10461 lines
497 KiB
Text
10461 lines
497 KiB
Text
# translation of wesnoth-units-fi.po to Finnish
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
|
||
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
|
||
# Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>, 2012.
|
||
# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 00:07 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jaakko Muilu <j4muil@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:42
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Alchemist.cfg:35
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:36
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:43
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:37
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Horse_Archer.cfg:27
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Luminary.cfg:38
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:27
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:32
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard.cfg:27 data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:37
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:35
|
||
msgid "mace"
|
||
msgstr "helanuija"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:32
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:26 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:26
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:33 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:28 data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:38
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:32
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:31
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:38
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:47
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:44
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:23
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:25
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:42
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:24 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:35
|
||
#: data/core/units/saurians/Prophet.cfg:37 data/core/units/saurians/Seer.cfg:25
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:24
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:48
|
||
msgid "staff"
|
||
msgstr "sauva"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:465
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:493
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:535
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Mage.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:141
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:139
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:23
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:32 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:34
|
||
msgid "short sword"
|
||
msgstr "lyhytmiekka"
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:502
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:544
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:35
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:29
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:57
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:41
|
||
msgid "chill wave"
|
||
msgstr "jäätävä polte"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:514
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Malin_Keshar.cfg:556
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Lord.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Shadow_Mage.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:47
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:53
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:41
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:69
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:56
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:53
|
||
msgid "shadow wave"
|
||
msgstr "pimeyden hyöky"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:39
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:44
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:36
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:34
|
||
msgid "sling"
|
||
msgstr "linko"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wolf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Spider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Bat
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Spider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Bat
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ant_Queen.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:254
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:285
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:318
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:218
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:276
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:31
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:117 data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:32
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:116
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:32
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:34
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:32
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:46
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:32 data/core/units/monsters/Ant_Fire.cfg:71
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire_Queen.cfg:75
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebane.cfg:70
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebomb.cfg:74
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Queen.cfg:36
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Soldier.cfg:38
|
||
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:42 data/core/units/monsters/Caribe.cfg:114
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Hunter.cfg:115
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Nibbler.cfg:129
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:28
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:27
|
||
#: data/core/units/monsters/Shadow_Jumping_Spider.cfg:87
|
||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:42
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:48
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:33
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:33
|
||
msgid "fangs"
|
||
msgstr "torahampaat"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Banneret.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:31
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:52
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:32
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:48
|
||
msgid "lance"
|
||
msgstr "peitsi"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Human
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Goblin
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Mounted
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Saurian
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Swimming Corpse
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Troll
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wose
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Human
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Goblin
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Mounted
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Saurian
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Swimmer
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Troll
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wose
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf Rider
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Fallen_Mage.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Corpse.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Skeletal_Soulless.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:239
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:270
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:175
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:204
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:23
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:117
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:118
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:29
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:32
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:57
|
||
msgid "touch"
|
||
msgstr "kosketus"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Dacyn_Twilight_Mage.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:49
|
||
msgid "flail"
|
||
msgstr "sotavarsta"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Clan_Captain.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Horse_Lord.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Owaec_Princeling.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Pyre_Wight.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:933
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:26
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:30 data/core/units/elves/Archer.cfg:23
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:39 data/core/units/elves/Captain.cfg:34
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:23 data/core/units/elves/Fighter.cfg:22
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:22 data/core/units/elves/High_Lord.cfg:47
|
||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:26 data/core/units/elves/Marksman.cfg:29
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:39 data/core/units/elves/Outrider.cfg:45
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:38 data/core/units/elves/Rider.cfg:32
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:32 data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:39
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:58
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:35
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:25
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:29
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:44
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:30 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:27 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:88
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:27
|
||
msgid "sword"
|
||
msgstr "miekka"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Lieutenant.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Frontier_Sergeant.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:53
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:44
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:53
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:47
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:40
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:36
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:41
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:50 data/core/units/orcs/Leader.cfg:36
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:36 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:43
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:52 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:37
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:42
|
||
msgid "crossbow"
|
||
msgstr "varsijousi"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Commander.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Gweddry_Veteran_Lieutenant.cfg:44
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:44
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:38
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:33
|
||
msgid "longsword"
|
||
msgstr "pitkämiekka"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Konrad_King_of_Wesnoth.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:29
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:29
|
||
msgid "morning star"
|
||
msgstr "piikkinuija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Terraent, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:18
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4
|
||
msgid "Paladin"
|
||
msgstr "Pyhä ritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Terraent, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Human_Terraent_Paladin.cfg:19
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Knights of the highest virtue, Paladins have sworn their strength not to "
|
||
"king and crown, but to ideals themselves; of chivalry, and the stewardship "
|
||
"of everything that is good. They may serve in the armies of the world, but "
|
||
"their first loyalties often lie with groups of their own making; secret, "
|
||
"monastic orders that cross political and cultural boundaries. Rulers are "
|
||
"sometimes wary of them, for the paladins’ loyalty is only as strong as the "
|
||
"liege’s apparent virtue. This has led the more darkly ambitious to either "
|
||
"attempt to defame and disperse these groups, or more rarely, to conjure "
|
||
"elaborate deceptions to keep these otherwise staunchly loyal troops in "
|
||
"service.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Full paladins are generally not quite as fearsome as the ‘Grand Knights’ "
|
||
"that champion most armies, but they are first-class fighters nonetheless. "
|
||
"Additionally, their wisdom and piety grants these warrior monks certain "
|
||
"curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or "
|
||
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pyhät ritarit, ritareista hyveellisimmät, ovat vannoneet voimansa, eivät "
|
||
"kuninkaalle tai kruunulle, vaan ihanteille itselleen: ritarillisuudelle ja "
|
||
"hyvien asioiden tunnolliselle hoitamiselle. He palvelevat maailman "
|
||
"armeijoissa, mutta heidän ensisijainen lojaaliutensa usein kuuluu omille "
|
||
"ryhmilleen. Salaisille luostarimaisille järjestöille, jotka ylittävät "
|
||
"poliittiset ja kulttuuriset rajat. Joskus hallitsijat ovat hyvin varuillaan "
|
||
"heidän suhteen, sillä pyhän ritarin lojaalius on vain niin vahva kuin "
|
||
"lääninherran näennäinen hyveellisyys. Tämä on johtanut monia, salailevia ja "
|
||
"kunnianhimoisia hallitsijoita syyttämään ja hajottamaan näitä ryhmiä tai, "
|
||
"joskin harvemmin, manipuloimaan monimutkaisilla petoksilla pitääkseen nämä "
|
||
"muutoin vankkumattomat joukot palveluksessa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pyhät ritarit eivät yleensä ole niin pelottavia kuin ”mahtiritarit”, jotka "
|
||
"taistelevat useimmissa armeijoissa, mutta ovat silti ensiluokan "
|
||
"taistelijoita. Lisäksi heidän viisautensa ja hurskautensa antavat näille "
|
||
"soturimunkeille tiettyjä erikoiskykyjä. Pyhä ritari on erittäin voimakas "
|
||
"taistelemaan maagisia tai luonnottomia asioita vastaan, ja useimmilla on "
|
||
"joitakin taitoja hoivaamisessa ja parantamisessa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Ancient.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Ogre_Great.cfg:32
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:28 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:27
|
||
msgid "cleaver"
|
||
msgstr "lihakirves"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Horse_Barrow_Wight.cfg:57
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:77
|
||
msgid "trample"
|
||
msgstr "tallonta"
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Undead_Ravanal_Dread_Lich.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:89
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:41
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:44
|
||
msgid "chill tempest"
|
||
msgstr "jäämyrsky"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:946
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:70
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:68 data/core/units/elves/Archer.cfg:32
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:48 data/core/units/elves/Captain.cfg:43
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:33 data/core/units/elves/Fighter.cfg:31
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:31 data/core/units/elves/Marshal.cfg:48
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:54 data/core/units/elves/Ranger.cfg:47
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:41 data/core/units/elves/Scout.cfg:41
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:32
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:42
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:53
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:42
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:33 data/core/units/orcs/Archer.cfg:42
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:33
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:40
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:46
|
||
msgid "bow"
|
||
msgstr "jousi"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Gryphon
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Gryphon
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:29
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:41
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27
|
||
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:51
|
||
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:75
|
||
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:86
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:53
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:54
|
||
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:91
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Harbinger.cfg:83
|
||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:55
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:43
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:32
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:26
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:94
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:62
|
||
msgid "claws"
|
||
msgstr "kynnet"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:59
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
|
||
msgid "saber"
|
||
msgstr "säilä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Human
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Goblin
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Mounted
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Saurian
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Troll
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wose
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wolf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Spider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat
|
||
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:221
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:236
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:251
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:267
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:282
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:298
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:103
|
||
msgid "Walking Corpse"
|
||
msgstr "Elävä kuollut"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
|
||
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:11
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
|
||
"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one’s "
|
||
"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elävät kuolleet ovat kuolleiden ruumiita, joita on elävöitetty mustalla "
|
||
"magialla. Vaikka he eivät ole erityisen vaarallisia koulutetulle sotilaalle, "
|
||
"oman entisen toverin näkeminen niiden joukosta pelottaa jokaista."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:29
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:22
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:26
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:25 data/core/units/trolls/Troll.cfg:24
|
||
msgid "club"
|
||
msgstr "nuija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Ancient Lich, race=undead
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:5
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Lich"
|
||
msgstr "Muinainen kuolonherra"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sacrifice, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Necromancer, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Sacrifice.cfg:8
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
|
||
msgid "Necromancer"
|
||
msgstr "Pimeyden herra"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necromancer.cfg:11
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:29
|
||
msgid "plague staff"
|
||
msgstr "ruttosauva"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:33 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:44
|
||
#: data/core/units/saurians/Prophet.cfg:46 data/core/units/saurians/Seer.cfg:34
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:33
|
||
msgid "curse"
|
||
msgstr "kirous"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Rat
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Rat
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:301
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:262
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:33
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:23
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:50
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:50
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:159
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly.cfg:31
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:32
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Naiad.cfg:62
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:33
|
||
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:94
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:30
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:62
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:63
|
||
#: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:44
|
||
#: data/core/units/monsters/Seahorse.cfg:34
|
||
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:97
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:27
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:154
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:170
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:254
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:331
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:155
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:171
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:255
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:332
|
||
msgid "bite"
|
||
msgstr "puraisu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:14
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the "
|
||
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
|
||
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
|
||
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolleen ruumiin elävöittämisen tekniikka on harmittavan hyvin tunnettu "
|
||
"pimeyden taidoissa. Harjoittajat usein käyttävät sitä nostattaakseen "
|
||
"palvelijoita ja sotilaita vastahakoisista ruumiista. Nämä laahustajat ovat "
|
||
"usein runsaslukuisia mutta hauraita. Taistelukosketus voi kuitenkin herättää "
|
||
"ne tehden niistä paljon varteenotettavimpia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Human
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Goblin
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Gryphon
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Mounted
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Saurian
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Swimmer
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Troll
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wose
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Wolf Rider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Spider
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Rat
|
||
#. [unit_type]: id=SotA Soulless_Bat
|
||
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:216
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:231
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:245
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:260
|
||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Soulless.cfg:274
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:101
|
||
msgid "Soulless"
|
||
msgstr "Sieluton"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:18
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
|
||
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
|
||
"only of the unrelenting assaults for which they are legendary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hurmoskääpiöt ovat harvinainen kääpiöiden kasti, joka uhittaa itsensä "
|
||
"mielettömään raivoon ennen taistelua. Nämä soturit vieroksuvat koko "
|
||
"puolustuksen käsitteen ajatellen ainoastaan hillittömiä rynnäkköjä, joista "
|
||
"he ovat kuuluisia."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:30
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:43
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:30
|
||
msgid "berserker frenzy"
|
||
msgstr "taiston hurma"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
|
||
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
|
||
"weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. Others "
|
||
"have surmised that it is because such weapons would be a threat against even "
|
||
"a true Dragon, should such a thing be seen again in the known world. "
|
||
"Whatever the case, it is for these weapons that the guardians of the great "
|
||
"dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
|
||
"mightiest of warriors with a single blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"On epäselvää, miksi kääpiöt kutsuvat lohikäärmekaartia juuri tällä nimellä. "
|
||
"Jotkut arvelevat, että nimi tulee heidän asevalinnastaan, erikoisista "
|
||
"sauvoista, jotka sylkevät tulta ja kuolemaa. Toiset arvelevat, että moiset "
|
||
"aseet olisivat uhka jopa oikealle lohikäärmeelle, jos sellaisen kohtaisi "
|
||
"tunnetussa maailmassa. Oli miten oli, suurten kääpiölinnoitusten vartijat "
|
||
"ovat tunnettuja ja pelättyjä juuri aseidensa takia. He ovat nimittäin "
|
||
"kaataneet mahtavimpiakin sotureita yhdellä osumalla."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:26
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:86
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:33
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:38
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:64
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:39
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:27
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:26
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:94
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:28
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:33
|
||
#: data/core/units/nagas/Dirkfang.cfg:29 data/core/units/orcs/Archer.cfg:24
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:26 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:34
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:31
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:29
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "tikari"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:33
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:47
|
||
msgid "dragonstaff"
|
||
msgstr "lohikäärmesauva"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:17
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
|
||
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
|
||
"terrain or underground. Their power and endurance more than compensate for "
|
||
"their relatively poor mobility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiösoturit käyttävät mahtavia sotakirveitä ja -vasaroita, jotka tekevät "
|
||
"heistä pelättyjä vastustajia lähitaistelussa. He ovat hyviä liikkumaan maan "
|
||
"alla ja vuorilla. He ovat suhteellisen hitaita, mutta heidän voimansa ja "
|
||
"kestävyytensä tasapainottavat sen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:35
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wayfarer.cfg:43
|
||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:33
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:57
|
||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:36
|
||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:44
|
||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:35 data/core/units/dwarves/Scout.cfg:43
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:67
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Squire.cfg:51
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:53
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:30
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:31
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:49
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:86
|
||
msgid "axe"
|
||
msgstr "kirves"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:29
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:65 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:57
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:29
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:28
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:57 data/core/units/trolls/Great.cfg:25
|
||
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:25 data/core/units/trolls/Warrior.cfg:38
|
||
msgid "hammer"
|
||
msgstr "vasara"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:17
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarven race has always been famed for its sturdiness of build, and many "
|
||
"of their warriors outfit themselves to take advantage of this. Dwarven "
|
||
"guardsmen march into battle with tower shields and spears. Most often, their "
|
||
"role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break "
|
||
"it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiörotu on aina ollut kuuluisa vantterasta rakenteestaan, ja monet heidän "
|
||
"sotureistaan hyödyntävät sitä oikeilla varusteilla. Kääpiövartijat marssivat "
|
||
"taisteluun tornikilvin ja keihäin. Useimmiten heidän roolinsa on pitää "
|
||
"rivistöt ja tuottaa tappioita niille, jotka yrittävät murtautua läpi. He "
|
||
"varmistavat rivin etenemisen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:45
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:34 data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:31
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:30
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:33
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:31
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:28
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:38
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:33
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:28
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:40 data/core/units/goblins/Rouser.cfg:30
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:26
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:23
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:30
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:85
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:35 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:32
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:23
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:31
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:22
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:30
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:25
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:34
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:26
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:35
|
||
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:23
|
||
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:32
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:35
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:44
|
||
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:22
|
||
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:31
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:35
|
||
msgid "spear"
|
||
msgstr "keihäs"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:51
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:32
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:37
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:47
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:42
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:41
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:97
|
||
msgid "javelin"
|
||
msgstr "heittokeihäs"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:28
|
||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:24 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:48
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:48
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:33
|
||
msgid "battle axe"
|
||
msgstr "tappara"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:46
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:66
|
||
msgid "hatchet"
|
||
msgstr "heittokirves"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark "
|
||
"of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they "
|
||
"fortify, is often out of the question; it tends toward being suicidal, "
|
||
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
|
||
"can hold a patch of earth with the single-minded tenacity of an oak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Järkkymättömät kääpiöt, kääpiöjoukkojensa esitaistelijat, muodostavat "
|
||
"taistelulinjojen muurin. Suora hyökkäys heidän lujittamiaan rivistöään kohti "
|
||
"ei usein tule kysymykseenkään. Se on pikemminkin itsemurhaa kuin pelkästään "
|
||
"tehotonta. Nämä kääpiöt ovat lähitaistelun mestareita ja he voivat pitää "
|
||
"maastonkohtaa hallussaan yhtä jääräpäisesti kuin vanha tammi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:17
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The wiles of experience and training turn guardsmen into worthy soldiers. "
|
||
"These stalwart troops are equipped to match their skills, and can hold their "
|
||
"ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to "
|
||
"lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokemuksen ja koulutuksen houkutus muuttaa vartijat arvokkaiksi sotilaiksi. "
|
||
"Nämä kaartilaiset on varustettu taitoihinsa sopivasti, ja he voivat pitää "
|
||
"asemansa kaikelta paitsi aivan pahimmilta hyökkäyksiltä. On vaarallista "
|
||
"menettää jalansija näille kääpiöille, sillä sitä ei helposti saa takaisin "
|
||
"hallintaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:17
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified "
|
||
"by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from "
|
||
"afar through the apparatus of these strange wands they carried into battle. "
|
||
"The deafening noise of these ‘thundersticks’ is terrifying to behold, and is "
|
||
"made more so by the secrecy which dwarves wrap about their workings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun Wesnothin ihmiset ensi kerran kohtasivat kääpiöt, heille tuotti suurta "
|
||
"ihmetystä ukkoskääpiöiden voima, sillä nämä sylkivät kuolemaa pitkän matkan "
|
||
"päähän taisteluun tuomillaan erikoisilla sauvoillaan. Näistä ‘ukkokepeistä‘ "
|
||
"lähtevä korviahuumaava melu on kauheaa kuunneltavaa, ja sitä pahentaa "
|
||
"salamyhkäisyys, johon kääpiöt verhoavat töitään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:35
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:73
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:48
|
||
msgid "thunderstick"
|
||
msgstr "ukkoskeppi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||
"strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
|
||
"The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret taken to the "
|
||
"grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are assumed to have even "
|
||
"forged them. The most that is known are reports of dwarves pouring a strange "
|
||
"black dust into the mouth of their weapons, which some say is a food to fuel "
|
||
"the beast imprisoned within.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though a single shot from these ‘thundersticks’ can take several minutes to "
|
||
"prepare, the results are seen by the dwarves as being well worth the wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukkosvartijat ovat kuuluisia erikoisista aseistaan, oudoista puu- ja "
|
||
"rautasauvoista, jotka tulistuessaan jylisevät rajuilman lailla. Näiden "
|
||
"aseiden toiminta on mysteeri, salaisuus, jonka vievät mukanaan hautaan "
|
||
"Knalgan kääpiöt, jotka niitä käyttävät ja jotka oletettavasti ovat jopa "
|
||
"takoneet ne. Se mitä tiedetään on, että kääpiöt kaatavat näiden aseiden "
|
||
"suuhun omituista mustaa tomua, jota jotkut väittävät ruoaksi sisälle "
|
||
"vangitulle pedolle. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka yhtä laukausta näistä ”ukkoskepeistä” saattaa joutua valmistelemaan "
|
||
"monta minuuttia, tulokset ovat kääpiöiden mielestä hyvinkin sen arvoisia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:18
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most "
|
||
"ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage "
|
||
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
|
||
"they receive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöt ovat muinainen rotu voimakkaita taistelijoita. Kiihkokääpiöt ovat "
|
||
"heistä hurjimpia taistelussa. Kun he hyökkäävät, he uhittavat itsensä "
|
||
"silmittömään raivoon, jossa he eivät tunne kipua tai pelkoa eivätkä ole "
|
||
"moksiskaan saamistaan vammoista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:7
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5
|
||
msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
msgstr "Riimuherra"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
|
||
#. [unit_type]: id=Undead Dwarvish Rune Lord
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:79
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||
"runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows "
|
||
"nearly as powerful as those of the best warriors, they would be fearsome "
|
||
"without their craft, but with it they are also nigh on invincible, since "
|
||
"their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
|
||
"than would be expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korkeimman asteen riimuntakojia kutsutaan riimuherroiksi, paitsi niitä, "
|
||
"joilla on melkein yliluonnollinen taito. Aseiden käytössä he ovat lähes yhtä "
|
||
"vahvoja kuin parhaat soturit. Ilman riimujaankin he olisivat pelottavia, "
|
||
"mutta niiden kanssa he ovat lähes voittamattomia, koska riimut saavat "
|
||
"vihollisten iskut tekemään vähemmän vauriota kuin mitä voisi odottaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Autumn Shyde, race=elf, gender=female
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Autumn_Shyde.cfg:5
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Shyde"
|
||
msgstr "Keijuparantaja"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:40
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:42
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:45
|
||
msgid "shield bash"
|
||
msgstr "kilpi-isku"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:16
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:28
|
||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:22
|
||
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:22
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:32
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:37
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:25
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:31
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:24
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:37
|
||
msgid "fist"
|
||
msgstr "nyrkki"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:36
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:56
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:58
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:53
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:51
|
||
msgid "lightbeam"
|
||
msgstr "valonsäde"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:56
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:47 data/core/units/elves/Shyde.cfg:54
|
||
msgid "thorns"
|
||
msgstr "piikit"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:38
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:44
|
||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
|
||
msgid "ram"
|
||
msgstr "pusku"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:42
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:43
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:43
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "bolat"
|
||
|
||
#. [effect]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:156
|
||
msgid "taunting strike"
|
||
msgstr "härnäävä isku"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=run_by_taunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:183
|
||
msgid "Run By (Taunting strike)"
|
||
msgstr "Ohijuoksu (härnäävä isku)"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=strength_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:201
|
||
msgid "Strength Training"
|
||
msgstr "Voimaharjoittelu"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=bowmanship_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:213
|
||
msgid "Bowmanship Training"
|
||
msgstr "Jousiharjoittelu"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=strong_shots
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:230
|
||
msgid "Strong Shots"
|
||
msgstr "Vahvat laukaukset"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=Bowman
|
||
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:242
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4
|
||
msgid "Bowman"
|
||
msgstr "Jousimies"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=piercing_shot
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:259
|
||
msgid "Piercing Shot"
|
||
msgstr "Läpäisevä laukaus"
|
||
|
||
#. [effect]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:267
|
||
msgid "piercing shot"
|
||
msgstr "läpäisevä laukaus"
|
||
|
||
#. [effect]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:581
|
||
msgid "Rain of arrows"
|
||
msgstr "Nuolisade"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
|
||
msgid "Blood Bat"
|
||
msgstr "Verilepakko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
|
||
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
|
||
"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their "
|
||
"victims."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verilepakoiden nimi johtuu niiden punertavasta väristä, joka on jonkinlainen "
|
||
"merkki niiden suosimasta ruokavaliostaan. Nämä olennot ovat nopeita ja "
|
||
"voivat imeä verta niiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada hieman "
|
||
"menetettyä elinvoimaa uhreiltaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
|
||
msgid "Dread Bat"
|
||
msgstr "Kauhulepakko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The most vicious, predatory, and successful of the Blood Bats become Dread "
|
||
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
|
||
"energy of their victims."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verilepakkojen parhaimmat, häjyimmät ja menestyneimmät yksilöt kehittyvät "
|
||
"kauhulepakoiksi. Ne eivät kykene vain imemään uhriensa verta, vaan ne imevät "
|
||
"myös heidän elinvoimaansa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
|
||
msgid "Vampire Bat"
|
||
msgstr "Vampyyrilepakko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
|
||
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Vampire bats are flying beasts that feed on the blood of other creatures. "
|
||
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
|
||
"away along with their blood, and given to the Bats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vampyyrilepakot ovat lentäviä petoja, jotka ruokkivat itseään muiden "
|
||
"olentojen verellä. Vaikka niiden hampaat eivät ole kovin vaarallisia, "
|
||
"lepakko imee veren mukana uhrilta elinvoimaa, joka siirtyy lepakolle."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
|
||
msgid "Boat"
|
||
msgstr "Vene"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
|
||
"and in shallows where large ships cannot navigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Airoilla tai pienillä purjeilla liikkuvia veneitä käytetään lyhyiden "
|
||
"matkojen taittamiseen matalikoilla, joilla suuret laivat eivät voi purjehtia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
|
||
msgid "Galleon"
|
||
msgstr "Kaljuuna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:19
|
||
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja, jotka on rakennettu kaupankäyntiä ja "
|
||
"kuljettamista varten."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
|
||
msgid "Pirate Galleon"
|
||
msgstr "Merirosvolaiva"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
|
||
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
|
||
"weighty cargo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merirosvolaivat ovat kuljetuslaivoille, mitä sudet ovat lampaille. Niillä "
|
||
"seilaava miehistö on enemmän kuin iloinen saadessaan auttaa muita laivoja "
|
||
"niiden painavan lastin kanssa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:20
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:20
|
||
msgid "ballista"
|
||
msgstr "ballista"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4
|
||
msgid "Transport Galleon"
|
||
msgstr "Kuljetuskaljuuna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
|
||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||
"shore, they can land the troops to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuljetuskaljuunat ovat hyvin aseistettuja miehistönkuljetuslaivoja. Jos ne "
|
||
"pääsevät rantaan asti, ne voivat sijoittaa joukot hyökkäämään."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
|
||
msgid "Drake Arbiter"
|
||
msgstr "Draakkituomari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Arbiters take their caste duty of enforcing order very seriously. In order "
|
||
"to better execute their duties, they have abandoned the drakes’ traditional "
|
||
"hand-mounted claws and traded their spears for the spike and blade of the "
|
||
"halberd. In their minds, the loss of maneuverability is a fair price for the "
|
||
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
|
||
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkituomarit ottavat lainvalvonnan tehtävänsä hyvin vakavasti. "
|
||
"Hoitaakseen velvollisuutensa paremmin he ovat hylänneet perinteiset kyntensä "
|
||
"ja vaihtaneet keihäät ja miekat hilpareihin. Heidän mielestä liikkuvuuden "
|
||
"menetys massiivisen terän raa'an voiman vuoksi on reilu hinta maksettavaksi. "
|
||
"Heidän käyttämä tiivis levyhaarniska suojaa heitä hyvin aseilta, jotka "
|
||
"muuten livahtaisivat helposti suomujen väliin."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other drakes, Drake Arbiters have a higher resistance to "
|
||
"‘pierce’ attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin draakkeihin verrattuna draakkituomarilla on korkeampi vastustus "
|
||
"\"lävistys\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:37 data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:46
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:38 data/core/units/drakes/Warden.cfg:47
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:31
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:43
|
||
msgid "halberd"
|
||
msgstr "hilpari"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:174
|
||
msgid "female^Drake Arbiter"
|
||
msgstr "Draakkituomari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4
|
||
msgid "Armageddon Drake"
|
||
msgstr "Tuomiopäivädraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Were it not for the armor they wear, certain drakes might be "
|
||
"indistinguishable from true dragons, at least to the lesser races for whom "
|
||
"dragons are but legend. The creatures known as ‘Armageddon Drakes’ are "
|
||
"towering things, both immune to and possessed of a tremendous fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun draakki ei käytä haarniskaansa, jotkut heistä voivat olla oikeiden "
|
||
"lohikäärmeiden näköisiä, ainakin heikoimmille roduille, joille lohikäärmeet "
|
||
"ovat vain tarua. Olennot, jotka tunnetaan ”tuomiopäivädraakkeina”, ovat "
|
||
"korkealle kohovia olentoja, jotka ovat sekä immuuneja tulelle että kykeneviä "
|
||
"tulensyöksentään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:37 data/core/units/drakes/Fire.cfg:30
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:32
|
||
msgid "battle claws"
|
||
msgstr "taistelukynnet"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:46
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:37
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:38 data/core/units/drakes/Fighter.cfg:34
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:39 data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:40
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:39 data/core/units/drakes/Glider.cfg:39
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:61
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:41 data/core/units/drakes/Sky.cfg:60
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:35
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:51
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:37
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:59
|
||
msgid "fire breath"
|
||
msgstr "tulihenkäys"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:65
|
||
msgid "female^Armageddon Drake"
|
||
msgstr "Tuomiopäivädraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
|
||
msgid "Drake Blademaster"
|
||
msgstr "Draakkimestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Black armor marks the elite order of the Fighter caste: the Blademasters. "
|
||
"Only a few manage to gain the skill and power necessary to be admitted to "
|
||
"this highest rank without perishing in battle. Though other drakes may "
|
||
"disparage the Fighter caste, they always check twice to be sure none are "
|
||
"around; Blademasters fiercely protect their fellows’ honor, and no-one would "
|
||
"dispute their right to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musta haarniska on taistelijakastin eliitin, draakkimestarin, merkki. Vain "
|
||
"harvat saavat riittävästi voimaa ja taitoa päästäkseen tälle korkeimmalle "
|
||
"arvoasemalle ilman kaatumista taistelussa. Vaikka muut draakkikastit "
|
||
"voivatkin halveerata taistelijakastia, he varmistavat aina kahdesti, ettei "
|
||
"muita ole läsnä. Draakkimestarit suojelevat kiihkeästi tovereidensa kunniaa, "
|
||
"eikä kukaan vie heiltä sitä oikeutta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:28
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:25 data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:35
|
||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
|
||
msgid "war talon"
|
||
msgstr "sotakynsi"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:61
|
||
msgid "female^Drake Blademaster"
|
||
msgstr "Draakkimestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
|
||
msgid "Drake Burner"
|
||
msgstr "Polttodraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Burners are the proud few in whom the blood and strength of their "
|
||
"remote ancestors runs truest, giving them the ability to breathe fire. This, "
|
||
"coupled with their sheer size and fearsome claws, makes them deadly foes in "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harvinaiset mutta ylpeät polttodraakit ovat todellakin perineet veressään "
|
||
"muinaisten esi-isiensä kyvyt, etenkin kyvyn syöstä tulta. Myös heidän suuri "
|
||
"kokonsa ja valtavat kyntensä tekevät heistä kuolettavia vastustajia "
|
||
"taistelussa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:67
|
||
msgid "female^Drake Burner"
|
||
msgstr "Polttodraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
|
||
msgid "Drake Clasher"
|
||
msgstr "Draakkien iskusoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The Clashers are members of a unique caste among the drakes. Their thick "
|
||
"armor, while compensating for the drakes’ natural weakness against spears "
|
||
"and arrows, is so heavy and restricting that they are not able to fly or "
|
||
"muster enough breath to use their inner fire. They have embraced this "
|
||
"handicap, completely encasing their wings to emphasize that they do not need "
|
||
"flight to triumph in battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is also the only caste that is allowed to break taboo and fight with "
|
||
"spears in addition to the drake’s traditional metal claws, which makes them "
|
||
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
|
||
"and enforcing the laws of their tribe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkien iskusoturit edustavat ainutlaatuista kastia rodussaan. Vaikka "
|
||
"heidän tiivis haarniskansa antaa suojan luonnollisia heikkouksia, keihäitä "
|
||
"ja nuolia, vastaan, se on niin raskas ja rajoittava, etteivät iskusoturit "
|
||
"kykene lentämään tai saada riittävästi henkeä käyttääkseen sisäistä tultaan. "
|
||
"He ovat hyväksyneet nämä rajoitteet ja peittäneet siipensä metallilla "
|
||
"todistaakseen, ettei siipejä tarvitse taistelukentällä menestymiseen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iskusotureiden kasti on ainoa, jonka sallitaan rikkoa keihäillä "
|
||
"taistelemisen tabu. He käyttävät niitä perinteisten metallikynsiensä ohella. "
|
||
"Tämän vuoksi he ovat erinomaisia \"ratkomaan\" alueiden välisiä selkkauksia "
|
||
"ja soveltamaan heimonsa lakeja."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:111
|
||
msgid "female^Drake Clasher"
|
||
msgstr "Draakkien iskusoturitar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
|
||
msgid "Drake Enforcer"
|
||
msgstr "Draakkien mahtisoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they "
|
||
"charge in wherever the melee is the fiercest. At close range, it matters "
|
||
"little that their armor prevents them from spouting flame; all that matters "
|
||
"is the power they’ve learned to focus in each strike. Drake leaders are "
|
||
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
|
||
"them to combat only the most pernicious of enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manöövereiden ja hämäämisen taktiikat eivät ole mahtisotureiden alaa. He "
|
||
"mieluummin ryntäävät sinne, missä lähitaistelu on rajuimmillaan. Ei ole "
|
||
"väliä, miten heidän haarniskansa estää tulensyöksennän. Merkittävää on vain "
|
||
"voima, jonka he ovat oppineet kohdistamaan jokaisessa iskussaan. Draakkien "
|
||
"johtajat varovat tahraamasta mahtisotureiden kunniaa, ja heidät yleensä "
|
||
"kutsutaan taistelemaan kaikkein tuhoisimpia vihollisia vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:53
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:22 data/core/units/merfolk/Triton.cfg:24
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:33 data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:22
|
||
msgid "trident"
|
||
msgstr "kolmikärki"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:119
|
||
msgid "female^Drake Enforcer"
|
||
msgstr "Draakkien mahtisoturitar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Drake Fighter"
|
||
msgstr "Draakkitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing "
|
||
"skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. "
|
||
"Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly "
|
||
"frightening to swordsman of any other race."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkitaistelijat käyttävät käyräsapeleita ja pystyvät samaan tulen "
|
||
"syöksentään kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, mikä vaivaa jokaista "
|
||
"vihollista. Suuri voima yhdistettynä heidän kovettuneisiin suomuihinsa on "
|
||
"pelottava yhdistelmä minkä tahansa muun rodun miekkamiehille."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:25
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:31 data/core/units/drakes/Flare.cfg:30
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:26
|
||
msgid "war blade"
|
||
msgstr "sotakalpa"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:64
|
||
msgid "female^Drake Fighter"
|
||
msgstr "Draakkitaistelijatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
|
||
msgid "Fire Drake"
|
||
msgstr "Tulidraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Not yet permitted to wear the red-gold reserved for the highest ranks of the "
|
||
"Burners, the Fire Drakes trim their armor with silver. Though they have only "
|
||
"begun to dedicate their lives to the flame that burns within them, its "
|
||
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
|
||
"gray."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska tulidraakit eivät saa käyttää polttodraakkien korkea-arvoisimmille "
|
||
"tarkoitettua punakulta-väriä, tulidraakit koristelevat suojiaan hopealla. "
|
||
"Heidän sisässään palava liekki, jolle he ovat vasta omistautuneet, purkaa "
|
||
"elinvoimansa draakkiensa ihon läpi, polttaen suomut punertavan harmaaksi."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:62
|
||
msgid "female^Fire Drake"
|
||
msgstr "Tulidraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
|
||
msgid "Drake Flameheart"
|
||
msgstr "Liekkisydän"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Flamehearts lack the strength to defeat other high-ranking drakes in single "
|
||
"combat, but prefer in any case to avoid confrontation within the tribe. "
|
||
"Experience has taught any drake of this stature the extent of his authority: "
|
||
"where he can push those he leads and when it is best to leave them to their "
|
||
"own devices. Only occasionally will a Flameheart challenge his tribe’s "
|
||
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
|
||
"drakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liekkisydämet eivät voiman puutteessa kykene lyömään muita korkea-arvoisia "
|
||
"draakkeja kaksintaistelussa. Siksi he pyrkivät välttämään kahakoita "
|
||
"heimossaan. Kokemus on opettanut liekkisydämelle hänen valtansa rajat ja "
|
||
"sen, milloin hän voi komennella alaisiaan ja milloin jättää nämä rauhaan. "
|
||
"Liekkisydämet haastavat heimojohtajan vain harvoin ja vain silloin, kun "
|
||
"muiden draakkien tuki on turvattu."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:66
|
||
msgid "female^Drake Flameheart"
|
||
msgstr "Liekkisydän"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
|
||
msgid "Drake Flare"
|
||
msgstr "Liekkidraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Respected for the heat of their flame and revered for their charisma, Flares "
|
||
"aspire to become great leaders of their people, both in war and in peace. "
|
||
"Though a small isolated tribe will sometimes accept a Flare as a leader, "
|
||
"they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
|
||
"with a subtle hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karismastaan tunnetut ja liekkinsä kuumuudesta kunnioitetut liekkidraakit "
|
||
"havittelevat kansansa johtajien paikkaa niin sodassa kuin rauhassa. Vaikka "
|
||
"pieni, eristynyt heimo saattaa joskus hyväksyä liekkidraakin johtajakseen, "
|
||
"heidät näkee yleensä johtamassa pieniä sotajoukkoja tai sovittelemassa "
|
||
"erimielisyyksiä hienovaraisesti."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:65
|
||
msgid "female^Drake Flare"
|
||
msgstr "Liekkidraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
|
||
msgid "Drake Glider"
|
||
msgstr "Liitodraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Many drakes enjoy the flow of air over scales, leading them to don the light "
|
||
"robes of the Glider caste. The long forays to the far reaches of the tribal "
|
||
"territory are their passion, though other drakes often wonder what could "
|
||
"lead someone to take on the drudgery of hunting when more glory could be "
|
||
"found on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most often, Gliders hunt larger game like deer, swine, or dolphins; the "
|
||
"drakes’ ancestral ability to aim fire, hampered in other castes by armor, is "
|
||
"invaluable for flushing and herding the quarry without harming it. If a "
|
||
"Glider is called to the battlefield, he prefers to harass the enemy from a "
|
||
"distance – and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
|
||
"precious wings as far from the enemy as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monet draakit nauttivat ilmavirrasta suomuissaan. Siksi he sonnustautuvat "
|
||
"liitodraakin kevyeen kaapuun. Pitkät saalistusretket heimoalueiden "
|
||
"kaukaisille rajoille ovat heidän intohimonsa. Tosin muut draakit usein "
|
||
"ihmettelevät, mikä saa jonkun raatamaan metsästämällä, kun taistelukentiltä "
|
||
"saa enemmän kunniaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Liitodraakit metsästävät yleensä suurriistaa, kuten peuroja, sikoja tai "
|
||
"delfiinejä. Draakkien ikiaikainen kyky syöstä tulta, jota haarniskan käyttö "
|
||
"vaikeuttaa muilla kasteilla, on verraton taito riistan ajamisessa ja "
|
||
"ohjailussa vahingoittamatta sitä. Jos liitodraakki kutsutaan "
|
||
"taistelukentälle, hän pyrkii häiritsemään vastustajaansa etäältä, ja jos "
|
||
"mikään muu ei auta, hän taistelee jaloillaan pitäen arvokkaat siipensä "
|
||
"mahdollisimman kaukana vihollisesta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:30 data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:52
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:51
|
||
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:88
|
||
msgid "slam"
|
||
msgstr "läimäys"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:66
|
||
msgid "female^Drake Glider"
|
||
msgstr "Liitodraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:4
|
||
msgid "Hurricane Drake"
|
||
msgstr "Myrskydraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Hurricane Drakes have moved above the menial hunting and gathering to which "
|
||
"the lower members of their caste are relegated. They are an integral part of "
|
||
"the drakes’ military, scouting ahead of the main forces, carrying messages "
|
||
"across the battlefield, and falling upon the enemy where it’s least "
|
||
"expected. Being allowed—grudgingly—to train with the newcomers from other "
|
||
"castes has increased their skill in combat, but their greatest strength "
|
||
"still lies in their speed and flight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Halpamainen metsästys ja keräily, joista heidän kastinsa alempiarvoiset "
|
||
"yksilöt tunnetaan, ei kuulu myrskydraakkien alueeseen. He ovat "
|
||
"draakkiarmeijan keskeinen osa, joka partioi pääjoukon edellä, toimittaa "
|
||
"viestejä taistelukentällä ja iskee vihollisen kimppuun silloin kun sitä "
|
||
"vähiten odottaa. Vastahakoisesti hyväksytty harjoittelu muiden kastien "
|
||
"kanssa on lisännyt myrskydraakkien taitoa taistelussa, mutta heidän "
|
||
"suurimmat vahvuudet ovat edelleen nopeus ja lentokyky."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:101
|
||
msgid "female^Hurricane Drake"
|
||
msgstr "Myrskydraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
|
||
msgid "Inferno Drake"
|
||
msgstr "Roihudraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Inferno Drakes are masters of the fire they breathe, respected and feared in "
|
||
"their tribes nearly as much as the draconic ancestors themselves. They can "
|
||
"prowl unharmed through a firestorm of their own creation, scales tinged red "
|
||
"from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor "
|
||
"enhancing the illusion that they are, in fact, dragons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roihudraakit hallitsevat syöksemäänsä tulta, ja heimot kunnioitavat ja "
|
||
"pelkäävät heitä lähes yhtä paljon kuin itse esi-isiään, lohikäärmeitä. He "
|
||
"voivat vahingoittumatta vaania omassa tulimyrskyluomuksessaan. Laaja "
|
||
"sisäisen tulen käyttö on värjännyt heidän suomunsa punaisiksi. Heidän "
|
||
"veistetyt punakulta-haarniskat tehostavat sitä harhaa, että he ovat, "
|
||
"todellakin, lohikäärmeitä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:64
|
||
msgid "female^Inferno Drake"
|
||
msgstr "Roihudraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
|
||
msgid "Sky Drake"
|
||
msgstr "Taivasdraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The lightweight ceramic armor that the Sky Drakes wear is a symbol of their "
|
||
"rank, glazed silver to honor their connection to the air. As leaders of the "
|
||
"hunt, they are often away from their homes for long periods of time. Each "
|
||
"tries to bring as much game home as possible, competing to gain the respect "
|
||
"of their tribe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taivasdraakkien käyttämä kevyt, keraaminen panssari on heidän arvonsa "
|
||
"symboli, joka on hopeoitu kunnioittamaan heidän yhteyttään taivaaseen. "
|
||
"Metsästysretkien johtajina he ovat pitkiä aikoja poissa kotoa. Jokainen "
|
||
"yrittää tuoda kotiinsa niin paljon riistaa kuin mahdollista kilpaillakseen "
|
||
"heimonsa kunniasta."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:98
|
||
msgid "female^Sky Drake"
|
||
msgstr "Taivasdraakki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
|
||
msgid "Drake Thrasher"
|
||
msgstr "Draakkimurskaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of letting themselves be bound by their armor, Thrashers have "
|
||
"learned to redirect its weight to supplement their bodies’ momentum, adding "
|
||
"power to the blows of their short spears and hand-mounted claws. Equipment "
|
||
"and body are one; even their thick helms and the thick skulls beneath them "
|
||
"are weapons. A Thrasher will gladly fulfill his caste duties, as long as it "
|
||
"can be done on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkimurskaajat eivät halua kokea panssareitaan rajoitteena. Sen takia he "
|
||
"ovat opetelleet suuntaamaan suojiensa painon vahvistamaan kehon liikesuuntaa "
|
||
"lisäten voimaa heidän keihäisiin ja kynsiin. Varusteet ja keho ovat yhtä. "
|
||
"Jopa heidän paksut kypärät, ja paksut kallot niiden alla, ovat aseita. "
|
||
"Murskaajat täyttävät mielellään kastinsa velvollisuuksua niin kauan, kun ne "
|
||
"voi täyttää taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:118
|
||
msgid "female^Drake Thrasher"
|
||
msgstr "Draakkimurskaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
|
||
msgid "Drake Warden"
|
||
msgstr "Draakkikaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Wardens are set apart from the rest of the Clasher caste by two things: "
|
||
"their ornate helms, modeled after their dragon ancestors, and the care with "
|
||
"which they drape their armored wings in brightly colored cloth before "
|
||
"reporting for duty. Though this mode of dress stems from the pride they feel "
|
||
"for their role in drake society, it is far from ceremonial. Their cumbersome "
|
||
"bronze plate is the strongest work from the Drake forges, and their halberds "
|
||
"can cleave a human in half."
|
||
msgstr ""
|
||
"Draakkikaartilaiset eroavat iskusoturikastista kahdessa asiassa: heidän "
|
||
"koristeellisista kypäristä, jotka on muotoiltu lohikäärme-esi-isien mukaan, "
|
||
"ja huolellisuudesta, jolla he verhoavat panssaroidut siipensä kirkkaaseen "
|
||
"kankaaseen ennen ilmoittautumista palvelukseen. Vaikkakin tämäntyylinen "
|
||
"pukeutuminen johtuu ylpeydestä, jota he roolistaan draakkiyhteiskunnassa "
|
||
"tuntevat, sillä ei ole mitään seremoniallista arvoa. Heidän kömpelö "
|
||
"pronssilevypanssari on draakkiahjojen vahvinta työtä, ja heidän hilparinsa "
|
||
"voivat halkaista ihmisen kahtia."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other drakes, Drake Wardens have a higher resistance to ‘pierce’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin draakkeihin verrattuna draakkikaartilaisella on korkeampi vastustus "
|
||
"\"lävistys\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:175
|
||
msgid "female^Drake Warden"
|
||
msgstr "Draakkikaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Drake Warrior"
|
||
msgstr "Draakkisoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes of the Fighter caste, like the Warrior, are the foundation of any "
|
||
"tribe’s army. No special abilities or skills set them apart; only their "
|
||
"natural brute strength and military training help them carve their way "
|
||
"through enemy forces. They fight as they have for centuries, clad in ceramic-"
|
||
"plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each "
|
||
"hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taistelijakastin draakki, kuten draakkisoturi, on minkä tahansa heimon "
|
||
"armeijan peruspilari. Mikään erikoistaito ei erota heitä. Ainoastaan heidän "
|
||
"luontainen raaka voima ja sotilaskoulutus auttavat heitä kaivertumaan "
|
||
"vihollislinjojen läpi. He taistelevat, kuten he ovat taistelleen "
|
||
"vuosisatojan ajan, keraamilevyvahvisteiseen nahkaan pukeutuneena, "
|
||
"perinteinen sotasäilä asennettuna kummassakin kämmenselässä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:58
|
||
msgid "female^Drake Warrior"
|
||
msgstr "Draakkisoturitar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Alchemist, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Alchemist.cfg:8
|
||
msgid "Dune Alchemist"
|
||
msgstr "Dyynialkemisti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Alchemist, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Alchemist.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"To the Dunefolk, alchemy is less a form of philosophy or science, and more "
|
||
"an extension of the phytology that is practiced by herbalists. However, in "
|
||
"contrast to their brethren’s focus on herbs for medicine and healing, many "
|
||
"alchemists utilize various plants and naturally occurring venoms to concoct "
|
||
"lethal poisons. While useful for weakening tough enemies, this art is viewed "
|
||
"warily by other Dunefolk as a potent means for espionage and assassination. "
|
||
"At the same time, such a tool presents a tremendous political advantage, so "
|
||
"much so that almost every caravan will hire or train a few alchemists to "
|
||
"maintain a reasonable level of threat at all times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyyniläisille alkemia on enemmänkin fytologian jatke ja vähemmän filosofian "
|
||
"tai tieteen muoto. Kun muut heidän veljeskunnassaan keskittyvät yrttien "
|
||
"lääke- ja parantamistarkoituksiin, käyttävät monet alkemistit erilaisia "
|
||
"kasveja ja luonnossa esiintyviä aineita tappavien myrkkyjen valmistamiseen. "
|
||
"Vaikka tämä taito on hyödyllinen vahvojen vihollisten heikentämiseen, muut "
|
||
"dyyniläiset pitävät tätä taitoa tehokkaana vakoilu- ja salamurhakeinona. "
|
||
"Samaan aikaan tällainen työkalu tarjoaa suuren poliittisen edun, niin "
|
||
"suuren, että melkein jokainen karavaani palkkaa tai kouluttaa muutaman "
|
||
"alkemistin ylläpitääkseen kohtuullisen uhkatason kaikkina aikoina."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Alchemist.cfg:44
|
||
msgid "blowgun"
|
||
msgstr "puhallusputki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:8
|
||
msgid "Dune Apothecary"
|
||
msgstr "Dyyniapteekkari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Even in the absence of battle, infection and injury are common plights in "
|
||
"the harsh desert sands. Dunefolk healers, in particular, require vast "
|
||
"knowledge of herbs and medicine in comparison with healers of other races. "
|
||
"Their lack of magic combined with the meager plantlife in the desert results "
|
||
"in great difficulty in treating the plethora of ailments and poisons that "
|
||
"plague the dune peoples. Apothecaries are typically more knowledgeable and "
|
||
"well-traveled compared to their less experienced brethren, but their real "
|
||
"skill lies in the complex task of tending to valuable medicinal plants. The "
|
||
"Dunefolk have no means of healing without the necessary materials, and thus "
|
||
"these men possess a special role in supporting the remedial arts of their "
|
||
"kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jopa rauhan aikana, aiheuttavat infektio ja loukkaantuminen ahdinkoa "
|
||
"ankarissa aavikon hiekoissa. Siksi dyyniläisten parantajat tarvitsevat "
|
||
"laajaa tietoa yrteistä ja lääkkeistä verrattuna muiden rotujen parantajiin. "
|
||
"Heidän taikuuden puute yhdistettynä autiomaan niukkaan kasvillisuuteen "
|
||
"aiheuttaa suuria vaikeuksia hoitaa, niitä lukuisia vaivoja ja myrkkyjä, "
|
||
"jotka vaivaavat dyynikansaa. Apteekkarit ovat tyypillisesti enemmän "
|
||
"matkustaneempia ja viisaampia kuin vähemmän kokeneet toverinsa "
|
||
"veljeskunnassaan, mutta heidän todellinen taitonsa piilee monimutkaisessa "
|
||
"tehtävässään arvokkaiden lääkekasvien hoitamisessa. Dyyniläisillä ei ole "
|
||
"keinoja parantaa ilman näitä tarvittavia materiaaleja, joten apteekkareilla "
|
||
"on erityinen rooli dyynikansan lääkistemisen tukemisessa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:8
|
||
msgid "Dune Blademaster"
|
||
msgstr "Dyynimiekkamestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Dunefolk swordsmen are known for playing a game called the ‘Laeqad "
|
||
"Challenge’, in which Laeqads—thick, sturdy reeds that are several sword "
|
||
"lengths in height—are hurled at them like javelins and they attempt to split "
|
||
"the reed length-wise in midair. The trick to the game is that the reed is "
|
||
"not circularly symmetric: most of the stalk is quite hard, but there is a "
|
||
"thin line across the cross section that is softer and easier to cut. For "
|
||
"even an experienced swordsman, splitting an entire Laeqad down its length "
|
||
"would be an extraordinary achievement, given the precise aim required to "
|
||
"line up the blade with the reed’s soft spot. However, for a true master of "
|
||
"the blade, splitting several Laeqads in quick succession is quite ordinary, "
|
||
"and some are even able to cut through two or three reeds simultaneously with "
|
||
"a single sword swish.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This game has more practical implications in real battles. No matter how "
|
||
"elusive or well-armored the fighter, the defense rarely seems to matter "
|
||
"against a blademaster. These warriors are undoubtedly the masters of "
|
||
"offensive swordsmanship and are capable of subverting even the strongest "
|
||
"fortifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynikansan miekkamiehet ovat tunnettuja siitä, että he pelaavat peliä "
|
||
"nimeltä \"Laeqad haaste\", jossa heitä vastaan heitetään keihään lailla "
|
||
"Laeqadeja, jotka ovat paksuja, tukevia ruokkoja, joiden korkeus on useita "
|
||
"miekkoja. Pelin temppu on, että ruoko ei ole ympyräsymmetrinen: suurin osa "
|
||
"varresta on melko kovaa, mutta poikkileikkauksessa on ohut viiva, josta on "
|
||
"pehmeämpi ja helpompi leikata. Jopa kokeneelle miekkamiehelle koko Laeqadin "
|
||
"halkaiseminen kokonaan olisi poikkeuksellinen saavutus, kun otetaan huomioon "
|
||
"tarkka tavoite, joka vaaditaan terän linjaamiseen ruo'on pehmeän kohdan "
|
||
"kanssa. Kuitenkin todelliselle miekan mestarille useiden Laeqadien halkaisu "
|
||
"nopeasti peräkkäin on hyvin tavallista, ja jotkut pystyvät leikkaamaan jopa "
|
||
"kaksi tai kolme ruokoa samanaikaisesti yhdellä miekan heilautuksella.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällä pelillä on enemmän käytännön vaikutuksia todellisiin taisteluihin. "
|
||
"Riippumatta siitä, kuinka vaikeasti haavoittuva tai hyvin panssaroitu "
|
||
"taistelija on, puolustuksella ei näytä olevan merkitystä miekkamestaria "
|
||
"vastaan. Nämä soturit ovat epäilemättä hyökkäävän miekkailun mestareita ja "
|
||
"pystyvät kumoamaan vahvimmatkin linnoitukset."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:29
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:38
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Captain.cfg:30
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:26
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:31
|
||
msgid "scimitar"
|
||
msgstr "sapeli"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:8
|
||
msgid "Dune Burner"
|
||
msgstr "Dyynipolttaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"An oft forgotten hazard of traversing the desert is the freezing cold that "
|
||
"descends upon the sands during the night. To combat this, the Dunefolk "
|
||
"typically make use of the highly flammable sap of the Sanbaar tree, which "
|
||
"burns slowly and gently in small quantities, providing a modest amount of "
|
||
"heat and light. In larger amounts, however, Sanbaar sap is very nearly "
|
||
"combustible and burns extremely violently. The Dunefolk quickly realized the "
|
||
"applicability of such a substance to warfare and regularly employ fire "
|
||
"spouting weapons to sow chaos among their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usein unohdettu vaara autiomaassa kulkemisessa on jäätävä kylmä, joka "
|
||
"laskeutuu hiekalle yön aikana. Tämän torjumiseksi dyynikansa käyttää "
|
||
"tyypillisesti Sanbaar-puun erittäin syttyvää mahlaa, joka palaa hitaasti ja "
|
||
"hellästi pieninä määrinä tarjoten pienen määrän lämpöä ja valoa. Suurina "
|
||
"määrinä Sanbaar-mahla on kuitenkin lähes räjähtävää ja palaa erittäin "
|
||
"rajusti. Dyyniläiset ymmärsivät nopeasti tällaisen aineen soveltuvuuden "
|
||
"sodankäyntiin ja käyttivät säännöllisesti tulisuihkuaseita kylvääkseen "
|
||
"kaaosta vihollistensa keskuuteen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:41
|
||
msgid "tar bomb"
|
||
msgstr "tervapommi"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:98
|
||
msgid "female^Dune Burner"
|
||
msgstr "Dyynipolttaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Captain, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Captain.cfg:8
|
||
msgid "Dune Captain"
|
||
msgstr "Dyynikapteeni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Captain, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Captain.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Traditionally hailing from noble or military families, captains are the core "
|
||
"of most Dunefolk platoons. Usually chosen based on heritage rather than "
|
||
"merit, many officers are often relatively weak with the blade, but still "
|
||
"reasonably trained in tactics. Their abilities lie largely in directing "
|
||
"their troops to strategically advantageous positions rather than directly "
|
||
"raising their morale. The presence of such a commander is rarely inspiring "
|
||
"for most soldiers, but they still readily follow the expert tactical "
|
||
"direction of their captains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perinteisesti aatelisto- tai sotilasperheistä kotoisin olevat kapteenit ovat "
|
||
"useimpien dyynikansalaisten joukkueiden ydin. Heidät yleensä valitaan "
|
||
"perinnön eikä saavutusten perusteella, joten monet upseerit ovat usein "
|
||
"suhteellisen heikkoja miekan kanssa, mutta kohtuullisen koulutettuja "
|
||
"taktikoijia. Heidän kykynsä piilevät suurelta osin joukkojensa ohjaamisessa "
|
||
"strategisesti suotuisiin paikkoihin sen sijaan, että he kohottaisivat "
|
||
"suoraan heidän moraaliaan. Tällaisen komentajan läsnäolo on harvoin "
|
||
"innoittavaa sotilaille, mutta he silti epäröimättä seuraavat kapteeniensa "
|
||
"asiantuntevaa taktista ohjausta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:8
|
||
msgid "Dune Cataphract"
|
||
msgstr "Dyynikatafrakti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Cataphracts are eminent horsemen, riders of mounts that are possessed less "
|
||
"of speed or endurance but tremendous power instead. Bearing a lance along "
|
||
"with their signature maces, these warriors are most often the secondary "
|
||
"strike force after a primary assault. After enemy forces are already "
|
||
"occupied and weakened by a flank of swordsmen, a terrifying sight is a group "
|
||
"of cataphracts lining up, lances pitched at the ready. A gap is made amongst "
|
||
"the Dunefolk ranks, and in a single charge, these mighty horsemen pierce "
|
||
"straight through enemy formations, dealing a lethal blow in a single stroke. "
|
||
"Those who try to flee swiftly discover that neither sand nor hills deter "
|
||
"these riders in the slightest, and the displaced air of a descending mace is "
|
||
"the last sound they hear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katafraktit ovat merkittäviä ratsumiehiä, joilla on tavallista vähemmän "
|
||
"nopeutta tai kestävyyttä, mutta sen sijaan valtavasti voimaa. Nämä soturit, "
|
||
"joilla on aseena peitsi ja tunnusomaiset helanuijat, ovat useimmiten "
|
||
"toissijaisia iskujoukkoja ensisijaisen hyökkäyksen jälkeen. Kun "
|
||
"vihollisjoukot ovat jo miekkamiesten heikentämiä, on kauhistuttava näky "
|
||
"nähdä joukko katafrakteja rivissä peitset tanassa. Dyynikansan joukkojen "
|
||
"välille muodostuu aukko, ja yhdellä rynnäköllä nämä mahtavat ratsumiehet "
|
||
"tunkeutuvat suoraan vihollismuodostelmien läpi murskaten kaiken tieltään. Ne "
|
||
"jotka yrittävät paeta, huomaavat nopeasti, että hiekka tai kukkulat eivät "
|
||
"estä näitä ratsastajia lainkaan, ja laskeutuvan nuijan tieltä väistyvä ilma "
|
||
"on viimeinen ääni, jonka he kuulevat."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:64
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:44
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Horse_Archer.cfg:36
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:36 data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:41
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:41
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wayfarer.cfg:52
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:41
|
||
msgid "composite bow"
|
||
msgstr "komposiittijousi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:8
|
||
msgid "Dune Explorer"
|
||
msgstr "Dyynitutkimusmatkailija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"A slow-moving caravan out in the open desert is a prime target for bandits "
|
||
"or marauders. In order to protect themselves, the Dunefolk employ special "
|
||
"warriors to scout and repel potential threats. In doing so, these fleet "
|
||
"fighters not only protect their vulnerable caravans, but pilfer the supplies "
|
||
"of supposed raiders for themselves. When employed for warfare, explorers no "
|
||
"longer act only as scouts for probing enemies, but are skilled enough to be "
|
||
"effective flankers or potent shock attackers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hitaasti liikkuva karavaani avoimessa autiomaassa on rosvojen ja ryöväreiden "
|
||
"ensisijainen kohde. Suojellakseen itseään dyynikansa palkkaa "
|
||
"erikoissotureita tiedustelemaan ja torjumaan näitä mahdollisia uhkia. Näin "
|
||
"tehdessään nämä soturit eivät vain suojele haavoittuvia karavaanejaan, vaan "
|
||
"ryöstävät itselleen itse rosvojen tarvikkeet. Kun tutkimusmatkailijat "
|
||
"palvelevat sodankäynnissä, he eivät enää toimi vain tiedustelijoina "
|
||
"vihollisten tutkimiseen, vaan he ovat riittävän taitavia ollakseen "
|
||
"tehokkaita selustaan hyökkääjiä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:15
|
||
msgid "female^Dune Falconer"
|
||
msgstr "Dyynihaukkametsästäjätär"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Falconer, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"While well respected among the dunefolk, the art of falconry is relatively "
|
||
"rare due to the time and skill required to properly train birds of prey. "
|
||
"Falconers most typically use their craft for sport or hunting, especially "
|
||
"for scouting game and water out in the open dunes. The same intelligence can "
|
||
"be useful when applied to warfare, if the falconer can be convinced to risk "
|
||
"their prized pets for combative purposes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When engaging in battle, the falcon can either aid its master by striking at "
|
||
"enemies with its sharp claws, or it can be sent higher into the air, to "
|
||
"circle overhead and strike when the foe has shifted attention. Diverting a "
|
||
"warrior’s focus between two different fronts can be quite distracting to say "
|
||
"the least, forcing them to abandon their efforts on offense in order to "
|
||
"defend themselves properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka haukkametsästystä arvostetaan dyynikansan keskuudessa, se on "
|
||
"suhteellisen harvinaista, koska petolintujen kouluttaminen vaatii aikaa ja "
|
||
"taitoa. Haukkametsästäjät käyttävät taitojaan tyypillisesti metsästykseen ja "
|
||
"vesistöjen kartoittamiseen avodyyneillä. Sama älykkyys voi olla hyödyllistä "
|
||
"sodankäynnissä, jos haukkametsästäjä voidaan vakuuttaa riskeeraamaan "
|
||
"arvostetut lemmikkinsä taistelutarkoituksiin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Taistelussa haukka voi joko auttaa isäntäänsä iskemällä vihollisiin "
|
||
"terävillä kynsillään tai se voidaan lähettää korkeammalle ilmaan kiertämään "
|
||
"ylös korkeuksiin ja iskemään vihollisen huomion herpaantuessa. Soturin "
|
||
"huomion siirtäminen kahden eri rintaman välillä voi olla aika häiritsevää ja "
|
||
"pakottaa tämän luopumaan hyökkäyksestä puolustaakseen itseään kunnolla."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Falconer.cfg:153
|
||
msgid "falcon"
|
||
msgstr "haukka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:8
|
||
msgid "Dune Firetrooper"
|
||
msgstr "Dyynitulitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"By refining Sanbaar sap through a very specific distillation process, it "
|
||
"becomes possible to produce exceedingly flammable naphtha, which burns even "
|
||
"more violently than the sap it was derived from. Of course, such a substance "
|
||
"is extremely dangerous due to its highly combustible nature. Most shy away "
|
||
"from its use since the potential for self injury is very high, but a few "
|
||
"daring souls take up flamethrowers fueled by pure naphtha as their weapons "
|
||
"of choice. The resulting destruction is more than enough to justify the use "
|
||
"of such a hazardous chemical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalostamalla Sanbaar-puun mahlaa hyvin tarkalla tislausprosessilla on "
|
||
"mahdollista tuottaa erittäin helposti syttyvää naftaa, joka palaa vielä "
|
||
"rajummin kuin mahla, josta se on peräisin. Tietenkin tällainen aine on hyvin "
|
||
"vaarallinen sen erittäin syttyvyytensä vuoksi. Useimmat varovat sen käyttöä, "
|
||
"koska itsensä vahingoittamisen mahdollisuus on suuri, mutta muutamat rohkeat "
|
||
"sielut ottavat käyttöön liekinheittimiä, aseita, jotka toimivat puhtaalla "
|
||
"naftalla. Tuloksena oleva tuhon määrä on enemmän kuin tarpeeksi oikeuttamaan "
|
||
"tällaisen vaarallisen kemikaalin käytön."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:95
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:42
|
||
msgid "flamethrower"
|
||
msgstr "liekinheitin"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:149
|
||
msgid "female^Dune Firetrooper"
|
||
msgstr "Dyynitulitaistelijatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:8
|
||
msgid "female^Dune Harrier"
|
||
msgstr "Dyynijäljittäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"While harriers can fulfill a similar role to striders in hampering enemy "
|
||
"forces, their epithet is actually derived from the harrier hawks they employ "
|
||
"to maintain contact with the bulk of a Dunefolk troop. Most commonly found "
|
||
"operating behind enemy lines, harriers are usually tasked with providing "
|
||
"useful intelligence on enemy troop movements, which alone is enough of an "
|
||
"edge for most Dunefolk armies to outmaneuver their foes. However, when the "
|
||
"time is right, these agile warriors gather together and strike at the rear "
|
||
"of weakened supply lines or flanks. A rain of bolas followed by a piercing "
|
||
"thrust of spears is often enough to severely cripple the target, allowing "
|
||
"the main Dunefolk force to close in and finish the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka jäljittäjät voivat täyttää samanlaisen roolin kuin vaeltajat "
|
||
"vihollisjoukkojen jarruttamisessa, heidän nimensä juontuu itse asiassa "
|
||
"toimintatavastaan, jolla he taistelevat. Yleisimmin vihollislinjojen takana "
|
||
"toimivien jäljittäjien tehtävänä on tarjota hyödyllistä tiedustelutietoa "
|
||
"vihollisjoukkojen liikkeistä, mikä usein yksinään riittää dyynikansan "
|
||
"armeijoille päihittämään vihollisensa. Kuitenkin kun aika on oikea, nämä "
|
||
"ketterät soturit kokoontuvat yhteen ja iskevät heikentyneisiin "
|
||
"huoltolinjoihin tai vihollisjoukkojen selustaan. Bola-sade ja lävistävät "
|
||
"keihäät riittävät usein lamauttamaan kohteen vakavasti, jolloin dyynikansan "
|
||
"pääjoukot pääsevät lähietäisyydelle ja viimeistelevät työn."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:8
|
||
msgid "Dune Herbalist"
|
||
msgstr "Dyyniparantaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"As those responsible for caring for the ill and wounded among the Dunefolk, "
|
||
"herbalists possess both the medicinal skills to heal a variety of "
|
||
"afflictions and the skill to seek and gather restorative herbs. Their "
|
||
"motivations are many; some look to it as an adventure or as a steady source "
|
||
"of pay while others feel it to be a duty to their society. No matter the "
|
||
"reason, these healers are an invaluable part of Dunefolk society and are "
|
||
"especially useful for their ability to administer quick treatments in the "
|
||
"midst of battle or while traveling in the desert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Even among the nomadic Dunefolk, herbalists journey a great deal in search "
|
||
"of the various flora and fauna that supply their work. Hardened by their "
|
||
"travels, many of these men are even able to heal themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynikansan sairaiden ja haavoittuneiden hoidosta vastaavilla "
|
||
"dyyniparantajilla on sekä lääkintätaitoja parantaa erilaisia vaivoja että "
|
||
"taito etsiä ja kerätä hoivaavia yrttejä. Heillä on monia motiiveja. Jotkut "
|
||
"pitävät sitä seikkailuna tai vakaana palkanlähteenä, kun taas toiset pitävät "
|
||
"sitä velvollisuutena yhteiskuntaansa kohtaan. Syystä riippumatta nämä "
|
||
"parantajat ovat korvaamaton osa dyynikansan yhteiskuntaa ja ovat erityisen "
|
||
"hyödyllisiä, koska he pystyvät antamaan nopeasti hoitoa keskellä taistelua "
|
||
"tai matkustaessaan autiomaassa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dyyniparantajat matkustelevat joskus jopa paimentolaisten joukossa "
|
||
"etsiessään kasvistoa ja eläimistöä auttamaan heitä työssään. Matkojensa "
|
||
"karaisemina monet näistä miehistä pystyvät jopa parantamaan itsensä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Horse Archer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Horse_Archer.cfg:8
|
||
msgid "Dune Horse Archer"
|
||
msgstr "Dyynihevosjousimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Horse Archer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Horse_Archer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Though relatively few in number, some riders favor archery as their "
|
||
"technique of choice for battle. Fleet and elusive, these horsemen are "
|
||
"experts at harassing less mobile foes with hails of arrows and hunting down "
|
||
"fleeing enemies from a distance. Though not usually trained for infiltration "
|
||
"or spying, these equestrians’ ability to pass messages from afar with their "
|
||
"long-ranged arrows is of great use to maintain communication among the "
|
||
"Dunefolk armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut harvat ratsastajat suosivat jousiammuntaa taisteluissa. Hyökkää ja "
|
||
"peräänny -taktiikalla nämä hevosmiehet ovat taitavia häiritsemään vähemmän "
|
||
"liikkuvia vihollisia ampuen nuolisateita vihollisjoukkoihin ja jahtaamaan "
|
||
"pakenevia vihollisia kaukaa. Vaikka näitä ratsastusmiehiä ei yleensä ole "
|
||
"koulutettu soluttautumista tai vakoilua varten, näiden ratsastajien kyvystä "
|
||
"välittää viestejä kaukaa niiden pitkän kantaman nuolilla on suurta hyötyä "
|
||
"yhteydenpidossa dyynikansan armeijoiden välillä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Luminary, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Luminary.cfg:8
|
||
msgid "Dune Luminary"
|
||
msgstr "Dyynitaitaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Luminary, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Luminary.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"On the surface, it is not entirely clear what distinguishes a Luminary from "
|
||
"other healers among the Dunefolk. Certainly, a Luminary may be marginally "
|
||
"more knowledgeable, well-traveled, or skilled in combat compared to normal "
|
||
"herbalists or apothecaries, but the difference is usually modest at best. "
|
||
"Nevertheless, ‘Luminary’ is a formal title granted to the highest order of "
|
||
"Dunefolk healers and bestows these men both the greatest esteem and the "
|
||
"greatest envy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is some speculation that a secret order exists among the Luminaries. "
|
||
"These so called ‘Eminents’ hoard a great deal of forbidden knowledge and "
|
||
"advise many Dunefolk leaders from the shadows. Such a thing has never been "
|
||
"proven, but the fact remains that some Luminaries seem to hold much more "
|
||
"influence than their abilities should afford."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeasti vilkaistuna ei ole täysin selvää, mikä erottaa dyynitaitajan muista "
|
||
"dyynikansan parantajista. Dyynitaitaja voi takuulla olla hieman enemmän "
|
||
"asiantuntevaisempi, paljon matkustanut tai taitavampi taisteluissa "
|
||
"verrattuna tavallisiin parantajiin tai apteekkariin, mutta ero on yleensä "
|
||
"parhaimmillaan vaatimattoman pieni. Siitä huolimatta \"taitaja\" on "
|
||
"muodollinen arvonimi, joka myönnetään dyynikansan parantajien korkeimmalle "
|
||
"luokalle ja joka tuo näille miehille sekä suurimman arvostuksen että "
|
||
"suurimman kateuden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Arvellaan, että dyynitaitajien keskuudessa on olemassa salainen järjestö. "
|
||
"Nämä niin kutsutut \"ylhäiset\" keräävät paljon kiellettyä tietoa ja "
|
||
"neuvovat varjoista monia dyynikansan johtajia. Tätä väittämää ei ole koskaan "
|
||
"todistettu, mutta tosiasia on, että joillakin dyynitaitajilla näyttää olevan "
|
||
"paljon enemmän vaikutusvaltaa kuin heidän kykyjensä mukaan pitäisi olla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:11
|
||
msgid "Dune Marauder"
|
||
msgstr "Dyyniryöväri"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"Some find themselves well suited to the life of a raider and may even form "
|
||
"their own clans with like-minded individuals. Ever roaming the deserts for "
|
||
"unwary travelers or vulnerable caravans, these horsemen make their "
|
||
"livelihood off scavenging and pilfering. Having no particular specialty, "
|
||
"marauders are neither the strongest warriors, nor the most dextrous archers, "
|
||
"but are nevertheless among the most dangerous enemies out in the desert due "
|
||
"to their sheer maneuverability. A coordinated marauder attack can wipe out "
|
||
"medium-sized camps before any response is possible, and guerrilla tactics "
|
||
"may allow them to prevail against stronger foes where brute force does not. "
|
||
"For this reason, they are sometimes hired by small armies or wealthier "
|
||
"caravans as a deterrent to unwanted raids."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut sopivat hyvin ryövääjän elämään ja voivat jopa muodostaa omia "
|
||
"klaaneja samanmielisten ihmisten kanssa. Nämä ratsumiehet saavat "
|
||
"toimeentulonsa ryöstelemällä autiomaassa varomattomia matkailijoita tai "
|
||
"haavoittuvaisia karavaaneja. Koska dyyniryöväreillä ei ole erityisiä "
|
||
"taitoja, he eivät ole vahvimpia sotureita eivätkä taitavimpia jousiampujia, "
|
||
"mutta silti he ovat vaarallisimpia vihollisia erämaassa pelkän hyvän "
|
||
"liikkuvuutensa ansiosta. Koordinoitu ryöstöretki voi hävittää "
|
||
"keskikokoisiakin leirejä ennen kuin mitään vastahyökkäystä saadaan "
|
||
"järjestettyä, ja sissitaktiikat voivat antaa heille mahdollisuuden voittaa "
|
||
"vahvempiakin vihollisia, jos raaka voima ei tepsi. Tästä syystä pienet "
|
||
"armeijat tai rikkaammat karavaanit palkkaavat heitä joskus pelotteeksi muita "
|
||
"hyökkääjiä vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:61
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:59
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:41
|
||
msgid "torch"
|
||
msgstr "soihtu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Paragon, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:8
|
||
msgid "Dune Paragon"
|
||
msgstr "Dyynipäälikkö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Paragon, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"In many Dunefolk city-states, the procedure for selecting the next "
|
||
"generation of leaders is a long process that takes place over many years. In "
|
||
"each generation, a few particularly talented youths among the nobility are "
|
||
"selected for special tutelage. Eat, sleep, and train, these warriors learn "
|
||
"to live and breathe swordsmanship — more than even an extension of "
|
||
"themselves, it becomes their core identity. From adolescence, ten years of "
|
||
"intense training paves the path to the final test, a series of duels to the "
|
||
"death between pairs of these fighters. When the dust settles and the process "
|
||
"is ended, eight are left remaining. These men are granted the title Kal, or "
|
||
"collectively, Kalai.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Among the Dunefolk, while great leaders are required to have mastered the "
|
||
"blade, the ruling caste must know far more than mere swordplay. Gruelling "
|
||
"drilling is usually followed by either several years of roving through the "
|
||
"deserts or dedication of the mind to the sciences. The purpose of this is to "
|
||
"find a self-motivated path toward enlightenment. No matter the case, at the "
|
||
"end of the second training period, the remaining Kalai return and "
|
||
"demonstrate their knowledge to the elders of the current ruling caste. Those "
|
||
"who are found worthy are then called Paragon, warriors of great strength and "
|
||
"acuity who may then be considered as candidates to lead the next generation "
|
||
"of Dunefolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monissa dyynikansan kaupunkivaltioissa seuraavan sukupolven johtajien "
|
||
"valintamenettely on pitkä prosessi, joka kestää useita vuosia. Jokaisesta "
|
||
"sukupolvesta valitaan aateliston joukosta muutama erityisen lahjakas nuori "
|
||
"erityisopetukseen. Nämä soturit oppivat elämään ja hengittämään miekan "
|
||
"kautta, joka heille on enemmän kuin vain itsensä jatke. Nuoruudesta lähtien "
|
||
"kymmenen vuoden kovan harjoittelu tasoittaa polun viimeiseen kokeeseen, "
|
||
"sarjaan kaksintaisteluja muiden päällikkökokelaiden välillä kuolemaan. Kun "
|
||
"taistelu on ohi ja pöly on laskeutunut, jäljelle jää kahdeksan päällikköä. "
|
||
"Näille miehille myönnetään titteli Kal tai yhteisesti Kalait.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka kaikkilta suurilta johtajilta edellytetään miekkataitoa, dyynikansan "
|
||
"keskuudessa hallitsevan kastin on tiedettävä paljon enemmän kuin miekkailua. "
|
||
"Uurasta harjoittelua seuraa yleensä joko useiden vuosien vaeltelu erämaissa "
|
||
"tai mielen omistautuminen tieteille. Tämän tarkoituksena on löytää "
|
||
"itsemotivoitunut polku kohti valaistumista. Oli miten oli, toisen "
|
||
"koulutusjakson lopussa jäljellä olevat Kalait palaavat ja osoittavat "
|
||
"tietonsa nykyisen hallitsevan kastin vanhimmille. Ne jotka todetaan "
|
||
"arvollisiksi, kutsutaan sitten päälliköiksi, suuren voiman ja viisauden "
|
||
"sotureiksi, joita voidaan sitten pitää ehdokkaina johtamaan dyynikansan "
|
||
"seuraavaa sukupolvea."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Paragon.cfg:42
|
||
msgid "pommel strike"
|
||
msgstr "ponsi-isku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:11
|
||
msgid "Dune Raider"
|
||
msgstr "Dyynirosvo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Though rarely found in organized armies, raiders are a staple among the "
|
||
"nomadic Dunefolk, who regularly ambush rival caravans and camps at night. In "
|
||
"these scenarios, raw power is of little concern. The greatest importance is "
|
||
"placed on speed — striking quickly and spreading as much chaos as possible "
|
||
"in the shortest time possible allows these riders to get in and out of the "
|
||
"blitz without fear of counterattack. Raiders are the fastest of the "
|
||
"Dunefolk, capable of outpacing nearly anything they might encounter in the "
|
||
"sandy deserts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka dyynirosvot esiintyvät harvoin järjestäytyneissä armeijoissa, he ovat "
|
||
"paimentolaisdyynikansan perusta, joka säännöllisesti väijyttää kilpailevia "
|
||
"karavaaneja ja leirejä öisin. Näissä tapauksissa raa'alla voimalla ei ole "
|
||
"suurta merkitystä. Nopeudella on eniten merkitystä. Nopea iskeminen ja "
|
||
"mahdollisimman suuren kaaoksen levittäminen mahdollisimman lyhyessä ajassa "
|
||
"mahdollistaa näiden ratsastajien pääsemisen sisään ja ulos ilman pelkoa "
|
||
"vastahyökkäyksestä. Dyynirosvot ovat dyynikansan nopeimpia, ja he pystyvät "
|
||
"ohittamaan melkein kaiken, mitä he saattavat kohdata aavikolla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:8
|
||
msgid "Dune Rider"
|
||
msgstr "Dyyniratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The Dunefolk are prominent horse breeders who raise many different varieties "
|
||
"of mounts to fulfill various purposes. Those who are used for hard labor are "
|
||
"bred for power, while those for journeys or caravans are bred for endurance. "
|
||
"For warfare, a mix of traits is usually best, though the ability to easily "
|
||
"and rapidly traverse sand is of utmost importance. The riders of these "
|
||
"horses primarily function as scouts and messengers, or occasionally as "
|
||
"supporting forces for weakened lines. The crucial trait of maneuverability "
|
||
"is what allows these horsemen to be so effective and versatile out on the "
|
||
"rolling dunes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynikansat ovat eteviä hevoskasvattajia, jotka kasvattavat monia erilaisia "
|
||
"ratsuja erilaisiin tarkoituksiin. Ne, joita käytetään kovaan työhön, "
|
||
"kasvatetaan voimakkaiksi, kun taas matkoille tai karavaanien käyttöön "
|
||
"jalostetaan kestävyyttä. Sodankäynnissä ominaisuuksien sekoitus on yleensä "
|
||
"paras, vaikka kyky kulkea hiekalla helposti ja nopeasti on äärimmäisen "
|
||
"tärkeää. Näiden hevosten ratsastajat toimivat ensisijaisesti partioina ja "
|
||
"sanansaattajina tai toisinaan heikentyneen linjan tukijoukkoina. Ratkaiseva "
|
||
"ominaisuus on hyvä liikkuvuus, sillä se mahdollistaa näiden ratsumiesten "
|
||
"tehokkuuden ja monipuolisuuden dyyneillä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:8
|
||
msgid "Dune Rover"
|
||
msgstr "Dyynikulkija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Originating from the nomadic wanderers of the open deserts, rovers are the "
|
||
"representation of the most well-balanced Dunefolk soldier: flexible, mobile, "
|
||
"equally effective in defense and offense as well as in ranged or close "
|
||
"combat. They are experienced hunters and trackers, hardy inhabitants of the "
|
||
"deserts and hills that they call home. While lacking training as formal "
|
||
"troops, the skills these rovers employ for survival in the desert translate "
|
||
"readily to warfare. Their unique trait of fighting best at dawn or dusk "
|
||
"corresponds with the time when desert temperatures are the most habitable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avoimien aavikoiden paimentolaisvaeltajista lähtöisin olevat dyynikulkijat "
|
||
"edustavat tasapainoisinta dyynikansan sotilasta: joustava, liikkuva, yhtä "
|
||
"tehokas puolustuksessa ja hyökkäyksessä sekä kauko- tai lähitaistelussa. He "
|
||
"ovat kokeneita metsästäjiä ja jäljittäjiä, kestäviä asukkaita aavikoilla ja "
|
||
"kukkuloilla, joita he kutsuvat kodiksi. Vaikka heiltä puuttuu koulutusta "
|
||
"muodollisina joukkoina, taidot, joita nämä kulkijat käyttävät selviytyäkseen "
|
||
"autiomaassa, auttavat suuresti sodankäynnissä. Heidän ainutlaatuinen "
|
||
"ominaisuus taistella parhaiten aamunkoitteessa tai iltahämärässä vastaa "
|
||
"aikaa, jolloin aavikon lämpötilat ovat asutuskelpoisimpia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:9
|
||
msgid "Dune Scorcher"
|
||
msgstr "Dyynipolttaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The scorcher’s moniker is derived not from the destruction they wreak on "
|
||
"adversarial formations, but on their own singed appearances. By "
|
||
"experimenting endlessly with their equipment, most scorchers inevitably "
|
||
"overstep their bounds at some point and are seared by the highly volatile "
|
||
"Sanbaar sap that soaks their weapons. Bearing their burns as a mark of pride "
|
||
"in their work, these archers relish igniting great swaths of flame on the "
|
||
"battlefield, though this sometimes also results in unintended friendly fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynipolttajan lisänimi ei johdu tuhosta, jota he aiheuttavat vastustajien "
|
||
"joukoille, vaan heidän omasta ulkonäöstään. Kokeillessaan usein "
|
||
"varusteitaan, useimmat polttajat ylittävät väistämättä jossain vaiheessa "
|
||
"rajansa, ja heidän aseidensa erittäin herkästi syttyvä Sanbaar-mahla polttaa "
|
||
"heitä. Nämä jousimiehet kantavat palovammojaan ylpeyden merkkinä työstään, "
|
||
"ja he nauttivat suurten liekkien sytyttämisestä taistelukentällä, vaikka "
|
||
"tämä joskus johtaa myös omien vahingoittamiseen tahattomasti."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:95
|
||
msgid "female^Dune Scorcher"
|
||
msgstr "Dyynipolttaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:8
|
||
msgid "female^Dune Skirmisher"
|
||
msgstr "Dyynikahakoitsija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Born and raised out on the open sands, skirmishers are accustomed to the "
|
||
"harsh, arid desert heat and inhospitable terrain. Compared to even other "
|
||
"Dunefolk, these nomads are unnaturally agile on the unstable dunes, allowing "
|
||
"them to safeguard their herds and hunt the barrens with ease. When applied "
|
||
"to battle, the same agility allows them to both slip through enemy lines and "
|
||
"avoid all manner of attack. These skills make skirmishers effective "
|
||
"saboteurs, capable of cutting off escape routes and supply lines, "
|
||
"assassinating key units, or pincering an enemy formation into a "
|
||
"disadvantageous position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autiomaassa syntyneet ja kasvaneet kahakoitsijat ovat tottuneet aavikon "
|
||
"ankaraan kuumaan ja kuivaan ilmaan sekä epäystävälliseen maastoon. Jopa "
|
||
"muihin dyynikansoihin verrattuna nämä paimentolaiset ovat epävakailla "
|
||
"dyynillä harvinaisen ketteriä, minkä ansiosta he voivat turvata karjaansa ja "
|
||
"metsästää karuissa oloissa helposti. Taistelussa sama ketteryys mahdollistaa "
|
||
"heidän sekä liukua vihollislinjojen läpi että välttää monenlaiset "
|
||
"hyökkäykset. Nämä taidot tekevät kahakoitsijoista tehokkaita sabotoijia, "
|
||
"jotka pystyvät katkaisemaan pakoreitit ja huoltolinjat, salamurhaamaan "
|
||
"tärkeitä henkilöitä tai pakottamaan vihollisen muodostelman epäedulliseen "
|
||
"asemaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:14
|
||
msgid "female^Dune Sky Hunter"
|
||
msgstr "Dyynitaivasmetsästäjätär"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Sky Hunter, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Often mistaken for young Rocs, desert eagles are large, majestic birds of "
|
||
"prey who are notoriously aggressive and nearly impossible to tame. In the "
|
||
"wild, the eagles feed on larger prey such as wolves, small horses, and, it "
|
||
"is said, naughty young children. The power of these creatures makes them "
|
||
"tremendously difficult to engage, with only the most skilled of falconers "
|
||
"even daring to approach them. In the event that the bird tamer is actually "
|
||
"successful, the relationship between bird and hunter becomes less of master "
|
||
"and pet, and more a mutual bond between two equals. Serving not only as "
|
||
"tools for combat, the eagles can live for up to a few decades and are often "
|
||
"precious companions to their dunefolk partners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aavikkokotkat, joita usein luullaan nuoriksi rok-linnuiksi, ovat "
|
||
"majesteettisia petolintuja, jotka ovat hyvin aggressiivisia ja lähes "
|
||
"mahdottomia kesyttää. Luonnossa ne saalistavat isoja saaliita kuten susia, "
|
||
"pieniä hevosia, ja on kerrottu, että jopa tuhmia, pieniä lapsiakin. Näiden "
|
||
"eläinten voima tekee niistä hyvin haastavia lähestyttäviä, joten vain "
|
||
"kaikkein kokeneimmat kesyttäjät uskaltavat lähestyä niitä. Mikäli kesyttäjä "
|
||
"onnistuu työssään, suhde linnun ja kesyttäjän välillä ei niinkään muutu "
|
||
"isäntä-lemmikkisuhteeksi, vaan enemmänkin tasavertaiseksi suhteeksi kahden "
|
||
"tasavertaisen välillä. Kotkista on paljon hyötyä taistelukentillä, mutta ne "
|
||
"myös elävät vuosikymmeniä ja ovat arvokkaita kumppaneita dyynikansalle."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sky_Hunter.cfg:151
|
||
msgid "eagle"
|
||
msgstr "kotka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:8
|
||
msgid "Dune Soldier"
|
||
msgstr "Dyynisotilas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"While most Dunefolk castes serve an additional practical purpose beyond only "
|
||
"direct warfare, cities and caravans usually train a group of soldiers "
|
||
"completely dedicated to military purposes. By practicing intensely to hone "
|
||
"their skills in swordplay, these warriors learn to navigate tricky fights in "
|
||
"close quarters, mastering their enemies through melee combat. A typical "
|
||
"Dunefolk formation makes use of this adeptness by placing soldiers in a "
|
||
"spaced pattern, allowing them to assault and overwhelm clustered enemy lines "
|
||
"by engaging them in quasi-single combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka useimmat dyynikansan säädyt palvelevat muutakin käytännön tarkoitusta "
|
||
"kuin suoraa sodankäyntiä, kaupungit ja karavaanit kouluttavat yleensä "
|
||
"sotilaita, jotka ovat täysin omistautuneet sotilaallisiin tarkoituksiin. "
|
||
"Harjoittelemalla taitojaan miekkailussa, nämä soturit oppivat luovimaan "
|
||
"hankalia taisteluita lähietäisyydeltä päihittäen vihollisensa "
|
||
"lähitaistelussa. Tyypillinen dyynikansan muodostelma hyödyntää tätä taitoa "
|
||
"asettamalla sotilaita erilleen, jolloin he voivat hyökätä ja kaataa "
|
||
"ryhmittyneet vihollislinjat taistelemalla yksittäin yhtä vihollista vastaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:8
|
||
msgid "Dune Spearguard"
|
||
msgstr "Dyynikeihäsvartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The push and pull of any battle requires varying degrees of offense and "
|
||
"defense. The Dunefolk no doubt value offense as the greater of the two and "
|
||
"typically focus most of their efforts on training skilled swordsmen. "
|
||
"However, in any band of warriors, a small number of soldiers opt to trade in "
|
||
"their swords and instead fulfill the vital role of defenders. Guarding "
|
||
"crucial supply lines and vantage points, spearguards are most often "
|
||
"positioned slightly behind the main line and used as a supporting force or a "
|
||
"deterrent to flanking attacks. Though these fighters tend to see less direct "
|
||
"combat than their sword-wielding brethren, they are highly skilled with "
|
||
"spear and shield and more than capable of repelling most advances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minkä tahansa taistelun kulku vaatii eriasteista hyökkäystä ja puolustusta. "
|
||
"Dyynikansa arvostaa epäilemättä enemmän hyökkäystä näistä kahdesta ja "
|
||
"tyypillisesti keskittävät suurimman osan resursseistaan taitavien "
|
||
"miekkamiesten kouluttamiseen. Kuitenkin missä tahansa soturijoukossa pieni "
|
||
"sotilasjoukko kieltäytyy miekasta ja sen sijaan täyttää puolustajien tärkeän "
|
||
"roolin. Tärkeitä huoltolinjoja ja tähystyspaikkoja vartioivat keihäsvartijat "
|
||
"sijoitetaan useimmiten hieman päälinjan taakse ja niitä käytetään "
|
||
"tukivoimana tai pelotteena selustahyökkäyksille. Vaikka nämä taistelijat "
|
||
"näkevät yleensä vähemmän suoraa taistelua kuin heidän miekkailevat "
|
||
"toverinsa, ovat he erittäin taitavia käyttämään keihästä ja kilpeä ja "
|
||
"pystyvät hyvin torjumaan useimmat hyökkäykset."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:8
|
||
msgid "Dune Spearmaster"
|
||
msgstr "Dyynikeihäsmestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Among Dunefolk armies, the highest prestige goes to the master swordsmen "
|
||
"leading every assault. Though honored for their service in battle, those who "
|
||
"wield the spear and shield are largely forgotten beyond that, usually "
|
||
"fulfilling the least desirable role in combat without glory or recognition. "
|
||
"When a Dunefolk assault fails and a retreat must be had, a rank of "
|
||
"spearguards is usually left behind to hold back the counterassault. Though "
|
||
"providing a formidable defense, the shield line is inevitably overwhelmed "
|
||
"and most of the defenders lost to the maw of war. On the off chance that one "
|
||
"manages to survive and find his way back to the recuperating army, he is "
|
||
"often reprimanded for failing to stand his ground and die with the rest of "
|
||
"his unnamed brethren. Nevertheless, after a minor scolding, the warrior is "
|
||
"accepted back and carries his hard won experience into the next battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not a formal title, but ‘Spearmaster’ is what spearguards call their "
|
||
"companions who manage to return from the usually suicidal defense that the "
|
||
"Dunefolk mount to cover their retreats. Hardly a term of praise or "
|
||
"distinction, it is still a modicum of recognition for those who were "
|
||
"prepared to die as nameless martyrs to protect their brethren."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynikansan armeijoiden joukossa korkein arvovalta kuuluu jokaista "
|
||
"hyökkäystä johtaville miekkamiehille. Heitä kunnioitetaan palveluksestaan "
|
||
"taistelussa, mutta ne, jotka käyttävät keihästä, unohdetaan suurelta osin "
|
||
"sen jälkeen, ja he yleensä täyttävät vähiten toivotun roolin taistelussa "
|
||
"ilman kunniaa tai tunnustusta. Kun dyynikansan hyökkäys epäonnistuu ja "
|
||
"vetäytyminen on suoritettava, keihäsvartijoiden joukko jää yleensä taakse "
|
||
"hillitsemään vastahyökkäystä. Vaikka kilpilinja tarjoaa mahtavan "
|
||
"puolustuksen, se on väistämättä ylikuormitettu ja suurin osa puolustajista "
|
||
"kaatuu taisteluissa. Jos joku onnistuu selviytymään hengissä ja löytämään "
|
||
"tiensä takaisin toipuvaan armeijaan, häntä moititaan usein siitä, että hän "
|
||
"ei pitänyt asemaansa ja kuollut muiden nimeämättömien toveriensa kanssa. "
|
||
"Siitä huolimatta soturi hyväksytään pienen nuhtelun jälkeen takaisin, ja "
|
||
"tämä vie kokemuksensa seuraavaan taisteluun.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ei ole muodollinen titteli, mutta \"keihäsmestari\" on se, jolla "
|
||
"keihäsvartijat kutsuvat tovereitaan, jotka onnistuvat palaamaan tavalliselta "
|
||
"itsemurhapuolustukselta, jolla dyynikansa ryhtyy turvaamaan perääntymisensä. "
|
||
"Ei juurikaan ylistys tai kunnianosoitus, se on silti pieni tunnustus niille, "
|
||
"jotka olivat valmiita kuolemaan nimettöminä marttyyreina suojellakseen "
|
||
"veljiään."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Strider, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:8
|
||
msgid "female^Dune Strider"
|
||
msgstr "Dyynisamoojatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Strider, race=dunefolk, gender=female
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Strider.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The power of any Dunefolk assault is inhibited by one major drawback: "
|
||
"organized Dunefolk forces tend to be rather slow. Because of this, enemy "
|
||
"forces often have the ability to regroup and call upon reinforcements, in "
|
||
"which case a second assault becomes much more difficult. To combat this, "
|
||
"striders exchange their rudimentary slings with heavy bolas, allowing them "
|
||
"to slow retreating lines from the side and prevent a clean escape. The same "
|
||
"tactic can be applied in the opposite scenario of a Dunefolk retreat; an "
|
||
"advancing army can be hampered, allowing injured Dunefolk warriors time to "
|
||
"recuperate. The danger of such a tactic is that despite their elusiveness, "
|
||
"striders are fairly fragile in direct combat and are easily taken down if "
|
||
"left exposed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyynikansan hyökkäyksen voimaa estää yksi suuri haittapuoli, nimittäin "
|
||
"järjestäytyneet dyynikansan joukot ovat yleensä melko hitaita. Tästä johtuen "
|
||
"vihollisjoukot pystyvät usein ryhmittymään uudelleen ja kutsumaan "
|
||
"vahvistuksia, jolloin toisesta hyökkäyksestä tulee paljon haastavampi. Tämän "
|
||
"estämiseksi dyynisamoojat vaihtavat alkeelliset linkonsa raskaiseen bolaan, "
|
||
"jolloin he voivat hidastaa perääntyviä joukkoja sivulta ja estää paon. Samaa "
|
||
"taktiikkaa voidaan soveltaa dyynikansan omaan vetäytymiseen. Etenevää "
|
||
"armeijaa voidaan häiritä, mikä antaa dyynikansan loukkaantuneille sotureille "
|
||
"aikaa toipua. Tällaisen taktiikan vaara on, että suuresta kyvykkyydestään "
|
||
"huolimatta samoajat ovat melko hauraita suorassa taistelussa ja he kaatuvat "
|
||
"helposti, jos he jäävät yksin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:8
|
||
msgid "Dune Sunderer"
|
||
msgstr "Dyynimurskaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Among the many different type of Dune horsemen, there are those who most "
|
||
"enjoy the frantic melee at the heart of battle. Bearing short-ranged maces, "
|
||
"these sunderers are sturdy, robust warriors who have both the disposition "
|
||
"and skill to survive multiple skirmishes. Though not particularly creative "
|
||
"or special warriors, such a rider is not impotent in any way — even a small "
|
||
"group of sunderers is powerful enough to breach most enemy lines through "
|
||
"sheer force. In a situation that requires it, these horsemen also possess "
|
||
"enough skill at archery to weaken enemy forces or pick off fleeing "
|
||
"stragglers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyyniratsumiesten suuressa joukossa on niitä, jotka nauttivat kiihkeästä "
|
||
"lähitaistelusta taistelun tuoksinnassa. Kantaen raskaita nuijia nämä "
|
||
"ratsastajat ovat vankkoja sotureita, joilla on sekä valmiutta että taitoa "
|
||
"selvitä monista kahakoista. Vaikka eivät ole erityisen luovia tai erityisiä "
|
||
"sotureiksi, nämä ratsastajat eivät ole kyvyttömiä millään tapaa. Jopa pieni "
|
||
"joukko murskaajia on kyllin voimakas murtamaan useat vihollislinjat silkalla "
|
||
"voimalla. Tarpeen vaativassa näillä ratsumiehillä on myös tarpeeksi "
|
||
"jousiammuntataitoa heikentääkseen vihollisjoukkoja tai pysäyttääkseen "
|
||
"pakenevia karkureita."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:8
|
||
msgid "Dune Swordsman"
|
||
msgstr "Dyynimiekkamies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"In a direct clash of large armies, the Dunefolk commonly encounter either "
|
||
"densely packed ‘shield walls’ or heavily fortified enemy positions. Striking "
|
||
"against these highly organized fronts can be quite challenging — an enemy "
|
||
"formation might leave only small, brief gaps between shields and armor while "
|
||
"threatening a counterstrike with a thrust of spears and projectiles. "
|
||
"Dunefolk swordplay thus places a heavy emphasis on power and more "
|
||
"importantly, precision. A warrior might find only one chance to strike at an "
|
||
"enemy, but an experienced swordsman is more than likely to seize the "
|
||
"opportunity and make his strike count. Honing in with almost unnatural "
|
||
"accuracy, a contingent of of swordsmen is enough to crack even the sternest "
|
||
"of defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurten armeijoiden yhteenotossa dyynikansa kohtaa yleensä joko tiheästi "
|
||
"pakkautuneet \"kilpiseinät\" tai voimakkaasti linnoitettuja vihollisasemia. "
|
||
"Iskeminen näitä erittäin organisoituneita rintamia vastaan voi olla melko "
|
||
"haastavaa. Vihollismuodostelmiin saattaa jäädä pieniä, kapeita rakoja "
|
||
"kilpien ja panssarien väliin samalla, kun se uhkaa keihäiden ja nuolien "
|
||
"vastaiskulla. Dyynikansan miekkailu korostaa siis vahvasti taisteluvoimaa ja "
|
||
"mikä tärkeintä, tarkkuutta. Soturi voi saada vain yhden tilaisuuden iskeä "
|
||
"vihollista vastaan, mutta kokenut miekkamies tarttuu todennäköisemmin "
|
||
"oikeaan tilaisuuteen ja tekee iskusta tehokkaan. Melkein luonnottomaan "
|
||
"tarkkuuteen hiottu miekkamiesten joukko riittää murtamaan ankarimmankin "
|
||
"puolustuksen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:26
|
||
msgid "forceful scimitar strike"
|
||
msgstr "raskas sapeli-isku"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:35
|
||
msgid "balanced scimitar slash"
|
||
msgstr "tasapainoinen sapelin sivallus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:8
|
||
msgid "Dune Warmaster"
|
||
msgstr "Dyynisotaherra"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In direct contrast with other Dunefolk commanders, many high-ranking "
|
||
"generals focus heavily on rousing their troops and maintaining high morale. "
|
||
"Warmasters are often found at the forefront of battle, fighting and bleeding "
|
||
"alongside their soldiers. While these commanders usually leave the finer "
|
||
"strategic details to their lower-ranking captains, they are certainly "
|
||
"capable tacticians as well; many a battle has been won on an inventive or "
|
||
"surprise maneuver that is often the creative byproduct of combat experience "
|
||
"rather than formal training. Said to be a veteran of a thousand battles, a "
|
||
"warmaster is an expert leader that should never be underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toisin kuin muut dyynikansan komentajat, monet korkea-arvoiset kenraalit "
|
||
"keskittyvät voimakkaasti joukkojensa kokoamiseen ja korkean moraalin "
|
||
"ylläpitämiseen. Sotaherrat ovat usein taistelun eturintamassa taistelemassa "
|
||
"sotilaidensa rinnalla. Vaikka nämä komentajat yleensä jättävät hienommat "
|
||
"strategiset yksityiskohdat alemman tason kapteeneilleen, he ovat silti "
|
||
"erityisen taitavia taktikoijia. Monet taistelut on voitettu kekseliäällä "
|
||
"hyökkäyksellä tai yllätysliikkeellä, joka on usein taistelukokemuksen luova "
|
||
"sivutuote muodollisen koulutuksen asemasta. Tuhannen taistelun veteraaniksi "
|
||
"sanottu sotaherra on asiantunteva johtaja, jota ei pidä koskaan aliarvioida."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Wayfarer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wayfarer.cfg:8
|
||
msgid "Dune Wayfarer"
|
||
msgstr "Dyynivaeltaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Wayfarer, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wayfarer.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"From the journal of Balah, the Dune Watcher:\n"
|
||
"\n"
|
||
"“... Today was the sixth day. Six days of pursuit through the desert without "
|
||
"sleep, without rest... but I require neither. The Bloodeye Roc has pilfered "
|
||
"too many of my herd for its ravenous feasting. I must be rid of it before "
|
||
"the caravan starves. I have tracked it thus far, and no matter how far it "
|
||
"flees, I shall follow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... blast it! The creature was only a couple hundred paces away, but the sun "
|
||
"was in my eyes! I managed to land a few arrows on the irksome thing, but "
|
||
"only enough to slow it. Still, it seems to be tiring faster than I. With any "
|
||
"luck, I will catch it before it can reach the mountains.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... Day eleven. I cornered the creature after it landed on the hillside, but "
|
||
"there were three more that I was not accounting for. Rocs are ferocious "
|
||
"creatures in close quarters. Fighting one is already no simple task, but "
|
||
"four at once? I am lucky I brought my second axe, otherwise I would have "
|
||
"sustained severe injury during that battle. As it is, I am waiting for the "
|
||
"gauze to set on my leg before I return to slay the final two. Perhaps then I "
|
||
"can finally find the time to eat and get some rest.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... it comes as a surprise to even me that I traveled nearly halfway across "
|
||
"the Northern Dunes in my twenty-one day expedition. It would take the "
|
||
"caravan nearly three months to make that trip, but I do suppose the "
|
||
"circumstances around my journey were somewhat extenuating. On the bright "
|
||
"side, I was able to procure some salted roc meat along the way, which should "
|
||
"make for a fine treat for the children. It will also be nice to see some of "
|
||
"the other Wayfarers again. My tale might not be that impressive to them, but "
|
||
"at least it is an improvement over my previous encounter with the wyvern...”"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dyyniläisen vaeltajan Balahin päiväkirjasta:\n"
|
||
"\n"
|
||
"”...Tänään oli kuudes päivä. Kuusi päivää takaa-ajoa autiomaassa ilman unta, "
|
||
"ilman lepoa... mutta en tarvitse kumpaakaan. Verisilmäinen Rok-lintu on "
|
||
"ryöstellyt liian monta eläintä karjastani. Minun täytyy päästä eroon siitä "
|
||
"ennen kuin karavaani kuolee nälkään. Olen jäljittänyt sitä tänne asti ja "
|
||
"aion seurata sitä, vaikka miten pitkälle se pakenee.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... kirottua! Olento oli vain muutaman sadan askeleen päässä, mutta aurinko "
|
||
"kävi silmiini! Onnistuin ampumaan muutaman nuolen sitä ärsyttävää otusta "
|
||
"kohti, mutta vain hidastamaan sitä riittävästi. Se näyttää väsyvän nopeammin "
|
||
"kuin minä. Hyvällä tuurilla saan sen kiinni ennen kuin se pääsee vuorille.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... Yhdestoista päivä. Ahdistin olennon nurkkaan sen laskeuduttua "
|
||
"rinteeseen, mutta siellä oli kolme muuta, joita en ottanut huomioon. Rok-"
|
||
"linnut ovat hurjia olentoja lähietäisyydellä. Pelkästään yhden kanssa "
|
||
"taisteleminen on haastava tehtävä, mutta neljä kerralla? Olen onnekas, että "
|
||
"toin toisen kirveeni, muuten olisin loukkaantunut vakavasti tuon taistelun "
|
||
"aikana. Odotan, että sideharso asettuu jalajjeni ennen kuin palaan tappamaan "
|
||
"kaksi viimeistä. Ehkä sitten vihdoin löydän aikaa syödä ja levätä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"... tämä on minullekin yllätys, että matkustin lähes puoliväliin pohjoisten "
|
||
"dyynien poikki 21 päivän tutkimusmatkallani. Karavaanilla se kestäisi "
|
||
"melkein kolme kuukautta, mutta oletan, että matkani olosuhteet olivat "
|
||
"jotakuinkin lieventäviä. Valoisa puoli on se, että sain matkan varrelta "
|
||
"hankittua suolattua Rok-linnun lihaa, jonka pitäisi olla hyvä herkku "
|
||
"lapsille. On myös mukava nähdä taas joitain muita vaeltajia. Tarinani ei "
|
||
"ehkä ole heille niin vaikuttava, mutta se on ainakin parannus verrattuna "
|
||
"edelliseen kohtaamiseeni lentoliskon kanssa...\""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Windbolt, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:8
|
||
msgid "Dune Windbolt"
|
||
msgstr "Dyynituuliratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dune Windbolt, race=dunefolk
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Windbolt.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Archery on horseback presents a number of additional challenges that very "
|
||
"few are able to overcome. What separates the renowned windbolts from other "
|
||
"bowmen is their ability to not only master these difficulties, but turn them "
|
||
"into advantages instead. Making use of their steeds’ great speed, a windbolt "
|
||
"is actually a better archer when mounted as compared to on land. The extra "
|
||
"momentum from riding on horseback provides additional force to their already "
|
||
"potent shots, and by riding in meandering patterns, these bowmen are able to "
|
||
"curve the trajectories of their arrows, reaching targets they might not be "
|
||
"able to otherwise. Having honed their craft to its apex, windbolts are the "
|
||
"undisputed masters of ranged combat among the Dunefolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousiammunta hevosen selässä tuo mukanaan useita lisähaasteita, jotka vain "
|
||
"harvat pystyvät voittamaan. Se mikä erottaa maineikkaat tuuliratsastajat "
|
||
"muista jousimiehistä, on niiden kyky ei vain hallita näitä vaikeuksia, vaan "
|
||
"muuttaa ne sen sijaan eduiksi. Ratsunsa suurta nopeutta hyödyntäen "
|
||
"tuuliratsastaja on itse asiassa parempi jousiampuja ratsailla kuin jalan. "
|
||
"Ratsastamisesta saatava ylimääräinen vauhti antaa lisävoimaa heidän jo "
|
||
"ennestään tehokkaisiin nuoliinsa, ja mutkittelevia kuvioita ratsastamalla "
|
||
"nämä jousimiehet pystyvät ampumaan nuolensa kaarevilla lentoradoilla ja "
|
||
"saavuttamaan kohteet, joihin he eivät muuten osuisi. Taitonsa huippuun "
|
||
"hioneet tuuliratsastajat ovat dyynikansan kaukotaistelun kiistattomia "
|
||
"mestareita."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wyvern Rider, race=monster, description=
|
||
#: data/core/units/dunefolk/Wyvern_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Wyvern Rider"
|
||
msgstr "Lentoliskoratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Arcanister"
|
||
msgstr "Muinaistaitaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"The most powerful of all the runecrafters, the Dwarvish Arcanister destroys "
|
||
"wounded enemies almost instantly, and rarely fails to cause a wound when "
|
||
"that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, and the glyphs "
|
||
"he carves into his weapons and armor deflect the blows of his enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muinaistaitajat ovat riimuntakojista kaikkein vahvimpia. Muinaistaitaja "
|
||
"tuhoaa haavoittuneet viholliset lähes hetkessä ja harvoin epäonnistuu "
|
||
"vammauttamaan halutessaan. Hänen riimuntaontakyvyillään ei ole vertaa, ja "
|
||
"merkit, joita hän kaivertaa aseisiinsa ja haarniskoihinsa, kilpistävät "
|
||
"vihollistensa iskut."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Berserker"
|
||
msgstr "Hurmoskääpiö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Dragonguard"
|
||
msgstr "Lohikäärmekaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
|
||
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
|
||
"weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. Others "
|
||
"have surmised that it is because such weapons would be a threat against even "
|
||
"a true Dragon, should such a thing be seen again in the known world. "
|
||
"Whatever the case, it is for these weapons that the guardians of the great "
|
||
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
|
||
"mightiest of warriors with a single blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"On epäselvää, miksi kääpiöt kutsuvat lohikäärmekaartia juuri tällä nimellä. "
|
||
"Jotkut arvelevat, että nimi tulee heidän asevalinnastaan, erikoisista "
|
||
"sauvoista, jotka sylkevät tulta ja kuolemaa. Toiset arvelevat, että "
|
||
"tällaiset aseet olisivat uhka jopa oikealle lohikäärmelle, jos sellaisen "
|
||
"kohtaisi tunnetussa maailmassa. Oli miten oli, suurten kääpiölinnoitusten "
|
||
"vartijat ovat tunnettuja ja pelättyjä juuri aseidensa takia. He ovat "
|
||
"nimittäin kaataneet mahtavimpiakin sotureita yhdellä osumalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Explorer"
|
||
msgstr "Kääpiötutkimusmatkailija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Explorers are peerless survivalists. Using only the equipment they "
|
||
"carry, they can range for months around the forests and mountains looking "
|
||
"for new seams of ore and deposits of minerals. Whilst their skill in a melee "
|
||
"is less than some other dwarves, they are unmatched with throwing axes, "
|
||
"having practiced this skill hunting in the mountains. Their maneuverability "
|
||
"makes them dangerous and tricky foes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiötutkimusmatkailijat ovat verrattomia selviytyjiä. Kantamillaan "
|
||
"varusteillaan he voivat samota kuukausia metsissä ja vuorilla etsien uusia "
|
||
"malmi- ja mineraaliesiintymiä. Vaikka heidän lähitaistelutaitonsa ovat "
|
||
"joihinkin muihin kääpiöihin verrattuna heikompia, kirveenheitossa he ovat "
|
||
"vertaansa vailla. Ovathan he harjoitelleet vuorilla metsästäen. "
|
||
"Liikkuvuutensa takia he ovat vaarallinen ja vaikea vastus."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Fighter"
|
||
msgstr "Kääpiösoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Guardsman"
|
||
msgstr "Kääpiövartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Lord"
|
||
msgstr "Kääpiöylimys"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Clad in shining armor, these dwarves look like kings from under the "
|
||
"mountains. They wield axe and hammer with masterful skill, and can hit a "
|
||
"target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, "
|
||
"these dwarves are a testament to the prowess of their kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiiltävissä panssareissaan nämä kääpiöt näyttävät vuorenalaisilta "
|
||
"kuninkailta. He käyttävät kirvestä ja vasaraa mestarillisesti ja osuvat "
|
||
"maaliin heittokirveellä useiden askelien päästä. Vaikka ovatkin hitaita "
|
||
"jaloistaan, he ovat kuitenkin todistus kansansa kyvykkyydestä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Miner.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Miner"
|
||
msgstr "Kääpiömainari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Miner.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish miners are the grunt workers of dwarvish society. They take the "
|
||
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
|
||
"of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still "
|
||
"do some damage with their picks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiömainarit ovat kääpiöyhteisön raatavia työläisiä. He poimivat "
|
||
"arvokkaita malmeja maasta, mutta eivät koskaan osallistu aseiden tai "
|
||
"artefaktien valmistamiseen. Heillä ei ole sotilaskoulutusta, mutta he silti "
|
||
"voivat tehdä jotain vahinkoa hakuillaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/dwarves/Miner.cfg:22
|
||
msgid "pick"
|
||
msgstr "hakku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Pathfinder"
|
||
msgstr "Kääpiötienraivaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, "
|
||
"scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for "
|
||
"invaders, and fighting bandits and thieves who encroach on dwarvish "
|
||
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
|
||
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä karaistuneet kääpiöt ovat joskus poissa luolistaan pitkiä aikoja "
|
||
"tiedustelemassa ja partioimassa rajavyöhykkeillä. He käyttävät tämän ajan "
|
||
"etsiäkseen tunkeutujia ja taistellakseen rosvoja vastaan, jotka loukkaavat "
|
||
"kääpiöiden aluetta. He ovat vahvoja lähitaistelijoita, ja matkan päästä "
|
||
"taitavasti heitetyt kirveet kilpailevat voimassa ja tarkkuudessa "
|
||
"ihmisjousiampujan kanssa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Runesmith"
|
||
msgstr "Riimuseppä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish runesmiths, now practiced at their craft, carve arcane runes into "
|
||
"their weapons and armor. These runes infuse the runesmith’s blows with power "
|
||
"and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike "
|
||
"softly, weakly and on the armor of the defender."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kääpiöiden harjaantuneet riimusepät kaivertavat muinaisia riimuja aseisiinsa "
|
||
"ja haarniskoihinsa. Nämä riimut tekevät riimusepän iskut tarkoiksi ja "
|
||
"voimakkaiksi sekä häiritsevät vihollistensa iskuja saaden ne osumaan "
|
||
"heikosti ja kilpistymään puolustajan haarniskaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Scout"
|
||
msgstr "Kääpiötiedustelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Although the dwarves cannot match the taller races in a sprint, when "
|
||
"unencumbered by heavy armor their tremendous stamina and endurance allows "
|
||
"them to match all but the fastest on foot. Dwarvish Scouts use this to their "
|
||
"advantage, ranging ahead of the main force and reporting back on troop "
|
||
"movements and dispositions, or securing important objectives. Outside of "
|
||
"battle, they are often used to relay messages between dwarvish communities. "
|
||
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
|
||
"their lighter armor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka kääpiöt eivät pärjää pikajuoksussa pidempiä rotuja vastaan, "
|
||
"panssaroimattomina heidän suunnaton kestävyytensä haastaa kaikki paitsi "
|
||
"nopeajalkaisimmat. Kääpiötiedustelijat hyödyntävät tätä menemällä pitkälle "
|
||
"pääjoukkueen edelle ja raportoimalla sitten vihollisjoukkojen liikkeistä ja "
|
||
"luonteesta tai turvaamalla tärkeitä kohteita. Taistelun ulkopuolella he "
|
||
"yleensä välittävät viestejä kääpiöyhteisöjen välillä. Heidän nopeutensa "
|
||
"hinta kuitenkin on heikompi suoja, jonka kevyempi panssari antaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Sentinel"
|
||
msgstr "Järkkymätön kääpiö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark "
|
||
"of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they "
|
||
"fortify, is often out of the question; it tends toward being suicidal, "
|
||
"rather than merely ineffectual. Equipped with the strongest of Knalgan "
|
||
"armor, these dwarves are masters of the melee and can hold a patch of earth "
|
||
"with the single-minded tenacity of an oak."
|
||
msgstr ""
|
||
"Järkkymättömät kääpiöt, kääpiöjoukkojensa esitaistelijat, muodostavat "
|
||
"taistelulinjojen muurin. Suora hyökkäys heidän lujittamiaan rivistöään kohti "
|
||
"ei usein tule kysymykseenkään. Se on pikemminkin itsemurhaa kuin pelkästään "
|
||
"tehotonta. Nämä kääpiöt ovat lähitaistelun mestareita, ja he voivat pitää "
|
||
"maastonkohtaa hallussaan yhtä jääräpäisesti kuin vanha tammi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Stalwart"
|
||
msgstr "Kaartin kääpiö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Steelclad"
|
||
msgstr "Rautapaita"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Outfitted in the strongest plate and mail of Knalgan forges, the Steelclads "
|
||
"are the vanguard of dwarvish armies. They are renowned for their resilience "
|
||
"in the heat of battle, and their mastery of both battleaxe and warhammer "
|
||
"make them imposing foes indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Knalgan ahjojen vahvimmilla panssareilla varustetut rautapaidat ovat "
|
||
"kääpiöarmeijoiden etujoukko. He ovat tunnettuja kestävyydestään taistelussa, "
|
||
"ja sekä taistelukirveen että sotavasaran hallinta tekee heistä todellakin "
|
||
"vaikuttavia vihollisia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Thunderer"
|
||
msgstr "Ukkoskääpiö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Thunderguard"
|
||
msgstr "Ukkosvartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||
"strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
|
||
"The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret taken to the "
|
||
"grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are assumed to have even "
|
||
"forged them. The most that is known are reports of dwarves pouring a strange "
|
||
"black dust into the mouth of their weapons, which some say is a food to fuel "
|
||
"the beast imprisoned within.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though a single shot from these ‘thundersticks’ can take several minutes to "
|
||
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukkosvartijat ovat kuuluisia erikoisista aseistaan, oudoista puu- ja "
|
||
"rautasauvoista, jotka tulistuessaan jylisevät rajuilman lailla. Näiden "
|
||
"aseiden toiminta on mysteeri, salaisuus, jonka vievät mukanaan hautaan "
|
||
"Knalgan kääpiöt, jotka niitä käyttävät ja jotka oletettavasti ovat jopa "
|
||
"takoneet ne. Se mitä tiedetään on, että kääpiöt kaatavat näiden aseiden "
|
||
"suuhun omituista mustaa tomua, jota jotkut väittävät ruoaksi sisälle "
|
||
"vangitulle pedolle. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka yhtä laukausta näistä ”ukkoskepeistä” saattaa joutua valmistelemaan "
|
||
"monta minuuttia, tulokset ovat kääpiöiden mielestä hyvinkin sen arvoisia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
|
||
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Ulfserker"
|
||
msgstr "Kiihkokääpiö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Archer"
|
||
msgstr "Jousihaltia"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"As primarily foragers and hunters, most elves learn to become proficient "
|
||
"archers from a young age. Besides being only a practical skill, archery is "
|
||
"also a common pastime and many competitions are held in sport for the "
|
||
"entertainment of spectators and participants alike. This ability is readily "
|
||
"turned to battle in times of war, where many elves will wield bows as their "
|
||
"weapons of choice. Though not as sturdy as their human or orc counterparts, "
|
||
"Elvish archers are still effective combatants, especially when fighting from "
|
||
"the safety of their forests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Useimmat haltiat ovat ensisijaisesti keräilijöitä ja metsästäjiä, ja he "
|
||
"oppivat taitaviksi jousiampujiksi jo nuorella iällä. Käytännön taidon "
|
||
"lisäksi jousiammunta on myös vapaa-ajalla ja kilpailuissa suosittu laji niin "
|
||
"osallistujille kuin katsojille. Tämä taito muuttuu tarvittaessa myös "
|
||
"taistelutaidoksi sota-aikana, jolloin monet haltiat kantavat jousia "
|
||
"aseinaan. Haltiajouset eivät ole niin vahvoja kuin ihmisten tai örkkien "
|
||
"vastaavat, mutta jousihaltiat ovat silti tehokkaita taistelijoita, "
|
||
"erityisesti silloin kun he taistelevat metsiensä suojissa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:80
|
||
msgid "female^Elvish Archer"
|
||
msgstr "Jousihaltia"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Avenger"
|
||
msgstr "Haltiasissi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The curious name of the Elvish ‘Avengers’ comes from a tactic often employed "
|
||
"by these master rangers. The enemy is allowed to break through a feint "
|
||
"defense and when the vulnerable troops behind the front line follow, these "
|
||
"archers break cover and attack, cutting supply lines and surrounding the "
|
||
"enemy in one fell stroke. This has, at times, been interpreted as a form of "
|
||
"vengeance for their brethren lost earlier in the battle. While not so base "
|
||
"in design, it is not at all inaccurate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erikoinen nimi 'haltiasissi' tulee taktiikasta, jota nämä mestarisamoojat "
|
||
"usein käyttävät. Vihollisen annetaan päästä heikosta puolustuslinjasta ja "
|
||
"kun etulinjan takaiset haavoittuvaiset joukot seuraavat, nämä jousiampujat "
|
||
"poistuvat suojista ja hyökkäävät murtaen huoltolinjat ja saartaen vihollisen "
|
||
"samalla. Tätä on silloin tällöin tulkittu kostoksi heidän taistelussa "
|
||
"kaatuneiden tovereidensa puolesta, ja siksi heitä nimitetäänkin joskus myös "
|
||
"”kostajiksi”. Vaikkei kyse ole välttämättä tästä, ei tämä arvio aina ole "
|
||
"väärä."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Avengers are well-traveled and adept at traversing harsh terrains "
|
||
"like sand, water, and mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiasissit ovat hyvin kokeneita ja varustettu kulkemaan karussakin "
|
||
"maastossa kuten, vuoristoissa, vesistöissä ja hiekassa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:96
|
||
msgid "female^Elvish Avenger"
|
||
msgstr "Haltiasissi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Captain"
|
||
msgstr "Haltiakapteeni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish captains usually command patrols and garrisons that stand guard over "
|
||
"the vast forests in elvish territory. Unlike leaders from other races, they "
|
||
"are most proficient at navigating small skirmishes rather than large-scale "
|
||
"battles, and are especially skilled at defensive maneuvering. Captains "
|
||
"typically lead small units that remain together for extended periods of "
|
||
"time, allowing them to personally mentor and befriend their troops. They are "
|
||
"often observed to lead through camaraderie and amicability, but still "
|
||
"command great respect from their kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiakapteenit komentavat yleensä partioita ja varuskuntia, jotka "
|
||
"vartioivat laajoja metsiä haltia-alueilla. Toisin kuin muiden rotujen "
|
||
"johtajat, he ovat taitavimpia johtamaan pienissä yhteenotoissa suurempien "
|
||
"taistelujen sijaan, ja he ovat erityisen taitavia puolustustaktiikoissa. "
|
||
"Kapteenit johtavat yleensä pienryhmiä, jotka pysyvät yhdessä pitkiä aikoja, "
|
||
"jolloin he voivat henkilökohtaisesti ohjata joukkojaan ja ystävystyä niiden "
|
||
"kanssa. Heidän on usein havaittu johtavan toveruudella ja "
|
||
"sovinnollisuudella, mutta he silti herättävät suurta kunnioitusta "
|
||
"tovereiltaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Champion"
|
||
msgstr "Haltiain esitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Elves are typically peaceable by nature and most will attack only in "
|
||
"retaliation for some wrongdoing wrought upon them. However, there are some "
|
||
"elves who deliberately seek battle, purposeful or otherwise, for their own "
|
||
"enjoyment. Through constant combat, these warriors either learn to hone "
|
||
"their swordsmanship to a level far beyond most of their peers or perish in "
|
||
"the volatile frenzy of melee. Those capable of persisting eventually grow "
|
||
"skilled enough to wholly conquer the battlegrounds, becoming veritable "
|
||
"champions of war as they mercilessly cut through their foes. Having spent "
|
||
"their whole lives refining their prowess with the blade, these elves are "
|
||
"exceptionally dangerous and should never be underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat ovat tyypillisesti rauhanomaisia ja useimmat hyökkäävät vain "
|
||
"kostoksi heille kohdistetuista rikkomuksista. Jotkut haltiat kuitenkin "
|
||
"etsivät taistelua omaksi ilokseen harkitusti, tarkoituksella tai muutoin. "
|
||
"Jatkuvan taistelun kautta nämä soturit joko oppivat hiomaan "
|
||
"miekkailutaitojaan tasolle, joka ylittää useimmilla vertaisillaan, tai "
|
||
"menehtyvät epävakaaseen taisteluvimmaan. Jatkamaan pystyneet kehittyvät "
|
||
"lopulta kyllin taitaviksi valloittamaan taistelukentät kokonaan, ja heistä "
|
||
"tulee todellisia sodan mestareita, kun he leikkaavat vihollistensa läpi "
|
||
"armotta. Nämä haltiat ovat poikkeuksellisen vaarallisia vietettyään koko "
|
||
"elämänsä miekkataitojensa hiomiseen, eikä heitä pidä koskaan aliarvioida."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Druid"
|
||
msgstr "Haltiadruidi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Some elves choose to deepen their connection to the corporeal world, thereby "
|
||
"enhancing their already potent abilities to foster and manipulate natural "
|
||
"energies. Perhaps the most notable effect of these druids’ magic is the "
|
||
"marked sense of motion in the deep woodlands that they preserve. Outsiders "
|
||
"wandering through Elven woods often speak of entangling roots and vines, "
|
||
"moving nearly as fast as a warrior’s marching pace, or the creaking shamble "
|
||
"of ancient trees, lumbering across entire camps in just a single night. The "
|
||
"forest and the earth become almost like a connected entity, something that "
|
||
"lives and breathes like a single massive organism. As it flourishes under "
|
||
"the druids’ careful tending, the forest kindles their magics in turn, "
|
||
"symbiotically enhancing the already potent powers that these elves possess."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut haltiat valitsevat syventää yhteyttään aineelliseen maailmaan, mikä "
|
||
"parantaa heidän jo ennestään vahvoja kykyjään edistää ja manipuloida "
|
||
"luonnollisia energioita. Ehkä näiden druidien taikuuden merkittävin vaikutus "
|
||
"on huomattava liikkeen tuntu syvissä metsissä, joita he vaalivat. "
|
||
"Haltijametsissä vaeltavat ulkopuoliset puhuvat usein takertuvista juurista "
|
||
"ja köynnöksistä, jotka liikkuvat lähes yhtä nopeasti kuin soturin "
|
||
"marssivauhti, tai ikivanhojen puiden narisevasta laahustamisesta köntystäen "
|
||
"kokonaisten leirien läpi yhdessä yössä. Metsästä ja maasta tulee melkein "
|
||
"kuin yhdistetty kokonaisuus, joka elää ja hengittää kuin yksi massiivinen "
|
||
"eliö. Kun metsä kukoistaa druidien huolenpidossa, se vuorostaan sytyttää "
|
||
"heidän taikansa ja vahvistaa näiden haltioiden jo ennestään suuria voimia "
|
||
"symbioottisesti."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:35 data/core/units/elves/Lady.cfg:27
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:42
|
||
msgid "ensnare"
|
||
msgstr "kiinniotto"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Enchantress"
|
||
msgstr "Haltialumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"In the context of Elven magic, the notion of enchanting is a little bit "
|
||
"misleading since it almost always refers to manipulation of an object’s "
|
||
"essence for the purpose of divination or insight. A favorite among the "
|
||
"corresponding enchantresses is imbuing their natural surroundings with the "
|
||
"breath of the arcane, yielding secret groves that exist at the juncture "
|
||
"between the corporeal and ethereal worlds. These mysterious domains are kept "
|
||
"by their equally enigmatic caretakers, who mostly keep to themselves away "
|
||
"from prying eyes. Though rather reserved and unsociable, these elves are "
|
||
"well-regarded by most of their kin and sometimes called upon for guidance "
|
||
"especially in unusual or peculiar matters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltataikuuden yhteydessä käsitys lumoamisesta on hieman harhaanjohtava, "
|
||
"koska se viittaa lähes aina esineen olemuksen manipulointiin tarkoituksena "
|
||
"ennustaa tai oivaltaa. Suosittua lumoajien joukossa on heidän luonnollisen "
|
||
"ympäristönsä täyttäminen arkaanisella henkäyksellä, mikä tuottaa salaisia "
|
||
"lehtoja, jotka sijaitsevat ruumiillisen ja eteerisen maailman risteyksessä. "
|
||
"Näitä salaperäisiä piiriä pitävät yllä niiden yhtä arvoitukselliset "
|
||
"huoltajat, jotka usein pitävät itsensä poissa uteliailta katseilta. Vaikka "
|
||
"ovatkin melko epäsosiaalisia ja varautuneita, useimmat muut haltiat pitävät "
|
||
"näitä haltioita arvossaan, ja joskus heiltä pyydetään opastusta "
|
||
"epätavallisissa tai erikoisissa asioissa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:36 data/core/units/elves/Shaman.cfg:42
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:36
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Hunter.cfg:124
|
||
#: data/core/units/wose/Wose_Shaman.cfg:43
|
||
msgid "entangle"
|
||
msgstr "sitominen"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:47
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:56 data/core/units/elves/Lord.cfg:35
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:47 data/core/units/elves/Sylph.cfg:53
|
||
msgid "faerie fire"
|
||
msgstr "keijutuli"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Fighter"
|
||
msgstr "Haltiasoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Among elves, swordplay is most commonly practiced by rangers and border "
|
||
"patrols, who serve primarily as guardians of the forests and more "
|
||
"occasionally as small squads for intrusions into other territories. Elvish "
|
||
"swordsmanship is known for its emphasis on swift, agile strikes, generating "
|
||
"less power than human or orcish warriors, but also leaving less time to "
|
||
"react and counter. Most elves can learn the basics of swordplay relatively "
|
||
"quickly and will readily pick up the blade when confronted with battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden joukossa miekkailua harjoittavat yleisimmin samoojat ja "
|
||
"rajavartijat, jotka toimivat ensisijaisesti metsien suojelijoina ja "
|
||
"toisinaan muille alueille tunkeutuvina pienryhminä. Haltiamiekkailu "
|
||
"tunnetaan painottamisestaan nopeisiin ja ketteriin iskuihin, jotka tuottavat "
|
||
"vähemmän voimaa kuin ihmis- tai örkisotureiden iskut, mutta antavat myös "
|
||
"vähemmän aikaa reagoida ja torjua niitä. Useimmat haltiat voivat oppia "
|
||
"miekkailun perusteet suhteellisen nopeasti, ja he ovat valmiina tarttumaan "
|
||
"miekkaan taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Hero"
|
||
msgstr "Haltiasankari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Accomplished Elvish warriors are sometimes called ‘Sárcan’, roughly meaning "
|
||
"‘one who has sacrificed in defense’ or ‘one transfigured by experience’. "
|
||
"Often translated to ‘Elvish Heroes’ in the human tongue, this name does "
|
||
"indicate some level of prestige, but is not meant to glorify the position. "
|
||
"Elvish Heroes are those who have survived numerous wars and outlived many of "
|
||
"their friends who fell in prior battles. Often among the few lone survivors "
|
||
"of the battlefield, these battle-hardened soldiers are privy to the numerous "
|
||
"atrocities of war — orcs and humans burning and razing their homes in the "
|
||
"forests, dwarves pillaging precious artifacts from the fallen, necromancers "
|
||
"raising their own comrades to fight against them, or even their own kind "
|
||
"slaughtering innocents without care or mercy. While the Elves realize the "
|
||
"necessity of military strength and honor the ‘Sárcanet’ as heroes for their "
|
||
"service, such a status is not one often sought after by the majority of "
|
||
"Elvenkind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavia haltiasotureita kutsutaan joskus nimellä \"Sárcan\", mikä "
|
||
"tarkoittaa karkeasti \"hän, joka on uhrannut puolustaessaan\" tai "
|
||
"\"kokemuksen muuttama\". Ihmiskielellä usein käännettynä nimi "
|
||
"\"Haltiasankari\" osoittaa jonkin verran arvovaltaa, mutta sen tarkoitus ei "
|
||
"ole ylistää asemaa. Haltiasankarit ovat niitä, jotka ovat selvinneet useista "
|
||
"sodista ja eläneet kauemmin kuin monet aiemmissa taisteluissa kaatuneet "
|
||
"toverinsa. Taistelukentän harvojen yksinäisten selviytyjien joukossa nämä "
|
||
"taistelussa karaistuneet sotilaat ovat tietoisia sodan lukuisista "
|
||
"julmuuksista. Örkit ja ihmiset polttavat ja tuhoavat heidän kotinsa "
|
||
"metsissä, kääpiöt ryöstävät kaatuneiden arvoesineitä, kuolonmanaajat "
|
||
"elävöittävät heidän omia tovereitaan taistelemaan heitä vastaan tai "
|
||
"teurastamaan viattomia armotta. Vaikka haltiat ymmärtävät sotilaallisen "
|
||
"voiman välttämättömyyden ja kunnioittavat \"Sárcaneja\" palveluksestaan, "
|
||
"haltiain enemmistö ei usein tavoittele tällaista asemaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Elvish High Lord"
|
||
msgstr "Haltiasuurlordi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"While the duality of Elven magic manifests itself most strongly in the split "
|
||
"paths between the corporeal and arcane worlds, the same dichotomy is "
|
||
"reflected in the ranks of Elven nobility. In part due to their use of faerie "
|
||
"fire, most lords find themselves strongly aligned with enchantresses, thus "
|
||
"associating themselves with the aspects of insight and destruction. Though "
|
||
"not the same thing as wisdom, a lord’s intuition is usually to be respected, "
|
||
"and his wrath, feared. This only grows more true with age, as time brings "
|
||
"acuity to the elf’s mind and senses.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Outsiders’ notions that an upper class of ‘High Lords’ exists is usually a "
|
||
"fallacy resulting from the great disparity in both perception and power that "
|
||
"these experienced elves possess. In actuality, the hierarchy of Elvish rule "
|
||
"differs between enclaves and situationally between times of peace and war. "
|
||
"The only thing that can be said for certain is that the acumen of these "
|
||
"lords is invaluable for maintaining the prosperity of Elvish rule, whether "
|
||
"or not they sit at the top of the chain of command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiataikuuden kaksinaisuus ilmenee voimakkaimmin ruumiillisen ja "
|
||
"arkaanisen maailman välisissä kahtiajaossa. Sama kaksijakoisuus heijastuu "
|
||
"haltia-aateliston riveihin. Osittain keijutulen käytöstä johtuen useimmat "
|
||
"lordit huomaavat olevansa vahvasti samoilla linjoilla lumoojattarien kanssa, "
|
||
"ja yhdistävät itsensä syvään ymmärrykseen ja tuhoamiseen. Vaikkei se ole "
|
||
"sama asia kuin viisaus, lordin intuitiota tulee yleensä kunnioittaa ja hänen "
|
||
"vihaansa pelätä. Tämä vain vahvistuu iän myötä, kun aika terävöittää haltian "
|
||
"mielen ja aistit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ulkopuolisten käsitykset \"Suurlordien\" yläluokan olemassaolosta ovat "
|
||
"yleensä harhaa, mikä johtuu näiden kokeneiden haltioiden käsityksen ja "
|
||
"voiman suuresta erosta muhin haltioihin nähden. Tosiasiassa haltiahallinnon "
|
||
"hierarkialla on eroa kuin yöllä ja päivällä rauhan- ja sota-aikojen välillä. "
|
||
"Ainoa asia, joka voidaan sanoa varmaksi, on, että näiden suurlordien äly on "
|
||
"korvaamaton haltiahallinnon vaurauden ylläpitämisessä riippumatta siitä, "
|
||
"istuvatko he komentoketjun huipulla vai eivät."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, gender=female, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||
msgstr "Haltialeidi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, gender=female, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Usually strongly connected with the earthly aspect of Elven magic, noble "
|
||
"ladies of the elvish enclaves are associated with wisdom and preservation. "
|
||
"As those entrusted with maintaining many of the more venerated Elvish "
|
||
"traditions, they play a large role in safeguarding the tranquility and "
|
||
"natural wonder of their renowned forest sanctuaries. Unlike their "
|
||
"counterparts in the lords, many of whom gain great individual insight "
|
||
"through their use of arcane magic, most ladies spread their power throughout "
|
||
"the societal orders that they guide, often at some cost to their own "
|
||
"personal abilities. For this reason, they serve most often as diplomats and "
|
||
"peacekeepers, holding high authority during times of amity and taking a "
|
||
"lesser role in times of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiain erillisalueiden jalot naiset, jotka usein liittyvät vahvasti "
|
||
"haltiataikuuden maalliseen ulottuvuuteen, järjestäytyvät viisauteen ja "
|
||
"vaalimiseen. Monien arvostetuimpien haltiaperinteiden ylläpitäjinä heillä on "
|
||
"suuri rooli tunnettujen metsänsuojelualueidensa rauhan ja luonnonihmeiden "
|
||
"turvaamisessa. Toisin kuin kollegansa lordien parissa, joista monet saavat "
|
||
"suuren yksilöllisen näkemyksen arkaanisilla taioilla, useimmat naiset "
|
||
"levittävät voimaansa ohjaamiinsa yhteiskunnallisiin ryhmiin, usein omien "
|
||
"henkilökohtaisten kykyjensä kustannuksella. Tästä syystä he palvelevat "
|
||
"useimmiten diplomaatteina ja rauhanturvaajina, joilla on korkea arvovalta "
|
||
"ystävyyden aikoina ja heikompi rooli sota-aikoina."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Lord"
|
||
msgstr "Haltialordi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Succession among the Elvish nobility is a complex process that varies "
|
||
"somewhat between the different enclaves of Elvenkind. Typically, the future "
|
||
"leaders of the elves are tasked with governing the three-fold aspects of "
|
||
"Elvish society: warriors and rangers who defend the forests, peaceable "
|
||
"civilians who shy away from combat altogether, and the collective group of "
|
||
"healers and mystics who study the art of faerie magic. Being able to "
|
||
"reconcile the differences between these factions and effectively lead their "
|
||
"people requires considerable personal merit and a deep insight into elves of "
|
||
"all kinds. To this end, lords are typically the only male elves who are "
|
||
"allowed to learn any amount of faerie magic, which is traditionally taught "
|
||
"solely to female shamans.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though some enclaves, such as the northern Lintanir grove, maintain their "
|
||
"nobility via bloodline, others such as the mighty Wesmere elves elect new "
|
||
"lords on each new generation. In either case, the nobles’ position is rarely "
|
||
"an absolute one, and they are expected to lead more by diplomacy and wisdom "
|
||
"rather than force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltia-aateliston perimys on monimutkainen prosessi, joka vaihtelee jonkin "
|
||
"verran haltiakansojen erillisalueiden välillä. Tyypillisesti tulevien "
|
||
"haltiajohtajien tehtävä on hallita haltiayhteisön kolmea osa-aluetta: metsiä "
|
||
"puolustavia sotureita ja samoojia, taistelua kokonaan karttavia ja "
|
||
"rauhanomaisia siviilejä sekä parantajien ja mystikoiden kollektiivista "
|
||
"ryhmää, joka tutkii keijutaikuuden taitoa. Kyky yhteensovittaa näiden "
|
||
"ryhmittymien välisiä eroja ja johtaa kansaa tehokkaasti vaatii huomattavia, "
|
||
"henkilökohtaisia ansioita ja syvällistä näkemystä kaikenlaisista haltioista. "
|
||
"Tätä varten lordit ovat tyypillisesti ainoita mieshaltioita, jotka saavat "
|
||
"oppia minkäänlaista keijutaikuutta, jota perinteisesti opetetaan vain "
|
||
"naispuolisille shamaaneille.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka jotkut erillisalueet, kuten pohjoisen Lintanirin lehto, ylläpitävät "
|
||
"aatelistoaan verilinjan kautta, toiset, kuten mahtavat Wesmeren haltiat, "
|
||
"valitsevat uusia lordeja jokaiselle uudelle sukupolvelle. Kummassakin "
|
||
"tapauksessa aatelisasema on harvoin ehdoton, ja heidän odotetaan johtavan "
|
||
"enemmän diplomatialla ja viisaudella kuin voimalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Marksman"
|
||
msgstr "Haltiatarkk’ampuja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Elves have an intimate connection to the world of faerie, which innately "
|
||
"imbues them with highly acute senses and incredibly keen vision. This, "
|
||
"combined with years of hunting in the deep forests, contributes greatly to "
|
||
"the elves’ mastery of the bow. An elf practiced at marksmanship is capable "
|
||
"of hitting a pinhole-sized target from dozens of paces away and can shoot "
|
||
"quickly and precisely enough to split falling branches in midair. Of course, "
|
||
"training the body to keep up with the eyes is no easy feat, and realizing "
|
||
"this prodigious skill does come with the cost of weakness in close quarters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioilla on läheinen yhteys keijumaailmaan, mikä luo heille erittäin "
|
||
"terävät aistit ja uskomattoman tarkan näön. Tämä yhdistettynä vuosien "
|
||
"metsästykseen syvissä metsissä edistää suuresti haltioiden jousitaituruutta. "
|
||
"Jousiammuntaa harjoittanut haltia pystyy osumaan neulanreiän kokoiseen "
|
||
"maaliin kymmenien askelten päästä sekä pystyy ampumaan kyllin nopeasti ja "
|
||
"tarkasti halkaistaakseen putoavia oksia ilmassa. Ei tietenkään ole helppoa "
|
||
"harjoittaa kehoa pysymään silmien tahdissa, ja tämän upean taidon "
|
||
"toteutuksen hinta on heikkous lähitaistelussa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:38
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:33
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:34
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:34
|
||
msgid "longbow"
|
||
msgstr "pitkäjousi"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:89
|
||
msgid "female^Elvish Marksman"
|
||
msgstr "Haltiatarkk’ampuja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Marshal"
|
||
msgstr "Haltiain marsalkka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Elves are not often the instigators of open war, but will not shy away when "
|
||
"the time comes to do battle. To this end, they maintain a small number of "
|
||
"strategically-minded marshals at all times. Selected from the most talented "
|
||
"patrol captains, these commanders undergo extensive training in various "
|
||
"military styles, including those of the humans and orcs. They are "
|
||
"unorthodox, but brilliant strategists who excel at breaking down large "
|
||
"battlefronts into smaller skirmishes, transforming ordinary campaigns into "
|
||
"dispersed guerrilla warfare. Engaging elves in their own homes is a daunting "
|
||
"task for any invasion force, precisely because of the skillful maneuvering "
|
||
"of the marshals who are entrusted with the protection of their people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiat eivät usein ole avoimen sodan yllyttäjiä, mutta eivät arkailekaan, "
|
||
"kun on aika käydä taisteluun. Tätä varten he ylläpitävät koko ajan pienen "
|
||
"määrän strategisesti ajattelevia marsalkoita. Nämä komentajat on valittu "
|
||
"lahjakkaimmista partiokapteeneista, ja he käyvät läpi laajan koulutuksen "
|
||
"erilaisista sotatyyleistä, kuten ihmisten ja örkkien. He ovat hiukan "
|
||
"epätavallisia, mutta loistavia strategeja, jotka ovat loistavia hajottamaan "
|
||
"suuret taistelurintamat pienemmiksi yhteenotoiksi ja muuttamaan tavalliset "
|
||
"sotaretket hajautetuksi sissisodaksi. Hyökkäys haltioita vastaan heidän "
|
||
"omassa kodissaan on musertava tehtävä mille tahansa hyökkäysjoukolle "
|
||
"juurikin kansansa suojeluun uskottujen marsalkoiden taitavien taktiikkojen "
|
||
"ansiosta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Outrider"
|
||
msgstr "Haltiain esiratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"There once was an elf by the name of Beirand, who set out on a journey to a "
|
||
"distant land.\n"
|
||
"Thirteen days he rode, no rest did he take, ‘til a nymph’s abode he entered, "
|
||
"‘side a lake.\n"
|
||
"“Look there, Narya!” Came a cry of glee, “Do thee spy that yonder apple "
|
||
"tree?”\n"
|
||
"The response, a neigh, she jumped with delight, then off she skipped in a "
|
||
"canter spright.\n"
|
||
"Not a moment passed ‘ere a gusting blast, blew all around, an airy voice "
|
||
"cast:\n"
|
||
"“Hold there, thee elf, this grove is mine — no fruit shall I yield you, nor "
|
||
"your equine.”\n"
|
||
"Next came the reply, “Please grant us respite. Long have we travel’d; surely "
|
||
"see thee our plight!”\n"
|
||
"“Fatigue, I perceive, that is your case, but to earn my grace, let’s have a "
|
||
"race.”\n"
|
||
"To this, the rider did consent, and toward the tree, then off they went.\n"
|
||
"A howl, a rush, a flying gale, the wind left the rider back on its tail.\n"
|
||
"But in a flashing streak, a gallop sleek, horse and rider past the wind did "
|
||
"barely squeak.\n"
|
||
"In augmented time, back and forth they sped, ‘til at last, fleet elf arrived "
|
||
"ahead.\n"
|
||
"“Well done,” spake the spirit, as she blew in, “my grace I shall grant thee "
|
||
"and all of your kin.”\n"
|
||
"Beirand and Narya thus took their leave, bearing evermore, the nymph’s "
|
||
"reprieve.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The truth of this tale, one can only surmise, but doubtless, Outriders the "
|
||
"fastest do comprise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olipa kerran haltia Beirand nimeltään, ken kauas lähti kiertämään.\n"
|
||
"Levotta ratsast’ kolmentoist’ päivän ajan, kunnes löys' järvenneitoin "
|
||
"majan.\n"
|
||
"\"Katsos, Narya\", huus' haltia iloinen, \"Tuol' on omenapuu tuommoinen!\"\n"
|
||
"Iloisa hirnaus oli vastaus tuosta, sit' alkoi hepo juosta.\n"
|
||
"Kun karauttivat he tovin, kuului ääni kevyt kovin:\n"
|
||
"\"Seis, haltia, ompi lehtoni tää, teil' en antavi hedelmää.\"\n"
|
||
"Haltia vastas', \"lepo meille suo\", suur' ompi hätämme tuo!\"\n"
|
||
"\"Väsymys oma asianne olkoon, mut' kilpa suosioni alkakoon.\"\n"
|
||
"Niin haltia tähän myöntyi, puuta päin vauhtinsa yltyi.\n"
|
||
"Vaan pian saapui puhuri tuima, hännille jäi ratsukko huima.\n"
|
||
"Mut' ratsukko laukkas' tuulen tavoin, kiisi pian nopein jaloin.\n"
|
||
"Kierros kierrokselta kiri lähemmäs, kunnes pääsi sit' edemmäs.\n"
|
||
"\"Ollos koko lajis' mun suosios'\", heltyi hengetär saapuen tuokios'.\"\n"
|
||
"Beirand ja Narya kulkivat vain, kantaen neitoin suosion ain'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän tarinan todenperäisyyttä voi vain arvailla, mutta nopeimmat "
|
||
"esiratsastajat epäilemättä tietävät sen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
|
||
msgid "Elvish Ranger"
|
||
msgstr "Haltiasamooja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The silent watchers of the forests, Elvish rangers are masters of stealth "
|
||
"and reconnaissance. Many are explorers and loners, preferring to wander "
|
||
"through the towering trees sheltering the natural beauty of their homes, of "
|
||
"which they are fiercely protective. While they possess considerable skill in "
|
||
"both blade and bow, these archers are less adept at fighting other warriors "
|
||
"on even terms, preferring instead to ambush their enemies from the shadows "
|
||
"in the woods. A surprise attack from rangers can cripple a force many times "
|
||
"their size and will often compel attacking armies to withdraw rather than "
|
||
"risk a game of prolonged guerrilla warfare in the forests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsien hiljaiset valvojat, haltiasamoojat ovat häiveen ja tiedustelun "
|
||
"mestareita. Monet ovat tutkimusmatkailijoita ja yksineläjiä, jotka suosivat "
|
||
"vaellusta läpi kohoavien puiden, jotka suojaavat heidän kovasti suojelemansa "
|
||
"kodin luonnon kauneutta. Vaikka heillä on huomattavaa miekka- ja "
|
||
"jousitaitoa, nämä jousiampujat eivät ole yhtä päteviä taistelemaan muita "
|
||
"sotureita vastaan tasapuolisesti, vaan mieluummin väijyvät vihollisiaan "
|
||
"metsien varjoista. Samoojien yllätyshyökkäys voi lamauttaa joukkoja "
|
||
"moninkertaisesti kokoonsa nähden, ja se usein pakottaa hyökkäysarmeijat "
|
||
"pikemminkin vetäytymään kuin ottamaan riskin pitkäkestoisesta sissisodasta "
|
||
"metsissä."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Rangers are well-traveled and adept at traversing harsh terrains like "
|
||
"sand, water, and mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltiasamoojat ovat paremmin sopeutuneet ja varustautuneet matkaamaan "
|
||
"vaikeakulkuisessa maastossa, kuten hiekalla, vedessä ja vuorilla."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:95
|
||
msgid "female^Elvish Ranger"
|
||
msgstr "Haltiasamoojatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Rider"
|
||
msgstr "Haltiaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The prevalence of guerrilla tactics in Elven strategy results in great "
|
||
"emphasis on maintaining highly mobile units capable of fighting on an "
|
||
"adaptable battlefront. This style of warfare requires rapid communication "
|
||
"between small skirmish groups and the ability to quickly transfer troops "
|
||
"between combat zones. Experienced Elvish riders know this well and thus "
|
||
"devote most of their time to improving their horsemanship rather than their "
|
||
"individual fighting skills. The speed at which they travel through the "
|
||
"forest would be suicidal for any other cavalry, and they are tenacious "
|
||
"enough to ride for as much as two or three days at a time without resting. "
|
||
"While the intelligence and communication these horsemen provide is "
|
||
"invaluable, the lack of combat prowess and front line engagement means that "
|
||
"these riders are the oft unsung heroes of war, left supporting their "
|
||
"brethren from the back lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sissitaktiikkojen yleisyys haltioiden strategiassa johtaa siihen, että hyvin "
|
||
"liikkuvien yksiköiden ylläpitoa painotetaan, jotka pystyvät taistelemaan "
|
||
"mukautuvalla taistelurintamalla. Tämä sodankäyntitapa vaatii nopeaa "
|
||
"kommunikointia pienten taisteluryhmien välillä ja kykyä siirtää joukkoja "
|
||
"nopeasti taistelualueiden välillä. Kokeneet haltiaratsastajat tietävät tämän "
|
||
"hyvin ja omistavat siten suurimman osan ajastaan ratsastustaitojensa "
|
||
"parantamiseen yksilöllisten taistelutaitojensa sijaan. Nopeus, jolla he "
|
||
"kulkevat metsän halki, olisi itsetuhoista mille tahansa muulle ratsuväelle, "
|
||
"ja he ovat tarpeeksi sitkeitä ratsastamaan jopa kaksi tai kolme päivää "
|
||
"kerrallaan lepäämättä. Vaikka näiden ratsastajien tarjoama älykkyys ja "
|
||
"viestintä on korvaamatonta, taistelukyvyn ja etulinjan puuttuminen "
|
||
"tarkoittaa, että nämä ratsastajat ovat usein tuntemattomia sodan sankareita, "
|
||
"jotka jäävät tukemaan tovereitaan takalinjoista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Scout"
|
||
msgstr "Haltiatiedustelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf
|
||
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Although the equines bred by the wood elves are much faster and more agile "
|
||
"than regular horses, they tend to be quite a bit harder to master. It takes "
|
||
"many years to train these fickle ponies, but once tamed, they are among the "
|
||
"most devoted mounts. These unique horses allow Elvish horsemen to outpace "
|
||
"most other cavalry on open ground and even ride through thick forests at "
|
||
"full gallop. Though these riders possess some skill in wielding swords and "
|
||
"bows, their greatest effectiveness lies in their ability to scout and "
|
||
"outmaneuver enemy forces. Elvish scouts are most often used as messengers or "
|
||
"support units and are adept at quickly transferring information between "
|
||
"patrols, whom they also reinforce when necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka metsähaltioiden kasvattamat hevoset ovat paljon nopeampia ja "
|
||
"ketterämpiä kuin tavalliset hevoset, niitä on yleensä hieman vaikeampi "
|
||
"hallita. Näiden säikkyjen ponien koulutus kestää useita vuosia, mutta "
|
||
"kesytettynä ne ovat uskollisimpia ratsuja. Näillä ainutlaatuisilla hevosilla "
|
||
"haltioiden ratsumiehet ohittavat useimmat muut ratsuväet avomaalla ja jopa "
|
||
"ratsastavat tiheiden metsien läpi täyttä laukkaa. Vaikka näillä "
|
||
"ratsastajilla on jonkin verran taitoa käyttää miekkoja ja jousia, heidän "
|
||
"suurin tehokkuutensa on heidän kyvyssään tiedustella ja ohittaa "
|
||
"vihollisjoukkoja. Haltiatiedustelijoita käytetään useimmiten viestinviejinä "
|
||
"tai tukiyksikköinä, ja he ovat taitavia siirtämään nopeasti tietoa "
|
||
"partioiden välillä, joita he myös tarvittaessa vahvistavat."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Shaman"
|
||
msgstr "Haltiashamaani"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"With a little training, an elf’s inherent affinity with the natural world "
|
||
"can be channeled into a material magic that affects the physical plane. "
|
||
"Shamans of this discipline most often use their skills to tend to the nature "
|
||
"that connects them to their powers, resulting in the unusually lush and "
|
||
"verdant forests surrounding their homes. The same magic lends itself to "
|
||
"remarkable and well-renowned capabilities in the healing arts. Devoutly "
|
||
"peaceful by nature, these shamans rarely engage in combat, instead using "
|
||
"their magic to command the earth itself to hinder or pacify their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienellä harjoittelulla haltian luontainen kiintymys luonnolliseen maailmaan "
|
||
"voidaan kanavoida materiataiaksi, joka vaikuttaa fyysiseen maailmaan. "
|
||
"Tällaista harjoittavat shamaanit käyttävät usein taitojaan hoitaakseen "
|
||
"luontoa, joka yhdistää heidät sen voimiin, mikä johtaa epätavallisen "
|
||
"reheviin ja vehreisiin metsiin heidän kotinsa ympärillä. Sama taika sopii "
|
||
"merkittäville ja tunnetuille parantamistaidoille. Luonteeltaan hartaasti "
|
||
"rauhanomaiset shamaanit osallistuvat harvoin taisteluun, mutta he käyttävät "
|
||
"taikuuttaan käskeäkseen maata hidastamaan tai rauhoittamaan vihollisiaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4
|
||
msgid "Elvish Sharpshooter"
|
||
msgstr "Haltiain jousimestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Though not a formal title, ‘Sharpshooter’ is the epithet given to the most "
|
||
"gifted Elvish marksmen. These expert archers are capable of feats that, even "
|
||
"by Elven standards, border on miraculous — they have the precision to split "
|
||
"incoming arrows midair and can loose a second arrow before the first hits, "
|
||
"all while maintaining enough power to damage full plate armor. A single "
|
||
"volley of their arrows is enough to bring down a knight on horseback, and "
|
||
"even heavily-armored infantry will survive few additional shots. The "
|
||
"sharpshooters of the elves have honed their art to its highest form and are "
|
||
"the undisputed masters of archery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka \"jousimestari\" ei ole muodollinen arvonimi, se on lahjakkaimpien "
|
||
"haltiajousiampujien tunnusmerkki. Nämä ammattijousiampujat pystyvät jopa "
|
||
"haltioiden mittapuilla ihmeellisiin saavutuksiin. Heillä on tarkkuutta "
|
||
"halkaista kohtitulevia nuolia ilmassa, ja he voivat laukoa toisen nuolen "
|
||
"ennen ensimmäisen osumaa samalla kun he ylläpitävät riittävää voimaa "
|
||
"levyhaarniskan vaurioittamiseen. Heidän yksi nuolilaukauksensa riittää "
|
||
"kaatamaan ritarin hevosen selästä, ja jopa raskaasti haarniskoitu jalkaväki "
|
||
"selviää muutamasta lisälaukauksesta. Haltiain jousimestarit ovat hioneet "
|
||
"taitojaan huippuunsa, ja he ovat jousiammunnan kiistattomia mestareita."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:81
|
||
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
|
||
msgstr "Haltiain jousimestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"As an elf maiden entwines herself more and more with nature, the essence of "
|
||
"earth begins to transform her body. The butterfly wings that sprout on the "
|
||
"back of a Shyde are a direct manifestation of her connection to the faerie, "
|
||
"granting her their characteristic ethereal aura of both serenity and fear. "
|
||
"Shydes are masters of the mundane, guided by a power which is little "
|
||
"understood, yet greatly respected by others of their kind. Often mistaken "
|
||
"for true faerie or ‘forest spirits’, these stewards of the forests epitomize "
|
||
"their people’s mysterious connection with the natural order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun haltianeito kietoutuu yhä enemmän luontoon, maan olemus alkaa muuttaa "
|
||
"hänen kehoaan. Parantajan selästä versovat perhosen siivet ovat suora "
|
||
"osoitus hänen yhteydestään keijuihin ja ne antavat hänelle tyypillisen "
|
||
"eteerisen tyyneyden ja pelon auran. Parantajat ovat maallisten asioiden "
|
||
"taitajia, joita ohjaa voima, jota he ymmärtävät vähän, mutta jota muut "
|
||
"haltiat arvostavat suuresti. Nämä metsien hoitajat, joita usein luullaan "
|
||
"oikeiksi keijuiksi tai \"metsänhengettäriksi\", ilmentävät heidän kansansa "
|
||
"salaperäistä yhteyttä luonnonjärjestykseen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28
|
||
msgid "faerie touch"
|
||
msgstr "keijukosketus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Sorceress"
|
||
msgstr "Haltiavelhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Elven magic most commonly diverges among two paths — manipulation of the "
|
||
"natural, or corporeal world, and divination into the arcane plane. The "
|
||
"latter, as a power that is difficult to control and ill-understood even by "
|
||
"most of its practitioners, is not often sought after by the Elves. Wielders "
|
||
"of the arcane face significant risk in studying the volatile nature of their "
|
||
"discipline and quickly learn to respect the disruptive power of their craft. "
|
||
"This destructive nature most commonly manifests itself as gouts of ‘faerie "
|
||
"fire’, which is among the most readily mastered skills for an Elvish "
|
||
"sorceress. While a rather superficial application of this art, the Elves "
|
||
"nonetheless hold the arcane flame in high regard and are careful to utilize "
|
||
"it with judicious caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltioiden taika eroaa yleisimmin kahdesta polusta — luonnollisen tai "
|
||
"ruumiillisen maailman manipuloinnista ja ennustamisesta arkaaniselle "
|
||
"tasolle. Jälkimmäistä voimaa, jota on vaikea hallita ja jota jopa useimmat "
|
||
"sen harjoittajat eivät ymmärrä, eivät haltiat usein etsi. Arkaanien "
|
||
"käyttäjät kohtaavat merkittävän riskin tutkiessaan tieteenalansa epävakaata "
|
||
"luonnetta ja oppivat nopeasti kunnoittamaan taitonsa hajottavaa voimaa. Tämä "
|
||
"tuhoisa luonne ilmenee yleisimmin \"keijutulen\" vuotona, joka on "
|
||
"haltiavelhottaren helpoimmin hallittavia taitoja. Vaikka haltiat "
|
||
"soveltavatkin tätä taitoa pintapuolisesti, he kuitenkin pitävät arkaanista "
|
||
"liekkiä suuressa arvossa ja käyttävät sitä harkitusti varoen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
|
||
msgid "female^Elvish Sylph"
|
||
msgstr "Keijulumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf, gender=female
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Tremendously powerful in unfathomable ways, the sage-like Sylphs are masters "
|
||
"of manipulating the bridge between the mundane and arcane worlds. Long years "
|
||
"spent peering into the ethereal realm have eroded the ability of these elves "
|
||
"to view the physical world; in return, they are granted an abstract sight, "
|
||
"gaining the ability to view one or even several different aspects of "
|
||
"reality’s essence. Like the many shards of a broken mirror, the myriad "
|
||
"fractures of the material world reflect the light of the arcane through its "
|
||
"many different facets. Careful practice allows one to follow these strands "
|
||
"of light from pane to pane, observing how the outcome of physical reality "
|
||
"evolves with each choice made of free will. While direct weaving of the "
|
||
"connecting fabric is usually impossible to achieve, indirect manipulation is "
|
||
"feasible by machination in the corporeal plane where the reflection of the "
|
||
"arcane plane is strongest. The ability of a Sylph to locate these "
|
||
"‘reflection pools’ and steer them is one of her greatest — and most feared — "
|
||
"abilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käsittämättömällä tavalla valtavan voimakkaat tietäjämäiset lumoojattaret "
|
||
"ovat mestareita manipuloimaan väylää maallisen ja arkaanisen maailmojen "
|
||
"välille. Pitkät vuodet, jotka on vietetty tiiraillen eteeriseen maailmaan, "
|
||
"ovat heikentäneet näiden haltioiden kykyä nähdä fyysistä maailmaa. "
|
||
"Vastineeksi heille on annettu abstrakti näkö, joka suo kyvyn nähdä yhden tai "
|
||
"useammankin eri puolen todellisuuden olemuksesta. Kuten rikkoutuneen peilin "
|
||
"monet sirpaleet, aineellisen maailman monet murtumat heijastavat arkaanisen "
|
||
"maailman valoa sen monien eri puolien kautta. Näitä valonsäikeitä voi "
|
||
"seurata huolellisen harjoittelun avulla, millä tarkkaillaan, kuinka fyysisen "
|
||
"todellisuuden lopputulos kehittyy jokaisen vapaasta tahdosta tehdyn valinnan "
|
||
"myötä. Vaikka yhdyssiteen suoraa kudontaa on yleensä mahdotonta saavuttaa, "
|
||
"epäsuora manipulointi on mahdollista masinoimalla aineellisella tasolla, "
|
||
"jossa arkaanisen tason heijastus on voimakkainta. Lumoojattaren kyky "
|
||
"paikantaa ja ohjata näitä \"heijastusaltaita\" on yksi hänen suurimmista — "
|
||
"ja pelätyimmistä — kyvyistään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:41
|
||
msgid "gossamer"
|
||
msgstr "seitti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster
|
||
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:13
|
||
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
|
||
msgstr "Sumunselkeyttäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Direwolf Rider"
|
||
msgstr "Hukkaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"While the ferocity and danger of direwolves makes them somewhat of an omen "
|
||
"to most, the diminutive goblins have an unusual bond with these savage "
|
||
"creatures. While it is beyond the abilities of goblins to tame these beasts, "
|
||
"a certain amount of respect can be achieved between the two if a daring "
|
||
"goblin chooses to live among the wolves and care for a pup from a young age. "
|
||
"Having recognized said goblin as one of their own, a direwolf may then "
|
||
"permit the goblin to ride it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The claws of a wolf are not generally regarded as being the more dangerous "
|
||
"parts, but on a beast this large, they are thicker and longer than iron "
|
||
"nails. Their riders smear a poison on the front set, not unlike that used by "
|
||
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts’ paws into a most "
|
||
"deadly stroke."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka hurjasusien raivokkuus ja vaarallisuus tekevät niistä jonkinlaisen "
|
||
"enteen useimmille, pikkuruisilla hiiseillä on epätavallinen side näihin "
|
||
"villeihin olentoihin. Vaikka näiden petojen kesytys on hiisien kykyjen "
|
||
"ulottumattomissa, tietty kunnioitus voidaan saavuttaa osapuolten välille, "
|
||
"jos uskalias hiisi valitsee elää susien keskuudessa ja huolehtia pennusta "
|
||
"nuorella iällä. Kun hurjasusi tunnistaa kyseisen hiiden yhdeksi omistaan, se "
|
||
"sitten antaa hiiden ratsastaa sillä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suden kynsiä ei usein pidetä niiden vaarallisimpina aseina, mutta näin "
|
||
"isolla pedolla ne ovat pidempiä ja paksumpia kuin rautanaulat. Niiden "
|
||
"ratsastajat tuhrivat etummaisiin kynsiin myrkkyä, joka ei eroa "
|
||
"örkkisalamurhaajan käyttämästä, mikä tekee näiden petojen käpäläniskusta "
|
||
"mitä kuolettavimman."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Impaler"
|
||
msgstr "Hiisiseivästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemy’s battle "
|
||
"line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves "
|
||
"with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to "
|
||
"guard their diminutive frames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkit käyttävät hiisiä vihollislinjojen häiritsemiseen taistelussa. Ne, "
|
||
"jotka onnistuvat selviytymään ensimmäisistä taisteluistaan, varustautuvat "
|
||
"pitkällä keihäällä, jonka avulla yltää pidemmälle, ja paremmalla panssarilla "
|
||
"suojaamaan heidän pienikokoista kehoaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Knight"
|
||
msgstr "Hiisiritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Battle experience strengthens not only the combat prowess of both mount and "
|
||
"rider, but also heartens the bond between them. While a human knight may "
|
||
"ride different steeds into battle, a ‘goblin knight’ refers to goblin and "
|
||
"wolf together as a single unit, fiercely loyal to one another almost to a "
|
||
"fault.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Among orcs, the riders are treated as a class above goblins, even when "
|
||
"separated from their mount. Orcish grunts, while feeling themselves superior "
|
||
"to goblins, recognize that picking a fight with the rider is also picking a "
|
||
"fight with jaws that strike faster than a sword, and almost as hard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taistelukokemus ei vahvista ainoastaan ratsun ja ratsastajan taistelukykyä, "
|
||
"vaan myös vahvistaa heidän välistä sidettään. Vaikka ihmisritari voi "
|
||
"ratsastaa eri ratsuilla taisteluun, \"hiisiritari\" viittaa hiiteen ja "
|
||
"suteen yhdessä yhtenä yksikkönä, lähes täysin uskollisina toisilleen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkkien joukossa ratsastajia kohdellaan hiisiä ylempänä luokkana, vaikka "
|
||
"nämä olisivat erossa ratsuistaan. Vaikka örkkisotilaat tuntevat olevansa "
|
||
"hiisejä parempia, he ymmärtävät, että taistelu ratsastajaa vastaan on myös "
|
||
"taistelu leukoja vastaan, jotka iskevät miekkaa nopeammin ja melkein yhtä "
|
||
"lujaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Pillager"
|
||
msgstr "Hiisiryöväri"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, "
|
||
"these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of "
|
||
"their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to "
|
||
"rally for defense or reprisal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut hiidet kouluttavat tulen pelon pois susistaan. Ryöstöretkillä näillä "
|
||
"hiisillä on tukirooli. Ne polttavat vihollistensa kodit ja viljan sekä "
|
||
"kantavat verkkoja aiheuttaakseen sekasortoa niille, jotka yrittävät "
|
||
"järjestäytyä puolustukseen tai vastaiskuun."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:50
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:34
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:33
|
||
msgid "net"
|
||
msgstr "verkko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Rouser"
|
||
msgstr "Hiisinostattaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived "
|
||
"enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer "
|
||
"still for the other goblins to recognize and respect his veteran status. "
|
||
"Nonetheless, a rouser’s frenzied goading effectively steels the less veteran "
|
||
"fighters to strive harder and longer before they die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lipunkantajat ovat omituisuus hiisien joukossa. On varsin harvinaista, että "
|
||
"hiisi selviää hengissä useammasta taistelusta veteraanina. Vielä "
|
||
"harvinaisempaa on se, että muut hiidet tunnustavat ja kunnioittavat tämän "
|
||
"veteraaniasemaa. Nostattajan palava kiihotus kannustaa vähemmän kokeneita "
|
||
"hiisiä taistelemaan kovemmin ja kauemmin ennen kuolemaansa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Goblin Spearman"
|
||
msgstr "Keihäshiisi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
|
||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"In any race, there are always those rare individuals who, by stroke of bad "
|
||
"luck, are born much smaller and weaker than the rest of their kind. For "
|
||
"Orcs, however, such occurrences are extraordinarily common, with there "
|
||
"usually being several runts born in each litter. Known as ‘Goblins’, these "
|
||
"sickly creatures nearly always live short, brutal lives, most used merely as "
|
||
"fodder against an enemy of their larger siblings’ choosing while equipped "
|
||
"with only the crudest of spears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jokaisessa rodussa on aina niitä yksilöitä, jotka huonon onnen seurauksena "
|
||
"ovat syntyneet muita lajitovereitaan paljon pienemmiksi ja heikommiksi. "
|
||
"Örkeillä tällaiset tapahtumat ovat kuitenkin poikkeuksellisen yleisiä, sillä "
|
||
"jokaisessa pesueessa syntyy yleensä näitä useita. Nämä \"hiisinä\" tunnetut "
|
||
"olennot elävät melkein aina lyhyen, julman elämän, joista useimmiten vain "
|
||
"karkeimmilla keihäillä varustettuina käytetään nuolenruokana isompien "
|
||
"örkkien valitsemaa vihollista vastaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Wolf Rider"
|
||
msgstr "Susiratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
|
||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much "
|
||
"smaller and weaker than their orcish kin and are often sent to the most "
|
||
"dangerous and unwanted parts of a fight. Any who manage to tame a mount have "
|
||
"a much safer role in combat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though few wolves could even stand with the weight of a true orc on their "
|
||
"back, a goblin is quite within many wolves’ ability to carry swiftly. Unlike "
|
||
"horses, these mounts have a rather easy time traversing the mountains, "
|
||
"though water and woods will still slow them down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kukaan ei ole aivan varma, miten susien kouluttaminen ja ratsastaminen "
|
||
"alkoi, mutta hiisille sen hyödyt ovat ilmiselviä. Hiidet ovat paljon "
|
||
"pienempiä ja heikompia kuin örkit, ja heidät usein määrätään taistelun "
|
||
"vaarallisimpiin ja inhottavimpiin osiin. Jokainen, joka saa hankittua "
|
||
"itselleen ratsun, saa paljon helpomman roolin taistelussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Harvat sudet tuskin kestäisivät tosiörkin painoa selässään, mutta hiisi on "
|
||
"monen suden kantamiskyvyn rajoissa melkolailla. Toisin kuin hevoset, nämä "
|
||
"ratsut kulkevat vuoristossa melko vaivattomasti, vaikka vesi ja metsät niitä "
|
||
"hidastavatkin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon"
|
||
msgstr "Aarnikotka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"These majestic and powerful creatures are masters of the sky. Gryphons are "
|
||
"both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not "
|
||
"be disturbed without a good reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä majesteettiset ja voimakkaat olennot ovat ilmojen valtiaita. "
|
||
"Aarnikotkat ovat sekä vaarallisia että epäluuloisia muita älykkäitä olentoja "
|
||
"kohtaan, joten niitä ei tulisi häiritä ilman hyvää syytä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon Master"
|
||
msgstr "Aarnikotkamestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
|
||
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
|
||
"earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aarnikotkien mestarit ovat lentäneet aarnikotkilla niin pitkään, että "
|
||
"aarnikotkista on tullut heidän itsensä jatkeita. Tämä erikoinen suhde "
|
||
"herättää kauhua niissä, jotka on maahan sidottu, sillä tämä mahtava pari voi "
|
||
"iskeä mistä tahansa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
|
||
msgid "Gryphon Rider"
|
||
msgstr "Aarnikotkaratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
|
||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
|
||
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
|
||
"these flying beasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain harvat voivat ratsastaa mahtavilla aarnikotkilla. Ne, joista tulee "
|
||
"aarnikotkaratsastajia, löytävät taivaiden maailman näiden lentävien petojen "
|
||
"selästä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Grand Knight"
|
||
msgstr "Mahtiritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Grand Knights have reached the acme of skill with sword and lance. Wearing "
|
||
"full plate, and riding steeds bred more for power than for speed, these "
|
||
"warriors form the core of any serious cavalry force. A grand knight at the "
|
||
"head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to "
|
||
"break right through a defensive line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahtiritarit ovat saavuttaneet miekka- ja peitsitaidon huipun. "
|
||
"Sonnustautuneina täyteen levyhaarniskaan ja ratsastaen hevosilla, jotka on "
|
||
"jalostettu enemmän voimaa kuin nopeutta varten, nämä soturit muodostavat "
|
||
"minkä tahansa suuren ratsujoukon ytimen. Mahtiritari rynnäkön kärjessä on "
|
||
"karmea näky jalkaväelle, mikä on usein riittävä murtamaan puolustuslinja."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "Ritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of "
|
||
"combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have "
|
||
"learnt discretion in its use. Knights, therefore, carry swords in their "
|
||
"armament, and practice tactics which, although requiring of much more "
|
||
"patience, are less risky than a charge. Their lances are still at the ready, "
|
||
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
|
||
"the tilt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavat ja kurinalaiset hevosmiehet ylennetään ritareiksi. "
|
||
"Veteraanitaistelijoina he ovat nähneet epäonnistuneen rynnäkön usein "
|
||
"kohtalokkaat seuraukset ja ovat oppineet hillitsemään sen käyttöä. Niinpä "
|
||
"ritarit kantavat miekkaa aseistuksessaan ja harjoittavat taktiikoita, jotka "
|
||
"vaativat enemmän kärsivällisyyttä, mutta ovat vähemmän riskialttiimpia kuin "
|
||
"rynnäköt. Heidän peitsensä ovat silti valmiit, ja kasvava kokemus niiden "
|
||
"käytössä on heille eduksi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4
|
||
msgid "Lancer"
|
||
msgstr "Peitsimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad "
|
||
"in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of "
|
||
"their peers. The daring tactics they employ are like a double-edged sword, "
|
||
"for they often win either glory or a swift death. Lancers excel in hunting "
|
||
"down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in "
|
||
"piercing defensive lines. However, they have limited use in defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peitsimiehet ovat Wesnothin urheimpia ja pelätyimpiä ratsumiehiä. Heidän "
|
||
"panssarinsa on vähäinen, mikä antaa heidän ratsastaa nopeasti, nopeammin "
|
||
"kuin yksikään tovereistaan. Heidän uskalias taktiikkansa on kaksiteräinen "
|
||
"miekka, mikä voi johtaa joko kunniaan tai nopeaan kuolemaan. Peitsimiehet "
|
||
"loistavat jahdatessaan muodostelmasta irtaantuneita jalkamiehiä ja "
|
||
"lävistäessään puolustuslinjoja. Kuitenkin heidän käyttönsä puolustuksessa on "
|
||
"rajallista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "Hevosmies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are "
|
||
"trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A "
|
||
"charge made by a horseman is a powerful though risky tactic, the worth of "
|
||
"which has been proven time and time again on the battlefield. Horsemen excel "
|
||
"against most infantry, especially those who have fallen out of line, but "
|
||
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
|
||
"provide inviting targets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hevosmiehet ovat usein kotoisin Wesnothin kesyttämättömiltä alueilta. Heidät "
|
||
"koulutetaan lapsuudestaan lähtien ratsastamaan ja seuraamaan tiukkaa "
|
||
"kunniasäännöstöä. Hevosmiehen rynnäkkö on tehokas mutta vaarallinen "
|
||
"taktiikka, jonka arvo on todistettu useasti taistelukentällä. Hevosmiehet "
|
||
"ovat erinomaisia enintä jalkaväkeä vastaan, etenkin niitä, jotka irtaantuvat "
|
||
"muodostelmasta, mutta heidän tulee varoa sekä jousi- että keihäsmiehiä, "
|
||
"sillä heidän suuri kokonsa tarjoaa helpon maalin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
|
||
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
|
||
"immemorial. Usually of humble origins, hailing from the peasantry or "
|
||
"woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a "
|
||
"short sword, and are very common on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousen käyttäminen muuhun kuin riistan ampumiseen on tunnettu sen synnystä "
|
||
"lähtien, ja jousimiehet ovat olleet korvaamattomia sodankäynnissä "
|
||
"esihistoriasta saakka. Yleensä vaatimattomista alkuperistä, kuten "
|
||
"talonpojista ja joskus eränkävijöistä, lähtöisin olevat jousimiehet ovat "
|
||
"varsin taitavia sekä jousen että lyhyen miekan käytössä, ja he ovat "
|
||
"taistelukentällä yleinen näky."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
|
||
msgid "Cavalier"
|
||
msgstr "Ratsumestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
|
||
"Their combination of striking power and mobility is fearsome, and they have "
|
||
"a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of "
|
||
"Cavaliers are the subject of many a tale and song."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsumestari taitavat sekä miekan että varsijousen käytön ratsunsa selästä. "
|
||
"Heidän iskuvoimansa ja liikkuvuutensa ovat pelottavia, ja he ovat "
|
||
"asiaankuuluvasta aggressiivisuudestaan tunnettuja. Rastumestareiden "
|
||
"uhkarohkeat teot ovat aiheina monissa lauluissa ja tarinoissa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
|
||
msgid "Cavalryman"
|
||
msgstr "Ratsumies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
|
||
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
|
||
"a lance. Their tactics do not include charging; instead they maneuver to "
|
||
"slash with a sword, using both horse and rider as an effective tool of "
|
||
"melee.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
|
||
"for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsumiehet eroavat hevosmiehistä taktiikaltaan ja varustukseltaan. "
|
||
"Ratsumiehen panssari on raskaampi ja hän kantaa miekkaa ja kilpeä peitsen "
|
||
"sijaan. Heidän taktiikkaansa ei kuulu rynnäkkö, vaan heillä on tapana "
|
||
"sohaista miekallaan käyttäen sekä hevosta että ratsastajaa lähitaistelun "
|
||
"työkaluina.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ratsumiehet ovat hyvin hyödyllisiä asemien ottamisessa ja pitämisessä "
|
||
"avomaalla sekä omien joukkojen suojaamisessa ja tiedustelussakin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
|
||
msgid "Dragoon"
|
||
msgstr "Rakuuna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
|
||
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
|
||
"and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward and "
|
||
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
|
||
"value on the battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin armeijoiden lahjakkaimmat ratsumiehet koulutetaan käyttämään "
|
||
"varsijousta ja varustetaan paljon voimakkaammilla sotaratsuilla. Rakuunat "
|
||
"ovat hyvin haarniskoituja ja taitavia miekkamiehiä. He kykenevät puskemaan "
|
||
"eteenpäin ja myös pitämään linjansa. Heidän nopeutensa ja joustavuutensa "
|
||
"tekevät heistä arvokkaita taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
|
||
msgid "Duelist"
|
||
msgstr "Kaksintaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"It is a peculiar custom of Wesnoth’s nobility that they typically enroll "
|
||
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
|
||
"art of horsemanship or fencing. Duelists are so named for an unfortunately "
|
||
"common practice of young aristocrats, for whom the sting of insult, whether "
|
||
"real or fancied, can incite a rash demonstration of their natural right.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Experienced fencers carry with them a small crossbow that is easily "
|
||
"concealed under a coat or cape. Slow to load and sometimes thought "
|
||
"dishonorable to use, it is in fact very useful, and those of their ranks who "
|
||
"live long enough to be veterans typically do so by making such concessions "
|
||
"to utility and survival."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin aatelistossa on omaperäinen tapa lähettää poikansa opettelemaan "
|
||
"aselajeista joko miekkailua tai ratsastusta. Kaksintaistelijoiden nimi tulee "
|
||
"valitettavan yleisestä tavasta nuorten aristokraattien keskuudessa, jossa "
|
||
"todellinen tai kuviteltu loukkaus voi johtaa harkitsemattomaan näytökseen "
|
||
"heidän luontaisesta oikeudestaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kokeneet miekkailijat kantavat mukanaan pientä varsijousta, jonka saa "
|
||
"helposti piiloon kaavun tai viitan alle. Se on hidas ladata, ja vaikka sitä "
|
||
"joskus pidetään kunniattomana, se on hyvin hyödyllinen. Veteraanit, jotka "
|
||
"ovat eläneet kyllin kauan, ovat usein tehneet tällaisia myönnytyksiä "
|
||
"käytännön ja selviämisen vuoksi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
|
||
msgid "Fencer"
|
||
msgstr "Miekkailija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
|
||
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
|
||
"blow, evading it leaves the defender completely unharmed. Being able to "
|
||
"reliably dodge any offensive move is a luxury only afforded to the fit of "
|
||
"body, and then only to those who endure rigorous training.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Outfitted with only a dagger and saber, fencers are light on their feet and "
|
||
"useful in many situations where their armor-bound peers are at a "
|
||
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
|
||
"mocking the weight of their full armor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miekkailijoiden ajattelutapa on, että taistelussa sotilaiden panssarit ovat "
|
||
"heidän itsensä pahin vihollinen. Vaikka panssari voi vain pehmentää iskua, "
|
||
"väistäminen jättää puolustajan täysin naarmuitta. Kyky väistää jokainen "
|
||
"hyökkäysliike luotettavasti on etu vain hyväkuntoisille. Sekä vain niille, "
|
||
"jotka voivat kestää ankaran koulutuksen. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ainoastaan tikarilla ja sapelilla varustetut miekkailijat ovat "
|
||
"nopealiikkeisiä ja hyödyllisiä monissa tilanteissa, joissa heidän "
|
||
"panssaroidut toverinsa ovat heikoilla. He tanssivat ympyrää sellaisten "
|
||
"joukkojen, kuten raskaan jalkaväen, ympärillä pilkaten heidän panssarinsa "
|
||
"painoa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=General, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Kenraali"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=General, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
|
||
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty. "
|
||
"Well seasoned in the art of war, Generals can direct even the freshest "
|
||
"recruits to strike strategically against imposing odds and emerge "
|
||
"victorious. Recognized by nobility and citizenry alike, they are outfitted "
|
||
"in ornate plate armor and granted some of the finest weaponry that human "
|
||
"craftsmen can offer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Armeijansa johtajina kenraalit ovat vastuussa suurten tai tärkeiden alueiden "
|
||
"suojelusta valtakunnissa, joille he ovat vannoneet uskollisuutta. "
|
||
"Sotataidoissa kunnostautuneet kenraalit voivat ohjata uusimmatkin värvätyt "
|
||
"iskemään strategisesti vastoin mahdottomia todennäköisyyksiä ja selviämään "
|
||
"voittajina. Aateliston sekä tavallisten kansalaisten tunnustamilla "
|
||
"kenraaleilla on koristeellinen levypanssari, ja heille on myönnetty "
|
||
"hienoimpia aseita, joita käsityöläiset voivat tarjota."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
|
||
msgid "Grand Marshal"
|
||
msgstr "Suurmarsalkka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"The rank of Grand Marshal is one of the most esteemed in the armies of "
|
||
"humanity, and those who bear its title have survived many trials by fire, "
|
||
"proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurmarsalkan arvo on ihmiskunnan armeijoissa yksi korkeimmista. Sen "
|
||
"saavuttaneet ovat läpäisseet monia tulikokeita ja todistaneet taktisen "
|
||
"älynsä ja huomattavan rohkeutensa taistelemisessa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
|
||
msgid "Halberdier"
|
||
msgstr "Hilparimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the "
|
||
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
|
||
"it descended. As any halberdier can tell you, the weapon possesses four "
|
||
"primary striking points, two more than a spear or pike; these are the tip, "
|
||
"the blade, the spike at the base of the shaft, and the inner point on the "
|
||
"blade, which can be used in a motion pulling back towards the wielder. All "
|
||
"this makes for a very versatile weapon in melee, especially against "
|
||
"cavalry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However, a halberd is notably more expensive to craft than a spear, and in "
|
||
"the hands of a novice, much less effective. In the armies of Wesnoth, it is "
|
||
"customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven "
|
||
"that they have the skill to employ them properly on the field of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hilpari on vaikea ja raskas ase käyttää, mutta tehokas asiantuntijan "
|
||
"käsissä. Se on myös paljon monipuolisempi kuin keihäs, josta se periytyy. "
|
||
"Kuten kuka tahansa hilparimies kertoo, aseessa on neljä pääasiallista "
|
||
"lyömäkohtaa, kahta enemmän kuin keihäässä tai seipäässä. Nämä ovat kärki, "
|
||
"terä, varren päässä oleva piikki ja terän sisäpuoli, jota käytetään "
|
||
"vetävässä liikkeessä käyttäjää kohti. Kaikesta tästä syntyy hyvin "
|
||
"monipuolinen lähitaisteluase, etenkin ratsuväkeä vastaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kuitenkin hilpari on paljon kalliimpi valmistaa kuin keihäs ja vähemmän "
|
||
"tehokas aloittelijan käsissä. Wesnothin armeijoissa on tapana antaa näitä "
|
||
"aseita vain kokeneille seiväsmiehille, jotka ovat todistaneet, että heillä "
|
||
"on taitoa käyttää tätä asetta oikein taistelukentällä."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other loyalists, Halberdiers have a higher resistance to "
|
||
"‘pierce’ attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattuna hilparimiehillä on suurempi vastustus "
|
||
"\"lävistys\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
|
||
msgid "Heavy Infantryman"
|
||
msgstr "Raskas jalkamies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Heavy infantry are brawny fighters clad in full plate and wielding massive "
|
||
"impact weapons. Though they fight with unmatched power in melee combat, they "
|
||
"have poor mobility and are best employed in static defense of fortified "
|
||
"positions. A few of these in battle line will stiffen it considerably, "
|
||
"albeit at an obvious cost in tactical flexibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Raskas jalkaväki koostuu täyteen levyhaarniskaan sonnustautuneista, "
|
||
"massiivisia lyömäaseita käyttävistä lihaskimpuista. Vaikka heidän voimansa "
|
||
"taistelussa on vertaansa vailla, heidän liikkuvuutensa on huono, ja he "
|
||
"toimivatkin parhaiten kiinteissä, linnoitetuissa puolustuslinjoissa. Muutama "
|
||
"tällainen etulinjassa hyydyttää vastustajan liikkeet merkittävästi, tosin "
|
||
"taktisen joustavuuden kustannuksella."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
|
||
msgid "Iron Mauler"
|
||
msgstr "Rautamurskaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Iron Maulers are given their name for reasons which are all too obvious to "
|
||
"their foes. The men within these suits of armor can match ogres in contests "
|
||
"of strength, and are marked as the champions of the castle guards in which "
|
||
"they serve. They are, however, expensive to maintain, and cannot be sent to "
|
||
"distant battles without a full convoy of servants to support them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though staggering in melee combat, there are many drawbacks to being "
|
||
"outfitted in this way; Iron Maulers tire easily, and know all too well that "
|
||
"they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
|
||
"comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rautamurskaajien nimen alkuperä on hyvin ilmiselvä heidän vastustajilleen. "
|
||
"Miehet haarniskan sisällä pystyvät haastamaan jättejä voiman mittelöihin, ja "
|
||
"heitä usein kutsutaan mestareiksi linnanvartiossa, joissa he palvelevat. "
|
||
"Heidän ylläpitonsa on kuitenkin kallista eikä heitä voi lähettää kaukaisiin "
|
||
"taisteluihin ilman kokonaista palvelijoiden saattuetta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Joskin tuhoisia lähitaistelussa, heidän varustuksessaan on monia "
|
||
"heikkouksia. Rautamurskaajat väsyvät helposti ja tietävät liian hyvin, "
|
||
"etteivät voi juosta taistelukentällä. Liian usein he näkevät kaukaisen "
|
||
"toverin kaatuvan eivätkä ehdi paikalle ajoissa auttamaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
|
||
msgid "Javelineer"
|
||
msgstr "Keihäänheittäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Spearmen almost always equip themselves with a few javelins, to harry, if "
|
||
"not kill, enemies at range. Some, however, take to them rather well, finding "
|
||
"that they have a natural talent in their use. Javelineers are a valuable "
|
||
"asset to an army, being able to supplement their skill in melee combat with "
|
||
"an ability to handle distant foes. They can hurl javelins into enemy ranks "
|
||
"from a distance, often without retribution, and still hold their ground in "
|
||
"melee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keihäsmiehillä on lähes aina mukanaan muutama heittokeihäs vihollisen "
|
||
"häiritsemiseen, jos ei tappamiseen, kaukaa. Jotkut kuitenkin pitävät niistä "
|
||
"varsin paljon huomattuaan, että heillä on luontaista kykyä niiden käytössä. "
|
||
"Keihäänheittäjät ovat hyödyllinen osa armeijaa, sillä he kykenevät tukemaan "
|
||
"lähitaistelutaitoaan kyvyllään hoidella kaukaisia vihollisia. He voivat "
|
||
"heittää keihäitä vihollisen riveihin kaukaa, usein ilman vastahyökkäystä, ja "
|
||
"silti pitävät puolensa lähitaistelussa."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other loyalists, Javelineers have a higher resistance to "
|
||
"‘pierce’ attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattuna keihäänheittäjillä on suurempi vastustus "
|
||
"\"lävistys\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:4
|
||
msgid "Lieutenant"
|
||
msgstr "Luutnantti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Lieutenants are some of the more respected commanding officers among humans "
|
||
"and are often seen leading smaller-scale incursions and managing the "
|
||
"battlefield. Trained both with sword and crossbow, they excel at neither, "
|
||
"and are somewhat less resilient than the warlords of other races — this is "
|
||
"more than made up for by their superior knowledge and training in military "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luutnantit ovat arvostettuja upseereja ihmisten keskuudessa, ja heidät "
|
||
"nähdään usein johtamassa pienempiä hyökkäystä ja hallitsemassa "
|
||
"taistelukenttää. He eivät ole kovin erinomaisia miekkansa tai varsijousensa "
|
||
"käyttäjiä, ja he ovat hieman vähemmän sitkeämpiä kuin muiden rotujen "
|
||
"sotapäälliköt. Tämän he kompensoivat ylivoimaisella sotilaallisen "
|
||
"strategiansa tuntemuksella ja koulutuksella."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4
|
||
msgid "Longbowman"
|
||
msgstr "Pitkäjousimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Longbows are fearsome weapons, but too difficult for beginning archers to "
|
||
"wield. It takes great strength to draw one, and the added range and power it "
|
||
"confers remain useless unless one has good aim with the weapon. Longbowmen "
|
||
"carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the "
|
||
"day they can begin using one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pitkäjouset ovat pelättyjä aseita, mutta liian vaikeita aloittelevalle "
|
||
"jousiampujalle. Jousen vetäminen vaatii suurta voimaa, ja lisäkantama ja -"
|
||
"voima ovat hyödyttömiä, jollei tähtäys ole hyvä aseella. Pitkäjousimiehet "
|
||
"kantavat aseitaan ylpeinä, ja useimmat jousimiehet odottavat aikaa, jolloin "
|
||
"he voivat alkaa käyttää pitkäjousta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
|
||
msgid "Master Bowman"
|
||
msgstr "Jousen mestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Master bowmen have reached the zenith of their art, inasmuch as any human is "
|
||
"capable. Armed with both a sword, and a great yew bow, these warriors crown "
|
||
"battalions of archers with their presence, bringing down many a foe with "
|
||
"their well-aimed shots. Their skill with the sword is also not to be "
|
||
"discounted; they are easily as good with it as any novice swordsman. Of the "
|
||
"many races in the world, only the elves surpass humanity in archery, and "
|
||
"their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only "
|
||
"by dint of age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousen mestarit ovat saavuttaneet huipun ihmisten jousenkäyttötaidossa. "
|
||
"Aseinaan sekä miekka että suuri marjakuusesta valmistettu jousi, nämä "
|
||
"soturit kruunaavat jousiampujapataljoonat läsnäolollaan ja kaatavat monia "
|
||
"vihollisia tarkoilla laukauksillaan. Heidän taitoaan miekan kanssa ei pidä "
|
||
"väheksyä, sillä he ovat helposti yhtä hyviä kuin aloittelevat miekkailijat. "
|
||
"Monista maailman roduista vain haltiat voittavat ihmiset jousiammunnassa, ja "
|
||
"heidän ihmisvastineensa ovat arvelleet, ehkä kateellisina, sen johtuvan vain "
|
||
"edusta iässä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4
|
||
msgid "Master at Arms"
|
||
msgstr "Aselajien mestari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
|
||
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
|
||
"reap its rewards. Famed for their skill and dashing manner, these gentlemen "
|
||
"have the bearing of natural aristocrats, and are followed by the eyes of "
|
||
"many a high born lady.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They usually have the luxury of choosing their appointments, and are free to "
|
||
"roam the land should they so elect. Often, they will be found as the "
|
||
"captains of a castle guard, or as the master of a military academy, "
|
||
"positions in which their flamboyant nature is not only accepted, but is "
|
||
"perhaps even useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aselajien mestareilla on kadehdittu osa elämässä. Vaikka heidän matkansa "
|
||
"asemalleen oli vaarallinen, he ovat saavuttaneet sen ajan, jolloin he "
|
||
"korjaavat sen sadon. Näillä taidostaan ja tavoistaan tunnetuilla "
|
||
"herrasmiehillä on luonnollisen aristokraatin käytös ja he kiinnittävät monen "
|
||
"yläluokan neidon huomion.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heillä on usein mahdollisuus valita tehtävänsä ja vaeltaa maalla vapaasti, "
|
||
"jos niin päättävät. Heidät usein löytää linnanvartion johtajina tai "
|
||
"sotilasakatemian maistereina. Asemista, joissa heidän mahtaileva luontonsa "
|
||
"paitsi hyväksytään, on kenties jopa hyödyksi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||
msgid "Pikeman"
|
||
msgstr "Seiväsmies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Promising spearmen in the armies of Wesnoth are often graduated to wielding "
|
||
"pikes, and are outfitted with something far superior to the motley "
|
||
"collection of leather armor they wore as recruits. A pike is a much longer "
|
||
"weapon than a spear, and thus facilitates different combat tactics. A wall "
|
||
"of pikemen is the bane of any cavalry charge, and with proper discipline and "
|
||
"tactics, pikemen can also hold most other infantry at bay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnothin armeijoissa valitaan usein lupaavia keihäsmiehiä käyttämään "
|
||
"seipäitä. Heidät varustetaan paljon paremmalla panssarilla kuin mitä he "
|
||
"alokkaina käyttivät. Seiväs on paljon pitempi ase kuin keihäs ja edellyttää "
|
||
"siten erilaista taistelutaktiikkaa. Rivi seiväsmiehiä on rynnäköivän "
|
||
"ratsuväen kauhu, ja kunnon kurilla ja taktiikalla seiväsmiehet voivat pitää "
|
||
"myös suurinta osaa jalkaväestä loitolla."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other loyalists, Pikemen have a higher resistance to ‘pierce’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattunna seiväsmiehillä on suurempi vastustus "
|
||
"\"lävistys\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:34
|
||
msgid "pike"
|
||
msgstr "seiväs"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4
|
||
msgid "Royal Guard"
|
||
msgstr "Kuninkaankaartilainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under "
|
||
"any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a "
|
||
"badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is "
|
||
"stationed at the capital, guarding the palace grounds and the royal family. "
|
||
"Because of their trusted relationship to their superiors, they, rather than "
|
||
"mercenaries, are often deployed on missions of crucial import. Their "
|
||
"reliability and mastery of close combat are their best assets, for which "
|
||
"they are well-renowned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuninkaan kaarti valitaan Wesnothin parhaista miekkamiehistä. He palvelevat "
|
||
"korkeinta aatelistoa ja toimivat henkivartijoina ja arvomerkkinä "
|
||
"työnantajilleen. Kuninkaankaartin erikoisjoukko on sijoitettu pääkaupunkiin, "
|
||
"jossa he vahtivat palatsia ja kuninkaallista perhettä. Heidän "
|
||
"luottamussuhteensa ansiosta ylempiarvoisiinsa heitä, palkkasoturien sijasta, "
|
||
"käytetään usein tärkeimmissä tehtävissä. Heidän luotettavuutensa ja "
|
||
"lähitaistelutaitonsa ovat heidän tärkeimpiä kykyjään, ja niistä heidät "
|
||
"tunnetaan hyvin."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other loyalists, Royal Guards have a higher resistance to "
|
||
"‘blade’ and ‘impact’ attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattuna kuninkaankaartilaisilla on korkeampi vastustus "
|
||
"\"viilto\"- ja \"murskaus\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:25
|
||
msgid "Compared to other loyalists, Royal Guards have more movement points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattuna kuninkaankaartilaisilla on enemmän "
|
||
"liikepisteitä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4
|
||
msgid "Sergeant"
|
||
msgstr "Kersantti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Sergeants are low-ranking officers of human armies. Though academically "
|
||
"trained, they need some experience in the field before their leadership is "
|
||
"sound and acknowledged. Still, their diligent bearing and basic insight of "
|
||
"combat means they can more effectively rouse civilians and peasants in "
|
||
"trying situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kersantit ovat kuninkaallisen armeijan aliupseereita. Vaikka heidät on "
|
||
"akateemisesti koulutettu, he tarvitsevat jonkin verran kenttäkokemusta ennen "
|
||
"kuin heidän johtajuuttaan arvostetaan. Silti heidän uutteran olemuksensa ja "
|
||
"taistelun perusymmärryksen avulla he pystyvät tehokkaammin saamaan siviilejä "
|
||
"ja talonpoikia liikkeelle hankalissa tilanteissa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
|
||
msgid "Shock Trooper"
|
||
msgstr "Iskusoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Shock troopers are the elite of the heavy infantry, and a significant part "
|
||
"of their use is mere intimidation. The only men who can enter their ranks "
|
||
"are prodigiously well-built, and when clad in black plate brimming with "
|
||
"spikes, they are a fearsome sight to behold. The sight of Shock Troopers "
|
||
"breaking an enemy often does the same to the morale of any opposition, who "
|
||
"sometimes wonder if such armor covers monsters, rather than men. The "
|
||
"drawback of such heavy armor is, of course, the time it takes to move into "
|
||
"and out of combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iskusoturit ovat raskaan jalkaväen eliittiä, ja huomattava osa heidän "
|
||
"käytöstään perustuu puhtaaseen pelotteeseen. Vain tosi hyväkuntoiset miehet "
|
||
"pääsevät heidän riveihinsä, ja kun heidät puetaan päästä varpaisiin mustaan "
|
||
"piikikkääseen levyyn, he ovat pelottava näky. Näky iskusotureista "
|
||
"murskaamassa vihollisiaan murtaa myös vihollisen taistelutahdon ja saa "
|
||
"miettimään, onko moisten panssareiden alla hirviöitä ihmisten sijaan. "
|
||
"Raskaan panssarin huono puoli on toki se, että kestää kauan siirtyä "
|
||
"taistelusta toiseen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Spearman"
|
||
msgstr "Keihäsmies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Swords are, for many, an expensive luxury, and one which peasants can ill "
|
||
"afford. Spears are much easier to make and will do well even without a "
|
||
"spearhead, though most can afford one. Clad in leather armor, and often "
|
||
"armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most "
|
||
"armies, often thrown into the front lines with only the most basic training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miekat ovat monille kallis ylellisyys ja jotain, johon talonpojilla ei ole "
|
||
"varaa. Keihäitä on paljon helpompi tehdä, ja ne toimivat hyvin jopa ilman "
|
||
"keihäänkärkeä, vaikka niihin useimmilla onkin varaa. Nahkapanssariin "
|
||
"pukeutuneet sekä usein kilvellä ja muutamalla heittokeihäällä varustetut "
|
||
"keihäsmiehet ovat useimpien armeijoiden selkäranka. He joutuvat usein "
|
||
"etulinjaan pelkällä peruskoulutuksella."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
|
||
msgid "Swordsman"
|
||
msgstr "Miekkamies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit "
|
||
"of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their "
|
||
"spears for swords can be a jarring change, most spearmen will leap at the "
|
||
"chance, knowing all too well the limitations of the weapon they are leaving "
|
||
"behind. A sword is not without its own drawbacks, but is more versatile than "
|
||
"a spear, and much better in close quarters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokenut sotilas usein säästää tarpeeksi rahaa suomu- tai ketjupanssaria sekä "
|
||
"järeää lyömämiekkaa varten. Vaikka keihäiden vaihtaminen miekkoihin voi olla "
|
||
"varsin iso muutos, useimmat keihäsmiehet riemastuvat tilaisuudesta tietäen "
|
||
"aivan liian hyvin taakse jättämänsä aseen rajoitukset. Miekallakin on omat "
|
||
"heikkoutensa, mutta se on monipuolisempi kuin keihäs ja paljon parempi "
|
||
"ahtaissa tiloissa."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other loyalists, Swordsmen have a higher resistance to ‘blade’ "
|
||
"and ‘impact’ attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin uskollisiin verrattuna miekkamiehillä on suurempi vastustus "
|
||
"\"viilto\"- ja \"murskaus\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:4
|
||
msgid "Mage"
|
||
msgstr "Velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Humans have often pondered the workings of the world in which they live. "
|
||
"Some endeavor to take this beyond idle musing, to set it as the primary "
|
||
"enterprise of their lives. Any magi worthy of the title have spent at least "
|
||
"a decade in study, amassing a sum of knowledge which sets them apart from "
|
||
"other people. These men and women, who have committed themselves fully to "
|
||
"the pursuit of wisdom, stand in stark contrast to a world where few can even "
|
||
"read and write. Their ranks are filled with the children of hopeful "
|
||
"nobility, or those who sought an escape from the intellectual void of manual "
|
||
"labor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is an irony that, with all their knowledge, and their unassuming monopoly "
|
||
"thereof, the collective community of magi could likely rule society, were "
|
||
"they ever to try. However, their true love is neither money, nor power, and "
|
||
"those who see the study of magic as a means to such ends often lack the very "
|
||
"conviction required for true mastery.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Physically frail, and lacking familiarity with combat, magi do possess "
|
||
"certain arts which are of great utility in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihmiset pohtivat usein, miten se maailma, jossa he asuvat, toimii. Jotkut "
|
||
"koettavat viedä tämän miettimistä pidemmälle tehden siitä elämänsä "
|
||
"tärkeimmän tehtävän. Velhot ovat viettäneet useita vuosia opissa ja ovat "
|
||
"keränneet tietomäärän, joka asettaa heidät erilleen muista. Nämä miehet ja "
|
||
"naiset, jotka ovat omistautuneet kokonaan viisauden hankinnalle, ovat "
|
||
"vastakohtana maailmalle, jossa harvat osaavat edes lukea ja kirjoittaa. "
|
||
"Heidän rivinsä ovat täynnä toiveikkaan aateliston lapsia tai niitä, jotka "
|
||
"yrittävät paeta ruumilliselle työlle omistetun elämän älyllisestä "
|
||
"tyhjiöstä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On ironista, että yhtenäinen velhoyhteisö kaikkine tietoineen ja "
|
||
"vaatimattomine monopolineen voisi hallita yhteiskuntaa, jos he sitä "
|
||
"yrittäisivät. Kuitenkaan he eivät rakasta rahaa saati valtaa, ja niiltä, "
|
||
"jotka tutkivat taikuutta moisia päämääriä varten, puuttuu juurikin sitä "
|
||
"vakaumusta, jota tarvitaan tosiherruutta varten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fyysisesti heikkoina ja lähitaistelussa taitamattomilla velhoilla on "
|
||
"kuitenkin tiettyjä kykyjä, joista on suurta hyötyä taistelussa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:37 data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:47
|
||
msgid "missile"
|
||
msgstr "tulipallo"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:159
|
||
msgid "female^Mage"
|
||
msgstr "Velhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:4
|
||
msgid "Arch Mage"
|
||
msgstr "Arkkivelho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The title of Arch Mage is traditionally conferred only after a lifetime of "
|
||
"study and achievement to match. Arch Magi are often employed in positions of "
|
||
"education, or as advisors to those sensible enough to seek the fruits of "
|
||
"their wisdom. Many tend to wealthy patrons, a profitable enterprise for both "
|
||
"as, outside of the occasional thaumaturgy or word of advice, it gives the "
|
||
"mage leave to pursue their research undisturbed. From this flows the greater "
|
||
"body of human knowledge; the sciences, the philosophies, and the arts which "
|
||
"give beauty to the world at large.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though not trained for any sort of combat, if need arises an Arch Mage can "
|
||
"unleash the full power of their art, something which is not to be taken "
|
||
"lightly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkkivelhon arvonimi suodaan vasta eliniän opin ja vastaavien saavutusten "
|
||
"jälkeen. Arkkivelhot toimivat usein opettajina tai neuvonantajina niille, "
|
||
"jotka ovat tarpeeksi järkeviä hyödyntääkseen arkkivelhon tietoja. Useat "
|
||
"suosivat rikkaita asiakkaita. Tämä on tuottoisa suhde molemmille, koska "
|
||
"ajoittaista taikatemppua tai neuvonpyyntöä lukuun ottamatta velho saa jatkaa "
|
||
"tutkimustaan rauhassa. Tästä virtaa suurempi ihmistiedon runko: tieteet, "
|
||
"filosofiat ja taiteet, jotka antavat kauneuden maailmalle koko "
|
||
"laajuudessaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka heitä ei ole taisteluun koulutettu, tarvittaessa arkkivelho voi "
|
||
"päästää taitonsa täyden voiman valloilleen, mikä on jotain, mitä ei pidä "
|
||
"ottaa kevyesti."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other mages, Arch Mages have a higher resistance to ‘fire’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin velhoihin verrattuna arkkivelhoilla korkeampi vastustus \"tuli\"-"
|
||
"hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:47
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:41
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:40
|
||
msgid "fireball"
|
||
msgstr "tulipallo"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:109
|
||
msgid "female^Arch Mage"
|
||
msgstr "Arkkivelhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
|
||
msgid "Elder Mage"
|
||
msgstr "Vanha velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
|
||
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
||
"on account of their powerful lightning bolts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aikoinaan mahtavat vanhat velhot ovat nähneet voimiensa hieman heikentyneen "
|
||
"väsymyksestä vuosien taisteluiden jälkeen. Siitä huolimatta heitä yhä "
|
||
"pelätään taistelukentillä heidän voimakkaiden salamaniskujensa takia."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:35
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Harbinger.cfg:100
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Omen.cfg:90
|
||
msgid "lightning"
|
||
msgstr "salama"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Mage"
|
||
msgstr "Suurvelho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Any person who is even considered for the title of Great Mage is quite "
|
||
"nearly a legend in their own time, and town criers have forcibly learnt "
|
||
"discretion in applying the title. Merit for the title is carefully "
|
||
"considered by a council of the leading magi of the age, and the conferment "
|
||
"of the title is given only by a majority vote. Regardless, anyone who is "
|
||
"seriously nominated for the honor of being called a Great Mage is, without "
|
||
"question, a master of their art, and has surpassed almost any of their peers "
|
||
"in skill.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though they are not warriors, by any means, the application of their art to "
|
||
"combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Henkilö, jota edes harkitaan suurvelhon arvonimen kantajaksi, on luultavasti "
|
||
"legenda jo omana aikanaan, ja kyläkuuluttajat ovat pakosti oppineet "
|
||
"harkintakykyä arvonimen levittämisessä. Ajan johtavat velhot harkitsevat "
|
||
"arvonimen suomista tarkasti, ja se myönnetään vain enemmistön äänillä. Joka "
|
||
"tapauksessa kuka tahansa, jota vakavasti ehdotetaan nimettäväksi "
|
||
"suurvelhoksi, on epäilemättä taitonsa mestari ja melkein kaikkia "
|
||
"verrokkejaan parempi tässä taidossa. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka eivät mitekään ole sotureita, heidän taitonsa käyttäminen taistelussa "
|
||
"on jotain, mitä muut sotilaat katsovat kunnioittavasti."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other mages, Great Mages have a higher resistance to ‘fire’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin velhoihin verrattuna suurvelhoilla on suurempi vastustus \"tuli\"-"
|
||
"hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:90
|
||
msgid "female^Great Mage"
|
||
msgstr "Suurvelhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:4
|
||
msgid "Red Mage"
|
||
msgstr "Punainen velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Upon the successful culmination of their apprenticeship, a mage is stripped "
|
||
"of the brown robes of an apprentice and given the ruddy cloak of a master. "
|
||
"The significance of this change is often lost on the peasantry, who "
|
||
"mistakenly title Master Magi as ‘Red Magi’. Likewise, the symbolism of the "
|
||
"change in colors is often mistaken to signify the mage’s ability to "
|
||
"seemingly conjure fire from nothing but thin air, a trick which, although "
|
||
"undeniably useful, is viewed by the magi themselves as a crass application "
|
||
"of their hard-won knowledge.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though physically frail, and untrained as warriors, the ‘Red Magi’ have a "
|
||
"number of tricks up their sleeves, including the gouts of fire which may "
|
||
"have cemented their colloquial name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velhon kisälliajan onnistuneen päättymisen huipennuksena velho riisutaan "
|
||
"ruskeista kisällin kaavuista ja puetaan punakkaan mestarin kaapuun. Tämän "
|
||
"eron tärkeyttä eivät talonpojat tajua, ja he kutsuvat mestarivelhoja "
|
||
"\"punaisiksi velhoiksi\". Samalla tavalla muutoksen merkitys liitetään usein "
|
||
"väärin velhon kykyyn luoda tulta pelkästä ilmasta, joka on kieltämättä "
|
||
"hyödyllistä, mutta on vain alkeellinen soveltaminen tiedoista, joita he ovat "
|
||
"vaivalla hankkineet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka ovatkin ruumillisesti heikkoja ja kouluttamattomia sotureina, näillä "
|
||
"punaisilla velhoilla on monia temppuja hihassaan, mukaan lukien tulipallot, "
|
||
"joilla he ovat sinetöineet arkikielisen nimensä."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other mages, Red Mages have a higher resistance to ‘fire’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin velhoihin verrattuna punaisilla velhoilla on suurempi vastustus "
|
||
"\"tuli\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:98
|
||
msgid "female^Red Mage"
|
||
msgstr "Punainen velhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4
|
||
msgid "Silver Mage"
|
||
msgstr "Hopeavelho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The many paths that a mage can take in study lead to strikingly different "
|
||
"ends. Often viewed as sages, or wandering mystics, silver magi act under an "
|
||
"agenda which is obscure even to their own colleagues. Though helpful to the "
|
||
"magisteriums which often employ them in the field, they remain somewhat "
|
||
"aloof.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They have, in fact, their own order amongst the ranks of magi, an order "
|
||
"which withholds certain secrets from their peers. One of these is an "
|
||
"apparent ability to cross great distances, faster than one could possibly "
|
||
"travel on foot. Members of the silver order ardently refuse to discuss the "
|
||
"workings of this with any of their fellow magi, and on those rare occasions "
|
||
"when others have pried into their work, they have abandoned the endeavor, "
|
||
"never to speak of it again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Silver magi are often more physically adept than other magi, and their "
|
||
"skills are of undeniable use on the battlefield, if one can manage to induce "
|
||
"the mage to apply them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne monet polut, joita velho voi kulkea, voivat johtaa hyvinkin erilaisiin "
|
||
"lopputuloksiin. Heitä pidetään usein tietäjinä tai vaeltavina mystikkoina. "
|
||
"Hopeavelhojen tavoitteet ovat hämärän peitossa jopa omille virkaveljilleen. "
|
||
"Vaikka heistä on hyötyä velhojärjestöille, jotka usein työllistävät heitä "
|
||
"kentällä, he jäävät jokseenkin erilleen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Todellisuudessa heillä on oma järjestö velhojen keskuudessa. Järjestö, joka "
|
||
"pitää tietyt salaisuudet verrokeiltaan. Yksi näistä on kyky taittaa valtavia "
|
||
"etäisyyksiä paljon nopeammin kuin jalkasin olisi mahdollista. Hopeajärjestön "
|
||
"jäsenet kiihkeästi kieltäytyvät keskustelemasta näistä asioista "
|
||
"velhotovereidensa kanssa, ja kun joskus harvoin muut ovat urkkineet heidän "
|
||
"työtään, he ovat hylänneet tämän pyrkimyksen eivätkä puhu aiheesta enää.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hopeavelhot ovat usein muita velhoja fyysisesti pätevämpiä, ja heidän "
|
||
"taitonsa ovat varsin hyödyllisiä taistelukentällä, jos onnistuu jotenkin "
|
||
"vakuuttamaan velhon käyttämään niitä."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"SPECIAL_NOTE^Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
|
||
"highly resistant to non-physical damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hopeavelhot ovat hyvin sopeutuneita maagiseen luontoonsa ja ovat hyvin "
|
||
"vastustuskykyisiä ei-fyysiselle vahingolle."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:163
|
||
msgid "female^Silver Mage"
|
||
msgstr "Hopeavelhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4
|
||
msgid "White Mage"
|
||
msgstr "Valkea velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some magi, as they learn about the world around them, and learn the truth of "
|
||
"the suffering and squalor in which humanity too often lives, find that they "
|
||
"cannot bring themselves to be cloistered into a life of study. These men and "
|
||
"women give up the life of a mage, and join monastic orders, dedicating the "
|
||
"skills they have been given to the good of all. After their ordination, they "
|
||
"often travel the world, ministering to sickness and injury.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or "
|
||
"unnatural things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut velhot, opittuaan ympäröivästä maailmasta sekä totuuden kärsimyksestä "
|
||
"ja kurjuudesta, jossa ihmiskunta usein elääkin, huomaavat, etteivät voi "
|
||
"sulkeutua elämiseen opissa. Nämä miehet ja naiset luopuvat elämästä velhona "
|
||
"ja liittyvät luostareihin omistaen taitonsa kaikkien hyväksi. Liityttyään he "
|
||
"usein matkaavat maailmalla hoitaen sairauksia ja haavoja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka heitä ei ole koulutettu taisteluun, he ovat vahvoja liittolaisia "
|
||
"maagisia ja luonnottomia olentoja vastaan."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other mages, White Mages have a higher resistance to ‘arcane’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin velhoihin verrattuna valon velhoilla on suurempi vastustus "
|
||
"\"salatiede\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:105
|
||
msgid "female^White Mage"
|
||
msgstr "Valkea velhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:4
|
||
msgid "Mage of Light"
|
||
msgstr "Valon velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"After years of experience, the most devout of white magi develop vast "
|
||
"spiritual powers. By strict devotion to the path of the light, they can call "
|
||
"upon its aid to chase away the shadows of the night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following a strict code of piety and honor, these men and women work "
|
||
"tirelessly to bring life and order to the troubled world in which they live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuosien kokemusten jälkeen valkeista velhoista omistautuneimmat saavat "
|
||
"valtavia henkisiä voimia. Tiukalla asettumisella valon polulle he voivat "
|
||
"kutsua sen apuun häätääkseen pois yön varjot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seuraten tiukkaa kunniasäännöstöä nämä miehet ja naiset työskentelevät "
|
||
"väsymättä tuodakseen elämää ja järjestystä siihen rauhattomaan maailmaan, "
|
||
"jossa he asuvat."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to other mages, Mages of Light have a higher resistance to ‘arcane’ "
|
||
"attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muihin velhoihin verrattuna valon velhoilla on suurempi vastustus "
|
||
"\"salatiede\"-hyökkäyksiä vastaan."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:101
|
||
msgid "female^Mage of Light"
|
||
msgstr "Valon velhotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:4
|
||
msgid "Outlaw"
|
||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"After some years of service, former ‘footpads’ rise up in the ranks of their "
|
||
"fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given more "
|
||
"dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many opponents "
|
||
"would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of its "
|
||
"deadly capacity, and also of the ready availability of ammunition. Outlaws "
|
||
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
|
||
"nightfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palveltuaan joitakin vuosia entiset pikkurosvot nousevat lainsuojattomien "
|
||
"riveissä. Näytettyään taitonsa taistelussa heille annetaan vaarallisempia "
|
||
"tehtäviä ja suurempi osuus saaliista. Vaikka monet viholliset pilkkaavat "
|
||
"heidän asevalintaansa, nämä lainsuojattomat ovat hyvin tietoisia sen "
|
||
"tappokyvyistä ja ammusten helposta saatavuudesta. Lainsuojattomat eivät pidä "
|
||
"taistelemisesta päivällä, vaan suosivat yön suojaa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:74
|
||
msgid "female^Outlaw"
|
||
msgstr "Lainsuojaton"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4
|
||
msgid "Assassin"
|
||
msgstr "Salamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their "
|
||
"victim’s belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their "
|
||
"feet, these menacing figures will employ any means to dispatch their "
|
||
"victims, be it poisoned knives thrown from afar, or a dagger planted in the "
|
||
"back. Deadly at night, assassins are less able fighting under the sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varkaista suurimmat saavat joskus tehtäväkseen viedä paljon enemmän kuin "
|
||
"uhrinsa omaisuuden. Veitsitaistelun mestareina ja uskomattoman "
|
||
"nopeajalkaisina nämä pahamaineiset hahmot käyttävät mitä tahansa keinoja "
|
||
"tappaakseen uhrinsa, kuten kaukaa heitettyjä myrkkyveitsiä tai selkään "
|
||
"iskettyä tikaria. Öisin kuolettavat salamurhaajat eivät tykkää taistella "
|
||
"päivisin."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:39
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:38
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:35 data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:43
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:43
|
||
msgid "throwing knives"
|
||
msgstr "heittoveitset"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:101
|
||
msgid "female^Assassin"
|
||
msgstr "Salamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4
|
||
msgid "Bandit"
|
||
msgstr "Lurjus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Bandits are a motley collection of men, most of dubious background. They are "
|
||
"the strong arm of any organized group of criminals, and though they may lack "
|
||
"in finesse, or intelligence, they excel at their preferred task of pummeling "
|
||
"victims into submission. Like any sort of outlaw, they’re not comfortable "
|
||
"fighting in broad daylight, being used to working at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lurjukset ovat sekava joukko miehiä, useimmat hämäriä taustaltaan. He ovat "
|
||
"minkä tahansa järjestäytyneen rikosjoukon vahva osa, ja vaikka heiltä "
|
||
"saattaa puuttua taidokkuutta tai älyä, he ovat erinomaisia "
|
||
"mielitehtävässään: uhrien nuijimisessa, kunnes alistuvat. Kaikkien "
|
||
"lainsuojattomien tavoin he eivät tykkää taistella päivänvalossa, vaan "
|
||
"mieluiten öisin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4
|
||
msgid "Footpad"
|
||
msgstr "Rosvo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"These petty criminals are often derisively called ‘footpads’ by their "
|
||
"superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of "
|
||
"running around, often being employed as couriers, or scouts. The endurance "
|
||
"and agility they gain from this serves them well in combat, and despite "
|
||
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
|
||
"especially under cover of darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä pikkurikolliset tai rosvot, kuten ylemmät heitä alentavasti kutsuvat, "
|
||
"saavat usein kaikki työt, jossa vaaditaan paljon juoksemista ympäriinsä, "
|
||
"kuten kuriiri- tai tiedustelutehtävät. Näistä töistä saatu kestävyys ja "
|
||
"ketteryys hyödyttävät heitä taistelussa hyvin. Huonosta aseistuksestaan "
|
||
"huolimatta he ovat varsin hyviä vihollisen häiritsemisessä, varsinkin "
|
||
"pimeyden suojassa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:89
|
||
msgid "female^Footpad"
|
||
msgstr "Rosvotar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
|
||
msgid "Fugitive"
|
||
msgstr "Karkuri"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
|
||
"to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match "
|
||
"for the sheer numbers that law-abiding soldiery can throw at them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tunnettuja sekä armottomuudestaan että "
|
||
"taidostaan välttää kiinnijäämistä. Omassa elementissään he voivat olla "
|
||
"vaarallisia, mutta heistä ei ole suoraa vastusta ammattimaisille "
|
||
"lainvalvontajoukoille."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:80
|
||
msgid "female^Fugitive"
|
||
msgstr "Karkuritar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:5
|
||
msgid "Highwayman"
|
||
msgstr "Maantierosvo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Highwaymen have gained an infamous reputation for underhanded deeds of "
|
||
"violence. Ready to hire themselves out to whoever will pay the most, they "
|
||
"lead bands of lesser rogues against their employer’s enemies, often "
|
||
"attacking on lonely roads or in the dead of night. Their experience with "
|
||
"such encounters makes them deadly foes in hand to hand combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maantierosvot ovat pahamaineisia salakavalista väkivallanteoistaan. He ovat "
|
||
"valmiita palkkautumaan eniten tarjoavalle, ja he johtavat alemmat "
|
||
"rosvojoukot työnantajan vihollisia vastaan. He yleensä hyökkäävät "
|
||
"yksinäisillä teillä yön pimeydessä. Näistä yhteenotoista kokeneina he ovat "
|
||
"tappavia vastustajia lähitaistelussa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:4
|
||
msgid "Rogue"
|
||
msgstr "Hiippari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The ringleaders of any group of thieves earn their positions by skill. These "
|
||
"rogues have spent many an unpleasant moment darting through crowds and "
|
||
"dodging away from those who wish them ill, a set of skills which is very "
|
||
"handy in a fight. Masters of knifework, they can also throw knives with "
|
||
"reliable accuracy, and their long hours of prowling around at night leave "
|
||
"them more comfortable fighting in the dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikkien varasjoukkojen johtajat ansaitsevat asemansa taidolla. Nämä "
|
||
"hiipparit ovat viettäneet monia huonoja hetkiä juosten väkijoukkojen läpi ja "
|
||
"väistellen niitä, jotka tahtovat heille pahaa. Kumpikin kykyjä, joista on "
|
||
"hyötyä taistelussa. Veitsen mestareina he osaavat myös heittää niitä "
|
||
"tarkasti, ja monien pitkien yöretkien jälkeen he taistelevat mieluiten "
|
||
"pimeässä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:78
|
||
msgid "female^Rogue"
|
||
msgstr "Hiippari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4
|
||
msgid "Ruffian"
|
||
msgstr "Räyhääjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Some men without particular skills cannot or will not make an honest living. "
|
||
"Those that attempt to make their way through life by the heavy end of a "
|
||
"stick, are known as ‘Ruffians’. With enough luck and experience, they "
|
||
"sometimes manage to avoid the imprisonment or death that awaits most of "
|
||
"their colleagues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut miehet ilman tiettyjä kykyjä eivät voi tai halua elää rehellisesti. "
|
||
"Ne jotka pyrkivät ylittämään aidan matalimmasta kohdasta, tunnetaan "
|
||
"\"räyhääjinä\". Riittävän suurella määrällä onnea ja kokemusta he joskus "
|
||
"onnistuvat välttämään vankeuden tai kuoleman, jotka odottavat valtaosaa "
|
||
"heidän tovereistaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Thief, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
|
||
msgid "Thief"
|
||
msgstr "Varas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Thief, race=human, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"For as long as anyone can remember, the members of the various ‘guilds’ of "
|
||
"rat-catchers that spring up in any larger city have had a curious practice "
|
||
"of bleaching their hair with lime till it becomes a pale shade of blue. It "
|
||
"is a bold thing to do, as their profession often delves into less-than-legal "
|
||
"enterprises. Thieves have many skills, and by necessity are both light on "
|
||
"their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable "
|
||
"tactics in combat, seeing little merit in a ‘fair fight’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aina on ollut niin, että suurkaupungeissa syntyvien rotanpyydystäjien monien "
|
||
"‘kiltojen‘ jäsenillä on ollut outo tapa vaalentaa hiuksensa kalkilla, kunnes "
|
||
"niistä tulee kalpean sinertävät. Tämä on rohkea teko, sillä usein heidän "
|
||
"ammattinsa liittyy vähemmän laillisiin puuhiin. Varkailla on monia taitoja, "
|
||
"ja he ovat pakosti sekä ketteriä jaloistaan että taitavia veitsen käyttäjiä. "
|
||
"He käyttävät mieluusti vähemmänkin kunniallisia taktiikoita taistelussa "
|
||
"väheksyen \"reilun pelin\" henkeä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:147
|
||
msgid "female^Thief"
|
||
msgstr "Varas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4
|
||
msgid "Thug"
|
||
msgstr "Korsto"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Thugs come from a wide variety of sources; while a few are born into "
|
||
"thuggery, many are former soldiers deemed unfit to serve in the army or "
|
||
"peasants thrown off their lands. They become thugs as a means of sustenance. "
|
||
"Regardless of their background, they all share a penchant for beating their "
|
||
"victims with large clubs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korstoja tulee monista erilaisista paikoista. Muutamat syntyvät korstoiksi, "
|
||
"monet ovat entisiä sotilaita, jotka on erotettu armeijoistaan, tai "
|
||
"talonpoikia, jotka on heitetty pois mailtaan. Heistä tulee korstoja "
|
||
"elinkeinonaan. Taustastaan riippumatta he kaikki jakavat mieltymyksen piestä "
|
||
"uhrejaan isoilla nuijilla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:4
|
||
msgid "Peasant"
|
||
msgstr "Talonpoika"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
|
||
"resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their "
|
||
"homes. Their lack of training and discipline makes them unfit to hold a "
|
||
"line, though; their reliance on farming tools as weaponry means they are "
|
||
"only on the field of battle under the most desperate situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talonpojat ovat maaseututalouden selkäranka ja sotilaita vain viime hädässä. "
|
||
"Vaikka eivät ole luonteeltaan sotaisia, he kyllä puolustavat kotejaan "
|
||
"itsepäisesti. Koulutuksen ja kurin puute tekevät heistä huonoja pitämään "
|
||
"taistelulinjoja, ja heidän turvautuminensa viljelytyökaluihin aseina kertoo, "
|
||
"että he ovat taistelukentällä vain epätoivoisimpina hetkinä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:23 data/core/units/humans/Peasant.cfg:32
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "talikko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8
|
||
msgid "Royal Warrior"
|
||
msgstr "Kuninkaallinen soturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously "
|
||
"in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made "
|
||
"their wealth in war. Fitted in armor so skillfully made as to incite envy "
|
||
"even from some dwarvish smiths, these nobles are well conditioned to the art "
|
||
"of moving in heavy armor, and can maneuver across the battlefield much "
|
||
"faster than their gilded plate would suggest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihmisaateliston kuninkaat ja prinssit yhä usein kouluttautuvat "
|
||
"perusteellisesti taistelulajeihin. Osittain perinteestä, jolloin heidän esi-"
|
||
"isänsä hankkivat rikkautensa sodassa. Sonnustautuneina niin taidokkaasti "
|
||
"tehtyihin haarniskoihin, että herättävät kateutta jopa joissakin "
|
||
"kääpiösepissä, nämä aateliset ovat hyvin sopeutuneet liikkumaan raskaassa "
|
||
"haarniskassa, ja he voivat liikkua taistelukentällä nopeammin kuin heidän "
|
||
"kullatut suojalevynsä antavat ymmärtää."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4
|
||
msgid "Woodsman"
|
||
msgstr "Eränkävijä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human, gender=male
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out "
|
||
"a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
|
||
"often support them where weapons will not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eränkävijät ovat metsästäjiä, puunhakkaajia, miilunpolttajia ja muita, jotka "
|
||
"elää kituuttavat siellä, missä ihmismaailma hipoo erämaata. Nokkeluus ja "
|
||
"erätaidot yleensä auttavat heitä siinä, missä aseet eivät."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
|
||
msgid "Huntsman"
|
||
msgstr "Metsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
|
||
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
|
||
"practice. Huntsmen know all the tricks of their trade, and are skilled at "
|
||
"navigating the wilderness, at tracking, and at the use of the bow. They are "
|
||
"a fair shot at moving targets, and targets hiding under brush and cover; a "
|
||
"skill wrought from years of practice at shooting game, and one which "
|
||
"garrisoned bowmen often lack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Master hunters are employed by any group living in or passing through wild "
|
||
"country, be they men of the law, or those working against it. Even nature "
|
||
"itself can have deadly surprises, and any commander who fails to hire a such "
|
||
"a guide can lose his men to nothing more than terrain. Good woodsmen can "
|
||
"save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is "
|
||
"capitally useful in a fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metsästys on suosittu urheilulaji aatelistossa, mutta se voi olla myös "
|
||
"rahvaan toimeentulo. Kuten muissakin ammateissa, metsästyksessäkin on alan "
|
||
"mestareita. Metsästäjät tuntevat kaikki alansa temput ja ovat kokeneita "
|
||
"erämaassa suunnistamisessa, jäljittämisessä ja jousen käytössä. He ovat "
|
||
"hyviä ampumaan liikkuvia ja piileskeleviä kohteita. Se on vuosien saatossa "
|
||
"riistanammunnasta saatu taito, joka varuskunnan jousimiehiltä yleensä "
|
||
"puuttuu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mestarimetsästäjiä palkkaavat ne ryhmät, jotka asuvat erämaassa tai ovat "
|
||
"vain kulkemassa sen läpi, olivatpa he sitten lainkuuliaita tai niitä vastaan "
|
||
"taistelevia. Luonnolla itselläänkin voi olla tappavia yllätyksiä, ja "
|
||
"jokainen komentaja, joka epäonnistuu hyvän oppaan palkkaamisessa, voi "
|
||
"menettää miehensä pelkästään maastolle. Hyvät eränkävijät voivat pelastaa "
|
||
"henkiä, helpottaa matkaamista, hankkia ruokaa, ja heidän jousitaitonsa on "
|
||
"enimmäkseen hyödyksi taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
|
||
msgid "Poacher"
|
||
msgstr "Salametsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
|
||
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
|
||
"traveling through the wild will need a few poachers in their employ, not "
|
||
"merely for hunting but for lending a hand in any serious fight.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, "
|
||
"and in forests and swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka eivät olekaan koulutettu sotureiksi, metsästäjän taidot (etenkin "
|
||
"jousiammunta) ovat hyödyllisiä taistelussa. Jokainen erämään halki "
|
||
"matkustava sotilas- tai rosvoryhmä tarvitsee muutaman salametsästäjän "
|
||
"palkkalistoilleen, ei pelkästään saalistukseen, vaan myös avuksi tiukassa "
|
||
"taistelussa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kokemuksensa takia nämä metsästäjät ovat epätavallisen kyvykkäitä öisin sekä "
|
||
"metsissä että soilla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
|
||
msgid "Ranger"
|
||
msgstr "Samooja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||
"their lives in the thick of nature, and know many of its secrets. They are "
|
||
"excellent pathfinders and explorers, and can find food and shelter where "
|
||
"other men would find only sticks and stones.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The presence of these men troubles the more authoritarian of rulers; they "
|
||
"are an element that knights and landed armies cannot control. They are men "
|
||
"of dubious motives, and are the first to scoff at any royal decree, if they "
|
||
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to "
|
||
"be in the employ of bandits, as they are to be in the king’s service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saamojat ovat villejä miehiä ja vaeltajia, jotka ovat päättäneet karttaa "
|
||
"kanssaihmisiä lukemattomista eri syistä johtuen. He ovat viettäneet "
|
||
"parhaimman osan elämästään luonnon helmassa ja tietävät monia sen "
|
||
"salaisuuksia. He ovat erinomaisia tienraivaajia ja retkeilijöitä, ja osaavat "
|
||
"löytää ruokaa ja suojaa paikoista, joista muut löytäisivät vain keppejä ja "
|
||
"kiviä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Näiden miesten läsnäolo vaivaa autoritäärisiä hallitsijoita. He ovat aines, "
|
||
"jota ritarit ja maalliset armeijat eivät voi hallita. Heidän motiivinsa ovat "
|
||
"epäillyttäviä, ja he vähät välittävät kuninkaallisista asetuksista, jos "
|
||
"saavat edes kuulla niistä lainkaan. Samoojia voi palkata, mutta heitä on "
|
||
"yhtä varmasti niin rosvojen palkkaamina kuin kuninkaankin palveluksessa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
|
||
msgid "Trapper"
|
||
msgstr "Ansoittaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
|
||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Master woodsmen are useful allies to any army, and indispensable for any "
|
||
"sizable group of people living in the wilderness. They can track both man "
|
||
"and beast, notice things most others would overlook, and are often the only "
|
||
"ones who can find food for the table, be it animal or vegetable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them "
|
||
"unusually competent at night, and in forests and swamps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ammattieränkävijät ovat hyödyllisiä liittolaisia jokaiselle armeijalle, ja "
|
||
"välttämättömiä aivan jokaiselle ryhmälle erämaassa. He osaavat jäljittää "
|
||
"sekä miehiä että eläimiä, huomata asioita, joita muut ylenkatsovat, ja ovat "
|
||
"usein ainoita, jotka löytävät ruokaa pöytään, oli se sitten eläin tai "
|
||
"kasvis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän jahtitaitonsa ovat erittäin hyödyllisiä taistelussa, ja he ovat siten "
|
||
"myös epätavallisen kyvykkäitä öisin, niin metsissä ja soilla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:4
|
||
msgid "Merman Brawler"
|
||
msgstr "Merenmieskamppailija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
|
||
"their own fists and tails than with other weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poikkeuksellisen suuret ja vahvat merenmiehet joskus suosivat mieluummin "
|
||
"omia nyrkkejään ja pyrstöään kuin muita aseita."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Brawler.cfg:30
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:42
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:72
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "pyrstö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:4
|
||
msgid "Merman Citizen"
|
||
msgstr "Merenmieskansalainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Citizen.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
|
||
"situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväki on usein rauhanomainen, mutta taistelee kyllä puolustaakseen "
|
||
"kotiaan. Siinä tilanteessa jopa aseeton tai kouluttamaton merenväki voi olla "
|
||
"vaarallinen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Diviner"
|
||
msgstr "Merenneitoin ennustajatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Years of devotion may endow a priestess with great wisdom on the workings of "
|
||
"the world, and grants some the favor of the light. The power thus given to "
|
||
"these ladies of the water is a recurring motif in tale and song; such as the "
|
||
"that of the knights of the silver spire, cornered and slain to a man at the "
|
||
"banks of the Alavynne, but who rode again the next day, in full number, and "
|
||
"wrought the downfall of the crimson duke."
|
||
msgstr ""
|
||
"Papittarien suuri ymmärrys luonnosta on vuosien omistautumisen ansiota, ja "
|
||
"se suo heille erityistä valistumista. Veden voimasta, joka on annettu näille "
|
||
"naisille, on kerrottu monenmoisissa tarinoissa. Kuten Hopeisen tornin "
|
||
"ritarit, jotka Alavynnen rantapenkereillä surmattiin, mutta jotka taas "
|
||
"seuraavana päivänä ratsastivat täysilukuisena ja syöksivät pahan veriherran "
|
||
"pois vallasta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Enchantress"
|
||
msgstr "Merenneitolumoojatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Mermaids, like elves, have a powerful and native ability in magic, though "
|
||
"theirs is considerably different than that of the elves. Those who master "
|
||
"this ability are held in high regard, and their skill is used in a multitude "
|
||
"of crafts, many of which humanity would never dream. The obvious use in war "
|
||
"is forbidden against their own race — this power is the greater part of what "
|
||
"protects their people from the monsters that wander out of the abyss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuten haltioilla, merenneidoilla on vahvoja luonnollisia maagisia kykyjä, "
|
||
"joskin huomattavan erilaisia kuin haltioilla. Niitä, jotka oppivat tämän "
|
||
"kyvyn, pidetään korkeassa arvossa, ja heidän taidostaan on hyötyä monissa "
|
||
"asioissa, joista ihmiskunta ei osaisi uneksiakaan. Ilmeinen käyttö sodassa "
|
||
"on kielletty heidän omaa kansaansa vastaan. Tämä voima on suurin osa siitä, "
|
||
"joka suojelee heidän kansaansa syvyyksistä vaeltavilta hirviöiltä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:32
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:34 data/core/units/merfolk/Siren.cfg:40
|
||
#: data/core/units/monsters/Seahorse.cfg:43
|
||
msgid "water spray"
|
||
msgstr "vesiryöppy"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
|
||
msgid "Merman Entangler"
|
||
msgstr "Merenmiesvangitsija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets to "
|
||
"collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools have "
|
||
"seen adaptation for warfare, and are valuable enough that auxiliaries who "
|
||
"specialize in using them are deliberately brought to battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merfolk often find themselves in a standoff with land-based enemies; the "
|
||
"merfolk are too strong in the water, and are too weak to make any offense on "
|
||
"land. Nets are a key bit of leverage; without nets, merfolk cannot give any "
|
||
"effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-hand "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväki tapaa käyttää verkkojen ja nuijien yhdistelmää kalastuksessa. "
|
||
"Verkoilla kerätään kalat, nuijilla tapetaan ne. Molempia työkaluja on "
|
||
"sovellettu sodankäynnissä, ja ne ovat sen verran hyviä, että niiden käyttöön "
|
||
"erikoistuneet apujoukot tuodaan taisteluun verkkaisesti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merenväki joutuu yleensä vastatusten maavihollisten kanssa. Merenväki on "
|
||
"liian vahva vedessä, mutta liian heikko hyökätäkseen maalla. Verkot hieman "
|
||
"tasoittavat tilannetta. Ilman niitä merenväki ei voisi mitenkään jahdata "
|
||
"joukkoja maalla, ja he olisivat lähitaistelussa täysin alakynnessä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Merman Fighter"
|
||
msgstr "Merenmiestaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Merfolk societies train their forces rigorously and carefully, and as a "
|
||
"result the peace of their realm is kept by soldiers who are the undisputed "
|
||
"champions of their aquatic homeland. Their resilience and skill with their "
|
||
"iconic tridents make them mighty foes to try to combat in the seas, but they "
|
||
"lose almost all their mobility if forced to fight on land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväkiyhteisöt kouluttavat joukkojaan perusteellisesti ja tarkoin. Sen "
|
||
"tuloksena heidän valtakuntansa rauhaa ylläpitävät sotilaat, jotka ovat "
|
||
"kotivesiensä kiistattomia esitaistelijoita. Heidän sinnikyytensä ja taitonsa "
|
||
"ikonisten kolmikärkiensä kanssa tekevät heistä mahtavia vastustajia "
|
||
"meritaistelua yrittäville, mutta he menettävät lähes kaiken liikkuvuutensa, "
|
||
"jos joutuvat taistelemaan maalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
|
||
msgid "Merman Hoplite"
|
||
msgstr "Hopliitti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"With their heavy armor and shields, the Merman Hoplites form the elite guard "
|
||
"of the watery realm. Their powerful style of defensive combat and rigid "
|
||
"discipline allow them to hold a steadfast line in the maelstrom of battle. "
|
||
"In times of desperation, they can even do so on land, though not nearly as "
|
||
"well as a creature with legs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Raskailla panssareilla ja kilvillä varustetut hopliitit ovat vesivaltakunnan "
|
||
"eliittikaarti. Heidän vahva puolustustaistelutyylinsä ja tiukka kurinsa "
|
||
"auttavat heitä pitämään järkkymättömän linjan taiston tuoksinassa. "
|
||
"Epätoivoisina aikoina he voivat tehdä niin jopa maalla, mutta eivät yhtä "
|
||
"hyvin kuin jalalliset olennot."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
|
||
msgid "Merman Hunter"
|
||
msgstr "Merenmiesmetsästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The skills employed by merfolk in spear-fishing are easily translated into "
|
||
"warfare, especially against those who are not at home in the water. In times "
|
||
"of need, many merfolk of that occupation will volunteer to swell the ranks "
|
||
"of their military."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväen harppuunakalastustaidot ovat helposti sovitettavissa "
|
||
"sodankäyntiin, varsinkin niitä vastaan, jotka eivät asu vedessä. Kun tarve "
|
||
"tulee, monet merenväestä lähtevät siitä ammatista vapaaehtoisesti "
|
||
"kasvattamaan armeijansa rivejä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Initiate"
|
||
msgstr "Merenneitonoviisi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Young mermaids are often initiated into the water magics native to their "
|
||
"people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, "
|
||
"a mark of the faerie side of these creatures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite their frailty, this makes them quite formidable in combat, as they "
|
||
"can call upon the very water about them to smite their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret merenneidot vihitään usein kansansa vesitaikuuden saloihin. Tätä "
|
||
"ihmeellistä kykyä ei mikään muu rotu pysty matkimaan. Tämä on osoitus näiden "
|
||
"olentojen keijupuolesta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hentoudestaan huolimatta he ovat taikansa ansiosta varsin vaikuttavia "
|
||
"taistelussa. He voivat kutsua veden ympärillään lyömään vihollisiaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
|
||
msgid "Merman Javelineer"
|
||
msgstr "Merenmiesharppuunoija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Those merfolk who master the art of the javelin can become nearly as "
|
||
"effective as an archer — though the heft of their weapons impedes their "
|
||
"range, the impact of one is considerably greater. In the water, the mobility "
|
||
"of the merfolk more than makes up for this when facing foes who cannot swim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväestä ne, jotka hallitsevat keihäänheiton taidon, voivat tulla lähes "
|
||
"yhtä tehokkaiksi kuin jousimiehet. Vaikka aseen massa huonontaakin sen "
|
||
"kantomatkaa, sen isku on huomattavasti kovempi. Vedessä merenväen liikkuvuus "
|
||
"korvaa tämän hyvin, jos vastassa on uimataidottomia vihollisia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
|
||
msgid "Merman Netcaster"
|
||
msgstr "Merenmiesverkonheittäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Fishing, as practiced by merfolk, is largely a matter of chasing schools of "
|
||
"fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the prey. "
|
||
"The improvisation of using these against soldiers proved very effective; "
|
||
"most land-native creatures are already quite awkward when waist-deep in "
|
||
"water, and getting caught in a net can render them nearly helpless.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The effectiveness of this method led to the development of smaller, weighted "
|
||
"nets, which could be cast through the air; these were useless for fishing, "
|
||
"but were useful both in combat and in hunting game that came too close to "
|
||
"shore. Clubs were used in combat with little or no adaptation from fishing, "
|
||
"since they were already quite deadly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväen harjoittamassa kalastuksessa on kyse kalaparvien ajamisesta "
|
||
"verkkoihin, minkä jälkeen saalis nuijitaan kuoliaaksi. Tämän soveltaminen "
|
||
"vihollissotilaita vastaan on ollut hyvin tehokasta. Useimmat maanelävät ovat "
|
||
"jo valmiiksi hankalassa tilassa vyötärön syvyisessä vedessä, ja verkkoon "
|
||
"joutuminen tekee heistä lähes avuttomia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Menetelmän tehokkuus johti pienempien, painotettujen verkkojen "
|
||
"valmistukseen, sillä näitä verkkoja voidaan heittää ilmaan. Vaikka ovatkin "
|
||
"hyödyttömiä kalastuksessa, ne ovat käytännöllisiä taistelussa tai "
|
||
"metsästyksessä, jossa riista tulee liian lähelle rantaa. Nuijia käytetään "
|
||
"taistelussa ilman sen suurempia muutoksia, sillä ne ovat jo valmiiksi "
|
||
"tappavia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
|
||
msgid "female^Mermaid Priestess"
|
||
msgstr "Merenneitopapitar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Among merfolk, mysticism is generally left to the mermaids, who are more "
|
||
"inclined to it. It is they who dedicate themselves to the ideal of bringing "
|
||
"peace and life to the world, and to the arts which make that possible. Their "
|
||
"piety also grants them certain powers, allowing them to guard their people "
|
||
"against magical or unnatural things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenväen keskuudessa mystiikka jätetään yleensä merenneidoille, jotka ovat "
|
||
"siihen taipuvaisempia. He omistavat itsensä rauhan ja elämän tuomiseen "
|
||
"maailmaan sekä taidoille, jotka mahdollistavat tuon kaiken. Heidän uskonsa "
|
||
"suo heille myös joitain henkisiä voimia, mikä antaa heidän suojella "
|
||
"kansaansa maagisilta ja luonnottomilta olennoilta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
|
||
msgid "Mermaid Siren"
|
||
msgstr "Merenneitoseireeni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman, gender=female
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose "
|
||
"connection to the currents of magic often causes them to be mistaken for "
|
||
"naiads themselves. Though certainly far from the truth, the mistake is "
|
||
"understandable, as true naiads are rarely seen even by mermaids. The "
|
||
"manifestation of their magic is certainly very similar; the water about a "
|
||
"siren can be commanded at whim, like an extension of herself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply "
|
||
"regard it with wonder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenneitojen keijupuoli on seireeneissä vahvimmillaan, joiden yhteys "
|
||
"maagisiin virtoihin aiheuttaa sen, että heitä usein luullaan najadeiksi. "
|
||
"Vaikka se onkin kaukana totuudesta, tämä virhe on ymmärrettävä, sillä jopa "
|
||
"merenneidot näkevät aitoja najadeja harvoin. Heidän taikuutensa ilmentymä on "
|
||
"kieltämättä kovin samanlaista. Seireeniä ympäröivä vesi noudattaa tämän "
|
||
"käskyä aivan kuin se olisi osa häntä itseään.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämän lukemattomat menettelyt harvoin sattuvat maaneläville, jotka vain "
|
||
"kuittaavat sen ihmeeksi."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:28
|
||
msgid "naia touch"
|
||
msgstr "najadikosketus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
|
||
msgid "Merman Spearman"
|
||
msgstr "Merenmieskeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Archery is little favored by the merfolk, for whom use of javelins serves a "
|
||
"similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, "
|
||
"they are extremely effective at the surface, where their weight allows them "
|
||
"to plunge several feet below the water while retaining enough momentum to "
|
||
"wreak damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, "
|
||
"which is something that certainly cannot be said of arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jousiammunta ei juurikaan ole merenväen suosiossa, sillä keihäänheitto "
|
||
"palvelee heillä samaa tarkoitusta. Vaikka heittokeihäillä on vähän käyttöä "
|
||
"veden alla, ne ovat erittäin hyödyllisiä pinnalla, missä niiden paino "
|
||
"mahdollistaa niiden syöstä muutamia metrejä veden alle riittävällä "
|
||
"liikevoimalla vahingoittaakseen. Ne ovat hyödyllisiä lähitaistelussakin, "
|
||
"jopa syvällä pinnan alla, mitä ei varmasti voi sanoa nuolista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
|
||
msgid "Merman Triton"
|
||
msgstr "Tritoni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Tritons are combat masters of the sea. Skilled in use of the trident, "
|
||
"Tritons easily defeat any enemy foolish enough to wander into their "
|
||
"preferred environment. Their mastery of their weapon affords them "
|
||
"flexibility in its use, and the highest-ranking among them use weaponry more "
|
||
"comparable to halberds than simple spears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tritonit ovat meren taistelumestareita. Kolmikärjellään tritonit voittavat "
|
||
"helposti kaikki viholliset, jotka hölmöinä tulevat heidän "
|
||
"ominaisympäristöönsä. Heidän aseensa hallinta antaa heidän käyttää sitä "
|
||
"moninaisesti, ja heistä korkea-arvoisimmat käyttävät enemmän hilparia "
|
||
"muistuttavia aseita kuin yksinkertaisia keihäitä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Merman Warrior"
|
||
msgstr "Merenmiessoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
|
||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Mermen Warriors form the core of merfolk armies. They wield their tridents "
|
||
"with a skill and diligence impressive even compared to the soldiers of other "
|
||
"races, but doubly so considering the difficulties of fighting underwater, as "
|
||
"any who try to match them in their homes can attest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merenmiessoturit muodostavat merenväen armeijoiden selkärangan. He käyttävät "
|
||
"kolmikärkiään taitavasti ja määrätietoisesti, mikä on vaikuttavaa jopa "
|
||
"muiden rotujen sotilaisiin verrattuna. Näin epäilemättä, kun ottaa huomioon "
|
||
"veden alla taistelemisen vaikeudet, ja jokainen, joka yrittää otella heitä "
|
||
"vastaan kotiseudullaan, voi sen todistaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:4
|
||
msgid "Giant Ant"
|
||
msgstr "Jättiläismuurahainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the "
|
||
"earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, they can "
|
||
"bite at close range."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismuurahaiset ovat yleisiä melkein missä tahansa ympäristössä "
|
||
"maanalaisista onkaloista korkeiden vuorten huipuille. Vaikka ne eivät "
|
||
"tavallisesti ole vihamielisiä, ne voivat purra läheltä."
|
||
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Egg.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"The giant ant eggs have a tough, leathery shell that takes a dedicated "
|
||
"effort to break through. While this shell makes it difficult to know the "
|
||
"status of the inhabitant from the outside, it does not obscure the outside "
|
||
"world from the rapidly developing ant larva within. Any predator or foe who "
|
||
"approaches an ant egg or breaches the shell of an adjacent brood member will "
|
||
"spur that ant to hatch as a fully formed adult."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismuurahaisen munilla on kova, nahkainen kuori, jonka murtaminen "
|
||
"vaatii oman ponnistuksensa. Vaikka tämä kuori vaikeuttaa asukin tilan "
|
||
"selvittämistä ulkoapäin, se ei pimitä ulkopuolista maailmaa nopeasti sisällä "
|
||
"kasvavalta toukalta. Jokainen peto tai vihollinen, joka lähestyy muurahaisen "
|
||
"munaa tai rikkoo viereisen pesän jäsenen kuoren, yllyttää kyseistä "
|
||
"muurahaista kuoriutumaan täysin kehittyneenä aikuisena."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant Egg, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Egg.cfg:9
|
||
msgid "Giant Ant Egg"
|
||
msgstr "Jättiläismuurahaisen muna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant Egg, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Egg.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Ants are common in almost any environment, and the eggs from which "
|
||
"they emerge can often be found in caves or any sheltered environment. Most "
|
||
"eggs come from one of the colony queens, but the workers transport them to "
|
||
"any suitable location.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismuurahaiset ovat yleisiä melkein missä tahansa ympäristössä, ja "
|
||
"munia, joista ne tulevat esiin, löytää usein luolista tai mistä tahansa "
|
||
"suojaisasta ympäristöstä. Useimmat munat tulevat yhdestä "
|
||
"pesäkuningattaresta, mutta työläiset kuljettavat niitä mihin tahansa "
|
||
"sopivaan paikkaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant Egg
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Egg.cfg:169
|
||
msgid "Fire Ant Egg"
|
||
msgstr "Tulimuurahaisen muna"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant Egg
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Egg.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"In large numbers, Fire Ants can be a real menace, and those threatening "
|
||
"numbers start with their eggs. Most Fire Ant eggs come from one of the "
|
||
"colony queens, but the workers transport them to any suitable location.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Runsaslukuiset tulimuurahaiset voivat olla oikea uhka, ja nämä uhkaavat "
|
||
"määrät saavat alkunsa niiden munista. Useimmat tulimuurahaisen munat tulevat "
|
||
"yhdestä pesäkuningattaresta, mutta työläiset kuljettavat niitä mihin tahansa "
|
||
"sopivaan paikkaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire.cfg:11
|
||
msgid "Fire Ant"
|
||
msgstr "Tulimuurahainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant, race=monster
|
||
#. [unit_type]: id=Firebane Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire.cfg:53
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebane.cfg:51
|
||
msgid ""
|
||
"Small but deadly in large numbers, fire ants possess fierce fangs and an "
|
||
"unusual ability to generate fire. Though these creatures typically function "
|
||
"as scavengers, a burrow of fire ants can become aggressive when provoked and "
|
||
"have even been known to attack small groups of threatening troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienikokoisilla mutta runsaslukuisilla kuolettavilla tulimuurahaisilla on "
|
||
"lujat leuat ja epätavallinen kyky luoda tulta. Vaikka nämä olennot "
|
||
"tyypillisesti toimivat raadonsyöjinä, pesällinen tulimuurahaisia voi muuttua "
|
||
"aggressiivisiksi lietsottuna, ja niiden tiedetään jopa hyökänneen uhkaavien "
|
||
"pienjoukkojen kimppuun."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire.cfg:80
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire_Queen.cfg:90
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebane.cfg:79
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebomb.cfg:83
|
||
msgid "fire"
|
||
msgstr "tuli"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire_Queen.cfg:11
|
||
msgid "Fire Ant Queen"
|
||
msgstr "Tulimuurahaiskuningatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Fire_Queen.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Fire ants possess fierce fangs and an unusual ability to generate fire, and "
|
||
"the queen is no different."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulimuurahaisilla on lujat leuat ja epätavallinen kyky luoda tulta, ja "
|
||
"kuningatar ei ole poikkeus."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Firebane Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebane.cfg:11
|
||
msgid "Firebane Ant"
|
||
msgstr "Tuliturmamuurahainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Firebomb Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebomb.cfg:11
|
||
msgid "Firebomb Ant"
|
||
msgstr "Tulipommimuurahainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Firebomb Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Firebomb.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"More developed and specialized Fire Ants can take different forms. The "
|
||
"firebomb ants can produce and carry large quantities of their flammable "
|
||
"spray in a swollen abdomen, which can make for a fearsome attack, but it "
|
||
"also makes them weak to physical attacks and they cannot sustain the fire as "
|
||
"their health fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paljon kehittyneemmät ja erikoistuneemmat tulimuurahaiset voivat ottaa eri "
|
||
"muotoja. Tulipommimuurahainen voi tuottaa ja kantaa suuria määriä syttyvää "
|
||
"sumutetta turvonneessa mahassaan. Sillä voi tehdä kauhistuttavan "
|
||
"hyökkäyksen, mutta se tekee niistä myös haavoittuvaisia fyysisille "
|
||
"hyökkäyksille, eivätkä ne voi ylläpitää tulta niiden kunnon heikentyessä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Queen.cfg:4
|
||
msgid "Giant Ant Queen"
|
||
msgstr "Jättiläismuurahaiskuningatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Ant Queen, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Queen.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the "
|
||
"earth to the tops of tall mountains. The queens are not royalty as many "
|
||
"other races would understand, but they are the heart of any functioning nest "
|
||
"and will be defended at all costs. As the nest core, they must be capable "
|
||
"tacticians, and as a target of rival nests, they must also be deft warriors. "
|
||
"The typical human or orc that finds an audience with an Ant Queen can expect "
|
||
"a very short continued existence — and if their flesh is warm and "
|
||
"nourishing, they can host an ant egg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismuurahaiset ovat yleisiä melkein missä tahansa ympäristössä "
|
||
"maanalaisista onkaloista korkeiden vuorten huipuille. Kuningattaret eivät "
|
||
"ole kuninkaallisia niin kuin monet muut lajit saattaisivat ymmärtää, mutta "
|
||
"ne ovat jokaisen toimivan pesän sydän, jota suojellaan hinnalla millä "
|
||
"hyvänsä. Pesän ytimenä niiden täytyy olla kyvykkäitä taktikoijia ja "
|
||
"kilpailevan pesän kohteena niiden täytyy olla taitavia sotureita. "
|
||
"Tyypillinen ihminen tai örkki, joka tapaa muurahaiskuningattaren, voi "
|
||
"odottaa hyvin lyhyttä olemassaoloa. Jos heidän lihansa on lämmintä ja "
|
||
"ravitsevaa, he voivat joutua isänniksi muurahaisen munalle."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Soldier Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Soldier.cfg:4
|
||
msgid "Soldier Ant"
|
||
msgstr "Muurahaissotilas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Soldier Ant, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Ant_Soldier.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under the "
|
||
"earth to the tops of tall mountains. Most common are the nondescript workers "
|
||
"and scouts, but in times of conflict, a more dangerous Soldier caste enters "
|
||
"the fray."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläismuurahaiset ovat yleisiä melkein missä tahansa ympäristössä "
|
||
"maanalaisista onkaloista korkeiden vuorten huipuille. Yleisimpiä ovat "
|
||
"epämääräiset työläiset ja tiedustelijat, mutta selkkausaikoina vaarallisempi "
|
||
"sotilaskasti astuu kuvioihin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:4
|
||
msgid "Cave Bear"
|
||
msgstr "Luolakarhu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cave Bear, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Bear.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Cave Bears are large, powerful beasts with sharp claws and large teeth. "
|
||
"Adapted to roaming the dark caves, they have a keen sense of smell and "
|
||
"hearing, but poor eyesight. When a rival predator, or some other threat, "
|
||
"gets too close, a bear will reliably attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luolakarhut ovat suuria, voimakkaita petoja, joilla on terävät kynnet ja "
|
||
"suuret hampaat. Pimeissä luolissa liikkumiseen sopeutuneina niillä on tarkka "
|
||
"haju- ja kuuloaisti, mutta huono näkö. Kun kilpaileva peto tai jokin muu "
|
||
"uhka tulee liian lähelle, karhu hyökkää varmasti."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Woodland Boar, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:4
|
||
msgid "Woodland Boar"
|
||
msgstr "Metsävillisika"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Woodland Boar, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"As boars age, their already formidable teeth grow longer and more numerous. "
|
||
"A mature, tamed boar is a valuable asset to any farmer, but an angry wild "
|
||
"boar is a challenge even to the best hunters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Villisikojen ikääntyessä niiden ennestään mahtavat hampaat kasvavat "
|
||
"pidemmiksi ja lukuisammiksi. Täysikasvuinen kesysika on arvokas hyödyke "
|
||
"jokaiselle tarhaajalle, mutta vihainen villisika on haaste jopa "
|
||
"parhaimmallekin metsästäjille."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar.cfg:59
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:436
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:437
|
||
msgid "tusk"
|
||
msgstr "torahammas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Piglet, race=monster
|
||
#. the child of a wild boar, rather than the child of a domesticated pig
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:5
|
||
msgid "Piglet"
|
||
msgstr "Porsas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Piglet, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Boar_Piglet.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Young piglets are curious but just as ill-tempered as their parents, if a "
|
||
"little less of a challenge in combat. But seldom is a piglet found that does "
|
||
"not have a protective adult boar watching over them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret porsaat ovat uteliaita, mutta eivät yhtä pahansisuisia kuin niiden "
|
||
"vanhempansa, ja vähemmän haastavia taistelussa. Mutta harvoin löytyy "
|
||
"porsasta, jolla ei ole suojelevaa, täysikasvuista villisikaa vahtimassa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caribe, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe.cfg:8
|
||
msgid "Caribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Caribe, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"The giant caribe are seldom encountered in the inland rivers near Weldyn, "
|
||
"but tales of their ferocious attacks have spread far and wide. Their angry "
|
||
"red eyes are embedded in an armored face. While it is their teeth that are a "
|
||
"dangerous weapon, they do posses small, bony arms and claws, which they can "
|
||
"use to extricate themselves from situations dire to most other fish. These "
|
||
"fish are unusually clever and should not be underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Hunter Caribe, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Hunter.cfg:8
|
||
msgid "Hunter Caribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Hunter Caribe, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Hunter.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"As they age, the giant caribe become bigger and more dangerous. They also "
|
||
"learn to use seaweed to ensnare prey or enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Nibbler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Nibbler.cfg:8
|
||
msgid "Nibbler"
|
||
msgstr "Näykkijä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Nibbler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Caribe_Nibbler.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"Nibblers are juvenile predator fish, often more curious than dangerous. A "
|
||
"single individual may not be a threat, but these fish seldom travel alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näykkijät ovat nuoria petokaloja, jotka ovat yleensä enemmänkin uteliaita "
|
||
"kuin vaarallisia. Yhdestä yksilöstä ei ehkä ole uhkaa, mutta nämä kalat "
|
||
"harvemmin kulkevat yksin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:13
|
||
msgid "Swamp Lizard"
|
||
msgstr "Suolisko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Swamp Lizard, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Swamps are vibrant environments, but often not friendly to humans or orcs. "
|
||
"Swamp Lizards are one of the more notable hazards, with their powerful jaws "
|
||
"and armored hide. Despite their primitive appearance, these lizards are not "
|
||
"stupid, and after generations of being hunted for their hides, they have "
|
||
"adopted a ‘two legs bad’ outlook and do not hesitate to avenge their "
|
||
"ancestors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suot ovat eloisia ympäristöjä, mutta eivät usein ystävällisiä ihmisille tai "
|
||
"örkeille. Suoliskot ovat yksi huomattavimmista vaaroista voimakkailla "
|
||
"leuoillaan ja panssarinahallaan. Alkukantaisesta ulkonäöstään huolimatta "
|
||
"nämä liskot eivät ole tyhmiä. Ne ovat omaksuneet \"kaksi jalkaa paha\" -"
|
||
"näkemyksen oltuaan metsästettyinä nahkojensa takia sukupolvien ajan, eivätkä "
|
||
"ne epäröi kostaa esi-isiensä puolesta."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can move unseen through swamp water, keeping most of its body "
|
||
"submerged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi liikkua huomaamattomasti suovedessä ja pitää suurinta osaa "
|
||
"kehoaan veden alla."
|
||
|
||
#. [hides]: id=swamp_lurk
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:144
|
||
msgid "swamp lurk"
|
||
msgstr "suoväijyntä"
|
||
|
||
#. [hides]: id=swamp_lurk
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:145
|
||
msgid "female^swamp lurk"
|
||
msgstr "suoväijyntä"
|
||
|
||
#. [hides]: id=swamp_lurk
|
||
#: data/core/units/monsters/Crocodile.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in swamp, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in swamp, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi piiloutua suohon ja pysyä huomaamattomana vihollisiltaan\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vihollisyksiköt eivät voi nähdä tätä yksikköä sen ollessa suolla, paitsi jos "
|
||
"ne ole yksikön vieressä. Vihollisyksikkö, joka ensin löytää tämän yksikön, "
|
||
"menettää kaikki jäljellä olevat liikepisteensä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4
|
||
msgid "Cuttlefish"
|
||
msgstr "Mustekala"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Cuttlefish are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustekalat ovat jättimäisiä mereneläviä. Ne tarraavat vastustajiinsa "
|
||
"vahvoilla lonkeroillaan tai sylkevät myrkyllistä mustetta kauempaa. Paras "
|
||
"tapa selvitä hengissä näiden hirviöiden kohtaamiselta on pysyä rannalla."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:29
|
||
#: data/core/units/monsters/Kraken.cfg:26
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:33
|
||
msgid "tentacle"
|
||
msgstr "lonkerot"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:40
|
||
#: data/core/units/monsters/Kraken.cfg:37
|
||
msgid "ink"
|
||
msgstr "muste"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragonfly, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly.cfg:5
|
||
msgid "Dragonfly"
|
||
msgstr "Sudenkorento"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragonfly, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The giant dragonflies seen in some of the swamps, rivers, and lakes around "
|
||
"Wesnoth enjoy a longer life cycle than the smaller, more common types. The "
|
||
"adult form can live indefinitely, slowly growing to a final moult. They are "
|
||
"generally territorial, but can cooperate in small groups to confront common "
|
||
"foes or large prey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläissudenkorentoja nähdään joillakin soilla, joilla ja järvillä ympäri "
|
||
"Wesnothia. Ne nauttivat pidemmästä elinkierrosta kuin pienemmät ja "
|
||
"yleisemmät korennot. Täysikasvuinen muoto voi elää loputtomiin kasvaen "
|
||
"hitaasti viimeiseen nahanluontiin. Ne ovat yleisesti reviiritietoisia, mutta "
|
||
"ne voivat toimia yhdessä pienissä parvissa haastaakseen yhteisiä vihollisia "
|
||
"tai suurta saalista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Dragonfly, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:5
|
||
msgid "Grand Dragonfly"
|
||
msgstr "Suuri sudenkorento"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Grand Dragonfly, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:28
|
||
msgid "Dragonflies that survive long enough grow into a final, grander form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sudenkorennot, jotka selviävät riittävän kauan, kasvavat lopulliseen, "
|
||
"suurempaan muotoonsa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Grand.cfg:44
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:47
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:32
|
||
msgid "sting"
|
||
msgstr "pistin"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragonfly Naiad, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Naiad.cfg:5
|
||
msgid "Dragonfly Naiad"
|
||
msgstr "Sudenkorennon nymfi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dragonfly Naiad, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Dragonfly_Naiad.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"Young dragonflies live an aquatic life, mostly preying upon small fish or "
|
||
"other insect nymphs. They can crawl over rocks and mud, but they need to "
|
||
"stay submerged to breathe, which explains why the giant dragonflies are "
|
||
"usually found only near rivers, lakes, and coves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret sudenkorennot elävät vesielämää usein saalistaen pikkukaloja tai "
|
||
"muiden hyönteisten nymfejä. Ne voivat ryömiä kivien ja mudan päälle, mutta "
|
||
"niiden on pysyttävä veden alla hengittääkseen, mikä selittää sen, miksi "
|
||
"jättiläissudenkorentoja löydetään usein ainoastaan lähellä jokia, järviä ja "
|
||
"poukamia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
|
||
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:4
|
||
msgid "Elder Falcon"
|
||
msgstr "Vanhempi haukka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
|
||
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Elder Falcons bear the telltale scars of veteran warriors from protecting "
|
||
"their masters, their bodies proof of repeated dives into a swirling melee. "
|
||
"Stronger and faster than their younger kin, they are rumored to hit with "
|
||
"enough force to remove an enemy’s head."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vanhimmat haukat kantavat paljastavia arpia isäntiensä suojelemisesta, ja "
|
||
"heidän ruumiinsa on todiste toistuvista syöksyistä taisteluiden pyörteisiin. "
|
||
"Nuorempia sukulaisiaan vahvempina ja nopeampina niiden huhutaan iskevän "
|
||
"riittävällä voimalla poistaakseen vihollisen pään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Elder_Falcon.cfg:84
|
||
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:95 data/core/units/monsters/Raven.cfg:82
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Harbinger.cfg:92
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Omen.cfg:82
|
||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:64
|
||
msgid "beak"
|
||
msgstr "nokka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
|
||
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:4
|
||
msgid "Falcon"
|
||
msgstr "Haukka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
|
||
#: data/core/units/monsters/Falcon.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Seen as status symbols of the nobles, falcons are precious possessions "
|
||
"normally used for sport. The same techniques are employed to rend and tear "
|
||
"foes on the battlefield, and their great speed is a boon to scouting out the "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aatelisten statussymboleina haukat ovat arvokasta omaisuutta, jota "
|
||
"tavallisesti käytetään urheilussa. Samoja tekniikoita käytetään vihollisten "
|
||
"repimiseen ja raastamiseen taistelukentällä, ja niiden suuri nopeus on "
|
||
"siunaus maaston tiedustelussa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "Fire Dragon"
|
||
msgstr "Lohikäärme"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"A dragon is a legendary creature, normally seen only in fantastic tales. "
|
||
"They are very rare, and were it not for the historical events, the "
|
||
"singlehanded destruction of cities and towns that these creatures have "
|
||
"wrought, they might be dismissed as mere myth. Legends are very specific "
|
||
"about the ravages of dragons; noting their great strength, speed, their "
|
||
"preternatural cunning, and above all else, the great fire that burns inside "
|
||
"of them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Battling a dragon is said to be the pinnacle of danger itself, fit only for "
|
||
"fools, or the bravest of knights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lohikäärme on tarujen olento, joita tavallisesti nähdään vain saduissa. Ne "
|
||
"ovat erittäin harvinaisia, ja niitä mieluummin pidettäisiin pelkkinä "
|
||
"myytteinä historiallisten tapahtumien johdosta kaupungeissa ja kylissä "
|
||
"aiheuttamiensa tuhojen takia. Legendat ovat hyvin tarkkoja lohikäärmeiden "
|
||
"tuhotöistä ottaen huomioon niiden suuren voiman, nopeuden, tavattoman "
|
||
"viekkauden ja ennen kaikkea suuren tulen, joka palaa niiden sisällään.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lohikäärmettä vastaan taistelun on sanottu olevan vaaran huippu itsessään, "
|
||
"mikä sopii vain hulluille tai kaikista urheimmille ritareille."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:4
|
||
msgid "Fire Guardian"
|
||
msgstr "Tulivartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where "
|
||
"they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do "
|
||
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
|
||
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulivartijat ovat savun ja tulen henkiolentoja. Kukaan ei ole oikein varma, "
|
||
"mistä ne ovat lähtöisin. Vahvat velhot kutsuvat niitä joskus tekemään "
|
||
"palveluksia. Kun niitä ei hallita, ne temmeltävät mielellään laavassa ja "
|
||
"riemuitsevat suuresti päästessään polttamaan kaiken ulottuvillaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:50
|
||
msgid "fire claws"
|
||
msgstr "tulikynnet"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Wraith, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:8
|
||
msgid "Fire Wraith"
|
||
msgstr "Tulihenki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Fire Wraith, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Fire_Wraith.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Fire Wraiths are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where "
|
||
"they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do "
|
||
"their bidding. The odd armor they wear hints at a former life or creator, "
|
||
"but whatever ancient civilization was involved has been lost to history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulihenget ovat savun ja tulen henkiolentoja. Kukaan ei ole aivan varma, "
|
||
"mistä ne ovat peräisin, mutta vahvat velhot joskus kutsuvat niitä tekemään "
|
||
"palveluksia. Niiden pitämä outo panssari kielii entisestä elämästä tai "
|
||
"luojasta. Mikä lie muinaissivilisaatio olikaan ollut aiheuttajana, se on "
|
||
"kadonnut historiaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frost Stoat, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:20
|
||
msgid "Frost Stoat"
|
||
msgstr "Jääkärppä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Frost Stoat, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Frost Stoats are devious critters predominantly found in the frozen parts of "
|
||
"the Northlands, although they can survive anywhere. Their most distinctive "
|
||
"feature is their icy-cold front claws, which is unlike anything found in "
|
||
"other wild animals. These stoats generally scavenge refuse or hunt smaller "
|
||
"animals, but are quite territorial and the young adults have been known to "
|
||
"attack larger intruders, including humans and orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jääkärpät ovat kieroja elukoita, joita löytyy etupäässä pohjoisen "
|
||
"jäätyneiltä alueilta, vaikka ne voivat selvitä missä vain. Niiden "
|
||
"tunnusomainen piirre on niiden jääkylmät etukynnet, jotka ovat erilaisia "
|
||
"kuin muilla villieläimillä. Nämä kärpät ovat yleensä haaskansyöjiä tai "
|
||
"saalistavat pienempiä eläimiä, mutta ne ovat aika reviiritietoisia, ja "
|
||
"nuorten aikuisten on tiedetty käyvän isompien tunkeilijoiden kimppuun, kuten "
|
||
"ihmisten ja örkkien."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/monsters/Frost_Stoat.cfg:103
|
||
msgid "ice claw"
|
||
msgstr "jääkynnet"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||
msgid "Giant Mudcrawler"
|
||
msgstr "Jättimutapaakku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"More resilient than their smaller counterparts, these golems of mud are much "
|
||
"more capable of putting up a fight with a proper soldier even with their "
|
||
"crude arms, and are more mobile to boot. Coming about from more powerful "
|
||
"conjurers seeking an efficient way to harass civilians and armies, these can "
|
||
"also be seen roaming the wild from time to time, their earthy composition "
|
||
"making them immune to wildlife that rely on poison to fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä mutagolemit, jotka ovat niiden pienempiä vastineitaan kestävämpiä, "
|
||
"pystyvät taistelemaan paremmin kunnon sotilasta vastaan jopa kädentyngillään "
|
||
"ja ne ovat lisäksi liikkuvampia. Ne ovat peräisin voimakkaammilta "
|
||
"loitsijoilta, jotka etsivät tehokasta keinoa häiritä siviilejä ja "
|
||
"armeijoita, ja ne voivat myös kuljeksia villeinä aika ajoin. Niiden "
|
||
"maallinen koostumus tekee niistä immuuneja villieläimille, jotka käyttävät "
|
||
"myrkkyjä taistelussa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:41
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:42
|
||
msgid "mud glob"
|
||
msgstr "mutaklöntti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4
|
||
msgid "Giant Rat"
|
||
msgstr "Jättiläisrotta"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Much larger than the common rats which often inhabit major cities, these "
|
||
"vermin can injure an unarmed civilian, and can prove frustratingly elusive "
|
||
"on any footing. While notably aggressive at night, these creatures do not "
|
||
"pose much of a threat to any serious fighter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä tuholaiset, jotka ovat suurkaupungeissa asuvia tavallisia rottia paljon "
|
||
"suurempia, voivat vahingoittaa aseetonta siviiliä, ja ne ovat turhauttavan "
|
||
"vaikeita tallottaviksi. Vaikka nämä olennot ovat huomattavan aggressiivisia "
|
||
"öisin, niistä ei ole suurta uhkaa kenellekään vakavamieliselle taistelijalle."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
|
||
msgid "Giant Scorpion"
|
||
msgstr "Jättiskorpioni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"A normal scorpion is dangerous enough — the deadliness of one the size of a "
|
||
"man needs little explanation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavallinen skorpioni on tarpeeksi vaarallinen. Miehen kokoisen skorpionin "
|
||
"tappavuutta tuskin tarvitsee selitellä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:59
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:44
|
||
#: data/core/units/monsters/Rock_Scorpion.cfg:53
|
||
msgid "pincers"
|
||
msgstr "sakset"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:111
|
||
msgid "scuttler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#. [unit_type]: id=Sand Scuttler
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:112
|
||
#: data/core/units/monsters/Sand_Scuttler.cfg:8
|
||
msgid "Sand Scuttler"
|
||
msgstr "Hiekkakipittäjä"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#. [unit_type]: id=Sand Scuttler
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:119
|
||
#: data/core/units/monsters/Sand_Scuttler.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Making their homes in sandy dunes, these critters are an odd mix of mundane "
|
||
"creature and elemental beast. Though usually timid, Sand Scuttlers sometimes "
|
||
"attack unwary travelers, especially when startled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä elikot, jotka ovat hiekkadyyneillä kuin kotonaan, ovat outo sekoitus "
|
||
"tavanomaista olentoa ja elementaalista petoa. Vaikka ne ovat usein arkoja, "
|
||
"hiekkakipittäjät hyökkäävät joskus varomattomien matkalaisten kimppuun "
|
||
"etenkin pelästyneenä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:4
|
||
msgid "Giant Scorpling"
|
||
msgstr "Nuori jättiskorpioni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"One of the most potent known venoms is that of the monstrous scorpions of "
|
||
"the frontier. Fetching a high price by assassins and apothecaries alike, "
|
||
"this venom is often seen as a quick way to make coin, alluring bold hunters "
|
||
"to venture into the wilderness to harvest it. However, even in a juvenile "
|
||
"state, these scorpions can deliver deadly stings and are faster than most "
|
||
"men. What’s worse is that they can live in rather large nests, and angering "
|
||
"a seemingly lone scorpion can lead to swarms of them crawling up from the "
|
||
"ground — quickly turning the hunter into the hunted. They are protected by a "
|
||
"sturdy shell which hardens as they age, becoming more resilient. This "
|
||
"carapace is very resistant to normal blade strikes or piercing attacks, but "
|
||
"can be broken with heavy blows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eräs vahvimmista tunnetuista myrkyistä on peräisin rajaseudun hirviömäisiltä "
|
||
"skorpioneilta. Tämä myrkky, jota salamurhaajat ja apteekkarit hakevat "
|
||
"kovalla hinnalla, nähdään usein nopeana keinona hankkia rahaa, mikä "
|
||
"houkuttaa urheita metsästäjiä uskaltautumaan erämaahan keräämään sitä. Nämä "
|
||
"skorpionit voivat kuitenkin pistää tappavasti jopa nuorina ja ne ovat "
|
||
"nopeampia kuin useimmat ihmiset. Pahinta on, että ne voivat elää melko "
|
||
"suurissa pesissä, ja näennäisen yksinäisen skorpionin suututtaminen voi "
|
||
"saada niiden parvet mönkimään maasta ylös, jolloin metsästäjästä tulee "
|
||
"nopeasti metsästetty. Niitä suojaa vankka kuori, joka kovenee iän myötä ja "
|
||
"muuttuu kimmoisammaksi. Tämä panssari vastustaa hyvin normaaleja "
|
||
"miekaniskuja tai pistohyökkäyksiä, mutta ne voidaan murtaa raskailla "
|
||
"iskuilla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:4
|
||
msgid "Giant Spider"
|
||
msgstr "Jättiläishämähäkki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
|
||
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
|
||
"can also fling webs through the air to trap their prey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jättiläishämähäkkien sanotaan vaeltavan Knalgan uumenissa monia uhrejaan "
|
||
"ahmien. Niillä on ilkeä puraisu, ja tieto sen myrkyllisyydestä tekee siitä "
|
||
"pahemman. Ne voivat myös vangita saaliinsa heittämällä verkkojaan."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:40
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "verkko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bay Horse, race=horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:5
|
||
msgid "Bay Horse"
|
||
msgstr "Ruunikko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bay Horse, race=horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Bay horses are defined more by their coloration than their size or "
|
||
"temperament, and can be found anywhere from the battlefield to the farm to "
|
||
"the wild plains and woodlands. Though an unencumbered horse will tend to "
|
||
"flee if possible, they will fight back with a powerful kick when cornered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruunikoita määritellään enemmän niiden värityksen kuin koon tai luonteen "
|
||
"mukaan, ja niitä voi löytää mistä vain taistelukentiltä maatiloille ja "
|
||
"tasangoilta metsämaille. Vaikka kuormaamaton hevonen pyrkii pakoon mikäli "
|
||
"mahdollista, ne taistelevat vastaan voimakkaalla potkulla nurkkaan ajettuina."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse.cfg:32
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:50
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:44
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Great.cfg:34
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_White.cfg:38
|
||
msgid "hooves"
|
||
msgstr "kaviot"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Black Horse, race=horse, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:14
|
||
msgid "Black Horse"
|
||
msgstr "Musta hevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Black Horse, race=horse, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"The true nature of Black Horses is impossible to discern, but the fire in "
|
||
"their eyes and the unnerving, unnatural sound of their calls suggest they "
|
||
"are malevolent spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustien hevosten todellista luonnetta on mahdoton hahmottaa, mutta tuli "
|
||
"niiden silmissä ja niiden hermostuttavat, luonnottomat kutsuäänet viittaavat "
|
||
"siihen, että ne ovat pahansuopia henkiä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:59
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:53
|
||
msgid "whinny"
|
||
msgstr "hirnahdus"
|
||
|
||
#. [male]
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:94
|
||
msgid "Black Stallion"
|
||
msgstr "Musta ori"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#. Female variant of the Black Horse or Black Stallion; in English this is a pun on the word "Mare"
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Black.cfg:100
|
||
msgid "female^Black Nightmare"
|
||
msgstr "Musta painajainen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Horse, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:14
|
||
msgid "Dark Horse"
|
||
msgstr "Pimeyden hevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Horse, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Horses are wild animals, but they seem to take an odd interest in the "
|
||
"civilized races. They leave no signs of their passage, but they have been "
|
||
"noticed scouting camps and outposts during the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pimeyden hevoset ovat villieläimiä, mutta ne näyttävät olevan kumman "
|
||
"kiinnostuneita sivistyneistä roduista. Ne eivät jätä jälkiä kulkemisestaan, "
|
||
"mutta niiden on havaittu tiedustelevan leirejä ja etuvartioita öisin."
|
||
|
||
#. [male]
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:88
|
||
msgid "male^Dark Horse"
|
||
msgstr "Pimeyden hevonen"
|
||
|
||
#. [female]
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Dark.cfg:92
|
||
msgid "female^Dark Horse"
|
||
msgstr "Pimeyden hevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Horse, race=horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Great.cfg:5
|
||
msgid "Great Horse"
|
||
msgstr "Suurhevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Horse, race=horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_Great.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Great horses are significantly larger than the usual domesticated horse, but "
|
||
"despite their similar appearance, they are wild animals. Their obstinate and "
|
||
"often feisty temperaments make them too difficult to tame, though many an "
|
||
"arrogant prince or warlord has tried and failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurhevoset ovat tavallista kesyhevosta huomattavasti isompia, mutta "
|
||
"samanlaisesta ulkonäöstä huolimatta ne ovat villieläimiä. Niiden itsepäinen "
|
||
"ja usein ärhäkkä temperamentti tekee niistä liian vaikeita kesytettäviksi, "
|
||
"vaikka moni ylimielinen prinssi tai sotaherra on yrittänyt ja epäonnistunut."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=White Horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_White.cfg:14
|
||
msgid "White Horse"
|
||
msgstr "Valkea hevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=White Horse
|
||
#: data/core/units/monsters/Horse_White.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Some horses have a white color, and they are merely white horses. But there "
|
||
"exist a special breed, found only in the wild woods, that are White Horses. "
|
||
"As if blessed by the faerie world, they have a grace and agility not found "
|
||
"in their more common relatives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut hevoset ovat väritykseltään valkoisia, ja ne ovatkin pelkästään "
|
||
"valkeita hevosia. Mutta on olemassa erikoinen valkeiden hevosten rotu, joka "
|
||
"löydettiin kesyttämättömistä metsistä. Niillä on ylväyttä ja ketteryyttä, "
|
||
"jollaista ei löydy niiden yleisimmiltä sukulaisiltaan, ikään kuin ne "
|
||
"olisivat keijumaailman siunaamia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Icemonax, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:4
|
||
msgid "Icemonax"
|
||
msgstr "Jäävyötiäinen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Icemonax, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"Icemonax are a strange beast of the frozen north, best described as a large, "
|
||
"armored ground squirrel. Their armor accumulates frost and snow, even in "
|
||
"more temperate climates. Most Icemonax are curious, often wandering into "
|
||
"places they do not belong. Despite this, efforts to study and domesticate "
|
||
"them have failed, as they die soon after capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jäävyötiäiset ovat jäisen pohjolan outoja petoja, joita kuvaillaan parhaiten "
|
||
"suurina, panssaroituneina murmeleina. Niiden panssarit keräävät jäätä ja "
|
||
"lunta jopa lauhkeammassa ilmastossa. Useimmat jäävyötiäiset ovat uteliaita, "
|
||
"ja ne usein vaeltavat paikkoihin, joihin eivät kuulu. Tästä huolimatta "
|
||
"niiden tutkimis- ja kesyttämisyritykset ovat epäonnistuneet, sillä ne "
|
||
"kuolevat pian vankeudessa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Icemonax, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:4
|
||
msgid "Great Icemonax"
|
||
msgstr "Suuri jäävyötiäinen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Icemonax, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Icemonax_Greater.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Icemonax are a strange beast of the frozen north, best described as a large, "
|
||
"armored ground squirrel. Their armor accumulates ice and snow, even when the "
|
||
"climate is warm and dry. Some Icemonax grow to be quite large and powerful, "
|
||
"guarding their smaller, younger kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jäävyötiäiset ovat jäisen pohjolan outoja petoja, joita kuvaillaan parhaiten "
|
||
"suurina, panssaroituneina murmeleina. Niiden panssarit keräävät jäätä ja "
|
||
"lunta jopa silloin kun ilmasto on lämmin ja kuiva. Jotkin jäävyötiäiset "
|
||
"kasvavat melko isoiksi ja vahvoiksi, ja ne vahtivat pienempiä, nuorempia "
|
||
"lajitovereitaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Jinn, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:8
|
||
msgid "Jinn"
|
||
msgstr "Jinni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Jinn, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"The Jinn are mysterious spirits, with no known relation to souls of the "
|
||
"departed. They are often sighted from a distance, drifting across the desert "
|
||
"hills and dunes, but defy close observation. Almost all recorded encounters "
|
||
"have been of a hostile nature, but there have been instances where travelers "
|
||
"felt the Jinn were watching over them, driving off malign forces of the "
|
||
"night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jinnit ovat salaperäisiä henkiä vailla mitään tunnettua yhteyttä "
|
||
"edesmenneisiin sieluihin. Heidät nähdään usein kaukana ajelehtimassa aavikon "
|
||
"kukkuloilla ja dyyneillä, mutta he torjuvat lähemmän tarkastelun. Melkein "
|
||
"kaikki tunnetut kohtaamiset ovat olleet luonteeltaan vihamielisiä, mutta on "
|
||
"ollut tapauksia, joissa matkalaiset ovat tunteneet jinnien vahtivan heitä "
|
||
"karkoittaen pois yön pahat voimat."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:100
|
||
msgid "desert windblast"
|
||
msgstr "aavikon tuulenpuuska"
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/monsters/Jinn.cfg:109
|
||
msgid "desert lightning"
|
||
msgstr "aavikon salama"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Kraken.cfg:5
|
||
msgid "Kraken"
|
||
msgstr "Kraken"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Kraken.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krakenit ovat jättimäisiä merten olentoja. Ne tarraavat vastustajiinsa "
|
||
"vahvoilla lonkeroillaan tai sylkevät myrkyllistä mustetta kauempaa. Paras "
|
||
"tapa selvitä hengissä näiden hirviöiden kohtaamiselta on pysyä rannalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
|
||
msgid "Mudcrawler"
|
||
msgstr "Mutapaakku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Simple beings conjured up from soil and water, Mudcrawlers fend for "
|
||
"themselves by spitting globs of mud with surprising force. Even though they "
|
||
"are slow, fragile, and vulnerable to fire, their quick and easy creation, "
|
||
"along with their resistance to a common citizen’s improvised blunt weaponry, "
|
||
"makes them the tool of choice for ambitious but inexperienced summoners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mutapaakut, jotka ovat yksinkertaisia maasta ja vedestä luotuja olentoja, "
|
||
"pitävät puolensa sylkemällä mutaklönttejä yllättävällä voimalla. Vaikka ne "
|
||
"ovat hitaita, hauraita ja tulelle haavoittuvaisia, niiden nopea ja helppo "
|
||
"luominen sekä niiden vastustuskyky tavallisten kansalaisten improvisoituja "
|
||
"lyömäaseita vastaan tekevät niistä välineitä kunnianhimoiselle mutta "
|
||
"kokemattomille manaajavelhoille."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Raven, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven.cfg:4
|
||
msgid "Raven"
|
||
msgstr "Korppi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Raven, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens follow armies to feast upon the refuse and corpses that are the fruit "
|
||
"of war. For this reason, they are often associated with death, war, and "
|
||
"fate. They are not usually associated with necromancy, as their brazen and "
|
||
"vivacious behavior ties them to the legacy of battle and its consequences "
|
||
"for the living, rather than rot and the finality of the tomb."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korpit seuraavat armeijoita herkutellakseen jäänteillä ja ruumiilla, jotka "
|
||
"ovat sodan hedelmiä. Tästä syystä ne usein liitetään kuolemaan, sotaan ja "
|
||
"kohtaloon. Niitä ei yleensä liitetä kuolleiden manaamiseen, sillä niiden "
|
||
"julkea ja vilkas käytös sitovat ne pikemminkin taistelun perintöön ja sen "
|
||
"seuraamuksiin eläville kuin mätään ja haudan lopullisuuteen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=War Harbinger, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Harbinger.cfg:4
|
||
msgid "War Harbinger"
|
||
msgstr "Sodan airut"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=War Harbinger, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Harbinger.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens follow armies to feast upon the refuse and corpses that are the fruit "
|
||
"of war. This leads to folk wisdom that the dark birds are agents of the "
|
||
"supernatural forces associated with conflict. Some of the larger ravens have "
|
||
"been seen to wear crude ornaments and lead groups in a noisy chorus of calls "
|
||
"and cries, a reliable sign that war is imminent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korpit seuraavat armeijoita herkutellakseen jäänteillä ja ruumiilla, jotka "
|
||
"ovat sodan hedelmiä. Tämä johtaa kansanviisauteen, että pimeyden linnut ovat "
|
||
"selkkauksiin liittyvien yliluonnollisten voimien edustajia. Joidenkin "
|
||
"suurempien korppien on nähty pitävän karkeita koriste-esineitä ja johtavan "
|
||
"joukkoja meluisaan kutsuhuutojen kuoroon, mikä on luotettava merkki siitä, "
|
||
"että sota on lähellä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Omen, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Omen.cfg:4
|
||
msgid "Dark Omen"
|
||
msgstr "Pimeyden enne"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Omen, race=raven
|
||
#: data/core/units/monsters/Raven_Omen.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Ravens follow armies to feast upon the refuse and corpses that are the fruit "
|
||
"of war. This leads to folk wisdom that the dark birds are agents of the "
|
||
"supernatural forces associated with conflict. The unusual abilities "
|
||
"displayed by some have only supported this notion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korpit seuraavat armeijoita herkutellakseen jäänteillä ja ruumiilla, jotka "
|
||
"ovat sodan hedelmiä. Tämä johtaa kansanviisauteen, että pimeyden linnut ovat "
|
||
"selkkauksiin liittyvien yliluonnollisten voimien edustajia. Joidenkin "
|
||
"osoittamat epätavalliset kyvyt ovat vain tukeneet tätä käsitystä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Roc, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:4
|
||
msgid "Roc"
|
||
msgstr "Rok-lintu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Roc, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"In remote desert mountains, far from any city or settlement, enormous "
|
||
"raptors are rumoured to nest in the lofty crags. Travellers and nomads claim "
|
||
"to have witnessed livestock and grown men snatched into the sky without "
|
||
"warning by these monsters. While one should not place much faith in the "
|
||
"accounts of the desert roamers, they are less fantastical than the drunken "
|
||
"lies of sailors who claim to have witnessed full-rigged ships, attempting to "
|
||
"navigate the narrow straits between the sheer cliffs where nothing can grow, "
|
||
"sunk by giant eagles dropping large rocks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whatever kernel of truth is in these tall tales, there is no denying that "
|
||
"the desert is a dangerous place, and both traders and armies do sometimes "
|
||
"disappear when trying to cross the harsh ranges. If you must traverse the "
|
||
"great deserts, keep an eye to the sky."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syrjäisillä aavikkovuorilla, kaukana kaupungeista tai asutuksista, valtavien "
|
||
"petolintujen huhutaan pesivän korkeilla jyrkänteillä. Matkalaiset ja "
|
||
"paimentolaiset väittävät nähneensä näiden hirviöiden nappavaan ilmaan karjaa "
|
||
"ja ihmisiä varoittamatta. Vaikka ei pidä uskoa paljonkaan aavikkovaeltajien "
|
||
"kertomuksia, ovat ne vähemmän fantastisia kuin juopoilla merimiehillä, jotka "
|
||
"väittävät nähneensä kiviä pudottelevien jättiläiskotkien upottavan täysin "
|
||
"takiloituja laivoja, jotka yrittivät purjehtia kapeista salmista korkeiden "
|
||
"jyrkänteiden välistä, missä mikään ei voi kasvaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Olipa totuuden siemen näissä tarinoissa mikä hyvänsä, ei voi kiistää, että "
|
||
"aavikko on vaarallinen paikka ja että sekä kauppiaat että armeijat joskus "
|
||
"katoavat, kun ne koettavat ylittää ankaria alueita. Jos on matkustettava "
|
||
"suurilla aavikoilla, taivasta on pidettävä silmällä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Roc.cfg:75
|
||
msgid "rock"
|
||
msgstr "kivi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Rock Scorpion, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Rock_Scorpion.cfg:4
|
||
msgid "Rock Scorpion"
|
||
msgstr "Kallioskorpioni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Rock Scorpion, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Rock_Scorpion.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Rock scorpions have featured in tales of highwaymen and drunks, but there "
|
||
"has been scant evidence that they truly exist. They've been described as "
|
||
"stealthy monsters with a hide of solid rock, and sharp, crystalline claws. "
|
||
"Unlike most scorpions, they do not deliver their poison with a piercing "
|
||
"stinger, but instead spray their enemies with a noxious, volatile stream."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kallioskorpioneja on esiintynyt maantierosvojen ja juoppojen tarinoissa, "
|
||
"mutta on ollut niukkoja todisteita siitä, että niitä todella on olemassa. "
|
||
"Niitä on kuvailtu vaivihkaisina hirviöinä, joilla on kivenkova kuori ja "
|
||
"terävät kristallikynnet. Toisin kuin useimmat skorpionit, ne eivät eritä "
|
||
"myrkkyään pistimestään, vaan suihkuttavat vihollisiinsa myrkyllistä, "
|
||
"haihtuvaa suihketta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/monsters/Rock_Scorpion.cfg:61
|
||
msgid "spray"
|
||
msgstr "suihkaisu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sand Scamperer
|
||
#: data/core/units/monsters/Sand_Scamperer.cfg:11
|
||
msgid "Sand Scamperer"
|
||
msgstr "Hiekkapinkoja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sand Scamperer
|
||
#: data/core/units/monsters/Sand_Scamperer.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"This impressive creature swiftly moves through the scorching desert sand. "
|
||
"Its body is covered in a thick, sand-colored exoskeleton absorbing any "
|
||
"impact damage. However, it is also highly flammable and vulnerable to arcane "
|
||
"energy, making fire and magic-based attacks the most effective way to take "
|
||
"this venomous critter down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä vaikuttava olento liikkuu nopeasti aavikon polttavan hiekan halki. Sen "
|
||
"kehoa peittää paksu, hiekanvärinen ulkoinen tukiranka, joka vaimentaa kaikki "
|
||
"murjovat vauriot. Se on kuitenkin herkästi syttyvää ja haavoittuvainen "
|
||
"salatiede-energialle, joten tuli ja taikahyökkäykset ovat tehokkaimmat "
|
||
"keinot taltuttaa tämä myrkyllinen elikko."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horned Scarab, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:4
|
||
msgid "Horned Scarab"
|
||
msgstr "Pillerinpyörittäjä"
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can burrow under loose dirt, sand, or leaves, concealing itself if "
|
||
"it does not change location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä yksikkö voi kaivautua piiloon pehmeään maahan, hiekkaan tai lehtiin, "
|
||
"kunnes se taas liikkuu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Horned Scarab, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Horned Scarabs are large, rugged insects that can grow to be quite large, "
|
||
"making them a threat when they decide to be aggressive. Their primary means "
|
||
"of attack is the large, sharp horn growing from their head. Because of their "
|
||
"large size, armor, and horn, they cannot fly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pillerinpyörittäjät ovat suuria, vankkoja hyönteisiä, jotka voivat kasvaa "
|
||
"aika suuriksi, mikä tekee niistä uhkan silloin kun ne päättävät olla "
|
||
"aggressiivisia. Niiden ensisijainen hyökkäyskeino on päästä kasvava suuri, "
|
||
"terävä sarvi. Suuren kokonsa, panssarinsa ja sarvensa vuoksi ne eivät voi "
|
||
"lentää."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/monsters/Scarab.cfg:53
|
||
msgid "horn"
|
||
msgstr "sarvi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
|
||
msgid "Sea Serpent"
|
||
msgstr "Merikäärme"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Sea Serpents incite fear and awe in fishermen and sailors, figuring often in "
|
||
"folklore as wrathful deities of the sea. Capable of destroying ships "
|
||
"effortlessly, and possessed of seemingly endless strength and vitality, "
|
||
"these elusive leviathans are destructive and relentless to any who try to "
|
||
"combat them. Generally living in the deep seas, Sea Serpents are imposing "
|
||
"even to the elite merfolk warriors, and are the reason they seldom inhabit "
|
||
"waters far from the shore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merikäärmeet herättävät pelkoa ja kunnioitusta kalastajissa ja "
|
||
"merenkulkijoissa, ja niitä usein pidetään kansanperinteissä merten vihaisina "
|
||
"jumalolentoina. Ne pystyvät tuhoamaan laivoja vaivattomasti ja niillä on "
|
||
"ilmeisen loputon vahvuus ja elinvoima. Nämä merihirviöt ovat tuhoisia ja "
|
||
"säälimättömiä kaikille, jotka yrittävät taistella niitä vastaan. Yleensä "
|
||
"syvässä meressä asuvat merikäärmeet ovat vaarallisia jopa merenväen "
|
||
"eliittisotureille, mistä syystä he asuvat harvoin vesillä kaukana rannoista."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Seahorse, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Seahorse.cfg:5
|
||
msgid "Great Seahorse"
|
||
msgstr "Jättimerihevonen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Seahorse, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Seahorse.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Seahorses are a variety of fish that have a horse-like head, but they have "
|
||
"no real connection to equines. Most seahorses are small, shy creatures that "
|
||
"eat bugs and similar small prey, but Great Seahorses are large enough to "
|
||
"threaten unwary travelers. This large variety can spit water with enough "
|
||
"force to stun a small animal, and has thick, bony plate armor, but like all "
|
||
"seahorses, it is a slow swimmer and cannot move over land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merihevoset ovat erilaisia kaloja, joilla on hevosmainen pää, mutta niillä "
|
||
"ei ole oikeaa yhteyttä hevoseläimiin. Useimmat merihevoset ovat pieniä, "
|
||
"ujoja olentoja, jotka syövät ötököitä ja vastaavia pikkusaaliita, mutta "
|
||
"jättimerihevoset ovat kyllin isoja uhkaamaan varomattomia matkailijoita. "
|
||
"Tämä suuri laji voi sylkeä vettä riittävällä voimalla pikkueläimen "
|
||
"tyrmäämiseksi, ja sillä on paksu, luinen levypanssari, mutta kaikkien "
|
||
"merihevosten tavoin se on hidas uimari eikä pysty liikkumaan maalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Jumping Spider, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Shadow_Jumping_Spider.cfg:4
|
||
msgid "Shadow Jumping Spider"
|
||
msgstr "Varjohyppyhämähäkki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow Jumping Spider, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Shadow_Jumping_Spider.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Unlike the feared Giant Spider that uses poison and webs to catch prey, the "
|
||
"Shadow Jumper relies on speed and the element of surprise. These stealthy, "
|
||
"keen-eyed hunters creep to within striking distance, then pounce with a bite "
|
||
"that is said to punch through steel. Once they have pierced their victim’s "
|
||
"defenses, the spiders take what nourishment is available, feeding in a "
|
||
"manner as fast and remorseless as befits their nature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These giant jumping spiders often hunt in the same dark caverns as their web-"
|
||
"weaving cousins, but they also prowl the forest canopy, ambushing hapless "
|
||
"wanderers on the ground below. While they prefer the shadows, they are "
|
||
"perfectly capable of hunting in the broad daylight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toisin kuin pelätty jättiläishämähäkki, joka käyttää myrkkyä ja verkkoa "
|
||
"saaliin nappaamiseen, varjohyppääjä luottaa nopeuteen ja yllätysetuun. Nämä "
|
||
"vaivihkaiset, tarkkasilmäiset metsästäjät ryömivät iskuetäisyydelle, sitten "
|
||
"ponkaisevat puraisemaan, minkä sanotaan menevän teräksestä läpi. Kun ne ovat "
|
||
"läpäisseet uhrinsa puolustuksen, hämähäkit ottavat saatavilla olevan "
|
||
"ravinnon ja syövät niin pian ja säälimättömästi kuin niiden luonteelle "
|
||
"sopii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nämä hyppäävät jättiläishämähäkit metsästävät samoissa pimeissä onkaloissa "
|
||
"kuin niiden verkonheittäjäserkkunsa, mutta ne vaanivat myös "
|
||
"metsälatvustoissa väijyen onnettomia vaeltajia alapuolella. Vaikka ne "
|
||
"suosivat varjoja, ne kykenevät metsästämään täydellisesti suorassa "
|
||
"päivänvalossa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "Skeletal Dragon"
|
||
msgstr "Luulohikäärme"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago one of the mightiest living creatures, the feared Dragon has become "
|
||
"only bones and dark sinew. Long after its death, it was raised through the "
|
||
"dark powers of necromancy, which it now serves. The Skeletal Dragon may look "
|
||
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
|
||
"lived long enough to change their minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan sitten yksi mahtavimmista elävistä olennoista, tämä pelätty lohikäärme "
|
||
"on enää vain luita ja mustia jänteitä. Kauan kuolemansa jälkeen se "
|
||
"nostatettiin kuolleista pimeyden voimilla, joita se nyt palvelee. "
|
||
"Luulohikäärme ehkä näyttää vain kasalta luilta, mutta ne harvat, jotka niin "
|
||
"ajattelivat, elivät tarpeeksi kauan muuttaakseen mieltään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:31
|
||
msgid "jaw"
|
||
msgstr "leuat"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4
|
||
msgid "Tentacle of the Deep"
|
||
msgstr "Syvyyden lonkero"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"These tendrils are the appendages of some greater monster that lurks below "
|
||
"the waves. They are obviously incapable of venturing far from the water, and "
|
||
"not very threatening individually in spite of their ability to mend injuries "
|
||
"swiftly. Many are understandably hesitant to approach, though, for fear of "
|
||
"being caught and dragged underwater to face whatever beast the tentacles are "
|
||
"attached to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä lonkerot ovat jonkin aaltojen alla lymyävän suuremman hirviön "
|
||
"ulokkeita. Ne eivät selvästikään voi yrittää kauas vedestä eivätkä ole kovin "
|
||
"uhkaavia yksinään huolimatta kyvystään parantua vammoista nopeasti. Monet "
|
||
"kuitenkin epäröivät lähestyä ymmärrettävästi, koska pelkäävät joutuvansa "
|
||
"napatuiksi ja kiskotuiksi veden alle kohtaamaan mitä lie petoa, jossa "
|
||
"lonkerot ovat kiinni."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
|
||
msgid "Water Serpent"
|
||
msgstr "Vesikäärme"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"Scholars differ as to the ancestry of the Water Serpent. Some hold that they "
|
||
"are the immature young, or mature cousins, of Sea Serpents. Others hold them "
|
||
"up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is wise "
|
||
"to avoid waters where they are known to congregate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjanoppineet kiistelevät vesikäärmeen syntyperästä. Jotkut väittävät, että "
|
||
"ne ovat merikäärmeiden nuoria tai täysikasvuisia serkkuja. Toiset "
|
||
"ajattelevat, että ne ovat naga-suvun alkukantainen sivuhaara. Varmaa on se, "
|
||
"että on viisasta välttää vesiä, jonne vesikäärmeiden tiedetään kokoontuvan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wild Wyvern, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:8
|
||
msgid "Wild Wyvern"
|
||
msgstr "Villilentolisko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wild Wyvern, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Wild_Wyvern.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Wyverns are large reptiles that resemble dragons, but are not the "
|
||
"intelligent, magical creatures. However, the fact that they are just wild "
|
||
"beasts should not cause any traveler who encounters one to dismiss the "
|
||
"threat, for they are fast and fierce when threatened or hungry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wyverns are social creatures, usually traveling in pairs or small groups. "
|
||
"Their hunting patterns and diet are difficult to discern, for they often "
|
||
"work with smaller animals that would appear to be potential prey. That odd "
|
||
"behavior may be an adaptation to the harsh desert environments they often "
|
||
"inhabit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lentoliskot ovat suuria matelijoita, jotka muistuttavat lohikäärmeitä, mutta "
|
||
"eivät ole älykkäitä taikaolentoja. Vaikka ne ovat vain villipetoja, "
|
||
"sellaisen kohdanneen matkalaisen ei pidä vähätellä niitä uhkana, sillä ne "
|
||
"ovat nopeita ja vaarallisia nälkäisinä tai uhattuina.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lentoliskot ovat sosiaalisia olentoja, jotka usein liikkuvat pareittain tai "
|
||
"pienissä ryhmissä. Niiden metsästystapoja ja ruokavaliota on vaikea havaita, "
|
||
"sillä ne toimivat usein pienempien eläinten parissa, jotka vaikuttaisivat "
|
||
"mahdollisilta saaliilta. Tämä outo käytös voi olla sopeutumista ankariin "
|
||
"aavikkoympäristöihin, joissa ne usein elävät."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
|
||
msgid "Wolf"
|
||
msgstr "Susi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
|
||
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sudet ovat agressiivisia eläimiä, jotka metsästävät laumoissa. Vaikka "
|
||
"ovatkin heikkoja yksin, susilauma pystyy tappamaan jopa vahvimman miehen "
|
||
"hetkessä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:4
|
||
msgid "Direwolf"
|
||
msgstr "Hurjasusi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"‘Direwolves’ differ from the common variety only in size and color. They "
|
||
"typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to "
|
||
"match. Posing a considerable threat to even experienced soldiers, direwolves "
|
||
"are avoided by all but madmen."
|
||
msgstr ""
|
||
"‘Hurjasudet’ eroavat tavallisesta lajista vain kooltaan ja väritykseltään. "
|
||
"Ne tyypillisesti ovat säkäkorkeudeltaan hevosta suurempia, ja niiden "
|
||
"ruokahalu on sen mukainen. Hurjasudet muodostavat huomattavan uhkan jopa "
|
||
"kokeneille sotilaille, joten niitä välttelevät kaikki paitsi hullut."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Wolf"
|
||
msgstr "Suursusi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
|
||
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Some wolves can grow to abnormally large sizes, giving them an unusually "
|
||
"savage appearance. While not particularly stronger than a regular wolf, "
|
||
"these great wolves are usually faster and hardier, making even just a single "
|
||
"one a grave threat to an unwary traveler."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkin sudet voivat kasvaa poikkeuksellisen suuriksi, mikä antaa niille "
|
||
"epätavallisen villin ulkonäön. Vaikka eivät ole tavallista sutta vahvempia "
|
||
"erityisemmin, nämä suursudet ovat yleensä nopeampia ja kovempia, mikä tekee "
|
||
"jopa yhdestä sellaisesta vakavan uhkan varomattomalle matkalaiselle."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
|
||
msgid "Yeti"
|
||
msgstr "Lumimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
|
||
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote and "
|
||
"snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is "
|
||
"doubted by many. Most accounts agree on several factors though — while slow "
|
||
"and simple-minded, yetis are extremely resilient, and can kill any they "
|
||
"encounter with their bare fists. This is enough to keep even the doubtful "
|
||
"from venturing too far onto the mountains they are said to inhabit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain vähän tiedetään lumimiehistä, apinamaisista olennoista, joiden sanotaan "
|
||
"elävän kaukaisilla, lumipeitteisillä vuorilla. Harvat väittävät nähneensä "
|
||
"sellaisen, ja monet epäilevät niiden olemassaoloa. Useimmat ovat kuitenkin "
|
||
"yhtä mieltä useista seikoista. Vaikka lumimiehet ovat hitaita ja "
|
||
"yksinkertaisia, ne ovat äärimmäisen sitkeitä ja voivat tappaa kaiken "
|
||
"kohtaamansa paljain nyrkein. Tämä riittää pitämään epäilijätkin "
|
||
"uskaltautumista liian kauas vuorille, joissa niiden sanotaan asuvan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Dirkfang, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Dirkfang.cfg:4
|
||
msgid "Naga Dirkfang"
|
||
msgstr "Nagapistäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Dirkfang, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Dirkfang.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"In contrast to the heavily melee-focused style of their northern brethren, "
|
||
"young Naga of the southern waters prefer to soften their prey from afar "
|
||
"before closing in. The small chakri they throw can be carried on the wrist "
|
||
"or on a belt without causing hindrance. While any final kill under water "
|
||
"must usually be done at close range, the mixed combat style often allows "
|
||
"them to live long enough to learn and improve. Sometimes viewed as cowardly "
|
||
"by the northern Naga warriors, these fighters are nonetheless effective when "
|
||
"it comes time to engage in warfare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret eteläisten vesien nagat suosivat saaliinsa pehmentämistä etäältä "
|
||
"ennen lähestymistään, toisin kuin vahvasti lähitaistelupainotteiset "
|
||
"pohjoisheimolaistensa. Niiden heittämiä chakreja voi vaivatta kantaa "
|
||
"ranteella tai vyöllä. Vaikka lopullinen tappo on usein tehtävä "
|
||
"lähietäisyydeltä veden alla, sekoitetulla taistelutyylillä he voivat elää "
|
||
"kyllin kauan oppiakseen ja kehittyäkseen. Nämä taistelijat, joita pohjoisen "
|
||
"nagasoturit joskus pitävät pelkureina, ovat joka tapauksessa tehokkaita, kun "
|
||
"on aika käydä sotaan."
|
||
|
||
# Onko oikeaa käännöstä olemassa? -styxnix, 2021
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/nagas/Dirkfang.cfg:38
|
||
msgid "chakri"
|
||
msgstr "chakri"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Dirkfang.cfg:93
|
||
msgid "Nagini Dirkfang"
|
||
msgstr "Naginipistäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Naga Fighter"
|
||
msgstr "Nagataistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
|
||
"mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively "
|
||
"forbidden to land dwellers. Still, they are not true creatures of the sea, "
|
||
"and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
|
||
"abyss. They are small, and somewhat frail in form, but often much more "
|
||
"nimble than their opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käärmemäiset nagat ovat yksi harvoista roduista, joilla on minkäänlainen "
|
||
"hyödyllinen liikkuvuus vedessä, mikä avaa heille kokonaisen maailman, joka "
|
||
"on maaolennoilta suljettu. Silti he eivät ole todellisia mereneläviä, ja he "
|
||
"eivät kykene hengittämään vettä, mikä saa ne pelkäämään syvyyksiä. Nagat "
|
||
"ovat pieniä ja jokseenkin heikkoja, mutta usein ketterämpiä kuin "
|
||
"vihollisensa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:49
|
||
msgid "Nagini Fighter"
|
||
msgstr "Naginitaistelija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard.cfg:4
|
||
msgid "Naga Guard"
|
||
msgstr "Nagavartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Nagas tend to value agility and grace on the battlefield, but the slower, "
|
||
"stronger individuals play a key role in defending important positions. These "
|
||
"guards are not often encountered, for they do not take part in raids or "
|
||
"mercenary activities. They are said to have a strong code of honor, though "
|
||
"like all things naga, it is mostly a mystery to outsiders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagoilla on tapana arvostaa ketteryyttä ja siroutta taistelukentällä, mutta "
|
||
"hitaammat, vahvemmat yksilöt ovat avainasemassa puolustaessaan tärkeitä "
|
||
"asemia. Näihin vartijoihin ei usein törmää, sillä he eivät osallistu ryöstö- "
|
||
"tai palkkasoturitoimiin. Heillä sanotaan olevan vahva kunniasäännöstö, "
|
||
"vaikka se on, kaikkien naga-asioiden tavoin, enimmäkseen salaperäinen "
|
||
"ulkopuolisille."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:4
|
||
msgid "Naga High Guard"
|
||
msgstr "Nagaeliittivartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga High Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"The elite naga guards are a rigid barrier to any invaders of a naga "
|
||
"stronghold. They have powerful strikes and, like the lesser Shield Guard, "
|
||
"they are difficult to dislodge from their posts because of effective use of "
|
||
"a shield in melee techniques. This tactic does nothing against ranged "
|
||
"attacks, but the nagas can usually seek better terrain advantage in such "
|
||
"situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagaeliittivartijat ovat vankka este jokaiselle nagalinnoitukseen "
|
||
"tunkeutuvalle. Heillä on voimakkaat iskut, ja kuten vähäisemmillä "
|
||
"kilpivartijoilla, heitä on vaikea irrottaa asemapaikoiltaan heidän tehokkaan "
|
||
"kilvenkäytön vuoksi lähitaistelutekniikkana. Tämä taktiikka ei tee mitään "
|
||
"kaukotaisteluhyökkäyksiä vastaan, mutta nagat yleensä hakevat parempaa "
|
||
"maastoetua moisissa tilanteissa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_High.cfg:45
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:43
|
||
msgid "shield"
|
||
msgstr "kilpi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Shield Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:4
|
||
msgid "Naga Shield Guard"
|
||
msgstr "Nagakilpivartija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Shield Guard, race=naga
|
||
#: data/core/units/nagas/Guard_Shield.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The veteran naga guards are more difficult to dislodge from their posts "
|
||
"because of effective use of a shield in melee techniques. This tactic does "
|
||
"nothing against ranged attacks, but the nagas can usually seek better "
|
||
"terrain advantage in such situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokeneet nagavartijat ovat vaikeampia irrottaa asemapaikoiltaan heidän "
|
||
"tehokkaan kilvenkäytön vuoksi lähitaistelutekniikkana. Tämä taktiikka ei tee "
|
||
"mitään kaukotaisteluhyökkäyksiä vastaan, mutta nagat yleensä hakevat "
|
||
"parempaa maastoetua moisissa tilanteissa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
|
||
msgid "Naga Myrmidon"
|
||
msgstr "Nagamyrmidoni"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The most practiced of the naga blademasters are initiated into the caste of "
|
||
"the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as the "
|
||
"snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not only "
|
||
"are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||
"allows them deadly mobility in water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagojen harjaantuneimmat miekkamestarit nostetaan myrmidonien kastiin, "
|
||
"kaksoismiekan taidon mestareihin. He iskevät yhtä nopeasti kuin käärmeet, "
|
||
"joita he muistuttavat, ja tanssivat sirosti pois hyökkäysten tieltä. Paitsi "
|
||
"että he ovat vahvoja vihollisia avomaalla, heidän uimataitonsa suo heille "
|
||
"tappavan liikkuvuuden vedessä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:48
|
||
msgid "Nagini Myrmidon"
|
||
msgstr "Naginimyrmidonitar"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste "
|
||
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
|
||
"the snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not "
|
||
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
|
||
"allows them a deadly mobility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naginien harjaantuneimmat miekkamestarit nostetaan myrmidonien kastiin, "
|
||
"kaksoismiekan taidon mestareihin. He iskevät yhtä nopeasti kuin käärmeet, "
|
||
"joita he muistuttavat, ja tanssivat sirosti pois hyökkäysten tieltä. Paitsi "
|
||
"että he ovat vahvoja vihollisia avomaalla, heidän uimataitonsa suo heille "
|
||
"tappavan liikkuvuuden vedessä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Ophidian, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:4
|
||
msgid "Naga Ophidian"
|
||
msgstr "Nagakeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Ophidian, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Experienced warriors of the Southern Naga often find work as mercenaries, "
|
||
"usually hired by neighboring Dunefolk to control key waterways near the "
|
||
"coastline. Due to their constant confrontations with enemy horsemen, "
|
||
"Ophidians have retired the ringed blades of their youth and picked up the "
|
||
"piercing jarid, a type of small javelin that the nagas have made more deadly "
|
||
"by adding lead harvested from sunken ship ballasts. Though generally "
|
||
"amicable with their wealthy employers, this friendliness should not be "
|
||
"mistaken for loyalty, for the Ophidian are known for readily switching "
|
||
"between rival city-state factions at the start of each shipping season, when "
|
||
"demand for water-based protection is the highest. As a group, these nagas "
|
||
"encourage a healthy amount of competition among the surface factions, "
|
||
"ensuring their services are valued by one tribe or another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etelänagojen kokeneet soturit työllistyvät usein palkkasotureina, jotka "
|
||
"naapurimaiden dyynikansat yleensä palkkaavat valvomaan rannikon vesiväyliä. "
|
||
"Jatkuvien yhteenottojensa vuoksi vihollisratsuväen kanssa ofidialaiset ovat "
|
||
"luopuneet nuoruutensa terärenkaista ja ottaneet käyttöönsä läpäisevän "
|
||
"jaridin, pienen heittokeihään, jonka nagat ovat tehneet tappavammaksi "
|
||
"lisäämällä siihen lyijyä, jota on kerätty uponneiden laivojen "
|
||
"painolasteista. Vaikka he ovat usein sopuisia varakkaille työnantajilleen, "
|
||
"tätä ystävällisyyttä ei pidä sekoittaa uskollisuuteen, sillä ofidialaiset "
|
||
"ovat tunnettuja siitä, että he vaihtavat helposti kilpailevien "
|
||
"kaupunkivaltioiden liittoumien välillä aina laivauskauden alussa, jolloin "
|
||
"vesisuojelun kysyntä on suurinta. Ryhmänä nämä nagat edistävät kunnon "
|
||
"kilpailua maanpinnan liittoumien kesken varmistaen, että heidän "
|
||
"palveluksiaan arvostetaan heimon jos toisen keskuudessa."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:27 data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:28
|
||
msgid "curved blade"
|
||
msgstr "käyräsapeli"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:36 data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:41
|
||
msgid "jarid"
|
||
msgstr "jarid"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ophidian.cfg:91
|
||
msgid "Nagini Ophidian"
|
||
msgstr "Naginikeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Ringcaster, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:4
|
||
msgid "Naga Ringcaster"
|
||
msgstr "Nagarengastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Ringcaster, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The chakram, a greater blade ring than the chakri, is the signature weapon "
|
||
"of the southern Naga and their renowned Ringcasters. Well balanced chakrams "
|
||
"are useful for throwing, but the rejected blades make a good fist-load "
|
||
"weapon, similar to a sharp-bladed tekko or knuckleduster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chakrami, chakria isompi teräväreunainen rengas, on eteläisten nagojen ja "
|
||
"heidän kuuluisien renkaanheittäjien tunnusomainen ase. Hyvin tasapainotetut "
|
||
"chakramit ovat käteviä heittämiseen, mutta hylätyistä teristä saa hyvän "
|
||
"nyrkkiaseen, samanlaisen kuin teräväreunainen tekko tai nyrkkirauta."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:34
|
||
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:43 data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:51
|
||
#: data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:60
|
||
msgid "chakram"
|
||
msgstr "chakrami"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Ringcaster.cfg:104
|
||
msgid "Nagini Ringcaster"
|
||
msgstr "Naginirengastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Sicarius, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:4
|
||
msgid "Naga Sicarius"
|
||
msgstr "Nagaseivästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Sicarius, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"While they sometimes still stand in as sellswords for potential Dunefolk "
|
||
"allies, Naga Sicarii are more often the keepers of trade routes and resource "
|
||
"beds close to waterways. For the right fee or exchange of goods, a Sicarius "
|
||
"will guarantee safe travel or free access to valuable supplies in his "
|
||
"territory. Rubbed the wrong way and a Sicarius becomes a fearsome foe, not "
|
||
"because of their personal strength in combat, but instead due to the "
|
||
"numerous allies that he can call upon to quash any potential nuisance. "
|
||
"Though perfectly capable warriors when the time is necessary, these "
|
||
"experienced mercenaries know perfectly well that the best methods for "
|
||
"generating money are those that do not place themselves in danger. When they "
|
||
"do find themselves in danger, their manipulative cunning is put to good use, "
|
||
"for they can anticipate many enemy strikes, and use their heavy, curved "
|
||
"blade to deflect or distract at the critical moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka nagaseivästäjät toimivat yhä joskus mahdollisten "
|
||
"dyynikansaliittolaisten palkkasotureina, he ovat useammin kauppareittien ja "
|
||
"vesistöjen äärellä sijaitsevien varantojen vartijoita. Oikeaa palkkiota tai "
|
||
"tavaranvaihtoa vastaan seivästäjä takaa turvallisen matkan tai vapaan pääsyn "
|
||
"arvokkaisiin varoihin alueellaan. Väärä kaupanteko muuttaa seivästäjän "
|
||
"pelottavaksi viholliseksi, ei henkilökohtaisen taisteluvoimansa vuoksi, vaan "
|
||
"monien liittolaistensa ansiosta, joita hän kutsuu apuun mahdollisten "
|
||
"riesojen lyömiseksi. Vaikka nämä kokeneet palkkasoturit ovatkin tarvittaessa "
|
||
"täysin kykeneviä sotureita, he tietävät hyvin, että parhaat "
|
||
"rahanhankintatavat eivät aseta heitä itseään vaaraan. Vaaraan jouduttuaan "
|
||
"heidän viekas oveluutensa on hyötykäytössä, sillä he osaavat ennakoida monia "
|
||
"vihollisen iskuja sekä torjua tai harhauttaa käyräsapelillaan kriittisellä "
|
||
"hetkellä."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Sicarius.cfg:95
|
||
msgid "Nagini Sicarius"
|
||
msgstr "Naginiseivästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Naga Warrior"
|
||
msgstr "Nagasoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The young warriors of the naga aspire to the day when they merit their "
|
||
"second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly unlike "
|
||
"that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the art of "
|
||
"using their serpentine form to best effect, twisting and turning to dodge "
|
||
"from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||
"greatly impedes the technique."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret nagasoturit odottavat päivää, jolloin he saavat toisen miekkansa. "
|
||
"Heidän kahden miekan taisteluharjoituksensa on täysin erilainen kuin "
|
||
"örkeillä ja muilla roduilla. He ovat alkaneet oppia käyttämään käärmemäistä "
|
||
"muotoaan hyvin tehokkaasti kääntyen ja kiemurellen pois hyökkäysten tieltä. "
|
||
"Tämä tekee heistä vahvoja maalla, mutta veden vastustus häiritsee heidän "
|
||
"tekniikkaansa."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:46
|
||
msgid "Nagini Warrior"
|
||
msgstr "Nagasoturi"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit "
|
||
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
|
||
"unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the "
|
||
"art of using their serpentine form to best effect, twisting and turning to "
|
||
"dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||
"greatly impedes their ability to do this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuoret naginisoturit odottavat päivää, jolloin he saavat toisen miekkansa. "
|
||
"Heidän kahden miekan taisteluharjoituksensa on täysin erilainen kuin "
|
||
"örkeillä ja muilla roduilla. He ovat alkaneet oppia käyttämään käärmemäistä "
|
||
"muotoaan hyvin tehokkaasti kääntyen ja kiemurellen pois hyökkäysten tieltä. "
|
||
"Tämä tekee heistä vahvoja maalla, mutta veden vastustus häiritsee heidän "
|
||
"tekniikkaansa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Zephyr, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:4
|
||
msgid "Naga Zephyr"
|
||
msgstr "Nagapuhaltaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Zephyr, race=naga, gender=male,female
|
||
#: data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The Southern Naga commonly recount a curious story about the Wind Spirit, "
|
||
"Zefra and the aetherial chakram:\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the distant past, there was a chakram wielder who was possessed of "
|
||
"legendary skill. It is said that he could cleave the very seas with a flurry "
|
||
"of blades, fell a hundred foes before a single could reach him, and deflect "
|
||
"a thousand arrows without being struck. Called by the name of Xylrix, "
|
||
"tempest, he was a warrior whose arrogance was as great as his talent. He was "
|
||
"always more than willing to boast his prowess to any and all who would watch "
|
||
"him. Then one day, while flaunting himself to a band of young Nagini, he "
|
||
"chose a sacred Allnai tree as his target.\n"
|
||
"\n"
|
||
"‘Watch,’ he bellowed, and split the tree straight in two.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In that moment, a great wind surrounded him and the Wind Spirit’s voice "
|
||
"echoed in his ears, ‘You think yourself mighty for slaying my hapless "
|
||
"offspring? Though talent you possess, no mortal should trifle with the "
|
||
"divinity that guides them.’\n"
|
||
"\n"
|
||
"He retorted, ‘Come, spirit. I am not afraid. No weapon, steel, water, or "
|
||
"wind, shall stand up to my rings.’\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wind whirled ever faster, a torrent of gale force spiraling and "
|
||
"spiraling in a gyrating dance of fury. He felt himself lifted from the "
|
||
"ground, spinning at a tremendous rate, rendered utterly hapless at the mercy "
|
||
"of Zefra’s wrath. Face upturned in terror, he let go of his blades and "
|
||
"suddenly saw it in the whirling tempest—the twirling motion of the ringed "
|
||
"chakrams, patterned in the very wind itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As quickly as the storm came, it vanished, leaving Xylrix to contemplate his "
|
||
"broken weapons. When he finally returned to his home many days later, he "
|
||
"announced his new name: Zephyr, a warrior who serves the Wind on which his "
|
||
"blades fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the old tales drive the elite warriors of this legacy to focus on the "
|
||
"thrown blade, this doesn't mean they are weak in melee combat, as the "
|
||
"unbalanced chakram can be enhanced with spikes and smaller blades.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eteläiset nagat kertovat yleisesti kummallisen tarinan Tuulen hengestä, "
|
||
"Zefrasta ja eetterichakramista:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kaukaisessa menneisyydessä oli eräs chakramin käyttäjä, jolla oli "
|
||
"legendaariset taidot. Sanotaan, että hän pystyi halkaisemaan meretkin terien "
|
||
"pyörteellä, kaatamaan sata vihollista ennen kuin yksikään ehti hänen "
|
||
"luokseen ja torjumaan tuhat nuolta ilman, että häneen osui. Häntä kutsuttiin "
|
||
"nimellä Xylrix, myrsky, ja hän oli soturi, jonka ylimielisyys oli yhtä "
|
||
"suurta kuin hänen kykynsä. Hän oli aina enemmän kuin halukas kerskailemaan "
|
||
"kyvyillään kaikille, jotka häntä katselivat. Eräänä päivänä, kun hän "
|
||
"esitteli itseään nuorelle Nagini-joukolle, hän valitsi kohteekseen pyhän "
|
||
"Allnai-puun.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Katsokaa\", hän huusi ja halkaisi puun suoraan kahtia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sillä hetkellä suuri tuuli ympäröi hänet, ja Tuulen Hengen ääni kaikui hänen "
|
||
"korvissaan: \"Luuletko olevasi mahtava surmaamaan onnettoman jälkeläiseni?\" "
|
||
"Vaikka sinulla onkin lahjoja, kenenkään kuolevaisen ei pitäisi leikitellä "
|
||
"heitä ohjaavan jumaluuden kanssa\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hän vastasi: \"Tule, henki. Minä en pelkää. Yksikään ase, teräs, vesi tai "
|
||
"tuuli, ei kestä renkaitani.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tuuli pyörähti yhä nopeammin, myrskyvirta, joka pyöri ja pyöri raivon "
|
||
"pyörteisessä tanssissa. Hän tunsi itsensä kohoavan maasta, pyörivän valtavaa "
|
||
"vauhtia, täysin onnettomana Zefran vihan armoilla. Kasvot kauhuissaan "
|
||
"ylösalaisin, hän irrotti teränsä ja näki yhtäkkiä sen pyörivässä myrskyssä. "
|
||
"Chakramien pyörivän liikkeen, joka oli kuvioitu itse tuulessa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Yhtä nopeasti kuin myrsky tuli, se katosi ja jätti Xylrixin miettimään "
|
||
"rikkinäisiä aseitaan. Kun hän vihdoin palasi kotiinsa monta päivää "
|
||
"myöhemmin, hän ilmoitti uuden nimensä: Zephyr, soturi, joka palvelee Tuulia, "
|
||
"jolla hänen teränsä lentävät.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaikka vanhat tarinat ajavat tämän perinnön eliittisotureita keskittymään "
|
||
"heittoterään, se ei tarkoita, että he olisivat heikkoja lähitaistelussa, "
|
||
"sillä epätasapainoista chakramia voidaan parantaa piikeillä ja pienemmillä "
|
||
"terillä.\n"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/nagas/Zephyr.cfg:111
|
||
msgid "Nagini Zephyr"
|
||
msgstr "Naginipuhaltaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
|
||
msgid "Ogre"
|
||
msgstr "Jätti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, "
|
||
"remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they "
|
||
"can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
|
||
"underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jätit ovat valtavia olentoja, jotka elävät yleensä yksin erämaassa. He "
|
||
"muistuttavat ulkonäöltään ihmisiä, tosin he ovat suuria ja epämuodostuneita. "
|
||
"Vaikka heilta voi karata helposti ja heitä on helppo huijata, heidän voimaa "
|
||
"ei tule aliarvioida."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4
|
||
msgid "Young Ogre"
|
||
msgstr "Nuori jätti"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
|
||
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"When still young, Ogres are sometimes captured and taken into armies to be "
|
||
"trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that "
|
||
"lack with great strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joskus jättejä vangitaan nuorina ja viedään armeijaan koulutettavaksi. He "
|
||
"eivät osaa käyttää aseita taitavasti, mutta heidän suuri voimakkuutensa "
|
||
"korvaa tämän puutteen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Archer"
|
||
msgstr "Jousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Although bows are sometimes regarded as cowardly armaments among orcs, the "
|
||
"pragmatic nature of orcish warfare makes frequent use of these weapons, "
|
||
"which are well-suited for those of smaller stature or build. A favored "
|
||
"tactic among orcish archers is the use of flaming arrows to sow chaos among "
|
||
"enemy lines, softening tough opponents for their bigger and stronger "
|
||
"brethren to finish off on the frontlines. While typically poorly equipped "
|
||
"themselves, these orcs can nonetheless be quite effective in large numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka jousia pidetään joskus pelkurimaisena aseistuksena örkkien "
|
||
"keskuudessa, örkkien sotimisen pragmaattinen luonne tuo nämä aseet käyttöön "
|
||
"yleisesti, ja ne sopivat hyvin pienikokoisille tai hentorakenteisille. "
|
||
"Jousiörkkien suosima taktiikka on tulinuolien käyttö kaaoksen kylvämiseen "
|
||
"vihollislinjojen keskelle, mikä pehmentää kovia vastustajia isompien ja "
|
||
"vahvempien örkkien viimeisteltäviksi. Vaikka nämä örkit ovat tyypillisesti "
|
||
"huonosti varustettuja, he voivat silti olla varsin tehokkaita suurina "
|
||
"joukkoina."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Assassin"
|
||
msgstr "Örkkisalamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"While many orcs prefer brute force as their modus operandi, the highly "
|
||
"practical nature of their warfare promotes cutthroat tactics that are "
|
||
"usually frowned on by other factions. Poison is one of the mainstays of "
|
||
"orcish strategy, employed liberally to soften tough opponents on the "
|
||
"battlefield and cripple enemy forces without risking a direct assault. The "
|
||
"same weapon is readily turned to espionage and assassination, a commonplace "
|
||
"occurrence between feuding orcish clans or even within a single clan itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka monet örkit pitävät raakaa voimaa parhaana toimintatapanaan, heidän "
|
||
"sotimisen hyvin käytännöllinen luonne kannustaa raakoja taktiikoita, joita "
|
||
"muut liittoumat yleensä paheksuvat. Myrkky on yksi örkkien strategian "
|
||
"tukipilareista, ja sitä käytetään runsaasti taistelukentällä pehmentämään "
|
||
"kovia vastustajia ja lamauttamaan vihollisjoukot ilman suoran hyökkäyksen "
|
||
"riskiä. Samaa asetta käytetään helposti salamurhaamisessa, joka on yleistä "
|
||
"riitaisien örkkiklaanien välillä tai jopa saman klaanin sisällä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Crossbowman"
|
||
msgstr "Varsijousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Despite the heavy importance placed on combat prowess by most orcs, very few "
|
||
"tribes have any semblance of formal training in any of the warring arts. "
|
||
"Because of this, orcish bowmen are rather ineffective at wielding longbows "
|
||
"pilfered from human or elven archers, instead preferring to arm themselves "
|
||
"with more easily handled crossbows. Simplistic but potent, these weapons can "
|
||
"still be deadly even when handled roughly by inexperienced warriors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huolimatta siitä, että useimmat örkit pitävät taistelukyvykkyyttä erittäin "
|
||
"tärkeänä, hyvin harvoilla heimoilla on minkäänlaista muodollista "
|
||
"järjestäytynyttä taistelukoulutusta. Tästä johtuen jousiörkit ovat melko "
|
||
"tehottomia käyttämään ihmisiltä tai haltioilta varastettuja pitkäjousia, "
|
||
"vaan mieluummin aseistavat itsensä helpommin käsiteltävillä varsijousilla. "
|
||
"Nämä yksinkertaiset mutta tehokkaat aseet voivat silti olla tappavia, vaikka "
|
||
"kokemattomat soturit käsittelevätkin niitä karkeasti."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Grunt"
|
||
msgstr "Örkkisotilas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"True orcs are well known for their raw strength and ferocity, as well as "
|
||
"their propensity toward aggressive combat. These traits mean that even the "
|
||
"most inexperienced and ill-equipped grunts can be challenging to deal with "
|
||
"on the battlefield. A single orc is capable of dealing brutally heavy blows "
|
||
"by himself, and can take a great number of hits in return before being "
|
||
"overcome. What makes an orcish horde most threatening, however, is the sheer "
|
||
"numbers in which these fighters can be fielded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todelliset örkit tunnetaan raa'asta voimastaan ja julmuudestaan sekä "
|
||
"taipumuksestaan aggressiiviseen taisteluun. Nämä ominaisuudet tarkoittavat, "
|
||
"että jopa kokemattomimmat ja huonosti varustetut örkkisotilaat voivat olla "
|
||
"haastavia taistelukentällä. Yksi örkki pystyy itsekseen tekemään julman "
|
||
"raskaita iskuja ja voi ottaa suuren määrän iskuja vastaan ennen omaa "
|
||
"tuhoaan. Se mikä örkkilaumasta tekee uhkaavimman, on kuitenkin suuri määrä, "
|
||
"joita näitä taistelijoita voidaan taisteluun asettaa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Leader"
|
||
msgstr "Örkkipäällikkö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior "
|
||
"bands. Although not necessarily possessed of the same loyalty-inspiring "
|
||
"charisma that humans or elves value so highly, these orcs often establish a "
|
||
"certain rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to "
|
||
"fight with uncharacteristic boldness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erityisen juonikkailla örkeillä on taipumusta päätyä soturijoukkojen "
|
||
"johtajiksi. Vaikka näillä örkeillä ei välttämättä ole samaa uskollisuutta "
|
||
"innoittavaa karismaa, jota ihmiset tai haltiat arvostavat suuresti, nämä "
|
||
"örkit luovat usein tietyn yhteisymmärryksen muihin örkkeihin, erityisesti "
|
||
"hiiseihin. He voivat innoittaa heitä taisteluun epätavallisella rohkeudella."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Nightblade"
|
||
msgstr "Örkkipalkkamurhaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The most seasoned orcish assassins usually operate as mercenaries "
|
||
"specializing in “resolving internal conflicts” and rarely participate in "
|
||
"larger scale battles. Startlingly skilled and battle-hardened by their work, "
|
||
"these orcs seldom pledge their allegiance to any particular tribe, instead "
|
||
"offering their services to whoever the highest bidder might be. When the "
|
||
"agreement is made and the necessary supplies obtained, the assassin then "
|
||
"strikes swiftly and silently at his target, eliminating them quietly under "
|
||
"the cover of darkness. A contract with a nightblade is almost always a death "
|
||
"sentence to the victim, making said expertise well worth its high price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokeneimmat örkkien salamurhaajat toimivat yleensä palkkasotureina, jotka "
|
||
"ovat erikoistuneet \"sisäisten konfliktien ratkaisemiseen\" ja osallistuvat "
|
||
"harvoin laajempiin taisteluihin. Hätkähdyttävän taitavia ja työssään "
|
||
"taistelun karaisemina nämä örkit harvoin vannovat uskollisuutensa jollekin "
|
||
"tietylle heimolle, vaan tarjoavat palvelujaan eniten tarjoavalle. Kun "
|
||
"sopimus on tehty ja tarvittavat kamppeet hankittu, salamurhaaja iskee "
|
||
"nopeasti ja äänettömästi kohteeseensa ja eliminoi sen hiljaa pimeyden "
|
||
"suojassa. Sopimus örkkipalkkamurhaajan kanssa on lähes aina kuolemantuomio "
|
||
"uhrille, joten asiantuntemus on korkean hintansa arvoinen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:25
|
||
msgid "blade"
|
||
msgstr "kalpa"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:34
|
||
msgid "kick"
|
||
msgstr "potku"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Ruler"
|
||
msgstr "Örkkihallitsija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"A common misconception about the hierarchy of orcish clans is the notion "
|
||
"that orcs only value brute strength. Although the leader of a smaller orcish "
|
||
"troop may be the strongest fighter amongst them, the ruler of a large tribe "
|
||
"has the difficult task of stifling internal feuding and in-fighting — "
|
||
"something that cannot be accomplished by force alone. Such an orc is "
|
||
"inevitably the most shrewd and perceptive among his peers and has won the "
|
||
"respect of his brethren through leadership rather than coercion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleinen väärinkäsitys örkkiklaanien hierarkiasta on, että örkit "
|
||
"arvostaisivat vain raakaa voimaa. Vaikka pienemmän örkkijoukon johtaja voi "
|
||
"olla heistä vahvin taistelija, suuren heimon hallitsijalla on vaikea tehtävä "
|
||
"tukahduttaa sisäisiä riitoja ja taisteluja, eli jotain, mitä ei voi "
|
||
"saavuttaa pelkällä voimalla. Tällainen örkki on väistämättä ovelin ja "
|
||
"tarkkaavaisin vertaistensa keskuudessa ja on voittanut muiden örkkien "
|
||
"kunnioituksen johtajuudella eikä pakottamisella."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:27 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:28
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:24 data/core/units/orcs/Warrior.cfg:38
|
||
msgid "greatsword"
|
||
msgstr "suurmiekka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Slayer"
|
||
msgstr "Örkkisurmaaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Skilled orcish assassins are surprisingly nimble covert troops who achieve "
|
||
"great agility by forgoing the heavy armor of their brethren. Their weapon of "
|
||
"choice, poison, is often criticized as a vicious tool unsuited for the "
|
||
"established customs of typical warfare. Most orcs, however, recognize no "
|
||
"such laws of combat and seek to attain victory by any means necessary. "
|
||
"Defeat, no matter the reason, is usually treated as the greatest dishonor "
|
||
"possible. The brutal nature of the total war that orcs engage in is "
|
||
"precisely what gives rise to these ruthless soldiers, rightly dubbed "
|
||
"‘Slayers’ by their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taitavat örkkimurhaajat ovat yllättävän ketteriä peitejoukkoja, jotka "
|
||
"saavuttavat suuren ketteryyden luopumalla örkkien raskaasta panssarista. "
|
||
"Heidän suosikkiasettaan, myrkkyä, arvostellaan usein häijynä työkaluna, joka "
|
||
"ei sovellu tyypillisen sodankäynnin vakiintuneisiin tapoihin. Useimmat örkit "
|
||
"eivät kuitenkaan tunnusta tällaisia sodan lakeja, ja pyrkivät saavuttamaan "
|
||
"voiton keinolla millä hyvänsä. Tappiota pidetään yleensä suurimpana "
|
||
"mahdollisena häpeänä syystä riippumatta. Örkkien sodan julma luonne "
|
||
"synnyttää juuri näitä häikäilemättömiä sotilaita, joita viholliset kutsuvat "
|
||
"oikeutetusti \"Surmaajiksi\"."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Slurbow"
|
||
msgstr "Rautajousiörkki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or ‘slurbow’, a "
|
||
"much more intricate device complete with a hand-turned cranequin to recock "
|
||
"the weapon, and often with a multi-ply arc of laminate wood or bone, driving "
|
||
"the projectile. Such a device is much easier to work with, and much more "
|
||
"powerful than simpler crossbows; it is also beyond typical orcish "
|
||
"manufacture.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs prize any such weapons they can manage to procure, and they invariably "
|
||
"end up in the hands of their most cunning archers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavallisen varsijousen suunnittelu antoi pohjan arbalestille tai "
|
||
"”kaarijouselle”, paljon monimutkaisemmalle laitteelle, johon sisältyy "
|
||
"käsikäyttöinen kampilaite aseen lataamista varten ja usein monia "
|
||
"laminoidusta puusta tai luusta tehtyjä kaaria liikuttamaan ammusta. "
|
||
"Tällaista laitetta on paljon helpompi käyttää, ja se on paljon tehokkaampi "
|
||
"kuin yksinkertaisemmat varsijouset. Se on myös örkkien tyypillisen "
|
||
"valmistustaidon ulottumattomissa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Örkit arvostavat jokaista asetta, jonka he onnistuvat hankkimaan, ja ne "
|
||
"poikkeuksetta päätyvät heidän viekkaimpien jousiampujien käsiin."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Sovereign"
|
||
msgstr "Örkkivaltias"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Although orcs tend to be fairly tribal in nature, from time to time, a "
|
||
"situation arises that impels several clans to join forces under a single "
|
||
"powerful sovereign. By virtue of the station, such an orc must possess both "
|
||
"the strength and cunning to lead a great horde of warriors, almost "
|
||
"invariably possessing an inherent charisma that is an exceptional rarity "
|
||
"among their kind. The path to such a status is a varied one; sometimes, a "
|
||
"powerful tribe may conquer lesser ones and absorb the defeated warriors into "
|
||
"their ranks, while other circumstances demand appointing by a council of "
|
||
"shamans, where the Sovereign becomes a temporary, but formal title. In "
|
||
"either case, the warchief is the critical linchpin of the horde, which "
|
||
"rapidly dissolves back into individual clans once the strength of its "
|
||
"leadership is extinguished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka örkit ovat yleensä melko heimoluonteisia, joskus syntyy tilanne, joka "
|
||
"pakottaa useita klaaneja yhdistämään voimansa yhden voimakkaan valtiaan "
|
||
"alle. Aseman vuoksi sellaisella örkillä täytyy olla sekä voimaa että "
|
||
"oveluutta johtaakseen suurta soturilaumaa sekä lähes poikkeuksetta "
|
||
"luontaista karismaa, joka on poikkeuksellinen harvinaisuus lajissaan. Polku "
|
||
"tällaiseen asemaan on moninainen. Joskus voimakas heimo voi valloittaa "
|
||
"pienempiä ja ottaa lyödyt soturit riveihinsä, kun taas muut olosuhteet "
|
||
"vaativat nimittämään shamaanien neuvoston, jossa valtiaasta tulee "
|
||
"väliaikainen mutta muodollinen arvonimi. Kummassakin tapauksessa "
|
||
"sotapäällikkö on koossapitävä voima laumalle, joka hajoaa nopeasti takaisin "
|
||
"yksittäisiksi klaaneiksi, kun sen johtajuuden voima on sammunut."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Warlord"
|
||
msgstr "Örkkisotapäällikkö"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"While might is not the be-all end-all of supremacy in an orcish clan, it "
|
||
"certainly is a prerequisite for earning the respect and obedience of other "
|
||
"orcs. A warlord is most often the strongest fighter in his tribe, one who "
|
||
"attains and holds his position by achieving victory time and time again over "
|
||
"aspiring challengers. This might in combat permits such an orc to act as "
|
||
"tribal chieftain, overseeing the day to day dealings of his clan as well as "
|
||
"directing lesser warriors when the time comes for bloodshed. Though "
|
||
"typically cunning and highly proficient at warfare, most warlords only earn "
|
||
"admiration for their combative skills, lacking the knowledge or charisma to "
|
||
"lead outside of battle. In time, this deficiency usually becomes the cause "
|
||
"for a warlord’s downfall when his skills wane with age and another powerful "
|
||
"warrior arises to take his place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaikka valta ei olekaan ylivallan loppu örkkiklaanissa, se on ehdottomasti "
|
||
"edellytys muiden örkkien kunnioituksen ja tottelevaisuuden ansaitsemiselle. "
|
||
"Sotapäällikkö on useimmiten heimonsa vahvin taistelija, joka ansaitsee ja "
|
||
"säilyttää asemansa saavuttamalla voiton kerta toisensa jälkeen "
|
||
"haastajaehdokkaista. Tämä saattaa taisteluissa antaa tällaisen örkin toimia "
|
||
"heimopäällikkönä, joka valvoo klaaninsa päivittäistä toimintaa sekä ohjaa "
|
||
"pienempiä sotureita, kun on verenvuodatuksen aika. Vaikka useimmat "
|
||
"sotapäälliköt ovat tyypillisesti ovelia ja erittäin taitavia sodankäynnissä, "
|
||
"he ansaitsevat ihailua vain taistelutaidoistaan, koska heiltä puuttuu tietoa "
|
||
"tai karismaa johtaakseen taistelun ulkopuolella. Ajan myötä tästä puutteesta "
|
||
"tulee yleensä syy sotapäällikön kaatumiseen, kun hänen taitonsa heikkenevät "
|
||
"iän myötä ja toinen voimakas soturi nousee hänen tilalleen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Warrior"
|
||
msgstr "Örkkisoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
|
||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish swordplay focuses almost strictly on offense, making use of their "
|
||
"natural stamina to outlast their opponents through sheer resilience. A more "
|
||
"seasoned orcish warrior is thus commonly seen wielding two blades, choosing "
|
||
"to forego a shield and instead trade hits with enemies in melee range. "
|
||
"Though a rather brutish tactic, it is still quite effective for these "
|
||
"fighters, who lack the training and finesse to act on more complex "
|
||
"strategies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Örkkien miekkailu keskittyy lähes aina hyökkäämiseen hyödyntäen luonnollista "
|
||
"kestävyyttään, jolla he kestävät vastustajiaan kauemmin pelkällä "
|
||
"sitkeydellään. Kokeneemmat örkisoturit nähdään yleisesti kantaen kahta "
|
||
"miekkaa kilvestä luopuneina, ja sen asemasta he jakavat iskuja käsikähmässä. "
|
||
"Vaikka taktiikka on melko karkea, se on silti varsin tehokas näille "
|
||
"taistelijoille, joilla ei ole koulutusta ja taitoa toimia monimutkaisempien "
|
||
"strategioiden mukaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:4
|
||
msgid "female^Saurian Ambusher"
|
||
msgstr "Sauriaanisoturitar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
|
||
"confounds their enemies. When this natural mobility is combined with "
|
||
"experience, strength, and proper equipment, their warriors can become "
|
||
"particularly threatening in battle — if only because they are so much more "
|
||
"difficult to confine than other foes. Even in armor, saurian warriors can "
|
||
"take advantage of the smallest gap in an enemy line, and have the prowess to "
|
||
"make the enemy regret tactical mistakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sauriaanit ovat kevytjalkaisia, ja ne pystyvät liikkumaan sellaisessa "
|
||
"maastossa, joka usein haittaa heidän vastustajiaan. Kun tämä luontainen "
|
||
"liikkuvuus yhdistetään kokemukseensa, voimaansa ja varustukseensa, heidän "
|
||
"sotureista voi tulla varsin uhkaavia taisteluissa. Myös siitä syystä, että "
|
||
"heitä on paljon vaikeampi motittaa taistelussa kuin muita vastustajia. Jopa "
|
||
"panssaroidut sauriaanisoturit voivat hyödyntää pienintäkin rakoa "
|
||
"vihollisriveissä ja kykenevät saamaan vastustajan katumaan taktisia "
|
||
"virheitään."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Augur"
|
||
msgstr "Sauriaaniennustaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians have some knowledge of what men call sorcery, but their practice of "
|
||
"it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly "
|
||
"regarded with fear by those against whom it is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sauriaaneilla on jotain tietoa siitä, mitä miehet kutsuvat noituudeksi, "
|
||
"mutta heidän harjoitukset leimaavat sen ennustamiseksi ja mustaksi magiaksi. "
|
||
"Sitä on ymmärretty vähän, mutta se herättää ansaittua pelkoa niiden "
|
||
"joukossa, joita vastaan sitä on käytetty."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4
|
||
msgid "female^Saurian Flanker"
|
||
msgstr "Sauriaanisissi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven or human "
|
||
"counterparts. This is of course a relative term, and they can still become "
|
||
"considerably powerful, whilst losing none of their natural mobility. This is "
|
||
"very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support "
|
||
"troops flanked by these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sauriaanisoturit ovat yleisesti keholtaan heikompia kuin heidän haltia- tai "
|
||
"ihmisvastineensa. Se on tietysti suhteellista, ja he voivat silti olla "
|
||
"huomattavan vahvoja menettämättä mitään luonnollisesta liikkuvuudestaan. "
|
||
"Tämä on hyvin vaarallista taistelussa, sillä huolimaton vastustaja voi pian "
|
||
"huomata sauriaanisoturien iskevän tukijoukkojensa selustaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Javelineer, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:4
|
||
msgid "female^Saurian Javelineer"
|
||
msgstr "Sauriaanikeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Javelineer, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Javelineer.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"After years of combat practice, saurians warriors that are the most talented "
|
||
"in the skill of spear throwing might advance to the ranks of the "
|
||
"javelineers. With better equipment and exceptional aim, saurian javelineers "
|
||
"are not to be underestimated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuosien taisteluharjoitusten jälkeen sauriaanisoturit, jotka ovat "
|
||
"keihäänheittämisen taidossa taitavimpia, voivat ylentyä keihäänheittäjien "
|
||
"riveihin. Paremman varustuksen ja poikkeuksellisen tähtäyksensä ansiosta "
|
||
"sauriaanikeihästäjiä ei tule aliarvioida."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Oracle"
|
||
msgstr "Sauriaanioraakkeli"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Certain saurians are seen dressed in arcane regalia and covered head to toe "
|
||
"in horrifying, esoteric shapes and markings, both with paint and tattoo. "
|
||
"Some suspect them to be visionaries, or oracles amongst their ilk. But "
|
||
"whatever ‘societal’ function they may have, they are undeniably powerful in "
|
||
"the strange magics their kind possess, and are beings to be wary of if ever "
|
||
"seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietyt sauriaanit ovat nähty pukeutuneen salatieteen regaaleihin ja "
|
||
"peittäneen itsensä kauheilla, salaisilla muodoilla ja merkeillä, jotka on "
|
||
"maalattu ja tatuoitu. Jotkut arvelevat heidän olevan näkijöitä tai "
|
||
"oraakkeleita heidän keskuudessaan. Mutta mikä heidän ”yhteisöllinen” "
|
||
"tarkoituksensa lieneekään, he ovat kiistämättä voimakkaita heidän "
|
||
"omituisessa taikuudessaan, ja he ovat olentoja, joita on syytä varoa, jos "
|
||
"heitä milloinkaan nähdään."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Prophet, race=lizard, gender=male
|
||
#: data/core/units/saurians/Prophet.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Prophet"
|
||
msgstr "Sauriaaniprofeetta"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Prophet, race=lizard, gender=male
|
||
#: data/core/units/saurians/Prophet.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Certain saurians are seen dressed in arcane regalia and covered head to toe "
|
||
"in horrifying, esoteric shapes and markings, both with paint and tattoo. "
|
||
"Some suspect them to be visionaries, or prophets amongst their ilk. But "
|
||
"whatever ‘societal’ function they may have, they are undeniably powerful in "
|
||
"the strange magics their kind possess."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietyt sauriaanit ovat nähty pukeutuneen salatieteen regaaleihin ja "
|
||
"peittäneen itsensä kauheilla, salaisilla muodoilla ja merkeillä, jotka on "
|
||
"maalattu ja tatuoitu. Jotkut arvelevat heidän olevan näkijöitä tai "
|
||
"profeettoja heidän keskuudessaan. Mutta mikä heidän ”yhteisöllinen” "
|
||
"tarkoituksensa lieneekään, he ovat kiistämättä voimakkaita heidän "
|
||
"omituisessa taikuudessaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Seer, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Seer.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Seer"
|
||
msgstr "Sauriaaninäkijä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Seer, race=lizard
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Seer.cfg:18
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are known to have some strange skills, arts bordering on the "
|
||
"magical and mysterious. It is clear that some of them are particularly "
|
||
"skilled at a sort of medicine, which is of great benefit whenever battle is "
|
||
"brought against them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sauriaaneilla on tunnetusti joitakin omituisia kykyjä taikuudessa ja "
|
||
"mystiikassa. On selvää, että jotkut heistä ovat erityisen taitavia tietyn "
|
||
"tyyppisessä lääkinnässä, mikä on suuri etu heidän taistelutovereilleen "
|
||
"vaikeassa taistelussa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4
|
||
msgid "female^Saurian Skirmisher"
|
||
msgstr "Sauriaanitaistelijatar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail because "
|
||
"of this, they are very, very agile. In combat, their size allows them to "
|
||
"dart past defenses that would hold any grown man at bay, making them a "
|
||
"tricky foe to deal with.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive a "
|
||
"spear with enough force to do considerable damage, either in hand or thrown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sauriaanit ovat hyvin pieniä, ja vaikka he ovat sen takia jokseenkin "
|
||
"heikkoja, sauriaanit ovat erittäin ketteriä. Taistelussa heidän kokonsa "
|
||
"sallii heidän sännätä ohi puolustuksista, jotka pitäisivät jokaisen aikuisen "
|
||
"miehen paikoillaan, tehden heistä hankalan vastustajan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sauriaanien suosikkiase on keihäs. He voivat voimakkailla takajaloillaan "
|
||
"iskeä keihäällä riittävällä voimalla tehdäkseen huomattavaa vahinkoa, joko "
|
||
"käsissään tai heitettynä."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
|
||
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:4
|
||
msgid "Saurian Soothsayer"
|
||
msgstr "Sauriaanitietäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Spearthrower, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:4
|
||
msgid "female^Saurian Spearthrower"
|
||
msgstr "Sauriaanikeihästäjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Saurian Spearthrower, race=lizard, gender=female
|
||
#: data/core/units/saurians/Spearthrower.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Some saurians with particularly good aim prefer to aid their allies from the "
|
||
"backlines rather than to infiltrate enemy formations. Their deadly spear "
|
||
"throwing skills allow them to support other saurian warriors from afar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut sauriaanit, joilla on erityisen hyvä tähtäys, suosivat omiensa "
|
||
"avustamista takarivistöstä vihollismuodostelmien häiritsemisen sijaan. He "
|
||
"tukevat muita sauriaanisotureita etäältä tappavilla keihäänheittotaidoillaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
|
||
msgid "Great Troll"
|
||
msgstr "Suurpeikko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"When a troll, gifted with abnormal strength of life, matches that with age "
|
||
"and wisdom, it becomes something extraordinary, a beast remembered for "
|
||
"generations. Their feats of strength and cunning are the source of most "
|
||
"tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to "
|
||
"diminish their grandeur."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun peikko, joka on valmiiksi epänormaalin vahva, kasvaa vanhaksi ja "
|
||
"viisaksi, siitä tulee jotain epätavallista: olento, joka muistetaan "
|
||
"sukupolvien ajan. Heidän voimannäyttönsä ja viekkautensa ovat useimpien "
|
||
"peikoista kerrottavien tarinoiden alkuperä, ja se, että näiden tarinoiden "
|
||
"näkee tulevan todeksi, ei yhtään vähennä niiden suuruutta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
|
||
msgid "Troll Hero"
|
||
msgstr "Peikkosankari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Some trolls are born with an exceptional share of the strength and vitality "
|
||
"that characterizes their race. In a society where might makes right, those "
|
||
"of their ilk revere them as heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut peikot syntyvät poikkeuksellisen vahvoina ja elinvoimaisina, jotka "
|
||
"luonnehtivat heidän rotuaan. Yhteiskunnassa, jossa voima on valtaa, "
|
||
"heikäläiset palvovat heitä sankareina."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
|
||
msgid "Troll Rocklobber"
|
||
msgstr "Kivenheittäjäpeikko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
|
||
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
|
||
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken "
|
||
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
|
||
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajatus kiven heittämisestä taistelussa on varmasti ollut monen peikon "
|
||
"mielessä, ja jotkut ovat valinneet ne suosikkiaseikseen. Koska "
|
||
"hyvänmuotoisia kiviä ei ole aina helppo löytää, kivenheittäjät kantavat "
|
||
"niitä olallaan säkissä. Sama nahka, josta säkki on tehty, toimii helposti "
|
||
"myös alkeellisena linkona."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4
|
||
msgid "Troll"
|
||
msgstr "Peikko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls have long troubled the thoughts of humanity and dwarf-kind. Sages "
|
||
"remain baffled at the origins of these creatures and the driving force "
|
||
"behind their unnatural vitality and strength. A fully-grown troll towers "
|
||
"above a man, and, even unarmed, would be a great threat in combat. The large "
|
||
"clubs typically favored in fighting act as extensions of their arms, used "
|
||
"for the same purpose of mauling their prey into submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikot ovat kauan olleet riesana ihmisille ja kääpiöille. Tietäjät ovat "
|
||
"ymmällään näiden olentojen alkuperästä ja siitä, mikä aiheuttaa heidän "
|
||
"luonnottoman keston ja voiman. Täysikasvuinen peikko on miestä korkeampi ja "
|
||
"jopa aseettomana olisi uhka taistelussa. Isot nuijat, joita he yleensä "
|
||
"suosivat taistelussa, toimivat heidän käsiensä jatkeina, ja peikot käyttävät "
|
||
"niitä saaliinsa hakkaamiseen palasiksi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Troll Shaman"
|
||
msgstr "Peikkoshamaani"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
|
||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||
"they use to blast enemies with gouts of flame."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikkoshamaanit ovat peikkojen salaperäisiä johtajia. He eivät ole yhtä "
|
||
"vahvoja kuin muut peikot, mutta heidän todellinen voimansa piileekin "
|
||
"tulitaikuudessa, jota he käyttävät vihollisten kärventämiseen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:41
|
||
msgid "flame blast"
|
||
msgstr "tulileimaus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
|
||
msgid "Troll Warrior"
|
||
msgstr "Peikkosoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls typically neither need nor prefer to use any proper armament in "
|
||
"combat, as large ‘sticks and stones’ serve them all too well. However, "
|
||
"trolls have been seen on numerous occasions clad in rough-shod armor and "
|
||
"bearing metal hammers. It is speculated that orcish allies are the source "
|
||
"and crafters of these; expeditions into several forcibly-vacated troll holes "
|
||
"have shown little evidence of tool use, and certainly no metalworking of any "
|
||
"kind. Given how dangerous a troll is with its bare hands, the thought of a "
|
||
"troll with proper armament is entirely unsettling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikot eivät tyypillisesti tarvitse saati suosi mitään kunnon aseistusta "
|
||
"taistelussa, joskin suuret kepit ja kivet palvelevat heitä liiankin hyvin. "
|
||
"Kuitenkin monin paikoin peikkoja on nähty karkeissa panssareissa "
|
||
"rautavasaroita kantaen. Arvellaan, että heidän örkkiliittolaisensa "
|
||
"varustavat heidät näillä, sillä tutkimusmatkat peikonpesiin eivät ole "
|
||
"antaneet todisteita työkalujen käytöstä saati minkäänlaisista metallitöistä. "
|
||
"Ajatellen, miten vaarallinen peikko on paljain käsinkin, ajatus peikosta "
|
||
"kunnon varustuksessa on aivan liian huolestuttava."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4
|
||
msgid "Troll Whelp"
|
||
msgstr "Peikonpentu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
|
||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Describing a troll as a whelp is something of an oxymoron, given that their "
|
||
"bodies are already much hardier than that of a grown man. They are clumsy "
|
||
"and not yet capable of walking properly, forced instead to shamble about on "
|
||
"all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by "
|
||
"the raw strength of their race."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peikon kutsuminen pennuksi on varsin erikoista, sillä heidän ruumiinsa ovat "
|
||
"valmiiksi kovempia kuin aikuisen miehen. He ovat kömpelöitä eivätkä osaa "
|
||
"vielä kävellä kunnolla, vaan laahustavat nelinkontin. Mutta kaiken tuon "
|
||
"hankaluuden peikkopennut korvaavat heidän rotunsa raa'alla voimalla."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
|
||
msgid "Ghast"
|
||
msgstr "Hirmu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The ghast is a creature taken from humankind’s most primal nightmares. "
|
||
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
|
||
"enough to wait for their victim to die from poison before consuming the "
|
||
"body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the "
|
||
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
|
||
"rest of the body, gaining strength in the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hirmu on olento ihmiskunnan pimeimpien painajaisten syövereistä. Toisin kuin "
|
||
"pienemmät serkkunsa kuolonsyöjät, hirmut eivät nälässään jaksa odottaa "
|
||
"uhriensa myrkyllistä kuolemaa. Ne hyökkäävät valtavilla kidoillaan, repien "
|
||
"lihat irti vielä rimpuilevasta vihollisesta. Kun vihollinen lopulta kuolee, "
|
||
"ne hotkivat jäänteet ja vahvistuvat."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
|
||
msgid "Ghoul"
|
||
msgstr "Kalmo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Only the more perverse and sadistic of necromancers know what must be done "
|
||
"to turn a person into a ghoul, and it is a secret they are not telling. The "
|
||
"result, however, is all too well known; it is a beast that knows nothing of "
|
||
"its days as a human being, a creature that shambles about as naked as the "
|
||
"day it was born, and gorges itself on the flesh of the dead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is because of such things that necromancy is condemned with an almost "
|
||
"primal hatred in all civilized lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain kaikkein kieroutuneimmat ja sadistisimmat kuolonmanaajat tietävät, "
|
||
"miten muuttaa ihminen kalmoksi, ja sitä salaisuutta he eivät paljasta. "
|
||
"Tuloksena kuitenkin on tunnetusti peto, joka ei tiedä mitään ajastaan "
|
||
"ihmisenä. Olento, joka laahustaa ympäriinsä yhtä alasti kuin syntyessään ja "
|
||
"ahmii itseensä täyteen kuolleiden lihaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällaisten asioiden takia kuolleiden manaaminen on vihattu lähes "
|
||
"alkukantaisesti kaikissa sivistyneissä maissa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
|
||
msgid "Necrophage"
|
||
msgstr "Kuolonsyöjä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The necrophage, or ‘devourer of the dead’, is a monstrous, corpulent thing, "
|
||
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
|
||
"rotten in spite of their ability to move; they are rife with disease and "
|
||
"poisons of the blood, and have a stench to match. But the most revolting "
|
||
"fact about these creatures, apparent only to those who can perceive the "
|
||
"traces of foul magic on them, is that they were somehow made from living men "
|
||
"— a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
|
||
"but nightmarish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolonsyöjä, tai ‘kuolleiden ahmija’, on hirviömäinen, tukeva otus, jonka "
|
||
"yhdennäköisyys ihmiseen on vain häilyvä. Ne näyttävät aika mädäntyneiltä, "
|
||
"vaikka pystyvätkin liikkumaan. Ne yleisesti kantavat sairauksia ja myrkkyjä "
|
||
"veressään, ja niiden lemu hakee vertaistaan. Mutta järkyttävin asia niissä "
|
||
"on se, miten ne on jotenkin tehty elävistä ihmisistä. Prosessi, josta ei "
|
||
"oikeastaan tiedetä mitään, mutta mikä ei voi olla muuta kuin painajaismaista."
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:143
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:144
|
||
msgid "wc_variation^Ant"
|
||
msgstr "Muurahainen"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:159
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "wc_variation^Bat"
|
||
msgid "wc_variation^Bug"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:175
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:176
|
||
msgid "wc_variation^Drake"
|
||
msgstr "Draakki"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:190
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:191
|
||
msgid "wc_variation^Dwarf"
|
||
msgstr "Kääpiö"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:203
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:204
|
||
msgid "wc_variation^Falcon"
|
||
msgstr "Haukka"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:238
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:239
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "wc_variation^Wose"
|
||
msgid "wc_variation^Fish"
|
||
msgstr "Puupaimen"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:259
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:260
|
||
msgid "wc_variation^Goblin"
|
||
msgstr "Hiisi"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:269
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:293
|
||
msgid "wc_variation^Horse"
|
||
msgstr "Hevonen"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:278
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:302
|
||
msgid "wc_variation^Mounted"
|
||
msgstr "Ratsastava"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:287
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:311
|
||
msgid "wc_variation^Beast-Rider"
|
||
msgstr "Petoratsastaja"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:296
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:270
|
||
msgid "wc_variation^Gryphon"
|
||
msgstr "Aarnikotka"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:319
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:320
|
||
msgid "wc_variation^Rat"
|
||
msgstr "Rotta"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:336
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:337
|
||
msgid "wc_variation^Saurian"
|
||
msgstr "Sauriaani"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:346
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:347
|
||
msgid "wc_variation^Scorpion"
|
||
msgstr "Skorpioni"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:364
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:365
|
||
msgid "wc_variation^Scuttler"
|
||
msgstr "Kipittäjä"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:373
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:374
|
||
msgid "wc_variation^Spider"
|
||
msgstr "Hämähäkki"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:382
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:383
|
||
msgid "wc_variation^Serpent"
|
||
msgstr "Vesikäärme"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:401
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:402
|
||
msgid "wc_variation^Swimmer"
|
||
msgstr "Uimari"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:419
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:420
|
||
msgid "wc_variation^Troll"
|
||
msgstr "Peikko"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:428
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:429
|
||
msgid "wc_variation^Boar"
|
||
msgstr "Villisika"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:441
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:442
|
||
msgid "wc_variation^Wose"
|
||
msgstr "Puupaimen"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:453
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:454
|
||
msgid "wc_variation^Wolf"
|
||
msgstr "Susi"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:466
|
||
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:467
|
||
msgid "wc_variation^Bat"
|
||
msgstr "Lepakko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"A lich that accrues enough power over its newfound immortal lifespan becomes "
|
||
"one who can stain souls with despair and sow ruin across the world. "
|
||
"Invariably in command of a nigh-limitless horde of risen warriors and undead "
|
||
"monsters, a lich of this order has a mastery of dark sorcery that can bring "
|
||
"dread to the most storied magi of human and elven kind. Such a figure "
|
||
"usually marks a dark and bloody chapter in history, and in those times of "
|
||
"need, it is only through the tireless efforts of the most valiant heroes "
|
||
"that the rise of an Ancient Lich has not led to the shadows ruling the world "
|
||
"for the rest of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolonherra, joka kerryttää tarpeeksi voimaa juuri löytämänsä "
|
||
"kuolemattomuutensa aikana, muuttuu sellaiseksi, joka saastuttaa sieluja "
|
||
"epätoivolla ja kylvää tuhoa ympäri maailmaa. Tämän luokan kuolonherra, joka "
|
||
"alati komentaa lähes loputonta laumaa nostatettuja sotureita ja epäkuolleita "
|
||
"hirviöitä, hallitsee pimeyden noituutta, joka kauhistuttaa ihmisten ja "
|
||
"haltioiden tarunhohtoisimpiakin velhoja. Moisella hahmolla on usein synkkä "
|
||
"ja verinen luku historiassa, ja noina aikoina vain urheimpien sankareiden "
|
||
"väsymättömien ponnistelujen ansiosta muinaisen kuolonherran nousu ei ole "
|
||
"johtanut siihen, että varjot hallitsevat maailmaa aikojen loppuun saakka."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Adept, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
|
||
msgid "Dark Adept"
|
||
msgstr "Pimeyden tuntija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Adept, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great prize "
|
||
"indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is "
|
||
"subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this art, "
|
||
"for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away in "
|
||
"secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
|
||
"training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
|
||
"and enfeeblement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
|
||
"themselves to learning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustan magian houkutuksella täytyy tosiaan olla suuri palkinto "
|
||
"houkutellakseen harjoittajia, sillä jos sivistyneessä maailmassa jää kiinni "
|
||
"sen harjoittamisesta, on tuomittu kuolemaan. Kuitenkin tätä taitoa "
|
||
"tavoittelevia on, sillä palkinto, jota tarjotaan, on kuolemattomuus. "
|
||
"Piiloutuneina salaisiin kultteihin tai kutsuttuina alamaailman pimeisiin "
|
||
"järjestöihin, näiden fanaatikkojen koulutus ajaa heidät usein uupumukseen ja "
|
||
"heikkouteen. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Sellaisessa kunnossa heidän ainoa aseensa on taito, jonka oppimiseen he ovat "
|
||
"omistautuneet."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:160
|
||
msgid "female^Dark Adept"
|
||
msgstr "Pimeyden tuntija"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4
|
||
msgid "Dark Sorcerer"
|
||
msgstr "Pimeyden velho"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell rumors "
|
||
"which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life "
|
||
"and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives "
|
||
"the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, "
|
||
"and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible "
|
||
"unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
|
||
"fathomed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||
"immortality from nature’s grasp, the first results of their work have "
|
||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
|
||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||
"the slightest desire for power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustan magian kammo aiheutuu etupäässä sitä ympäröivästä salailusta ja "
|
||
"pahoista huhuista. Pimeyden velhot ovat alkaneet paljastaa elämän ja "
|
||
"kuoleman salaisuuksia, joista jälkimmäistä on aivan liian helppo aiheuttaa. "
|
||
"Tämä työ antaa ensimmäisiä pilkahduksia yhteydestä sielun ja reagoimattoman "
|
||
"aineksen välillä sekä ensimmäisiä onnistuneita kokeiluja tämän yhteyden "
|
||
"manipuloimisessa. Kammottava tuntematon, joka vaanii kuoleman jälkeen, "
|
||
"pilkahtelee ja tulee väistämättä selvitetyksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän työnsä ensimmäisillä tuloksilla on välittömiä ja epämiellyttäviä "
|
||
"soveltamisia riippumatta heidän juonistaan, joilla he riuhtovat oman "
|
||
"kuolemattomuutensa irti luonnon otteesta. Elämä, jota he puhaltavat "
|
||
"kuolleeseen ainekseen, voi luoda palvelijoita heille. Palvelijoita, jotka "
|
||
"työskentelevät, mutta jotka myös tappavat kyseenalaistamatta koskaan "
|
||
"herransa tahtoa. Näillä luomuksilla on uskollisuus, josta jokainen tyranni "
|
||
"unelmoisi, ja se on houkuttelevaa niille, joilla on edes heikoin tahto "
|
||
"voimalle."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:145
|
||
msgid "Dark Sorceress"
|
||
msgstr "Pimeyden noita"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||
"about it by the common man. Dark sorceresses have begun to unlock the "
|
||
"secrets of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. "
|
||
"This labor gives the first glimmerings of the connection between the soul "
|
||
"and inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
|
||
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
|
||
"inevitably be fathomed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||
"immortality from nature’s grasp, the first results of their work have "
|
||
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
|
||
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
|
||
"will also kill, and will never question their mistress. These creations have "
|
||
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
|
||
"the merest desire for power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mustan magian kammo tulee etupäässä tavallisen ihmisen tietämättömyydestä. "
|
||
"Pimeyden noidat ovat alkaneet paljastaa elämän ja kuoleman salaisuuksia, "
|
||
"joista jälkimmäistä on aivan liian helppo aiheuttaa. Tämä työ antaa "
|
||
"ensimmäisiä pilkahduksia yhteydestä sielun ja reagoimattoman aineksen "
|
||
"välillä sekä ensimmäisiä onnistuneita kokeiluja tämän yhteyden "
|
||
"manipuloimisessa. Kammottava tuntematon, joka vaanii kuoleman jälkeen, "
|
||
"pilkahtelee ja tulee väistämättä selvitetyksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Heidän työnsä ensimmäisillä tuloksilla on välittömiä ja epämiellyttäviä "
|
||
"soveltamisia riippumatta heidän juonistaan, joilla he riuhtovat oman "
|
||
"kuolemattomuutensa irti luonnon otteesta. Elämä, jota he puhaltavat "
|
||
"kuolleeseen ainekseen, voi luoda palvelijoita heille. Palvelijoita, jotka "
|
||
"työskentelevät, mutta jotka myös tappavat kyseenalaistamatta koskaan "
|
||
"valtiattarensa tahtoa. Näillä luomuksilla on uskollisuus, josta jokainen "
|
||
"tyranni unelmoisi, ja se on houkuttelevaa niille, joilla on edes heikoin "
|
||
"tahto voimalle."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Lich"
|
||
msgstr "Kuolonherra"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"A lich is the physical embodiment of black magic’s first goal: the quest to "
|
||
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
|
||
"becoming a lich one cheats death of that which truly gives it terror. For it "
|
||
"is the mind that is retained, and the spirit which follows, though the body "
|
||
"may wither away.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is not known, save perhaps by the inner circles of necromancy, whether "
|
||
"life is prolonged indefinitely or simply extended. The fact that this "
|
||
"question can be raised at all is a testament to the magnitude of what their "
|
||
"order has achieved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuolonherra on mustan magian ensimmäisen tavoitteen, kuolemattomuuden "
|
||
"saavuttamisen, ruumiillistuma. Jälleensyntymässään, suurten uhrausten "
|
||
"jälkeen, kuolonherra huijaa kuolemaa, ainoaa asiaa, joka sitä todella "
|
||
"kauhistuttaa. Mieli ja sen myötä henki säästyvät, vaikka ruumis saattaakin "
|
||
"kuihtua pois. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehkä vain kuolonmanaajien sisäpiiri tietää, piteneekö elämä loputtomiin vai "
|
||
"pelkästään rajallisesti, mutta jo se, että moisia edes mietitään, todistaa "
|
||
"heidän saavutuksensa suuruuden."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Necromancer, gender=male,female, race=human
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"One of the pinnacles of what is considered ‘black magic’ is the art of "
|
||
"necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
|
||
"discovery alone caused humanity’s condemnation of black magic, for the "
|
||
"nightmarish things it has made real have given fear a vast new arsenal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of "
|
||
"its ultimate prize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksi ‘mustan magian‘ tunnetuimmista lajeista on kuolleiden manaaminen, "
|
||
"kauhistuttava kyky herättää kuolleet epäelämään. Tämä löydös yksinään on "
|
||
"aiheuttanut ihmiskunnan kammon mustaa magiaa kohtaan, sillä sen avulla "
|
||
"todeksi tehdyt painajaisolennot ovat antaneet pelolle uuden mahtavan "
|
||
"asearsenaalin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä kyky kaikin puolin on ensimmäinen askel kohti kuoleman huijaamista "
|
||
"perimmäisenä palkintona."
|
||
|
||
#. [female]: gender=female
|
||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:152
|
||
msgid "female^Necromancer"
|
||
msgstr "Pimeyden rouva"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:5
|
||
msgid "Banebow"
|
||
msgstr "Kirottu ampuja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
|
||
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
|
||
"battle, guided by the fading memory of their former skill, neither knowing, "
|
||
"nor caring what their purpose or foes might be. They are driven only by a "
|
||
"malice born of their empty and tortured existence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voimakkaimmat epäkuolleista jousiampujista ovat poikkeuksetta niitä, jotka "
|
||
"olivat edellisessä elämässä jousimiehiä. He vaeltavat taistelukentillä "
|
||
"mielessään häilyvä muisto vanhoista taidoistaan epätietoisina ja "
|
||
"piittamattomina tarkoituksestaan ja vihollisistaan. Heitä ajaa vain viha, "
|
||
"joka syntyy heidän tyhjästä ja kidutetusta olemassaolostaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:5
|
||
msgid "Bone Knight"
|
||
msgstr "Luuritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Knight.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
|
||
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
|
||
"and destruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä luurankohevosten ratsastajat, jotka kerran olivat suuria tasankojen "
|
||
"sotureita, nostatettiin maasta epäpyhällä magialla levittämään pelkoa ja "
|
||
"tuhoa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
|
||
msgid "Bone Shooter"
|
||
msgstr "Luun ampuja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Of a dark sorcerer’s creations, some take more strongly to the false life "
|
||
"given them. The potency of their unlife is given equipment to match; "
|
||
"archers, in particular, are often outfitted with a truly vile arsenal. Their "
|
||
"quivers are filled with shafts made not of wood, but of the bones of their "
|
||
"victims. It follows that they are dubbed simply ‘Bone-Shooters’ by their "
|
||
"unfortunate enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pimeyden noidan luomuksista jotkut ottavat vale-elämän tiukemmin "
|
||
"otteeseensa. Heidän epäelämälleen on annettu yhteensopivat varusteet. "
|
||
"Jousiampujat, eritoten, on usein varustettu hyvin inhalla arsenaalilla. "
|
||
"Heidän nuoliviinejään ei ole täytetty puusta tehdyillä nuolilla, vaan uhrien "
|
||
"luista. Epäonniset viholliset kutsuvat näitä olentoja yksinkertaisesti "
|
||
"\"luun ampujiksi\"."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4
|
||
msgid "Chocobone"
|
||
msgstr "Luuratsu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
|
||
"civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry "
|
||
"units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ratsastaen jokin kadonneen sivilisaation käyttämien strutsinkaltaisten "
|
||
"suurten lintujen luilla luuratsut voivat liikkua kovempaa kuin useimmat muut "
|
||
"ratsuyksiköt."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:4
|
||
msgid "Death Knight"
|
||
msgstr "Kuolonritari"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Tales are told of the mightiest warriors and generals, who, cursed with hate "
|
||
"and stung by betrayal, have come back to this world as Death Knights. "
|
||
"Wielding the same weapons as in life, they command the Undead in their quest "
|
||
"for revenge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarut kertovat suurimpien sotureiden ja kenraalien, jotka on kirottu vihalla "
|
||
"ja puukotettu kuoliaaksi petettyinä, tulevan takaisin tähän maailmaan "
|
||
"kuolonritareina. Ne komentavat epäkuolleita heidän kostotehtävässään kantaen "
|
||
"samaa asetta kuin edellisessä elämässään."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Squire.cfg:5
|
||
msgid "Death Squire"
|
||
msgstr "Kuolonaseenkantaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Squire.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
|
||
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
|
||
"accruing enough unholy power to become Death Knights. In the process they "
|
||
"pick up a good deal of the Knight’s power, including the ability to command "
|
||
"underlings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Joskus suurimmat soturit ja kenraalit, jotka on kirottu vihalla ja tuskalla, "
|
||
"tulevat takaisin tähän maailmaan kuolonritareina. Kuolonaseenkantajat "
|
||
"palvelevat heitä samalla kun kerryttävät riittävästi epäpyhää voimaa "
|
||
"tullakseen kuolonritareiksi. Tuona aikana ne saavat suuren osan ritarin "
|
||
"voimasta, kuten kyvyn komentaa alaisiaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
|
||
msgid "Deathblade"
|
||
msgstr "Kuolonterä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"In life, the abominations known as ‘Deathblades’ were masters of combat, "
|
||
"soldiers who were both lithe and deadly. Their new masters, recognizing "
|
||
"this, outfit them to match the skills they once had. Though frail, these "
|
||
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
|
||
"their blades."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eläessään nämä ‘kuolonterinä‘ tunnetut hirvitykset olivat taistelun "
|
||
"mestareita, sotilaita, jotka olivat sekä nopeita että kuolettavia. Heidän "
|
||
"uudet herransa huomaavat tämän ja aseistavat ne vastaamaan niitä taitoja, "
|
||
"joita niillä joskus oli. Vaikka nämä hirviöt ovat hauraita, ne ovat paljon "
|
||
"muita kaltaisiaan nopeampia sekä jaloistaan että miekoistaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4
|
||
msgid "Draug"
|
||
msgstr "Kova luu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"There is little left, in these towering ruins, of the men they once were. "
|
||
"Warriors at heart, they are now lost in the dream of unlife; wandering "
|
||
"through the battles of their memory and fighting desperately for release, "
|
||
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
|
||
"unthinking, and unrelenting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näissä kohoavissa raunioissa ei ole juurikaan jäljellä miestä, joita ne "
|
||
"kerran olivat. Sotureita sydämeltään, ja nyt ne ovat eksyneinä epäelämän "
|
||
"unelmaan: vaeltaen muistojensa taisteluiden läpi, taistellen epätoivoisesti "
|
||
"vapautuksen vuoksi, rauhan puolesta, joka on ostettu vain aseiden voimalla. "
|
||
"Ja niin ne kamppailevat sekä ajattelematta että heltymättömästi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
|
||
msgid "Revenant"
|
||
msgstr "Palannut"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||
"almost wholly lost to their undead selves. Even the sorcerers who raised "
|
||
"them can only speculate on their past. Such questions aside, a Revenant is a "
|
||
"powerful tool in combat: a fearless warrior that feels no pain and will "
|
||
"fight to the bitter end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palanneille on annettu vale-elämä, jotta ne taistelisivat vielä kerran. Ne "
|
||
"olivat aikoinaan suuria sotureita, vaikka muisto siitä ajasta on kauan "
|
||
"sitten mennyt melkein kokonaan. Jopa loitsijat, jotka ne nostattivat, voivat "
|
||
"vain arvailla heidän taustaansa. Joka tapauksessa palanneet ovat voimakas "
|
||
"työkalu taistelussa. Ne ovat pelottomia sotureita, jotka eivät tunne kipua "
|
||
"ja jotka taistelevat katkeraan loppuun saakka."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Luusoturi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
|
||
"dark magics. Nearly mindless, and unwavering in their purpose, they fear "
|
||
"neither pain, nor death, and their mere presence will often frighten away "
|
||
"any who would challenge their master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luusoturit ovat sotilaita, jotka surmattiin taistelussa mutta tuotiin "
|
||
"takaisin mustalla magialla. Melkein mielettöminä ja aikeissaan "
|
||
"horjumattomina ne eivät pelkää kipua eivätkä kuolemaa, ja pelkästään niiden "
|
||
"läsnäolo pelottaa usein pois kaikki nr, jotka aikoisivat haastaa niiden "
|
||
"herraansa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
|
||
msgid "Skeleton Archer"
|
||
msgstr "Luujousimies"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"A skeleton archer is little different from the ‘skeletons’ which often "
|
||
"accompany it — it is a sin against nature, a warrior raised from the dead to "
|
||
"fight once again. In their masters’ hands, these soldiers will do anything "
|
||
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
|
||
"is already dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luujousimiehet ovat hieman erilaisia kuin ‘luusoturit‘, jotka usein ovat "
|
||
"niiden seurana. On synti luontoa vastaan, että soturi on nostatettu "
|
||
"kuolleista taistelemaan uudestaan. Herrojensa käsissä nämä sotilaat tekevät "
|
||
"mitä tahansa suorittaakseen tehtävät, jotka niille on annettu, sillä kuolema "
|
||
"ei pelota sitä, joka on jo kuollut."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:5
|
||
msgid "Skeleton Rider"
|
||
msgstr "Luuratsastaja"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Skeleton_Rider.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
|
||
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
|
||
"fear and destruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aikoinaan suurina sotureina tasangoilla jylistäen nämä ratsastajat "
|
||
"luurankohevosiensa selässä nostettiin haudasta epäpyhän magian avulla "
|
||
"levittämään pelkoa ja tuhoa."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
|
||
msgid "Ghost"
|
||
msgstr "Kummitus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to "
|
||
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
|
||
"servant which can be bound to whatever task their master sees fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vangittuina inhojen lumousten verkkoon henget ovat kuin tuulia laivan "
|
||
"purjeissa. Tämä kirottu vankila sitoo sielun loppumattomaan palvelukseen, "
|
||
"jonka herra voi määrätä sen mihin tahansa tehtävään."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:69
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:43
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:32
|
||
msgid "wail"
|
||
msgstr "vaikerointi"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
|
||
msgid "Nightgaunt"
|
||
msgstr "Yön kauhu"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
|
||
"countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
|
||
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
|
||
"foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tiedetä, miksi nämä olennot pitävät naamioitaan, eikä myöskään sitä, mitä "
|
||
"sen alla on. Näitä kauheita olentoja elävät näkevät harvoin, ja niillä, "
|
||
"jotka selviävät kertomaan olennoista, ei ollut aikaa tutkia vihollisiaan."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced "
|
||
"to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held "
|
||
"terror for humanity, though it knows not why.\n"
|
||
"\n"
|
||
"That is a question which is easily answered by a necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun valo tuli maailmaan ja antoi tuntemattomalle muodon, pelko joutui "
|
||
"pakenemaan pimeään. Siitä päivästä lähtien maailman varjot ovat olleet "
|
||
"kauhun asia ihmiskunnalle, vaikkei se tiedä miksi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tähän kysymykseen kuolleiden manaaja vastaa helposti."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:4
|
||
msgid "Spectre"
|
||
msgstr "Surmanhenki"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their "
|
||
"masters’ powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "
|
||
"as deadly as their appearance suggests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The creation of these is itself no mean feat, but the real danger in "
|
||
"encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more "
|
||
"dangerous force that will follow in its wake."
|
||
msgstr ""
|
||
"Surmanhenkiä, joita kutsutaan joskus \"ontoiksi miehiksi\", muodostavat "
|
||
"herrojensa voiman oikean käden. Ne ovat epäpyhä kauhu elävälle, sillä ne "
|
||
"ovat kutakuinkin niin kuolettavia kuin niiden ulkomuotonsa jo kertoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällaisen luominen ei ole pieni saavutus, ja todellinen vaara onkin "
|
||
"luultavasti se, että ne ovat vain paljon vaarallisemman voiman airuita."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:32
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:21
|
||
msgid "baneblade"
|
||
msgstr "turmion terä"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
|
||
msgid "Wraith"
|
||
msgstr "Aave"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
|
||
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"These shades of what were once warriors are among the most terrifying things "
|
||
"a necromancer can create, for a sword will cleave right through them as if "
|
||
"through air, seemingly without doing harm. It is the thought that these foes "
|
||
"are invincible which is so frightening, a notion that is fortunately far "
|
||
"from the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä varjot, jotka olivat ennen sotureita, ovat kauheimpia asioita, joita "
|
||
"kuolleiden manaaja voi luoda, sillä miekka menee niistä läpi aivan kuin "
|
||
"menisi ilman läpi, aivan kuin ei aiheuttaisi yhtään vahinkoa. Vaikka "
|
||
"yleisesti ajatellaan, että nämä viholliset ovat voittamattomia, mikä on niin "
|
||
"kauhistuttavaa, onneksi se kuvaus on kaukana totuudesta."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4
|
||
msgid "Ancient Wose"
|
||
msgstr "Muinainen puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
|
||
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
|
||
"which his family had many memories. It was thus a shock to him, one morning, "
|
||
"when he awoke to find nothing but a bare patch of earth where the tree once "
|
||
"stood, as though it had been spirited away in the wee hours of the night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
|
||
"ancient of woses."
|
||
msgstr ""
|
||
"On eräs mielenkiintoinen tarina maanviljelijästä, jolla oli suuri tammi "
|
||
"pihallaan. Puu, joka oli seissyt siinä siitä lähtien kun hänen isänsä alkoi "
|
||
"viljellä tuota maata ja jonka alla hänen perheellään oli monia muistoja. "
|
||
"Niinpä oli järkytys hänelle, kun hän eräänä aamuna heräsi ja huomasi, että "
|
||
"oli vain tyhjä maapalsta siinä, missä puu oli ollut. Ikään kuin se olisi "
|
||
"viety salaa pois yöllä. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Tällaisia kohtaamisia enempää ei näistä mahdollisesti muinaisimmista "
|
||
"puupaimenista tiedetä."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:34 data/core/units/wose/Elder.cfg:49
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:29 data/core/units/wose/Wose_Sapling.cfg:29
|
||
#: data/core/units/wose/Wose_Shaman.cfg:34
|
||
msgid "crush"
|
||
msgstr "murskaus"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:4
|
||
msgid "Elder Wose"
|
||
msgstr "Vanhempi puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Woses have been said to possess many shapes, all of them tree-like in form, "
|
||
"and as they age, to increase in size. Tales tell of woses who resemble trees "
|
||
"in this respect as well, towering over the creatures who walk beneath them. "
|
||
"This is the greater part of why they are so rarely seen — standing in the "
|
||
"slumber which they so often do, a wose of that stature appears to be nothing "
|
||
"more than an oddly-shaped tree. Even a careless elf can sometimes be "
|
||
"fooled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are not warriors by any means, but their great strength can easily be "
|
||
"turned to violence, should someone manage to raise the ire of these "
|
||
"creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puupaimenten sanotaan olevan monen muotoisia, kaikki niistä puumaisia, ja "
|
||
"vanhetessaan he kasvavat suuremmiksi. Tarinat kertovat puupaimenista, jotka "
|
||
"muistuttavat puita tässäkin suhteessa ja kohoavat niiden alla kävelevien "
|
||
"olentojen ylle. Tämä on suuri syy siihen, miksi heitä niin harvoin nähdään. "
|
||
"Tapansa mukaan unessaan seisten he näyttävät vain oudonmuotoisilta puilta. "
|
||
"Jopa varomaton haltia saattaa mennä lankaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puupaimenet eivät suinkaan ole sotureita, mutta heidän voimaa on varsin "
|
||
"helppo käyttää väkivaltaan, jos joku jotenkin onnistuu suututtamaan nämä "
|
||
"olennot."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:4
|
||
msgid "Wose"
|
||
msgstr "Puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:17 data/core/units/wose/Wose_Sapling.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Rarely seen even by elves, the Wose is an order of creature about which "
|
||
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
|
||
"know that these beings are not descended from trees, despite the similarity "
|
||
"in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world "
|
||
"than the elves themselves, though in a different way. The motives and "
|
||
"workings of their kind are unknown, though most subscribe to the obvious "
|
||
"theory that woses are dedicated wardens of the natural world.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||
"however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puupaimen on harvinainen näky jopa haltioille, ja olento, josta tiedetään "
|
||
"vähän. Suurin osa tästä tiedosta tulee haltioilta. He tietävät, että nämä "
|
||
"olennot eivät ole puiden jälkeläisiä samannäköisyydestään huolimatta, ja "
|
||
"että puupaimenet ovat lähempänä keijumaailmaa kuin haltiat itse, vaikkakin "
|
||
"eri tavalla. Heidän motiivinsa ja työnsä ovat tuntemattomia, joskin useimmat "
|
||
"esittävät itsestäänselvän ajatuksen, että puupaimenet ovat luonnollisen "
|
||
"maailman vartijoita.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Puupaimenet eivät ole lainkaan sotaisia, mutta hyvinkin vahvoja. Eivätkä he "
|
||
"ole tottuneet liikkumaan ympäriinsä nopeasti."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose_Sapling.cfg:4
|
||
msgid "Wose Sapling"
|
||
msgstr "Nuori puupaimen"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Wose Shaman"
|
||
msgstr "Puupaimenshamaani"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
|
||
#: data/core/units/wose/Wose_Shaman.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to "
|
||
"hinder their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä puupaimenet pystyvät komentamaan metsän kasveja ja köynnöksiä "
|
||
"pidättelemään vihollisiaan."
|
||
|
||
#~ msgid "Giant Stoat"
|
||
#~ msgstr "Jättiläiskärppä"
|
||
|
||
#~ msgid "Bite"
|
||
#~ msgstr "puraisu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tusk"
|
||
#~ msgstr "syksyhammas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "faerie fire"
|
||
#~ msgid "desert fire"
|
||
#~ msgstr "keijutuli"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Amongst orcs, bows are often regarded as a cowardly weapon; but even "
|
||
#~ "orcs, especially youths and those of slight build, are pragmatic enough "
|
||
#~ "to use them in spite of this. Orcish archers are seldom well equipped, "
|
||
#~ "and have no semblance of training. Even as poorly handled as they are, "
|
||
#~ "their weapons can still be quite deadly, and the wielders thereof rarely "
|
||
#~ "march alone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Örkkien keskuudessa jousta pidetään yleensä pelkurien aseena. Mutta jopa "
|
||
#~ "örkit, etenkin nuoret ja kaitaluiset, ovat tarpeeksi käytännönläheisiä "
|
||
#~ "käyttääkseen jousta, pilkkaamisesta huolimatta. Jousiörkit eivät yleensä "
|
||
#~ "ole hyvin varusteltuja, ja sana koulutus on heille vieras. Mutta jopa "
|
||
#~ "heidän heikoilla taidoilla heidän aseensa ovat vaarallisia, ja niiden "
|
||
#~ "kantajatkin harvemmin liikkuvat yksin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Though some consider it cowardly to use, poison is a weapon favored by "
|
||
#~ "orcs, especially those weak of frame. Orcish assassins, who use it on "
|
||
#~ "throwing knives, are typically frail by orcish standards, although "
|
||
#~ "surprisingly nimble. Though rarely the ones who deal the killing blow, "
|
||
#~ "their tactics are a considerable aid to their larger and more brutal kin."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vaikka sitä pidetäänkin raukkamaisena, myrkky on örkkien suosima ase – "
|
||
#~ "etenkin fyysisesti heikompien yksilöiden. Myrkytettyjä heittoveitsiä "
|
||
#~ "käyttävät örkkisalamurhaajat ovet tovereitaan heiveröisempiä, mutta "
|
||
#~ "toisaalta yllättävänkin ketteriä. Vaikka he harvoin tekevät "
|
||
#~ "kuolemaniskua, heidän taktiikkansa tukevat säälimättömiä lajitovereitaan."
|
||
#~ "Huomioita:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a "
|
||
#~ "crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs "
|
||
#~ "privileged enough to wield them are capable warriors, and what they lack "
|
||
#~ "in finesse, they make up for in numbers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Örkkivarsijouset ovat karkeita jäljennöksiä ihmisten tai kääpiöitten "
|
||
#~ "suunnittelusta; varsijousi jokaisen käyttöön, vaikkakin, se on reilun "
|
||
#~ "tehokas väline. Ne örkit, jotka saavat näitä käyttää, ovat pystyviä "
|
||
#~ "taistelijoita, ja mitä ne häviävät oveluudessa, voittavat takaisin "
|
||
#~ "lukumäärissä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The larger or more skilled orcish assassins are called ‘Slayers’ by their "
|
||
#~ "enemies. Slayers are fast on their feet, and quite nimble in combat, "
|
||
#~ "although they achieve that end by forgoing armor. Their weapon of choice, "
|
||
#~ "poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
|
||
#~ "the real cause of orcish supremacy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suuremmat ja usein myös taitavammat örkkisalamurhaajat tunnetaan "
|
||
#~ "vihollistensa parissa 'surmaajina', vaikkakin näiden ero on häilyvä. "
|
||
#~ "Surmaajat ovat vikkeliä jaloistaan ja varsin ketteriä taistelussa, joskin "
|
||
#~ "tämän he saavuttavat hylkäämällä panssarinsa. Heidän myrkkynsä on ilkeä "
|
||
#~ "ja tappavan tehokas ase ja sen yleisyys taistelukentällä on usein örkkien "
|
||
#~ "vahvuuden todellinen syy."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and "
|
||
#~ "command over his ilk. If he is also strong and cunning enough to survive "
|
||
#~ "early leadership struggles, he will inevitably find himself leading a "
|
||
#~ "great horde of warriors, and he will also inevitably cause a great deal "
|
||
#~ "of trouble for the civilized races of the world. The surest way to "
|
||
#~ "disperse such a host is to slay this rare orc who can hold it together."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kerta toisensa jälkeen, örkki, jolla on luonnollista karsimaa ja valtaa "
|
||
#~ "toisiin örkkeihin, nousee johtoon. Jos he ovat myös voimakkaita ja "
|
||
#~ "juonikkaita, heidät löytää väistämättä johtamassa suuria soturilaumoja, "
|
||
#~ "ja he myös aiheuttavat suuria ongelmia muille maailman kansakunnille. "
|
||
#~ "Varmin tapa hävittää mokomat on tappaa tämä harvinaislaatuinen örkki, "
|
||
#~ "joka pystyy pitämään heidät yhdessä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
|
||
#~ "nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a "
|
||
#~ "word of command, and will lash out at those who threaten their peace.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill "
|
||
#~ "that they are revered by their people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Metsähaltioiden taikuus sopii huonosti taisteluun, mutta on silti "
|
||
#~ "tehokasta. He voivat muutamalla sanalla elävöittää asuttamansa metsän, "
|
||
#~ "jotka lyövät kaikki heidän rauhaansa uhkaavat.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Heidän tärkein kykynsä on parantaminen. Tämän taidon takia haltiadruidit "
|
||
#~ "ovat kansansa rakastamia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that "
|
||
#~ "humans are almost universally incapable of understanding it, let alone "
|
||
#~ "using it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; "
|
||
#~ "though it can be said that they are revered by their people, very little "
|
||
#~ "can be said about their actual function or purpose within that society."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltioiden taikuus on täysin erilaista kuin ihmisten. Niin paljon, että "
|
||
#~ "ihmiset ovat maailmanlaajuisesti kykenemättömiä ymmärtämään sitä, "
|
||
#~ "puhumattakaan käytöstä. Samoin ne, jotka ovat sen mestareita, ovat "
|
||
#~ "samalla lailla arvoituksellisia. Vaikka voidaan sanoa heidän olevan "
|
||
#~ "kunnioitettuja väkensä keskuudessa, erittäin vähän voidaan sanoa heidän "
|
||
#~ "toimistaan tai tarkoituksistaan yhteiskunnassa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people "
|
||
#~ "that rulers of other races can only envy, and earn it with great "
|
||
#~ "mindfulness and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High "
|
||
#~ "Lord in the full of his wrath is an awesome sight indeed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiakansa on johtajiaan kohtaan niin uskollinen, että muiden kansojen "
|
||
#~ "johtajat voivat vain katsoa kateellisina vierestä. Haltioiden Suurlordit "
|
||
#~ "ansaitsevatkin tämän huolella ja viisaudella . Rauhan aikana hiljaiset ja "
|
||
#~ "mietiskelevät Suurlordit ovat vihan täyttäminä kieltämättä hämmästyttävä "
|
||
#~ "näky. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the "
|
||
#~ "balance of universal forces; foresight is what has protected them in "
|
||
#~ "times of uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging "
|
||
#~ "fealty of their people, which is the greatest gift for which any ruler "
|
||
#~ "could ask."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiat valitsevat johtajakseen sen, joka on sekä viisas, että herkkä "
|
||
#~ "universaalien voimien tasapainolle. Kaukokatseisuus on suojellut heitä "
|
||
#~ "monta kertaa epätietoisuudelta. Heidän hallintonsa palkitaan alamaisten "
|
||
#~ "horjumattomalla uskollisuudella, joka on suurin lahja, jota kukaan "
|
||
#~ "hallitsija voisi pyytää."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven "
|
||
#~| "kingdoms. Despite the peaceful nature of their people, their experience "
|
||
#~| "makes them quite deadly in combat. No human has ever come close to their "
|
||
#~| "skill in using a bow on horseback — in fact, most would be hard pressed "
|
||
#~| "to equal it standing on solid ground.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where "
|
||
#~| "they choose when fighting on their home ground, a fact that has saved "
|
||
#~| "many of their number from death."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
|
||
#~ "Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
|
||
#~ "quite deadly in combat. Only the most dedicated exceed these elves’ skill "
|
||
#~ "as mounted archers — in fact, most would be hard pressed to equal it "
|
||
#~ "standing on solid ground.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where "
|
||
#~ "they choose when fighting on their home ground, a fact that has saved "
|
||
#~ "many of their number from death."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiain esiratsastajat koulutetaan haltiakuningaskuntien "
|
||
#~ "kuninkaallisiksi kirjeenkantajiksi. Kansansa rauhanomaisuudesta "
|
||
#~ "huolimatta heidän kokemuksensa tekee heistä varsin tappavia taistelussa. "
|
||
#~ "Yksikään ihminen ei ole ikinä päässyt heidän taitoonsa jousen käytössä "
|
||
#~ "ratsain – oikeastaan useimpien heistä olisi vaikeampi haastaa sitä "
|
||
#~ "jalan.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Näiden soturien nopeus sallii heidän iskeä milloin ja missä haluavat. "
|
||
#~ "Tämä on pelastanut heistä monia kuolemalta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for "
|
||
#~ "magic. This is realized in their affinity with the natural world, which "
|
||
#~ "they can call upon as an ally in combat. Enemies wandering in their "
|
||
#~ "forests may soon find themselves entangled by roots and hindered by the "
|
||
#~ "very ground they stand on.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital "
|
||
#~ "use in battle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Koska haltiat ovat luonteeltaan keijumaisia, heillä on luontaisia "
|
||
#~ "taikakykyjä. Käytännössä tämä näkyy heidän sopeutumisessaan luontoon, "
|
||
#~ "jonka he voivat kutsua taistelussa apuun. Metsässä vaeltavat viholliset "
|
||
#~ "saattaavat joutua puunjuurien vangitsemiksi, mikä tekee heistä "
|
||
#~ "huomattavasti vähemmän uhkaavia. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Haltioiden parannustaidot ovat myös huomattavia, ja erittäin hyödyllisiä "
|
||
#~ "taistelussa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden "
|
||
#~ "into a creature of both worlds. Guided by a power which is little "
|
||
#~ "understood, these beautiful stewards of the elven forests epitomize the "
|
||
#~ "grace and mystery of their people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kun haltia omistautuu keijujen polulle, hän muuttuu aikanaan "
|
||
#~ "haltianeidosta kummankin maailman olennoksi. Heidän tekojensa takana "
|
||
#~ "olevaa voimaa ymmärretään huonosti, mutta nämä metsän kauniit vartijat "
|
||
#~ "ovat elävä todiste kansansa salaperäisyydestä ja sulosta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The world of faerie is far more potent than the corporeal world. Simply "
|
||
#~ "bringing some of this world into our own can have violent results. This "
|
||
#~ "is well-understood by the elves, although rarely used with malicious "
|
||
#~ "intent; doing so is no easy task, and is a very ill-regarded use of their "
|
||
#~ "strength.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Those able to do so are roughly titled as ‘sorceresses’ by other races; "
|
||
#~ "and certainly are capable of acting the part."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keijujen maailma on pitkälle voimakkaampi kuin ruumiillinen maailma. "
|
||
#~ "Yksinkertaisesti tuomalla jotakin siitä maailmasta meidän omaamme voi "
|
||
#~ "aikaansaada väkivaltaisia tuloksia. Tämä ymmärretään hyvin haltioiden "
|
||
#~ "parissa, vaikka sitä harvoin käytetään vihamielisiin suunnitelmiin, sillä "
|
||
#~ "sellainen ei ole helppoa ja sitä pidetään epäarvostettuna.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nuo, jotka voivat tehdä niin, on muiden rotujen toimesta karkeasti "
|
||
#~ "nimetty ”velhottariksi”, ja he varmasti pystyvät näyttelemään tuota osaa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rarely seen, the sage-like Sylphs are masters of both their faerie and "
|
||
#~ "mundane natures. They are possessed of wondrous, and sometimes terrifying "
|
||
#~ "powers. Legends concerning these have given other races a healthy fear of "
|
||
#~ "the elves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Harvoin nähdyt viisaat lumoojattaret ovat sekä keiju- että maallisen "
|
||
#~ "luontonsa mestareita. Heillä on ihmeellisiä ja joskus kauhistuttavia "
|
||
#~ "voimia. Legendojen mukaan nämä voimat ovat antaneet muille roduille "
|
||
#~ "terveen pelon haltioita kohtaan."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Ranger"
|
||
#~ msgid "Dune Ranger"
|
||
#~ msgstr "Samooja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often "
|
||
#~ "unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as "
|
||
#~ "well. They are skilled with both sword and crossbow, but their real "
|
||
#~ "talent lies in their rare ability to rally other orcs to battle, to give "
|
||
#~ "orders that are followed not out of fear, but loyalty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jokainen örkki, joka voi pitää suuren heimon koossa ilman että se sortuu "
|
||
#~ "sisäisiin riitaisuuksiin, on usein epätavallisen älykäs ja hyvä "
|
||
#~ "komentaja, ja vääjäämättä erittäin voimakas. He ovat taitavia sekä miekan "
|
||
#~ "että jousen käytössä, mutta heidän oikea lahjansa piilee heidän "
|
||
#~ "epätavallisessa kyvyssään ajaa toisia örkkejä taisteluun, antamalla "
|
||
#~ "heille käskyt, joita noudatetaan, ei pelosta, vaan kuuliaisuudesta."
|
||
|
||
#~ msgid "Saurian Skirmisher"
|
||
#~ msgstr "Sauriaanitaistelija"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "fire claws"
|
||
#~ msgid "fire arrow"
|
||
#~ msgstr "tulikynnet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Young Ogre"
|
||
#~ msgid "Young Roc"
|
||
#~ msgstr "Nuori jätti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the "
|
||
#~ "bulwark of their battle lines. Leading a direct assault against a line "
|
||
#~ "that they fortify, is often out of the question; it tends toward being "
|
||
#~ "suicidal, rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of "
|
||
#~ "the melee, and can hold a patch of earth with the singleminded tenacity "
|
||
#~ "of an oak."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Järkkymättömät kääpiöt, kääpiöiden joukkojen mestarit, muodostavat "
|
||
#~ "taistelulinjojen muurin. Suora hyökkäys heidän linjaansa kohti on usein "
|
||
#~ "itsemurhaa. Nämä kääpiöt ovat lähitaistelun mestareita ja he voivat pitää "
|
||
#~ "maastonkohtaa hallussaan yhtä jääräpäisesti kuin vanha tammi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many "
|
||
#~ "reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly "
|
||
#~ "with a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. "
|
||
#~ "Though their relative inexperience with combat leaves them somewhat "
|
||
#~ "vulnerable, their natural grace ensures that they can best any of "
|
||
#~ "humanity’s fresh recruits."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltioilla on aina ollut kova maine jousiammunnassa, sillä he oppivat "
|
||
#~ "tämän taidon helposti monesta syystä. Jopa hento ruumis voi olla tappava "
|
||
#~ "tämän aseen kanssa, ja sota-aikana monet valitsevavatkin jousen. Vaikka "
|
||
#~ "heidän kokemattomuutensa taistelussa tekee heidät hieman "
|
||
#~ "haavoittuvaisiksi, heidän luonnollinen ketteryytensä varmistaa, että he "
|
||
#~ "voittavat kaikki ihmiskunnan vastavärvätyt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves, unlike many other races, will quickly acknowledge and follow any "
|
||
#~ "of their peers who have experience in combat. In this they differ greatly "
|
||
#~ "from humanity, for whom leadership is often a matter of coercion and "
|
||
#~ "intimidation. The combination of their willingness to accept the wisdom "
|
||
#~ "of their leaders, and the tendency to choose leaders of merit is one of "
|
||
#~ "the quiet strengths of the elves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiat, toisin kuin monet muut rodut, huomaavat nopeasti tovereidensa "
|
||
#~ "kokemuksen taistelussa. Toisin kuin ihmisillä, joilla johtajuus on "
|
||
#~ "oikukas sotku pelottelua ja lahjontaa, haltioilla johtajat nousevat "
|
||
#~ "luonnollisesti. Yhdistelmä hyväksyä johtajien viisaus ja taipumus valita "
|
||
#~ "lahjakkaita johtajia on yksi haltioiden hiljaisista vahvuuksista."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war "
|
||
#~ "become something which belies the peace-loving reputation of their race. "
|
||
#~ "Dedication and skill are matched with purity of form, and the result is "
|
||
#~ "swordsmanship to which few can compare. Even their archery, treated as a "
|
||
#~ "secondary pursuit, is masterfully executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne haltiat, jotka hiovat itsestään sota-aseen, muuttuvat joksikin, joka "
|
||
#~ "kumoaa heidän rotunsa varsin rauhanomaisen maineen. Kun yhdistetään "
|
||
#~ "päättäväisyys, taito ja muodon puhtaus, tuloksena on miekkailutaito, jota "
|
||
#~ "vastaan vain harva voi kilpailla. Jopa jousiammunta, jota kohdellaan "
|
||
#~ "toissijaisena, tapahtuu sellaisella taidolla, jota suurin osa "
|
||
#~ "ihmiskunnasta voi vain tuijottaa ihmeissään."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural "
|
||
#~ "grace and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. "
|
||
#~ "An elf can grasp the basics of swordsmanship and archery in a time "
|
||
#~ "uncannily short by the standards of other races, and put them to "
|
||
#~ "effective use on the battlefield."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiat eivät ole sotaisia luonteeltaan, mutta kun velvollisuus kutsuu, "
|
||
#~ "heidän luonnollinen ketteryytensä ja taitava käsityönsä palvelee heitä "
|
||
#~ "hyvin. Haltia voi oppia miekkalutaidon ja jousiammunnan perusteet hyvin "
|
||
#~ "lyhyessä ajassa, verrattuna muihin rotuihin, ja laittaa ne tehokkaaseen "
|
||
#~ "käyttöön taistelukentällä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively "
|
||
#~ "small amount of experience will turn an elf from a competent fighter into "
|
||
#~ "a master of combat. Those who are honored as heroes are strong with both "
|
||
#~ "sword and bow, and their skill once acquired does not fade for lack of "
|
||
#~ "practice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltiat ovat nopeita oppimaan, vaikka eivät ole luonnostaan sotaisia. "
|
||
#~ "Suhteellisen pieni määrä kokemusta muuttaa haltian kyvykkäästä soturista "
|
||
#~ "taistelun mestariksi. He, joita sankareiksi kutsutaan, ovat vahvoja sekä "
|
||
#~ "miekalla että jousella. Heidän taitonsa ei milloinkaan haihdu "
|
||
#~ "harjoituksen puutteen takia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing "
|
||
#~ "in society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, "
|
||
#~ "and are fearsome in their command of magic."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltioiden ylhäisö koostuu haltioista, joiden ansiot vastaavat heidän "
|
||
#~ "asemaansa. Haltialordit ovat viisaimpia ja vahvimpia haltioista – ja "
|
||
#~ "kauhistuttavat taikuudenkäytöllään."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Elves are wonderously keen-sighted, a gift which contributes to their "
|
||
#~| "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a "
|
||
#~| "man couldn’t even see, and can nock a second arrow almost as soon as the "
|
||
#~| "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one "
|
||
#~| "cost, that being a lack of practice with the sword."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves are wondrously keen-sighted, a gift which contributes to their "
|
||
#~ "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a "
|
||
#~ "man couldn’t even see, and can nock a second arrow almost as soon as the "
|
||
#~ "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one "
|
||
#~ "cost, that being a lack of practice with the sword."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Yksi syy siihen, miksi haltiat ampuvat niin tarkasti, on heidän "
|
||
#~ "epätavallisen selvä näkönsä. Taitava haltiajousiampuja kykenee osumaan "
|
||
#~ "kohteisiin, joita ihminen ei edes näkisi – jopa yöllä – ja pystyy "
|
||
#~ "vetämään seuraavan nuolen heti päästettyään irti edellisestä. Tällä "
|
||
#~ "mahtavalla taidolla on hintansa, sillä nämä haltiat ovat taitamattomia "
|
||
#~ "miekan käytössä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The longevity and natural intelligence of elves make them apt for "
|
||
#~ "military matters, enough even to counter their general distaste for war. "
|
||
#~ "Elves remember things much more clearly than humankind, and can often "
|
||
#~ "intuit what others can only be trained to do. Certainly, on those rare "
|
||
#~ "occasions when an elf sets his mind to war, the strategy that results is "
|
||
#~ "often the work of a master."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltioiden pitkäikäisyys ja luonnollinen älykkyys suovat heille hurjan "
|
||
#~ "kyvyn sodataidoissa, vaikka he eivät yleensä olekaan kovin sotaisia. "
|
||
#~ "Haltiat muistavat asiat paljon selvemmin kuin ihmiset ja usein pystyvät "
|
||
#~ "vaistoamaan asioita, joiden tunnistamiseksi muiden täytyy harjaantua. On "
|
||
#~ "selvää, että silloin, kun haltia harvoin lähtee sotaan, noudatettu "
|
||
#~ "strategia on mestarin työtä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
|
||
#~ "feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. "
|
||
#~ "With elves, this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the "
|
||
#~ "woods rapidly becomes a master of them. This, combined with a "
|
||
#~ "considerable skill at archery and swordsmanship, is very useful in "
|
||
#~ "warfare."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vaikka ihmismies viettäisi vuosia metsässä, ei hän pääsisi eroon "
|
||
#~ "tunteesta, ettei hän kuulu sinne. Haltioilla asia ei ole näin. Jokainen "
|
||
#~ "haltia, joka tutkii metsien tietoutta, tulee niiden herraksi, ja kun "
|
||
#~ "tähän yhdistetään huomattava taito jousiammunnassa ja miekkailussa, "
|
||
#~ "voidaan samoojia pitää mahtavina sotureina."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The master horsemen of the elves are able to move through forests at a "
|
||
#~ "speed which would be suicidal for any human. Awe of the rider is quite "
|
||
#~ "justified — but questions have also been raised about the stock of the "
|
||
#~ "horses, for the feats they perform seem almost supernatural.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This combination of incredible mobility and potent combat strength is one "
|
||
#~ "of the greatest assets the elves possess in warfare."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haltioden mestariratsastajat pystyvät liikkumaan metsän läpi vauhdilla "
|
||
#~ "mikä joka olisi itsemurha ihmiselle. Vaikka tämä luo mahtavan kuvan "
|
||
#~ "ratsastajista, kannattaa myös katsoa hevoskantaa, sillä temput, joihin "
|
||
#~ "hevoset pystyvät, vaikuttavat lähes yliluonnollisilta.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Tämä yhdistelmä uskomatonta liikkumiskykyä ja uskottavaa taistelutaitoa "
|
||
#~ "on yksi suurimmista vahvuuksista, joita haltioilla on sodankäynnissä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but "
|
||
#~ "their true skill lies in their horsemanship. Even other elves are "
|
||
#~ "impressed by their uncanny speed in the woods, and their ability to dart "
|
||
#~ "through the thick of the forest with nary a scratch. They may be the only "
|
||
#~ "cavalry in existence that fares better in the woods than on open ground."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Metsähaltioiden ratsumiehet ovat jokseenkin taitavia miekan ja jousen "
|
||
#~ "käytössä, mutta heidän todellinen lahjansa on ratsastustaidossa. Jopa "
|
||
#~ "muita haltioita hämmästyttää heidän suuri nopeutensa metsässä ja heidän "
|
||
#~ "kykynsä kiitää tiheän metsän läpi liki naarmutta. He saattavat olla ainut "
|
||
#~ "ratsuväen tyyppi, joka pärjää paremmin metsässä kuin tasangoilla. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of "
|
||
#~ "the air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves "
|
||
#~ "that such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the "
|
||
#~ "elves have, quite simply, mastered the art of archery."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Olipa kerran tarina haltiasta, joka pysäytti nuolen ilmasta ampulla sitä "
|
||
#~ "omalla nuolellaan. Se, että tälläinen tarina otetaan vakavasti, on "
|
||
#~ "todistus haltioiden taidosta jousiammunnassa. Jousimestarit ovat nimensä "
|
||
#~ "mukaisesti jousiammunnan mestareita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Goblin ‘Knights’ have little in common with the men who share that "
|
||
#~ "title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The "
|
||
#~ "similarity is simply that they are the elite of the wolf riders, likely "
|
||
#~ "promoted to their position by their success in some audacious raid.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The wolves they are given are bred for speed and strength, making them "
|
||
#~ "quite dangerous in combat."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hiisien ”ritareilla” on hyvin vähän yhteistä niiden ihmisten kanssa, "
|
||
#~ "jotka tuon tittelin jakavat, ja titteliä käytetäänkin lähinnä vihollisten "
|
||
#~ "pilkaamiseen. Yhtenäisyys on lähinnä siinä, että he ovat susiratsastajien "
|
||
#~ "eliitti. Heidät on luultavasti ylennetty onnistuttuaan jossakin "
|
||
#~ "ryöstöretkessä tai muussa yhtä röyhkeässä asiassa. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Heille annetut sudet on kasvatettu vahvoiksi ja nopeiksi, mikä tekee "
|
||
#~ "niistä varsin vaarallisia taistelussa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In any litter of orcs, several are born much smaller and weaker than the "
|
||
#~ "rest. These runts are called ‘Goblins’ and are looked down on by the rest "
|
||
#~ "of their kin. In battle, these are given the most meager of equipment, "
|
||
#~ "and are used as a soak-off force to give the Warlords time to prepare the "
|
||
#~ "real assault.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Some speculate that the existence of these creatures is the beginning of "
|
||
#~ "a failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their "
|
||
#~ "history to state anything conclusive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Örkkipentueessa syntyy usein muutamia, jotka ovat pienempiä ja heikompia "
|
||
#~ "kuin muut. Näitä raukkoja kutsutaan ”hiisiksi” ja heitä pidetään "
|
||
#~ "alempiarvoisina kuin muita örkkejä. Taistelussa heille annetaan "
|
||
#~ "varustuksista vähäisimmät, ja heidän sotaherransa käyttävät heitä usein "
|
||
#~ "elävinä kilpinä valmistellessaan todellista hyökkäystä.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Jotkut luulevat, että näiden olentojen olemassaolo on lopun alku "
|
||
#~ "örkeille, mutta kukaan ei tiedä heidän historiastaan tarpeeksi paljon "
|
||
#~ "sanoakseen mitään lopullista."
|
||
|
||
#~ msgid "knife"
|
||
#~ msgstr "veitsi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail "
|
||
#~ "and plate armor, for which they are rightly famous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kokeneemmat rautapaidat käyttävät raskasta ketju- ja levypanssaria, josta "
|
||
#~ "he ovat ansaitusti kuuluisia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As the leaders of their armies, Generals are responsible for the "
|
||
#~ "protection of large or important areas in the kingdoms to which they have "
|
||
#~ "sworn fealty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kenraalit ovat ihmisten armeijoiden johtajia. Heidän vastuullaan on "
|
||
#~ "suurten ja tärkeiden alueiden puolustus ihmisten kuningaskunnissa. "
|
||
#~ "Kenraalien koulutus on laajaa ja perusteellista."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
|
||
#~ "soldiers, coordinating their attacks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Luutnantit johtavat pieniä ihmisryhmiä, ja ovat aseistautuneet miekalla "
|
||
#~ "ja varsijousella."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Royal warriors are the kings and princes of human noble houses, armed and "
|
||
#~ "armored to a degree heavier than that of their knights."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuninkaalliset taistelijat ovat ihmisten ylhäisiä kuninkaita ja "
|
||
#~ "ruhtinaita, jotka on aseistettu ja panssaroitu astetta raskaammin kuin "
|
||
#~ "heidän ritarinsa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "longsword"
|
||
#~ msgid "long sword"
|
||
#~ msgstr "pitkämiekka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
|
||
#~ "environment, but lose most of their mobility on land."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taitavina merien olentoina, merenmiehet ovat voimakkaita ja nopeita "
|
||
#~ "kaikissa vesiympäristöissä, mutta häviävät useimmille maalla ryömiessään. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
|
||
#~ "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merenmiessoturit muodostavat merenmiesarmeijoiden ytimen. Käyttäen "
|
||
#~ "voimakkaita kolmikärkiä he ovat uhka kaikille, jotka tulevat heidän "
|
||
#~ "vesiinsä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than "
|
||
#~ "human or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and "
|
||
#~ "take more hits before falling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Örkkisotilaat ovat örkkijoukkojen ydin. He ovat taistelussa hitaampia "
|
||
#~ "kuin ihmis- ja haltiasoturit, mutta lyövät paljon voimakkaampia iskuja ja "
|
||
#~ "kestävät enemmän vahinkoa ennen kaatumistaan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
|
||
#~ "Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the "
|
||
#~ "bow, these beast-warriors lead their brethren with iron will and iron "
|
||
#~ "hand."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ne örkit, joiden voima ja oveluus ovat korkealla tasolla, saattavat "
|
||
#~ "nousta sotaherroiksi. Nämä peto-sotilaat ovat taitavia sekä miekan että "
|
||
#~ "jousen kanssa ja johtavat örkkisotajoukkoja rautaisella otteella."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are "
|
||
#~ "highly respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their "
|
||
#~ "only weakness is their inability to wield the bow."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Örkkisoturit, jotka hallitsevat kahden miekan käytön, ovat muiden örkkien "
|
||
#~ "suuresti kunnioittamia ja vihollistensa pelkäämiä. Heidän ainoa "
|
||
#~ "heikkoutensa on kyvyttömyys jousen käytössä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who "
|
||
#~ "encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry about "
|
||
#~ "than death."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tämänkaltainen olento on airut kauan sitten menneeltä ajalta. Jokainen, "
|
||
#~ "joka kohtaa muinasen kuolonherran, joutuu luultavimmin kohtaamaan paljon "
|
||
#~ "kuolemaakin ikävämpiä asioita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Giant Mudcrawlers are a larger kind of Mudcrawler, and are magical "
|
||
#~ "constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at "
|
||
#~ "their foes, or by striking them with their fists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jättiläismutapaakut ovat mutapaakkujen isompia serkkuja. Ne ovat "
|
||
#~ "maagisia, maaperästä ja vedestä tehtyjä rakennelmia. Ne hyökkäävät mutaa "
|
||
#~ "sylkemällä ja nyrkein."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||
#~ "sizes. They can also grow quite aggressive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos ruokaa on tarpeeksi, jotkin rotat voivat kasvaa todella "
|
||
#~ "suurikokoisiksi. Ne käyvät myös helposti ohikulkijoiden kimppuun."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
|
||
#~ "belching lumps of mud at their foes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mutapaakut ovat maagisia muta- ja vesiolentoja. Ne hyökkäävät sylkemällä "
|
||
#~ "mutaa vihollistensa päälle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by "
|
||
#~ "themselves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merikäärmeet ovat valtaisia hirviöitä, tarpeeksi isoja tuhotakseen "
|
||
#~ "laivoja omin voimin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that "
|
||
#~ "lurks below the waves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Syvyyden lonkerot ovat jonkin aaltojen alla piileskelevän isomman hirviön "
|
||
#~ "ruumiinosia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote "
|
||
#~ "and snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their "
|
||
#~ "existence is doubted by many."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lumimiehistä tiedätään vähän. Ne ovat apinamaisia olentoja, joiden "
|
||
#~ "sanotaan elävän kaukaisilla, lumisilla vuorilla. Harvat ovat nähneet "
|
||
#~ "sellaisen, ja monet epäilevät niiden olemassaoloa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great "
|
||
#~| "prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized "
|
||
#~| "world is subject to a death sentence. And yet there are those who pursue "
|
||
#~| "this art, for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden "
|
||
#~| "away in secret cults, or initiated into the dark orders of the "
|
||
#~| "underworld, the training which these fanatics must endure often drives "
|
||
#~| "them to exhaustion and enfeeblement.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
|
||
#~| "themselves to learning."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great "
|
||
#~ "prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world "
|
||
#~ "is subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this "
|
||
#~ "art, for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away "
|
||
#~ "in secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
|
||
#~ "training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
|
||
#~ "and enfeeblement.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " In such condition, their only weapon is the craft they have so "
|
||
#~ "committed themselves to learning."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Houkutellakseen seuraajia mustalla magialla pitää olla todella suuria "
|
||
#~ "voimia, sillä jos sivistyneessä maailmassa jää kiinni sen "
|
||
#~ "harjoittamisesta, on kuolemantuomio väistämätön. Kuitenkin on niitä, "
|
||
#~ "jotka tätä taitoa harjoittavat, sillä palkinto, joka tarjotaan, on "
|
||
#~ "kuolemattomuus. Piiloutuneina salaisiin kultteihin tai kutsuttuina "
|
||
#~ "alamaailman pimeisiin järjestöihin, näiden fanaatikkojen koulutus ajaa "
|
||
#~ "heidät usein surkeaan tilaan. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sellaisessa kunnossa heidän ainoa aseensa on taito, jonka oppimiseen he "
|
||
#~ "ovat omistautuneet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dwarven magic most often manifests itself by the inscription of runes in "
|
||
#~ "the surface of an object, which by their mere presence somehow imbue it "
|
||
#~ "with power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put "
|
||
#~ "them to terrifying use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se vähä, mitä kääpiöiden taikuudesta tiedetään ilmenee riimujen "
|
||
#~ "raapustamisessa esineen pinnalle, jossa niiden läsnäolo jotenkin tuo "
|
||
#~ "esineeseen voimaa. Riimuherroja nähdään harvoin taistelussa, mutta he "
|
||
#~ "osaavat laittaa nämä riimut kauhistuttavaan käyttöön."
|
||
|
||
#~ msgid "runic hammer"
|
||
#~ msgstr "riimuvasara"
|
||
|
||
#~ msgid "lightning bolt"
|
||
#~ msgstr "salamanisku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The drakes who master the use of war blades are sworn into a special "
|
||
#~ "order. The mark of their initiation is the black-and-white warpaint they "
|
||
#~ "display in battle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakit, jotka hallitsevat miekan käytön, liittyvät erityiseen "
|
||
#~ "järjestöön. Tämän paljastaa heidän taistelussa käyttämänsä mustavalkoinen "
|
||
#~ "sotamaalaus."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The great fire-drakes are masters of their internal flame. Clad in "
|
||
#~ "shining armor, they belch columns of flame at any who oppose them, a "
|
||
#~ "testament to the strength and majesty of their kind."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suuret tulidraakit ovat sisäisen tulensa herroja. Pukeutuneina kiiltäviin "
|
||
#~ "panssareihinsa he sylkevät tulta vihollistensa päälle testamentaten "
|
||
#~ "kansansa voiman ja arvokkuuden."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is said that the eldest lines of drakes - the direct descendants of "
|
||
#~ "the dragons themselves - have veins which course with fire rather than "
|
||
#~ "blood. That they can breathe fire as they do lends credence to this "
|
||
#~ "belief, though, for some reason, no one has tried cutting one open to "
|
||
#~ "find out."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuulemma draakkien muinaisimmilla suvuilla – lohikäärmeiden suorilla "
|
||
#~ "jälkeläillisillä – on suonissaan veren sijaan tulta. Tätä uskoa vahvistaa "
|
||
#~ "se, että he osaavat sylkeä tulta, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole "
|
||
#~ "yrittänyt leikata draakkia auki saadakseen tämän selville."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drakes are an old race, wise enough to hearken to their own natural "
|
||
#~ "leaders. Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes "
|
||
#~ "who aspire to be such leaders, both in war and in peace."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakit ovat vanha rotu ja tarpeeksi viisas kuunnellakseen johtajiaan. "
|
||
#~ "Ne, joita draakkien viholliset kutsuvat ”liekeiksi”, pyrkivät tulemaan "
|
||
#~ "kansansa johtajiksi sekä sodassa että rauhassa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drake Gliders wear as little encumberment as possible, freeing themselves "
|
||
#~ "to fly to their full ability. These Drakes are competent fighters, "
|
||
#~ "possessing the internal fire common to many of their kin. Gliders can "
|
||
#~ "also effectively use their speed to slam their opponents into submission. "
|
||
#~ "From their aerial vantage point, these drakes can see past most defensive "
|
||
#~ "cover. Their skill at flying allows them the precision to target enemies "
|
||
#~ "under such cover."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liitodraakit pitävät mahdollisimman vähän varustusta päällään, vapauttaen "
|
||
#~ "itsensä lentämään koko kyvyllään. Nämä draakit ovat kykeneviä "
|
||
#~ "taistelijoita, jotka pystyvät sylkemään tulta monien kaltaisensa tavoin. "
|
||
#~ "Liitäjät voivat myös tehokkaasti käyttää nopeuttaan alistaakseen "
|
||
#~ "vastustajansa. Hyvästä ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät useimpien "
|
||
#~ "puolustusten yli. Heidän lentämistaitonsa sallii hyökätä vihollisten "
|
||
#~ "kimppuun täsmällisesti."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Masters of the aerial realm, the Hurricane Drakes are the elite among "
|
||
#~ "those drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they "
|
||
#~ "can see past most defensive cover and spit fire at their foes with "
|
||
#~ "impunity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Myrskydraakit ovat ilmojen herroja, lentävien draakkien eliittiä. Lentäen "
|
||
#~ "korkealla ilmassa he näkevät useimpien puolustusten yli ja ampuvat "
|
||
#~ "estoitta tulta vihollisiinsa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The flying conflagrations known as Drake Infernos are the masters of the "
|
||
#~ "fire they breathe, and rival their predecessors the Dragons in their "
|
||
#~ "ability to use it. This natural ability renders them nearly immune to "
|
||
#~ "fire. Their shining, flame-colored armor is a mark of their proud and "
|
||
#~ "powerful caste, the ideal to which their brethren aspire."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Roihudraakiit ovat tulen herroja ja haastavat esi-isänsä lohikäärmeet sen "
|
||
#~ "käyttökyvyssä. Tämän luonnollisen kyvyn takia he eivät käytännössä "
|
||
#~ "vahingoitu tulesta. Loistava liekinvärinen panssari, jota he käyttävät, "
|
||
#~ "on ylpeän ja vahvan kastin merkki – ihanteen, johon heidän vähäisemmät "
|
||
#~ "sukulaisensa pyrkivät."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sky drakes are truly the kings of the sky. The momentum of their terrible "
|
||
#~ "stooping dive and their fire breath combine into a terrible weapon. By "
|
||
#~ "attacking from the air, they can spit fire with great precision into "
|
||
#~ "positions which would otherwise afford a great defensive advantage to "
|
||
#~ "their foes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taivasdraakit ovat todellisia taivaan kuninkaita. Käyttäen liikettään ja "
|
||
#~ "tulihenkäystään aseina nämä draakit ovat monien kauhu. He voivat nopeasti "
|
||
#~ "laskeutua vihollisen niskaan ja ovat yleensä häipyneet paikalta jo kauan "
|
||
#~ "ennen kuin apu saapuu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Drake Warriors wield war blades with great skill, and possess the fire "
|
||
#~ "breathing skills of their ancestors. The great strength of their kind "
|
||
#~ "allows them to strike devastating blows, and to withstand punishment in "
|
||
#~ "equal measure."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkisoturit käyttävät miekkoja taidokkaasti ja sylkevät tulta kuten "
|
||
#~ "esi-isänsä. Heidän suuri voimansa sallii lyödä tuhoisia lyöntejä ja "
|
||
#~ "kestää vastaavaa vahinkoa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Heavy infantry are an unusual choice for outfitting troops. They are very "
|
||
#~ "difficult to send afield in war, and are typically useful only in the "
|
||
#~ "defense of the city or castle in which they are stationed. Clad head to "
|
||
#~ "toe in full plate, and armed with large maces, heavy infantry excel at "
|
||
#~ "their sole purpose of melee combat. A few of them in the center of a line "
|
||
#~ "will shore up its strength considerably. The downsides to this are "
|
||
#~ "obvious, both in the weight of the metal, and the great care that must be "
|
||
#~ "taken of it, but in certain situations, these troops are well worth the "
|
||
#~ "trade-offs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Raskas jalkaväki on epätavallinen näky taistelukentällä, sillä heidät on "
|
||
#~ "todella vaikea lähettää sotaan ja yleensä heitä käytetään vain linnan tai "
|
||
#~ "kaupungin puolustamiseen. Päästä varpaisiin täydessä levyhaarniskassa ja "
|
||
#~ "helanuijat aseinaan he ovat erinomaisia lähitaistelijoita. Muutama heistä "
|
||
#~ "linjan keskellä lisää sen voimaa huomattavasti. Tämän huonot puolet ovat "
|
||
#~ "selviä - sekä metallin paino että suuri huolenpito jota se edellyttää - "
|
||
#~ "mutta tietyissä tilanteissa nämä soturit ovat selvästi hintansa väärtejä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The weighted nets used by mermen in warfare are a difficult weapon to use "
|
||
#~ "well; those who master it are valued and revered by their comrades. This "
|
||
#~ "weapon helps to cement the utter superiority of a merman in his own "
|
||
#~ "element, and makes their race a threat even to enemies who merely "
|
||
#~ "approach the water."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merenmiesten sodassa käyttämiä painotettuja verkkoja on vaikea käyttää "
|
||
#~ "hyvin. Ne, jotka sen oppivat nousevat tovereidensa arvostukseen. Tämä ase "
|
||
#~ "auttaa merenmiestä varmistamaan ylivertaisuutensa omassa elementissään ja "
|
||
#~ "tekee heidän rodustaan uhkan jopa niillä vihollisille, jotka vain "
|
||
#~ "lähestyvät vettä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools "
|
||
#~ "of fish into waiting nets. These are not very damaging in themselves, but "
|
||
#~ "they can be used to great effect against troops attempting to ford a "
|
||
#~ "river. Smaller, weighted nets can be cast through the air; though these "
|
||
#~ "are not designed for peacetime use, they are especially effective in "
|
||
#~ "warfare. Mermen use such weapons both to immobilize troops in water, and "
|
||
#~ "more importantly, to level the playing field against troops on land, who "
|
||
#~ "would otherwise be at a great advantage."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Merenmiehet kalastavat yleensä ajamalla kalaparvia verkkoihin. Verkot "
|
||
#~ "eivät ole kovin vaarallisia itsessään, mutta niitä voidaan käyttää hyvin "
|
||
#~ "tehokkaasti sellaisia vihollisia vastaan, jotka yrittävät ylittää joen. "
|
||
#~ "Pienemmät, painotetut verkot voidaan heittää ilmanteitse. Näitä ei ole "
|
||
#~ "suunniteltu käyttöön rauhassa, mutta ne ovat erittäin tehokkaista "
|
||
#~ "sodassa. Merenmiehet käyttävät tälläisia aseita sekä vihollisten "
|
||
#~ "hidastamiseen vedessä, että tasoittaakseen tilannetta maalla, jossa "
|
||
#~ "vihollisilla olisi muuten suuri etu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The great Drake Enforcers epitomize the raw strength of their kind. Long "
|
||
#~ "hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
|
||
#~ "and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mahtisoturit ovat rotunsa raa’an voiman ruumiillistuma. Vietettyään "
|
||
#~ "pitkiä aikoja takomossa he ovat luoneet itselleen yltiöpäisen "
|
||
#~ "asevarustuksen, ja loistavat ja kestävät panssarit peittävät heitä päästä "
|
||
#~ "varpaisiin."
|
||
|
||
#~ msgid "Drake Gladiator"
|
||
#~ msgstr "Draakkien valiosoturi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Gladiator has taken a completely different path from the Slashers. "
|
||
#~ "Rather than emphasize training, they have chosen to focus on the craft of "
|
||
#~ "their weaponry. They are the smiths of Drake society, and it follows that "
|
||
#~ "they possess the best weaponry - the sharpest blades and spears, and the "
|
||
#~ "maces which complement their already impressive array. Their intense "
|
||
#~ "focus on their weapons confers offensive capability at the cost of a "
|
||
#~ "slight reduction in their defensive abilities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valiosoturit kulkevat täysin eri polkua kuin draakkivartijat. "
|
||
#~ "Harjoittelun sijaan he ovat draakkiyhteiskunnan seppiä ja keskittyvät "
|
||
#~ "aseiden valmistukseen. He saavat parhaimmat aseet, terävimmät miekat ja "
|
||
#~ "keihäät, sekä nuijat, jotka tukevat heidän valmiiksi vaikuttavaa "
|
||
#~ "varustustaan. Heidän erinomaisen aseistuksensa kääntöpuoli on lievästi "
|
||
#~ "huonompi puolustus."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Slashers are Clashers who have chosen to master the use of a halberd "
|
||
#~ "instead of carrying a sword and the spear. Their great size allows them "
|
||
#~ "to use a weapon of matching scale, large enough to skewer a horse as a "
|
||
#~ "man would a boar. Their training has also enhanced their stamina and "
|
||
#~ "defensive skills, which is a major advantage over their close cousins the "
|
||
#~ "Gladiators."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkivartijat ovat iskusotureita, jotka ovat päättäneet erikoistua "
|
||
#~ "hilparin käyttöön miekan ja keihään sijasta. Heidän suuri kokonsa sallii "
|
||
#~ "heidän käyttää valtavia aseita – tarpeeksi suuria lävistääkseen hevosen "
|
||
#~ "kuin ihminen lävistäisi villisian. Heidän koulutuksensa on myös "
|
||
#~ "parantanut kesto- ja puolustustaitoja, mikä on heidän suuri etunsa "
|
||
#~ "läheisiin sukulaisiinsa valiosotureihin verrattuna."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Warden represents the pinnacle of the clasher caste, being picked "
|
||
#~ "from the most able Slashers. They have forged their might such that few "
|
||
#~ "warriors on this earth would dare stand against them. The Wardens' weapon "
|
||
#~ "of choice is the halberd, which they use to great effect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkikaartilaiset ovat iskijäkastin huipulla. Heidät valitaan "
|
||
#~ "taidokkaimmista vartijoista. He ovat kasvattaneet mahtinsa tasolle, jota "
|
||
#~ "vastaan vain harva soturi maan päällä uskaltaa käydä. Kaartilaisen "
|
||
#~ "lempiase on hilpari, jota hän käyttää erittäin tehokkaasti."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Longbow"
|
||
#~ msgstr "pitkäjousi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A Drake Clasher is incapable of either flight and fire-breathing, and "
|
||
#~ "most assume their relegation to melee combat is because of disability - "
|
||
#~ "an attempt to garner use from what otherwise would be a liability. It is "
|
||
#~ "possible that they have some mild deficiency in those skills, but those "
|
||
#~ "who support this theory have failed to consider how uniquely well-suited "
|
||
#~ "they are to combat a fellow drake.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "They are, in fact, the Judicators of the Drake Hierarchy, and though "
|
||
#~ "their armament is now largely ceremonial, it is none the less effective. "
|
||
#~ "In their encounters with lesser races, they discovered that their natural "
|
||
#~ "size and strength were themselves powerful weapons, and when combined "
|
||
#~ "with the armament worn by this caste, the resulting warriors lack some of "
|
||
#~ "the typical weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to "
|
||
#~ "spears and arrows."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Draakkien iskusoturit eivät osaa lentää, saati sylkeä tulta, ja useimmat "
|
||
#~ "olettavat, että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta – "
|
||
#~ "yrityksestä saada hyötyä jostain, mikä muuten olisi haitta. On "
|
||
#~ "mahdollista, että heillä on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, "
|
||
#~ "vaikka ne, jotka tätä teoriaa tukevat, eivät ota huomioon, miten "
|
||
#~ "erityisen hyviä he ovat taistelemaan muita draakkeja vastaan.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Todellisuudessa he ovat draakkien lainvartijoita, ja vaikka nykyään he "
|
||
#~ "käyttävät aseistustaan lähinnä seremonioita varten, eivät he ole yhtään "
|
||
#~ "sen vähemmän tehokkaita. Kohdatessaan heikompia rotuja he huomasivat, "
|
||
#~ "että heidän luonnollinen kokonsa ja voimansa ovat jo itsessään vahvoja "
|
||
#~ "aseita, ja kun tähän lisätään vielä heidän kastinsa varustus, nämä "
|
||
#~ "soturit eivät jaa muiden draakkien heikkouksia, kuten vahvaa "
|
||
#~ "haavoittuvaisuutta keihäitä ja nuolia vastaan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Armed with heavy mace, Highwaymen are the last people you want to meet on "
|
||
#~ "a deserted road late at night."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Varustettuna painavalla nuijalla, maantierosvot ovat viimeisiä, joita "
|
||
#~ "haluat tavata autiolla tiellä myöhään yöllä. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
|
||
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
|
||
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
|
||
#~ "and can feast on bigger and tougher victims."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kauhulepakot ovat nopeita ja voivat imeä uhriensa verta parantuen samalla "
|
||
#~ "itse, jopa vahvemmiksi kuin olivat taistelun alkaessa. Verestä "
|
||
#~ "pullistuineina ne ovat valtavan kokoisia ja voivat herkutella entistäkin "
|
||
#~ "suuremmilla ja vahvemmilla uhreilla."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the "
|
||
#~ "ranks of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they "
|
||
#~ "are given more dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though "
|
||
#~ "many opponents would mock their choice of weaponry, the outlaws are well "
|
||
#~ "aware of its deadly capacity, and also of the ready availability of "
|
||
#~ "ammunition. Outlaws are somewhat ill at ease fighting during the day, "
|
||
#~ "preferring the cover of nightfall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Palveltuaan joitakin vuosia, entiset pikkurosvot nousevat "
|
||
#~ "lainsuojattomien riveissä. Näytettyään taitonsa taistelussa heille "
|
||
#~ "annetaan vaarallisempia tehtäviä ja suurempi osuus saaliista. Vaikka "
|
||
#~ "monet viholliset pilkkaavat heidän asevalintaansa, nämä lainsuojattomat "
|
||
#~ "ovat hyvin tietoisia sen kuolettavista kyvyistä ja ammuksien helposta "
|
||
#~ "saatavuudesta. Lainsuojattomat eivät pidä taistelemisesta päivällä, vaan "
|
||
#~ "suosivat yön suojaa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "female^These petty criminals are often derisively called 'footpads' by "
|
||
#~ "their superiors, for they are tasked with any job that requires a great "
|
||
#~ "deal of running around, often being employed as couriers, or scouts. The "
|
||
#~ "endurance and agility they gain from this serves them well in combat, and "
|
||
#~ "despite their inferior weaponry they are quite good at harrying their "
|
||
#~ "enemies, especially under cover of darkness."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nämä pikkurikolliset, tai rosvot, kuten ylemmät heitä alentavasti "
|
||
#~ "kutsuvat, saavat usein kaikki työt, joihin liittyy paljon juoksentelua "
|
||
#~ "ympäriinsä, kuten kuriiri- tai tiedustelutehtäviä. Tästä syntyy heidän "
|
||
#~ "jalkojensa kestävyys ja kyvyt, joista on usein hyötyä taistelussa. "
|
||
#~ "Huonosta aseistuksestaan huolimatta he ovat varsin hyviä vihollisen "
|
||
#~ "häiritsemisessä, varsinkin pimeän suojassa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "female^Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and "
|
||
#~ "ability to elude capture. They can be dangerous and rightly fearful in "
|
||
#~ "their element, but are no match for the sheer numbers that law-abiding "
|
||
#~ "soldiery can throw at them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tulleet huomatuksi sekä heidän "
|
||
#~ "taistelukyvyistään sekä taidostaan välttää kiinnijäämistä. Vaarallisina "
|
||
#~ "ja häikäilemättöminä, he voivat olla pelottavia heidän omassa "
|
||
#~ "elementissään, mutta heistä ei ole oikeaa vastusta ammattimaisille "
|
||
#~ "lainvalvontajoukoille."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||
#~ msgstr "Kääpiövartija"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||
#~ msgstr "Järkkymätön kääpiö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||
#~ msgstr "Kaartin kääpiö"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Huomioita:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn themselves to semi-"
|
||
#~ "monastic vows, pledging their might to the cause of righteousness. Though "
|
||
#~ "not as imposing on the battlefield as a Grand Knight, a Paladin is a "
|
||
#~ "powerful force in combat, and their piety grants them other gifts. A "
|
||
#~ "Paladin is a bane to the unworldly, and has trained in ministering to the "
|
||
#~ "wounds of his comrades.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pyhät ritarit ovat hyveellisiä sotureita, jotka kuuluvat johonkin "
|
||
#~ "munkkijärjestöön, ja ovat asettaneet mahtinsa oikeudenmukaisuuden "
|
||
#~ "palveluun. Vaikka he eivät ole taistelukentällä yhtä pelottavia kuin "
|
||
#~ "mahtiritarit, pyhät ritarit ovat vaarallisia taistelussa, ja heidän "
|
||
#~ "hurskautensa antaa heille muita lahjoja. Pyhä ritari on tuonpuoleisen "
|
||
#~ "joukkojen kauhu ja hän osaa hoitaa tovereidensa haavoja.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Erikoistiedot:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Veteran criminals become notorious among the authorities for both their "
|
||
#~ "battle prowess and ability to elude capture. Beautiful and dangerous, "
|
||
#~ "their beauty is exceeded only by their dangerousness."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pahamaineiset ammattirikolliset ovat tulleet huomatuksi sekä heidän "
|
||
#~ "taistelukyvyistään sekä taidostaan välttää kiinnijäämistä. Kaunis ja "
|
||
#~ "vaarallinen, heidän kauneutensa ylittää vain heidän oma vaarallisuutensa. "
|
||
|
||
#~ msgid "Outlaw Ranger"
|
||
#~ msgstr "Ihmissamooja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rangers are wild men and masters of forest and hills. They are excellent "
|
||
#~ "trackers, scouts, and archers, moving freely through the countryside "
|
||
#~ "under the cover of night. Most rulers are afraid of rangers and would "
|
||
#~ "rather put them in the dungeon than put their abilities to use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Samoojat ovat villejä miehiä ja tottuneita kulkijoita metsissä ja "
|
||
#~ "kukkuloilla. He ovat loistavia jäljittäjiä, tiedustelijoita ja "
|
||
#~ "jousiampujia, liikkuen vapaasti maaseudulla yön suojissa. Useimmat "
|
||
#~ "vallanpitäjät ovat hämillään samoojista, ja pistäisivät heidät mielummin "
|
||
#~ "tyrmään kuin käyttäisivät heitä hyödyksi. "
|
||
|
||
#~ msgid "Soul Shooter"
|
||
#~ msgstr "Sielun ampuja"
|
||
|
||
#~ msgid "dummy"
|
||
#~ msgstr "malli"
|
||
|
||
#~ msgid "cold"
|
||
#~ msgstr "kylmä"
|
||
|
||
#~ msgid "arcane"
|
||
#~ msgstr "salatiede"
|
||
|
||
#~ msgid "impact"
|
||
#~ msgstr "murskaus"
|
||
|
||
#~ msgid "pierce"
|
||
#~ msgstr "lävistys"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||
#~ "and anguish.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mustan magian aiheuttama kammo johtuu pääasiassa siitä, miten vähän "
|
||
#~ "tavalliset ihmiset siitä tietävät. Pimeät noidat ovat alkaneet ratkaista "
|
||
#~ "elämän ja kuoleman sisälleen kätkemiään arvoituksia. He ovat nopeasti "
|
||
#~ "oppineet kivun ja tuskan mestareiksi.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pimeiden taitojen suoma mahtava palkinto on täydellinen elämän ja "
|
||
#~ "kuoleman hallinta. Pimeät noidat saattavat myöhemmin oppia, kuinka "
|
||
#~ "muunnella elämää ja kuolemaa manaamalla ruumiita, luurankoja ja henkiä. "
|
||
#~ "Kaikkein vallanhimoisimmat ja korruptoituneimmat yrittävät voittaa "
|
||
#~ "kuoleman täysin, Kuolemanherraksi muuntumisen kautta, ja saavuttaa täysi "
|
||
#~ "kuolemattomuus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Erikoistiedot:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack "
|
||
#~ "their hoped-for food with beast-like ferocity. When they are sated with "
|
||
#~ "the flesh of their victims, they simply shrug off all damage sustained as "
|
||
#~ "if they had been freshly summoned, to begin their search for flesh "
|
||
#~ "again.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Epäpyhä himo kuolleeseen lihaan tekee kuolonsyöjistä hurjia. Kuolonsyöjät "
|
||
#~ "hyökkäävät toivotun ruokansa kimppuun petomaisella vimmalla. Kun niiden "
|
||
#~ "lihanhimo on tyydytetty, ne yksinkertaisesti unohtavat saamansa vahingon, "
|
||
#~ "aivan kuin ne olisivat jälleen juuri-manattuja, ja alkavat etsiä lisää "
|
||
#~ "lihaa.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Huomioita:"
|