850 lines
33 KiB
Text
850 lines
33 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 19:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
|
msgid "An Orcish Incursion"
|
|
msgstr "Una Incursió d'Orcs"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
|
msgid "AOI"
|
|
msgstr "UIO"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
|
msgid "Fighter"
|
|
msgstr "Lluitador"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Beginner)"
|
|
msgstr "(Principiant)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(Normal)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
|
|
msgid "Lord"
|
|
msgstr "Senyor"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
|
msgid "High Lord"
|
|
msgstr "Gran Senyor"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(Desafiador)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
|
|
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Novice level, 7 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defén els boscs dels elfs contra els primers orcs en alcançar el Gran "
|
|
"Continent, deprenent valioses tàctiques en el procés.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Nivell principiant, 7 escenaris.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Diseny de la Campanya"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41
|
|
msgid "Adaptation for mainline"
|
|
msgstr "Adaptació per a les Campanyes Principals"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
|
|
msgid "Defend the Forest"
|
|
msgstr "Defén el Bosc"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:17
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:23
|
|
msgid "Erlornas"
|
|
msgstr "Erlornas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urugha
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47
|
|
msgid "Urugha"
|
|
msgstr "Urugha"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"Elves can move fast and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
|
|
"with your archers from the safety of the forest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"Els elfs es poden moure ràpit i sense perill entre els arbres. Elimina un a "
|
|
"un els grunyits enemics ab els arquers des de la seguritat del bosc."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:68
|
|
msgid "Defeat Urugha"
|
|
msgstr "Derrota a Urugha"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:54
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:79
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:100
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:90
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:72
|
|
msgid "Death of Erlornas"
|
|
msgstr "Mort d'Erlornas"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:134
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:62
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:83
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:104
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:98
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:76
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:76
|
|
msgid "Time runs out"
|
|
msgstr "El temps s'acaba"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Rider, description=Lomarfel
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:83
|
|
msgid "Lomarfel"
|
|
msgstr "Lomarfel"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"The arrival of humans and orcs sent shockwaves through the settled peoples "
|
|
"of the Great Continent. Elves, dwarves, and others who had reached "
|
|
"equilibrium with one another and become accustomed for centuries to at most "
|
|
"small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found "
|
|
"themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity."
|
|
msgstr ""
|
|
"La arribada dels humans i els orcs va enviar ones de choc als pobles "
|
|
"assentats del Gran Continent. Elfs, nanos, i atres que havien alcançat "
|
|
"l'equilibri entre sí i acostumats durant segles a la majoria d'enfrontaments "
|
|
"a chicoteta escala - poc més que baralles armades, la veritat - es varen "
|
|
"vore obligats a cenyir-se a guerres d'una intensitat a la que no estaven "
|
|
"acostumats."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps most affected were the elves. Eldest and wisest of the Speaking "
|
|
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
|
|
"might have wished. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tal volta els més afectats varen ser els elfs. El més antic i més sabi dels "
|
|
"Pobles Parlants. Els seus primers encontres ab els humans varen ser menys "
|
|
"bons de lo que qualsevol de les parts podria haver desijat."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121
|
|
msgid ""
|
|
"But humans, though crude and thrusting, at least had in them a spark of song "
|
|
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
|
|
"with orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pero els humans, encara que ab crudea, per lo manco hi havia en ells una "
|
|
"purna de gràcia i melodia que els elfs podien reconéixer com emparentat ab "
|
|
"la seua pròpia naturalea. No ocorre lo mateix ab els orcs."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:126
|
|
msgid ""
|
|
"For a score of years after Haldric's people landed, orcs remained scarce "
|
|
"more than a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That was, "
|
|
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
|
|
"encountered the new foe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durant una vintena d'anys després de la arribada de la gent de Haldric, els "
|
|
"orcs varen ser poc més que un rumor que molestara a la verda terra dels "
|
|
"elfs. Aixina var ser fins el dia en que un noble èlfic dels temps antics, "
|
|
"nomenat Erlornas, va encontrar al nou enemic."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els orcs foren aguaitats en les marches del nort del gran bosc de Wesmere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lomarfel
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:191
|
|
msgid ""
|
|
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
|
|
"stench of their burnings drifting on the wind!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Mon senyor Erlornas! Un destacament d'orcs ha acampat al nort. ¡Això que "
|
|
"escampa el vent és la pudentor dels seus fòcs!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"What blasphemy is this? I have heard it said that Orcs are despoilers, tree-"
|
|
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
|
|
"reports made them."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Quina blasfèmia és esta? He oït dir que els Orcs són destructors, assessins "
|
|
"d'arbres... pero no creia que pogueren ser tan verdaderament bruts com els "
|
|
"descriuen les notícies."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lomarfel
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199
|
|
msgid ""
|
|
"We see the truth of it here, my lord. They make great fires, not of deadfall "
|
|
"wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the "
|
|
"greensward into mud and do not even bury their foul dung."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ací tenim la veritat, mon senyor. Fan grans fòcs, no de fusta morta sino "
|
|
"dels cadàvers recent talats dels arbres cantors. Convertixen l'herba en fanc "
|
|
"i ni tan sols enterren els seus pudents excrements."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
|
|
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
|
|
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Són una plaga en els nostres boscs, i no deuen permetre's en Wesmere. Vaig a "
|
|
"armar a la tribu; tenim de ser capaços d'expulsar-los. De totes maneres, tu "
|
|
"tens el millor corser per als reforços, Lomarfel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Lomarfel
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207
|
|
msgid "Yes, my lord!"
|
|
msgstr "¡Sí, mon senyor!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:239
|
|
msgid ""
|
|
"A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, "
|
|
"Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Mil voltes sigues maleït, elf! Sofriràs... El meu amo, Rualsha, s'aproxima. "
|
|
"¡Ell netejarà esta terra de la teua gent!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:243
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party "
|
|
"north to see what is afoot there..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm... ¿Em pregunte quí és este Rualsha? Tindré de prendre un chicotet "
|
|
"destacament d'exploració i anar al nort a vore que trobe..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
|
|
msgid "Assassins"
|
|
msgstr "Assessins"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Slayer, description=Gharlsa
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:35
|
|
msgid "Gharlsa"
|
|
msgstr "Gharlsa"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:63
|
|
msgid ""
|
|
"The backtrail of the orcs was easy to trace -- a swathe of ugly trampled "
|
|
"ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them "
|
|
"north and west."
|
|
msgstr ""
|
|
"El rastre dels orcs va ser fàcil de seguir - un rastre desagradable de "
|
|
"terreny patejat a través del bosc violat. Erlornas i els seus seguidors els "
|
|
"varen perseguir cap al nort i l'oest."
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:72
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
|
|
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
|
|
"from the river."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"Els assessins son difícils de pegar, i el seu verí es insidiós. Quedeu-vos "
|
|
"prop dels pobles, on els enverinats poden curar-se, i obliga als teus "
|
|
"enemics a que t'ataquen des del riu."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:75
|
|
msgid "Defeat Gharlsa"
|
|
msgstr "Derrota a Gharlsa"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
|
|
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
|
|
msgstr "Els orcs varen deixar un aroma pudent directament en este lloc."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128
|
|
msgid ""
|
|
"There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the "
|
|
"wit to raise such a pile dwelt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha algun tipo de torre davant, ací, on creïem que no viuria ningú ab "
|
|
"l'ingeni per a alçar tal construcció."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gharlsa
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:133
|
|
msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..."
|
|
msgstr "Gharlsa veu elfs... sí... carn fresca per als nostres llops, sí, sí..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:138
|
|
msgid ""
|
|
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
|
|
"lesson!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Realment eixa criatura dement pensa que pot matar-nos? ¡Anem a donar-li una "
|
|
"lliçó!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:143
|
|
msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears."
|
|
msgstr "Tingau conte... pot ser més perillos de lo que pareix."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gharlsa
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:161
|
|
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
|
|
msgstr "¡Sí... sí... mateu-los, assessins meus!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
|
|
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
|
|
msgstr "¡Aiieeee! ¡Yo muïc, pero la venjança de Rualsha caurà sobre tu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find "
|
|
"him further north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siga qui siga Rualsha, no està ací per a venjar-se, miserable. Tal volta el "
|
|
"trobarem més al nort."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
|
|
msgid "Wasteland"
|
|
msgstr "Wasteland"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gnargha
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:36
|
|
msgid "Gnargha"
|
|
msgstr "Gnargha"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:48
|
|
msgid ""
|
|
"As they fared further north the green forest thinned, fading into barren and "
|
|
"scrubby country. Gradually the message of the treestumps and dead wood "
|
|
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quant més al nort anaven el vert bosc es diluïa, en transició a un terreny "
|
|
"estèril de xares. A poc a poc el mensage de les soques i la fusta morta va "
|
|
"quedar clar. Açò fon alguna vegada un bosc. Els orcs ho havien aniquilat."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"The orcish trail stood out less against the desolation, but the craft of "
|
|
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
|
|
"purpose now."
|
|
msgstr ""
|
|
"El rastre dels orcs destacava menys que la desolació, pero l'habilitat dels "
|
|
"elfs rastrejadors va ser més que prou per a seguir-los. Ara els perseguien "
|
|
"ab un propòsit més inexorable."
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
|
|
"hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"No hi ha cap poble en est escenari - deus usar a sanadors en el seu lloc. "
|
|
"Usa tàctiques de colpejar i córrer per a debilitar a les unitats enemigues "
|
|
"que no poden sanar a sí mateixes."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68
|
|
msgid "Defeat Gnargha"
|
|
msgstr "Derrota a Gnargha"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:110
|
|
msgid ""
|
|
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
|
|
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els asquerosos orcs han devastat esta àrea, destruint els arbres i masacrant "
|
|
"als animals per deport... m'entristix vore tanta pèrdua."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gnargha
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Greetings, Erlornas! I am Gnargha, the brother of Urugha whom you slew but "
|
|
"few nights ago. Know this: Lord Rualsha has permitted me to be the agent of "
|
|
"his revenge!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Salutacions, Erlornas! Yo soc Gnargha, el germà d'Urugha a qui vares matar "
|
|
"fa unes poques nits. Sàpia açò: ¡Mon Senyor Rualsha m'ha permés ser l'agent "
|
|
"de la seua venjança!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"I have no quarrel with you, Gnargha, nor with your leader Rualsha - but I "
|
|
"cannot permit you to invade our lands. Leave now, and we shall be at peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"No tinc cap conflicte ab vosté, Gnargha, ni ab el seu líder Rualsha - pero "
|
|
"no puc permetre-li invadir les nostres terres. Vaja-se'n ara, i estarem en "
|
|
"pau."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gnargha
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:125
|
|
msgid ""
|
|
"Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you "
|
|
"are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare "
|
|
"yourself for a slow and painful death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡¿Pau?! ¡Bah! Vosatres elfs ocupeu illegalment una terra que podria "
|
|
"alimentar a moltes cries d'orc, i sou inclús més dèbils de lo que "
|
|
"imaginàvem. I tu, tu vares matar al meu germà; ¡prepára't per a una mort "
|
|
"lenta i dolorosa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"Gnargha and his troops must have come down out of that valley to the "
|
|
"north... that is where we will go next!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gnargha i les seues tropes deuen haver baixar per eixa vall cap al nort... "
|
|
"¡és a on nosatres anirem després!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3
|
|
msgid "Valley of Trolls"
|
|
msgstr "Vall de Trolls"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:57
|
|
msgid "Gurk"
|
|
msgstr "Gurk"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Hrugu
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:97
|
|
msgid "Hrugu"
|
|
msgstr "Hrugu"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"Trolls are very dangerous if they can attack as a group. Use the cave-mouths "
|
|
"as bottlenecks to fight them one at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"Els trolls són molt perillosos si poden atacar en grup. Usa les boques de "
|
|
"les coves com colls de botella per a combatre'ls d'un en un."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:126
|
|
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|
msgstr "Derrota a tots els líders enemics"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
|
|
"the forest. Why do we not return home?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ara estem llunt de les nostres terres, Erlornas, i hem expulsat als orcs del "
|
|
"bosc. ¿Per qué no tornem a casa?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
|
|
msgid ""
|
|
"You heard what the orcs said - this Rualsha is more than a mere marauding "
|
|
"warlord in search of pillage. He is planning an invasion, I'm sure of it. We "
|
|
"must gather more information about his plans before we go back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu oïres lo que varen dir els orcs - este Rualsha es més que un simple "
|
|
"senyor de la guerra que invadix en busca de pillage. Està planejant una "
|
|
"invasió, estic segur d'açò. Devem conseguir més informació sobre els seus "
|
|
"plans abans de tornar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176
|
|
msgid ""
|
|
"And there is more, as well. The earth currents are perturbed here. I think "
|
|
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
|
|
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"I encara n'hi ha més. Les corrents de la terra estan pertorbades ací. Crec "
|
|
"que hi ha una morada d'un mac en algun lloc propenc. O potser més d'un; els "
|
|
"rastres estan mesclats i alguns d'ells tenen un gust desagradable."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
|
|
"battle-might."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seria realment greu per a nosatres si estos orcs tingueren magia que afegir "
|
|
"a la seua força en batalla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:184
|
|
msgid "We must discover if this is so."
|
|
msgstr "Hem de descobrir si açò és aixina."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:188
|
|
msgid ""
|
|
"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
|
|
"These mountains look like troll territory."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡L'informació no nos servirà de res si nos maten abans de que pugam tornar! "
|
|
"Estes montanyes pareixen territori de trolls."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3
|
|
msgid "Linaera the Quick"
|
|
msgstr "Linaera el Ràpit"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Krughnar
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:46
|
|
msgid "Krughnar"
|
|
msgstr "Krughnar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Silver Mage, description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:69
|
|
msgid "Linaera"
|
|
msgstr "Linaera"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:83
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"This enemy is too strong for you to defeat alone. Use mounted units, and "
|
|
"Linaera's power of teleportation to mount hit and run attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"Est enemic és massa fort per a derrotar-ho a soles. Usa unitats montades i "
|
|
"el poder de teletransport Linaera per a fer atacs de colpejar i fugir."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:86
|
|
msgid "Defeat Krughnar"
|
|
msgstr "Derrota a Krughnar"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:58
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
|
|
msgid "Death of Linaera"
|
|
msgstr "Mort de Linaera"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Ceoddyn
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
|
|
msgid "Ceoddyn"
|
|
msgstr "Ceoddyn"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Horseman, description=Midry
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:114
|
|
msgid "Midry"
|
|
msgstr "Midry"
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151
|
|
msgid ""
|
|
"We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is "
|
|
"plainly one living in that tower to the west."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Estem llunt de les terres concedides als humans, mon senyor Erlornas! Pero "
|
|
"és veu clarament que n'hi ha un vivint en eixa torre a l'oest."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:155
|
|
msgid ""
|
|
"Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, "
|
|
"likewise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alguns dels nostres macs anhelen la soletat per als seus estudis. Els humans "
|
|
"són, tal volta, iguals."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:159
|
|
msgid "It trespasses, and should be driven out!"
|
|
msgstr "¡Entre sens autorisació i serà expulsat!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163
|
|
msgid ""
|
|
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
|
|
"of driving it out when we are not fighting orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Espera, és només un humà, o uns pocs com a molt. Temps suficient per a "
|
|
"parlar de l'expulsió quan no estem lluitant contra orcs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167
|
|
msgid ""
|
|
"Help! A great army of orcs has come down from the north, and has been laying "
|
|
"seige to my tower for weeks... we are nearly out of supplies. Our people "
|
|
"have always been friendly to the elves - will you not assist us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Ajuda! Un gran eixèrcit d'orcs ha baixat del nort, i ha estat sitiant la "
|
|
"meua torre durant semanes... estem casi sense suministres. La nostra gent "
|
|
"sempre ha segut amistosa ab els elfs - ¿no nos ajudareu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:172
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, of course! But... I wish to defeat the vile orcs and drive them away "
|
|
"from our borders. Will you join us in attacking them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Sí, per supost! Pero... yo desige derrotar als vils orcs i aüixar-los de "
|
|
"les nostres fronteres. ¿S'unireu a nosatres per a atacar-los?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:177
|
|
msgid ""
|
|
"Nothing would please me better! I will place all my powers at your command."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Res m'agradaria més! Posaré a totes les meues forces a les teues órdens."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:255
|
|
msgid ""
|
|
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
|
|
"changing of the wind!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Mon senyor... no pot confiar en els humans! ¡Canvien les seues llealtats ab "
|
|
"el canvi del vent!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
|
|
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Potser, pero no crec que este nos traicione als orcs. I també podem "
|
|
"necessitar la seua ajuda: tenim a una poderosa força poderosa d'orcs davant."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force "
|
|
"of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Oh no! Sense la ajuda de Linaera no puc derrotar a un eixèrcit d'orcs tan "
|
|
"gran. Dec tornar a Wesmere i dur reforços."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:287
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Linaera. I couldn't have defeated the orcs without your help... "
|
|
"How can I repay you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gràcies Linaera. No hauria pogut derrotar als orcs sense la teua ajuda... "
|
|
"¿Com puc compensar-te?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:292
|
|
msgid ""
|
|
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
|
|
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
|
|
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha una atra cosa... un poder maligne infesta els pantans a l'est d'ací. "
|
|
"Volia solucionar-ho per mi mateixa, pero si vosatres, elfs, venereu la terra "
|
|
"verda crec que voldreu abolir-ho tant com yo."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297
|
|
msgid ""
|
|
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ah. He sentit la contaminació d'esta cosa en la terra. Molt be... ¡a l'est!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
|
|
msgid "A Detour through the Swamp"
|
|
msgstr "Un Rodeig a través del Pantà"
|
|
|
|
#. [side]: type=Lich, description=Keremal
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:34
|
|
msgid "Keremal"
|
|
msgstr "Keremal"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:47
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
|
|
"elves to protect and support the mages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"Els no morts són resistents a l'atac físic. Usa als macs per a atacar als no-"
|
|
"morts, i als elfs per a protegir i ajudar als macs."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
|
|
msgid "Defeat Keremal"
|
|
msgstr "Derrota a Keremal"
|
|
|
|
#. [message]: description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
|
|
"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
|
|
"protect us from their weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els esperits malvats que s'han establit en estes humides terres les han "
|
|
"convertit en un asquerós fangar. Els meus deprenents i yo tenim el poder per "
|
|
"a expulsar-los, pero vosté deu protegir-nos de les seues armes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these "
|
|
"horrifying apparitions!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡És la fi! ¡Sense l'ajuda de Linaera no tinc possibilitats de derrotar ad "
|
|
"estes horribles aparicions!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Linaera
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
|
|
"some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gràcies, Erlornas... ara puc tornar a la meua torre en pau. Pero crec que "
|
|
"alguns dels meus deprenents desigen seguir-te al nort en persecució dels "
|
|
"orcs."
|
|
|
|
#. [message]: role=mage
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
|
|
"I please come with you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Sempre he desijat vore elfs, i ara he lluitat junt ad ells! Per favor, ¿puc "
|
|
"anar ab vosté?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142
|
|
msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
|
|
msgstr "Per supost... la teua ajuda serà benvinguda."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3
|
|
msgid "Showdown"
|
|
msgstr "Enfrontament"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rualsha-Tan
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:76
|
|
msgid "Rualsha-Tan"
|
|
msgstr "Rualsha-Tan"
|
|
|
|
#. [objectives]
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:93
|
|
msgid ""
|
|
"Hint:\n"
|
|
"Your enemy is well defended against attacks from the south. Use rangers to "
|
|
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consell:\n"
|
|
"El teu enemic es defén be dels atacs des del sur. Usa als guardaboscs per a "
|
|
"eixir furtivament a través del bosc i montar un atac sorpresa des del nort."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:96
|
|
msgid "Defeat Rualsha-Tan"
|
|
msgstr "Derrota a Rualsha-Tan"
|
|
|
|
#. [message]: description=Lomarfel
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:197
|
|
msgid ""
|
|
"My lord! We have ridden hard for five days to catch up with you! The council "
|
|
"has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he can muster "
|
|
"a full invasion force."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Mon senyor! ¡Hem cavalcat dur durant cinc dies per a alcançar-ho! El "
|
|
"consell ha delliberat, i li demana que derrote ràpidament a Rualsha, abans "
|
|
"de que puga reunir una força completa d'invasió."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rualsha-Tan
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:202
|
|
msgid ""
|
|
"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
|
|
"will beg for a quick death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Elfs escarransits! Pronte estarà el meu eixércit complet ací, i llavors vos "
|
|
"esclafarem. ¡Pregareu per una mort ràpida!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217
|
|
msgid ""
|
|
"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
|
|
"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pots matar-me, Erlornas, pero la meua gent seguirà vivint. ¡No s'oblidaran! "
|
|
"Et perseguiran, i et destruiran completament... nosatres... nos... arrgh..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
|
|
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
|
|
"north."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pero Rualsha va sobrestimar la voluntat de les seues tropes. Ab el seu líder "
|
|
"mort, es varen dispersar i varen fugir dels elfs de nou a les seus fortalees "
|
|
"allà al nort."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236
|
|
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
|
|
msgstr "M'afligix llevar la vida, inclús la d'un bàrbar com Rualsha."
|
|
|
|
#. [message]: role=Advisor
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241
|
|
msgid ""
|
|
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
|
|
msgstr "Si els orcs nos pressionen, necessitarem acostumar-nos a lluitar més."
|
|
|
|
#. [message]: description=Erlornas
|
|
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:246
|
|
msgid ""
|
|
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
|
|
"upon its heels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Em tem que aixina serà. Hem conseguit ací una primera victòria, pero "
|
|
"s'acosten irremediablement temps obscurs."
|