8421 lines
349 KiB
Text
8421 lines
349 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-07 19:58+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kaido.kikkas@kakupesa.net>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
|
|
msgid "Heir to the Throne"
|
|
msgstr "Troonipärija"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
|
|
msgid "HttT"
|
|
msgstr "TrP"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
|
|
msgid "Fighter"
|
|
msgstr "Sõdalane"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Beginner)"
|
|
msgstr "(algaja)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(tavaline)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Kangelane"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(keeruline)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
|
msgid "Champion"
|
|
msgstr "Vägilane"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
|
"heir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Novice level, 25 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Võida tagasi Wesnothi troon, mille seaduslik pärija sa oled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(algtase, 25 stsenaariumi.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Sõjakäigu ülesehitus"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35
|
|
msgid "Campaign Maintenance"
|
|
msgstr "Sõjakäigu haldus"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:45
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Graafika ja disain"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:57
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Varia"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
|
|
msgid "The Elves Besieged"
|
|
msgstr "Haldjad piiramisrõngas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:20
|
|
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
|
|
msgstr "Vii Konrad teeviidani kaardi loodenurgas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:26
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:78
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1212
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:24
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:23
|
|
msgid "Death of Konrad"
|
|
msgstr "Konradi surm"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1216
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:69
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
|
|
msgid "Death of Delfador"
|
|
msgstr "Delfadori surm"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:94
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1228
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Käigud saavad otsa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Commander, description=Konrad
|
|
#. [side]: type=Fighter, description=Konrad
|
|
#. [side]: description=Konrad, type=Commander
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:53
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:52
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:84
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:51
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:51
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:48
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:70
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:105
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:278
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:49
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:67
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:20
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:66
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:52
|
|
msgid "Konrad"
|
|
msgstr "Konrad"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Delfador, type=Elder Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:65
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:837
|
|
msgid "Delfador"
|
|
msgstr "Delfador"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:140
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:78
|
|
msgid "Urug-Telfar"
|
|
msgstr "Urug-Telfar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:159
|
|
msgid "Knafa-Tan"
|
|
msgstr "Knafa-Tan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Maga-Knafa
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:177
|
|
msgid "Maga-Knafa"
|
|
msgstr "Maga-Knafa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:196
|
|
msgid "Galdrad"
|
|
msgstr "Galdrad"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Druid, description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:210
|
|
msgid "Chantal"
|
|
msgstr "Chantal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
|
|
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
|
|
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuusteist aastat pärast võimulesaamist pööras Asheviere oma pilgu "
|
|
"metshaldjate poole, kes elasid suures laanes Wesnothist edelas ning keda ta "
|
|
"põlgas. Ta värbas orkidest palgasõdurid ja saatis nad haldjate vastu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
|
|
"we do?"
|
|
msgstr "Isand Delfador! Ennäe, orkid tulevad igalt poolt! Mida me teeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:239
|
|
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neid on vastuhakkamiseks liiga palju, kaugelt liiga palju. Me peame põgenema!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:243
|
|
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
|
|
msgstr "Aga kuhu? See on meie ainus kodu! Mis haldjatest saab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
|
|
"escape!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me võitleme nendega, sina aga pead põgenema, Konrad. Sinu pääsemine on "
|
|
"ülimalt tähtis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
|
|
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
|
|
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
|
|
"protect you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähme põhja poole, ehk jõuame Alduini saarele. Kui meil õnnestuks sinna "
|
|
"jõuda, oleme kindlasti pääsenud. Konrad, me peame värbama mõned haldjad "
|
|
"enestele abiks, siis aga pead sa jõudma loodes asuva teeviidani. Ma kaitsen "
|
|
"sind!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:255
|
|
msgid "Very well, let us hurry!"
|
|
msgstr "Hästi, lähme kähku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Urug-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
|
|
"for the Queen!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehke haldjatele tuul alla, jorsid! Ja võtke nende külad ära! Vallutame "
|
|
"selle maa kuningannale!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:268
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
|
|
"these parts. They are the ones we want!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidage meeles, et too vastik võlur ja tema hoolealune on kusagil siin. Nad "
|
|
"tuleb kätte saada!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Knafa-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274
|
|
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
|
|
msgstr "Hahaa! Me rebime need haldjarääbakad tükkideks!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:279
|
|
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
|
|
msgstr "Las nad tulla. Me võitleme, nagu vähegi suudame!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:283
|
|
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
|
|
msgstr "Konrad, ole ettevaatlik! Delfador, kaitse teda hästi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287
|
|
msgid "And so it has begun!"
|
|
msgstr "Ja lähebki lahti!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:306
|
|
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
|
|
msgstr "Olgu, me oleme siia välja jõudnud! Kuhu edasi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:310
|
|
msgid ""
|
|
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
|
|
"will find refuge there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me peame rändama põhja poole ja püüdma jõuda Alduini saarele. Loodetavasti "
|
|
"leiame sealt pelgupaiga."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:314
|
|
msgid ""
|
|
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
|
|
msgstr "Sul on muidugi õigus, Delfador. Aga mis saab siinsetest haldjatest?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
|
|
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldjad võitlevad. Nad võivad isegi võita, kuid kardan siiski, et neil ei "
|
|
"lähe asjad kuigi hästi. Aga ärme sellest praegu räägi. Edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Chantal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:322
|
|
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
|
|
msgstr "Ole tubli, Konrad! Ära meie pärast muretse, me võitleme, nagu suudame!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:337
|
|
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
|
|
msgstr "Ma... vist ei suuda enam."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:341
|
|
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|
msgstr "Prints... sa pead edasi võitlema! Eeeiiii!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:345
|
|
msgid "It is over. I am doomed..."
|
|
msgstr "Kõik on läbi. Ma olen kadunud..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:359
|
|
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
|
msgstr "Ma... Ma olen lüüa saanud. Ma ei suutnud printsi kaitsta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:363
|
|
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
|
msgstr "Delfador, ära sure! Palun, sa pead elus püsima!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:367
|
|
msgid "Ugh"
|
|
msgstr "Uhh"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:378
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
|
|
msgstr "Oo ei! Meil pole enam aega, neile tuli lisajõudu..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:397
|
|
msgid "Die, Villain, die!"
|
|
msgstr "Sure, lurjus, sure!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:408
|
|
msgid "Only the foolish oppose me!"
|
|
msgstr "Ainult lollid julgevad mulle vastu astuda!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Galdrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:419
|
|
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
|
|
msgstr "Mina olen Galdrad. Siit edasipääsemiseks pead minuga võitlema!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:430
|
|
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
|
|
msgstr "Loll on, kes mulle kallale kipub!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441
|
|
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
|
|
msgstr "Mine olen Delfador Suur. Ole valmis surema!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:453
|
|
msgid "Let me through, you rogue!"
|
|
msgstr "Lase mind läbi, kaabakas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:468
|
|
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
|
|
msgstr "Oo ei! Nad hävitavad meie kodu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:472
|
|
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
|
|
msgstr "Tagasivaatamiseks pole aega. Lähme kähku!"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:47
|
|
msgid "Blackwater Port"
|
|
msgstr "Mustvoo sadam"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:18
|
|
msgid "Resist until the end of the turns"
|
|
msgstr "Pea vastu kuni käikude lõppemiseni"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:24
|
|
msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)"
|
|
msgstr "Alista vaenlaste pealik (Preemia)"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37
|
|
msgid "Death of Sir Kaylan"
|
|
msgstr "Söör Kaylani surm"
|
|
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:70
|
|
msgid "Sir Kaylan"
|
|
msgstr "Söör Kaylan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokolo Qimur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:93
|
|
msgid "Mokolo Qimur"
|
|
msgstr "Mokolo Qimur"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Swordsman, description=Veocyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:120
|
|
msgid "Veocyn"
|
|
msgstr "Veocyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Swordsman, description=Yran
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:132
|
|
msgid "Yran"
|
|
msgstr "Yran"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
|
|
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
|
|
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
|
|
"they can ship supplies and weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me peaksime Mustvoo sadamas laevale pääsema, aga tundub, et orkid suunduvad "
|
|
"samuti siiapoole. Mässulised, kes vihkavad Ashevieret ja austavad kuninga "
|
|
"mälestust, hoiavad sadamat meeleheitlikult enda käes - see on üks väheseid "
|
|
"kohti, kust nad saavad varustust ja sõjariistu tuua."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:153
|
|
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
|
|
msgstr "Delfador, mõned orkid tulevad meile järgi! Peame kiirustama!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
|
|
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
|
|
"in such sad times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, vana sõber! Kuulsime sinu tulekust ja haldjate ründamisest. Rõõm "
|
|
"sind näha - ehkki eelistaksin veidi rõõmsamaid aegu kui praegused."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
|
|
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
|
|
"has slain fifty men and a hundred orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad - see on Kaylan, üks vägevamaid hobuseisandate seas ning üks "
|
|
"väheseid, kes mustale valitsejale vastu julgeb hakata. Käivad jutud, et ta "
|
|
"on oma piigiga maha löönud viiskümmend meest ja sadakond orki."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165
|
|
msgid ""
|
|
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
|
|
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näib, et orkid on ka siia jõudnud, et seda sadamat meilt kätte saada. Meie "
|
|
"kaitse on veel nõrk, kuid täiendus peaks varsti saabuma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169
|
|
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
|
|
msgstr "Me aitame teil neid eemal hoida, kuni abijõud kohale jõuavad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173
|
|
msgid ""
|
|
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
|
|
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
|
|
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
|
|
"to take you to safety."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teie abiga on meil lootust nad tagasi lüüa. Aga te ei saa siia kauaks jääda "
|
|
"- teie pääsemine on meile veelgi tähtsam kui see sadam. Laev on siin kahe "
|
|
"päeva pärast, see viib teid ohutusse paika."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
|
|
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
|
|
msgstr "Kas see laev viib meid Alduinile?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
|
|
"many magi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, me seilame Alduini saarele - minu koju, Konrad. Seal on palju teisigi "
|
|
"võlureid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
|
|
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
|
|
"horsemen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma annan ühe oma hobusemeestest teie käsutusse. Konrad, ma pakun sulle enda "
|
|
"ja oma meeste toetust - nüüd saad sa värvata hobusemehi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
|
|
"from elves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan sind, isand. Aga kuidas ma neid kõige edukamalt kasutan? Mille poolest "
|
|
"nad haldjatest erinevad?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
|
|
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
|
|
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
|
|
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
|
|
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
|
|
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldjad on vägev rass, Konrad - vägevam, kui mu oma rahvas harilikult "
|
|
"tunnistab. Aga hobusemehed on vägevad teisel moel. Neil pole kaugrünnakut, "
|
|
"kuid nad suudavad tormata lahingusse - tehes seejuures topeltkahju, kuid ka "
|
|
"saades seda topelt. Nad on ka kuulekad, seega võitlevad nad paremini päeval "
|
|
"ja halvemini öösel. Hobusemehed on suurepärased avamaal, haldjad aga "
|
|
"teenivad sind paremini metsades või küngastel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:204
|
|
msgid ""
|
|
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
|
|
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
|
|
"spears and under heavy hoofs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldjad võivad olla metsade isandad, kuid ka hobusemehed on vägevad. "
|
|
"Tasandikul ja keskpäevapäikeses langeb ka kangeim vastane nende teravate "
|
|
"odade ja raskete kapjade all."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
|
|
"units from past battles to help you fight again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Värba üksusi targasti, Konrad. Pea meeles, et sa saad ka kutsuda tagasi "
|
|
"kogenud üksusi eelmistest lahingutest."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Haldiel, type=Horseman
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:213
|
|
msgid "Haldiel"
|
|
msgstr "Haldiel"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haldiel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:225
|
|
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
|
|
msgstr "Tervitus, noor isand. Ma annan end sinu käsutusse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
|
|
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
|
|
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, pane tähele, et Haldiel ei soovi elatist - ustava üksusena võitleb "
|
|
"ta vaid ustavusest meie eesmärkidele. Sellised üksused on ääretult "
|
|
"väärtuslikud. Kasuta neid ettevaatlikult ja ära lase neil hukkuda."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Yredd
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:238
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:359
|
|
msgid "Yredd"
|
|
msgstr "Yredd"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Tarcyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:250
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:371
|
|
msgid "Tarcyn"
|
|
msgstr "Tarcyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Syryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:262
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:383
|
|
msgid "Syryn"
|
|
msgstr "Syryn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Cicyn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:395
|
|
msgid "Cicyn"
|
|
msgstr "Cicyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Ginvan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:286
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:407
|
|
msgid "Ginvan"
|
|
msgstr "Ginvan"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Knight, description=Simyr
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:298
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:419
|
|
msgid "Simyr"
|
|
msgstr "Simyr"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
|
|
"back the head of an orc!"
|
|
msgstr "Abijõud on kohal! Edasi, mehed! Iga mees toogu mulle ühe orki pea!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mokolo Qimur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:314
|
|
msgid ""
|
|
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
|
|
"Quick, we must make our escape!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii palju vastikuid inimesi hobuste seljas! Me ei saa neist jagu - kähku, "
|
|
"kaome siit!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:325
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
|
|
"you to Alduin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänu teile abi eest, sõbrad. Laev peaks saabuma varsti, sellega jõuate "
|
|
"Alduinile."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:338
|
|
msgid "We should embark now."
|
|
msgstr "Peame nüüd pardale minema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
|
|
"the forces of the Dark Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Head reisi teile, sõbrad. Võite olla kindlad, et me ei alistu iialgi Musta "
|
|
"Kuninganna vägedele."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:432
|
|
msgid ""
|
|
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
|
|
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abivägi on saabunud, kuid ennäe! Meie liitlased on juba sadamat ähvardanud "
|
|
"orkiväe puruks löönud. Mul on au teie vaprust tunnustada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Kaylan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:436
|
|
msgid ""
|
|
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
|
|
"city's finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
|
|
"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
|
|
"order to the country."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te olete riskinud oma eluga, et meie linna kaitsta. Tänutäheks annan teie "
|
|
"käsutusse ühe oma parimatest kaitsjatest. Simyr, astu ette! Sinu piik hakkab "
|
|
"teenima noort prints Konradit. Õnnestugu sul aidata tal maal kord majja lüüa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Simyr
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:440
|
|
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
|
|
msgstr "Mul on au ja rõõm sind teenida, mu isand."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:455
|
|
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
|
|
msgstr "Mul ei õnnestunud troonipärijat ega oma sadamat kaitsta..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:459
|
|
msgid ""
|
|
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
|
|
msgstr "Tema abita ei saa me laevu kasutada. Lootus on kadunud..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
|
|
msgid "The Isle of Alduin"
|
|
msgstr "Alduini saar"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
|
|
msgid "Defeat the enemy leader"
|
|
msgstr "Alista vaenlaste pealik"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Usadar Q'kai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:64
|
|
msgid "Usadar Q'kai"
|
|
msgstr "Usadar Q'kai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:106
|
|
msgid ""
|
|
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
|
|
msgstr "Laevale tagasiminekuks pole aega! Me peame saare enda käsu alla saama!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:186
|
|
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
|
|
msgstr "Ja nii maabus seltskond Alduini saarel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190
|
|
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
|
|
msgstr "Nii et see on Alduin. Ta näib veidi... mahajäetud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
|
|
"place where I was born, where I was trained."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kardan, et see on nii, Konrad. Näib, et orkid on isegi siia jõudnud. "
|
|
"Siia, kus ma sündisin, kus ma õppisin..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Usadar Q'kai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
|
|
"the sea!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kes see on? Aa, mingi punt haldjaid on saarele ilmunud. Viskame nad merre "
|
|
"tagasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
|
|
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei arvanud, et orkid on siiagi jõudnud. See saar oli nii ilus, me peame "
|
|
"selle tagasi võtma. Relvile!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Elrian, type=Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:215
|
|
msgid "Elrian"
|
|
msgstr "Elrian"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:228
|
|
msgid "I found someone hiding in the village!"
|
|
msgstr "Ma leidsin kellegi külas redutamas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elrian
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
|
|
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
|
|
"recapture the island!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu isandad, ma peitsin end külla, nagu ka paljud teised siinsed võlurid. Ma "
|
|
"annan end teie käsutusse - võtame saare kähku tagasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:236
|
|
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
|
|
msgstr "Muidugi, ühendame oma jõud nende kurjamite vastu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241
|
|
msgid "You can now recruit magi!"
|
|
msgstr "Nüüd saad värvata võlureid!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
|
|
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ükski ork ei saa meie vastu, kui meiega on võlurid! Nende võlurünnakud "
|
|
"tabavad märki peaaegu alati, isegi hästikaitstud vaenlaste puhul."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
|
|
msgid ""
|
|
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
|
|
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
|
|
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ettevaatust, noor prints. Kogenematute võlurite koolitamine lahinguks on "
|
|
"väga raske. Kui nad võitlevad esireas, pead neid tugevamate üksustega "
|
|
"kaitsma, muidu saavad vaenlased neist kergesti jagu."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:266
|
|
msgid "Seimus"
|
|
msgstr "Seimus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:282
|
|
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
|
|
msgstr "Delfador, mu vana õpetaja! Sa oled päästnud saare orkide käest!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:287
|
|
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
|
|
msgstr "Minu õpipoiss! Kuidas see saar sihukeste kätte langes?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:292
|
|
msgid ""
|
|
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
|
|
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
|
|
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
|
|
"stand trial for treason for training magi!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa pole kuulnud, isand Delfador? Asheviere püüab saada enda kätte kogu "
|
|
"läänerannikut. Ta värbas hulga orke ja saatis nad siia. Nad võtsid mu kinni "
|
|
"ja tahtsid laevaga Weldyni saata. Seal oleksid nad mind reeturina kohtu alla "
|
|
"andnud, kuna ma õpetasin võlureid välja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:297
|
|
msgid ""
|
|
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
|
|
"attacked?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me just tulime Mustvoo sadamast tema vägedega võitlemast. Mida ta veel on "
|
|
"rünnanud?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Seimus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:302
|
|
msgid ""
|
|
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
|
|
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
|
|
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
|
|
"treaty and attack Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta on vallutanud Pärlilahe, mis on kaua olnud näkkide oma, ning teinud näkid "
|
|
"enda orjadeks. Nad peavad püüdma pärleid, mis ta veel rikkamaks teevad. "
|
|
"Käivad isegi jutud, et ta võib murda iidset lepingut ja rünnata Elensefari!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
|
|
"Pearls? Can we take it back from her?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas me ei võiks vastu hakata? Kui palju jõudusid on tal Pärlilahes? Ehk "
|
|
"saaksime selle tagasi võtta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:312
|
|
msgid ""
|
|
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
|
|
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me peame kindlasti sinna minema. Seepärast puhakem siin veidi, siis aga "
|
|
"seilame Pärlilahte. Loodan, et suudame neist jagu saada!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
|
|
msgid "The Bay of Pearls"
|
|
msgstr "Pärlilaht"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
|
|
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alista üks vastase pealik ja pea teisele vastu kuni käikude lõppemiseni"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)"
|
|
msgstr "Alista kõik vaenlaste pealikud (Preemia)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54
|
|
msgid "Dwaba-Kukai"
|
|
msgstr "Dwaba-Kukai"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Managa'Gwin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:69
|
|
msgid "Managa'Gwin"
|
|
msgstr "Managa'Gwin"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Archer, description=Bugg
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:125
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:263
|
|
msgid "Bugg"
|
|
msgstr "Bugg"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, description=Xnamas
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:141
|
|
msgid "Xnamas"
|
|
msgstr "Xnamas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, description=Inalai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:157
|
|
msgid "Inalai"
|
|
msgstr "Inalai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
|
|
"hard!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii et see on siis Pärlilaht. Paistab, et need näkid rabavad kõvasti tööd "
|
|
"teha!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
|
|
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näib tõesti. Paistab ka, et siin on suur hulk vaenlasi. Ma katsun minna "
|
|
"ümber lahe ja tõmmata nende tähelepanu endale, teie teised minge ja "
|
|
"vabastage näkid!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:198
|
|
msgid "Very well. Be careful!"
|
|
msgstr "Hästi siis. Ole ettevaatlik!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:223
|
|
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
|
|
msgstr "Aga ülemus, miks me ainult nahkhiiri ja nagasid värbame?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
|
|
"are best for doing that!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seepärast, et me peame hoidma merd ja näkke oma võimu all ning nagad ja "
|
|
"nahkhiired sobivad selleks kõige paremini!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:234
|
|
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
|
|
msgstr "Aga orkid on vägevaim sugu kõikidest..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240
|
|
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
|
|
msgstr "Ole vait, va vihmauss! Mina olen ülemus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bugg
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:269
|
|
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
|
|
msgstr "Hahaa! Nüüd valitsevad orkid maad ja merd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwaba-Kukai
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:275
|
|
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
|
|
msgstr "(Oeh) Kas keegi ei võiks seda tohmanit mättasse lüüa? Palun?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:289
|
|
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
|
msgstr "Aga... aga... kuidas see minuga juhtus?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:293
|
|
msgid "Who was that idiot?"
|
|
msgstr "Kes see tohman sihuke oli?"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwaba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:315
|
|
msgid "Gwaba"
|
|
msgstr "Gwaba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Nepba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:328
|
|
msgid "Nepba"
|
|
msgstr "Nepba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Triram, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:341
|
|
msgid "Triram"
|
|
msgstr "Triram"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Mriram, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:356
|
|
msgid "Mriram"
|
|
msgstr "Mriram"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gwaba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366
|
|
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
|
|
msgstr "Lõpuks ometi vabadus! Nüüd me orkidele alles näitame!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Mabooa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:387
|
|
msgid "Mabooa"
|
|
msgstr "Mabooa"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Earooa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:402
|
|
msgid "Earooa"
|
|
msgstr "Earooa"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Nethuns, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:415
|
|
msgid "Nethuns"
|
|
msgstr "Nethuns"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwoama, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:429
|
|
msgid "Gwoama"
|
|
msgstr "Gwoama"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mabooa
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:439
|
|
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
|
|
msgstr "Nüüd oleme vabad ja võime oma rõhujad minema lüüa!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kaba, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:460
|
|
msgid "Kaba"
|
|
msgstr "Kaba"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kwaboo, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:475
|
|
msgid "Kwaboo"
|
|
msgstr "Kwaboo"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kaba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:486
|
|
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
|
|
msgstr "Vabadus! Kus need orkid on? Ma neile alles näitan!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwimli, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:507
|
|
msgid "Gwimli"
|
|
msgstr "Gwimli"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Jarla, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:520
|
|
msgid "Jarla"
|
|
msgstr "Jarla"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gwarloa, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:535
|
|
msgid "Gwarloa"
|
|
msgstr "Gwarloa"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gwimli
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:545
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
|
|
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänu teile päästmise eest! Nüüd aitame teil nende vastikute orkidega "
|
|
"võidelda! Peamine puur, kus nad suuremat osa näkke hoiavad, asub loode pool!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Heldaga, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:566
|
|
msgid "Heldaga"
|
|
msgstr "Heldaga"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Apalala, type=Merman Hunter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:579
|
|
msgid "Apalala"
|
|
msgstr "Apalala"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Oceania, type=Mermaid Initiate
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:592
|
|
msgid "Oceania"
|
|
msgstr "Oceania"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Elcmar, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:606
|
|
msgid "Elcmar"
|
|
msgstr "Elcmar"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Aigaion, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:619
|
|
msgid "Aigaion"
|
|
msgstr "Aigaion"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Tini, type=Merman Fighter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633
|
|
msgid "Tini"
|
|
msgstr "Tini"
|
|
|
|
#. [message]: description=Heldaga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:644
|
|
msgid ""
|
|
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
|
|
"them from our shores!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Surm orkidele! Tulge, vennad näkid - peksame orkid oma kallastelt minema!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:659
|
|
msgid ""
|
|
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lõpuks ometi oleme näkid vabastanud. Minge merre tagasi ja elage rahus."
|
|
|
|
#. [message]: role=ThankfulMerman
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:667
|
|
msgid ""
|
|
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
|
|
"future. We would like to come with you and offer you help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu isand! Sul võib tulevikus minna abi vaja, mõned meist on meresõidus "
|
|
"vilunud. Me tahaksime sinuga tulla ja abiks olla."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:672
|
|
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
|
|
msgstr "Nüüd võid värvata õilsa näkirahva esindajaid!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:676
|
|
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
|
|
msgstr "Aga kus Delfador on? Ma loodan, et temaga on kõik korras!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:692
|
|
msgid "I am perfectly safe, friend!"
|
|
msgstr "Sõber, minuga on kõik korras!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696
|
|
msgid ""
|
|
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin sa oledki! Nii tore, et sinuga kõik hästi on! Nüüd võime veidi puhata."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:700
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
|
|
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
|
|
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
|
|
"may swallow up!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, ma kardan, et meil pole aega puhata. Asheviere on Elensefari sisse "
|
|
"piiranud, murdes sajandivanust lepet Wesnothi ja Elense linnriigi vahel. Kui "
|
|
"see linn langeb, siis ei tea keegi, kui palju maid ta veel alla neelab!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:705
|
|
msgid "Oh no! What shall we do?"
|
|
msgstr "Oo ei! Mida me nüüd teeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:710
|
|
msgid ""
|
|
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
|
|
"falls before you arrive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pead oma mehed linna saatma ja aitama seda kaitsta. Või kui see enne langeb, "
|
|
"selle tagasi võtma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:715
|
|
msgid ""
|
|
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
|
|
msgstr "Mina pean seda tegema? Aga sina, Delfador? Sa ju ikka tuled minuga?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:720
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
|
|
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
|
|
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kardan, et mitte, Konrad. Ma olen leidnud mõned tähtsad ürikud ja pean "
|
|
"nendega Haldjate Nõukogu ette ruttama. Näib, et Asheviere peatamiseks antud "
|
|
"aeg on lühem, kui ma arvasin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
|
|
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
|
|
msgstr "Aga, Delfador - ma ei suuda seda üksinda!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
|
|
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
|
|
msgstr "Üksinda? Mu isand! Meie, sinu ustavad sõdurid, toetame sind!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:738
|
|
msgid ""
|
|
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
|
|
"days' travel if you make haste."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa võidad. Ma usun sinusse. Suundu põhja poole, Elensefar on üksnes kolme "
|
|
"päevatee kaugusel, kui pead kiiret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:742
|
|
msgid "Very well. But how do I get there?"
|
|
msgstr "Väga hea. Aga kuidas ma sinna pääsen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
|
|
msgid ""
|
|
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
|
|
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on siit loodes, maad mööda mõne päeva tee. Sinna pääsemiseks on kaks "
|
|
"teed, laevaga või jalgsi. Mõlemal on omad ohud, kuid pead nende vahel valima."
|
|
|
|
#. [option]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:748
|
|
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
|
|
msgstr "Laev? Uhh! Ma olen eelmisestki korrast veel merehaige. Lähme jala!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:752
|
|
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
|
|
msgstr "Head reisi sulle, Konrad. Kohtumiseni!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:765
|
|
msgid ""
|
|
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
|
|
msgstr "Laevaga minnes saame vähemalt veidike puhata. Merele!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:769
|
|
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
|
|
msgstr "Turvalist merereisi sulle siis, Konrad. Olgu ilm ilus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:859
|
|
msgid ""
|
|
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
|
|
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa pole kõigi nende päevadega ikka veel vaenlasest jagu saanud. Nüüd on nad "
|
|
"abiväge saanud. Meie lõpp on käes!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:871
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
|
|
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
|
|
"us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad! Me ei tohi siin rohkem aega viita. Kuigi oleks tore orkid puruks "
|
|
"lüüa ja veel rohkem vange vabastada, on meil veel tähtsamat teha."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:875
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
|
|
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador - tänu taevale, oled elus! Lahing on ränk olnud, kuid miks ei võiks "
|
|
"me seda lõpuni viia? Miks me minema peame?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:879
|
|
msgid ""
|
|
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
|
|
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
|
|
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Halvad uudised. Ashevier on Elensefari sisse piiranud, murdes sajandivanust "
|
|
"lepet Wesnothi ja Elense linnriigi vahel. Kui see linn langeb, siis ei tea "
|
|
"keegi, kui palju maid ta veel alla neelab!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:883
|
|
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
|
|
msgstr "Mina pean seda tegema? Aga sa ju ikka tuled minuga, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:887
|
|
msgid ""
|
|
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
|
|
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
|
|
"you in Elensefar, after you have secured it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kardan, et mitte, Konrad. Ma olen leidnud mõned tähtsad ürikud, mida ma "
|
|
"pean uurima. Pean kohe ratsutama haldjatega nõu pidama. Kohtume Elensefaris, "
|
|
"kui oled selle kindlalt enda kätte saanud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:891
|
|
msgid ""
|
|
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
|
|
"do I get to Elensefar?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kardan, et mul läheb üksi raskeks... aga kui peab, siis peab. Kuidas ma "
|
|
"Elensefari pääsen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:904
|
|
msgid ""
|
|
"Since you have broken the orcs' hegemony over the seas, going by ship would "
|
|
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
|
|
"Make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuna oled orkid merel puruks löönud, on merd pidi kõige ohutum. Seila mööda "
|
|
"rannikut ja jõuad vaid mõne miili kaugusele Elensefarist. Kiirusta!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:917
|
|
msgid ""
|
|
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
|
|
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuna orkid valitsevad merd, on merd pidi ohtlik minna. Mine mööda maad, "
|
|
"Elensefar on vaid kuue päevatee kaugusel mööda rannikut. Kiirusta!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
|
|
msgid "Muff Malal's Peninsula"
|
|
msgstr "Muff Malali poolsaar"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:19
|
|
msgid "Escape down the road to Elensefar"
|
|
msgstr "Põgene maanteed mööda Elensefari"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
|
|
msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
|
|
msgstr "Alista Muff Malal (Preemia)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Malal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:55
|
|
msgid "Muff Malal"
|
|
msgstr "Muff Malal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
|
|
"upon by a strong band of undead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuid Elensefari viiv maantee osutus reetlikuks. Konradit ja tema mehi "
|
|
"varitses tugev salk kooljaid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Malal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:116
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
|
|
"us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh, kamp haldjaid läheneb. Varsti on meil hulk koolnud haldjaid, keda end "
|
|
"teenima panna!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:120
|
|
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|
msgstr "Mu isand! Tollel poolsaarel seal liigub keegi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
|
|
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
|
|
"such a foe, or the time to spare."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paistab kooljate pesa olevat! Kui neist võitu saame, on kohalikud ilmselt "
|
|
"tänulikud. Aga ma ei tea, kas meil on nende võitmiseks piisavalt jõudu ja "
|
|
"aega..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:128
|
|
msgid ""
|
|
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
|
|
"good training for those yet untested in battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle maa puhastamine kooljatest ei tundu liiga raske. See võiks olla heaks "
|
|
"harjutuseks neile, kel sõjakogemus veel väike."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
|
|
"soldier we can get."
|
|
msgstr ""
|
|
"Või nii. Kui me peame Elensefari piiramise murdma, vajame iga kogenud "
|
|
"sõdalast."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
|
|
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Otsusta ise, isand. Kui me lahkume, soovitan kiirustada, enne kui nad meieni "
|
|
"jõuavad. Kui võitleme, siis... relvile!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:154
|
|
msgid "To Elensefar"
|
|
msgstr "Elensefar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:178
|
|
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
|
|
msgstr "Meil pole siin aega raisata! Edasi Elensefari poole!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ära page oma kohuse eest! Mina otsustan, millal on aeg Elensefari poole "
|
|
"liikuda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
|
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
|
"onward with haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meie võit! Loodame, et see viivitus ei takista meil Elensefari päästmast, "
|
|
"kuid vähemalt oleme me vabastanud need head inimesed. Liigume kiiresti edasi!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
|
|
msgid "Isle of the Damned"
|
|
msgstr "Neetute saar"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:36
|
|
msgid ""
|
|
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
|
|
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
|
|
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
|
|
"sails..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuid teekond ei läinud nii libedalt, kui loodeti. Tõusis torm ja ründas "
|
|
"raevukalt laeva. Kuigi kõik kätepaarid töötasid tekil, viis äkiline tuuleiil "
|
|
"Konradi üle parda, kui ta oli purje kinnitamas..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
|
|
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näkid päästsid Konradi viimaks lainetest, kuid ei suutnud teda tagasi "
|
|
"laevale aidata. Suure pingutusega jõudsid nad viiimaks lähedalasuvale "
|
|
"saarele..."
|
|
|
|
#. [side]: description=Haf-Mal, type=Lich
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:71
|
|
msgid "Haf-Mal"
|
|
msgstr "Haf-Mal"
|
|
|
|
#. [side]: description=Jarmal-Gorg, type=Lich
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:88
|
|
msgid "Jarmal-Gorg"
|
|
msgstr "Jarmal-Gorg"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:174
|
|
msgid "Kalba"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:175
|
|
msgid "Gnaba"
|
|
msgstr "Gnaba"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:181
|
|
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
|
|
msgstr "Puhh, ma jäin ellu. Aga kus ma olen? Elab siin saarel keegi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
|
|
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
|
|
"devastated the island into an ugly wasteland."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me oleme sellest saarest ainult halba kuulnud, mu isand. Räägitakse, et siia "
|
|
"tulid suured kooljate hulgad ja muutsid kogu saare jõledaks tühermaaks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
|
|
"could I defend myself?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loodame, et see jutt pole tõsi! Mul pole ühtki oma sõdalast kaasas! Kuidas "
|
|
"end kaitsta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalba
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:193
|
|
msgid ""
|
|
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
|
|
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
|
|
"undead hordes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin saarel redutavad ikka veel mõned inimeste salgad, mu isand. Kui värbad "
|
|
"mõned neist, on meil lootust kooljate hulki tagasi lüüa!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:203
|
|
msgid "Delurin"
|
|
msgstr "Delurin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delurin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:211
|
|
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
|
|
msgstr "Ehk saame kokkuleppele! Aidake meil need kurjad olevused hävitada!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
|
|
"inside them!"
|
|
msgstr "Kagu pool on mõned iidsed pühakojad - huvitav, mis seal võiks olla?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:233
|
|
msgid "The temple seems to be empty."
|
|
msgstr "See pühakoda näib olevat tühi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:306
|
|
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
|
|
msgstr "Näib, et siin pühakojas peidab end keegi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#. [unit]: description=Moremirmu, type=Mage of Light
|
|
#. [unit]: description=Moremirmu, type=White Mage
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:231
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:262
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:252
|
|
msgid "Moremirmu"
|
|
msgstr "Moremirmu"
|
|
|
|
#. [effect]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:267
|
|
msgid "holy sword"
|
|
msgstr "pühitsetud mõõk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
|
|
"with your help, I can destroy them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peitsin end sellesse pühasse paika ja pidasin aru, kuidas nende kurjade "
|
|
"kooljatega võidelda. Teie abiga suudan nad alistada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:287
|
|
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
|
|
msgstr "Ühine meiega, tark. Sinu abi on teretulnud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
|
|
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui meil õnnestub kooljatenuhtlus siin ära kaotada, tulen kindlasti teiega. "
|
|
"Muidu aga pean enne edasiliikumist siin mõned asjad ära korraldama."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Revenant, description=Xakae
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:312
|
|
msgid "Xakae"
|
|
msgstr "Xakae"
|
|
|
|
#. [message]: description=Xakae
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:330
|
|
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
|
|
msgstr "Üllatus! Otsin võlurit ja leian vaid need inimeserajakad!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:397
|
|
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
|
|
msgstr "Võidelge ilma minuta edasi, sõbrad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:476
|
|
msgid ""
|
|
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
|
|
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me oleme saare neist kurjadest kooljatest vabastanud! Nüüd peame vaid ootama "
|
|
"laeva, et jõuda Elensefari!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:491
|
|
msgid ""
|
|
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
|
|
"noble quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme need vastikud kooljad üheskoos alistanud! Lähme, ma tulen sinuga."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:509
|
|
msgid ""
|
|
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
|
|
"you away from this horrible island!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänu taevale, et leidsime su, isand! Tule pardale, kaome siit jubedalt "
|
|
"saarelt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:513
|
|
msgid ""
|
|
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
|
|
"rescued! On to Elensefar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Häbiasi, et me lõplikku võitu ei saavutanud, kuid tänu taevale, et olen "
|
|
"pääsenud! Edasi Elensefari poole!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:523
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
|
|
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
|
|
"we meet again some day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan teie abi eest, vennad. Ma jään siia nende kooljatega sõdima. Olgu "
|
|
"saatus su teel sinuga ja olgu meil võimalik kunagi taas kokku saada!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
|
|
msgid "The Siege of Elensefar"
|
|
msgstr "Elensefari piiramine"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:20
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:19
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|
msgstr "Alista kõik vaenlaste pealikud"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:35
|
|
msgid "Elensefar"
|
|
msgstr "Elensefar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Agadla
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
|
|
msgid "Agadla"
|
|
msgstr "Agadla"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:91
|
|
msgid "Muff Jaanal"
|
|
msgstr "Muff Jaanal"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:159
|
|
msgid ""
|
|
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
|
|
"fallen to the savage orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rändajad jõudsid viimaks Elensefari, kuid linn oli juba metsikute orkide "
|
|
"kätte langenud."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:163
|
|
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
|
|
msgstr "Mu isand! Näib, et linn on juba langenud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:167
|
|
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
|
|
msgstr "Kohutav uudis! Me peame linna tagasi võtma!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
|
|
"seems that the undead are allied with the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neid on nii palju, see pole kerge. Ja vaata põhja poole! Tundub, et kooljad "
|
|
"on orkidega mestis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
|
|
"the power to crush them with ease!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldjad tulevad! Meie uus liit orkidega aitab meil nad kergesti puruks lüüa!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:179
|
|
msgid ""
|
|
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
|
|
"arrive!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peame linna ära võtma ja hävitama need kurjad kooljad enne, kui nad abiväge "
|
|
"saavad!"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Reglok, type=Rogue
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
|
|
msgid "Reglok"
|
|
msgstr "Reglok"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gelgar, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:226
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:369
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
|
|
msgid "Gelgar"
|
|
msgstr "Gelgar"
|
|
|
|
#. [unit]: description=Gamlel, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:238
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:381
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:479
|
|
msgid "Gamlel"
|
|
msgstr "Gamlel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
|
|
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
|
|
msgstr "Öö hakul roomasid metsast välja kolm tumedat kuju."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
|
|
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
|
|
msgstr "Seis! Kes seal on, sõber või vaenlane?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:266
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
|
|
"to help you against the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervitus, sõber. Me oleme Elensefari varaste gildist. Tahame teid orkide "
|
|
"vastu aidata!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:270
|
|
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
|
|
msgstr "Vargad, eh? Kes ütleb, et teid usaldada võib?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gamlel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
|
|
msgid ""
|
|
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
|
|
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me mõistame, kui te meid ei usalda, ent orkide minemaajamine on meie kõigi "
|
|
"huvides."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
|
|
msgid "Very well. You may join us."
|
|
msgstr "Väga hea. Te võite meiega tulla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
|
|
msgid ""
|
|
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
|
|
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me teenime teid hästi, austusest abi vastu, mida te linnale annate. Te "
|
|
"näete, et isegi varastel võib autunne olla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
|
|
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
|
|
msgstr "Jah, aga kus on teie sõdalased? Kuidas te meid aidata saate?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gelgar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
|
|
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
|
|
"ambush the orcs' rear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me elatume luuramisest. Aitame teil linna hiilida ja orkid sisse piirata. "
|
|
"Või soovi korral ootame, kuni annate märku, ning ründame siis orke selja "
|
|
"tagant."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:294
|
|
msgid "Hmm... I have to consider this..."
|
|
msgstr "Hmm... Ma pean mõtlema..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:296
|
|
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
|
|
msgstr "Aidake meil linna pääseda. Me teeme ise ülejäänu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:300
|
|
msgid ""
|
|
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
|
|
"across from Elensefar's docks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurepärane. Kaks tundi peale keskööd kohtume jõe läänekaldal Elensefari "
|
|
"paadisilla vastas."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:312
|
|
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
|
|
msgstr "Ma soovin teie abi, kui oleme nende rindest läbi murdnud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
|
|
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väga hea. Kui heiskate oma punase lipu südalinna mõnele majale, näeme me "
|
|
"märki ja ründame linna põhjavärava kaudu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320
|
|
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
|
|
msgstr "Nõus. Aga kas te näete lippu, kui on pime?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:324
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
|
|
"lead us into slaughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, näeme. Tegelikult eelistame me võidelda öösiti. Palun ära meid ainult "
|
|
"surma saada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
|
|
msgid ""
|
|
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
|
|
"blood staining the streets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ärge kartke, sõbrad. Surm tuleb küll, aga orkidele - nende veri hakkab "
|
|
"kastma tänavaid!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:345
|
|
msgid ""
|
|
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
|
|
"city."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui lipp maja kohale tõusis, hakkas linna teisest otsast kostma lahingukära."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Darglen, type=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:393
|
|
msgid "Darglen"
|
|
msgstr "Darglen"
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:405
|
|
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
|
|
msgstr "Peksame need sissetungijad minema! Täna on see linn jälle meie!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:438
|
|
msgid ""
|
|
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
|
|
msgstr "Elensefari sadamasilla juurde ilmus kolm varjutaolist kuju."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:443
|
|
msgid ""
|
|
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
|
|
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
|
|
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konradi üllatuseks jõudsid nad kiiresti jõe suudmesse. Kiired veevood "
|
|
"varjasid peidetud koolmekohta, mis oli küllalt lai kahele kõrvuti sammuvale "
|
|
"sõdurile."
|
|
|
|
#. [message]: description=Reglok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:498
|
|
msgid ""
|
|
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
|
|
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
|
|
"can flank them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väga vähe inimesi teab sellest koolmekohast. Orkid pole seda ka veel "
|
|
"avastanud. Tooge oma väed kiiresti siit linna ja võite neid küljelt rünnata."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:508
|
|
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
|
|
msgstr "Lõpuks on linn jälle meie! Puhkame siin veidi, sõbrad!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Thief
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:516
|
|
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
|
|
msgstr "Võit! Elensefari vargad on sinu teenistuses, isand."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:521
|
|
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rändajad puhkasid kolm päeva, peale mida tuli ka üks vana sõber tagasi..."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Kalenz, type=Elvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:541
|
|
msgid "Kalenz"
|
|
msgstr "Kalenz"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:559
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
|
|
"could do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervitus, sõbrad. Ma näen, et olete linna päästnud - teadsin kohe, et tulete "
|
|
"sellega toime."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:564
|
|
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
|
|
msgstr "Delfador! Nii hea sind jälle näha! Kus sa oled olnud?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
|
|
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
|
|
"Northern Elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma käisin kohtumas haldjate Suure Nõukoguga. See on Kalenz, Põhja "
|
|
"haldjaisand, kes tuli Nõukogule Põhja haldjate abi pakkuma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:574
|
|
msgid "Greetings, friend."
|
|
msgstr "Tervitus, sõber."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:579
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
|
|
"and attack us! What should we do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, me vallutasime selle linna, kuid kindlasti saadab Asheviere oma "
|
|
"mehed meie vastu! Mida me peaks tegema?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:584
|
|
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
|
|
msgstr "Nõukogu tuli kokku ja otsustas: me peame saama enda kätte Tulesaua."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:589
|
|
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
|
|
msgstr "Tulesaua? Mis see on?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:594
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
|
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
|
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
|
|
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
|
|
"what occurred, but the Scepter was lost somewhere in the great caverns. "
|
|
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
|
|
"the Scepter has never been found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulesau on Wesnothi riigi kõige iidsem ese. Selle sepistasid Knalga "
|
|
"päkapikud kuningas Haldric II tellimusel, nende parimad sepad tegid selle "
|
|
"kallal aastaid tööd. Peale selle valmimist pidid sepad ründavate haldjate "
|
|
"eest allmaariiki pagema. Keegi ei tea täpselt, mis juhtus, kuid Sau jäi "
|
|
"kusagil suurtes koobastes kadunuks. Aastad on möödunud ja päkapikkude "
|
|
"varandused põrmuks pudenenud, Saua pole aga keegi leidnud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:599
|
|
msgid "But what has this to do with me?"
|
|
msgstr "Aga mis sel minuga pistmist on?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:604
|
|
msgid ""
|
|
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
|
|
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
|
|
"of Fire would rule the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui sinu onu Garard II otsustas endale pärija valida, andis ta välja "
|
|
"seaduse, millega määratakse valitsejaks ükskõik milline kuningliku soo "
|
|
"liige, kel õnnestub Tulesau kätte saada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:609
|
|
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
|
|
msgstr "Oo, ja sa tahad, et mina selle Saua leiaksin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:614
|
|
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
|
|
msgstr "Me aitame sul seda otsida, mu isand."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:619
|
|
msgid ""
|
|
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
|
|
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
|
|
"will support you as the king."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aega on napilt. Arvatavasti otsib ka Asheviere seda Saua, et end valitsejaks "
|
|
"kinnitada. Kuid kui sina leiad selle esimesena, toetab rahvas sind kuningana."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:624
|
|
msgid "Me? King?"
|
|
msgstr "Mind? Kuningana?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:629
|
|
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, Konrad. Ma usun, et ühel heal päeval oled sa kuningas. Aga nüüd "
|
|
"kiirustame!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Muff Jaanal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:645
|
|
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
|
|
msgstr "Nii et tuled minuga minu enda kodus võitlema. Loll!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
|
|
msgid "Crossroads"
|
|
msgstr "Risttee"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:17
|
|
msgid "Defeat Kojun Herolm"
|
|
msgstr "Alista Kojun Herolm"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1224
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:39
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:77
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:44
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
|
|
msgid "Death of Kalenz"
|
|
msgstr "Kalenzi surm"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
|
"Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, Delfador ja Kalenz ratsutasid kiiresti itta, läbi Wesnothi metsikute "
|
|
"maade."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:42
|
|
msgid ""
|
|
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
|
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuninganna teenrid kammisid endiselt rannikut, kuna uudised Elensefari "
|
|
"päästmisest polnud veel temani jõudnud."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:47
|
|
msgid ""
|
|
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
|
|
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
|
|
"not hold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konradi väikesearvuline vägi vältis vaenlaste silmi hõredalt asustatud "
|
|
"läänemaadel mõnda aega. Nende õnn aga ei kestnud lõputult."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kojun Herolm
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:160
|
|
msgid "Kojun Herolm"
|
|
msgstr "Kojun Herolm"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Mokho Kimer
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:176
|
|
msgid "Mokho Kimer"
|
|
msgstr "Mokho Kimer"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:206
|
|
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
|
|
msgstr "Siin jõuame suurele teeristile. Peame minema kirdesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
|
|
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
|
|
"travel through."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ettevaatust! See kõrgustik pole ohutu! Ashieviere peab maanteid tähtsaks "
|
|
"ning on värvanud orkid neid valvama. Ilmselt peame neist läbi murdma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
|
|
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
|
|
"recruits. Let it begin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siis võitleme. Õnneks annab vabastatud Elensefar meile piisavalt kulda, et "
|
|
"oma ridu uute sõduritega täiendada. Läheb lahti!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:453
|
|
msgid "Niodien"
|
|
msgstr "Niodien"
|
|
|
|
#. [message]: description=Niodien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:458
|
|
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
|
|
msgstr "Jääge tee peale! Künkad on ohtlikud!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:475
|
|
msgid "Loflar"
|
|
msgstr "Loflar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Loflar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:480
|
|
msgid ""
|
|
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
|
|
msgstr "Hoidke mägedest eemale! Seal on hulk orke varitsemas!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:499
|
|
msgid ""
|
|
"NE - Dan'Tonk\n"
|
|
"SE - Fort Tahn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirre - Dan'Tonk\n"
|
|
"Kagu - Tahni kindlus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:503
|
|
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
|
msgstr "Dan'Tonk - me oleme üsna Weldyni ligidal."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:507
|
|
msgid ""
|
|
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
|
|
"gather more allies in the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei söanda veel Asheviere vastu astuda. Peame leidma Tulesaua ja koguma "
|
|
"Põhjast liitlasi juurde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:526
|
|
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
|
|
msgstr "Võit on meie, mehed! Liigume edasi kirde poole!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "The Princess of Wesnoth"
|
|
msgstr "Wesnothi printsess"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:19
|
|
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
|
msgstr "Sunni Li'sar alistuma (vähenda tema elupunktid 0-ni või alla selle)"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
|
|
msgstr "...kuid üks orkidest suutis saata sõnumi kuningannale..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:47
|
|
msgid "...and she sent her most able commander."
|
|
msgstr "...ning too saatis enda parima väejuhi."
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:56
|
|
msgid "Elmar's Crossing"
|
|
msgstr "Elmari ülekäik"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61
|
|
msgid "Elbridge"
|
|
msgstr "Valgesilla"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [side]: type=Princess, description=Li'sar
|
|
#. [unit]: description=Li'sar, type=$stored_Lisar.type
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:645
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:55
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:82
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:84
|
|
msgid "Li'sar"
|
|
msgstr "Li'sar"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
|
|
msgstr "Teel Knalga poole astus ränduritele vastu Asheviere sõjavägi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:164
|
|
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
|
|
msgstr "Kuninganna saatis mind sind peatama, anastaja!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
|
|
msgstr "See on printsess Li'sar, kuninganna tütar ja pärija!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:172
|
|
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
|
|
msgstr "Ma pole anastaja. Näib, et su ema on sulle valetanud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:177
|
|
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
|
|
msgstr "Reetmine! Su valed surevad koos sinuga!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
|
|
msgstr "Vaidlemine ei aita. Ta saab aru vaid ühest asjast. Relvile!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:188
|
|
msgid "Jibb"
|
|
msgstr "Jibb"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:189
|
|
msgid "Monry"
|
|
msgstr "Monry"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:190
|
|
msgid "Gleran"
|
|
msgstr "Gleran"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:194
|
|
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
|
|
msgstr "See võtab liiga kaua aega, parem kutsun abi!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:199
|
|
msgid "Rogerus"
|
|
msgstr "Rogerus"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:200
|
|
msgid "Rurcyn"
|
|
msgstr "Rurcyn"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:201
|
|
msgid "Blyr"
|
|
msgstr "Blyr"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:205
|
|
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
|
|
msgstr "Võib-olla ei kasutanud ma piisavalt vägesid..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:215
|
|
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
|
|
msgstr "Annan alla! Ära tee mulle häda, anastaja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ütlesin juba, et ma pole anastaja, kuid kui annad alla, säästan su elu."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:223
|
|
msgid "Let me go!"
|
|
msgstr "Lase mind lahti!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:227
|
|
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
|
|
msgstr "Mõtle vana kuninga loole. Küsi kelleltki, kes teda teadis."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
|
|
"told me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vana kuningas? Ma olen sellest kuulnud, aga ma tean, et see pole tõsi. Ema "
|
|
"rääkis mulle."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
|
|
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
|
|
"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
|
|
"a second time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su ema valetas sulle, laps. Nüüd ma panen ette, et sa mõtled veel korra ning "
|
|
"kas liitud meiega või põgened pagendusse. Varsti tuleb suur lahing ja kui sa "
|
|
"siis valel pool oled, pole meil võib-olla võimalust teist korda su elu "
|
|
"säästa."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
|
|
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma pole laps ja ei taha sellest rääkida! Sa lubasid mind säästa, nii et mine "
|
|
"oma teed. Põhjatee peaks olema ohutu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:244
|
|
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
|
|
msgstr "Head päeva siis, printsess. Läki, mehed, Põhjateele!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
|
|
"road of late. Surely they are doomed!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Hahaa, nad ei teagi, kui palju kooljaid Põhjateel viimasel ajal liigub. "
|
|
"Nüüd on nad pigis!)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:305
|
|
msgid ""
|
|
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
|
|
"back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näen, et su väed kipuvad ligi, anastaja! Mind ei võideta mu oma hoovis nii "
|
|
"lihtsalt... Tule välja ja kohtu mu ustava kahevõitlejaga!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:319
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
|
|
msgid "Ronry"
|
|
msgstr "Ronry"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:327
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:330
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:389
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:392
|
|
msgid "Ligwyn"
|
|
msgstr "Ligwyn"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:393
|
|
msgid "Owaryn"
|
|
msgstr "Owaryn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ronry
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:336
|
|
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
|
|
msgstr "Ma hõivan nende kindluse, mu emand!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:368
|
|
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|
msgstr "See kajab, nagu oleks seal all kaevanduskäik."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
|
|
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
|
msgstr "Sa ajasid mu salaplaani nurja! Pole midagi, ma peksan su niigi minema!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ronry
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:398
|
|
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
|
|
msgstr "Lõks läks nässu, aga ma ajan selle rämpsu nende kindlusest ikka välja!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
|
|
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
|
|
msgstr "Surmaorg: printsessi kättemaks"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:19
|
|
msgid "Survive for two days"
|
|
msgstr "Pea vastu kaks päeva"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:23
|
|
msgid "Eradicate the Liches (Bonus)"
|
|
msgstr "Löö sortsid maha (Preemia)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Galga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:76
|
|
msgid "Galga"
|
|
msgstr "Galga"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Na-alga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119
|
|
msgid "Na-alga"
|
|
msgstr "Na-alga"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Selda-Mana
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:152
|
|
msgid "Selda-Mana"
|
|
msgstr "Selda-Mana"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:219
|
|
msgid ""
|
|
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
|
|
"the hills - there are undead about!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu isand! See tee pole nii ohutu kui lootsime. Vaata ümberringi küngastele - "
|
|
"siin on kooljad varitsemas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Selda-Mana
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:223
|
|
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
|
|
msgstr "Kes sealt tulevad? Tapame nad kõik!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227
|
|
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
|
|
msgstr "Relvile, mehed! Kooljakarjad lähenevad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
|
|
"victory, or until every one of us is slain!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei mingit allaandmist neile põrgusigitistele! Me võitleme kuni võiduni, või "
|
|
"kuni viimane meist maha lüüakse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:240
|
|
msgid "There are just so many! What shall we do?"
|
|
msgstr "Neid on kohutavalt palju! Mida teha?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:244
|
|
msgid ""
|
|
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
|
|
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
|
|
"blades... if that is possible for an undead minion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minu rahvas kastab relvi pühitsetud veega, kui vaja kooljatega võidelda. "
|
|
"Enamasti mõjub see kuni lahingu lõpuni ning nad tõmbuvad meie terade ees "
|
|
"hirmust kössi.... niivõrd, kui see kooljate puhul üldse võimalik on."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:248
|
|
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
|
|
msgstr "Hoiame neid tagasi nii kaua kui võimalik!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:284
|
|
msgid "Heldra"
|
|
msgstr "Heldra"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:285
|
|
msgid "Marcus"
|
|
msgstr "Marcus"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:286
|
|
msgid "Haldar"
|
|
msgstr "Haldar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:290
|
|
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
|
msgstr "Sõbrad, ma olen teile taas appi tulnud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:294
|
|
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
|
|
msgstr "Valged võlurid? Meile appi? Aga mida nad siin üldse teevad?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:298
|
|
msgid ""
|
|
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
|
"let us hope he can help us once more!"
|
|
msgstr ""
|
|
"See on Moremirmu! Ta aitas meil Neetute saarel kooljatega võidelda, "
|
|
"loodetavasti aitab nüüd veel kord!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
|
|
"continue their onslaught through another day!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idast tõuseb päike. Usun, et kooljatel pole enam jõudu päev läbi rünnata."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:313
|
|
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
|
|
msgstr "Tõesti! Ma tunnen, et me oleme selle lahingu üle elanud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:317
|
|
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
|
|
msgstr "Huu! See oli raske lahing, kuid lõpuks ometi nad taganevad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:340
|
|
msgid "Yes! We have fought them off!"
|
|
msgstr "Jah! Me oleme nad tagasi löönud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:354
|
|
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
|
|
msgstr "Tänan sind taas kord appituleku eest, Moremirmu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:358
|
|
msgid ""
|
|
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
|
|
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
|
|
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
|
|
"nothing but help you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"See on mulle nii rõõm kui kohus, isand! Me einestasime koos printsessi paari "
|
|
"kaardiväelasega, kui puhkasime oma rännakust. Nad rääkisid, kuidas teid "
|
|
"sellele teele peteti. Meil ei jäänud midagi muud üle kui appi tulla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:362
|
|
msgid ""
|
|
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
|
|
"be safe for us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ah et ta meelitas meid sellele teele? Kuhu me nüüd peaks minema? Milline "
|
|
"oleks ohutu tee?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Moremirmu
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:366
|
|
msgid ""
|
|
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
|
|
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
|
|
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
|
|
"able to ford the river in winter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa pead selle alatu kuninganna eest pakku pääsema, isand. Kui sa lähed "
|
|
"kirdesse, Greifimäest mööda, siis peaksid pääsema Abezi koolme kaudu üle "
|
|
"Suure Jõe. Aga pea kiiret, kuna talvel sealt üle ei pääse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
|
|
"times!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan sind väga nõuande eest, sõber! Viigu meie teed taas kokku "
|
|
"õnnelikumatel päevadel!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:385
|
|
msgid ""
|
|
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma olen väga kurb, et Moremirmu surma sai - pärast kõike, mida ta meie heaks "
|
|
"tegi."
|
|
|
|
#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:389
|
|
msgid "May he rest peacefully!"
|
|
msgstr "Puhaku ta rahus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:393
|
|
msgid ""
|
|
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
|
|
"for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta suri sinu eest võideldes, prints - nagu meie kõik oleme valmis sinu eest "
|
|
"surema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:399
|
|
msgid ""
|
|
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
|
|
"we go now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"See koht on ebameeldiv isegi nüüd, kui kooljad taganevad. Kuhu me nüüd "
|
|
"peaksime minema?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
|
|
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
|
|
"us go quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wesnothi maad ei ole meie jaoks turvalised, kuninganna väed jõuavad igasse "
|
|
"nurka. Me peame tõttama Põhja maadele, üle Suure Jõe. Lähme kiiresti!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:407
|
|
msgid "Indeed! Let us go from here!"
|
|
msgstr "Tõsi. Mingem siis!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
|
|
msgid "Gryphon Mountain"
|
|
msgstr "Greifimägi"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:19
|
|
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
|
|
msgstr "Alista greifiema ja vaenlase pealik"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Robert
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:69
|
|
msgid "Robert"
|
|
msgstr "Robert"
|
|
|
|
#. [side]: type=Gryphon, description=Mother Gryphon
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:85
|
|
msgid "Mother Gryphon"
|
|
msgstr "Greifiema"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:105
|
|
msgid "Graak"
|
|
msgstr "Graak"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:106
|
|
msgid "Grook"
|
|
msgstr "Grook"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:107
|
|
msgid "Gruak"
|
|
msgstr "Gruak"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:119
|
|
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
|
msgstr "Mis koht see on? See on üks ilmatu suur mägi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:123
|
|
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
|
|
msgstr "See on kuulus Greifimägi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
|
|
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greifimägi! Äkki õnnestuks meil näpata mõned greifimunad ja õpetada noored "
|
|
"greifid lendavateks ratsudeks. MIs sa arvad, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:131
|
|
msgid ""
|
|
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
|
|
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
|
|
"we do, we must pass by this place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me võime proovida, aga peame olema ettevaatlikud. Greifide häirimine võib "
|
|
"olla ohtlik... kuid sellised ratsud võivad meile hiljem suureks abiks olla. "
|
|
"Kuid mida iganes me teeme, peame sellest paigast läbi minema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:135
|
|
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
|
|
msgstr "Olgu, hakkame üles ronima!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:151
|
|
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
|
|
msgstr "Siin ongi greifiema munad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:155
|
|
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
|
|
msgstr "Suurepärane! Nüüd peaksime saama enda tarbeks greife kasvatada!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
|
|
"again the Queen opposes us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näib, et me pole ainsad, kellele see mägi huvi pakub. Jälle on kuninganna "
|
|
"meil vastas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:171
|
|
msgid "Quickly, men! Onward!"
|
|
msgstr "Kähku, mehed! Edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
|
|
"its eggs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hahaa! Me tapsime selle jäleda lendeluka ja mässajad võivad munadest vaid "
|
|
"und näha!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:226
|
|
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
|
|
msgstr "Me lõime neid! Mis me edasi teeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
|
|
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
|
|
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peame rändama edasi põhja poole. Elensefari või Alduinile varju minna on "
|
|
"liiga hilja, talv tuleb peale. Seega peame ületama Suure Jõe ja liikuma "
|
|
"päkapike maadele sealpool. Ruttu, lähme edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
|
|
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nendest greifimunadest peaksime saama kasvatada greife, kes meile "
|
|
"kuuletuvad. Kui nad kasvavad piisavalt suureks, et ratsanikku kanda, võime "
|
|
"värvata greifiratsanikke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:257
|
|
msgid ""
|
|
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
|
|
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
|
|
"mountain). Still..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Häbiasi, et me ei saanud ühtki muna kätte. Mul on hea meel, et me neid ei "
|
|
"tapnud, nad on imelised olevused (vaatab tagasi mäe poole). Aga ikkagi..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:261
|
|
msgid "Woah!!"
|
|
msgstr "Tohoh!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:315
|
|
msgid "Graik"
|
|
msgstr "Graik"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:316
|
|
msgid "Griak"
|
|
msgstr "Griak"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain's peak. Several "
|
|
"glared in Konrad's direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
|
|
"distance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nüüd lendasidki need kuninglikud olevused ümber mäetipu. Mitmed vaatasid "
|
|
"Konradi poole, nende kotkasilmad nägemas kõike ka nii kaugelt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:360
|
|
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
|
|
msgstr "Imeväärne! Ma pole kunagi kuulnud, et greifid nii käituksid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:364
|
|
msgid "What does it mean?"
|
|
msgstr "Mis see tähendab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:368
|
|
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
|
|
msgstr "Ma ei tea. Lähme nüüd, etendus on läbi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"It is a shame we could not get those gryphon eggs - they would surely have "
|
|
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Häbiasi, et me mune kätte ei saanud - neist oleks kunagi kindlasti kasu "
|
|
"olnud. Aga me peame edasi minema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:382
|
|
msgid "Let us continue onward!"
|
|
msgstr "Jätkame teed!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:405
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:442
|
|
msgid "Rampant Graak"
|
|
msgstr "Vihane Graak"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:416
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:453
|
|
msgid "Rampant Grook"
|
|
msgstr "Vihane Grook"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:427
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:464
|
|
msgid "Rampant Gruak"
|
|
msgstr "Vihane Gruak"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
|
|
msgid "The Ford of Abez"
|
|
msgstr "Abezi koole"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:21
|
|
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
|
|
msgstr "Vii Konrad jõe põhjakaldale"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gaga-Breuk
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:78
|
|
msgid "Gaga-Breuk"
|
|
msgstr "Gaga-Breuk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:179
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
|
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
|
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
|
|
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on Abezi koolmekoht. Siit üle minnes lahkume Wesnothist ja jõuame Põhja "
|
|
"maadele. Kunagi valitsesid neid päkapikud, nüüd on need ilma igasuguse "
|
|
"korrata. Just siin reedeti sinu isa ja onu, Konrad - peaaegu "
|
|
"üheksateistkümne aasta eest."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:183
|
|
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
|
|
msgstr "Tõesti? Mis siis juhtus, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
|
|
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
|
|
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
|
|
"northern armies crossed and attacked us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuninga sõjavägi oli laagris siin ja Põhja vägi põhjakaldal. Nad seisid "
|
|
"teineteise vastas kolm päeva ja ööd, kumbki ei tahtnud koolet ületada. "
|
|
"Neljandal päeval tuli Põhja vägi üle jõe ja ründas meid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:191
|
|
msgid "And then... we were defeated?"
|
|
msgstr "Ja siis... me saime lüüa?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:195
|
|
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
|
|
msgstr "Me olime lahingut võitmas. Lõime nad tagasi..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:199
|
|
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
|
|
msgstr ""
|
|
"... ja siis pöördus kuninga enda poeg keset lahingumöllu kuninga vastu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:203
|
|
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
|
|
msgstr "Aga sa maksid kätte. Sa tapsid printsi - eks, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:207
|
|
msgid ""
|
|
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
|
|
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
|
|
"further hope on that day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui ma nägin kuningat reedetuna ja tema lippu maas, põgenesin ma lahingust. "
|
|
"Ma ei tea, oli see tarkus või argus, aga ma põgenesin, nägemata sel päeval "
|
|
"mingit lootust."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:211
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
|
|
"though you never talked about it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aga Delfador, haldjad rääkisid alati, et sa tapsid printsi - isegi kui sa "
|
|
"ei tahtnud sellest rääkida."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:215
|
|
msgid "That foolish boy killed himself."
|
|
msgstr "See rumal poiss tappis end ise."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:219
|
|
msgid "What do you mean?"
|
|
msgstr "Mismoodi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
|
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
|
|
"Weldin, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
|
|
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
|
|
"had little choice but to end his life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kogusin mehed võitlema reeturist printsi vastu - ja muidugi ka Asheviere "
|
|
"vastu, kes selle kõige taga oli. Me kohtusime nendega - mitte siin, vaid "
|
|
"Weldyni teel Tathi juures. Neid oli neli korda enam kui meid. Keset "
|
|
"lahingumöllu tormas see poiss, rumal nagu ta oli, mulle peale, ise metsikult "
|
|
"mõõgaga vehkides. Mul polnud muud valikut kui ta elu lõpetada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:227
|
|
msgid "So it is true, you did kill him?"
|
|
msgstr "Nii et see on tõsi, sa tapsid ta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
|
|
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta suri lahingus minu käe läbi. On kahju, et sinu vennad ei saanud võimalust "
|
|
"surra sama auväärset surma, Konrad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
|
|
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
|
|
"are manned!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõige lugupidamise juures, mu isandad, peame me kiirustama. Me peame "
|
|
"otsekohe üle minema. Aga vaata! Näib, et jõekalda valvetornid on mehitatud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gaga-Breuk
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
|
|
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näe! Mõned lõunalastest Wesnothi mehed üritavad tulla üle meie maadele! "
|
|
"Lööme nad jõekaldal maha!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:244
|
|
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
|
|
msgstr "Kas me kusagilt mujalt ei pääse üle? Ehk ülaltpoolt?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
|
|
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
|
|
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
|
|
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
|
|
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Talv on meil turjal. Meil on vaid mõni päev üle jõe pääsemiseks ja lähim "
|
|
"sild on kaugel jõe ülemjooksul. Talve saabudes jõe lõunakaldale lõksu jääda "
|
|
"oleks enesetapp. Asheviere püüaks meid kinni nagu rotte. Vaata lääne poole! "
|
|
"Asheviere on sinna piirikindluse ehitanud ja see on sõdureid täis! Me peame "
|
|
"siit üle minema ja kiiresti!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:252
|
|
msgid ""
|
|
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
|
|
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seal nad on! See on siis tõsi, nad said kooljatest jagu. Nüüd üritavad nad "
|
|
"Wesnothist pageda. Me ei tohi neid üle jõe lasta. Järele neile, mehed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:263
|
|
msgid ""
|
|
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
|
|
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oo ei, jälle tema! Kiiresti! Ärge greifimune unustage, neil läheb "
|
|
"koorumiseni veel aega. Kähku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269
|
|
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
|
|
msgstr "Oo ei, jälle tema! Kiiresti! Tehke kähku!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:309
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:328
|
|
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
|
|
msgstr "Seis! Sa ei või sinna minna! Kähku, abivägi, kaitske printsessi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:346
|
|
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa ajasid mu küll lahinguväljalt minema, kuid sa pole mind veel võitnud, "
|
|
"anastaja!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:357
|
|
msgid "Sea Serpent"
|
|
msgstr "Meremadu"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:615
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:360
|
|
msgid "Cuttle Fish"
|
|
msgstr "Tindikala"
|
|
|
|
#. [message]: type=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:380
|
|
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
|
|
msgstr "ÖÖöörrrrrrr!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:384
|
|
msgid "What is that?"
|
|
msgstr "Mis see on?!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
|
|
"must get to the other side with all haste!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vetesügavuste elukad tulevad meile kallale! Lugu läheb ohtlikuks. Kiiresti! "
|
|
"Me peame võimalikult kiiresti teisele kaldale jõudma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:403
|
|
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
|
|
msgstr "Oleme jõudnud üle jõe! Kuhu edasi?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:408
|
|
msgid ""
|
|
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
|
"north to seek help from the Dwarves of the Deep Mountains in the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui me tahame mingitki lootust Knalgasse sissepääsemiseks, peame minema "
|
|
"edasi põhja ja paluma abi Süvamägede päkapikelt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:419
|
|
msgid ""
|
|
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
|
|
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uskumatu, nad pääsesid minema! Me lähme neile järgi. Järele, mehed! Üle jõe! "
|
|
"Me veel kohtume, vastik anastaja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
|
|
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
|
|
msgstr "Arvad, et ta tuleb tõesti meile järele, Delfador?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
|
|
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
|
|
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paistab, et ta üritab. Aga selles jões varitseb palju rohkem elukaid kui "
|
|
"need, kellega me võitlesime - see teeb ületuleku tema jaoks raskeks. Me "
|
|
"peame edasi minema. Kui ta pääseb enne talve üle, siis olgu nii!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
|
|
msgid "Northern Winter"
|
|
msgstr "Põhja talv"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
|
|
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
|
|
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teispool jõge olid maad, kus olid käinud vaid vähesed inimesed. Siin ja seal "
|
|
"aeg-ajalt kostev orkitrummide kauge kõma muutis küngastel kasvavad lopsakad "
|
|
"männimetsad ühtaegu hingematvaks ja ähvardavaks."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad's army, signaling the final exit "
|
|
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keerutavad, lund pihustavad tuuled ründasid Konradi väge, tähistades sügise "
|
|
"lõppu ja karmi talve peatset algust."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Halgar Du'nar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:97
|
|
msgid "Halgar Du'nar"
|
|
msgstr "Halgar Du'nar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:142
|
|
msgid ""
|
|
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
|
msgstr "See talv on kibekülm! Äkki peaksime siin peatuma ja veidi puhkama."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:146
|
|
msgid ""
|
|
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
|
"fall into the hands of our enemies!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peatuma ja puhkama? Mu isand, me peame tõttama Tulesaua otsima, et see "
|
|
"vaenlase kätte ei langeks!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:150
|
|
msgid ""
|
|
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
|
|
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
|
|
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
|
|
"winter!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me oleme tulnud raske marsiga sellest saadik, kui meid tolles neetud orus "
|
|
"kooljad piirasid. Nüüd on talv meie kallal, ja meie raha on peaaegu otsas. "
|
|
"See maa näib küllalt viljakas, kindlasti võime siin talvituda!"
|
|
|
|
#. [message]: role=human-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:154
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
|
|
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
|
"days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, puhkame veidi! Kindlasti ootab palju raskusi ees ja ma ei kujuta ette, "
|
|
"et suudaksin veel niipea midagi sellist uuesti teha, nagu see koolme "
|
|
"ületamine oli."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:158
|
|
msgid ""
|
|
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
|
|
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
|
"rest? Onward, I say!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meid jälitab meie peavaenlane, me otsime Tulesaua, maa saatus on meie kätes "
|
|
"- ja teie, inimesed, tahate peatuda ja puhata? Edasi, ütlen ma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162
|
|
msgid ""
|
|
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
|
|
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
|
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
|
|
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neil on õigus, Kalenz. Ma tahtsin leida Saua kuu aja sees, kuid seda ei "
|
|
"juhtu. Meie sõdurid hakkavad ära jooksma, kui nad varsti puhata ei saa. Aga "
|
|
"neil metsikuil maadel peame isegi puhkamisõiguse välja võitlema. Vaata põhja "
|
|
"poole! Need orkirajakad ei anna meile mingit rahu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166
|
|
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
|
msgstr "Siis võtame neilt selle maa ära. Relvile, mehed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:184
|
|
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lund sajab juurde. Peame selle lahingu kiiresti ühele poole saama. Edasi, "
|
|
"mehed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:202
|
|
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
|
|
msgstr "Peame kiirustame, enne kui lumi meist võitu saab!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
|
|
"here while the cold winter passes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meie võit! Oleme selle maa orkidelt kätte saanud. Nüüd võime siin puhata, "
|
|
"kuni talvekülmad läbi saavad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
|
"ancient dwarven lands before our foes do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ärme puhkame liiga kaua, sõbrad. Me peame ikkagi jõudma päkapikkude "
|
|
"iidsetele maadele enne vaenlasi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:226
|
|
msgid ""
|
|
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
|
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
|
|
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
|
"frolicked across the camp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõrvalisse orgu püstitati laager, mis kaitses selle asukaid kõige hullema "
|
|
"talvekülma ja hulkuvate orkiluurajate eest. Selle aja sees kajasid oruküljed "
|
|
"greifitibude sädistamisest, kes rõõmsalt mööda laagrit ringi tatsasid."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:231
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
|
|
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
|
|
"small to carry a mount."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad pani oma haldjaravitsejad loomi kasvatama. Neil haldjatel tekkis "
|
|
"hoolealustega hea läbisaamine - ent noorte greifide tiivad olid ikka veel "
|
|
"liiga väikesed, et ratsameest kanda."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
|
|
"- Delfador's insistence that the scepter must be recovered was too "
|
|
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
|
|
"the dwarven kingdom..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad otsustas viimaks, et ei jõua greifide kasvamist ära oodata - "
|
|
"Delfadori soovitus Tulesau üles leida oli liiga veenev. Nii mindi peale "
|
|
"paljusid puhkepäevi taas päkapikkude kuningriiki otsima..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
|
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõrvalisse orgu püstitati laager, mis kaitses selle asukaid kõige hullema "
|
|
"talvekülma ja hulkuvate orkiluurajate eest."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
|
|
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
|
|
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
|
|
"once again for the dwarven kingdom..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimaks muutus Delfadori jutt vajadusest Sau üles leida liiga veenvaks - "
|
|
"isegi kui see tähendas laagri lammutamist enne päris kevade kättejõudmist. "
|
|
"Ja nii mindi peale paljusid puhkepäevi taas päkapikkude kuningriiki otsima..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
|
|
msgid "The Dwarven Doors"
|
|
msgstr "Päkapikkude uksed"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:27
|
|
msgid "Move Konrad to the entrance of the Dwarven Kingdom"
|
|
msgstr "Vii Konrad päkapikkude kuningriigi uksele"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Slurbow, description=Knafa-Telfar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:61
|
|
msgid "Knafa-Telfar"
|
|
msgstr "Knafa-Telfar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urug-Tan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:79
|
|
msgid "Urug-Tan"
|
|
msgstr "Urug-Tan"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Shuuga-Mool
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:97
|
|
msgid "Shuuga-Mool"
|
|
msgstr "Shuuga-Mool"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:124
|
|
msgid "Pillars of Thunedain"
|
|
msgstr "Thunedaini Sambad"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:129
|
|
msgid "The Great Doors"
|
|
msgstr "Suured Uksed"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:139
|
|
msgid "Royal Guard"
|
|
msgstr "Kaardiväelane"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:178
|
|
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
|
|
msgstr "Lõpuks ometi näeme Päkapikkude Kuningriigi väravaid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:182
|
|
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
|
|
msgstr "Mina näen vaid varemeid ja vaeseid külasid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
|
|
"held in slavery by the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need vaesed külaelanikud, kes kunagi elasid siin ja kauplesid päkapikega, on "
|
|
"nüüd orkide orjad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:190
|
|
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
|
|
msgstr "Nende vastikute orkide orjad? Peame nad vabastama!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Scepter "
|
|
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
|
msgstr ""
|
|
"See poleks tark valik. Meie ülesanne on leida Tulesau. Kui me jääme siia "
|
|
"paika toppama, piiravad orkikarjad meid sisse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
|
"orcs from these lands. Look - orcs are already gathering. More are surely on "
|
|
"their way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, kuula Delfadori. Me tuleme veel tagasi ja rebime need maad orkide "
|
|
"käest. Vaata - orkid juba kogunevad. Ja neid tuleb kindlasti veel juurde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:202
|
|
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
|
|
msgstr "See ei meeldi mulle, kuid ma kuulan teie nõuannet."
|
|
|
|
#. [message]: role=Rider
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
|
|
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
|
|
"horde."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isand, ma sooviksin ette luurele minna. On hirmus õnnetus, kui need väravad "
|
|
"kinni on - me jääksime orkidele kergeks saagiks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:210
|
|
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurepärane. Me peame leidma tee maa alla enne, kui meist üle trambitakse."
|
|
|
|
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
|
|
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minu onu vedas salakau... ee... ma mõtlesin... müüs neile päkapikkudele "
|
|
"toitu. Ta suutis tuua viljavankrid kohale otse nende orkipeletiste nina all."
|
|
|
|
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:247
|
|
msgid "He must be hiding in one of those villages."
|
|
msgstr "Ta peaks olema peidus ühes neist küladest."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
|
|
"towers!"
|
|
msgstr "Päkapike kaitseliinid olid ilmselt tugevad. Vaata neid tornivaremeid!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
|
|
"inside the tunnels were worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väljas toimunud lahing oli äge ja kestis terve aasta. Aga võitlused käikudes "
|
|
"olid veel hullemad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
|
|
"stand here. May we triumph where he fell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thunedaini Sambad... Ta oli kuulus päkapikuisand, kes siin oma viimase "
|
|
"võitluse pidas. Tulgu meile võit seal, kus tema langes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282
|
|
msgid ""
|
|
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
|
|
"or fetid caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma valiks põgenemise - kuigi ma ei tea, mis mulle vähem meeldib: räpased "
|
|
"orkid või haisvad koopad."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:295
|
|
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
|
|
msgstr "Tagasi sügavikku, räpasigitis!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:314
|
|
msgid "Uncle Somf"
|
|
msgstr "onu Somf"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:318
|
|
msgid "Who... who's here?"
|
|
msgstr "Kes... Kes siin on?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:333
|
|
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven't seen you in years."
|
|
msgstr "$outlaw_name|! Kuidas sa elanud oled? Ma pole sind aastaid näinud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:340
|
|
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
|
|
msgstr "Hoi! $outlaw_name sõbrad on ka minu sõbrad."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:347
|
|
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
|
|
msgstr "Me peame päkapike koobastesse jõudma."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:361
|
|
msgid ""
|
|
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
|
|
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
|
|
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaevanduste sissepääsud tambiti sõja ajal meelega puruks. Used, mis on küll "
|
|
"kõva valve all, on aga endiselt töökorras. Orkide väed, mis sinna "
|
|
"saadetakse, lüüakse tagasi, teil aga võib õnnestuda märkamatult sisse "
|
|
"hiilida."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
|
|
"mine entrances, and many still lead deep underground."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõige parem on minna kaevanduskäikude kaudu. Orkid pole kõiki käike kunagi "
|
|
"üles leidnud ja paljud neist viivad sügavale maa alla."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:400
|
|
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
|
|
msgstr "Kuidas on, $outlaw_name|?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.description
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:404
|
|
msgid "The same as always, Uncle!"
|
|
msgstr "Nagu alati, onu!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:408
|
|
msgid "That bad, huh?"
|
|
msgstr "Nii hull või?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:439
|
|
msgid "The doors... they can be moved!"
|
|
msgstr "Uksed... neid saab liigutada!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:443
|
|
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
|
|
msgstr "Kähku, poeme sisse ja loodame, et päkapikel midagi selle vastu pole..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447
|
|
msgid "... and that the orcs do not follow."
|
|
msgstr "... ja et orkid järele ei tule."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:453
|
|
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
|
|
msgstr "Uksed on seestpoolt suletud ja riivis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
|
|
msgid "We can't get in! What should we do now?"
|
|
msgstr "Me ei pääse sisse! Mis me nüüd teeme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461
|
|
msgid ""
|
|
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
|
|
"There appears to be one nearby, to the north-east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Räägitakse, et orkid kasutasid päkapikkude üllatamiseks vanu kaevanduskäike. "
|
|
"Siin lähedal kirde pool paistab üks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:465
|
|
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
|
|
msgstr "Siis peame sinna käiguni jõudma!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:489
|
|
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
|
|
msgstr "See vana kaevandus tundub olevat ühenduses peakäikudega."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:493
|
|
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
|
|
msgstr "Ma kõhklen sisse minemast. Pmedas on raske liikuda!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:497
|
|
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
|
|
msgstr "Meil pole aega tühja jutu ega mingi viivituse jaoks. Edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:503
|
|
msgid ""
|
|
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
|
|
"rubble completely block the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme kaevanduse suudmes, kuid siin pole mingit käiku. Kivid ja räbu on kogu "
|
|
"tee kinni matnud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:507
|
|
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
|
|
msgstr "Loodetavasti pääseme siis läbi peauste."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:511
|
|
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
|
|
msgstr "See on nüüd meie ainus valik. Kähku!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:538
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:567
|
|
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
|
|
msgstr "Et me kunagi veel päevavalgust näeks!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:585
|
|
msgid ""
|
|
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
|
|
"without rest. More will surely come!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme löönud seda maad valvanud räpaseid orke, kuid peame puhkamata edasi "
|
|
"liikuma. Neid tuleb kindlasti juurde!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:595
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
|
|
"kingdom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei tohi viivitada. Murrame uksest läbi ja siseneme päkapike kuningriiki."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
|
|
"enter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei tohi viivitada. Kirdes asuv kaevandus on ilmselt parim viis siseneda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Cuttle Fish
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:620
|
|
msgid "Ruarrrrr!!!"
|
|
msgstr "ÖÖöörrrr!!!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:624
|
|
msgid "A monster was hiding in that lake!"
|
|
msgstr "Selles järves varitses koletis!"
|
|
|
|
#. [message]: role=whiner
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:632
|
|
msgid ""
|
|
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
|
|
"lakes near the Dwarven Kingdoms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Legend oligi tõsi! Päkapikkude kuningriikide uste ees asuvates järvedes "
|
|
"elavad alati kombitsatega koletised."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:642
|
|
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
|
|
msgstr "Kuid Konradi seltskond polnud ainuke, kes koobastesse sisenes..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:658
|
|
msgid ""
|
|
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
|
|
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
|
|
"caves that lie ahead of us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uuuh! Me saime mägede ohtlikest ududest läbi, nüüd aga kogu see segadus "
|
|
"siin... Läki, mehed! Me peame jõudma koobastesse seal eemal!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
|
|
msgid "Plunging into the Darkness"
|
|
msgstr "Pea ees pimedusse"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:24
|
|
msgid "Find the dwarves"
|
|
msgstr "Leia päkapikud"
|
|
|
|
#. [side]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
|
|
msgid "Hywyn"
|
|
msgstr "Hywyn"
|
|
|
|
#. [side]: description=Relgorn, type=Dwarvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:112
|
|
msgid "Relgorn"
|
|
msgstr "Relgorn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
|
|
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
|
msgstr "Siin on nii pime, et ma ei näe peaaegu midagi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:279
|
|
msgid ""
|
|
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
|
|
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin on tõesti pime. Peame läitma tõrvikud ning liikuma edasi aeglaselt ja "
|
|
"ettevaatlikult. On isegi võimalik, et seal all on ikka veel päkapikke, kes "
|
|
"võiks meid aidata!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:283
|
|
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
|
|
msgstr "Tõepoolest. Meie, haldjad, ei tunne end neis pimedais aukudes hästi. "
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:297
|
|
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
|
|
msgstr "Kes tuleb? Pinnaelanikud! Relvile, mehed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:327
|
|
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
|
|
msgstr "Me tuleme rahus, sõbrad. Tuleme rahus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:332
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
|
|
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas tõesti? Ma näen, et sa tuled koos haldjatega. Kas meie, päkapikud, ei "
|
|
"saagi rahus elada, ilma et reetlikud haldjad meid segama tuleks?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
|
|
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Miks sellised karmid sõnad, päkapikk? Haldjad pole teile kunagi midagi kurja "
|
|
"teinud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"'Never done us any harm?' Why, I was there myself, when the elves refused to "
|
|
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
|
|
"did nothing to help!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pole kunagi kurja teinud? Oojaa, ma olin seal ise, kui haldjad keeldusid "
|
|
"meie liidu tingimusi täitmast. Palju päkapikke sai surma ja teie, arad "
|
|
"haldjad, ei teinud meie heaks midagi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
|
|
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa lähed liiga kaugele! Ma olen Kalenz, vägev haldjaisand! Kuidas sihuke "
|
|
"roomav rotinägu julgeb mind argpüksiks nimetada?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:352
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
|
|
"fight among ourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rahu, sõbrad! Rahu! Meie kohal käivad ringi kurjad orkid, meil pole tarvis "
|
|
"isekeskis kakelda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:357
|
|
msgid ""
|
|
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
|
|
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Väga hea! Selgita siis enda siinolekut, inimene. Kes sa oled? Miks oled sa "
|
|
"riskinud elu ja tervisega, et tulla Knalgasse, päkapikkude koju?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:362
|
|
msgid "Well, we... we..."
|
|
msgstr "Noh, me... me..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
|
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me oleme tulnud, et troonipärija saaks enda pärisosa, et kuningas võiks "
|
|
"saada oma trooni. Me otsime Tulesaua."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
|
msgstr "Tulesaua? Olete te kõik arust ära? Kindlasti teed sa nalja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
|
|
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei tee nalja, sõber. Me otsime Tulesaua. Me otsime ka päkapike abi selle "
|
|
"leidmisel. Aga tea, et me leiame selle nagunii, teie abiga või ilma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
|
|
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa räägid rumalusi. Keegi isegi ei tea, kas Tulesau enam ongi olemas. Ja kes "
|
|
"on see pärija või kuningas, kellest sa räägid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
|
|
msgid "I am, sir."
|
|
msgstr "Mina, isand."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:392
|
|
msgid ""
|
|
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
|
|
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sina? Ha-ha-ha! See poiss siin minu ees on Wesnothi kuningas? Ha-ha-ha! Ma "
|
|
"pole kaua aega niimoodi naerda saanud. Ja kes oled sina, vanamees?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
|
|
"of his heir."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mina olen Delfador, Delfador Suur, Kuningas Garardi Peavõlur ja Pärija "
|
|
"Kaitsja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
|
|
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
|
|
"my sight. Delfador perished many years ago."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sina... sina oled Delfador? Ma nägin Delfadori, kui olin alles noor "
|
|
"päkapikk, ja ma ütlen sulle, vanamees - sina pole Delfador. Mehed! Koristage "
|
|
"need petised mu silme alt. Delfador sai surma juba palju aastaid tagasi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:432
|
|
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
|
|
msgstr "Mina olen Delfador Suur! Värisege mu viha ees!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:437
|
|
msgid ""
|
|
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
|
"ago!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa... sa oled tõepoolest Delfador! Aga meie kuulsime, et oled surnud, juba "
|
|
"aastaid tagasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442
|
|
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nad arvasid, et olen surnud. Nad lootsid, et olen surnud. Aga ma olen ikkagi "
|
|
"elus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:447
|
|
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
|
|
msgstr "Ja sa usud tõesti, et võid leida Tulesaua?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:452
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
|
|
"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
|
|
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
|
|
"better than hiding from the orcs like worms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah. Kui sa meid aitad, sõber, jäävad kõik meie leitud Knalga aarded sulle. "
|
|
"Me tahame ainult Saua. See on aga ohtlik. Ütlen sulle otse: mõned päkapikud "
|
|
"saavad surma, võib-olla ka paljud. Aga see on kindlasti parem kui siin "
|
|
"vihmausside kombel orkide eest peituda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:457
|
|
msgid ""
|
|
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
|
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sul on õigus, sõber. Ma annan oma parimad mehed sinu käsutusse. Kuid me ei "
|
|
"tea Saua asukohta. Legendi järgi on see peidetud idapoolsetesse käikudesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:462
|
|
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
|
|
msgstr "Siis lähme me idapoolsetesse käikudesse!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Shaman, description=Gryphon Tender
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:527
|
|
msgid "Gryphon Tender"
|
|
msgstr "Greifitalitaja"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gryphon Tender
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:540
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
|
|
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Palun vabandust, prints Konrad. Noored greifid rebivad end lõa otsast lahti. "
|
|
"Nad on kinnihoidmiseks juba liiga suured ja liiga rahutud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:574
|
|
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
|
|
msgstr "Mis lahti? Greifid minu lossis? Koristage need elukad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:578
|
|
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
|
|
msgstr "Elukad? Me kavatseme nendega ratsutada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:582
|
|
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
|
|
msgstr "Ha-ha-ha? Greifil ratsutada? Kas su lollustel polegi piire?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:586
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:594
|
|
msgid "(looks miffed)"
|
|
msgstr "(vaatab hämmeldunult)"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:590
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
|
|
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
|
|
"handle their violent instincts!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olgu, kui te peate seda hullutempu tegema, annan teile ratsanikud omaenda "
|
|
"vägede seast. Haprad inimesed - või veel hullem, haldjad - ei suuda neid "
|
|
"iial taltsutada!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:598
|
|
msgid ""
|
|
"Temper your anger. Relgorn's manner may be rough, but surely there is "
|
|
"nothing wrong with his suggestion?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaigistage oma viha. Relgorni kombed võivad jätta soovida, aga tema mõttel "
|
|
"pole vist viga?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:602
|
|
msgid "Well, I suppose..."
|
|
msgstr "Noh, ma arvan..."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Gryphon Rider, description=Mounted Dwarf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:627
|
|
msgid "Mounted Dwarf"
|
|
msgstr "Ratsapäkapikk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Mounted Dwarf
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:640
|
|
msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
|
msgstr "Toho pele.... Ära peruta siin. Rahulikult... Nüüd LÄKSIME!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:666
|
|
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
|
|
msgstr "Nüüd võid värvata hirmuäratavaid greifiratsanikke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Relgorn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:671
|
|
msgid ""
|
|
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
|
|
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
|
|
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehkki nad haisevad, on greifid uhked loomad. Nad ei pruugi küll meie "
|
|
"käänulistes käikudes eriti hästi liikuda, aga kui te peaks kunagi pinnale "
|
|
"jõudma, kuulub taevaalune teile. Soovin teile edu, Knalga liitlased."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:696
|
|
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
|
|
msgstr "Hmm... siin nende kivide taga paistab olevat salakäik!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:720
|
|
msgid ""
|
|
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
|
|
"pieces of gold!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin selles kirstus on terve varandus! Minu arvestuse järgi kakssada "
|
|
"kuldraha!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
|
|
msgid "The Lost General"
|
|
msgstr "Kadunud kindral"
|
|
|
|
#. [side]: description=Geldar, type=Dwarvish Lord
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:55
|
|
msgid "Geldar"
|
|
msgstr "Geldar"
|
|
|
|
#. [side]: description=Brugg, type=Troll Warrior
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:66
|
|
msgid "Brugg"
|
|
msgstr "Brugg"
|
|
|
|
#. [side]: description=Lionel, type=Death Knight
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:80
|
|
msgid "Lionel"
|
|
msgstr "Lionel"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:107
|
|
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
|
|
msgstr "Me oleme nüüd päkapike peasaalides."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
|
|
"everything lies in ruins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siit viisid kunagi igale poole mujale maa-alused teed, kuid nüüd on kõik "
|
|
"varemetes."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:125
|
|
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
|
|
msgstr "Sildil seisab 'Külaliste ruumid'"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:138
|
|
msgid "Burlin"
|
|
msgstr "Burlin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Burlin
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:143
|
|
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu onu perekond uppus pärast seda, kui orkid selle koopa üle ujutasid..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:158
|
|
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
|
|
msgstr "Peidetud veekeeris tõmbab su alla maa-alusesse jõkke!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:162
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:249
|
|
msgid "Ulfdain"
|
|
msgstr "Ulfdain"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:179
|
|
msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
|
|
msgstr "Mis, veel trolle? Noh, tulge papa juurde, põnnid..."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:183
|
|
msgid "Hello? Who is here?"
|
|
msgstr "Hei! Kes siin on?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
|
|
"down to be yer watery meal, eh?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mespagan sina oled? Tuu peletisejupp ta'ab mind veteriiki enese söömalauale "
|
|
"hanitada?"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
|
|
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
|
|
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mina olen näkk, suurte merede asukas! Ära küsi, mida ma siin koopas teen, mu "
|
|
"isand võib pahandada. Me võitleme teie, koopaelanikega koos orkide ja "
|
|
"trollide vastu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"(tõmbab ninaga) N-äkk... Põle kunagi kuuld. Äi usu, et oled sama maitsev ku "
|
|
"need kaimud siin."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:199
|
|
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
|
|
msgstr "Miks sa siin all oled? Ja need on ... surnud trollid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"I was brawlin' with these wee pups here defending my outpost. We got a "
|
|
"little carried away, fell in the water, and were sucked down inta this "
|
|
"grotto."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kaitsesin oma vahikohta nende kutsikate eest siin. Löömaga kukk'sime "
|
|
"vette ja see vedas meid seie koopasse."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:207
|
|
msgid "How long have you been here?"
|
|
msgstr "Kui kaua sa oled juba siin olnud?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:211
|
|
msgid ""
|
|
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I'm a "
|
|
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna swim past that current, and not "
|
|
"for lack o' tryin'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ähh, juba vähemalt päevi. Trolliliha lehkab jo ja mina olen peris nälgas, ku "
|
|
"mõistad, kuhu ma sihin. Üle tolle vee äi suuda ujuda - ja äi või ütli, et "
|
|
"põle proovind..."
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:215
|
|
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
|
|
msgstr "Ma päästan su välja. Hoia mu õlgadest kinni, isand päkapikk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:219
|
|
msgid "Thanks. No need to wait around here. Let's go."
|
|
msgstr "Aitüma. Siin põle mõtet passi. Läki."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237
|
|
msgid ""
|
|
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
|
|
"emerge from the whirlpool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seekord veega võitlemiseks paremini varustatuna õnnestub sul lõpuks "
|
|
"keerisest välja tulla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ulfdain
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
|
|
"brave fellow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuh, n-äkk, me saime akkama. Ma sõdin nüüd su isanda eest. Ta näib vapper "
|
|
"sell olevat."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:274
|
|
msgid "These passages seem to have been used recently."
|
|
msgstr "Neid käike on vist hiljaaegu kasutatud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:307
|
|
msgid ""
|
|
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
|
|
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
|
|
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
|
|
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
|
|
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
|
|
"darkness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa sisened suurde looduslikku saali, mille seinad tõusevad kõrgemale, kui "
|
|
"pimeduses näha võib. Üle saali jookseb suur kuristik, mille ümber on "
|
|
"koopapõrand täiesti siledaks kulunud. See oli kunagi päkapike suure riigi "
|
|
"keskkoht - riigi, mille viimased jäänused on nüüd orkide poolt Knalga "
|
|
"ülemistesse koobastesse surutud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:320
|
|
msgid "There is a big cave-in south of here."
|
|
msgstr "Siin lõuna pool on suur varing toimunud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:333
|
|
msgid "The rocks are moving!"
|
|
msgstr "Kivid liiguvad!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:394
|
|
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
|
|
msgstr "Kes seal on? Sõber või vaenlane?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
|
|
"help us in our quest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me üritame meeleheitlikult orke ja trolle siit käikudest välja ajada. Palun "
|
|
"aidake meid."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:409
|
|
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
|
|
msgstr "Vastik peletis! Koristame nad siit käikudest!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:420
|
|
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
|
|
msgstr "Ma ei teadnud, et siin aukudes ka kooljaid on..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:431
|
|
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
|
|
msgstr "Kes see jõle vaenlane on, kellega me võitleme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:435
|
|
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma olen Lionel. Olen Kadunud Kindral. Ja ma maksan teile kõigile kätte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:439
|
|
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
|
|
msgstr "Maksad kätte? Mida kättemaksu väärivat me sulle teinud oleme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:443
|
|
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
|
|
msgstr "Lionel? Kindral? Ma mäletan seda nime..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
|
|
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
|
|
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
|
|
"die. Now I will get revenge on you all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mäletad, jah? Jaa, ma olin kuninga parim väejuht, kes saadeti siia "
|
|
"käikudesse Saua otsima. Orkid sulgesid mind koos meestega siia koopasse "
|
|
"nälga surema. Päkapikest polnud mingit abi, nad jätsid mu surema. Nüüd "
|
|
"maksan teile kõigile kätte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:466
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
|
|
"disgusting orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aaah! Ma olen löödud! Kuid vähemalt ausate vastaste, mitte nonde räpaste "
|
|
"orkide poolt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:470
|
|
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
|
|
msgstr "Puhka rahus, Lionel. Vaene kadunud kindral."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lionel
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:474
|
|
msgid ""
|
|
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
|
|
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
|
|
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
|
|
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
|
|
"your quest than I did!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minuga on kõik läbi, aga mu ülesanne tuleb täita. Ehkki olete vaenlased, "
|
|
"olete vähemalt väärikad, nii et ütlen teile - Sau asub siit idas, kust te "
|
|
"tulite, sügaval koobastes. Mina tegin selle vea, et ei uurinud enne tulekut "
|
|
"järele. Olgu teil rohkem õnne kui mul oli!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:488
|
|
msgid "The earth shakes."
|
|
msgstr "Maa väriseb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:524
|
|
msgid ""
|
|
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
|
|
"the last outpost o' civilization in these caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan teid, suur rahvas. Hiljuti on elu vaid üks suur madin olnud. Me oleme "
|
|
"siin koobastes ausa rahva viimane jäänus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:528
|
|
msgid ""
|
|
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
|
|
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
|
|
"worse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need koopad on tohutud. Kui me tahame Saua leida, peame kiirustama. Me pole "
|
|
"siin üksi ja kui meie vaenlased meie kohalolekut haistavad, läheb asi veel "
|
|
"hullemaks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
|
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
|
|
"survive without assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau? A seda te otsitegi? Te pinnaelanikud tahate palju. Aga pimeduse "
|
|
"sigitised valitsevad meie kindluse müüride taga. Te äi saa ilma meieta sääl "
|
|
"hakkama."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:536
|
|
msgid "How will we make it?"
|
|
msgstr "Kuidas me sinna pääseme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Geldar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:540
|
|
msgid ""
|
|
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
|
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
|
|
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siit lossis kirdes, noormees, koonduvad käigud maa-aluse kuningriigi "
|
|
"sügavamate soppide suunas. Sau võib olla ainult sääl. Ma annan oma vahimehed "
|
|
"su käsutusse, need vägevad taplejad kaitsevad sind."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:550
|
|
msgid ""
|
|
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
|
|
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinu abi on väga teretulnud, isand päkapikk. Meie ühiseks sihiks on hoida "
|
|
"Sau kurjadest kätest eemal ja sinu abiga me suudame seda."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:555
|
|
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
|
|
msgstr "Nüüd võid värvata päkapike vahimehi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:564
|
|
msgid ""
|
|
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
|
|
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei tea, Konrad - aga mulle tundub, et tee viib meid allapoole. Me liigume "
|
|
"kirdesse, kõige suuremate sügavuste suunas."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
|
|
msgid "Hasty Alliance"
|
|
msgstr "Hädaga sõlmitud liit"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:86
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1220
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:35
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
|
|
msgid "Death of Li'sar"
|
|
msgstr "Li'sari surm"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
|
|
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
|
|
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimane päkapike asundus seljataha jäetud, laskus seltskond kõige sügavamale "
|
|
"uuristatud käikudesse, kus õhk oli seisev ja hauataoline. Vaid mõned "
|
|
"mäekollid häirisid teekonda."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the "
|
|
"mazelike catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
|
|
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
|
|
"produce enough light to see by."
|
|
msgstr ""
|
|
"Madalast koridorist välja astudes sattusid Konrad ja Delfador käikude "
|
|
"rägastikust jäisesse pimedusse. Pimedus näis neid puruks litsuvat. Tuled "
|
|
"vilkusid ja kustusid. Isegi vana võluri sau suutis tekitada vaid vaevu "
|
|
"nägemiseks piisavat valgust."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
|
|
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
|
|
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koopa pimeduses polnud näha ei lage ega seinu. Tuul ulgus ja kihutas üle "
|
|
"kitsaste kaljuservade sügavike kohal, otsekui tõukaks seda taga mingi "
|
|
"võluvägi... ja just ärganud kurjus."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Haaf-Garga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:96
|
|
msgid "Haaf-Garga"
|
|
msgstr "Haaf-Garga"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:135
|
|
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
|
|
msgstr "Kus me oleme? Kuhu nüüd? Mul on kõrini sest pimedusest!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:139
|
|
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
|
|
msgstr "Ma pole kindel. Las ma mõtlen hetke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:197
|
|
msgid "En garde!"
|
|
msgstr "Kaitse ennast!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:201
|
|
msgid "What in the world are you doing here?"
|
|
msgstr "Mida, taeva päralt, sina siin teed?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:205
|
|
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
|
|
msgstr "Jälitan sind muidugi! Sa pagesid mu eest viimast korda!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
|
|
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
|
|
"to ruin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Loll plika! Me oleme sügavaimates koobastes, ilmselt ümbritsetud igat sorti "
|
|
"peletistega, ja sina tahad ikka meiega võidelda? Sa saadad meid kõiki "
|
|
"hukatusse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
|
|
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
|
|
"daylight again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ära ürita mind alt tõmmata! Ma tean, miks te siia tulite! Aga ma teen "
|
|
"siinsamas lõpu nii teile kui teie reetmisele. Siis võtan Saua ja lähen "
|
|
"tagasi valguse kätte!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:223
|
|
msgid "Troll"
|
|
msgstr "Troll"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:228
|
|
msgid "Goblin Knight"
|
|
msgstr "Mäekollide rüütel"
|
|
|
|
#. [message]: type=Goblin Knight
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:315
|
|
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
|
|
msgstr "Üllatus! Surge, päevaarmastajad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
|
|
"would lead to doom for us all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nonii, nüüd oleme sisse piiratud. Tahad ikka meiega võidelda, printsess? "
|
|
"Siis on meil kõigil lõpp!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
|
|
"until we return to the surface. Agreed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma näen, et meil pole muud valikut kui teineteist aidata. Võitleme koos, "
|
|
"kuni jõuame maapinnale. Nõus?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:327
|
|
msgid ""
|
|
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
|
|
"perish together, Princess."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väga hea. Ma luban, et sa jõuad maapinnale või me sureme siin kõik koos, "
|
|
"printsess."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:331
|
|
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
|
|
msgstr "Aga kui me siit august välja saame, on mul sinuga arveid klaarida!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:340
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
|
|
"together. What do you say?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hästi, oleme siiani suutnud aidata üksteisel ellu jääda. Nüüd lähme koos "
|
|
"edasi. Mis sa ütled?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:344
|
|
msgid ""
|
|
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
|
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah. Me lubasime aidata üksteisel eluga neist aukudest välja pääseda, kas "
|
|
"polnud nii? Jagame oma varud ära. Siin on minu kuld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:349
|
|
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
|
msgstr "Tänan sind, printsess. Läki, mehed! Otsime Saua üles!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:388
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
|
|
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
|
msgstr "Ma ei uskunud, et see nii lõpeb!"
|
|
|
|
#. [settings]
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
|
|
msgid "The Scepter of Fire"
|
|
msgstr "Tulesau"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
|
|
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
|
|
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
|
|
"fumes drifted up from cracks in the floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teispool kuristiku näis õhk võluväe tõttu lausa sädemeid pilduvat. Läks ka "
|
|
"pidevalt soojemaks. Koopa põrand oli sile ja kohati klaasjas, kaugelt "
|
|
"paistev õrn kuma leevendas veidi pimedust. Põrandas olevatest pragudest "
|
|
"immitses auru."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
|
|
msgid ""
|
|
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
|
|
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
|
|
"centuries-old burden..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kauge kõmin ja maavärin muutsid jalgelpüsimise raskeks. Näis, nagu oleks maa "
|
|
"ise ellu ärganud ja pingutas nüüd, et oma sajanditevanusest koormast "
|
|
"vabaneda..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:61
|
|
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
|
|
msgstr "Leia Sau ja anna see kas Konradile või Li'sarile."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:125
|
|
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
|
|
msgstr "Sau on kindlasti lähedal! Kuhu me peaks minema?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
|
|
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
|
|
"the caves with us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei saa siin palju ringi vaadata, eriti kui siinsed olevused meile kallale "
|
|
"kipuvad. Peame laskma oma päkapikest liitlastel koopaid uurida."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:133
|
|
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
|
|
msgstr "Jah, ma tunnen - see on lähedal! Peame hoolikalt otsima."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:139
|
|
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
|
|
msgstr "Maavärin! Me jääme lõksu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:143
|
|
msgid ""
|
|
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei, mitte maavärin, printsess. Ma tunnen seda ka. Midagi... sai meist... "
|
|
"teada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:147
|
|
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
|
|
msgstr "Teada? Kes? Delfador, mida ta silmas peab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:151
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
|
|
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
|
|
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
|
|
"power of it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau... maa... sulalaava... tuli... õhk meie ümber... kõik. See kutsub "
|
|
"pärijat. See sepistati siinsamas, mitte kaugel põhja pool siit, kus me "
|
|
"seisame. See on Saua tohutu jõud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:156
|
|
msgid "Where? Where is it?"
|
|
msgstr "Kus? Kus see on?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
|
msgid "North. More than that, I cannot tell."
|
|
msgstr "Põhja pool. Rohkem ei oska ma öelda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:164
|
|
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
|
|
msgstr "Konrad, nagu lubasin, siin on mu kullakukkur."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:172
|
|
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
|
|
msgstr "Sa said 300 kuldraha!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
|
|
msgid "A Choice Must Be Made"
|
|
msgstr "Valiku ees"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
|
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
|
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch black."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau, mille aastakümned tolmu ja kiviprügi olid tuhmistanud, hakkas rubiini "
|
|
"sisemise tule jõul helendama. Päkapikuruunid kuldsel käepidemel lõid "
|
|
"sinakalt põlema. Pimeduses tundus selle valgus ja soojus tuge andvat."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"An early encounter with the Scepter in the hands of its new owners left "
|
|
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
|
|
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kokkupõrge Saua ja selle uute omanikega jättis mitmetest trollidest järele "
|
|
"üksnes suitsevad tombud. Võimsa võluväe ärkamist tajudes pagesid maa-alused "
|
|
"elukad kiiresti laiali ja hoidsid end silme alt eemal."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
|
|
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
|
|
"old wizard's normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
|
|
"party..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador juhtis oma noori hoolealuseid mööda üksildasi koridore ja "
|
|
"mahajäetud käike neli päeva. Esmakordselt nägi Konrad vana võluri tavaliselt "
|
|
"häirimatul näol väsimuse märke. Viimaks tervitas seltskonda värske õhk..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
|
|
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
|
|
msgstr "Alista üks vaenlase pealikutest"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Unan-Ka'tall
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:98
|
|
msgid "Unan-Ka'tall"
|
|
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:166
|
|
msgid ""
|
|
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
|
|
"is mine!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan, et aitasite mul tagasi pinnale jõuda, kuid nüüd pean ma võtma, mis "
|
|
"kuulub minule!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:170
|
|
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
|
msgstr "Sa tahad ikka minuga võidelda, eks, printsess?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:174
|
|
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
|
msgstr "Kas sa arvasid, et ma tegin nalja? Mul on mu pärandust vaja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
|
|
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
|
|
"the south... there are the hordes of the undead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asi pole nii lihtne! Oleme küll välja pääsenud, kuid ohutus paigas kaugeltki "
|
|
"mitte. Me vaevu teame, kus me oleme. Vaata põhja poole - seal on orkid. "
|
|
"Vaata lõunasse - seal on kooljate karjad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:182
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
|
|
"Princess, or against us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"On jah. Me peame end läbi murdma. Printsess - oled sa meiega või meie vastu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:186
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
|
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Võib-olla on meie kõigi huvides olla liidus veidi kauem... Aga ma tahan seda "
|
|
"Saua ja ühel päeval saan selle!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:190
|
|
msgid "Then let us devise a battle plan."
|
|
msgstr "Siis peame lahinguplaani tegema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:198
|
|
msgid "We have escaped."
|
|
msgstr "Me oleme pääsenud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah olemegi. Nüüd tahad sa vist seda Saua minu vastu kasutada, printsess?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
|
|
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
|
|
"your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei, ma mõtlesin... Ma ei taha sind tappa. Ma sain, mida ma tahtsin. Nii et "
|
|
"kui lubad, et sa ei tule kunagi lõuna poole Suurt Jõge, jätan su ellu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
|
"Scepter or no Scepter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kogu lugupidamise juures, printsess, oleme jällegi meie need, kes sind ellu "
|
|
"jätavad - Sauaga või ilma selleta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
|
|
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
|
|
msgstr "Sellised sõnad printsessi kuuldes! Kas pean su ära praadima, haldjas?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
|
|
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
|
|
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
|
|
"another, or else all perish!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rahu, sõbrad! Me oleme küll käikudest väljas, kuid kaugeltki mitte "
|
|
"väljaspool ohtu. Me oleme kusagil kõledatel Põhja maadel, see on kõik, mida "
|
|
"me teame. Ennäe - põhja pool on orkid ja lõunas kooljad. Me peame omavahel "
|
|
"läbi saama, või on kõik läbi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:222
|
|
msgid ""
|
|
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
|
|
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tundub, et mõlemale poolele on kasulik teineteist veidi kauem aidata. Aga "
|
|
"mida me peaks tegema? Kuidas me end kaitseme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
|
|
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
|
|
"lies to the east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma tean, kus me oleme. See jõgi seal on inimeste seas tuntud kui Pikkvoog, "
|
|
"minu rahva iidses keeles Arkan-thoria. Minu rahva kodu on siit idas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:233
|
|
msgid ""
|
|
"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
|
|
"there for a time?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siis peaksime ehk suunduma jõge mööda itta ja otsima sealt mõneks ajaks "
|
|
"puhkust ja varju?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:237
|
|
msgid ""
|
|
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
|
|
"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
|
|
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
|
|
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
|
|
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me peaksime kindlasti sinna varju pääsema, mu isand, aga mitte jõgepidi itta "
|
|
"minnes. Selle haldjakeelne nimi tähendab Kondijõge. Selle kallastel elavad "
|
|
"tugevad ja kurjad olevused, selle vesi ei kõlba juua ja see jookseb üle "
|
|
"Thoria Kaljude. Palju sajandeid on möödas sellest, kui mõni inimene või "
|
|
"haldjas Kaljude juurest eluga pääses. Ei, prints, me peame valima teise tee."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:241
|
|
msgid "But which way, Kalenz?"
|
|
msgstr "Kuid millise, Kalenz?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
|
|
msgid ""
|
|
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
|
|
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
|
|
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
|
|
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
|
|
"place for the crossing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meil on kaks võimalust jõge vältida. Põhja, läbi meie kunagise asupaiga, ja "
|
|
"siis itta, kus me praegu elame. Või võime minna lõunasse, läbi soode, siis "
|
|
"itta ja põhja. Sel juhul peame korra üle jõe minema, kuid ma tean üht "
|
|
"ohutut kohta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
|
|
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
|
|
msgstr "Ja kas sina tuled meiega koos Põhja haldjate juurde, printsess?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:253
|
|
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
|
|
msgstr "Kui haldjad lubavad mulle vaba läbipääsu, siis tulen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:257
|
|
msgid ""
|
|
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
|
|
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me lubame, printsess. Kuigi sa oled meie vaenlase, kuninganna tütar, ei tee "
|
|
"me sulle häda, sest oled meid aidanud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:261
|
|
msgid ""
|
|
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
|
|
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
|
|
"where the dreaded swamps await."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii, peame valima. Põhja poole läbi orkide, kus asuvad haldjate iidsed "
|
|
"lumetasandikud, või lõunasse läbi kõndivate laipade hulkade ning jubedate "
|
|
"soode."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the river. "
|
|
"But we can lead you up the river. With the help of us Merfolk, you could "
|
|
"reach the home of the North Elves much sooner by going up the river instead "
|
|
"of taking either one of the land routes. I can not promise you that it will "
|
|
"be a safe journey, because I dont know what lies ahead, but it is an option "
|
|
"and you should consider it, my lord."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prints Konrad - sina ja su sõbrad räägite siin jõe vältimisest. Meie, "
|
|
"näkirahvas, aga võime sind juhtida jõge mööda, nii et jõuad Põhja haldjate "
|
|
"juurde palju varem kui maad mööda. Ma ei luba, et see on ohutu tee, kuna ma "
|
|
"ei tea, mis ees ootab. Aga see on üks võimalus, mida võiksid kaaluda, mu "
|
|
"isand."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"Loyal Merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
|
|
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
|
|
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu ustav näkirahvas, te olete teeninud mind palju enam kui teie tänuvõlg "
|
|
"seda nõudnud oleks. Ma usaldan teie jõudu ja ustavust selles olukorras "
|
|
"samamoodi, nagu teie usaldasite meid tulemäe käikudes. "
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:296
|
|
msgid ""
|
|
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
|
|
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
|
|
"army to your strength and protection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinu rahvas on juba korra mind meresurmast päästnud, aus näkk, ja aidanud "
|
|
"meid kooljate õuduse vastu. Ma usaldan oma sõjaväe teie kaitse alla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:302
|
|
msgid ""
|
|
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
|
|
"safety, then lead on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui sa oled kindel, et suudad meid siit ohutusse paika viia, juhi meid edasi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:306
|
|
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
|
|
msgstr "Olen, mu isand. Rühime edasi. Isandad, hoidke meie lähedale."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
|
|
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
|
|
msgstr "Ma kartsingi, et te tahate meid Pikkvoogu pidi viia..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314
|
|
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
|
|
msgstr "(üllatunult) Mis!? Konrad, sa teed lollusi! Miks sa minu nõu eirad?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
|
|
"committing us to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me läheme itta? Jõge mööda? Konrad, ma loodan, et sa ikka tead, kuhu sa meid "
|
|
"viid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:322
|
|
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
|
|
msgstr "Muidugi mitte, plika, muidu oleks ta ohutuma tee valinud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:327
|
|
msgid ""
|
|
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
|
|
"deserves not your disrespect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Talitse oma keelt, Kalenz. Printsess on meie liitlane ja kuninglikust soost. "
|
|
"Ta pole su ebaviisakust ära teeninud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:331
|
|
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
|
|
msgstr "Delfador, sa ei saa lasta sel juhtuda! Me läheme surma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:335
|
|
msgid ""
|
|
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
|
|
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
|
|
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
|
"Northerner armies that swarm the wilderness."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isand haldjas, mina olen juht. Ma pidasin näkkidega nõu ja nad usuvad, et "
|
|
"suudavad leida tee mööda jõge ja kärestikust mööda. Me läheme otseteed pidi "
|
|
"ja pääseme Põhja vägede eest, kes kõnnumaal luusivad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:339
|
|
msgid ""
|
|
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
|
|
"Kalenz. An elf's capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
|
|
"his ferocity and passion in battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"(ohkab) Ma olen sinu soo seas elamisega ära hellitatud, Kalenz. Haldjate "
|
|
"rahu ja mõtlikkus on samavõrd suur kui nende raev lahingus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:343
|
|
msgid ""
|
|
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
|
|
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
|
|
"remember how far we have come under Konrad's leadership, and how close we "
|
|
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-"
|
|
"gotten throne. We will journey east."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inimeste tahtega nõustumine haavab su uhkust ja tarkust, eriti sellises "
|
|
"olukorras. Kuid ma soovitan sul meenutada, kui kaugele me oleme Konradi "
|
|
"juhtimise all tulnud ja kui lähedal me oleme saatuse vasarahoobi saatmisele "
|
|
"Asheviere pettusega saadud trooni pihta. Me rändame itta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
|
|
"river that even I dare not speak of..."
|
|
msgstr ""
|
|
"See ei meeldi mulle, vana sõber. Selles jões pidavat olema asju, millest "
|
|
"isegi mina ei tihka rääkida..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:355
|
|
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Prints Konrad, oled sa ikka kindel, et tahad seda teha?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
|
|
msgid "I say that..."
|
|
msgstr "Ma ütlen, et..."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:361
|
|
msgid ""
|
|
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
|
|
"will win through."
|
|
msgstr "Kiirus on ohtudest tähtsam. Näkkide abiga pääseme läbi."
|
|
|
|
#. [option]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:373
|
|
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
|
|
msgstr "Järele mõeldes, ehk peaksime ikkagi ohutuma tee valima."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:377
|
|
msgid "As you say, my lord."
|
|
msgstr "Sündigu nagu sa ütled, isand."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
|
|
"of the river again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui tahad hiljem ikkagi jõge valida, vii üks näkkidest jõe parempoolsesse "
|
|
"otsa."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
|
|
msgid "Snow Plains"
|
|
msgstr "Lumelagendikud"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Urag-Tifer
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:60
|
|
msgid "Urag-Tifer"
|
|
msgstr "Urag-Tifer"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
|
|
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need lumeväljad olid kunagi minu rahva koduks. Me lahkusime siit sajandeid "
|
|
"tagasi. Legendid räägivad, et siia jäeti peitu vägev tulemõõk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:104
|
|
msgid ""
|
|
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
|
|
"hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sellest mõõgast võib edaspidi kasu olla. Huvitav, kuhu see võib peidetud "
|
|
"olla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:108
|
|
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
|
|
msgstr "Kes sellise asja maha jätaks?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
|
|
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
|
|
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
|
|
"vanquish some beast or other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usutavasti kuulus see Ila'alionile, metsade vägevale väejuhile. Sellele "
|
|
"andsid võluväe sinu haldjatest sõbrad lõunas. Ta oli seal Põhja haldjate "
|
|
"saadikuna ning talt paluti korduvalt abi mitmesuguste olevuste vastu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116
|
|
msgid "Some boon! All for a beast?"
|
|
msgstr "Selline kingitus mingite elukate tapmise eest?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
|
|
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
|
|
msgstr ""
|
|
"See pidi tõsine nuhtlus olema. Igal juhul peale tagasitulekut oma rahva "
|
|
"hulka sai sellest mõõgast õnnetuse väljakutsuja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
|
|
"Ila'alion's aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
|
|
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
|
|
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
|
|
"territory ever since."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teised haldjapealikud... noh, võiks öelda, et nad jäid appitulekuga hiljaks, "
|
|
"kui Ila'alion kaitses seda tasandikku orkide vastu. Neile oli vastukarva "
|
|
"tema uhkus mõõga omanikuna ning vahel on põlgusel minu rahva seas suur jõud. "
|
|
"Sellest ajast peale jäi mõõk orkide maadel kadunuks."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:333
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128
|
|
msgid "He was just someone who couldn't handle the power given to him."
|
|
msgstr "Ta oli lihtsalt veel üks, kes ei suutnud talle antud võimu kasutada."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:337
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132
|
|
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
|
|
msgstr "Sa võiksid sellest õppetunnist ka ise õppust võtta."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
|
|
"do not!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liigu, haldjas, kui sa just ei taha siin jäisel kõnnumaal laagrisse jääda. "
|
|
"Mina igatahes ei taha!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140
|
|
msgid "Indeed..."
|
|
msgstr "Muidugi..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
|
|
msgid ""
|
|
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
|
|
"know what power can do to one's soul? What evils a person is capable of when "
|
|
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
|
|
"grows tired of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuule sina, kelle ilusate silmade taga valitseb tühjus - arvad, et ma ei "
|
|
"tea, mida võim inimese hingega teha võib? Millist kurja võib inimene teha, "
|
|
"kui tõde ja õigus on üksnes kirjarullid, mida kuninganna võib nendest "
|
|
"tüdides lasta ümber kirjutada...?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
|
|
"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
|
|
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
|
|
"towns of people killed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma veetsin kogu oma lapsepõlve kuulates, kuidas mu ema jagab käske ja "
|
|
"käsutab vägesid. Ma peitsin end väikese tüdrukuna troonisaali, kui ta oma "
|
|
"kindralitega kohtus. Ma tean, et ta lasi tappa inimesi... linnatäied inimesi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:357
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152
|
|
msgid ""
|
|
"I became my mother's most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
|
|
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
|
|
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
|
|
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
|
|
"have never known peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minust sai oma ema kõige usaldusväärsem parem käsi. Mind saadeti kõige "
|
|
"hullemaid mässajaid maha suruma. Muidugi panid nad vastu. Ma ei teadnud "
|
|
"kunagi, kes need inimesed olid ja miks nad mu ema vastu võitlesid. Konrad, "
|
|
"sina oled õnnelik - sa ei tea, milline on Wesnoth olnud nende aastate "
|
|
"jooksul. Rahu ei ole. Ma pole kunagi rahu tundnud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:361
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
|
|
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
|
|
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
|
|
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laps, ma tean seda vihakarikat, mille su ema on Wesnothi peale välja "
|
|
"valanud. Maa on puruks kistud. Haldjad teavad seda. Orkid teavad seda. Isegi "
|
|
"kooljad tunnevad seda. Inimeste suured sõjaväed marsivad tasandikel üksteise "
|
|
"vastu ning kui ühtki neist enam ei ole, jääb Wesnoth teistele rahvastele."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:366
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
|
|
"mother's rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
|
|
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
|
|
"end by my blade!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aitab! Ma ei suuda seda enam kuulata! Printsess, sa võid tahta oma ema võimu "
|
|
"lõpetada, kuid mina lõpetan ta elu samamoodi, nagu tema tegi mu isa ja "
|
|
"vendadega. Asheviere pettus saab otsa - ja seda minu mõõga läbi!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
|
|
msgid "Swamp Of Dread"
|
|
msgstr "Õõvasoo"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:21
|
|
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
|
|
msgstr "Alista sortside isand Aimucasur"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:25
|
|
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
|
|
msgstr "Alista kooljarüütlid (Preemia)"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Clarustus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:82
|
|
msgid "Clarustus"
|
|
msgstr "Clarustus"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Merlunius
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:100
|
|
msgid "Merlunius"
|
|
msgstr "Merlunius"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Aimucasur
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:115
|
|
msgid "Aimucasur"
|
|
msgstr "Aimucasur"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Secadius
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:130
|
|
msgid "Secadius"
|
|
msgstr "Secadius"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Dafeis
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:148
|
|
msgid "Dafeis"
|
|
msgstr "Dafeis"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
|
|
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
|
|
msgstr ""
|
|
"See maa on neetud. Siin on alati olnud sortse, kes varitsevad rändajaid ja "
|
|
"sõdureid ja koguvad endale sõjavägesid ja varandusi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:187
|
|
msgid ""
|
|
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
|
|
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaata sinna! Soo on täis luukeresid, laipu ja veel hullematki. Ma loodan, et "
|
|
"siia tulek oli ikka mõistlik mõte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich Lord. This one "
|
|
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
|
|
"spirits on their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need kooljarüütlid on ilmselt sortside isanda orjad. See peab siis eriti "
|
|
"tugev olema, kuna kooljarüütlitel on harilikult omaenda tugev tahe."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
|
|
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
|
|
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Loodetavasti suudame peremehe maha lüüa ja orjad vabaks lasta. Siin tuleb "
|
|
"kõvasti võitlemist, enne kui siit läbi saame. Tahaks loota, et meie kondid "
|
|
"ei saa samasugusteks koolnud sõdalasteks, nagu need siin."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
|
|
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
|
|
"steel is polished to a mirror shine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kooljarüütel pudenes peale tema alistamist tolmuks. Tema soomusrüü aga "
|
|
"kukkus maha ja jäi terveks - raske, must, peegelsiledaks lihvitud teras."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:213
|
|
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
|
|
msgstr "Delfador... See raudrüü... kuidas see siia sai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:217
|
|
msgid ""
|
|
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
|
|
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
|
|
"Choose wisely who will bear it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle kandja oli eluajal kindlasti suur sõdalane. Huvitav, kes see võis "
|
|
"olla? Sellel raudrüül on tugev võluvägi, mis on aidanud sel läbi sajandite "
|
|
"säilida. Vali hoolega, kellele see saab."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:259
|
|
msgid ""
|
|
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
|
|
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
|
|
"significantly, and it is seething in anger towards you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui viimane kooljarüütel langes, päästis sorts valla kõrvulukustava kriiske. "
|
|
"Oli näha, et nende võimsate vaimude valitsemine oli teda üksjagu "
|
|
"nõrgestanud, kuid nüüd pööras ta oma viha sinu poole."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:299
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
|
|
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
|
|
"skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
|
|
"Vimane kooljarüütel vajub elutult maha. Sortsi jäänustest tõuseb suur "
|
|
"tolmupilv - kuni tuul viimased jäljed õuduse sajanditest minema viib."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:306
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
|
|
"cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal skin and "
|
|
"centuries of grime and gristle are lodged loose for the last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
|
|
"Kooljarüütlid vajuvad vaikides elutult maha. Sortsi jäänustest tõuseb suur "
|
|
"tolmupilv - kuni tuul viimased jäljed õuduse sajanditest minema viib."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"A final blow destroys the Lich, releasing a small shockwave of energy "
|
|
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
|
|
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are lodged loose for the "
|
|
"last time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
|
|
"Sortsi jäänustest tõuseb suur tolmupilv - kuni tuul viimased jäljed õuduse "
|
|
"sajanditest minema viib."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:321
|
|
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
|
|
msgstr "Amucasuri võim selle neetud maa üle on murtud."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:325
|
|
msgid ""
|
|
"Aimucasur? So you know of this Lich Lord? Did you know him? He was a "
|
|
"powerful mage?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amucasur? Sa siis teadsid toda sortside isandat? Tundsid sa teda? Oli ta "
|
|
"vägev võlur?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
|
|
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
|
|
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
|
|
"what happened to him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, väga võimas. Ma ei tundnud teda varem ära, kuid nüüd olen kindel. Ta "
|
|
"elas sajandeid tagasi... ta on meie ajalooraamatutes kirjas kui Alduini "
|
|
"ülemvõlur. Ta jäi kadunuks ja nüüd me siis teame, mis temast sai."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:341
|
|
msgid ""
|
|
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
|
|
"do not!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liigu, haldjas, kui sa just ei kavatse siia mädasohu laagrisse jääda. Mina "
|
|
"igatahes ei kavatse!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
|
|
"what power does to one's soul? What evils a person is capable of when truth "
|
|
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
|
|
"tired of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuule sina, kelle ilusate silmade taga valitseb tühjus - arvad, et ma ei "
|
|
"tea, mida võim inimese hingega teha võib? Millist kurja võib inimene teha, "
|
|
"kui tõde ja õigus on üksnes kirjarullid, mida kuninganna võib nendest "
|
|
"tüdides lasta ümber kirjutada...?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
|
|
msgid "The Cliffs of Thoria"
|
|
msgstr "Thoria Kaljud"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:74
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1204
|
|
msgid "Make it to the end of the river"
|
|
msgstr "Jõua jõe teise otsa."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Injured Sergeant, description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:262
|
|
msgid "Warven"
|
|
msgstr "Warven"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:275
|
|
msgid ""
|
|
"The party traveled up the river for days, sometimes walking through the "
|
|
"shallow watter, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seltskond rändas jõgepidi üles neli päeva - vahel madalas vees kahlates, "
|
|
"vahel näkkide abiga ujudes."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"One day they saw a gruesome sight - a fleet of ships sunk or shattered among "
|
|
"the river islands. Konrad sent some of the mermen to investigate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ühel päeval nägid nad koledat vaatepilti - hulka laevu, mis olid jõesaarte "
|
|
"juures uppunud või purunenud. Konrad saatis mõned näkid uurima."
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:284
|
|
msgid ""
|
|
"It seems like the ships were sunk in battle, not by a storm. Those that were "
|
|
"not capsized have been burned. The battle must have taken place not long "
|
|
"ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. One more "
|
|
"thing...all the sunk ships fly the banner of the Crown of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näib, et need laevad uputas lahing, mitte torm. Need, mis pole ümber "
|
|
"läinud, on põletatud. Lahingust pole kuigi palju möödas, ehk vaid mõned "
|
|
"nädalad. Elujäänuid ei ole. Veel üks asi... Kõik laevad kannavad Wesnothi "
|
|
"valitseja lippu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:288
|
|
msgid ""
|
|
"Haven't you found any enemy ships, ones the Wesnothians were fighting "
|
|
"against?"
|
|
msgstr "Kas vaenlase laevu pole näha - neid, millega Wesnothi väed võitlesid?"
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:292
|
|
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
|
|
msgstr "Ei. Kui nad siin olid, on nad ammu läinud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:296
|
|
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
|
|
msgstr "Võib-olla uputasid need laevad koletised, kellest isand Kalenz rääkis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:300
|
|
msgid "That is possible..."
|
|
msgstr "Võimalik..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:304
|
|
msgid ""
|
|
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
|
|
msgstr "Mis me nüüd teeme? Kui kaugele me peame veel mööda jõge minema?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:308
|
|
msgid ""
|
|
"The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
|
|
"moving south, to the swamps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jõe põhjakalda mäed on läbipääsmatud. Võib-olla peaksime püüdma minna "
|
|
"lõunasse, soodesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:312
|
|
msgid ""
|
|
"I don't recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
|
|
"appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not "
|
|
"go that way!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei soovitaks seda. Kaua aega tagasi pani üks meie rahvaga sõdinud sorts "
|
|
"sinna valvesse oma kõige vägevamad käsilased. Me ei saa sinna minna!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"Then we have only two choices: to proceed up the river or to go back where "
|
|
"we came from and fight our way through the Orcs or the Undead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siis on vaid kaks võimalust: minna jõgepidi edasi või pöörata ringi, mina "
|
|
"tagasi ja murda läbi kas orkidest või kooljatest. "
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:320
|
|
msgid ""
|
|
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
|
|
"Elves, to meet with our Elven allies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meil pole kindlasti aega tagasi minna! Peame kiirustama Põhja haldjate "
|
|
"juurde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:324
|
|
msgid "Delfador is right. We must go on!"
|
|
msgstr "Delfadoril on õigus. Peame edasi minema!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Armageddon Drake, description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:448
|
|
msgid "Keh Ohn"
|
|
msgstr "Keh Ohn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:352
|
|
msgid "Oh my! A monster!"
|
|
msgstr "Oeh, mis koletis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:356
|
|
msgid "A dragon! A big one!"
|
|
msgstr "Draakon! Ja suur!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:360
|
|
msgid ""
|
|
"I am Keh Ohn, leader of the Drakes who have settled upon these cliffs. Who "
|
|
"are you?"
|
|
msgstr "Mina olen Keh Ohn, siin elavate lohede juht. Kes olete teie?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:364
|
|
msgid "A talking dragon?"
|
|
msgstr "Rääkiv lohe?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:368
|
|
msgid ""
|
|
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
|
|
"here, Lord Kalenz."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma hakkan mõistma, miks sa rääkisid koletistest meie teel, isand Kalenz."
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
|
|
"dragon. This is a drake."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kogu lugupidamise juures, Kõrgused, te eksite mõlemad. See pole draakon, "
|
|
"vaid lohe."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:376
|
|
msgid ""
|
|
"Here? But, Drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
|
|
"of this?"
|
|
msgstr "Siin? Aga Wesnothis pole kunagi lohesid nähtud. Oled sa ikka kindel?"
|
|
|
|
#. [message]: role=merman-advisor
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:380
|
|
msgid ""
|
|
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
|
|
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
|
|
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
|
|
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
|
|
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
|
|
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
|
|
"be found outside of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma sündisin Pärlilahes ja veetsin kogu elu idakaldal. Aga ma olen rääkinud "
|
|
"nendega, kes on rännanud Lääne meredel ja kohanud oma reisidel lohesid. "
|
|
"Seetõttu olen täiesti kindel, et see lendav olevus on lohe, Delfador. Ja et "
|
|
"Wesnothis pole lohesid nähtud - tuletan meelde, et me pole enam Wesnothis. "
|
|
"Wesnothi piiride taga leidub veel palju kujutlematuid asju ja olevusi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:384
|
|
msgid ""
|
|
"GRROAR!! Will you self-oriented creatures finally show some manners and pay "
|
|
"some attention to me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"GRRRRHH! Kas te isekad olevused lõpuks leiate mingi viisakuse ja kuulate "
|
|
"mind?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself - I am Prince "
|
|
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ee... jah, muidugi, isand lohe. Lubage mul end tutvustada: olen prints "
|
|
"Konrad, selle rühma juht ja Wesnothi troonipärija."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:392
|
|
msgid ""
|
|
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
|
|
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja mina olen printsess Li'sar, kuningas Garard II ja kuninganna Asheviere "
|
|
"ainus tütar. Ka mina olen Wesnothi troonipärija!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li'sar)\n"
|
|
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
|
|
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"(laseb tulejoa Konradi ja Li'sari poole)\n"
|
|
"Niii... Teie saatsitegi oma alamad meile kallale. Nüüd, kui me nad hävitanud "
|
|
"oleme, tulete ise proovima."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401
|
|
msgid ""
|
|
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
|
|
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei... Meie, inimeste seas käib kodusõda. Laevad saatsid meie vaenlased, "
|
|
"mitte meie - isegi kui need olid Wesnothi laevad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
|
|
msgid "The Prince speaks the truth."
|
|
msgstr "Prints räägib tõtt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
|
|
msgid ""
|
|
"I don't know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We Drakes don't "
|
|
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
|
|
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
|
|
"peace. If you go further we'll be forced to show them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei tea. Ehk räägite tõtt, ehk mitte. Meie, lohed, teid ei usalda. Paljud "
|
|
"meie sõdalased hukkusid lahingus ja palju enamad ravivad haavu, kuid meil on "
|
|
"siiski meie küüned alles. Minge tagasi ja jätke meid rahule. Kui edasi "
|
|
"tulete, saate meie küüsi tunda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413
|
|
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
|
|
msgstr "Aga me ei saa tagasi minna. Meil on tähtis teekond ees."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:417
|
|
msgid "If you defy my warning - prepare for battle."
|
|
msgstr "Kui te mu hoiatust kuulda ei võta, valmistuge lahinguks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
|
|
"through if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Olgu nii. Me peame jõge mööda üles minema, meil pole teist valikut. Me "
|
|
"murrame läbi, kui vaja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:425
|
|
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
|
|
msgstr "Te kahetsete veel seda. Lohed, relvile!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:526
|
|
msgid ""
|
|
"I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring "
|
|
"around us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma lõin selle koolja maha, aga ta ärkas mingil moel ellu! tume võluvägi "
|
|
"tegutseb meie ümber!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:530
|
|
msgid ""
|
|
"Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
|
|
"indestructable. We must find another way to go."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need on mõned neist koletistest, kelle eest ma hoiatasin. Need kooljatest "
|
|
"valvurid on hävinematud. Me peame leidma teise tee."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:556
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:585
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:614
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:643
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:672
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:701
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:730
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:759
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:817
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:875
|
|
msgid "We've found $random gold in the Drake base."
|
|
msgstr "Me leidsime lohede pesast $random kuldraha."
|
|
|
|
#. [message]: description=Keh Ohn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:893
|
|
msgid "GRRROOOOAAAAR"
|
|
msgstr "GRRRRRRRRRR"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897
|
|
msgid "Hurrah! We've killed their leader"
|
|
msgstr "Haa, me tapsime nende pealiku"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:902
|
|
msgid ""
|
|
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
|
|
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meie pealik on langenud, kuid see ei loe! Peale lahingu võitmist on aega uus "
|
|
"pealik valida - võidelge edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:907
|
|
msgid ""
|
|
"Keep on going up the river. While we're at it, let us force as many drakes "
|
|
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
|
|
"meet the same fate as their leader!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liikugem edasi ülesjõge. Kui juba lahinguks läks, paneme võimalikult paljud "
|
|
"lohed oma eluga maksma. Nad on meile vastu hakanud ja lähevad nüüd sama teed "
|
|
"kui nende pealik!"
|
|
|
|
#. [message]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:912
|
|
msgid "We hear and obey, My Lord."
|
|
msgstr "Just nii, meie isand."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1105
|
|
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
|
|
msgstr "Ma näen kedagi selle kalju otsas!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1118
|
|
msgid ""
|
|
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
|
|
"but still alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on noor inimeste sõdalane, vaevalt enam kui poisike. Ta on raskelt viga "
|
|
"saanud, aga elus."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1122
|
|
msgid ""
|
|
"I wonder why the Drakes haven't finished him by now? It is strange that "
|
|
"there are not any Drakes or Undead in that area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huvitav, miks lohed pole talle lõppu peale teinud? Kummaline, et seal pole "
|
|
"ei lohesid ega kooljaid."
|
|
|
|
#. [message]: type=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1156
|
|
msgid "Grrroar"
|
|
msgstr "Grrrrrrr"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1163
|
|
msgid "Well... that answers the question."
|
|
msgstr "Selge... see on piisav seletus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1167
|
|
msgid "We should try to help the injured soldier."
|
|
msgstr "Me peame seda haavatud sõdalast aitama."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1171
|
|
msgid ""
|
|
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
|
|
"us!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas ma pean sulle meenutama, et tema ja kõik teised saadeti meid tapma!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1175
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
|
|
"loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Võib-olla sind, aga mitte mind. Ma olen kindel, et ta on oma printsessile - "
|
|
"Wesnothi troonipärijale - endiselt ustav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1179
|
|
msgid ""
|
|
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
|
|
"who is the rightful heir?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Printsess Li'sar, kas ma pean sulle meelde tuletama, et Konrad, mitte sina, "
|
|
"on õige troonipärija?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1183
|
|
msgid ""
|
|
"Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the "
|
|
"unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince "
|
|
"him that you are not his enemies but his friends..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mis iganes... Ma arvan, et me peame püüdma ta sealt ära tuua. Kui te teda "
|
|
"aitate, teen oma parima tema veenmiseks, et te olete sõbrad ja mitte "
|
|
"vaenlased."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1187
|
|
msgid ""
|
|
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
|
|
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
|
|
"no promises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meie põhieesmärk on ise ellu jääda, aga kui meil jätkub üksusi, võime "
|
|
"proovida ta päästa. Aga ma ei saa midagi lubada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1191
|
|
msgid "Fair enough!"
|
|
msgstr "Hästi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1195
|
|
msgid "Fair enough."
|
|
msgstr "Hästi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1199
|
|
msgid "Fair enough..."
|
|
msgstr "Hästi..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1208
|
|
msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
|
|
msgstr "<0,0,255>Päästa sõdalane ( mittenõutav eesmärk )"
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1249
|
|
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
|
|
msgstr "Kes.. kes sa oled? Sõber või vaenlane?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1253
|
|
msgid ""
|
|
"We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in "
|
|
"no condition to fight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme sõbrad. Ära praegu selle pärast muretse ega ürita kaasa lüüa - sa pole "
|
|
"selleks praegu suuteline."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1257
|
|
msgid ""
|
|
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
|
|
"to help you, young sergeant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mina olen printsess Li'sar ja me oleme sõbrad. Tule meiega ja oota, kuni "
|
|
"ravitsejad sinuga tegelevad, noor sõdur."
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1261
|
|
msgid "Princess Li'sar - here ? Your Highness, I am yours to command!"
|
|
msgstr "Printsess Li'sar - siin? Teie Kõrgus, olen teie käsutuses!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1265
|
|
msgid ""
|
|
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
|
|
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tule meiega, kui oled suuteline, aga ole elukatega ettevaatlik. Me oleme "
|
|
"võidelnud juba paljudega ja palju ootab kindlasti veel ees."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1280
|
|
msgid ""
|
|
"There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! "
|
|
"Neither the Mermen, even less the land dwellers can swim up the waterfall. "
|
|
"Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am afraid, Your "
|
|
"Highness, that we are stuck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seal ees on kosk. See on nii kõrge, et ülemine ots on vaevu näha. Isegi "
|
|
"näkid ei suuda kosest üles ujuda, ammugi mitte maaelanikud. Isegi greifid ei "
|
|
"saa vist nii kõrgele tõusta! Kardan, Teie Kõrgus, et oleme lõksus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1289
|
|
msgid ""
|
|
"What about the tributary which flows into the river from inside the "
|
|
"mountain? There seems to be a cave..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aga see lisajõgi, mis voolab mäe seest jõkke? Seal näib olevat koobas..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1293
|
|
msgid ""
|
|
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
|
|
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
|
|
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
|
|
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
|
|
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
|
|
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
|
|
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
|
|
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
|
|
"and that area is unknown to us. Truly, I don't recommend entering the cave "
|
|
"if we have any other options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Legendi järgi tuleb see väike jõgi Põhja haldjate maalt. Öeldakse, et see "
|
|
"voolab välja Muinasjõest, mis voolab meie maadel, ja et siin on hulk koopaid "
|
|
"ja allikaid. Ma ei tea eriti rohkemat peale selle, et see koobastik kubiseb "
|
|
"kooljatest ja muudest pimedusesigitistest. Haldjad ei käi seal, me paneme "
|
|
"vahid koopasuudele ja lööme maha iga jõletise, kes julgeb sealt päevavalguse "
|
|
"kätte tulla. Ükski haldjas pole seal käinud sajandeid ja see ala on meile "
|
|
"tundmatu. Ma ei soovita sinna minna, kui meil vähegi muid võimalusi on."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1297
|
|
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
|
|
msgstr "Kahjuks ei ole. Edasi, koopasse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1316
|
|
msgid ""
|
|
"I've reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
|
|
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
|
|
"to get out alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme koopasuus. Näib, et siin on terve käikude võrk läbi selle mäe. Tulge "
|
|
"ja lootkem, et suudame kuidagi eluga välja tulla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1320
|
|
msgid "That is so very encouraging...."
|
|
msgstr "See on muidugi julgustav..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1324
|
|
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
|
|
msgstr "Huvitav, mis koletised seal sees ootavad..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1328
|
|
msgid "We are soon going to find out."
|
|
msgstr "Varsti näeme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1332
|
|
msgid ""
|
|
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
|
|
msgstr "Olgu, pole mõtet enam oodata. Lähme ja uurime."
|
|
|
|
#. [message]: description=Warven
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1337
|
|
msgid "Yes, my lady!"
|
|
msgstr "Jah, mu emand!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1341
|
|
msgid "Everybody inside..."
|
|
msgstr "Kõik on sees..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
|
|
msgid "Home of the North Elves"
|
|
msgstr "Põhja haldjate kodu"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:18
|
|
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn"
|
|
msgstr "Sinu laager lammutatakse peale esimest käiku"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:20
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad must reach the elvish forest and hold that position until the turn is "
|
|
"over"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad peab jõudma haldjametsa ja hoidma positsioone kuni käikude lõppemiseni"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:40
|
|
msgid "Turns run out before reaching the forest"
|
|
msgstr "Käigud saavad otsa enne metsani jõudmist"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Kior-Dal
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:66
|
|
msgid "Kior-Dal"
|
|
msgstr "Kior-Dal"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Herbert
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:119
|
|
msgid "Herbert"
|
|
msgstr "Herbert"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Marshal, description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:177
|
|
msgid "El'rien"
|
|
msgstr "El'rien"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:343
|
|
msgid ""
|
|
"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
|
|
"Elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimaks ometi, sõbrad, oleme me peaaegu jõudnud minu rahva, Põhja haldjate "
|
|
"koju."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
|
|
msgstr "Pärast nii pikka rännakut tühermaal oleks hea veidi puhata!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:351
|
|
msgid ""
|
|
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
|
|
"ahead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aga meie ümber on jälle see hirmus udu! Me ei tea, mis ohud ees ootavad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:355
|
|
msgid ""
|
|
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
|
|
"the safety and hospitality of the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii kaua, kui liigume edasi ettevaatlikult ja arukalt, olen kindel, et "
|
|
"jõuame haldjate külalislahkuse ja kaitse alla."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Eonihar, type=Elvish Rider
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:371
|
|
msgid "Eonihar"
|
|
msgstr "Eonihar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#. [message]: description=Glarilon
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:388
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:533
|
|
msgid "My lords! I have found you at last."
|
|
msgstr "Mu isandad! Lõpuks leidsin teid üles."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:393
|
|
msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
|
|
msgstr "Tervitus, Eonihar, vana sõber! Miks sa meid otsinud oled?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
|
|
"There is trouble afoot!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui mu isand kuulis teie tulekust, saatis ta ratsanikud välja teid otsima! "
|
|
"Ees on oht!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:403
|
|
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
|
|
msgstr "Oht? Missugune oht?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:408
|
|
msgid ""
|
|
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
|
|
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
|
|
"make haste to the elvish forest. Only there will you be safe!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oleme märganud lõunas suurt väge, Wesnothi inimeste väge. Usume, et nad "
|
|
"otsivad teid! Pole hetkegi kaotada. Te peate kiirustama haldjate metsadesse, "
|
|
"alles seal olete ohutus paigas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:413
|
|
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
|
|
msgstr "Loodan, et meil õnnestub neid vältida. Hoiame kirdesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:417
|
|
msgid ""
|
|
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
|
|
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
|
|
"is now certain that there will be a great battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"See pole kõik, mu isand. Räpased orkid kuulsid nende inimeste tulekust ja "
|
|
"koguvad praegugi vägesid, et neile vastu astuda! On kindel, et tulekul on "
|
|
"suur lahing."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
|
|
"until the battle is over?"
|
|
msgstr ""
|
|
"See tundub üsna ohtlik olevat. Ehk peaksime taanduma lääne poole ja jääma "
|
|
"peitu, kuni lahing läbi saab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:425
|
|
msgid ""
|
|
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
|
|
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma kardan, et need maad on selleks liiga ohtlikud! Pealegi... Printsess, kas "
|
|
"sa ei peaks hoopis Wesnothi poolel võitlema?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
|
|
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
|
|
"my promise!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mina olen auväärne printsess, mitte anastaja nagu sina! Ma lubasin olla "
|
|
"teiega, kuni saame nendelt maadelt välja - ning ma pean oma lubadust!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:433
|
|
msgid ""
|
|
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
|
|
"my people. Only there will you be safe!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isand, emand, aega pole kaotada! Peate jõudma itta meie rahva juurde. Vaid "
|
|
"seal on teil ohutu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:437
|
|
msgid ""
|
|
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
|
|
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ratsanik, ära tee meiega nalja. Sa ise ütlesid, et inimesed ja orkid on "
|
|
"sellel tasandikul kokku minemas. Kas soovitad meil ida metsadesse lennata?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:441
|
|
msgid ""
|
|
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
|
|
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu isand, te peate kiirustama üle tasandiku, enne kui põhiväed kohale "
|
|
"jõuavad. See on ainus võimalus suurt õnnetust ära hoida."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:445
|
|
msgid "I was afraid that's what you were going to say."
|
|
msgstr "Ma kartsingi, et sa seda ütled."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:449
|
|
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
|
|
msgstr "Tule siis, Konrad, ja lähme. Teeme, mida peab tegema."
|
|
|
|
#. [message]: description=Eonihar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:453
|
|
msgid ""
|
|
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
|
|
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mu isand hakkas koguma vägesid, et vastu tulla ja teid metsadesse saata. "
|
|
"Olgem ettevaatlikud, sest oleme kõik suures ohus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:457
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
|
|
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, laager tuleb maha võtta. Kui viivitame, jääme nende vägede ette. Kui "
|
|
"jätame endast märke, asuvad nad meid jälitama."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:480
|
|
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
|
|
msgstr "Noh, Konrad - arvad, et me lihtsalt sörgime üle lahinguvälja?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:484
|
|
msgid ""
|
|
"Stop for a moment, princess. Look - you can barely see them in the distance "
|
|
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen's troops are "
|
|
"marching full speed for the orcs' camp, and vice-versa. These armies are out "
|
|
"for blood."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oota hetk, printsess. Näe - siit võib veid vaevu näha, aga eelväed on juba "
|
|
"omavahel kokku läinud. Kuninganna väed marsivad täiskiirusel orkide laagri "
|
|
"peale ja vastupidi. Siin läheb verevalamiseks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
|
|
"walking into slaughter!"
|
|
msgstr "Aga nad ei jäta ju meid enda keskel märkamata? Me kõnnime surma!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:492
|
|
msgid ""
|
|
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
|
|
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
|
|
"across alive."
|
|
msgstr ""
|
|
"(tssss) Meie sõdurid kaitsevad meid, kui üle välja läheme. Ütlen otse, "
|
|
"printsess - vaid meie sinuga peame tingimata üle välja jõudma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:496
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:500
|
|
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
|
|
msgstr "...ja Delfador, muidugi. Ja Kalenz... ja...."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:504
|
|
msgid ""
|
|
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
|
|
msgstr "Ehh. Saan aru, Konrad - mulle pole juhikoorem võõras. Edasi!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:529
|
|
msgid "Glarilon"
|
|
msgstr "Glarilon"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:542
|
|
msgid "Thalindil"
|
|
msgstr "Thalindil"
|
|
|
|
#. [message]: description=Thalindil
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:546
|
|
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
|
|
msgstr "(surmväsinud) Me oleme... (puhh) viimaks teid leidnud!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:573
|
|
msgid "Rholandir"
|
|
msgstr "Rholandir"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rholandir
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:577
|
|
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isand Kalenz, isand Konrad, meie vägi on lähedal! Ärge kaotage lootust!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:609
|
|
msgid ""
|
|
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
|
|
"engaging them at all costs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seal ongi orkid! Me peame neil laskma võidelda Wesnothi meestega ja hoiduma "
|
|
"ise eemale, kui vähegi võimalik!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:620
|
|
msgid "There they are! Charge!"
|
|
msgstr "Seal nad on! Rünnakule!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:643
|
|
msgid ""
|
|
"There you are! You must come quickly to the home of the elves in the east!"
|
|
msgstr "Siin te oletegi! Te peate tulema kiiresti haldjate koju idas."
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:657
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
|
|
"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
|
|
"be safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervitus, Haldjasõber! Tere tulemast Emetriasse. Te peate olema siin varjul, "
|
|
"kuni lahing läbi saab. Kui olete minuga veidi aga siin koos, jõuame kõik "
|
|
"ohutusse kohta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:661
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
|
|
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
|
|
"enemies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänan sind, isand El'rien. Põhja haldjate külalislahkus on sama suur kui "
|
|
"teie sool lõunas! Minu mehed aitavad teil vaenlast tõrjuda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:675
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
|
|
"east and let the elves guard your rear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad, oled jõudnud Põhja haldjate maale. Liigu edasi ida poole, haldjad "
|
|
"kaitsevad su seljatagust."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:726
|
|
msgid ""
|
|
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
|
|
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Me pole metsani jõudnud ja lahing käib ikka veel. Oleme lõksus kahe väe "
|
|
"vahel ja ei pääse siit! Oleme lüüa saanud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:736
|
|
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
|
|
msgstr "Haldjasõbrad, olete viimaks ohutus kohas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:740
|
|
msgid ""
|
|
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
|
|
msgstr "El'rien, meil on Tulesau kaasas! Peame saatma nad Elensiasse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=El'rien
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:744
|
|
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
|
|
msgstr "Muidugi. Me saadame teid oma pealinna, kus me korraldame Nõukogu."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
|
|
msgid "Underground Channels"
|
|
msgstr "Maa-alused käigud"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:23
|
|
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
|
|
msgstr "Leia Konradiga tee maa alt välja"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:28
|
|
msgid ""
|
|
"<0,0,255>Help the Wose fend off the undead attack\n"
|
|
"<0,0,255>( Optional objective )"
|
|
msgstr ""
|
|
"<0,0,255>Aita Puuvaimul ründavaid kooljaid tõrjuda\n"
|
|
"<0,0,255>( Mittenõutav eesmärk )"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:48
|
|
msgid "Turns expire"
|
|
msgstr "Käigud saavad otsa"
|
|
|
|
#. [side]: type=Saurian Oracle, description=Szerkz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:76
|
|
msgid "Szerkz"
|
|
msgstr "Szerkz"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Muff Argulak
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:93
|
|
msgid "Muff Argulak"
|
|
msgstr "Muff Argulak"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Haralamdum
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:110
|
|
msgid "Haralamdum"
|
|
msgstr "Haralamdum"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Sylph, description=Bona-Melodia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:129
|
|
msgid "Bona-Melodia"
|
|
msgstr "Bona-Melodia"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:167
|
|
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seltskond siseneb salapärasesse koopasse, olles valmis kohtuma tundmatuga..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bona-Melodia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:181
|
|
msgid "Get that vile creature!"
|
|
msgstr "Võtke see jäle olevus kinni!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
|
msgid "The Elven Council"
|
|
msgstr "Haldjate nõukogu"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:33
|
|
msgid "Uradredia"
|
|
msgstr "Uradredia"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Lady, description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:42
|
|
msgid "Parandra"
|
|
msgstr "Parandra"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Champion, description=Bellrok
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:74
|
|
msgid "Bellrok"
|
|
msgstr "Bellrok"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Avenger, description=Tindolean
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:83
|
|
msgid "Tindolean"
|
|
msgstr "Tindolean"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, description=Everlore
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:91
|
|
msgid "Everlore"
|
|
msgstr "Everlore"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
|
|
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
|
|
"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervitus, ja tere tulemast meie pealinna. Te peaksite uhkust tundma. Sellest "
|
|
"on möödas pool sajandit - või üks inimpõlv teie rahva arvamise järgi - , kui "
|
|
"mõnda inimest on peetud sel määral haldjasõbraks, et ta saaks siia siseneda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:101
|
|
msgid "We are indeed honored."
|
|
msgstr "Me olemegi uhked."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
|
|
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma võiks ka öelda, et teiegi võiksite uhked olla. On väga kaua aega "
|
|
"sellest, kui teid on külaskäiguga austanud Wesnothi printsess."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
|
|
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tasa, rumal tüdruk! Kas selline uhkus polnudki põhjuseks, miks Wesnothi "
|
|
"kuningasugu oma vanad liitlased kaotas?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:113
|
|
msgid ""
|
|
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
|
|
"apologize for my discourtesy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah... Sul on õigus, isand. Minul on au olla siin ja ma vabandan enda "
|
|
"ebaviisakuse pärast."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
|
|
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador Suur. Sama tark nõu andma kui tugev lahingus. Haruldane ühendus, "
|
|
"eriti inimeste hulgas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:121
|
|
msgid ""
|
|
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
|
|
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
|
|
"warrior stands before me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui kiiresti inimeste sugu küpseb! Vaid seitseteist talve on möödas sellest, "
|
|
"kui sind viimati nägin, Konrad - kuid nüüd oled täismees. Minu ees seisab "
|
|
"tubli sõdalane!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:125
|
|
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Andesta mulle, haldjas - aga ma kardan, et ma ei mäleta olevat sind varem "
|
|
"kohanud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
|
|
"Asheviere."
|
|
msgstr "Konrad, see on Parandra. Tema aitas mul sind Asheviere küüsist päästa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:133
|
|
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mul polnud aimugi! Tänan sind, mu emand. On suur rõõm sind uuesti kohata."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
|
|
"an infant! What is this you are talking about?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Päästa minu ema eest? Aga seitseteist aastat tagasi pidi Konrad olema alles "
|
|
"sülelaps! Millest te räägite?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
|
|
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
|
|
"death, so she could seize control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laps, sinu ema kätel on palju verd. Ta on lasknud paljusid ebaõiglaselt "
|
|
"tappa. Kui Konrad oli sülelaps, käskis ta kõik printsid tappa, et ise "
|
|
"võimule pääseda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:145
|
|
msgid ""
|
|
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
|
|
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta lasi nad tappa? Ja oli veel teisi, mitte üksnes Konrad? Kindlasti pole "
|
|
"see tõsi! Parandra, mida sina ütled?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
|
|
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Printsess - kui Delfador Suur räägib kuninganna Asheviere käsust hukata "
|
|
"Wesnothi printsid, räägib ta tõtt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:153
|
|
msgid "And what say you, Elf-king?"
|
|
msgstr "Ja mida ütles sina, Haldjakuningas?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:157
|
|
msgid ""
|
|
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
|
|
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
|
|
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
|
|
"around her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei näinud seda ise, printsess, kuid ma olen kuulnud mitmeid "
|
|
"usaldusväärseid kirjeldusi. Asheviere kätel on tõesti printside veri. Ta on "
|
|
"ka lasknud orkidel maid laastada ja unustanud igasuguse lugupidamise teiste "
|
|
"rahvaste vastu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
|
|
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
|
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seepärast peangi ma Saua saama. Ma lähen tagasi ja inimesed tunnistavad mu "
|
|
"kuningannaks. Ma valitsen ausalt ja õiglaselt. Minu ema on üksnes kuninglik "
|
|
"ema, troon on õigusega minu ning Saua abil saan ma seda ka tõestada."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
|
|
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Printsess, sinus on mõndagi head, kuid troon pole sinule mõeldud. Konradil "
|
|
"on Tulesau, tema astub troonile."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
|
msgid ""
|
|
"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
|
|
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
|
|
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
|
|
"adviser and counselor, Delfador."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aga mul on Tulesau! Ma lähen tagasi ja inimesed tunnistavad mind "
|
|
"kuningannaks. Mu ema on üksnes kuninglik ema. Troon on õigusega minu ning ma "
|
|
"valitsen sellel ausalt ja õiglaselt. Võib-olla võtan ma isegi sind enda "
|
|
"nõunikuks, Delfador."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
|
|
msgid ""
|
|
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
|
|
"it now only because we helped you get it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehkki Sau on sinu käes, printsess, kuulub see õigusega Konradile. See on "
|
|
"praegu sinu käes üksnes seetõttu, et me aitasime sul seda leida."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:185
|
|
msgid "And if I refuse to give it to him?"
|
|
msgstr "Ja kui ma keeldun seda talle andmast?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:189
|
|
msgid ""
|
|
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
|
|
"it."
|
|
msgstr "Kui vaja, printsess, lasen ma Konradil sinuga kahevõitlusse asuda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:193
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
|
|
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Li'sarist on saanud meie sõber. Ma ei taha temaga võidelda! Kuni "
|
|
"ta valitseb õiglaselt, mis selles siis halba on, kui ta kuningannaks saab."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:197
|
|
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
|
|
msgstr "Sina oled õige pärija. Sina peaksid olema kuningas, Konrad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
|
|
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
|
|
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, sa oled kasvatanud Konradi osavaks ja targaks, õilsaks ja "
|
|
"õiglaseks - sõdalaseks, kel on autunne ja kes hindab rahu. Kuid siiski ei "
|
|
"ole troon tema koht. Sa tead, millest ma räägin, Delfador."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:208
|
|
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
|
|
msgstr "Aga mina ei tea! Mida sa mõtled, Parandra?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:212
|
|
msgid ""
|
|
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
|
|
"and claim the throne of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aegamööda selgub kõik, kaunis printsess. Praegu aga mine ja saa endale "
|
|
"Wesnothi troon."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:216
|
|
msgid ""
|
|
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
|
|
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
|
|
"have the throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parandra, see mida sa ütlesid, on mõneti õige. Kuid seni, kuni me ei räägi "
|
|
"kellelegi sellest, mida teame, ei näe ma mingit põhjust, miks Konrad poleks "
|
|
"parim valik troonile."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:220
|
|
msgid ""
|
|
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
|
|
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
|
|
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sul on nii paljudes asjades õigus, Delfador, ja sinu tarkusele ei leidu "
|
|
"inimeste maailmas võrdset. Ometigi, siin sa eksid. Li'sar on pärija ja tema "
|
|
"peab tõusma troonile. Nüüd, olles teda oma silmaga näinud, olen selles "
|
|
"täiesti kindel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:224
|
|
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
|
|
msgstr "Tema saab trooni, mitte mina? Mida siis mina teen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:228
|
|
msgid ""
|
|
"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
|
|
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
|
|
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Li'sar saab kuningannaks, aga sina lähed temaga. Kui aus olla, siis me "
|
|
"ilmselt ei suudakski sind muuks veenda. Olen näinud, kuidas sa teda vaatad, "
|
|
"ning ilmselt läheksid temaga koos kasvõi maailma lõppu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:232
|
|
msgid ""
|
|
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõige lugupidamise juures, mu emand, ta on mu nõbu! Meie vahel ei saa midagi "
|
|
"olla!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
|
|
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
|
|
"amaze you, things that no man has seen before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui asjad on nii, Konrad, siis peaksid ehk jääma meie juurde. See oleks "
|
|
"kindlasti ohutum. Haldjad võiksid näidata sulle palju imeväärset, mida ükski "
|
|
"inimene pole varem näinud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
|
|
"go with Li'sar."
|
|
msgstr ""
|
|
"See on lahke pakkumine, mu emand, kuid sul on õigus. Ma läheksin ikkagi "
|
|
"Li'sariga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:244
|
|
msgid "And what say you, Uradredia?"
|
|
msgstr "Ja mida ütled sina, Uradredia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:248
|
|
msgid ""
|
|
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ütle mulle, Li'sar - oled sa valmis võitlema omaenda emaga trooni pärast?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:252
|
|
msgid ""
|
|
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
|
|
"king."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui see on mu maale kasuks, kui see on vajalik, siis ma võitlen temaga, "
|
|
"Haldjakuningas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:256
|
|
msgid ""
|
|
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
|
|
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
|
|
"here for a time, and then go forth with them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma tunnen, et see emand räägib tõtt. Delfador, kuigi ma tean, et sa ei "
|
|
"nõustu - Elandria tütre Parandra sõnad on targad. Kuid puhake siin mõnda "
|
|
"aega ja jätkake siis teed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja sinagi, Kliada poeg Kalenz, oled meiega olnud mõnda aega. Mida ütled sina?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
|
|
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
|
|
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
|
|
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tarkus on siin täna kõnelnud, Delfador. Me oleme olnud koos Li'sariga kõige "
|
|
"hullematel aegadel ja pannud mängu oma elu ja tervise. Tal pole ehk palju "
|
|
"kogemusi ja ta on nooruslikult tormakas, kuid temast tuleb aja jooksul hea "
|
|
"kuninganna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:268
|
|
msgid ""
|
|
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
|
|
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
|
|
"watched and guarded by many men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii on Haldjate Nõukogu rääkinud. Aga mis teed peaksime me minema? Abezi "
|
|
"koolmekoht on meile suletud, kuna seda valvab kindlasti suur hulk sõdureid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:272
|
|
msgid ""
|
|
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
|
|
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
|
|
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
|
|
"off guard."
|
|
msgstr ""
|
|
"On veel üks viis Wesnothi jõuda - Draakonimägede ja Tumeoru kaudu. "
|
|
"Idapoolsete maade kaudu saate pöörduda Wesnothi tagasi ja ehk tabada ka "
|
|
"Musta Kuningannat ootamatult."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
|
|
"there were such things as dragons!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Draakonimäed? Kõlab ohtlikult! Ma isegi ei uskunud, et draakonid on olemas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
|
|
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
|
|
"there not another route we might take?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neis mägedes pole hulk aastaid ühtki draakonit kohatud, kuid nimi on vanast "
|
|
"ajast jäänud. Aga see tee on siiski ohtlik. Kas ühtegi muud ei ole?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Uradredia
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:284
|
|
msgid ""
|
|
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
|
|
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
|
|
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõik teed on ohtlikud, kuid sellel on mõningast lootust. Puhake ja minge "
|
|
"siis, sõbrad. Õnn on teile seni naeratanud, hoolimata suurtest ohtudest. "
|
|
"Ehk naeratab ta ka edaspidi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Parandra
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:288
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
|
|
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, puhake. Teie sõdalased saavad ravi ja värskendust. Me tagame teile ka "
|
|
"piisavad varud, et teekond lõpuni käia."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "Return to Wesnoth"
|
|
msgstr "Tagasi Wesnothi"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:47
|
|
msgid ""
|
|
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
|
|
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
|
|
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pärast päevi, mille käigus tunda rõõmu võõrustajate imelisest toidust ja "
|
|
"peentest riietest, valdas Konradit rahutus. Ta pani uue rüü selga ja "
|
|
"kinnitas värskelt õlitatud nahkrihmad selle ümber."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
|
|
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
|
|
"their capital to make war on a vast human army - his war. The weight of that "
|
|
"thought bore on him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta käis haldjate lossis ringi, külastas oma sõjamehi ja julgustas neid. "
|
|
"Paljud haldjad olid valmis jätma maha oma rahuliku kodu ja tulema kaasa "
|
|
"sõtta tohutu inimeste väe vastu - tema sõtta. See koorem lasus raskelt ta "
|
|
"peal."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:58
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
|
|
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
|
|
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
|
|
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konrad seisis kaitserinnatisel ja vaatas silmapiiri poole, sellal kui tema "
|
|
"mehed all sagisid. Ta sai lõpuks aru, miks ta end ebamugavalt tundis: ta "
|
|
"nägi silmapiiril peeneid musta suitsu jugasid, mis kaugel eemal pilvisse "
|
|
"kadusid. Ta hõikas lahkumiskäsu, mis täideti viivitamata."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:63
|
|
msgid ""
|
|
"Kalenz's champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
|
|
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
|
|
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
|
|
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
|
|
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalenzi õukondlastest vägev kaitsesalk saatis Konradi ja Delfadori läbi "
|
|
"metsa. Sõda oli käimas ka Põhja maadel, kuid siia polnud see veel ulatunud. "
|
|
"Draakonimägede kõrged teravad tipud vaatasid nende peale alla."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
|
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
|
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konradi väikesest haldjasalgast oli saanud võimas sõjavägi. Üksikud "
|
|
"erakutest võlurid hoidsid teelt targu eemale ning varsti avanesid nende ees "
|
|
"Kirde-Wesnothi tasandikud."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:73
|
|
msgid ""
|
|
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
|
|
"Konrad's heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
|
|
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pärast peaaegu aastast viibimist ohtlikul kõnnumaal hüppas Konradi süda "
|
|
"rõõmust mõtte juures, et teekond oli peaaegu läbi. Ehkki suurim oht oli "
|
|
"alles ees, teadis ta, et jõuab viimaks koju."
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Josephus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:96
|
|
msgid "Josephus"
|
|
msgstr "Josephus"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Dwar-Ni
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:112
|
|
msgid "Dwar-Ni"
|
|
msgstr "Dwar-Ni"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:127
|
|
msgid "Malatus"
|
|
msgstr "Malatus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:156
|
|
msgid "Halt! Who goes there?"
|
|
msgstr "Seis! Kes seal kõnnib?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dwar-Ni
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
|
|
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennäe! See on reetur Li'sar koos vana võluri ja vastiku haldjaisandaga. "
|
|
"Kähku, võtke nad kinni! Kuninganna käsib nad vangi võtta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
|
"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mis? Mina ja reetur? Kuninganna on ise reetur, kes ei kuuletunud kuningas "
|
|
"Garard II-le. Meil on ka Tulesau, nii et laske meid läbi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:168
|
|
msgid "You leave us no choice but to kill you."
|
|
msgstr "Te ei jäta meile muud võimalust kui teid tappa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
|
|
msgstr "Need sissetungijad on tugevamad kui arvasime. Kutsuge abi!"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183
|
|
msgid "Dacayan"
|
|
msgstr "Dacayan"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:184
|
|
msgid "Ceomyr"
|
|
msgstr "Ceomyr"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:185
|
|
msgid "Gwellyn"
|
|
msgstr "Gwellyn"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dacayan
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:191
|
|
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
|
|
msgstr "Kuninganna saatis meid teile appi neid mässajaid kinni võtma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malatus
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:195
|
|
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
|
|
msgstr "Plaan on muutunud. Nüüd lööme nad maha."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here "
|
|
"we're diminishing our resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peame kiirustama! Meie ees on palju suuremaid katsumusi. Siin oodates "
|
|
"kulutame asjatult varusid."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
|
|
msgid "Test of the Clan"
|
|
msgstr "Klannide katse"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:19
|
|
msgid "Defeat 25 Units"
|
|
msgstr "Alista 25 üksust"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:23
|
|
msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)"
|
|
msgstr "Alista vastase pealikud (Preemia)"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:203
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:68
|
|
msgid "Sir Alric"
|
|
msgstr "Söör Alric"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Ruga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:194
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:96
|
|
msgid "Sir Ruga"
|
|
msgstr "Söör Ruga"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:185
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:124
|
|
msgid "Sir Daryn"
|
|
msgstr "Söör Daryn"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#. [side]: type=Grand Knight, description=Lord Bayar
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:176
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:152
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:475
|
|
msgid "Lord Bayar"
|
|
msgstr "Isand Bayar"
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:179
|
|
msgid "Clan Member Defeated"
|
|
msgstr "klanniliige alistatud"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:198
|
|
msgid "Greetings, men of the plains."
|
|
msgstr "Tervitus, tasandike mehed."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
|
|
msgstr "Mida need sissetungijad tahavad? Me pole neid siia kutsunud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:206
|
|
msgid ""
|
|
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
|
"Asheviere, the evil Queen Mother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me tuleme rahus! Me tahame, et aitate meid võitluses kurja kuninganna "
|
|
"Ashevierega."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:210
|
|
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
|
|
msgstr "Me ei tule teiega. Teid juhivad kõigest need noorukid ja too vanamees."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
|
|
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
|
|
"reclaimed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te olee meiega või meie vastu. Kui te meiega kurja kuninganna vastu ei "
|
|
"liitu, kaotate oma võimu, kui me trooni kätte saame."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
|
|
"join you, or leave now and never return!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Häh! Arvad, et suudate trooni kätte saada? Alista meid lahingus ja me tuleme "
|
|
"sinuga, või kao minema ja ära tagasi tule!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:222
|
|
msgid "Very well. We will fight you."
|
|
msgstr "Väga hea. Me võitleme teiega."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:226
|
|
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
|
|
msgstr "Lollid! Me ajame teid alla nagu koeri!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:230
|
|
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
|
|
msgstr "Nüüd pole tagasiteed. See on võitlus surmani!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
|
|
"should be marching against the Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador, see on hullumeelsus! Me ei saa endale lubada siin mängimist, kui "
|
|
"me peaksime kuninganna vastu astuma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:246
|
|
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
|
|
msgstr "Isand Bayar, lõpeta see narrus! Ma kutsun sind kahevõitlusele."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
|
|
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
|
|
msgstr "Hohoo! Sa lõbustad mind, noor pärija. Hohoo, on ikka väljakutse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:254
|
|
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
|
|
msgstr "Noor pärija? Sa siis tunnistad seda?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:258
|
|
msgid ""
|
|
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
|
|
"of your strength?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Häbematus, päh! Näed sa meie tasandikul orke? Kas see pole piisav tõend meie "
|
|
"jõust?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:262
|
|
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
|
|
msgstr "Ma ei saa aru selle vajadusest. See ainult nõrgestab meid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:266
|
|
msgid ""
|
|
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
|
|
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
|
|
"join your siege of Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei, noormees. Sina võid nõrgeneda, kuid hobusemeeste klannid ei hävi kunagi. "
|
|
"Aga ma luban sulle seda siiski - kui sa suudad mind ennast võita, tulen ise "
|
|
"Weldynit piirama."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruga
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:270
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:274
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:278
|
|
msgid "Aye."
|
|
msgstr "Nõus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lord Bayar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
|
|
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma ei suuda seda uskuda, sa võitsid mind! Sa oled nüüd mu isand ja ma lahkun "
|
|
"häbiga lahinguväljalt. Aga klann võitleb edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:299
|
|
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
|
|
msgstr "Nende pealik on võidetud, kuid nad jätkavad!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Daryn
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:315
|
|
msgid ""
|
|
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
|
|
msgstr "Sa võid võita mind, kuid klann ei lange iial. Meie arv on lõputu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Ruga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:331
|
|
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
|
|
msgstr "Isegi kui mina annan end sinu teenistusse, mu klann võitleb edasi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sir Alric
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:347
|
|
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
|
|
msgstr "Alandav kaotus, kuid mu klanni vastu sa ikka ei saa!"
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
|
|
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
|
|
"you against the Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidage! Ma ei suuda seda uskuda! Sa oled meid võitnud! Tõesti, sa oled "
|
|
"vägev, väärt isegi troonile tõusma. Klannid aitavad sind - me võitleme koos "
|
|
"sinuga kuninganna vastu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:378
|
|
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
|
|
msgstr "Nii et tunnistate kaotust? Teenite mind kuninganna vastu võideldes?"
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:382
|
|
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
|
|
msgstr "Me teenime sind, isand. Sinust saab vägev kuningas."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
|
|
"yours to command!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ida tasandike võimsad ratsanikud, klannide rüütlid, on nüüd sinu käsutuses!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:396
|
|
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
|
|
msgstr "Ma arvan, et te eksite! Te aitate mul saada kuningannaks."
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:400
|
|
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
|
|
msgstr "Kes siis on teie pealik? Keda me teenime?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:404
|
|
msgid ""
|
|
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
|
|
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te teenite meid. Kaitsete meid tiibadelt, kui me kuninganna vägesid ründame. "
|
|
"Teie abiga saame temast kindlasti jagu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:408
|
|
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
|
|
msgstr "Delfador, kas sa ei arva, et peaksime selle selgeks rääkima?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:412
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
|
|
"this secret to my grave, but it isn't to be. You elves live too long, and "
|
|
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, on aeg. On aeg, et tõtt rääkida. Ma lootsin võtta selle saladuse endaga "
|
|
"hauda kaasa, kuid seda ei juhtu. Teie, haldjad, elate liiga kaua ja kuigi ma "
|
|
"olen püüdnud mõista, on teie tarkus mulle ikkagi võõras."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:416
|
|
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
|
|
msgstr "Saladus? Mis saladus, Delfador? Millest sa räägid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:420
|
|
msgid ""
|
|
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
|
|
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
|
|
"to talk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me ei saa sellest praegu kõnelda. Parem tulge mõlemad, Konrad ja Li'sar, "
|
|
"minuga Elnari mäe tipule. Vaatame Weldyni peale, teeme lahinguplaane ja "
|
|
"räägime."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:443
|
|
msgid "Clan Members Defeated"
|
|
msgstr "klanniliiget alistatud"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:462
|
|
msgid ""
|
|
"We are routing their forces! Let's see if the Clan has had enough. Their "
|
|
"help in guarding our flanks will be invaluable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Me lööme nende jõud tagasi! Vaatame, kas neile juba aitab. Klannide jõud "
|
|
"tiibade kaitsmisel on meile ülivajalik."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
|
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
|
msgstr "Lahing Wesnothi pärast"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:19
|
|
msgid "Defeat Asheviere"
|
|
msgstr "Alista Asheviere"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
|
|
"city of evil. The city of good. The city of men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siit näeme Weldyni linna. Suurt linna. Iidset linna. Kurjuse Linna. Headuse "
|
|
"Linna. Inimeste Linna. "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
|
|
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
|
|
"me. I failed, and I cannot atone for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma pole seda linna näinud seitseteist aastat. Seitseteist aastat tagasi "
|
|
"pidanuks ma olema oma jõu tipul. Kuid mu jõud vedas alt. Ma kukkusin läbi "
|
|
"ega leia sellele õigustust."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
|
|
"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
|
|
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
|
|
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
|
|
"out their evil orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lahing oli olnud pikk ja raske. Me saime lüüa. Eldred oli saanud surma, kuid "
|
|
"ma teadsin, et Asheviere raev on suur. Et paljud süütud surevad. Ma pidin "
|
|
"päästma kuningavõimu, päästma printsid. Kihutasin Weldyni, et jõuda "
|
|
"Asheviere valvuritest ette, enne kui nad oma õela plaani teoks teevad."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
|
|
"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
|
|
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
|
|
"throne."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuid ma kukkusin läbi. Oli liiga hilja. Ma jõudsin noorima printsi Konradi "
|
|
"kambrisse just siis, kui üks neist lurjustest ta läbi torkas. Kõik oli "
|
|
"kadunud, pärijad olid tapetud. Üksnes Asheviere ja tema tütar võisid trooni "
|
|
"nõuelda."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
|
|
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
|
|
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
|
|
"elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muidugi on see sulle üllatuseks, kuid see on tõsi. Lõin sealsamas maha kõik "
|
|
"need lurjused, kes selle jõleda teo korda saatsid. Siis võtsin väikese "
|
|
"printsi purustatud keha ja ratsutasin minema. Kaugele, haldjate juurde."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
|
|
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
|
|
"have eaten him if it weren't for her intervention. The elves felt that great "
|
|
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
|
|
"of peoples agreed to my plan."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kummalisel moel oli haldjaemand Parandra just leidnud inimlapse. Ta ei "
|
|
"teadnud, kust see pärit oli, üksnes et orkid oleksid ta nahka pannud, kui ta "
|
|
"poleks vahele astunud. Haldjad tundsid, et sellele poisile naeratab suur "
|
|
"õnn. Võib-olla seepärast nõustuski kõige ausam rahvas minu plaaniga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:72
|
|
msgid ""
|
|
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
|
|
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
|
|
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
|
|
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
|
|
"no one did know for certain, until now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peale väikese printsi matmist lubasime temast enam mitte kunagi kõnelda. "
|
|
"Tema asemel aga otsustasime nimetada tolle mahajäetud lapse Konradiks ja "
|
|
"kasvatada ta üles tulevase kuningana. Mina väitsin, et tapsin valvurid enne, "
|
|
"kui nad suutsid lapse tappa. Keegi ei pidanud sellest teada saama. Ja keegi "
|
|
"ei teadnudki, kuni praeguse ajani."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:76
|
|
msgid ""
|
|
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
|
|
"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
|
|
"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
|
|
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
|
|
"west."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma olin mõelnud, et ühel päeval saad sa kuningaks, Konrad. Aga nüüd näen, et "
|
|
"saatus on teinud teise valiku. Et Asheviere kurjusest hoolimata sobib Li'sar "
|
|
"troonile. Ta on seaduslik kuninganna, kuningate vanast soost, mis ulatub "
|
|
"tagasi vana aja Lääne meresõitjateni."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:80
|
|
msgid ""
|
|
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
|
|
"for the heir to the throne to claim it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nüüd aga ärme enam oota! Päev koidab! Troonipärijal on aeg troon tagasi "
|
|
"võita!"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Haliel-Maga
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:103
|
|
msgid "Haliel-Maga"
|
|
msgstr "Haliel-Maga"
|
|
|
|
#. [side]: type=General, description=Heford
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:118
|
|
msgid "Heford"
|
|
msgstr "Heford"
|
|
|
|
#. [side]: type=Cavalier, description=Sir Kalm
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:132
|
|
msgid "Sir Kalm"
|
|
msgstr "Söör Kalm"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dark Queen, description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:148
|
|
msgid "Asheviere"
|
|
msgstr "Asheviere"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:226
|
|
msgid ""
|
|
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
|
|
"fighting the fickle clans."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nii, need mässajad tulevad minu vastu, kui enamik mu vägedest on neetud "
|
|
"klannidega sõdimas."
|
|
|
|
#. [message]: role=clanboss
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
|
|
"arrived to unseat you, pretender!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilets nõid, sinu sõjaväge lüüakse just praegu mättasse. Klannid on tulnud "
|
|
"sind kohalt tõukama, anastaja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
|
|
msgid ""
|
|
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
|
|
"rightful place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna alla, ema. Niigi palju verd on valatud. Ma olen tulnud enda õiget kohta "
|
|
"nõudma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
|
|
"endure! But endure it will."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh. Mu oma tütar, väejooksik. Nii et see ongi tõsi. Et mu valitsus peab "
|
|
"taluma sellist reetmist! Aga küll ta talub."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
|
|
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui kaua peavad inimesed sind välja kannatama? Anna oma troon tütrele. Ta on "
|
|
"seaduslik pärija. Meil on isegi Tulesau selle tõestuseks!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
|
|
"all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Mu vana piinaja! Reetmine! Mehed! Võtke nad kinni! Tapke nad! "
|
|
"Tapke nad kõik!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:257
|
|
msgid "Take this, witch!"
|
|
msgstr "Säh sulle, nõid!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:265
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:374
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:475
|
|
msgid "The Queen is Dead"
|
|
msgstr "Kuninganna on surnud"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:287
|
|
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
|
|
msgstr "Ema, ma lubasin su kurja võimu lõpetada ning nüüd ma teen seda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:291
|
|
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tütar, ma ehitasin selle kuningriigi sinu jaoks. See kõik on olnud sinu "
|
|
"pärast!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:295
|
|
msgid ""
|
|
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
|
|
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
|
|
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas sa isegi praegu ei suuda tõtt rääkida? Su ahnus on su hinge hävitanud. "
|
|
"Sa oled koletis! Mõrtsukas! Sinu tapmine on valus, ema, kuid sa oled ise oma "
|
|
"saatuse määranud. Wesnothi eest!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:300
|
|
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
|
|
msgstr "Li'sar annab surmahoobi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:338
|
|
msgid ""
|
|
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
|
|
"am, Dark Queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa oled mind jahtinud üle kogu maa kõik need aastad. Siin ma seisan, Must "
|
|
"Kuninganna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
|
|
"banish you, ghost!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ma olin kindel, et tapsin su, kuid sa tuled mind ikka kummitama. Kao, "
|
|
"kurivaim! Kao, luupainaja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:346
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
|
|
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
|
|
"prince Konrad! For WESNOTH!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oo vastik emand, ma olen päris tõeline. See maa on sinu ahnuse all küllalt "
|
|
"kannatanud, nüüd maksad sa oma kuritööde eest. Noore prints Konradi eest, "
|
|
"Wesnothi eest!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:352
|
|
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
|
|
msgstr "Konrad annab surmahoobi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:390
|
|
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
|
|
msgstr "Nagu ma hävitasin su poja, hävitan nüüd ka sinu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:394
|
|
msgid ""
|
|
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as much as "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa hakkasid alati vastu, võlur - keegi pole mu plaane sel moel ära rikkunud "
|
|
"kui sina."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:398
|
|
msgid "I have always been the humble servant of the crown, even now."
|
|
msgstr "Ma olen alati olnud krooni alandlik teenija, isegi praegu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
|
|
"me, your queen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador! Sa ajad mind oksele, va vingerdav vihmauss! Kuidas võid sa oma "
|
|
"kuningannat rünnata!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:406
|
|
msgid "How dare I? I am Delfador, High Provost of the Council of Archmagi..."
|
|
msgstr "Kuidas? Ma olen Delfador, Peavõlurite Nõukogu Eestseisja..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:410
|
|
msgid "... bearer of the staff of Emeric, guardian of the book of Crelanu ..."
|
|
msgstr "... Emerici Saua Kandja, Crelanu Raamatu Hoidja..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:414
|
|
msgid ""
|
|
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples From The West-North, Chief "
|
|
"Advisor to the CROWN..."
|
|
msgstr "Wesnothi Rahvaste Kuningriigi Hoidja-Võlur, Krooni Peanõunik..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:418
|
|
msgid ""
|
|
"... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! TODAY "
|
|
"YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
|
|
msgstr ""
|
|
"... NING OMA SÕBRA JA KUNINGA GARARD II ISIKLIK NÕUANDJA! TÄNA KOHTUD SA "
|
|
"TEISPOOLSUSEGA!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:423
|
|
msgid ""
|
|
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
|
|
msgstr "Asheviere kaob täielikult hirmuäratavas võluväelises tuletormis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Asheviere
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:472
|
|
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
|
|
msgstr "Reetmine! Need lurjused tapsid mu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:497
|
|
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
|
|
msgstr "Ja nii lahkub Asheviere, Wesnothi Must Kuninganna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:501
|
|
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
|
|
msgstr "Me oleme viimaks võitnud! Li'sar! Sa saad kuningannaks!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:505
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
|
|
"and Kalenz."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jah, kuid ma ei unusta kunagi, mida te minu heaks tegite, Konrad, Delfador "
|
|
"ja Kalenz."
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:509
|
|
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
|
|
msgstr "Nii palju verd. Nii palju surma. Mille nimel? Aunimetuse?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:513
|
|
msgid ""
|
|
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
|
|
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
|
|
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
|
|
msgstr ""
|
|
"Õiguse, haldjaisand. Me võitleme, kuna muidu võidab kurjus. Kuid puhaku "
|
|
"surnud rahus. Meie oleme võitnud ja homme on uus päev, sõbrad... Ehitagem "
|
|
"see kuningriik uuesti üles."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
msgstr "Järelsõna"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"And so the Dark Queen's reign was ended. Li'sar, daughter of Garard II and "
|
|
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
|
|
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja nõnda lõppes Musta Kuninganna võim. Li'sar, kuningas Garard II tütar ja "
|
|
"Wesnothi troonipärija, krooniti Kuningannaks ja Tulesaua Kandjaks, mille ta "
|
|
"annab edasi oma järeltulijatele."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:17
|
|
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema valitsusaeg oli pikk ning ta leevendas oma ema kurjade tegude tulemusi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
|
|
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
|
|
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfadorist sai Li'sari Ülemnõunik, kes toetas teda kõige tähtsamates "
|
|
"riigiasjades. Ta elas kõrge vanuseni ja maeti kuningliku tseremooniaga "
|
|
"Weldyni kuninglikku hauakambrisse."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
|
|
"lands of men."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalenz läks tagasi oma koju Põhjas ega tulnud enam kunagi inimeste maadele."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
|
|
"they had two sons and a daughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konradist sai Li'sari õukondlane. Ta abiellus Li'sariga ning neile sündis "
|
|
"kaks poega ja tütar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
|
|
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
|
|
"every week."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noore printsi säilmed toodi haldjate juurest ja maeti Weldyni kuninglikku "
|
|
"hauakambrisse, kus Konrad käis iga nädal austust avaldamas."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:84
|
|
msgid "female^Battle Princess"
|
|
msgstr "Sõjaprintsess"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:32
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:111
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
|
"great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can "
|
|
"now aid those around her in the art of combat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Õilsast soost printsess õppis mõõgavõitlust suurimatelt pealikelt ja "
|
|
"lahingutaktikat suurimatelt tarkadelt, mis on temast teinud nii suurepärase "
|
|
"võitleja kui ka juhi. Lahingus karastunu ja tahtejõulisena võib ta aidata "
|
|
"enda ümber olijail paremini võidelda."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:36
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:115
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:154
|
|
msgid "sabre"
|
|
msgstr "saabel"
|
|
|
|
#. [attack]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:163
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:232
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:192
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:59
|
|
msgid "scepter of fire"
|
|
msgstr "tulesau"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:148
|
|
msgid "Commander"
|
|
msgstr "Ülemjuhataja"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:27
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:171
|
|
msgid ""
|
|
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
|
|
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
|
|
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
|
|
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
|
|
"lost, so is the battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ülemjuhataja juhib lahingus suuri vägesid. Tema juhtimisoskus aitab "
|
|
"kõrvalasuvatel madalama taseme üksustel paremini võidelda. Nad eelistavad "
|
|
"võidelda mõõgaga, kuid kannavad ka vibu. Ülemjuhataja kaotamine tähendab "
|
|
"enamasti ka lahingu kaotust."
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:214
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:175
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:22
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:50
|
|
msgid "sword"
|
|
msgstr "mõõk"
|
|
|
|
#. [attack]: type=pierce
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:43
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:223
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:40
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:184
|
|
msgid "bow"
|
|
msgstr "vibu"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:45
|
|
msgid "female^Dark Queen"
|
|
msgstr "Must Kuninganna"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
|
|
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
|
|
"mostly derived from those she commands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri kuninganna Asheviere on Wesnothi hirmu all hoidnud juba aastaid. Tema "
|
|
"võlukunstioskused teevad tast võitluses ohtliku vastase, kuigi tema põhiline "
|
|
"jõud on tema teenrites."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
|
|
msgid "scepter"
|
|
msgstr "sau"
|
|
|
|
#. [attack]: type=cold
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "külm"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:4
|
|
msgid "Elder Mage"
|
|
msgstr "vana võlur"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
|
|
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
|
"on account of their powerful lightning bolts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunagi ülivõimsate vanade võlurite jõud on pikkade lahinguaastatega veidi "
|
|
"kahanenud. Lahingvuväljal on nad aga oma võimsate välgunooltega endiselt "
|
|
"kardetavad."
|
|
|
|
#. [attack]: type=impact
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:26
|
|
msgid "staff"
|
|
msgstr "sau"
|
|
|
|
#. [attack]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:35
|
|
msgid "lightning"
|
|
msgstr "välk"
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
|
|
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
|
|
"one day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noored ja tormakad sõdalased võitlevad mõõgaga. Nad kipuvad kogenud vastaste "
|
|
"vastu küll hätta jääma, ent ühel heal päeval võivad nad saada suurteks "
|
|
"sõjameesteks."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
|
|
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
|
|
"day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noored ja tormakad sõdalased võitlevad mõõgaga. Nad kipuvad vahel vastaste "
|
|
"vastu küll hätta jääma, ent ühel heal päeval võivad nad saada suurteks "
|
|
"sõjameesteks."
|
|
|
|
#. [unit]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
|
|
msgid "Injured Sergeant"
|
|
msgstr "Haavatud seersant"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:175
|
|
msgid "Lord"
|
|
msgstr "Isand"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
|
|
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
|
|
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
|
"level units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paljude üksuste juhina on isandad tugevad lähivõitluses, osavad "
|
|
"vibulaskmises ja ka head pealikud. Nagu Ülemjuhatajad, suudavad nad "
|
|
"innustada ümbritsevaid madalama taseme üksusi paremini võitlema."
|
|
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
|
|
msgid "female^Princess"
|
|
msgstr "Printsess"
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#. [unit]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:150
|
|
msgid ""
|
|
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
|
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
|
|
"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
|
|
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
|
|
"having skills like that of a thief."
|
|
msgstr ""
|
|
"Õilsast soost printsess õppis mõõgavõitlust suurimatelt pealikelt ja "
|
|
"lahingutaktikat suurimatelt tarkadelt, mis on temast teinud nii suurepärase "
|
|
"võitleja kui ka juhi. Lahingus karastunu ja tahtejõulisena võib ta aidata "
|
|
"enda ümber olijail paremini võidelda. Printsess on ka painduv ja väle, "
|
|
"olles selles võrreldav isegi varastega."
|
|
|
|
#. [variation]: race=human
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:126
|
|
msgid "Princess"
|
|
msgstr "Printsess"
|
|
|
|
#. [unit]: race=orc
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
|
|
msgid "Sea Orc"
|
|
msgstr "Mereork"
|
|
|
|
#. [unit]: race=orc
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
|
|
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
|
|
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
|
|
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
|
|
"strategic weaknesses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuigi nende maarottidest suguvennad vaatavad neile tihti ülalt alla, on "
|
|
"mereorkid siiski päris märkimisväärsed, kuna nad on kohanenud veega. Oma "
|
|
"kõverate mõõkadega on nad head võitlejad, kuigi nende puuduv kaugrünnak ja "
|
|
"kehv kaitsevõime maal kujutavad endast tõsiseid nõrkusi."
|
|
|
|
#. [unit]: race=monster
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
|
|
msgid "Sleeping Gryphon"
|
|
msgstr "Magav greif"
|
|
|
|
#. [unit]: race=monster
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:17
|
|
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
|
|
msgstr "Kuss! Greif magab! Ära teda parem üles aja!"
|
|
|
|
#. [attack]: type=blade
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:35
|
|
msgid "claws"
|
|
msgstr "küünised"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
|
|
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
|
|
msgstr "Minuga on kõik läbi, meid on löödud!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
|
|
msgid "Argh! I am finished!"
|
|
msgstr "Aah! Olen omadega läbi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
|
|
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
|
|
msgstr "Ei! Kõik on läbi! Meid löödi puruks!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
|
|
msgid "At least I die an honourable death"
|
|
msgstr "Vähemalt suren auväärset surma"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
|
|
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
|
|
msgstr "Kas soovid anda mõõga sellele üksusele?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:45
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:161
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jah"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:49
|
|
msgid "Flaming Sword"
|
|
msgstr "Leegitsev mõõk"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
|
|
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
|
|
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
|
|
"finish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle tohutu relva tagusid sajandite eest haldjate ammuunustatud "
|
|
"sepakunstimeistrid, kes vangistasid sinakasse terasse sisemise võluväelise "
|
|
"tule. Mõõga teral tantsisklevad tulekeeled, andes sellele veatult sileda "
|
|
"välimuse."
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:53
|
|
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
|
msgstr "Ainult sõjaväe pealik suudab seda mõõka kasutada!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars "
|
|
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
|
|
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui paned oma käe helkivale nahksele pidemele, näib mõõk ellu ärkavat. "
|
|
"Kummalisel kombel ei tunne mõõka hoides mingi sooja - ometi lahvatab mõõga "
|
|
"lähedale jääv rohi leekidesse, kui mõõka prooviks keerutad."
|
|
|
|
#. [effect]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:73
|
|
msgid "flaming sword"
|
|
msgstr "leegitsev mõõk"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:121
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:249
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:159
|
|
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
|
|
msgstr "Kas soovid anda raudrüü sellele üksusele?"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:165
|
|
msgid "Void Armor"
|
|
msgstr "Tühjuserüü"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
|
|
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tühjuserüü on ilus, mustast sätendavast terasest raudrüü, mis on tavaliste "
|
|
"relvadega peaaegu läbistamatu!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:168
|
|
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
|
|
msgstr "Ainult vägevad sõdalased suudavad seda rüüd kanda!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:182
|
|
msgid ""
|
|
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
|
|
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suure vaevaga õnnestub see rüü üles tõsta ja selga saada. Seljas on see aga "
|
|
"üllatavalt mugav. Sinu vastupanuvõime füüsilistele rünnakutele kasvas "
|
|
"suuresti!"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:202
|
|
msgid "void armor"
|
|
msgstr "tühjuserüü"
|
|
|
|
#. [then]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
|
|
"blade: 50%\n"
|
|
"pierce: 50%\n"
|
|
"impact: 60%\n"
|
|
"fire: +10%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tühjuserüü suurendab vastupanuvõimeid järgnevalt:\n"
|
|
"tera: 50%\n"
|
|
"torge: 50%\n"
|
|
"löök: 60%\n"
|
|
"tuli: +10%"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:402
|
|
msgid "Scepter of Fire"
|
|
msgstr "Tulesau"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:405
|
|
msgid ""
|
|
"This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Deep Mountains. "
|
|
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
|
|
"fireballs at enemies of the bearer!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle iidse Saua sepistasid Süvamägede päkapikud. Selle Wesnothi "
|
|
"kuningavõimu sümboliga saab selle kandja vastase pihta tulekerasid lasta!"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:406
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
|
|
"possibly dare to take this!"
|
|
msgstr ""
|
|
"See on Tulesau. Üksnes tõeline troonipärija julgegu seda enda kätte võtta!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:431
|
|
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
|
|
msgstr "Siin see viimaks on. Tulesau on minu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Kalenz
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:435
|
|
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
|
|
msgstr "Nii et saime selle kätte! Nüüd kaome siit haisvast august."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:439
|
|
msgid ""
|
|
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
|
|
msgstr "Ma arvan, et veidi põhja poole minnes võiksime välja pääseda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:460
|
|
msgid "At last! I have the Scepter!"
|
|
msgstr "Lõpuks ometi! Tulesau on minu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Konrad
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tõesti! Sul õnnestus see kätte saada, Li'sar. Loodan, et kasutad seda "
|
|
"targasti."
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:468
|
|
msgid ""
|
|
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
|
|
"you consider that wise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esmalt kasutan seda aitamaks meil siit august pääseda! Loodetavasti pead "
|
|
"seda targaks kasutuseks."
|
|
|
|
#. [message]: description=Delfador
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:472
|
|
msgid ""
|
|
"The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
|
|
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau muudab oma kandja vägevaks, kuid mitte surematuks, laps. Kasuta seda "
|
|
"targasti. Lähme nüüd, mulle tundub, et põhja pool on väljapääs!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Li'sar
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:476
|
|
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
|
msgstr "Ma arvan, et ma tean, mida teen. Läki nüüd!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
|
msgid ""
|
|
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
|
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wesnothi kuninga Garard II kahekümne seitsmendal valitsusaastal tabas "
|
|
"kuningriiki Põhja rahvaste kibe rünnak."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
|
|
msgid ""
|
|
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
|
|
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
|
|
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Põhjalaste vägi jäi laagrisse Galdacaris, Abezi koolmekoha juures, ning "
|
|
"kuningas viis oma väed nende vastu. Sõjaväge kaheks jagades juhtis ta ise "
|
|
"üht poolt, teise aga andis juhtida oma pojale, kroonprints Eldredile."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
|
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
|
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
|
|
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eldred oli vapper ja südi sõdalane, kes suutis oma mehi hästi juhtida. "
|
|
"Garardi õnnetuseks oli tema poeg aga ka auahne ...ja reetlik. Lahingu "
|
|
"keerises pöördusid Eldredi mehed kuninga vastu. Nii hukkus Garard sel päeval "
|
|
"lahingus koos oma venna ja kõigi poegadega peale Eldredi. "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
|
|
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
|
|
"for power far better than her husband's had."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garardi kuninganna Asheviere vaatas toimuvat rõõmuga, olles tulnud "
|
|
"lähedalasuvale künkale lahingut jälgima. Tema poja valitsus rahuldas ta "
|
|
"võimujanu palju enam kui tema abikaasa oma oli seda suutnud."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
|
|
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Andami eest oli Põhja kuningas rõõmuga nõus Eldrediga rahu sõlmima, kes "
|
|
"kuulutas end kuningaks ja viis oma sõjaväe lõunasse Weldyni poole."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
|
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
|
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
|
|
"Eldred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuid Garardi peavõlur Delfador oli lahingust põgenenud ning jõudis esimesena "
|
|
"Weldyni. Ta kogus ustavatest meestest väe, et võidelda Eldrediga ja maksta "
|
|
"kuninga eest kätte. Nende vägi marssis põhja poole Eldredile vastu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
|
|
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
|
|
"head should be severed from his shoulders.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eldred ründas Delfadori vägesid, meenutades oma ema nõu: 'Ära võitle "
|
|
"kellegagi peale vana võluri, kelle pea tuleb õlgadelt maha võtta.'"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
|
|
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
|
|
"fought the brash young warrior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja Eldred seisiski lahingus Tathi madalmaadel vastamisi Delfadoriga. Mõõk ja "
|
|
"sau ristusid, kui vana tark võlur noore sõdalasega võitles."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
|
|
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimaks said Delfadori mehed lüüa ja pillutati laiali, kuid Asheviere leidis "
|
|
"oma poja elutu keha, mille suure võluri sau oli maa külge naelutanud."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
|
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
|
|
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siis võttis Asheviere sõjaväe juhtimise enda kätte ja suundus tagasi "
|
|
"Weldyni. Teades, et kuninga noored vennapojad on troonipärimises järgmised, "
|
|
"käskis ta nad kõik tappa ja kuulutas end Wesnothi kuningannaks."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
|
|
msgid ""
|
|
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
|
|
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
|
|
"saving him from death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varsti jõudis uudis Asheviere käskudest Delfadorini. Ta hiilis vargsi "
|
|
"paleesse ja viis minema Konradi, noorima Garardi vennapoegadest, nõnda toda "
|
|
"surmast päästes."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
|
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
|
|
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Delfador põgenes Hõbelaande Wesnothi edelapiiri taga ning kasvatas Konradi "
|
|
"haldjate kaitse all üles, ise samal ajal kurbusega jälgides, kuidas "
|
|
"Asheviere hirmuvalitsus üle maa levis..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship "
|
|
#~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of "
|
|
#~ "the bearer!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Selle iidse skeptri sepistasid kääbused. Wesnothi valitseja sümbolina "
|
|
#~ "omab see valitsuskepp võimet vaenlaste pihta tulepalle tulistada!"
|
|
|
|
#~ msgid "Youth"
|
|
#~ msgstr "Nooruk"
|
|
|
|
#~ msgid "training sword"
|
|
#~ msgstr "treeningmõõk"
|
|
|
|
#~ msgid "Elvish High Lord"
|
|
#~ msgstr "Haldjate suurisand"
|
|
|
|
#~ msgid "faerie fire"
|
|
#~ msgstr "haldjatuli"
|
|
|
|
#~ msgid "female^Elvish Lady"
|
|
#~ msgstr "Haldjadaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Elvish Lord"
|
|
#~ msgstr "Haljdate isand"
|
|
|
|
#~ msgid "Ambushed!"
|
|
#~ msgstr "Varitsus!"
|
|
|
|
#~ msgid "blade"
|
|
#~ msgstr "tera"
|
|
|
|
#~ msgid "fire"
|
|
#~ msgstr "tuli"
|
|
|
|
#~ msgid "pierce"
|
|
#~ msgstr "torge"
|
|
|
|
#~ msgid "impact"
|
|
#~ msgstr "löök"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "arcane"
|
|
#~ msgstr "Tarcyn"
|