847 lines
39 KiB
Text
847 lines
39 KiB
Text
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2007 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 12:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||
msgid "An Orcish Incursion"
|
||
msgstr "Орковски упад"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
||
msgid "AOI"
|
||
msgstr "ОУ"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "борац"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr "(почетник)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(нормално)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "господар"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
||
msgid "High Lord"
|
||
msgstr "надгосподар"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(изазовно)"
|
||
|
||
#. [campaign]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
|
||
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Novice level, 7 scenarios.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Брани вилењачке шуме од првих оркова што стигоше на Велики континент, "
|
||
"спознавајући у међувремену вредне тактике.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Почетнички ниво, 7 сценарија.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Дизајн похода"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41
|
||
msgid "Adaptation for mainline"
|
||
msgstr "Прилагођавање за главни ток"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
|
||
msgid "Defend the Forest"
|
||
msgstr "Одбрани шуму"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:23
|
||
msgid "Erlornas"
|
||
msgstr "Ерлорнас"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urugha
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47
|
||
msgid "Urugha"
|
||
msgstr "Уруга"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"Elves can move fast and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
|
||
"with your archers from the safety of the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Вилењаци се умеју брзо и безбедно кретати међу дрвећем. Скидај непријатељске "
|
||
"грокташе својим стрелцима из заклона шуме."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:68
|
||
msgid "Defeat Urugha"
|
||
msgstr "Поразиш ли Уругу"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:72
|
||
msgid "Death of Erlornas"
|
||
msgstr "Настрада ли Ерлорнас"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:76
|
||
msgid "Time runs out"
|
||
msgstr "Истекну ли потези"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Rider, description=Lomarfel
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:83
|
||
msgid "Lomarfel"
|
||
msgstr "Ломарфел"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"The arrival of humans and orcs sent shockwaves through the settled peoples "
|
||
"of the Great Continent. Elves, dwarves, and others who had reached "
|
||
"equilibrium with one another and become accustomed for centuries to at most "
|
||
"small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found "
|
||
"themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приспеће људи и оркова изазва потресе међу староседелачким народима Великог "
|
||
"континента. Вилењаци, патуљци и други, који су постигли међусобну равнотежу "
|
||
"и привикли се током столећа на ништа више од мањих зађевица — заиста, колико "
|
||
"оружаних препирки — нађоше се у нужди опремања за ратовање неочекиване "
|
||
"силине."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps most affected were the elves. Eldest and wisest of the Speaking "
|
||
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
|
||
"might have wished. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Можда највише погођени бејаху вилењаци. Најстарији и најмудрији међу Усменим "
|
||
"народима, први сусрет с људима прође им лошије него што је иједна страна "
|
||
"могла желети. "
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"But humans, though crude and thrusting, at least had in them a spark of song "
|
||
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
|
||
"with orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Али људи, иако сирови и нападни, поседоваше бар искру песме и склада коју "
|
||
"вилењаци могаше препознати као сродну сопственој природи. Не, међутим, и "
|
||
"оркови."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"For a score of years after Haldric's people landed, orcs remained scarce "
|
||
"more than a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That was, "
|
||
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
|
||
"encountered the new foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Многе године пошто се Халдриков народ искрца, оркови беху тек мало до "
|
||
"гласине што је забрињавала зелену виспреност вилењака. То јест, до дана када "
|
||
"вилењачки племић древног сродства, по имену Ерлорнас, сусрете новог "
|
||
"противника."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
|
||
msgstr "Спазише орке у северним мочварама велике Весмерске шуме."
|
||
|
||
#. [message]: description=Lomarfel
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
|
||
"stench of their burnings drifting on the wind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Господару Ерлорнасе! Орковска дружина се улогорила ка северу. То је задах "
|
||
"њихових сагоревина што га доноси ветар!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"What blasphemy is this? I have heard it said that Orcs are despoilers, tree-"
|
||
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
|
||
"reports made them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Какво је ово светогрђе? Чуо сам да се о орковима прича као загађивачима, "
|
||
"дрвоубицама, али... Не веровах да ико може бити тако обесно прљав каквим их "
|
||
"извештаји приказиваше."
|
||
|
||
#. [message]: description=Lomarfel
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"We see the truth of it here, my lord. They make great fires, not of deadfall "
|
||
"wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the "
|
||
"greensward into mud and do not even bury their foul dung."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сведочимо истинитости тога, господару. Пале велике ватре, не од мртвопалог "
|
||
"древета, већ од новоубијених лешина певајућих стабала. Газе зелене пољане до "
|
||
"блата, и чак и не затрпавају свој погани измет."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
|
||
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
|
||
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Они су пошаст за наше шуме, не сме их се пропустити у Весмер. Наоружаћу "
|
||
"народ; требало би да их можемо изгнати. Свеједно, ти Ломарфеле најбоље "
|
||
"похитај по појачања."
|
||
|
||
#. [message]: description=Lomarfel
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207
|
||
msgid "Yes, my lord!"
|
||
msgstr "Разумем, господару!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, "
|
||
"Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хиљаду ти проклетиња, дрвољупче! Патићеш... пристиже мој поглавар, Руалша. "
|
||
"Обрисаће он твој народ с лица земље!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party "
|
||
"north to see what is afoot there..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хм... Питам се, ко је тај Руалша? Мораћу послати извиђачку дружину на север, "
|
||
"да јаве шта се онамо заподенуло."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
|
||
msgid "Assassins"
|
||
msgstr "Убице"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, description=Gharlsa
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:35
|
||
msgid "Gharlsa"
|
||
msgstr "Гарлса"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"The backtrail of the orcs was easy to trace -- a swathe of ugly trampled "
|
||
"ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them "
|
||
"north and west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лако беше пратити орковске трагове — бразде испревртане земље кроз "
|
||
"оскрнављену шуму. Ерлорнас и његови следбеници следише их ка северу и западу."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:72
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
|
||
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
|
||
"from the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Убице је тешко погодити, а отров им је подмукао. Држи се близу села, где се "
|
||
"отров може исцељивати, и натерај непријатеља да удари преко реке."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:75
|
||
msgid "Defeat Gharlsa"
|
||
msgstr "Поразиш ли Гарлсу"
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
|
||
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
|
||
msgstr "Оркови су оставили смрдљиви траг право до овог места."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the "
|
||
"wit to raise such a pile dwelt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Испред се диже некаква кула, овде где мислисмо да нема народа с довољно "
|
||
"памети да сагради тако нешто."
|
||
|
||
#. [message]: description=Gharlsa
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:133
|
||
msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..."
|
||
msgstr "Гарлса види вилењаке... да... свеже месо нашим вуковима, да, да..."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
|
||
"lesson!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мисли ли збиља то поремећено створење да нам може наудити? Очитајмо му "
|
||
"буквицу!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:143
|
||
msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears."
|
||
msgstr "Опрезно... може бити опаснији него што делује."
|
||
|
||
#. [message]: description=Gharlsa
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:161
|
||
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
|
||
msgstr "Да... да... посеците их, убице моје!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
|
||
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
|
||
msgstr "Аијии! Умирем, али ће вас Руалшина освета брзо сустићи!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find "
|
||
"him further north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ко год да је тај Руалша, није овде да је изврши, грозото. Можда ћемо га наћи "
|
||
"даље на северу."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
|
||
msgid "Wasteland"
|
||
msgstr "Пустара"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gnargha
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:36
|
||
msgid "Gnargha"
|
||
msgstr "Гнарга"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"As they fared further north the green forest thinned, fading into barren and "
|
||
"scrubby country. Gradually the message of the treestumps and dead wood "
|
||
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Како су напредовали даље ка северу, зелена шума се тањила, утапајући се у "
|
||
"огољену и нагрижену земљу. Постепено, посечени пањеви и мртво дрво око њих "
|
||
"обзнањиваше јасан наук. Ово некада беше шума, а оркови су је убили."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish trail stood out less against the desolation, but the craft of "
|
||
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
|
||
"purpose now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Орковски траг се све мање издвајао у пустоши, али је вештина вилењачких "
|
||
"трагача била више него довољна да се испрати. Следили су, сада са страшнијом "
|
||
"намером."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
|
||
"hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"У овом сценарију нема села — наместо њих мораш користити видаре. Примени "
|
||
"тактику „удри и бежи“ на непријатељске јединице које се не могу саме лечити."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68
|
||
msgid "Defeat Gnargha"
|
||
msgstr "Поразиш ли Гнаргу"
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
|
||
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Погани оркови опустошише ово подручје, разарајући дрвеће и убијајући "
|
||
"животиње забаве ради... Како ме растужује такво расипање."
|
||
|
||
#. [message]: description=Gnargha
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, Erlornas! I am Gnargha, the brother of Urugha whom you slew but "
|
||
"few nights ago. Know this: Lord Rualsha has permitted me to be the agent of "
|
||
"his revenge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поздрави, Ерлорнасе! Ја сам Гнарга, брате Урге, којег си посекао пре "
|
||
"неколико ноћи. Знај ово: господар Руалша ми је одредио да будем средство "
|
||
"његове одмазде!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"I have no quarrel with you, Gnargha, nor with your leader Rualsha - but I "
|
||
"cannot permit you to invade our lands. Leave now, and we shall be at peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нисам у завади с тобом, Гнарга, нити с твојим вођем Руалшом — али вам не "
|
||
"могу допустити да заузмете наше земље. Отиђите сада, и растаћемо се у миру."
|
||
|
||
#. [message]: description=Gnargha
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you "
|
||
"are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare "
|
||
"yourself for a slow and painful death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мир?! Бах! Ви вилењаци гњездите се на земљи која би могла хранити многе "
|
||
"оркиће, а чак сте слабији него што смо мишљали. А ти, убио си мога брата; "
|
||
"спреми се на спору и болну смрт!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Gnargha and his troops must have come down out of that valley to the "
|
||
"north... that is where we will go next!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гнарга и његове снаге мора да се спустише из оне долине ка северу. Тамо нам "
|
||
"је следеће одредиште!"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3
|
||
msgid "Valley of Trolls"
|
||
msgstr "Долина тролова"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:57
|
||
msgid "Gurk"
|
||
msgstr "Гурк"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Hrugu
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:97
|
||
msgid "Hrugu"
|
||
msgstr "Хругу"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"Trolls are very dangerous if they can attack as a group. Use the cave-mouths "
|
||
"as bottlenecks to fight them one at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Тролови су врло опасни кад смогну ударити удружено. Користи устâ пећина као "
|
||
"уска грла да би их тукао једног по једног."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:126
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Поразиш ли све непријатељске вођ^е"
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
|
||
"the forest. Why do we not return home?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Далеко смо сада од својих земаља, Ерлорнасе, а истерасмо орке из шуме. Зашто "
|
||
"се не бисмо вратили к дому?"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"You heard what the orcs said - this Rualsha is more than a mere marauding "
|
||
"warlord in search of pillage. He is planning an invasion, I'm sure of it. We "
|
||
"must gather more information about his plans before we go back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чуо си шта оркови рекоше — да је Руалша више од обичног пљачкашког ратовођа "
|
||
"у потрази за пленом. Наумио је најезду, сигуран сам у то. Морамо сазнати "
|
||
"више о његовим плановима пре него што се вратимо."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"And there is more, as well. The earth currents are perturbed here. I think "
|
||
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
|
||
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"И није то све. Земаљске су струје овде поремећене. Мислим да у близини "
|
||
"обитава неки маг. Или чак више од једног; трагови су помешани, а неки од њих "
|
||
"одају узнемирујућу горчину."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
|
||
"battle-might."
|
||
msgstr ""
|
||
"Било би уистину страшно по нас ако би оркови придодали магију својој бојној "
|
||
"сили."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:184
|
||
msgid "We must discover if this is so."
|
||
msgstr "Морамо открити је ли то тако."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
|
||
"These mountains look like troll territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сазнања нам неће вредети ако страдамо пре него што се вратимо с њима! Ове "
|
||
"планине наликују забрану тролова."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3
|
||
msgid "Linaera the Quick"
|
||
msgstr "Линаера Брза"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Krughnar
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:46
|
||
msgid "Krughnar"
|
||
msgstr "Кругнар"
|
||
|
||
#. [side]: type=Silver Mage, description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:69
|
||
msgid "Linaera"
|
||
msgstr "Линаера"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"This enemy is too strong for you to defeat alone. Use mounted units, and "
|
||
"Linaera's power of teleportation to mount hit and run attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Овај је противник прејак да би га сам победио. Користи коњичке снаге, и "
|
||
"Линеаерино умеће телепортације за „удри и бежи“ нападе."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:86
|
||
msgid "Defeat Krughnar"
|
||
msgstr "Поразиш ли Кругнара"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
|
||
msgid "Death of Linaera"
|
||
msgstr "Настрада ли Линаера"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Horseman, description=Ceoddyn
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
|
||
msgid "Ceoddyn"
|
||
msgstr "Сеодин"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Horseman, description=Midry
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:114
|
||
msgid "Midry"
|
||
msgstr "Мидри"
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is "
|
||
"plainly one living in that tower to the west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Далеко смо од људима подарених земаља, господару Ерлорнасе, али очигледно "
|
||
"једно од њих пребива у оној кули на западу."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, "
|
||
"likewise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неки наши магови жуде за самоћом ради својих проучавања. Људи, можда, "
|
||
"истодобно."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:159
|
||
msgid "It trespasses, and should be driven out!"
|
||
msgstr "На туђој је земљи, и треба га истерати!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
|
||
"of driving it out when we are not fighting orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стој. То је само једно људско биће, неколико највише. О истеривању можемо и "
|
||
"касније, када нам не буду претили оркови."
|
||
|
||
#. [message]: description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"Help! A great army of orcs has come down from the north, and has been laying "
|
||
"seige to my tower for weeks... we are nearly out of supplies. Our people "
|
||
"have always been friendly to the elves - will you not assist us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помозите! Велика сила орковска спусти се са севера, и опседа моју кулу већ "
|
||
"недељама. Залихе су нам скоро пресушиле. Наш народ је одувек пријатељ "
|
||
"вилењацима — хоћете ли нам помоћи?"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, of course! But... I wish to defeat the vile orcs and drive them away "
|
||
"from our borders. Will you join us in attacking them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, овај, наравно! Али... Желим да поразим рђаве орке и прогнам их изван "
|
||
"наших граница. Хоћете ли нам се придружити у нападу?"
|
||
|
||
#. [message]: description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing would please me better! I will place all my powers at your command."
|
||
msgstr "Ништа ми више не годило! Ставићу све своје моћи теби на заповест."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
|
||
"changing of the wind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Господару, људима се не може веровати! Премећу оданост како ветрови мењају "
|
||
"правац!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
|
||
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"То може бити, али не мислим да ће нас ова издати орковима. А и њена нам "
|
||
"помоћ може користити: пред нам је силна војска орковска."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force "
|
||
"of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"О, не! Без Линаерине помоћи, не могу се надати превагнућу над толиким "
|
||
"орковима. Морамо назад у Весмер, по појачања."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Linaera. I couldn't have defeated the orcs without your help... "
|
||
"How can I repay you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хвала ти, Линаера. Не бисмо свладали орке без твоје помоћи. Како ти се могу "
|
||
"одужити?"
|
||
|
||
#. [message]: description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
|
||
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
|
||
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
|
||
msgstr ""
|
||
"Има заиста једно... Зла сила мори мочваре источно одавде. Хтедох сама да се "
|
||
"побринем за то, али ако ви вилењаци штујете зелену земљицу, мислим да ће вам "
|
||
"једнако као и мени пријати укидање те напасти."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
|
||
msgstr "Збиља. Осетих љагу те ствари у земљи. Врло добро, на исток!"
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
|
||
msgid "A Detour through the Swamp"
|
||
msgstr "Станка у мочвари"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, description=Keremal
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:34
|
||
msgid "Keremal"
|
||
msgstr "Керемал"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
|
||
"elves to protect and support the mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Немртви су отпорни на физичке нападе. Нападај их маговима, а вилењаке "
|
||
"користи за заштиту и подршку њима."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
|
||
msgid "Defeat Keremal"
|
||
msgstr "Поразиш ли Керемала"
|
||
|
||
#. [message]: description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
|
||
"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
|
||
"protect us from their weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Злодух што се настани у овом мокроземљу претвори га у љигаву каљугу. Моји "
|
||
"шегрти и ја поседујемо моћи да га рашчинимо, али нас морате заштити њихових "
|
||
"овоземљаских оружја."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these "
|
||
"horrifying apparitions!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Све је изгубљено! Без Линаерине помоћи, немамо изгледа да надјачамо ове "
|
||
"ужасавајуће привиде!"
|
||
|
||
#. [message]: description=Linaera
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
|
||
"some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хвала ти, Ерлорнасе. Сада се с миром могу вратити својој кули. Али ми се "
|
||
"чини да неки од мојих шегрта желе поћи с тобом на север, у потеру за "
|
||
"орковима."
|
||
|
||
#. [message]: role=mage
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
|
||
"I please come with you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Одувек желех да упознам вилењаке, а сад се још борих уз њихову страну! Могу "
|
||
"ли, молим, поћи с вама?"
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142
|
||
msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
|
||
msgstr "Свакако. Драга ће ми бити ваша помоћ."
|
||
|
||
#. [scenario]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3
|
||
msgid "Showdown"
|
||
msgstr "Обрачун"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rualsha-Tan
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:76
|
||
msgid "Rualsha-Tan"
|
||
msgstr "Руалша-Тан"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:93
|
||
msgid ""
|
||
"Hint:\n"
|
||
"Your enemy is well defended against attacks from the south. Use rangers to "
|
||
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савет:\n"
|
||
"Непријатељ твој добро је брањен од напада са југа. Употреби шумочуваре за "
|
||
"шуњање кроз шуму и изведи изненадни напад са севера."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:96
|
||
msgid "Defeat Rualsha-Tan"
|
||
msgstr "Поразиш ли Руалшу-Тана"
|
||
|
||
#. [message]: description=Lomarfel
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"My lord! We have ridden hard for five days to catch up with you! The council "
|
||
"has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he can muster "
|
||
"a full invasion force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Господару! Напорно јахасмо пет дана јахали да вас достигнемо! Савет је "
|
||
"већао, и тражи од вас да поразите Руалшу брзо, пре него што сакупи пуну "
|
||
"ударну силу."
|
||
|
||
#. [message]: description=Rualsha-Tan
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
|
||
"will beg for a quick death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бедни вилењачићи! Целокупна моја сила само што није, онда ћемо вас смождити. "
|
||
"Молићете нас за брзу смрт!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
|
||
"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мене можеш посећи, Ерлорнасе, али моји народ је још ту. Неће заборавити! "
|
||
"Гониће вас, и потпуно разорити... ми ћемо... ми... аргх..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
|
||
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
|
||
"north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Али Руалша прецени вољу своје војске. Како им вођ пострада, расуше се, и "
|
||
"разбежаше од вилењака у свој журби, назад ка далеком северу."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236
|
||
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
|
||
msgstr "Жалосно је одузети живот, чак и варварина попут Руалше."
|
||
|
||
#. [message]: role=Advisor
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
|
||
msgstr "Ако оркови притисну, мораћемо се навићи на овакве походе."
|
||
|
||
#. [message]: description=Erlornas
|
||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
|
||
"upon its heels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бојим се да нам то следи. Данас изборисмо прву победу, али је она само увод "
|
||
"у мрачна времена што стижу."
|