|
|
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
|
|
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
|
|
"power of it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žezlo... zem... tečúca láva... oheň... vzduch okolo nás... všetko. Volajú na "
|
|
"svojho dediča... sotva dokážem upokojiť svoju myseľ. Tu bolo vykované, kúsok "
|
|
"na sever od miesta, kde stojíme. Tá moc!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:156
|
|
msgid "Where? Where is it?"
|
|
msgstr "Kde? Kde je?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
|
msgid "North. More than that, I cannot tell."
|
|
msgstr "Na sever od nás. Presnejšie neviem povedať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:164
|
|
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
|
|
msgstr "Konrád, ako som sľúbila, tu je moja peňaženka plná zlata."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:172
|
|
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
|
|
msgstr "Dostal si 300 zlatých!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
|
|
msgid "A Choice Must Be Made"
|
|
msgstr "Treba si vybrať"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
|
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
|
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch black."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žezlo, pôvodne stmavnuté od desaťročí prachu a špiny, začalo vyžarovať "
|
|
"vnútorné svetlo rubínu. Trpasličie runy na zlatej rúčke začali jemne modro "
|
|
"pulzovať. Svetlo a teplo pôsobilo v tej temnote upokojujúco."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"An early encounter with the Scepter in the hands of its new owners left "
|
|
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
|
|
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prvé stretnutie so žezlom v rukách nových majiteľov zanechalo z niekoľkých "
|
|
"trollov len dymiace škvarky. Keď obyvatelia pocítili prebudenie mocnej "
|
|
"mágie, rýchlo sa stiahli mimo dohľad."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
|
|
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
|
|
"old wizard's normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
|
|
"party..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador viedol svojich mladých spojencov cez prázdne koridory a opustené "
|
|
"tunely celé štyri dni. Po prvýkrát mohol Konrád vidieť na inak "
|
|
"nevyspytateľnej tvári starého mága známky vyčerpania. Nakoniec družinu "
|
|
"privítal čerstvý vánok..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
|
|
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
|
|
msgstr "Porazíš niektorého z nepriateľských veliteľov"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Unan-Ka'tall
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:98
|
|
msgid "Unan-Ka'tall"
|
|
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:166
|
|
msgid ""
|
|
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
|
|
"is mine!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si musím "
|
|
"vziať, čo mi patrí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:170
|
|
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
|
msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
|
|
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
|
msgstr "A čo si si myslel, že sa chcem hrať? Potrebujem svoje dedičstvo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
|
|
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
|
|
"the south... there are the hordes of the undead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpečí. Sotva "
|
|
"vieme, kde sme. Pozri na sever... tam je ale orkov! Pozri na juh... tam sú "
|
|
"hordy nemŕtvych!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
|
|
"Princess, or against us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
|
|
"proti nám?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
|
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asi je v našom najlepšom záujme zostať ešte chvíľu spojencami... ale stále "
|
|
"chcem to žezlo a jedného dňa ho dostanem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190
|
|
msgid "Then let us devise a battle plan."
|
|
msgstr "Musíme teda vymyslieť bojový plán."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198
|
|
msgid "We have escaped."
|
|
msgstr "Tak sme teda unikli."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, dostali. Predpokladám, že teraz chceš použiť žezlo proti mne, princezná?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
|
|
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
|
|
"your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiť. Čo som chcela, "
|
|
"to mám. Čo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprídete na juh od veľkej rieky a "
|
|
"ja ušetrím vaše životy?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
|
"Scepter or no Scepter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri všetkej úcte, princezná, to my by sme ušetrili tvoj život, či už so "
|
|
"žezlom alebo bez neho."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
|
|
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
|
|
msgstr "Takéto slová v prítomnosti majestátu! Mám ťa spražiť, elf?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
|
|
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
|
|
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
|
|
"another, or else all perish!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zďaleka nie sme v bezpečí. Sme v "
|
|
"suchých divokých severných krajoch, to je všetko, čo vieme. Hľa! Na severe "
|
|
"orkovia, na juhu temné hordy. Musíme sa navzájom pomeriť, inak všetci "
|
|
"zahynieme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222
|
|
msgid ""
|
|
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
|
|
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naďalej prospešná. Ale čo budeme "
|
|
"robiť? Ako sa ubránime?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
|
|
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
|
|
"lies to the east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier, ale "
|
|
"môj národ používa jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu leží "
|
|
"na východ odtiaľto."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:233
|
|
msgid ""
|
|
"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
|
|
"there for a time?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asi by sme teda mali ísť na východ pozdĺž rieky, a hľadať tam dočasné "
|
|
"útočisko a odpočinok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:237
|
|
msgid ""
|
|
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
|
|
"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
|
|
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
|
|
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
|
|
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mali by sme tam veru hľadať útočisko, môj pane, ale nie cestou na východ "
|
|
"pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostí'. Mocné a zlé príšery striehnu "
|
|
"na jej brehoch. Jej vodu nemožno piť a tečie cez útesy Thorie. Žiaden človek "
|
|
"ani elf neprešiel živý cez útesy už stovky rokov! Nie, princ, musíme si "
|
|
"zvoliť inú cestu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:241
|
|
msgid "But which way, Kalenz?"
|
|
msgstr "Akou cestou by sme teda mali ísť, Kalenz?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
|
|
msgid ""
|
|
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
|
|
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
|
|
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
|
|
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
|
|
"place for the crossing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez dávny "
|
|
"domov môjho ľudu, a potom odbočiť na východ, kde žije dnes. Alebo môžeme ísť "
|
|
"na juh, prejsť cez močiar, potom odbočiť na východ, a napokon na sever. Ak "
|
|
"si zvolíme túto cestu, budeme musieť ešte raz prekročiť rieku, ale poznám "
|
|
"bezpečné miesto."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
|
|
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
|
|
msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:253
|
|
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
|
|
msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útočisko a bezpečný prechod, potom pôjdem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:257
|
|
msgid ""
|
|
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
|
|
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naším "
|
|
"nepriateľom, tebe neublížime, pretože si nám pomohla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
|
|
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
|
|
"where the dreaded swamps await."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne snežné pláne "
|
|
"elfov. Na juhu za armádami chodiacich mŕtvol je Močiar hrôzy."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the river. "
|
|
"But we can lead you up the river. With the help of us Merfolk, you could "
|
|
"reach the home of the North Elves much sooner by going up the river instead "
|
|
"of taking either one of the land routes. I can not promise you that it will "
|
|
"be a safe journey, because I dont know what lies ahead, but it is an option "
|
|
"and you should consider it, my lord."
|
|
msgstr ""
|
|
"Princ Konrád, ty a tvoji priatelia hovoríte o vyhnutí sa rieke. Ale my vás "
|
|
"môžeme viesť proti prúdu rieky. S pomocou morských ľudí by si mohol "
|
|
"dosiahnuť domov Severných elfov omnoho skôr, ak by si šiel pozdĺž rieky "
|
|
"nahor, namiesto niektorej z ciest po súši. Nemôžem ti sľúbiť, že to bude "
|
|
"bezpečná púť, pretože neviem, čo pred nami leží, ale je to možnosť, ktorú by "
|
|
"si mal aspoň zvážiť, môj pane."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"Loyal Merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
|
|
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
|
|
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verní morskí ľudia, slúžili ste mi viac ako by vám kázal váš dlh z "
|
|
"vďačnosti. Budem dôverovať vašej sile a lojalite cez toho utrpenie tak ako "
|
|
"ste vy verili mne, keď som vás mal viesť cez srdce sopky."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:296
|
|
msgid ""
|
|
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
|
|
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
|
|
"army to your strength and protection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaši ľudia ma už raz zachránili z vodnej smrti, bojovali po mojom boku keď "
|
|
"nás ohrozovali nemŕtvi. Zverujem našu armádu pod ochranu vašej sily."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302
|
|
msgid ""
|
|
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
|
|
"safety, then lead on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak si presvedčený, že vieš previesť naše jednotky týmito vodami do bezpečia, "
|
|
"tak nás veď."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:306
|
|
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som. My sa budeme sa predierať vpred. Držte sa tesne za nami, ctihodní páni."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
|
|
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
|
|
msgstr "Mal som podozrenie, že sa pokúsiš viesť nás dolu brehmi Longlieru..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314
|
|
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
|
|
msgstr "(šok) Čo!? Konrád, tvoje bláznovstvo je desivé! Pohŕdaš mojou radou?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
|
|
"committing us to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Putujeme na východ? Dolu po rieke? Konrád, dúfam, že vieš k čomu nás "
|
|
"zaväzuješ."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:322
|
|
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
|
|
msgstr "Samozrejme, že nie, mláďa, inak by si vybral bezpečnejšiu trasu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:327
|
|
msgid ""
|
|
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
|
|
"deserves not your disrespect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drž jazyk, Kalenz. Princezná je našim spojencom a má kráľovskú krv. "
|
|
"Nezaslúži si tvoju neúctu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:331
|
|
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
|
|
msgstr "Delfador, nemôžeš toto dopustiť! Pochodujeme na smrť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:335
|
|
msgid ""
|
|
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
|
|
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
|
|
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
|
"Northerner armies that swarm the wilderness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pán elf, ja tu velím. Mal som poradu s morskými ľuďmi a oni veria, že nájdu "
|
|
"cestu dolu riekou a cez vodopády. Pôjdeme najpriamejšou trasou do Vašej "
|
|
"domoviny a unikneme z dosahu armád severanov, ktorí sa hemžia v divočine."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:339
|
|
msgid ""
|
|
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
|
|
"Kalenz. An elf's capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
|
|
"his ferocity and passion in battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bol som skazený rokmi noblesného života medzi vašimi druhmi, Kalenz. Elfova "
|
|
"schopnosť nahliadnutia do seba a udržania pokoja je prevýšená len jeho "
|
|
"zúrivosťou a vášňou v boji."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:343
|
|
msgid ""
|
|
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
|
|
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
|
|
"remember how far we have come under Konrad's leadership, and how close we "
|
|
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-"
|
|
"gotten throne. We will journey east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoju hrdosť a múdrosť uráža strpenie tej potupy z akceptovania vôle ľudí, "
|
|
"hlavne v takej tiesňovej situácii. Ale vyzývam ťa spomenúť si ako ďaleko sme "
|
|
"sa dostali pod Konrádovým velením a ako blízko sme k prineseniu kladiva "
|
|
"osudu, ktoré rozdrví neprávom získaný trón kráľovnej Aševiery. Poputujeme na "
|
|
"východ."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
|
|
"river that even I dare not speak of..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starý priateľu, nepáči sa mi to. Poznám legendy o bytostiach skrývajúcich sa "
|
|
"v tejto rieke, o ktorých sa neodvážim ani rozprávať..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:355
|
|
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Princ Konrád, ste si týmto istý?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
|
|
msgid "I say that..."
|
|
msgstr "Hovorím, že..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:361
|
|
msgid ""
|
|
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
|
"will win through."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naša potreba rýchlo prejsť prevažuje nad nebezpečenstvom. S pomocou morských "
|
|
"ľudí sa cez to dostaneme."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:373
|
|
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
|
|
msgstr "Keď nad tým tak premýšľam, možno by sme mali ísť bezpečnejšou cestou."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377
|
|
msgid "As you say, my lord."
|
|
msgstr "Ako poviete, môj pane."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
|
|
"of the river again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak si chceš neskôr zvoliť cestu po rieke, presuň morského človeka znovu na "
|
|
"pravý koniec rieky."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
|
|
msgid "Snow Plains"
|
|
msgstr "Snežné pláne"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urag-Tifer
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:60
|
|
msgid "Urag-Tifer"
|
|
msgstr "Urag-Tifer"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
|
|
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
|
|
"stáročiami. Povesť hovorí, že sme tu nechali veľký ohnivý meč."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:104
|
|
msgid ""
|
|
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
|
|
"hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento meč by sa nám mohol zísť na ďalšej ceste. Len ktovie, kde je ukrytý."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:108
|
|
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
|
|
msgstr "Kto tu mohol nechať takýto vzácny výrobok?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
|
|
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
|
|
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
|
|
"vanquish some beast or other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Myslím, že patril Ila'alionovi, mocnému maršalovi lesov. Ako dar doňho tvoji "
|
|
"elfí priatelia z juhu vložili kúzlo. Prišiel k nim ako posol od nás, "
|
|
"severných elfov, a pomohol im poraziť nejaké zviera alebo niečo také."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116
|
|
msgid "Some boon! All for a beast?"
|
|
msgstr "Kúzlo! A to kvôli zvieraťu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
|
|
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musela to byť statná potvora. Ale keď sa neskôr vrátil k svojmu ľudu, ten "
|
|
"meč mu prinášal samé problémy."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
|
|
"Ila'alion's aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
|
|
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
|
|
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
|
|
"territory ever since."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeho spolubojovníci... nuž, dalo by sa povedať, že sa príliš neponáhľali, "
|
|
"keď bolo treba prísť Ila'alionovi na pomoc proti útoku orkov. Hnevala ich "
|
|
"jeho pýcha ako držiteľa meča, no a závisť je niekedy veľká sila aj u nášho "
|
|
"národa. Meč sa potom stratil na území orkov."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:333
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128
|
|
msgid "He was just someone who couldn't handle the power given to him."
|
|
msgstr "Bol to skrátka niekto, kto nezvládol moc, ktorá mu bola zverená."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:337
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132
|
|
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
|
|
msgstr "Radšej sa teda pouč z jeho chýb."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
|
|
"do not!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak poďme, elf, ak nechceš táboriť v tejto ľadovej pustatine. Ja veru nie!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140
|
|
msgid "Indeed..."
|
|
msgstr "Dobre..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
|
|
msgid ""
|
|
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
|
|
"know what power can do to one's soul? What evils a person is capable of when "
|
|
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
|
|
"grows tired of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počuj, tvoje oči sú úprimné, ale za nimi je prázdnota, myslíš, že neviem, čo "
|
|
"dokáže moc urobiť s dušou človeka? Akého všetkého zla sa stane schopný, keď "
|
|
"z pravdy a spravodlivosti zostanú len papierové zvitky, ktoré možno "
|
|
"prepísať, keď sa kráľovnej prestanú páčiť?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
|
|
"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
|
|
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
|
|
"towns of people killed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Celé detstvo som strávila počúvaním ako moja matka dáva príkazy a rozkazuje "
|
|
"armádam. Ako malé dievča som sa skryla v trónnej sieni, keď mala stretnutie "
|
|
"s generálmi. Teraz viem, že nechávala zabíjať ľudí... celé mestá!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:357
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152
|
|
msgid ""
|
|
"I became my mother's most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
|
|
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
|
|
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
|
|
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
|
|
"have never known peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stala som sa najspoľahlivejšou pobočníčkou svojej matky. Posielala ma riešiť "
|
|
"tie najťažšie vzbury. Samozrejme, oni sa bránili. Nikdy som nevedela, kto tí "
|
|
"ľudia vôbec sú a prečo bojujú proti mojej matke. Konrád, máš šťastie. "
|
|
"Nevieš, čo sa z Wesnothu stalo v týchto posledných rokoch. Stále sa bojuje. "
|
|
"Mier som nikdy nezažila."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:361
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
|
|
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
|
|
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
|
|
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznám kalich horkosti, ktorý tvoja matka vyliala na Wesnoth, dieťa. Krajina "
|
|
"je rozorvaná. Elfovia o tom vedia. Orkovia o tom vedia. Nemŕtvi to cítia. "
|
|
"Veľké armády ľudí pochodujú po pláňach a prenasledujú sa navzájom, a keď "
|
|
"ľudia nezostanú, usídlia sa vo Wesnothe prišelci."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
|
|
"mother's rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
|
|
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
|
|
"end by my blade!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stačilo! Nemôžem to ďalej počúvať. Princezná, ty možno chceš ukončiť vládu "
|
|
"svojej matky, no ja ukončím jej život, tak ako ona pripravila o život môjho "
|
|
"otca a bratov. Aševierina sieť zrád bude preťatá mojím mečom!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
|
|
msgid "Swamp Of Dread"
|
|
msgstr "Močiar hrôzy"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:21
|
|
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
|
|
msgstr "Porazíš vládcu kosteja Aimucasura"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:25
|
|
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
|
|
msgstr "Porazíš rytierov smrti (Bonus)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Clarustus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:82
|
|
msgid "Clarustus"
|
|
msgstr "Clarustus"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Merlunius
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:100
|
|
msgid "Merlunius"
|
|
msgstr "Merlunius"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Aimucasur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115
|
|
msgid "Aimucasur"
|
|
msgstr "Aimucasur"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Secadius
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:130
|
|
msgid "Secadius"
|
|
msgstr "Secadius"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Dafeis
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:148
|
|
msgid "Dafeis"
|
|
msgstr "Dafeis"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
|
|
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorí tu žijú veky, prilákali a zahubili "
|
|
"mnohých dobrodruhov a vojakov, a nahromadili veľké armády a bohatstvo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
|
|
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozrite tam! Tento močiar je plný kostlivcov, mŕtvol, a kadečoho horšieho. "
|
|
"Dúfam, že som si vybral dobre, keď som chcel ísť tadiaľto."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich Lord. This one "
|
|
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
|
|
"spirits on their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Títo rytieri smrti sú zrejme otrokmi vládcu kosteja. Musí byť mimoriadne "
|
|
"mocný, pretože rytieri smrti zvyčajne majú vlastnú dosť silnú vôľu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
|
|
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
|
|
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verím, že dokážeme zničiť ich vládcu a oslobodiť tak jeho otrokov. Čaká nás "
|
|
"veľa boja, kým budeme môcť pokojne prejsť cez tento močiar. Snáď sa naše "
|
|
"kosti nepripoja k tým padlým bojovníkom, čo teraz stoja proti nám."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
|
|
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
|
|
"steel is polished to a mirror shine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Porazený rytier smrti vybuchne na oblak prachu. Jeho brnenie však dopadne na "
|
|
"zem a zostane nedotknuté. Ťažká čierna oceľ sa leskne ako zrkadlo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:213
|
|
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
|
|
msgstr "Delfador... tento hrudný plát... ako sa sem dostal?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:217
|
|
msgid ""
|
|
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
|
|
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
|
|
"Choose wisely who will bear it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeho majiteľ bol za svojho života iste známym bojovníkom. Ktovie kto to bol. "
|
|
"Tento plát musí chrániť mocné kúzlo, keď odolával rozpadu celé stáročia. "
|
|
"Vyber si múdro, kto ho bude nosiť."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
|
|
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
|
|
"significantly, and it is seething in anger towards you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď padol posledný z rytierov smrti, vydral sa z kosteja uši trhajúci "
|
|
"výkrik. Je jasné, že ovládanie toľkých mocných duší ho výrazne vyčerpalo, a "
|
|
"teraz svoj hnev zameriava na teba."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
|
|
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
|
|
"skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posledný úder zničil kosteja a uvoľnil malú vlnu energie. Posledný rytier "
|
|
"smrti ticho padá na zem, je nehybný. Veľký oblak prachu sa dvíha ako sa "
|
|
"zvyšky kostejovej telesnej schránky definitívne rozpadajú."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:306
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
|
|
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
|
|
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posledný úder zničil kosteja a uvoľnil vlnu energie. Rytieri smrti ticho "
|
|
"padajú na zem, sú nehybní. Veľký kúdol prachu sa zdvíha ako sa zvyšky "
|
|
"kostejovej telesnej schránky definitívne rozpadajú."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
|
|
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the "
|
|
"last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posledný úder zničil kosteja a uvoľnil malú vlnu energie. Veľký oblak prachu "
|
|
"sa dvíha ako sa zvyšky kostejovej telesnej schránky definitívne rozpadajú."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:321
|
|
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
|
|
msgstr "Aimucasurova vláda nad touto prekliatou zemou je zlomená."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:325
|
|
msgid ""
|
|
"Aimucasur? So you know of this Lich Lord? Did you know him? He was a "
|
|
"powerful mage?"
|
|
msgstr "Aimucasur? Ty si poznal tohoto vládcu kosteja? Bol to mocný mág?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
|
|
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
|
|
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
|
|
"what happened to him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, veľmi mocný. Nebol som si spočiatku istý jeho totožnosťou, ale teraz už "
|
|
"áno. Žil pred stáročiami... spomína sa v našej histórii ako bývalý správca "
|
|
"Alduinu. Údajne zmizol, ale teraz už vieme, čo sa s ním stalo."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341
|
|
msgid ""
|
|
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
|
|
"do not!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hýbme sa, elf, ak sa nechceš utáboriť v tomto slizkom bahne. Ja teda nie!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
|
|
"what power does to one's soul? What evils a person is capable of when truth "
|
|
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
|
"tired of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počuj, tvoje oči sú úprimné, ale za nimi je prázdno. Vieš, čo dokáže s "
|
|
"človekom urobiť moc? Akého všetkého zla sa stane schopný, keď z pravdy a "
|
|
"spravodlivosti zostanú len papiere, ktoré možno prepísať, keď sa kráľovnej "
|
|
"prestanú páčiť?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
|
|
msgid "The Cliffs of Thoria"
|
|
msgstr "Útesy Thorie"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:74
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1204
|
|
msgid "Make it to the end of the river"
|
|
msgstr "Dostaneš sa na koniec rieky"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Injured Sergeant, description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:262
|
|
msgid "Warven"
|
|
msgstr "Warven"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:275
|
|
msgid ""
|
|
"The party traveled up the river for days, sometimes walking through the "
|
|
"shallow watter, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Členovia družiny putovali proti rieke, niekedy sa brodili v plytkej vode, "
|
|
"niekedy plávali, za pomoci morských ľudí."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"One day they saw a gruesome sight - a fleet of ships sunk or shattered among "
|
|
"the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedného dňa sa im naskytol hrozný pohľad - flotila lodí potopených a "
|
|
"rozbitých na riečnych ostrovoch. Konrád poslal niekoľko morských ľudí na "
|
|
"prieskum."
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284
|
|
msgid ""
|
|
"It seems like the ships were sunk in battle, not by a storm. Those that were "
|
|
"not capsized have been burned. The battle must have taken place not long "
|
|
"ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more "
|
|
"thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyzerá to, že lode boli potopené v bitke, nie búrkou. Tie čo neboli "
|
|
"prevrátené boli spálené. Bitka sa musela odohrať nedávno, možno len pár "
|
|
"týždňov. Nenašli sme nikoho, kto prežil. Ešte jedna vec... všetky potopené "
|
|
"lode majú vlajku Wesnothskej koruny."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:288
|
|
msgid ""
|
|
"Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting "
|
|
"against?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenašli ste žiadnu nepriateľskú loď z tých, proti ktorým Wesnothčania "
|
|
"bojovali?"
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:292
|
|
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
|
|
msgstr "Nie nenašli. Ak tu nejaké boli, sú už dávno preč."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:296
|
|
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
|
|
msgstr "Možno ich potopili obludy, o ktorých sa zmieňoval Lord Kalenz."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:300
|
|
msgid "That is possible..."
|
|
msgstr "To je možné..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:304
|
|
msgid ""
|
|
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
|
|
msgstr "Čo urobíme ďalej? Akú dlhú časť rieky ešte musíme prejsť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:308
|
|
msgid ""
|
|
"The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
|
|
"moving south, to the swamps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hory na sever od rieky sú nedostupné. Mohli by sme skúsiť ísť na juh, cez "
|
|
"močiare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:312
|
|
msgid ""
|
|
"I don't recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
|
|
"appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not "
|
|
"go that way!"
|
|
msgstr ""
|
|
"To neodporúčam. V dávnej dobe bol s mojimi ľuďmi vo vojne jeden kostej a "
|
|
"vyslal niekoľko svojich najsilnejších prisluhovačov strážiť tie močiare. "
|
|
"Nesmieme ísť tým smerom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"Then we have only two choices: to proceed up the river or to go back where "
|
|
"we came from and fight our way through the Orcs or the Undead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Potom máme len dve možnosti: pokračovať proti rieke alebo ísť späť odkiaľ "
|
|
"sme prišli a prebiť sa cez orkov alebo nemŕtvych."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:320
|
|
msgid ""
|
|
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
|
|
"Elves, to meet with our Elven allies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozhodne nemáme čas vracať sa späť! Musíme sa ponáhľať do domova Severných "
|
|
"elfov stretnúť sa s našimi elfskými spojencami."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:324
|
|
msgid "Delfador is right. We must go on!"
|
|
msgstr "Delfador má pravdu. Musíme pokračovať!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Armageddon Drake, description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:448
|
|
msgid "Keh Ohn"
|
|
msgstr "Keh Ohn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:352
|
|
msgid "Oh my! A monster!"
|
|
msgstr "Obluda!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:356
|
|
msgid "A dragon! A big one!"
|
|
msgstr "Drak! A veľký!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:360
|
|
msgid ""
|
|
"I am Keh Ohn, leader of the Drakes who have settled upon these cliffs. Who "
|
|
"are you?"
|
|
msgstr "Som Keh Ohn, vodca jašterov usadených na týchto útesoch. Kto ste vy?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364
|
|
msgid "A talking dragon?"
|
|
msgstr "Hovoriaci drak?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368
|
|
msgid ""
|
|
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
|
|
"here, Lord Kalenz."
|
|
msgstr "Začínam chápať prečo ste cestou sem hovorili o obludách, lord Kalenz."
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
|
|
"dragon. This is a drake."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri všetkej úcte k Vašim výsostiam, obaja sa mýlite. Toto nie je drak. Je to "
|
|
"jašter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:376
|
|
msgid ""
|
|
"Here? But, Drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
|
|
"of this?"
|
|
msgstr "Tu? Veď vo Wesnothe nikdy neboli jašteri... Si si tým istý?"
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380
|
|
msgid ""
|
|
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
|
|
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
|
|
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
|
|
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
|
|
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
|
|
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
|
|
"be found outside of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Narodil som sa v Perlovom zálive a prežil som celý život na Východnom "
|
|
"pobreží. Ale rozprával som sa s tými, čo precestovali Západný oceán a na "
|
|
"svojich cestách sa stretli s jaštermi. Preto si som istý, Delfador, že tvor "
|
|
"vznášajúci sa pred nami je jašter. K tomu, že jašteri nikdy neboli videní vo "
|
|
"Wesnothe vám pripomeniem, že už nie sme vo Wesnothe. Mimo Wesnothu je možné "
|
|
"nájsť mnoho nepredstaviteľných vecí a bytostí."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:384
|
|
msgid ""
|
|
"GRROAR!! Will you self-oriented creatures finally show some manners and pay "
|
|
"some attention to me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrrrr!! Vy do seba zahľadené tvory, ukážete konečne nejaké maniere a "
|
|
"venujete mi pozornosť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself - I am Prince "
|
|
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aha... samozrejme, pán Jašter. Predstavím sa - ja som princ Konrád, vodca "
|
|
"tejto skupiny a dedič trónu Wesnothu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392
|
|
msgid ""
|
|
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
|
|
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A ja som princezná Li'sar, jediná dcéra kráľa Gararda II. a kráľovnej "
|
|
"Aševiery. Ja som tiež dedičom trónu Wesnothu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li'sar)\n"
|
|
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
|
|
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"(vychrliac prúd ohňa smerom ku Konrádovi a Li'sar)\n"
|
|
"Tak... to ste boli vy, kto vyslal svojich podriadených napadnúť nás. A keď "
|
|
"sme ich zničili, prišli ste dokončiť dielo sami."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401
|
|
msgid ""
|
|
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
|
|
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie... Medzi ľuďmi prebieha občianska vojna. Tie lode boli poslané našimi "
|
|
"nepriateľmi, nie nami, aj keď boli z Wesnothu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
|
|
msgid "The Prince speaks the truth."
|
|
msgstr "Princ hovorí pravdu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
|
|
msgid ""
|
|
"I don't know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We Drakes don't "
|
|
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
|
|
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
|
|
"peace. If you go further we'll be forced to show them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neviem. Možno hovoríš pravdu, možno nie. My jašteri vám neveríme. Mnohí naši "
|
|
"bojovníci zahynuli v tej bitke a mnohí ďalší si ešte liečia zranenia, ale "
|
|
"ešte stále máme pazúry. Choďte späť a nechajte nás napokoji. Ak pôjdete "
|
|
"ďalej, budeme nútení vám ich ukázať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413
|
|
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
|
|
msgstr "Ale my nemôžeme ísť späť. Sme na dôležitej výprave."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:417
|
|
msgid "If you defy my warning - prepare for battle."
|
|
msgstr "Ak neposlúchnete moje varovanie - pripravte sa na boj."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
|
|
"through if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nech sa tak stane. Musíme ísť po rieke; nemáme inú voľbu. Prebojujeme si "
|
|
"cestu ak je to nutné."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:425
|
|
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
|
|
msgstr "Budeš ľutovať, že si nás vyzval. Jašteri, do zbrane! "
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:526
|
|
msgid ""
|
|
"I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring "
|
|
"around us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zabil som tú nemŕtvu potvoru, ale akosi znovu ožila! Temná mágia sa hýbe "
|
|
"okolo nás!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:530
|
|
msgid ""
|
|
"Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
|
|
"indestructable. We must find another way to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"To sú niektoré z oblúd, pred ktorými som vás varoval. Títo nemŕtvi "
|
|
"strážcovia sú nezničiteľní. Musíme si nájsť inú cestu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:556
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:614
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:643
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:672
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:701
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:730
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:759
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:817
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:875
|
|
msgid "We've found $random gold in the Drake base."
|
|
msgstr "V tábore jašterov sme našli $random zlatiek."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:893
|
|
msgid "GRRROOOOAAAAR"
|
|
msgstr "Grrrrrrrrrrrrrrrr"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897
|
|
msgid "Hurrah! We've killed their leader"
|
|
msgstr "Hurá! Zabili sme ich veliteľa"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
|
|
msgid ""
|
|
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
|
|
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Náš vodca je mŕtvy, ale to nevadí! Bude dosť času zvoliť nového, keď skončí "
|
|
"bitka! Bojujte do posledného, druhovia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:907
|
|
msgid ""
|
|
"Keep on going up the river. While we're at it, let us force as many drakes "
|
|
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
|
|
"meet the same fate as their leader!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokračujme ďalej proti rieke. A popri tom nechajme čo najviac jašterov "
|
|
"zaplatiť životom. Vzpierali sa nám, tak teraz ich postretne rovnaký osud ako "
|
|
"ich vodcu!"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:912
|
|
msgid "We hear and obey, My Lord."
|
|
msgstr "Počujeme a poslúchneme, náš pane."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1105
|
|
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
|
|
msgstr "Vidím niekoho navrchu najvzdialenejšieho útesu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1118
|
|
msgid ""
|
|
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
|
|
"but still alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je to mladý ľudský čatár, takmer ešte chlapec. Vyzerá byť ťažko ranený, ale "
|
|
"ešte žije."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1122
|
|
msgid ""
|
|
"I wonder why the Drakes haven't finished him by now? It is strange that "
|
|
"there are not any Drakes or Undead in that area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čudujem sa, prečo ho jašteri doteraz nedorazili? Je to zvláštne, že v tej "
|
|
"oblasti nie sú žiadni jašteri ani nemŕtvi."
|
|
|
|
#. [message]: type=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1156
|
|
msgid "Grrroar"
|
|
msgstr "Grrrrrrr (rev)"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1163
|
|
msgid "Well... that answers the question."
|
|
msgstr "No... to zodpovedá otázku."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1167
|
|
msgid "We should try to help the injured soldier."
|
|
msgstr "Mali by sme skúsiť pomôcť tomu ranenému vojakovi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1171
|
|
msgid ""
|
|
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
|
|
"us!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musím vám pripomínať, že aj on, tak ako všetci čo zomreli, bol vyslaný nás "
|
|
"zabiť!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1175
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
|
|
"loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Možno bol vyslaný na vás, nie na mňa. Som si istá, že je stále lojálny "
|
|
"svojej princeznej - dedičke trónu Wesnothu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1179
|
|
msgid ""
|
|
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
|
|
"who is the rightful heir?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Princezná Li'sar, musím Vám pripomínať, že nie Vy, ale Konrád je "
|
|
"právoplatným dedičom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1183
|
|
msgid ""
|
|
"Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the "
|
|
"unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince "
|
|
"him that you are not his enemies but his friends..."
|
|
msgstr ""
|
|
"To je jedno... Aj tak si myslím, že by sme sa mali pousilovať ho zachrániť z "
|
|
"nešťastnej situácie v akej je. Ak mu pomôžete, urobím čo môžem, aby som ho "
|
|
"presvedčila, že nie ste jeho nepriatelia, ale priatelia..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1187
|
|
msgid ""
|
|
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
|
|
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
|
|
"no promises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naším hlavným cieľom je prežiť, ale ak budeme môcť uvoľniť nejaké jednotky, "
|
|
"môžeme skúsiť zachrániť čatára na útese. Ale nič nesľubujem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1191
|
|
msgid "Fair enough!"
|
|
msgstr "To znie rozumne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1195
|
|
msgid "Fair enough."
|
|
msgstr "To znie rozumne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1199
|
|
msgid "Fair enough..."
|
|
msgstr "To znie rozumne..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1208
|
|
msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
|
|
msgstr "<0,0,255>Zachráň čatára (Voliteľný cieľ)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1249
|
|
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
|
|
msgstr "Kto... kto je tam? Priateľ či nepriateľ?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1253
|
|
msgid ""
|
|
"We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in "
|
|
"no condition to fight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sme priatelia. Neboj sa nás a nebojuj s nami - nie si v bojaschopnom stave."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1257
|
|
msgid ""
|
|
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
|
|
"to help you, young sergeant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som princezná Li'sar a sme priatelia. Mladý čatár, pridaj sa k nám a počkaj "
|
|
"na uzdravovateľov, pomôžu ti."
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1261
|
|
msgid "Princess Li'sar - here ? Your Highness, I am yours to command!"
|
|
msgstr "Princezná Li'sar - tu? Vaša výsosť, k Vašim službám!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1265
|
|
msgid ""
|
|
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
|
|
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak si myslíš, že si schopný, nasleduj nás a daj si pozor na obludy. S "
|
|
"mnohými sme bojovali a určite sú ešte mnohé pred nami."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1280
|
|
msgid ""
|
|
"There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! "
|
|
"Neither the Mermen, even less the land dwellers can swim up the waterfall. "
|
|
"Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your "
|
|
"Highness, that we are stuck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pred nami je vodopád. Je tak vysoký, že skoro nevidím na jeho vrchol! Ani "
|
|
"morskí ľudia, o to menej obyvatelia súše, nevedia vyplávať hore vodopádom. "
|
|
"Dokonca aj gryfy by mohli mať problém vyletieť tak vysoko! Obávam sa, že sme "
|
|
"uviazli, Vaša výsosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1289
|
|
msgid ""
|
|
"What about the tributary which flows into the river from inside the "
|
|
"mountain? There seems to be a cave..."
|
|
msgstr ""
|
|
"A čo ten prítok, ktorý tečie do rieky z vnútra hory? Zdá sa, že je tam "
|
|
"jaskyňa..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1293
|
|
msgid ""
|
|
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
|
|
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
|
|
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
|
|
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
|
|
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
|
|
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
|
|
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
|
|
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
|
|
"and that area is unknown to us. Truly, I don't recommend entering the cave "
|
|
"if we have any other options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Legenda hovorí, že tá malá rieka prichádza z kraja Severných elfov. Hovorí "
|
|
"sa, že vyteká z Everlore, ktorá tečie v mojom domovskom kraji a že je v tej "
|
|
"oblasti jaskynný komplex s viacerými vchodmi a bystrinami tečúcimi do zeme. "
|
|
"Viac o tom neviem povedať, len toľko, že sa tam hemžia nemŕtvi a iné "
|
|
"potvory, ktoré sú mocné v temnote jaskýň. My elfovia sa neodvažujeme do "
|
|
"jaskýň; namiesto toho staviame stráže pri východoch, ktoré zabijú každého "
|
|
"hnusného tvora, čo z hlúposti vylezie von. Žiadni elfovia neboli po stáročia "
|
|
"vo vnútri a tá oblasť je nám neznáma. Naozaj, neodporúčam vstúpiť do jaskyne "
|
|
"ak máme inú možnosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1297
|
|
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
|
|
msgstr "Nanešťastie nemáme inú možnosť. Vpred do jaskyne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1316
|
|
msgid ""
|
|
"I've reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
|
|
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
|
|
"to get out alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dostal som sa k vstupu do jaskyne. Zdá sa, že je tam systém kanálov "
|
|
"prúdiacich cez hory. Nasledujte ma a dúfajme, že sa nejako dostaneme von "
|
|
"živí."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1320
|
|
msgid "That is so very encouraging...."
|
|
msgstr "To je tak povzbudzujúce..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1324
|
|
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
|
|
msgstr "Premýšľam aké druhy príšer nás čakajú vo vnútri."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1328
|
|
msgid "We are soon going to find out."
|
|
msgstr "Čoskoro to zistíme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1332
|
|
msgid ""
|
|
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
|
|
msgstr "Nemá zmysel to ďalej zdržiavať. Poďme a zistime to."
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1337
|
|
msgid "Yes, my lady!"
|
|
msgstr "Áno, moja pani!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1341
|
|
msgid "Everybody inside..."
|
|
msgstr "Všetci vnútri..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
|
|
msgid "Home of the North Elves"
|
|
msgstr "Domov severných elfov"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:18
|
|
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
|
|
msgstr "Tvoje táborisko bude zrušené po prvom kole"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:20
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad must reach the elvish forest and hold that position until the turn is "
|
|
"over"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád musí dôjsť do elfského lesa a udržať svoju pozíciu do konca kola"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:40
|
|
msgid "Turns run out before reaching the forest"
|
|
msgstr "Vyprší čas skôr ako dôjdeš do lesa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kior-Dal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:66
|
|
msgid "Kior-Dal"
|
|
msgstr "Kior-Dal"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Herbert
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:119
|
|
msgid "Herbert"
|
|
msgstr "Herbert"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Marshal, description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:177
|
|
msgid "El'rien"
|
|
msgstr "El'rien"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:343
|
|
msgid ""
|
|
"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
|
|
"Elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konečne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných elfov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
|
|
msgstr "Po toľko putovaní divočinou si všetci radi oddýchneme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:351
|
|
msgid ""
|
|
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
|
|
"ahead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpečenstvá na nás môžu čakať!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:355
|
|
msgid ""
|
|
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
|
|
"the safety and hospitality of the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
|
|
"bezpečia a elfovia sa o nás postarajú."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Eonihar, type=Elvish Rider
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:371
|
|
msgid "Eonihar"
|
|
msgstr "Eonihar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#. [message]: description=Glarilon
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:388
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:533
|
|
msgid "My lords! I have found you at last."
|
|
msgstr "Moji páni! Konečne som vás našiel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:393
|
|
msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
|
|
msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! Prečo si nás hľadal?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
|
|
"There is trouble afoot!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď sa môj pán dopočul o vašom príchode, vyslal jazdcov, aby vás hľadali! "
|
|
"Problémy sú nablízku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:403
|
|
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
|
|
msgstr "Problémy? Aké problémy?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:408
|
|
msgid ""
|
|
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
|
|
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
|
|
"make haste to the elvish forest. Only there will you be safe!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na juhu sme videli veľký zástup ľudí z Wesnothu. A sme presvedčení, že "
|
|
"hľadajú vás! Nemôžeme stratiť ani chvíľku. Musíte sa poponáhľať do elfieho "
|
|
"lesa. Len tam budete v bezpečí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:413
|
|
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
|
|
msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. Musíme ísť na severovýchod."
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:417
|
|
msgid ""
|
|
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
|
|
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
|
|
"is now certain that there will be a great battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"To nie je všetko, pane. Hnusní orkovia sa dopočuli, že prichádzajú ľudia, a "
|
|
"teraz sa zhromažďujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá veľká "
|
|
"bitka."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
|
|
"until the battle is over?"
|
|
msgstr ""
|
|
"To znie veľmi nebezpečne. Nemali by sme ujsť na západ a ukryť sa tam, kým "
|
|
"bitka neskončí?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:425
|
|
msgid ""
|
|
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
|
|
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Myslím, že táto divočina je ešte nebezpečnejšia! Napokon... predpokladám, že "
|
|
"stojíš na strane Wesnothu, princezná?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
|
|
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
|
|
"my promise!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja som princezná a mám svoju česť. Nie som podvodník ako ty! Sľúbila som, že "
|
|
"budem na vašej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajín, a ja svoje slovo "
|
|
"dodržím!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:433
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
|
|
"my people. Only there will you be safe!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pane, pani, nemôžeme už strácať čas! Musíte ísť na východ, do domoviny môjho "
|
|
"ľudu. Len tam budete v bezpečí!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437
|
|
msgid ""
|
|
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
|
|
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jazdec, nerob z nás bláznov. Sám hovoríš, že ľudia a orkovia bojujú na tej "
|
|
"planine, čo leží pred nami. Navrhuješ, aby sme ušli do veľkých lesov na "
|
|
"východe?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:441
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
|
|
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môj pane, musíte prebehnúť krížom cez bojisko skôr ako sem dorazia hlavné "
|
|
"sily oboch armád. Je to jediný spôsob, ako sa vyhnúť tejto obrovskej pohrome."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:445
|
|
msgid "I was afraid that's what you were going to say."
|
|
msgstr "Obával som sa, že chceš povedať toto."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:449
|
|
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
|
|
msgstr "Poď teda, Konrád, ideme. Urobíme, čo treba urobiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:453
|
|
msgid ""
|
|
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
|
|
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Môj pán začal zhromažďovať skupinu elfov, ktorá príde a odprevadí vás do "
|
|
"lesa. Buďte opatrní, lebo nebezpečenstvo je obrovské!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
|
|
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád, stany treba ihneď strhnúť. Stačí chvíľku váhať a tieto armády nás "
|
|
"rozdrvia. Ak nájdu stopy po našom prechode, pôjdu po nás."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:480
|
|
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Takže, Konrád, myslíš, že môžeme jednoducho prejsť krížom cez to bojisko?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:484
|
|
msgid ""
|
|
"Stop for a moment, princess. Look - you can barely see them in the distance "
|
|
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen's troops are "
|
|
"marching full speed for the orcs' camp, and vice-versa. These armies are out "
|
|
"for blood."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spomaľ na chvíľu, princezná. Pozri... sotva ich v tej diaľke vidno, ale ich "
|
|
"prieskumníci už sa navzájom uvideli. Armáda kráľovnej pochoduje plnou "
|
|
"rýchlosťou na tábor orkov, a naopak. Tieto armády túžia po krvi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
|
|
"walking into slaughter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ale určite si nás všimnú, keď pôjdeme pomedzi nich! Ideme priamo na jatky!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:492
|
|
msgid ""
|
|
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
|
|
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
|
|
"across alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"(náhlivo) Naši vojaci nás budú chrániť, keď pobežíme cez pole. Prepáčte "
|
|
"princezná, že to poviem takto na rovinu, ale dôležité je, aby sme sa živí "
|
|
"dostali na druhú stranu hlavne my dvaja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:496
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:500
|
|
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
|
|
msgstr "...a Delfador, samozrejme. A Kalenz... a..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:504
|
|
msgid ""
|
|
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
|
|
msgstr "Ach! Rozumiem, Konrád. Poznám bremeno rozhodovania. Vpred!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529
|
|
msgid "Glarilon"
|
|
msgstr "Glarilon"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:542
|
|
msgid "Thalindil"
|
|
msgstr "Thalindil"
|
|
|
|
#. [message]: description=Thalindil
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:546
|
|
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
|
|
msgstr "(vyčerpaný) Konečne... sme vás našli!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:573
|
|
msgid "Rholandir"
|
|
msgstr "Rholandir"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rholandir
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577
|
|
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
|
|
msgstr "Pán Kalenz, pán Konrád, naše vojská sú pripravené! Nestrácajte nádej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:609
|
|
msgid ""
|
|
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
|
|
"engaging them at all costs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tam sú nejakí orkovia! Nechajme ich bojovať proti ľuďom z Wesnothu, a za "
|
|
"žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:620
|
|
msgid "There they are! Charge!"
|
|
msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:643
|
|
msgid ""
|
|
"There you are! You must come quickly to the home of the elves in the east!"
|
|
msgstr "Tak tu ste! Musíte rýchlo ísť do domova elfov na východe!"
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:657
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
|
|
"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
|
|
"be safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. Musíš tu vyčkať, kým bitka neskončí. "
|
|
"Ak tu s nami chvíľku pobudneš, budeme všetci v bezpečí."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:661
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
|
|
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
|
|
"enemies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ďakujem ti, pán El'rien. Pohostinnosť severných elfov je rovnako štedrá ako "
|
|
"na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:675
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
|
|
"east and let the elves guard your rear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád, dostal si sa do ríše severných elfov. Pokračuj ďalej na východ a "
|
|
"elfovia ti budú kryť chrbát."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:726
|
|
msgid ""
|
|
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
|
|
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Sme uväznení medzi dvoma armádami a "
|
|
"nevieme sa dostať do bezpečia!Porazili nás!"
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:736
|
|
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
|
|
msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpečia!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:740
|
|
msgid ""
|
|
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
|
|
msgstr "El'rien, máme so sebou Ohnivé žezlo! Musíme ich odprevadiť do Elensie!"
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:744
|
|
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
|
|
msgstr "Istotne. Odprevadíme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme radu."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
|
|
msgid "Underground Channels"
|
|
msgstr "Podzemné kanály"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:23
|
|
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
|
|
msgstr "Nájdi východ z podzemia a presuň k nemu Konráda"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:28
|
|
msgid ""
|
|
"<0,0,255>Help the Wose fend off the undead attack\n"
|
|
"<0,0,255>( Optional objective )"
|
|
msgstr ""
|
|
"<0,0,255>Pomôž lesnému mužovi odraziť útok nemŕtvych\n"
|
|
"<0,0,255>(Voliteľný cieľ)"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:48
|
|
msgid "Turns expire"
|
|
msgstr "Vyprší čas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Oracle, description=Szerkz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76
|
|
msgid "Szerkz"
|
|
msgstr "Szerkz"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Muff Argulak
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93
|
|
msgid "Muff Argulak"
|
|
msgstr "Muff Argulak"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Haralamdum
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:110
|
|
msgid "Haralamdum"
|
|
msgstr "Haralamdum"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Sylph, description=Bona-Melodia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:129
|
|
msgid "Bona-Melodia"
|
|
msgstr "Bona-Melodia"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:167
|
|
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
|
|
msgstr "Skupinka vstúpila do tajomnej jaskyne, pripravená čeliť neznámemu..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bona-Melodia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:181
|
|
msgid "Get that vile creature!"
|
|
msgstr "Chyťte tú hnusnú potvoru!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
|
msgid "The Elven Council"
|
|
msgstr "Elfia rada"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:33
|
|
msgid "Uradredia"
|
|
msgstr "Uradredia"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Lady, description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:42
|
|
msgid "Parandra"
|
|
msgstr "Parandra"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Champion, description=Bellrok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:74
|
|
msgid "Bellrok"
|
|
msgstr "Bellrok"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Avenger, description=Tindolean
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:83
|
|
msgid "Tindolean"
|
|
msgstr "Tindolean"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, description=Everlore
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:91
|
|
msgid "Everlore"
|
|
msgstr "Everlore"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
|
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
|
|
"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdravíme vás a vítame v našom hlavnom meste. Je to pre vás česť. Prešlo už "
|
|
"pol storočia - v čase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého "
|
|
"človeka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:101
|
|
msgid "We are indeed honored."
|
|
msgstr "Je to pre nás česť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
|
|
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povedala by som, že je to česť pre vás. Je už to dávno, čo vás poctila "
|
|
"svojou prítomnosťou princezná z Wesnothu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
|
|
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mlč, hlúpe dievča! Pri toľkej drzosti je vari prekvapením, že sa kráľovskej "
|
|
"rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:113
|
|
msgid ""
|
|
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
|
|
"apologize for my discourtesy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno... máte pravdu, pane. Je to pre mňa česť, byť tu, a prosím o prepáčenie "
|
|
"za moju nezdvorilosť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
|
|
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador Veľký. Múdry, keď dáva rady, a silný, keď bojuje palicou. Zriedkavá "
|
|
"kombinácia, najmä u človeka."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:121
|
|
msgid ""
|
|
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
|
|
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
|
|
"warrior stands before me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba sedemnásť zím prešlo, odkedy som ťa "
|
|
"prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojí statočný "
|
|
"bojovník!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:125
|
|
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prepáčte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomínam na žiadne naše "
|
|
"predchádzajúce stretnutie."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
|
|
"Asheviere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho zovretia."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:133
|
|
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
|
|
msgstr ""
|
|
"To som netušil! Ďakujem vám, pani moja. Je mi potešením opäť sa s vami "
|
|
"stretnúť."
|
|
|
|
# zachránila = Parandra
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
|
|
"an infant! What is this you are talking about?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred sedemnástimi rokmi bol Konrád len "
|
|
"dieťa! O čom to hovoríte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
|
|
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
|
|
"death, so she could seize control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila. Keď "
|
|
"bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby mohla "
|
|
"prevziať moc."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:145
|
|
msgid ""
|
|
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
|
|
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dala ich zabiť? Boli aj iní ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra, čo "
|
|
"na to poviete?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
|
|
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Princezná, keď Delfador Veľký hovorí, že kráľovná matka Aševiera rozkázala "
|
|
"usmrtiť princov z Wesnothu, hovorí pravdu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:153
|
|
msgid "And what say you, Elf-king?"
|
|
msgstr "A čo tvrdíte vy, kráľ elfov?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
|
|
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
|
|
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
|
|
"around her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevidel som to na vlastné oči, Princezná, ale počul som mnoho spoľahlivých "
|
|
"správ. Aševiera má skutočne na rukách krv princov. Dovolila orkom znesvätiť "
|
|
"krajinu a nebrala ohľad na ľudí okolo nej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
|
|
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
|
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Potom si musím vziať žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú. Budem "
|
|
"vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po práve "
|
|
"môj, a pomocou žezla to dokážem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
|
|
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Princezná, v tebe je dosť dobra, ale trón ti nepatrí. Konrád má žezlo. On "
|
|
"získa trón."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
|
msgid ""
|
|
"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
|
|
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
|
|
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
|
|
"adviser and counselor, Delfador."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja matka je "
|
|
"iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
|
|
"spravodlivo. Možno vás dokonca prijmem ako svojho radcu, Delfador."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
|
|
"it now only because we helped you get it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrí Konrádovi. Máte ho iba vďaka "
|
|
"tomu, že sme vám ho pomáhali získať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:185
|
|
msgid "And if I refuse to give it to him?"
|
|
msgstr "A čo ak mu ho odmietnem dať?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
|
|
"vybojoval."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:193
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
|
|
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Li'sar sa stala našou priateľkou. Nebudem s ňou bojovať! Ak bude "
|
|
"vládnuť dobre, čo na tom záleží, či sa stane kráľovnou?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197
|
|
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
|
|
msgstr "Ty si právoplatný dedič. Ty by si mal byť kráľom, Konrád."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
|
|
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
|
|
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, vychoval si Konráda ako šikovného a múdreho, čestného a "
|
|
"spravodlivého. Je to bojovník, ktorí si ctí mier. A predsa trón nie je "
|
|
"preňho to správne miesto. Ty vieš, o čom hovorím, Delfador."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:208
|
|
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
|
|
msgstr "Ja tomu nerozumiem! Čo to má znamenať, Parandra?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:212
|
|
msgid ""
|
|
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
|
|
"and claim the throne of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Príde čas, keď sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvíle choď a bojuj "
|
|
"o wesnothský trón."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:216
|
|
msgid ""
|
|
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
|
|
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
|
|
"have the throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parandra, čo hovoríš, môže mnohým pripadať správne, ale hoci ani jeden z nás "
|
|
"nechce hovoriť o tom, čo vieme, nevidím dôvod, prečo by Konrád nemal byť "
|
|
"radšej na tróne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:220
|
|
msgid ""
|
|
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
|
|
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
|
|
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete ľudí "
|
|
"rovného. Ale v tomto sa mýliš. Dedičom je Li'sar. Ona má prevziať trón. Keď "
|
|
"som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:224
|
|
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
|
|
msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Čo mám robiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:228
|
|
msgid ""
|
|
"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
|
|
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
|
|
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeš s ňou. Myslím, že na nič iné by si "
|
|
"ani nepristal. Videla som, ako na ňu hľadíš, Konrád. Myslím si, že by si ju "
|
|
"nasledoval aj na koniec sveta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri všetkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami nič nie je!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
|
|
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
|
|
"amaze you, things that no man has seen before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je to ako hovoríš, Konrád, zostať teda medzi nami. Tu budeš vo väčšom "
|
|
"bezpečí. Elfovia ti môžu ukázať mnoho úžasných vecí, ktoré ešte žiaden "
|
|
"človek nevidel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
|
|
"go with Li'sar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s Li'sar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:244
|
|
msgid "And what say you, Uradredia?"
|
|
msgstr "A čo povieš ty, Uradredia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
|
|
msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:252
|
|
msgid ""
|
|
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
|
|
"king."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s ňou bojovať, kráľ "
|
|
"elfov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:256
|
|
msgid ""
|
|
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
|
|
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
|
|
"here for a time, and then go forth with them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cítim, že táto dáma hovorí pravdu. Delfador, hoci viem, že nesúhlasíš, slová "
|
|
"Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na čas si tu odpočiňte a potom "
|
|
"pokračujte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
|
|
msgstr "Ty si s nami strávil dlhý čas, Kalenz, syn Kliady, čo hovoríš ty?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
|
|
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
|
|
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
|
|
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar najťažšie "
|
|
"chvíle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
|
|
"živí a zdraví. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej nerozvážnosti, "
|
|
"ale keď príde čas, bude dobrou kráľovnou."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:268
|
|
msgid ""
|
|
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
|
|
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
|
|
"watched and guarded by many men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokračovať? Cez brod "
|
|
"Abez neprejdeme, tam budú iste stáť mnohí na stráži."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:272
|
|
msgid ""
|
|
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
|
|
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
|
|
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
|
|
"off guard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Existuje ďalšia cesta, ktorou sa môžete vrátiť do Wesnothu: cez dračie hory "
|
|
"a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa môžete "
|
|
"vrátiť do Wesnothu a zaskočiť zlú kráľovnú."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
|
|
"there were such things as dragons!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dračie hory? To znie dosť nebezpečne! Ani som netušil, že draci naozaj žijú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
|
|
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
|
|
"there not another route we might take?"
|
|
msgstr ""
|
|
"V tých horách už dlhé roky nikto draka nezočil, ale staré meno im zostalo. "
|
|
"Naša cesta však bude nebezpečná aj bez toho. Nemôžeme ísť iným smerom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:284
|
|
msgid ""
|
|
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
|
|
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
|
|
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všetky cesty sú nebezpečné, ale na tejto je aspoň nejaká nádej. Odpočiňte si "
|
|
"a potom pokračujte, priatelia. Šťastena vám zatiaľ priala napriek všetkým "
|
|
"nebezpečenstvám. Snáď vám zachová priazeň i naďalej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:288
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
|
|
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, oddýchnite si. O vašich vojakov sa dobre postaráme. Postaráme sa aj o "
|
|
"to, aby ste od nás odchádzali s plnými zásobami na zvyšok vašej výpravy."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "Return to Wesnoth"
|
|
msgstr "Návrat do Wesnothu"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:47
|
|
msgid ""
|
|
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
|
|
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
|
|
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po mnohých dňoch vychutnávania exotického jedla svojich hostiteľov premohol "
|
|
"Konráda nepokoj. Náhlivosť ho pobádala, aby vyskúšal novú tuniku a pripevnil "
|
|
"si čerstvo naolejované kožené brnenie."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
|
|
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
|
|
"their capital to make war on a vast human army - his war. The weight of that "
|
|
"thought bore on him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prechádzal sa komnatami elfskej citadely, navštevoval a povzbudzoval svojich "
|
|
"vojakov. Mnohí z nich boli elfovia, pripravení opustiť pohodlie a mier "
|
|
"svojho hlavného mesta, aby bojovali proti veľkej ľudskej armáde... v jeho "
|
|
"vojne. Tá myšlienka ho ťažila."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:58
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
|
|
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
|
|
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
|
|
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád stál na cimburí a hľadel k horizontu, zatiaľ čo jeho muži sa hemžili "
|
|
"dole. Náhle si uvedomil, prečo bol taký nepokojný; zahľadel sa na tenké "
|
|
"prúdy čierneho dymu, ktoré sa v diaľke miešali s oblakmi. Zakričal rozkaz "
|
|
"pripraviť sa na pochod, ktorý bol pohotovo splnený."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:63
|
|
msgid ""
|
|
"Kalenz's champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
|
|
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
|
|
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
|
|
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
|
|
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalenzovi dvorní šampióni sprevádzali Konráda a Delfadora cez svoj les, ako "
|
|
"takmer neviditeľný predvoj. Vojna sa v severných krajinách šírila, ale "
|
|
"vojaci kráčajúci dávno opustenými trasami cez východné kopce nenašli "
|
|
"povstalcov."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
|
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
|
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrádova skupinka elfov sa rozrástla na obrovskú armádu. Občasní pustovníci "
|
|
"sa jej postupu radšej obozretne vyhli, a čoskoro pred nimi ležali roviny "
|
|
"severovýchodného Wesnothu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:73
|
|
msgid ""
|
|
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
|
|
"Konrad's heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
|
|
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Potom ako strávil väčšiu časť roka na odľahlých nebezpečných miestach, "
|
|
"Konrádovi poskočilo srdce pri predstave, že sa táto výprava blíži ku koncu. "
|
|
"Hoci najväčšie nebezpečenstvo ležalo ešte pred ním, vedel, že sa konečne "
|
|
"vracia domov."
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Josephus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:96
|
|
msgid "Josephus"
|
|
msgstr "Josephus"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Dwar-Ni
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:112
|
|
msgid "Dwar-Ni"
|
|
msgstr "Dwar-Ni"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127
|
|
msgid "Malatus"
|
|
msgstr "Malatus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156
|
|
msgid "Halt! Who goes there?"
|
|
msgstr "Stáť! Kto je tam?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwar-Ni
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
|
|
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aha! To je zradkyňa Li'sar, spolu so starým mágom a špinavým elfom. Rýchlo, "
|
|
"chyťte ich! Kráľovná ich chce mať vo väzení."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
|
"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čo? Ja, zradkyňa? Kráľovná nás zradila, neposlúchla vôľu kráľa Gararda II. "
|
|
"My máme Ohnivé žezlo, pusťte nás dnu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:168
|
|
msgid "You leave us no choice but to kill you."
|
|
msgstr "Nedávaš nám inú možnosť, musíme ťa zabiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
|
|
msgstr "Títo votrelci sú silnejší než sme čakali. Privolajte posily!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183
|
|
msgid "Dacayan"
|
|
msgstr "Dacayan"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:184
|
|
msgid "Ceomyr"
|
|
msgstr "Ceomyr"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:185
|
|
msgid "Gwellyn"
|
|
msgstr "Gwellyn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dacayan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191
|
|
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
|
|
msgstr "Kráľovná nás poslala na pomoc, aby ste pochytali týchto rebelov."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:195
|
|
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
|
|
msgstr "Zmena plánu. Teraz sa ich snažíme zabiť."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here "
|
|
"we're diminishing our resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíme sa ponáhľať! Čakajú na nás ešte väčšie nebezpečenstvá, otáľaním len "
|
|
"míňame zásoby."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
|
|
msgid "Test of the Clan"
|
|
msgstr "Test klanu"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:19
|
|
msgid "Defeat 25 Units"
|
|
msgstr "Porazíš 25 jednotiek"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:23
|
|
msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)"
|
|
msgstr "Porazíš nepriateľských veliteľov (Bonus)"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:203
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:68
|
|
msgid "Sir Alric"
|
|
msgstr "Sir Alrik"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Ruga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:194
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96
|
|
msgid "Sir Ruga"
|
|
msgstr "Sir Ruga"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:185
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:124
|
|
msgid "Sir Daryn"
|
|
msgstr "Sir Daryn"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Lord Bayar
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:176
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:152
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:475
|
|
msgid "Lord Bayar"
|
|
msgstr "Lord Bayar"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:179
|
|
msgid "Clan Member Defeated"
|
|
msgstr "Porazený člen klanu"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:198
|
|
msgid "Greetings, men of the plains."
|
|
msgstr "Vitajte, muži z plání."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
|
|
msgstr "Čo chcú títo votrelci? Nepozývali sme ich, to je isté."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
|
"Asheviere, the evil Queen Mother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prichádzame v mieri! Chceli by sme, aby ste nám pomohli v boji proti "
|
|
"Aševiere, zlej kráľovnej matke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:210
|
|
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
|
|
msgstr "Nepridáme sa k vám. Veď vás vedú títo mladí a tento starec."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
|
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
|
"reclaimed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Buď ste s nami alebo proti nám. Ak nám nepomôžete poraziť zlú kráľovnú, až "
|
|
"raz po práve získame trón, prídete o všetku moc."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
|
|
"join you, or leave now and never return!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hah! Vy si trúfate získať trón? Porazte nás v boji a my sa k vám pridáme, "
|
|
"alebo choďte preč a už sa nevracajte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:222
|
|
msgid "Very well. We will fight you."
|
|
msgstr "Dobre. Porazíme vás teda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:226
|
|
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
|
|
msgstr "Blázni! Rozprášime vás ako psov!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:230
|
|
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
|
|
msgstr "Už sa nemôžete otočiť. Toto je boj na život a na smrť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
|
|
"should be marching against the Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, toto je číre šialenstvo. Nemôžeme si dovoliť hrať ich hry, keď by "
|
|
"sme mali byť na ceste proti kráľovnej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:246
|
|
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
|
|
msgstr "Lord Bayar, zastavte toto bláznovstvo! Vyzývam vás na osobný súboj."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
|
|
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
|
|
msgstr "Ho! Pobavil si ma, mladý dedič. Ho, ho, akože súboj."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:254
|
|
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
|
|
msgstr "Mladý dedič? Priznávate teda môj nárok?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:258
|
|
msgid ""
|
|
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
|
|
"of your strength?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá drzosť. Ha! Vidíš na našich pláňach nejakých orkov? Nedali sme ti šancu "
|
|
"vyskúšať svoju silu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:262
|
|
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
|
|
msgstr "Nechápem zmysel takéhoto cvičenia. Iba nás to oslabí."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:266
|
|
msgid ""
|
|
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
|
|
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
|
|
"join your siege of Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie, mláďa. Oslabí to možno vás, ale jazdecké klany sú večné. Avšak jednu "
|
|
"vec ti sľúbim. Ak mňa osobne porazíš, pridám sa k vašej výprave na Weldyn."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruga
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:270
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:278
|
|
msgid "Aye."
|
|
msgstr "Hej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
|
|
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tomu neverím! Porazili ste ma! Teraz ste mojimi pánmi, a ja zahanbene "
|
|
"opúšťam bojisko. Ale klan bude bojovať ďalej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:299
|
|
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
|
|
msgstr "Ich veliteľ padol, ale oni stále bojujú!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
|
|
msgstr "Môžeš ma poraziť, ale klan nikdy nepadne. Naše počty sú bez konca!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:331
|
|
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prisahám, že moja kopija je odteraz vo vašich službách. Môj klan však bude "
|
|
"bojovať ďalej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:347
|
|
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
|
|
msgstr "Ponižujúca porážka, no aj tak nie ste rovní moci klanu!"
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
|
|
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
|
|
"you against the Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stop! Nemôžem tomu uveriť! Porazili ste nás! Veru, ste schopní, azda aj "
|
|
"schopní získať trón. Klany vám pomôžu. Budeme s vami bojovať proti kráľovnej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:378
|
|
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
|
|
msgstr "Takže priznávaš porážku! Poslúžite mi v boji proti zlej kráľovnej?"
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:382
|
|
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
|
|
msgstr "Poslúžime vám, pane. Bude z vás mocný kráľ."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
|
|
"yours to command!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mocní jazdci z východných plání, rytieri našich klanov, sú vám odteraz k "
|
|
"dispozícii!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:396
|
|
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
|
|
msgstr "To si nejako pletieš! Pomôžeš mi stať sa kráľovnou."
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:400
|
|
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
|
|
msgstr "Kto teda je vaším veliteľom? Komu máme slúžiť?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:404
|
|
msgid ""
|
|
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
|
|
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bude slúžiť nám. Budete nás chrániť z bokov, kým my pôjdeme priamo proti "
|
|
"kráľovnej. Keď budete po našom boku, iste ju porazíme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:408
|
|
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
|
|
msgstr "Delfador, nemyslíš, že je pravý čas, aby sme toto vyriešili?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:412
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
|
|
"this secret to my grave, but it isn't to be. You elves live too long, and "
|
|
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, je čas. Je čas, aby sa povedala pravda. Dúfal som, že si toto tajomstvo "
|
|
"odnesiem do hrobu, ale nestane sa tak. Vy elfovia žijete dlho, a hoci som sa "
|
|
"veľmi snažil porozumieť, vaša múdrosť je mi nedostupná."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:416
|
|
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
|
|
msgstr "Tajomstvo? Aké tajomstvo, Delfador? O čom hovoríš?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:420
|
|
msgid ""
|
|
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
|
|
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
|
|
"to talk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebudem o tom hovoriť teraz. Poďte však so mnou, Konrád a Li'sar, na vrchol "
|
|
"hory Elnar. Pozrieť sa na Weldyn. Naplánovať boj, a porozprávať sa."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:443
|
|
msgid "Clan Members Defeated"
|
|
msgstr "Porazení členovia klanu"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:462
|
|
msgid ""
|
|
"We are routing their forces! Let's see if the Clan has had enough. Their "
|
|
"help in guarding our flanks will be invaluable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drvíme ich sily! Uvidíme, či už klan má dosť. Ich pomoc po našom boku by "
|
|
"bola neoceniteľná."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
|
msgstr "Bitka o Wesnoth"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:19
|
|
msgid "Defeat Asheviere"
|
|
msgstr "Porazíš Aševieru"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
|
|
"city of evil. The city of good. The city of men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu vidíme mesto Weldyn. Veľké mesto. Starobylé mesto. Mesto plné zla. Mesto "
|
|
"plné dobra. Ľudské mesto."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
|
|
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
|
|
"me. I failed, and I cannot atone for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevidel som toto mesto celých sedemnásť rokov. Pred sedemnástimi rokmi, keď "
|
|
"som mal byť na vrchole svojej moci. Ale moja moc sklamala. Zlyhal som, a "
|
|
"nemôžem to odčiniť."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
|
|
"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
|
|
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
|
|
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
|
|
"out their evil orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitka bola dlhá a ťažká. Porazili nás. Zabili Eldreda, ale vedel som, že "
|
|
"Aševierin hnev bude veľký. Zabili mnoho nevinných. Musel som zachrániť ríšu. "
|
|
"Musel som zachrániť princov. Ponáhľal som sa do Weldynu, skôr než tam prídu "
|
|
"Aševierine stráže vykonať jej zlé príkazy."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
|
|
"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
|
|
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
|
|
"throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ale zlyhal som. Prišiel som neskoro. Vstúpil som do komnaty najmladšieho "
|
|
"princa, princa Konráda, práve keď ho jeden z tých zloduchov prebodol. Všetko "
|
|
"bolo stratené. Dediči boli mŕtvi. Nárok na trón mala len Aševiera a jej "
|
|
"dcéra."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
|
|
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
|
|
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
|
|
"elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iste ťa to prekvapuje, ale taká je pravda. V rýchlosti som zlikvidoval "
|
|
"zloduchov, čo vykonali tento mrzký čin. Potom som vzal mŕtve telo malého "
|
|
"princa a cválal preč. Preč, do krajiny elfov."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
|
|
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
|
|
"have eaten him if it weren't for her intervention. The elves felt that great "
|
|
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
|
|
"of peoples agreed to my plan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bola to zvláštna a tajomná náhoda, že pani elfov Parandra našla ľudské "
|
|
"dieťa. Nevedela, odkiaľ pochádza, iba že by ho zožrali orkovia, keby "
|
|
"nezakročila. Elfovia cítili, že sa na toto ľudské dieťa usmieva veľké "
|
|
"šťastie. Azda preto sa tento pravdovravný ľud rozhodol pristúpiť na môj plán."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:72
|
|
msgid ""
|
|
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
|
|
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
|
|
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
|
|
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
|
|
"no one did know for certain, until now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď sme pochovali malého princa, dohodli sme sa, že o ňom nikdy "
|
|
"neprehovoríme. Namiesto toho dali tejto sirote meno Konrád, a vychovali sme "
|
|
"z nej budúceho kráľa. Tvrdil som, že som zabil stráže skôr ako mohli vykonať "
|
|
"svoje zlé činy, nie neskôr. Nikto sa to nemal dozvedieť. A dodnes sa isto "
|
|
"ani nedozvedel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:76
|
|
msgid ""
|
|
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
|
|
"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
|
|
"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
|
|
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
|
|
"west."
|
|
msgstr ""
|
|
"Myslel som, že z teba jedného dňa spravíme kráľa, Konrád. Ale teraz vidím, "
|
|
"že osud rozhodol inak. Napriek všetkému Aševierinmu zlu, tuto Li'sar sa hodí "
|
|
"na trón. Je právoplatnou kráľovnou. Pochádza z dlhého kráľovského rodu, "
|
|
"ktorý siaha až k dávnym moreplavcom zo západu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:80
|
|
msgid ""
|
|
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
|
|
"for the heir to the throne to claim it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Už tu dlhšie neotáľajme! Svitá! Prišiel čas, aby dedič obhájil svoj trón!"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Haliel-Maga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103
|
|
msgid "Haliel-Maga"
|
|
msgstr "Haliel-Maga"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Heford
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:118
|
|
msgid "Heford"
|
|
msgstr "Heford"
|
|
|
|
#. [side]: type=Cavalier, description=Sir Kalm
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:132
|
|
msgid "Sir Kalm"
|
|
msgstr "Sir Kalm"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Queen, description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:148
|
|
msgid "Asheviere"
|
|
msgstr "Aševiera"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:226
|
|
msgid ""
|
|
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
|
|
"fighting the fickle clans."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak tí vzbúrenci konečne prišli ku mne, keď väčšina mojich vojsk práve "
|
|
"bojuje s klanmi."
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
|
|
"arrived to unseat you, pretender!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prekliata ženská. Kým sa tu rozprávame, tvoja armáda odchádza na smrť. Klany "
|
|
"ťa prišli zvrhnúť, podvodnica!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
|
|
msgid ""
|
|
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
|
|
"rightful place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzdaj sa, matka. V tejto zemi už pretieklo veľa krvi. Prišla som prevziať "
|
|
"miesto, ktoré mi patrí."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
|
|
"endure! But endure it will."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ach. Moja vlastná dcéra, takto sa vyfarbila. Takže je to pravda. Moja ríša "
|
|
"si musí poradiť s takouto zradou! Ale poradí si s ňou úspešne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
|
|
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako dlho musí ešte ľud znášať tvoju vládu? Odovzdaj trón svojej dcére. Je "
|
|
"právnoplatnou dedičkou. Máme tu žezlo ako dôkaz!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
|
|
"all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Môj dávny prenasledovateľ! Zrada! Muži! Chyťte ich! Zabite ich! "
|
|
"Zabite ich všetkých!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:257
|
|
msgid "Take this, witch!"
|
|
msgstr "Tu máš, bosorka!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:265
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:374
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:475
|
|
msgid "The Queen is Dead"
|
|
msgstr "Kráľovná je mŕtva"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:287
|
|
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
|
|
msgstr "Matka, prisahala som, že ukončím tvoju vládu zla, a tak aj urobím."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:291
|
|
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dcérka, toto kráľovstvo som vybudovala pre teba. To všetko bolo pre teba!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
|
|
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
|
|
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ani teraz nevieš priznať pravdu? Chamtivosť skazila tvoju dušu. Si netvor! "
|
|
"Vrahyňa! Je to hrozné, že ťa musím zabiť, matka, ale svoj osud si si vybrala "
|
|
"sama. Za Wesnoth!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:300
|
|
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
|
|
msgstr "Li'sar zasadila smrtiaci úder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:338
|
|
msgid ""
|
|
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
|
|
"am, Dark Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenasledovala si ma po celej krajine, celé roky. Tu som, temná kráľovná."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
|
|
"banish you, ghost!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bola som si istá, že som ťa zabila, no ty ma stále prenasleduješ. Choď preč, "
|
|
"démon! Zmizni, zlý duch!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
|
|
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
|
|
"prince Konrad! For WESNOTH!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Och, prekliata pani, ja som skutočný. Celá krajina horí pre tvoju chamtivosť "
|
|
"a ambície. Teraz zaplatíš za svoje zločiny. Za mladého princa Konráda! Za "
|
|
"WESNOTH!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:352
|
|
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
|
|
msgstr "Konrád zasadil smrtiaci úder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:390
|
|
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
|
|
msgstr "Ako som zničil tvojho syna, zničím teraz aj teba."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:394
|
|
msgid ""
|
|
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as much as "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vždy si vzdoroval, čarodej, a nikto nemaril moje plány tak vytrvalo ako ty."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:398
|
|
msgid "I have always been the humble servant of the crown, even now."
|
|
msgstr "Vždy som bol pokorným služobníkom koruny, aj doteraz."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
|
|
"me, your queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Si naprosto nechutný, ty ufňukaný červ. Ako sa opovažuješ postaviť "
|
|
"sa proti svojej kráľovnej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:406
|
|
msgid "How dare I? I am Delfador, High Provost of the Council of Archmagi..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako sa opovažujem? Ja som Delfador, najvyšší tajomník Rady archmágov..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:410
|
|
msgid "... bearer of the staff of Emeric, guardian of the book of Crelanu ..."
|
|
msgstr "...nositeľ Emerikovej palice, strážca Krelanuovej knihy..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:414
|
|
msgid ""
|
|
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples From The West-North, Chief "
|
|
"Advisor to the CROWN..."
|
|
msgstr ""
|
|
"...mág ochranca Kráľovstva ľudí zo severozápadu, hlavný radca KORUNY..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:418
|
|
msgid ""
|
|
"... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! TODAY "
|
|
"YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
|
|
msgstr ""
|
|
"...A OSOBNÝ PORADCA MÔJHO PRIATEĽA A KRÁĽA, GARARDA DRUHÉHO! DNES SA TVOJ "
|
|
"OSUD NAPLNÍ!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:423
|
|
msgid ""
|
|
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
|
|
msgstr "V pekelnom výbuchu magickej moci sa Aševiera naprosto rozpadla!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472
|
|
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
|
|
msgstr "Zrada! Tí darebáci ma zabili!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:497
|
|
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
|
|
msgstr "A tak skončila Aševiera, temná kráľovná Wesnothu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:501
|
|
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
|
|
msgstr "Konečne sme vyhrali! Li'sar! Budeš kráľovnou!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:505
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
|
|
"and Kalenz."
|
|
msgstr ""
|
|
"Áno, ale nikdy nezabudnem, čo ste pre mňa urobili, Konrád, Delfador, Kalenz."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:509
|
|
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
|
|
msgstr "Toľko krvi. Toľko smrti. Prečo? Pre titul?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:513
|
|
msgid ""
|
|
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
|
|
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
|
|
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre spravodlivosť, pane elfov. Bojujeme, pretože keby sme nebojovali, "
|
|
"zvíťazilo by zlo. Ale teraz už nechajme mŕtvych odpočívať. Zvíťazili sme. "
|
|
"Zajtra je nový deň, priatelia... a toto kráľovstvo vybudujeme odznova."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
msgstr "Záver"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"And so the Dark Queen's reign was ended. Li'sar, daughter of Garard II and "
|
|
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
|
|
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
|
|
msgstr ""
|
|
"A tak skončila vláda temnej kráľovnej. Li'sar, dcéra Gararda II. a dedička "
|
|
"trónu Wesnothu, bola korunovaná kráľovnou Wesnothu a nositeľkou Ohnivého "
|
|
"žezla, ktoré bude patriť jej nasledovníkom."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:17
|
|
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
|
|
msgstr "Vládla dlho, a napravila zlé skutky svojej matky."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
|
|
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
|
|
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador sa stal Li'sariným najvyšším poradcom, radil jej v najdôležitejších "
|
|
"štátnych záležitostiach. Dožil sa úctyhodného veku a po slávnostnom "
|
|
"smútočnom obrade bol pochovaný v kráľovskej hrobke vo Weldyne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
|
|
"lands of men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalenz sa vrátil do svojho domova na severe a nikdy viac už nenavštívil "
|
|
"ľudské kraje."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
|
|
"they had two sons and a daughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrád sa stal šľachticom na Li'sarinom dvore. Oženil sa s Li'sar, mali "
|
|
"spolu dvoch synov a dcéru."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
|
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
|
"every week."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kosti mladého princa Konráda boli prevezené od elfov a pochované v "
|
|
"kráľovskej hrobke vo Weldyne. Konrád im chodieval vzdať úctu každý týždeň."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:84
|
|
msgid "female^Battle Princess"
|
|
msgstr "Bojovná princezná"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
|
"great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can "
|
|
"now aid those around her in the art of combat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Princezná s urodzeným pôvodom sa vycvičila v boji s mečom u najlepších "
|
|
"generálov a v taktike boja u najväčších mudrcov. To ju urobilo výbornou "
|
|
"bojovníčkou a vodkyňou. So skúsenosťami z bitiek a pevnou vôľou môže teraz "
|
|
"pomáhať ostatným okolo nej naučiť sa umeniu boja."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:115
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:154
|
|
msgid "sabre"
|
|
msgstr "šabľa"
|
|
|
|
#. [attack]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:163
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:232
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:192
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:59
|
|
msgid "scepter of fire"
|
|
msgstr "ohnivé žezlo"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:148
|
|
msgid "Commander"
|
|
msgstr "Veliteľ"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
|
|
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
|
|
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
|
|
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
|
|
"lost, so is the battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnosť veliteľa držia tí, čo vedú bojové oddiely do boja. Disponujú "
|
|
"vodcovskými schopnosťami a tým umožňujú jednotkám nižších úrovní na "
|
|
"susedných poliach podávať v boji vyšší výkon. Velitelia sú najšikovnejší s "
|
|
"mečom, ale majú aj luk pre prípad potreby. Ak je veliteľ porazený, väčšinou "
|
|
"je stratená celá bitka."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:214
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:175
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:50
|
|
msgid "sword"
|
|
msgstr "meč"
|
|
|
|
#. [attack]: type=pierce
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:184
|
|
msgid "bow"
|
|
msgstr "luk"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:45
|
|
msgid "female^Dark Queen"
|
|
msgstr "Temná kráľovná"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
|
|
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
|
|
"mostly derived from those she commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zlá kráľovná matka Aševiera terorizovala Wesnoth dlhé roky. Jej znalosť "
|
|
"mágie z nej robí dôstojného súpera v boji, ale jej moc plynie hlavne z tých, "
|
|
"ktorým vládne."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
|
|
msgid "scepter"
|
|
msgstr "žezlo"
|
|
|
|
#. [attack]: type=cold
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "mráz"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:4
|
|
msgid "Elder Mage"
|
|
msgstr "Starší mág"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
|
|
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
|
"on account of their powerful lightning bolts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starší mágovia boli kedysi vynikajúci, ale ich sila sa trochu zmenšila rokmi "
|
|
"únavných bitiek. Napriek tomu sú na bojisku obávaní vďaka ich mocným bleskom."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:26
|
|
msgid "staff"
|
|
msgstr "palica"
|
|
|
|
#. [attack]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:35
|
|
msgid "lightning"
|
|
msgstr "blesk"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
|
|
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
|
|
"one day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mladí a drzí bojovníci útočia mečom a sú zraniteľní skúsenejšími "
|
|
"nepriateľmi. Majú však potenciál stať sa jedného dňa veľkými hrdinami."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
|
|
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
|
|
"day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mladí a drzí bojovníci bojujú mečom a sú zraniteľní útokmi nepriateľov. Majú "
|
|
"však potenciál stať sa jedného dňa veľkými hrdinami."
|
|
|
|
#. [unit]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
|
|
msgid "Injured Sergeant"
|
|
msgstr "Zranený čatár"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:175
|
|
msgid "Lord"
|
|
msgstr "Lord"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
|
|
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
|
|
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
|
"level units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šľachtici sú urodzení vodcovia mnohých pešiakov, sú zvlášť silní v boji "
|
|
"zblízka a tiež vedia narábať s lukom. Podobne ako velitelia majú vodcovské "
|
|
"schopnosti a tým zvyšujú bojové schopnosti všetkých susediacich jednotiek na "
|
|
"nižšej úrovni."
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
|
|
msgid "female^Princess"
|
|
msgstr "Princezná"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:150
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
|
|
"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
|
|
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
|
|
"having skills like that of a thief."
|
|
msgstr ""
|
|
"Princezná s urodzeným pôvodom sa vycvičila v boji s mečom u najlepších "
|
|
"generálov a v taktike boja u najväčších mudrcov. To ju urobilo výbornou "
|
|
"bojovníčkou a vodkyňou. Jednotky nižších úrovní okolo princeznej budú "
|
|
"bojovať lepšie vďaka jej prítomnosti. Princezná je tiež rýchla a obratná, so "
|
|
"schopnosťami zlodejov."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:126
|
|
msgid "Princess"
|
|
msgstr "Princezná"
|
|
|
|
#. [unit]: race=orc
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
|
|
msgid "Sea Orc"
|
|
msgstr "Morský ork"
|
|
|
|
#. [unit]: race=orc
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
|
|
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
|
|
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
|
|
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
|
|
"strategic weaknesses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morskí orkovia znamenajú veľký skok pre všetkých goblinoidov, pretože sa "
|
|
"prispôsobili vodnému prostrediu. Svojimi suchozemskými náprotivkami sú však "
|
|
"považovaní za podradnejších. Sú schopnými bojovníkmi so svojimi zahnutými "
|
|
"mečmi, ale ich strategickými slabosťami sú absencia zbrane na diaľku a slabá "
|
|
"obrana na súši."
|
|
|
|
#. [unit]: race=monster
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
|
|
msgid "Sleeping Gryphon"
|
|
msgstr "Spiaci gryf"
|
|
|
|
#. [unit]: race=monster
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:17
|
|
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
|
|
msgstr "Pssst! Gryf spí! Radšej ho nezobuď!"
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:35
|
|
msgid "claws"
|
|
msgstr "pazúry"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
|
|
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
|
|
msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
|
|
msgid "Argh! I am finished!"
|
|
msgstr "Ach! Skončil som!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
|
|
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
|
|
msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
|
|
msgid "At least I die an honourable death"
|
|
msgstr "Aspoň zomriem čestnou smrťou"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
|
|
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
|
|
msgstr "Chceš, aby si táto jednotka zobrala meč?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:45
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:49
|
|
msgid "Flaming Sword"
|
|
msgstr "Plamenný meč"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
|
|
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
|
|
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
|
|
"finish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Túto masívnu čepeľ vykovali pred stáročiami dávno zabudnutí elfí majstri "
|
|
"kováči, ktorým sa podarilo naplniť modrastú oceľ vnútorným magickým ohňom. "
|
|
"Jazyky plamienkov tancujú na povrchu, čím dopĺňajú zrkadlovo lesklý povrch "
|
|
"modrastej ocele."
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:53
|
|
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
|
msgstr "Iba veliteľ armády môže držať tento meč!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars "
|
|
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
|
|
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď položíš ruku na ligotavé kožené puzdro, meč ožije! Zvláštne, necítiš "
|
|
"pritom žiadnu horúčavu, ale keď cvične mávneš touto mocnou zbraňou, vzbĺkne "
|
|
"tráva pri tvojich nohách."
|
|
|
|
#. [effect]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:73
|
|
msgid "flaming sword"
|
|
msgstr "plamenný meč"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:121
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:249
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:159
|
|
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
|
|
msgstr "Chceš, aby si táto jednotka zobrala brnenie?"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:165
|
|
msgid "Void Armor"
|
|
msgstr "Brnenie prázdnoty"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
|
|
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brnenie prázdnoty má prekrásny hrudný plát zo žiarivočiernej ocele, a je "
|
|
"takmer nepreniknuteľné fyzickou zbraňou!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:168
|
|
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
|
|
msgstr "Iba mocný bojovník si môže obliecť toto brnenie!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:182
|
|
msgid ""
|
|
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
|
|
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namáhavo si zdvihol ťažké brnenie a navliekol si ho na seba. Akonáhle je "
|
|
"však oblečené, je prekvapivo pohodlné. Máš zvýšenú odolnosť voči všetkým "
|
|
"fyzickým zraneniam!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:202
|
|
msgid "void armor"
|
|
msgstr "Brnenie prázdnoty"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
|
|
"blade: 50%\n"
|
|
"pierce: 50%\n"
|
|
"impact: 60%\n"
|
|
"fire: +10%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brnenie prázdnoty poskytuje nasledovnú odolnosť voči útokom:\n"
|
|
"sečný: 50%\n"
|
|
"bodný: 50%\n"
|
|
"tupý: 60%\n"
|
|
"oheň: +10%"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:402
|
|
msgid "Scepter of Fire"
|
|
msgstr "Ohnivé žezlo"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:405
|
|
msgid ""
|
|
"This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Deep Mountains. "
|
|
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
|
|
"fireballs at enemies of the bearer!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto dávne žezlo vykovali slávni trpaslíci z Hlbokých hôr. Žezlo je symbolom "
|
|
"kráľovského rodu Wesnothu. Dáva nositeľovi moc vrhať na nepriateľov ohnivé "
|
|
"gule!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:406
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
|
|
"possibly dare to take this!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je Ohnivé žezlo. Iba pravý dedič trónu sa naň môže odvážiť siahnuť!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
|
|
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
|
|
msgstr "Konečne je tu, mám žezlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:435
|
|
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
|
|
msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opusťme túto smradľavú dieru."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:439
|
|
msgid ""
|
|
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
|
|
msgstr "Myslím, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:460
|
|
msgid "At last! I have the Scepter!"
|
|
msgstr "Konečne! Mám žezlo!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro používať."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468
|
|
msgid ""
|
|
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
|
|
"you consider that wise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeho prvé použitie bude určite dostať nás z tejto jamy! Dúfam, že je to pre "
|
|
"teba dostatočne múdre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:472
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
|
|
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žezlo robí svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa. Používaj ho s "
|
|
"rozvahou. Teraz poďme, verím, že niekde na severe je východ!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:476
|
|
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
|
msgstr "Myslím, že viem, čo robím. Poďme!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
|
msgid ""
|
|
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
|
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
|
|
msgstr ""
|
|
"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II., kráľa Wesnothu, bolo kráľovstvo "
|
|
"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
|
|
msgid ""
|
|
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
|
|
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
|
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Severná armáda táborila v Galcadare, neďaleko brodu Abez, a kráľ viedol "
|
|
"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
|
|
"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
|
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
|
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
|
|
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eldred bol statočný a odvážny bojovník, a viedol svojich vojakov dobre. Na "
|
|
"Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa "
|
|
"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa padol v boji, "
|
|
"spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
|
|
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
|
|
"for power far better than her husband's had."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garardova kráľovná, Aševiera, to s potešením sledovala z neďalekého kopca, "
|
|
"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
|
|
"uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
|
|
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
|
|
"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť na juh smerom "
|
|
"na Weldyn."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
|
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
|
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
|
|
"Eldred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa vrátil do "
|
|
"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
|
|
"pomstili kráľovu smrť. Armáda verných pochodovala na sever proti Eldredovi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
|
|
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
|
|
"head should be severed from his shoulders.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
|
|
"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého hlava "
|
|
"musí spadnúť z pliec čo najskôr."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
|
|
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
|
|
"fought the brash young warrior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom na pláňach v okolí "
|
|
"Tathu. Meč sa zrazil s palicou. Múdry starý mág stál proti mladému horlivému "
|
|
"bojovníkovi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
|
|
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo svojho "
|
|
"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
|
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
|
|
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila "
|
|
"si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich rozkázala "
|
|
"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou Wesnothu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
|
|
msgid ""
|
|
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
|
|
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
|
|
"saving him from death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď sa dopočul o Aševieriných príkazoch, Delfador tajne prenikol do paláca a "
|
|
"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
|
|
"pred smrťou."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
|
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
|
|
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador odniesol dieťa do lesov Aesthenwoodu na juhozápade Wesnothu a "
|
|
"vychoval ho pod ochranou elfov, zatiaľ čo s trpkosťou sledoval, ako v "
|
|
"krajine začala Aševierina hrôzovláda..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship "
|
|
#~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of "
|
|
#~ "the bearer!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Toto dávne žezlo vykovali trpaslíci. Žezlo je symbolom kráľovského rodu "
|
|
#~ "Wesnothu. Dáva nositeľovi moc vrhať na nepriateľov ohnivé gule."
|