7598 lines
322 KiB
Text
7598 lines
322 KiB
Text
# Translators:
|
||
# Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.com>, 2005 - 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.18 - wesnoth-trow\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 02:02+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: German <irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de>\n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:12
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:15
|
||
msgid "TRoW"
|
||
msgstr "TRoW"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Kämpfer"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "Herausfordernd"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
|
||
msgid "Commander"
|
||
msgstr "Feldherr"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Schwierig"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Fürst"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
||
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
||
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geleitet Prinz Haldric durch die Wirren der Zerstörung der Grünen Insel und "
|
||
"über das Meer, um den Grundstein für das Königreich Wesnoth zu legen. Die "
|
||
"Konfrontation mit dem Lichfürsten Jevyan erwartet Euch…\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||
msgid "(Hard level, 20 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Einstufung: Schwierig, 20 Szenarien)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:29
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Kampagnengestaltung"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:35
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Betreuung"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:48
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:73
|
||
msgid "WML Contributors"
|
||
msgstr "WML-Entwicklung"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
||
msgid "A Summer of Storms"
|
||
msgstr "Ein stürmischer Sommer"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
|
||
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
|
||
msgstr ""
|
||
"In den Tagen, bevor Haldric der Erste unser Volk errettet und das Königreich "
|
||
"Wesnoth gegründet hat, lebten wir auf einer Insel im fernen Westen…"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
|
||
"kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
|
||
"dirty lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir waren wohlhabend und reich an Häuptern. Wir lebten in einem reichen Land "
|
||
"mit vielen Königen. Dann kamen <i>sie</i>, das Wesvolk. Sie waren boshaft "
|
||
"und brutal, kurz gesagt ein Lumpenpack."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
|
||
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
|
||
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie waren Vertriebene aus ihrer Heimat, durch einen Krieg um ein Land noch "
|
||
"viel weiter westlich. Das Wesvolk war von geringer Zahl, doch es benutzte "
|
||
"schwarze Magie und beschwor Geister und Legionen wandelnder Toter…"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
|
||
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
|
||
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
|
||
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf eine Epoche harter Kämpfe folgte der Friedensschluss. Uns fiel der "
|
||
"größte Teil der Insel zu, dem Wesvolk ein marginaler Rest. Die Konfrontation "
|
||
"mit ihren widerwärtigen Legionen machte uns stärker.\n"
|
||
"Um ehrlich zu sein; wir erhaschten so unsere ersten Einblicke in die Magie."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
|
||
"was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
|
||
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr müsst euch in Erinnerung rufen, dass die Überfahrt von den westlichen "
|
||
"Ländern zu unserer Insel auch zu den besten Zeiten lebensgefährlich war. So "
|
||
"gefährlich, dass sich nie eine stabile Handelsbeziehung zwischen dem "
|
||
"Festland und der Insel entwickeln konnte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noch schlechter verhielt es sich mit Blick Richtung Osten. Eine starke "
|
||
"Kaltwasserströmung aus dem nördlichen in den östlichen Ozean brachte alle "
|
||
"Schiffe hoffnungslos vom Kurs ab. Schiffe, die dennoch zurückkehrten, hatten "
|
||
"von nichts anderem zu berichten, als Wasser und bösartigen Seeungeheuern …"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
|
||
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
|
||
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
|
||
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
|
||
"of the ocean."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doch mit der Zeit wuchsen unsere Navigationsfähigkeiten. Dann, eines Tages, "
|
||
"kehrte der Kronprinz von Südbucht mit einem märchenhaften Bericht von einer "
|
||
"langen Expedition zurück. Er sagte, es gebe Ländereien im Osten, die ein "
|
||
"mutiger Seefahrer erreichen könne, indem er mit vollen Segeln gen Nordosten "
|
||
"segelte, um der Strömung ein Schnippchen zu schlagen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"It wasn’t long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
|
||
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
|
||
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
|
||
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
|
||
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht lange nach seiner Rückkehr befiel den Kronprinzen eine mysteriöse "
|
||
"Krankheit, an der er starb. Sein jüngerer Bruder, und damit nächster in der "
|
||
"Thronfolge, nutzte dies als Vorwand für den Beginn eines Krieges mit den "
|
||
"armen Königreichen des Wesvolks und deren Lichfürsten."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
|
||
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der neue Kronprinz zog aus, mit der größten Armee, die jemals auf der Insel "
|
||
"ausgehoben wurde, um Krieg gegen das Wesvolk zu führen. Und hier beginnt "
|
||
"unsere Geschichte…"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
|
||
msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
|
||
msgstr "… mit der Misere eines anderen Prinzen auf derselben Insel…"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
|
||
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denn dies ist die Geschichte Haldrics des Ersten und des Aufstiegs Wesnoths…"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:21
|
||
msgid "Prince Haldric"
|
||
msgstr "Prinz Haldric"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
|
||
msgid "Haldric"
|
||
msgstr "Haldric"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, gender=female, id=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
|
||
msgid "Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Wesvolk-Anführer"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, gender=female, id=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:59
|
||
msgid "Wesfolk"
|
||
msgstr "Wesvolk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:117
|
||
msgid "King Eldaric IV"
|
||
msgstr "König Eldaric IV."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:162
|
||
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Besiegt den Wesvolk-Anführer"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:428
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:199
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:379
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:174
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:234
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:250
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:308
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:265
|
||
msgid "Death of Prince Haldric"
|
||
msgstr "Prinz Haldric fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:130
|
||
msgid "Death of King Eldaric"
|
||
msgstr "König Eldaric fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"The trouble seems to have finally reached the heart of the Isle, to the "
|
||
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Schwierigkeiten erreichten schließlich auch das Herz der Insel und damit "
|
||
"die abgelegenen Ländereien König Eldarics des Vierten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like some Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||
"battle, Haldric!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es scheint, als ob das Wesvolk-Gesindel die nördliche Festung besetzt hat! "
|
||
"Bereite dich auf den Kampf vor, Haldric!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
|
||
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces into battle?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vater! Lasst mich unsere Truppen in die Schlacht führen - ich bin alt genug."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||
"forces into battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
|
||
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist der richtige Geist, mein Sohn. Du machst mich stolz! Wohlan, deine "
|
||
"Zeit ist gekommen, dass du unsere Truppen in die Schlacht führst. Aber ich "
|
||
"bleibe in der Nähe, denn ich habe das ungute Gefühl, dass hier mehr vorgeht, "
|
||
"als unser Auge zu erkennen vermag."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"They’re Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
|
||
"not raid us. What mystery is in it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sind dreckiges Wesvolk, Plünderer und Diebe von Natur aus! Kaum ein "
|
||
"Sommer, in dem sie uns nicht heimsuchten. Wo ist da etwas besonders?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
|
||
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
|
||
"raising a quarrel with another king?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind seltsame Zeiten. Wenn der Prinz von Südbucht ein Heer aufgestellt "
|
||
"hat, das sie schlichtweg vernichten kann - warum sollten sie zusätzlichen "
|
||
"Ärger mit uns suchen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:174
|
||
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du meinst, es könnten Flüchtlinge sein, die hier vor der Schlacht Schutz "
|
||
"suchen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of "
|
||
"here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
|
||
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
|
||
"kingdoms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wohl kaum - dem Prinzen entkämen sie in der Wildnis, doch hier besiedelt "
|
||
"unser Volk den Süden wie den Osten, was größere Gefahr für sie bedeutet. "
|
||
"Warum sollten sie den Zorn der größeren Königreiche herauf beschwören?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben wir sie besiegt, werden wir die Überlebenden befragen. Auf zum Sieg!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Look, a little princeling and his merry men! We’ll teach you a lesson for "
|
||
"what your kind did to us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seht, ein kleines Prinzlein und seine lustigen Mannen! Lasst uns ihnen eine "
|
||
"Lektion erteilen für all das, was sie uns angetan haben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t forget about some of the more isolated villages, we’ll need the gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vergiss nicht, einige der abgelegenen Dörfer zu besetzen. Wir werden das "
|
||
"Gold brauchen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:210
|
||
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beeile dich, mein Sohn! Wir müssen siegen, bevor die Erntezeit anbricht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:221
|
||
msgid "I invoke the right of surrender! Don’t kill me..."
|
||
msgstr "Ich ergebe mich. Tötet mich nicht…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:225
|
||
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
|
||
msgstr "Warum stiftet ihr Unruhe in unseren Ländereien?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
|
||
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unruhe in euren Ländereien stiften?! Pah! Euer närrischer Prinz von Südbucht "
|
||
"griff unsere Heimat an. Die Lichfürsten hatten keine Wahl… sie öffneten ein "
|
||
"Tor… und…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:233
|
||
msgid "And what?"
|
||
msgstr "Und was?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
|
||
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
|
||
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie riefen die Schrecken der Hölle auf diese Insel herab. Sie erschufen ein "
|
||
"großes steinernes Portal und ihm entströmten Orks direkt aus dem Herzen des "
|
||
"entlegenen Westens hierher zu uns! Nun müssen selbst wir, das Wesvolk, "
|
||
"fliehen oder in Sklaverei enden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:241
|
||
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
||
msgstr "Orks gibt es nur in Kindermärchen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
|
||
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
|
||
"hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr lebt zu lange auf dieser Insel. Ich versichere euch, dass Orks "
|
||
"existieren. Es gibt bereits ein halbes Dutzend Portale, die ins orkische "
|
||
"Heimatland führen. Es gibt keine Hoffnung."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
|
||
"fortify our frontier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen die Verteidigung vorbereiten! Bleib in der Burg, Haldric. Ich "
|
||
"werde aufbrechen, um unsere Grenzen zu verstärken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:253
|
||
msgid "My forces are defeated. Under your customs of surrender, I will go now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Mannen sind besiegt. Ich akzeptiere eure Bedingungen und werde nun "
|
||
"gehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
|
||
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won’t be so "
|
||
"merciful."
|
||
msgstr ""
|
||
"So geht. Gebt Acht, dass ihr uns keinen Ärger mehr bereitet. Es ist alter "
|
||
"Brauch, eine Kapitulation nur einmal gnädig zu akzeptieren. Sollten wir uns "
|
||
"nochmal begegnen, ist mein Großmut erschöpft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:277
|
||
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we’ll starve!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben zu viel Zeit verloren. Die Ernte verdirbt auf den Feldern. Wir "
|
||
"werden verhungern!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:293
|
||
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
||
msgstr "Stirb, Wesvolkabschaum!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:306
|
||
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
||
msgstr "Spüre meinen Zorn, du Narr!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Fall
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
|
||
msgid "The Fall"
|
||
msgstr "Herbst"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
|
||
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Sommer geht in den Herbst über und König Eldaric befestigt seine "
|
||
"Grenzen. Es dauert nicht lange, bis die ersten orkischen Späher gesichtet "
|
||
"werden. Der Krieg hat das Tal erreicht."
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
|
||
msgid "Stormvale"
|
||
msgstr "Sturmtal"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:68
|
||
msgid "Tan-Rarbag"
|
||
msgstr "Tan-Rarbag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Vrodis
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
|
||
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:252
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:287
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:130
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orks"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:93
|
||
msgid "Tan-Erang"
|
||
msgstr "Tan-Erang"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:155
|
||
msgid "Thegwyn"
|
||
msgstr "Thegwyn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
|
||
msgid "Galdred"
|
||
msgstr "Galdred"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
|
||
msgid "Tromas"
|
||
msgstr "Tromas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:170
|
||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||
msgstr "König Eldaric IV. fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:174
|
||
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Orks töten den Wesvolk-Anführer"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
|
||
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
|
||
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
|
||
"but they won’t be able to last long... We must evacuate our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Lage ist bedenklich, Haldric! Die Orks sind da. Wir trafen an der "
|
||
"nördlichen Grenzbefestigung aufeinander, aber es waren einfach zu viele. Sie "
|
||
"umgingen uns östlich in den Bergen. Meine Leibgarde verteidigt den Pass, "
|
||
"doch lange werden sie ihn nicht halten können… Wir müssen unsere Heimat "
|
||
"verlassen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"That’s awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
|
||
"again in the south pass..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist furchtbar! Und es wird noch schlimmer. Das Wesvolk-Gesindel hält "
|
||
"erneut den Südpass besetzt…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
|
||
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
|
||
"haste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist der einzige Weg aus dem Tal heraus! Eine Katastrophe! Wir müssen den "
|
||
"Wesvolkabschaum besiegen und nach Süden fliehen. Unsere Heimat ist verloren… "
|
||
"Wir müssen uns beeilen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rarbag
|
||
#. meat is a derogatory term for humans used by orcs and also is a subtle reference to orcs eating humans opportunistically
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"Run, meat, run! Sooner or later, you will tire and our wolves will hunt you "
|
||
"down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rennt ihr nur! Früher oder später werden unsere Wölfe euch fassen. Und "
|
||
"fressen …"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erang
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:214
|
||
msgid "The meat will die! Die! Die! Die!"
|
||
msgstr "Sterben werden sie! Sie werden alle sterben! Sterben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:219
|
||
msgid "This is going to get ugly..."
|
||
msgstr "Das wird sicher unschön…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:227
|
||
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
|
||
msgstr "Beeil dich! Nichts als der Tod wartet in diesem Tal!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
|
||
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
|
||
msgstr "Ähem… Ist es noch Zeit sich zu ergeb…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
|
||
msgid "Nay! Off with your hea—"
|
||
msgstr "Nein! Runter mit deinem Kop–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"But I can help! Really! You could use me and my men’s skills on the long "
|
||
"road ahead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber ich kann helfen! Wirklich! Ihr könnt mich und die Fähigkeiten meiner "
|
||
"Männer auf dem langen Weg, der vor euch liegt, gebrauchen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
||
msgstr "Was sagst du zu diesem Vorschlag, Haldric?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
|
||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||
msgstr "Hmm… nach reiflicher Überlegung…"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
|
||
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich denke, eure Fähigkeiten könnten von Nutzen sein. Ihr dürft uns begleiten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:299
|
||
msgid "Let there be peace between us. Our survival depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Möge es Frieden zwischen uns geben. Unser aller Überleben hängt davon ab."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
|
||
msgid "So what shall I call you?"
|
||
msgstr "Also, wie soll ich euch nennen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:311
|
||
msgid "The Lady Outlaw will do."
|
||
msgstr "Frau Gesetzlos sollte genügen."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type, gender=female
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:324
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:476
|
||
msgid "Lady Outlaw"
|
||
msgstr "Frau Gesetzlos"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:346
|
||
msgid "Your word can’t be trusted. Prepare to meet your gods!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eurem Wort kann man nicht vertrauen. Bereitet euch darauf vor, euren Göttern "
|
||
"zu begegnen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:350
|
||
msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
|
||
msgstr "Arrogante Narren! (<i>Greift in ihre Tasche</i>) <i>Puff</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:367
|
||
msgid "Argh, she’s gone. Next time, more sword, less chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mist, sie ist verschwunden. Nächstes Mal spürt sie Gesetz statt Geschwätz!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"She’s clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
|
||
"her gold behind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Man sollte sie besser nicht unterschätzen! Vielleicht habe ich falsch "
|
||
"entschieden. Wenigstens hat sie einen Teil ihres Goldes in der Eile hier "
|
||
"gelassen…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
|
||
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du musst unsere Gefolgsleute durch den Südpass führen, mein Sohn. Ich werde "
|
||
"hinter euch bleiben, um diese gemeinen Monster so lange wie möglich "
|
||
"aufzuhalten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:395
|
||
msgid "But, Father!"
|
||
msgstr "Aber Vater!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:399
|
||
msgid "It’s the only way. Go now, and don’t look back! Luck be with you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist die einzige Möglichkeit. Geh jetzt und schau nicht zurück! Möge das "
|
||
"Glück mit dir sein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:421
|
||
msgid "We’re surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind umzingelt! Die Orks haben den Südpass besetzt! Jetzt ist alles "
|
||
"verloren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:433
|
||
msgid "We’re surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
|
||
msgstr "Wir sind umzingelt! Die orkische Verstärkung naht! Alles ist verloren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:446
|
||
msgid "Our home! Where shall we go!"
|
||
msgstr "Unsere Heimat! Wo sollen wir nur hin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:450
|
||
msgid "There can be no looking back! We must go south."
|
||
msgstr "Es bleibt keine Zeit, zurückzuschauen! Wir müssen nach Süden."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
|
||
msgid "A Harrowing Escape"
|
||
msgstr "Eine grauenvolle Flucht"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
|
||
msgid "Refugees"
|
||
msgstr "Flüchtlinge"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
|
||
msgid "Tan-Schmog"
|
||
msgstr "Tan-Schmog"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:60
|
||
msgid "Tan-NauVong"
|
||
msgstr "Tan-NauVong"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97
|
||
msgid "Snagakhan"
|
||
msgstr "Snagakhan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98
|
||
msgid "Knafakhan"
|
||
msgstr "Knafakhan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
|
||
msgid "Hoshnak"
|
||
msgstr "Hoshnak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
|
||
msgid "Gruumogth"
|
||
msgstr "Gruumogth"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:174
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:424
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:375
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:246
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:285
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:186
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:174
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
|
||
"They’re already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
|
||
"mountain pass before winter comes or we’re all doomed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verflucht! Die orkische Vorhut muss uns noch weiter im Osten überholt haben! "
|
||
"Sie halten bereits den Eingang des Passes besetzt. Wir müssen durchbrechen, "
|
||
"bevor der Winter hereinbricht oder wir werden alle sterben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136
|
||
msgid "Father, I wish you were here..."
|
||
msgstr "Vater, ich wünschte ihr wäret hier…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"I’d drop the sentiment and pick up your sword. There’s plenty of fighting "
|
||
"ahead of us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schluss mit dieser Gefühlsduselei! Packe dein Schwert. Harte Kämpfe liegen "
|
||
"vor uns!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:146
|
||
msgid "You won’t get any further than this, meat!"
|
||
msgstr "Viel weiter werdet ihr nicht kommen… Grrrr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160
|
||
msgid "Who goes there?"
|
||
msgstr "Wer ist da?"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:165
|
||
msgid "Burin the Lost"
|
||
msgstr "Burin der Verlorene"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180
|
||
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
|
||
msgstr "Burin, Burin der Verlorene. Und wer seid ihr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
|
||
"the pass... What are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin Prinz Haldric. Wir haben keine Zeit zu verlieren. Wir müssen über "
|
||
"den Pass… Sprecht, was seid ihr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"I’m a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
|
||
"almost a century ago. I’ve never found my way home. But it seems nice enough "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin ein Zwerg, du unerfahrener Jungspund. Vor fast zehn Jahrzehnten "
|
||
"verirrte ich mich in den unergründlichen Tiefen. Ich fand niemals meinen Weg "
|
||
"zurück. Aber hier, hier scheint es gemütlich zu sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:197
|
||
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
|
||
msgstr "Gemütlich? Die Orks sind gekommen und wir müssen fliehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs! It’s been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
|
||
"those under my axe. Time for a fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orks! Viele Jahre sind vergangen, seit ich dem befriedigenden Knirschen "
|
||
"eines fetten Orkhalses unter meiner Axt lauschen durfte. Die Axt dem Feind!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:207
|
||
msgid "You’ve fought orcs before?"
|
||
msgstr "Ihr habt schon mal gegen Orks gekämpft?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let’s go get some orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Närrischer Junge! Wo bist du aufgewachsen? Genug davon. Lasst uns Orks "
|
||
"fällen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"We’re trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
|
||
"that... Is that snow...? We’re doomed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind im Pass gefangen! Ich kann ihre Verstärkungen sehen! Alles ist "
|
||
"verloren! Ist das… Ist das Schnee? Wir sind so gut wie tot!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"SE — The River Road.\n"
|
||
"SW — The Midlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"SO – Die Flussstraße.\n"
|
||
"SW – Die Mittellande."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:262
|
||
msgid "GO HOME! AIN’T NUTTIN TO SEE HEER!"
|
||
msgstr "GEH NACH HAUSE! HIER GIBT ES NICHTS ZU SEHEN!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||
"Midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what’s going on "
|
||
"there now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Also, soll ich die Flussstraße nach Südosten wählen oder den Weg südwestlich "
|
||
"durch die Mittellande beschreiten? Die Flussstraße führt durch die Sümpfe "
|
||
"von Esten. Ich denke, dass selbst Orks diesen Ort meiden. Die Mittellande "
|
||
"waren einst ein angenehmer Ort, aber wer weiß schon wie es jetzt dort "
|
||
"aussieht?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275
|
||
msgid "I think I’ll take the river road..."
|
||
msgstr "Ich denke, ich nehme die Flussstraße…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:279
|
||
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine gute Wahl. Die Mittellande sind mittlerweile vermutlich eine von Orks "
|
||
"verseuchte Einöde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Swamp</i>?! I’m under five feet tall, and I don’t float! ... Argh, have "
|
||
"it your way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Sumpf</i>?! Ich bin keinen Meter-Fünfzig groß, und kann nicht schwimmen! "
|
||
"Argh, bekommt euren Willen."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:297
|
||
msgid "We’ll go through the Midlands..."
|
||
msgstr "Wir gehen durch die Mittellande…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:301
|
||
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich befürchte, die Mittellande könnten mittlerweile in Schutt und Asche "
|
||
"liegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"It’s better than the swamp. I’m under five feet tall, and I don’t float! "
|
||
"Besides, I’d rather enjoy meeting more orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alles ist besser als ein Sumpf. Ich bin keinen Meter-Fünfzig groß und kann "
|
||
"nicht schwimmen! Abgesehen davon, habe ich nichts dagegen, noch ein paar "
|
||
"Orks zu treffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-NauVong
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:342
|
||
msgid "Come and get it!"
|
||
msgstr "Kommt und holt es euch doch!"
|
||
|
||
#. [message]: type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:352
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:400
|
||
msgid "Die, human."
|
||
msgstr "Stirb, Mensch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:357
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:405
|
||
msgid "Uh-oh!"
|
||
msgstr "Oh, oh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:390
|
||
msgid "I’ll not go so easily!"
|
||
msgstr "So einfach werde ich es euch nicht machen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
|
||
"Hmm, I guess that this is the last I’ll see of my home... and my father. "
|
||
"(<i>Sigh</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind dem Pass entronnen. Nun gut, zumindest weiß ich jetzt, dass diese "
|
||
"Orks besiegt werden können. Hmmm, ich vermute, dass dies das letzte Mal sein "
|
||
"dürfte, dass ich meine Heimat sehe… und meinen Vater. (<i>Seufzt</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
|
||
"should be able to make a stand there. Failing that, there’s always "
|
||
"Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sollten uns in Richtung Südbucht aufmachen. Es ist die größte Stadt der "
|
||
"Insel. Dort sollte eine ernsthafte Gegenwehr möglich sein. Falls selbst das "
|
||
"fehlschlägt, gibt es immer noch Klarwasserhafen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
|
||
msgid "The Swamp of Esten"
|
||
msgstr "Die Sümpfe von Esten"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:16
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
|
||
"return. With the help of his father’s noble sacrifice he has escaped through "
|
||
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
|
||
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
|
||
msgstr ""
|
||
"So kam es, dass Prinz Haldric gezwungen war, seine Heimat auf "
|
||
"Nimmerwiederkehr zu verlassen. Dank des edlen Opfers seines Vaters entkam er "
|
||
"dem Südpass. Haldric verließ seine Heimat und vor ihm erstreckten sich die "
|
||
"unermesslichen Weiten der südlichen Königreiche seines Volkes."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The river road follows the Isle’s greatest river to the southeast. This road "
|
||
"leads to the Isle’s second largest city, Clearwater Port. It would likely "
|
||
"have been the Isle’s largest city save for the events of the Wesfolk War. "
|
||
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
|
||
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Flussstraße folgt dem größten Fluss der Insel Richtung Südosten. Sie "
|
||
"führt zur zweitgrößten Stadt der Insel, Klarwasserhafen. Sie wäre "
|
||
"wahrscheinlich die größte Stadt der Insel, wenn die Ereignisse des Wesvolk-"
|
||
"Krieges nicht gewesen wären. Die Lichfürsten besudelten im Verlauf einer "
|
||
"Schlacht einen Großteil der Länder entlang des Flusses. Jetzt ist der Sumpf "
|
||
"die Heimat eines Wesvolk-Nachahmerkultes."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:49
|
||
msgid "Cleon"
|
||
msgstr "Cleon"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra, gender=female
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:114
|
||
msgid "Cultists"
|
||
msgstr "Sektierer"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:68
|
||
msgid "Lollyra"
|
||
msgstr "Lollyra"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:94
|
||
msgid "Clurka"
|
||
msgstr "Clurka"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:326
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:113
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Skorpion"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
|
||
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
|
||
"young Prince Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit großer Sorge führte Prinz Haldric sein Volk in die Sümpfe von Esten. Als "
|
||
"sie das morastige Gelände zur Hälfte durchquert hatten, zog plötzlich "
|
||
"dichter Nebel auf…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
|
||
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
|
||
"spring and fall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe ein ungutes Gefühl hierbei. Dieser entsetzliche Sumpf soll einem "
|
||
"Kult von Wahnsinnigen Unterschlupf bieten… Bevor es zu den jetzigen "
|
||
"Schwierigkeiten kam, haben wir jeden Frühling und Herbst einen Trupp "
|
||
"Soldaten hierher geschickt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
|
||
"hasn’t been done in a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich nehme an, das Auftreten marodierender Banden mörderischer Orks führte "
|
||
"dazu, dass dies seit einer ganzen Weile unterlassen wurde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
|
||
"smell we have discovered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich vermisse die Orks… Erst marschieren wir uns die Beine in den Bauch und "
|
||
"nun (<i>schnüffelt</i>) auch noch dieser »liebliche« Geruch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:198
|
||
msgid "This is too quiet. I don’t like this one bit, not one bit at all."
|
||
msgstr "Es ist zu ruhig. Ich mag das kein Stück, kein klitzekleines."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:203
|
||
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
|
||
msgstr "Wartet, ich denke, ich höre etwas… Zu den Waffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:356
|
||
msgid "Careful, you don’t know what’s lurking in there!"
|
||
msgstr "Vorsicht. Wir wissen nicht, wer oder was sich hier herumtreibt!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:362
|
||
msgid "Minister Edren"
|
||
msgstr "Vater Edren"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"Back you vile— Oh, sorry, I thought you were undead. When are those goofs in "
|
||
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zurück du widerwärtige… Entschuldigt, ich hielt euch für untot. Wisst ihr "
|
||
"zufällig, wann diese Faulpelze aus Klarwasserhafen sich anschicken werden, "
|
||
"die Sümpfe wieder zu säubern?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:377
|
||
msgid "Maybe they’ll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
|
||
msgstr "Wahrscheinlich am Sankt Nimmerleinstag!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:382
|
||
msgid "Oooh! I take it you wouldn’t mind if I helped out?"
|
||
msgstr "Das hört sich ja ganz so an, als könntet ihr meine Hilfe gebrauchen?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:397
|
||
msgid "Hey, there’s somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
|
||
msgstr "Hey, jemand verbirgt sich im Tempel. Halt! Bleibt stehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"East — The Oldwood Forest.\n"
|
||
"Enter at Your Own Risk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ost – Der Alte Wald.\n"
|
||
"Betreten auf eigene Gefahr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lollyra
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:495
|
||
msgid "May I live forever in Undeath!"
|
||
msgstr "Möge ich im Untode ewig leben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Clurka
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:506
|
||
msgid "Ohh! To be risen again!"
|
||
msgstr "Ohh! Aber ich werde wiederauferstehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cleon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:517
|
||
msgid "A prayer for life immortal!"
|
||
msgstr "Heil der Unsterblichkeit!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:542
|
||
msgid "Sir Ruddry"
|
||
msgstr "Sir Ruddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know who you are, but you can’t continue down this road! There is a "
|
||
"horde of those orcs bigger than any army I’ve ever seen just down the road!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich weiß nicht, wer ihr seid, aber ihr dürft dieser Straße nicht weiter "
|
||
"folgen! Dort wartet eine Armee von Orks größer als jede andere Armee, die "
|
||
"ich bisher gesehen habe!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:565
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||
"Soldier, have you deserted your post?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Name ist Haldric. Mein Vater war König Eldaric IV., Herrscher über "
|
||
"Nordwest. Soldat, habt ihr euren Posten verlassen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:570
|
||
msgid ""
|
||
"No, Sir! I’m the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
|
||
"Trust me, you can’t continue down this road, Sir. Especially with the "
|
||
"refugees, you’ll be slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein, Herr! Ich bin der einzige Überlebende eines Spähtrupps aus "
|
||
"Klarwasserhafen. Glaubt mir, Herr, ihr könnt euren Weg auf dieser Straße "
|
||
"nicht fortsetzen. Mit den Flüchtlingen im Schlepptau würdet ihr "
|
||
"abgeschlachtet werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:575
|
||
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
|
||
msgstr "Wird Klarwasserhafen noch immer gehalten? Ist der Hafen offen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:580
|
||
msgid ""
|
||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able-"
|
||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||
"they haven’t met the main body of our forces yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"So weit ich weiß, ja, Herr. Wir verfügen über viele Soldaten und als ich "
|
||
"aufbrach, wurden alle wehrfähigen Männer und Jungen eingezogen. Diese "
|
||
"Orkarmee ist riesig, aber bisher haben sie es nicht gewagt, den Hafen direkt "
|
||
"anzugreifen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked. I guess we’ll have to "
|
||
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
|
||
"Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können nicht zurück und die Straße vor uns ist versperrt. Uns bleibt "
|
||
"nichts anderes übrig, als den Weg durch den Alten Wald zu nehmen und dann "
|
||
"einen Bogen in Richtung Klarwasserhafen zu schlagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:590
|
||
msgid ""
|
||
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and taken my chances "
|
||
"with the orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na großartig. Erst ein Sumpf, jetzt ein Wald. Ich hätte im Gebirge bleiben "
|
||
"und mein Glück mit den Orks versuchen sollen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:596
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:423
|
||
msgid "Sir, if you don’t mind, I’ll go with you."
|
||
msgstr "Wenn es euch nichts ausmacht, schließe ich mich euch an, Herr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:601
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:428
|
||
msgid "On we go..."
|
||
msgstr "Auf geht's!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in this swamp when winter "
|
||
"arrives!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uns läuft die Zeit davon… Wir werden in der Falle sitzen, wenn der Winter "
|
||
"einbricht!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
|
||
msgid "The Midlands"
|
||
msgstr "Die Mittellande"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
|
||
"exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of "
|
||
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the orcs threatened to "
|
||
"lay waste to all this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im Südwesten liegen die Mittellande, einst blühende Königreiche, eingebettet "
|
||
"zwischen Hügeln und Wäldern. Sie waren die Kornkammer des ganzen Volkes und "
|
||
"wichtige Quelle für Hölzer und Edelsteine. Sie ernährten die Stadt Südbucht, "
|
||
"die größte Ansiedlung auf der Insel. Jedoch drohen die Orks die Mittellande "
|
||
"in eine wüste Ödnis zu verwandeln."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Vrodis
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:48
|
||
msgid "Tan-Vrodis"
|
||
msgstr "Tan-Vrodis"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:65
|
||
msgid "Tan-Bok"
|
||
msgstr "Tan-Bok"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:99
|
||
msgid "Tan-Hogar"
|
||
msgstr "Tan-Hogar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
|
||
"air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinz Haldric führte seine Flüchtlingsschar in die Mittellande. Rauch lag in "
|
||
"der Luft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
|
||
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
|
||
"arms!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist, wie wir befürchtet haben. Die Orks haben die Mittellande verwüstet. "
|
||
"Das ist keine zivilisierte Art, einen Krieg zu führen! Und seht doch, es "
|
||
"sind noch immer Orks in der Nähe… Zu den Waffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:179
|
||
msgid "All right! Charge!"
|
||
msgstr "Jawohl! Angriff!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:184
|
||
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
|
||
msgstr "Fühle meine Klinge, Orkabschaum!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vrodis
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:189
|
||
msgid "HUMANS... I see humans!"
|
||
msgstr "MENSCHEN… Ich sehe Menschen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"Ha, Hogar! You said we wouldn’t see any action this far back from the front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haha, Hogar! Und du sagtest, wir würden so weit hinter der Front keinerlei "
|
||
"Feindkontakt haben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:200
|
||
msgid "Shut yer mouth! Let’s just get ’em."
|
||
msgstr "Halts Maul! Tötet sie einfach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:218
|
||
msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
|
||
msgstr "SO – Der Alte Wald. Betreten auf eigene Gefahr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:239
|
||
msgid "SW — Southbay."
|
||
msgstr "SW – Südbucht"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:263
|
||
msgid "Grilg"
|
||
msgstr "Grilg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:273
|
||
msgid "What? More humans here? Get them!"
|
||
msgstr "Was? Noch mehr Menschen hier? Auf sie!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:295
|
||
msgid "Vrogar"
|
||
msgstr "Vrogar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:308
|
||
msgid "They’re attacking the Chief! Kill the meat before it gets any farther!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie konnten sie hinter unsere Linien kommen? Erledigt sie schnellstmöglich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:321
|
||
msgid "Better him than me! Reserves!"
|
||
msgstr "Lieber er als ich! Verstärkung!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:338
|
||
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
|
||
msgstr "Hogar war ein Narr! Verstärkung!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:368
|
||
msgid "Sir Ladoc"
|
||
msgstr "Sir Ladoc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Hold there! You cannot pass. You’ve already stumbled on the orcish rear "
|
||
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
|
||
"army of nightmarish size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haltet ein, hier ist kein Durchkommen! Ihr seid bereits auf die orkische "
|
||
"Nachhut gestoßen. Der Haupttross ihrer Streitkräfte zieht über die Straße "
|
||
"nach Südbucht. Ein Alptraum von Armee!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||
"Soldier, aren’t you on the wrong side of the lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Name ist Haldric. Mein Vater war König Eldaric IV., Herr über die "
|
||
"Länder im Nordwesten. Seid ihr nicht auf der falschen Seite der Grenze, "
|
||
"Soldat?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
|
||
"orcish army had already passed my position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie überrannten unseren Außenposten. Ich bekam einen mächtigen Schlag vor "
|
||
"den Kopf. Als ich zu mir kam, waren die Orks längst über alle Berge."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402
|
||
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
|
||
msgstr "Wie steht es um Südbucht?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"Southbay won’t fall without one hell of a fight, sir. They’ll stand to the "
|
||
"last! I only wish I was there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Südbucht wird nicht ohne erbitterten Kampf fallen, Herr. Sie werden bis zum "
|
||
"letzten Blutstropfen Widerstand leisten! Ich wünschte, ich wäre dabei!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked... I guess we’ll have "
|
||
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
|
||
"Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können nicht zurück und die Straße vor uns ist versperrt. Uns bleibt "
|
||
"nichts anderes übrig, als den Weg durch den Alten Wald zu nehmen und dann "
|
||
"einen Bogen in Richtung Klarwasserhafen zu schlagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:417
|
||
msgid ""
|
||
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and taken my chances "
|
||
"with the orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na großartig. Als nächstes ein Wald. Ich hätte im Gebirge bleiben und mein "
|
||
"Glück mit den Orks versuchen sollen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in the midlands when winter "
|
||
"comes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uns läuft die Zeit davon… Wir werden in den Mittellanden festsitzen, sobald "
|
||
"der Winter einbricht!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_The_Oldwood
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
|
||
msgid "The Oldwood"
|
||
msgstr "Der Alte Wald"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:36
|
||
msgid "Tan-Gralg"
|
||
msgstr "Tan-Gralg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:67
|
||
msgid "Tan-Rugar"
|
||
msgstr "Tan-Rugar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:56
|
||
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:153
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:167
|
||
msgid "Muldondindal"
|
||
msgstr "Muldondindal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
|
||
msgid "Landunwonbam"
|
||
msgstr "Landunwonbam"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
|
||
msgid "Bolwuldelman"
|
||
msgstr "Bolwuldelman"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
|
||
msgid "Laffalialomdium"
|
||
msgstr "Laffalialomdium"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157
|
||
msgid "Wonrunmaldin"
|
||
msgstr "Wonrunmaldin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158
|
||
msgid "Lassemista"
|
||
msgstr "Lassemista"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:182
|
||
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
# Hier gehts weiter
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric’s band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
|
||
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
|
||
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
|
||
"woods echo all around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldrics Gruppe findet sich im Herzen des Alten Waldes wieder. Die Straße "
|
||
"wird rasch enger und ist bald wenig mehr als ein Pfad. Das Blätterdach "
|
||
"schließt sich hoch über ihren Köpfen und kaum ein Lichtstrahl dringt bis zum "
|
||
"Boden … Unheimlichen Geräusche hallen aus den Tiefen des Waldes wider."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
|
||
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird dieser schreckliche Wald nie enden! Es gibt hier Moskitos so groß wie "
|
||
"meine Faust, und diese unheimlichen alten Bäume lassen mich schaudern."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"This isn’t so bad. Haldric’s kind are such a suspicious lot when it comes to "
|
||
"these sorts of things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es hat auch sein Gutes. Haldrics Volk ist sehr wachsam unter solchen "
|
||
"Umständen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:213
|
||
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
|
||
msgstr "Ruhe. Lauscht, ich denke, ich höre etwas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:220
|
||
msgid "All I hear are more tree-foes!"
|
||
msgstr "Alles, was ich höre, sind weitere Baumschänder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:224
|
||
msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
|
||
msgstr "Dieser Baum, er spricht! Nein, nein, wir sind Baumfreunde, wirklich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eure Art besucht uns schon seit langer Zeit mit euren Äxten. Schöne "
|
||
"Baumfreunde seid ihr! Trotzdem müsst ihr deutlich weniger schlimm sein, als "
|
||
"die neuen Monster, die gekommen sind, uns zu plagen. Sie fällen und "
|
||
"verbrennen grundlos Bäume!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
|
||
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr behauptet ein Baumfreund zu sein?! Dann verhaltet euch wie einer oder "
|
||
"teilt euer Schicksal mit dem Rest dieser Monster."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:237
|
||
msgid "We will help."
|
||
msgstr "Wir werden helfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:237
|
||
msgid "quietly^Be careful with the trees."
|
||
msgstr "Seid vorsichtig mit diesen Bäumen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:241
|
||
msgid "What? What are you looking at me for?"
|
||
msgstr "Was? Was schaut ihr mich an?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
|
||
"to be blocked by a wall of magical energy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Tempel wurde bereits freigelegt, allerdings scheint der Eingang zu "
|
||
"den Katakomben mit einer Wand aus magischer Energie versiegelt zu sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rugar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:267
|
||
msgid "Stupid stinking trees, we’ll show you!"
|
||
msgstr "Dumme stinkende Bäume – wir werden es euch zeigen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gralg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275
|
||
msgid "Chop ’em down. It’s cool in these woods, I think we need a fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fällt sie alle. Es ist kalt in diesen Wäldern. Ich glaube, wir brauchen ein "
|
||
"Feuer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"Without the help of these tree-folk we’ll be trapped in these woods till we "
|
||
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohne die Hilfe dieses Baumvolks werden wir in diesem Wald bis zum unserem "
|
||
"Tode festsitzen! Es wird nichts geben, das die Orks zurückhält!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291
|
||
msgid "Stupid tree-folk."
|
||
msgstr "Dummes Baumvolk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:304
|
||
msgid "We’ve defeated the orcs!"
|
||
msgstr "Wir haben die Orks besiegt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
|
||
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
|
||
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
|
||
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Heute habt ihr euch als Baumfreund erwiesen. Für lange Zeit kam eure Art nur "
|
||
"mit scharfen Klingen, um meine Art zu verletzen. Seid eingeladen, eure "
|
||
"Häuser aus Stein zu errichten. Unsere Wurzeln mögen langsam wachsen, doch "
|
||
"sie sind mächtig. Irgendwann werden wir diese Steine für Mutter Erde "
|
||
"zurückfordern."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I suspect you won’t have to worry about my kind for much longer. The "
|
||
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun, ich nehme an, ihr werdet euch nicht mehr lange wegen meiner Art sorgen "
|
||
"müssen. Die Orks sind gekommen und sie erobern die Insel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:326
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
|
||
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
|
||
"will be here in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm – meine Art war vor eurer Art hier, und sie wird noch hier sein, wenn "
|
||
"die Orks Geschichte sind. Wir waren vor allen anderen hier und ich nehme an, "
|
||
"wir werden bis zum Ende aller Zeiten hier sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:330
|
||
msgid "Can you help us fight the orcs?"
|
||
msgstr "Könnt ihr uns im Kampf gegen die Orks helfen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
|
||
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
|
||
"people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs "
|
||
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Art ist an den Wald gebunden. Wir wären euch jenseits seiner Grenzen "
|
||
"von wenig Nutzen. Vielleicht können wir euch dennoch etwas unterstützen. In "
|
||
"einem Krieg den euer Volk vor einiger Zeit führte, verbannten eure Könige "
|
||
"einen bösartigen Lich in die Katakomben des Tempels im Herzen des Waldes. "
|
||
"Wir waren da, wir beobachteten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
|
||
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem wir eure Art zurückgedrängt hatten, fanden wir heraus, wie der "
|
||
"Zauber gebrochen werden kann, der das Böse in den Katakomben zurückhält, und "
|
||
"andere daran hindert, einzutreten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:342
|
||
msgid "This helps us how?"
|
||
msgstr "Das ist uns inwiefern von Nutzen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
|
||
"artifact may aid you in your quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Lich besaß ein mächtiges Artefakt. Wir wissen es, wir können es fühlen. "
|
||
"Das Artefakt könnte euch bei eurer Aufgabe von Nutzen sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
|
||
"it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
|
||
"war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er muss den Feuerrubin meinen. Er war unser mächtigstes Artefakt. Wir "
|
||
"brachten ihn vor langer Zeit vom Alten Kontinent mit. Wir glaubten ihn im "
|
||
"Kampf mit eurem Volk verloren, als Lichfürst Lenvan fiel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:355
|
||
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
|
||
msgstr "Wir brauchen jede Hilfe, die wir bekommen können!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:359
|
||
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
|
||
msgstr "Dann werde ich die Katakomben für euch öffnen…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
|
||
"with that orcish scum, I can’t bring myself to fight against one of the "
|
||
"greatest leaders of my people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Junger Prinz, obwohl die Lichfürsten uns mit dem Orkabschaum betrogen haben, "
|
||
"verzagt mein Herz bei dem Gedanken, gegen einen der größten Führer meines "
|
||
"Volkes zu kämpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:373
|
||
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
|
||
msgstr "Lady, warum ließt ihr diese Monster eurer Volk führen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:377
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
|
||
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
|
||
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
|
||
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, wir sind ein altes Volk, und unser Volk war immer reich an "
|
||
"Bräuchen, verschiedenste Menschenschläge lebten unter uns und wir standen "
|
||
"manchem Untier gegenüber. Unsere Einheit brauchte Visionen, die weiter "
|
||
"reichten, als die magere Zeitspanne eines Menschenlebens. Die Nekromantie "
|
||
"ermöglichte unseren Besten und Klügsten das ewige Leben. Und die Niedrigsten "
|
||
"dienten als gedankenlose Sklaven."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
|
||
"people, and this orc thing, it wasn’t such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
|
||
"one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
|
||
"being down in that hole for so long I don’t imagine he’s too happy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgesehen von unserer Niederlage im Krieg im Westen, dem Flüchtlingskrieg "
|
||
"gegen euer Volk und dieser Sache mit den Orks war es kein schlechtes "
|
||
"Geschäft. Lichfürst Lenvan war einer unserer größten Anführer. Er leitete "
|
||
"die Unsrigen in dieses Land. Obgleich er nicht allzu glücklich gestimmt sein "
|
||
"dürfte, nachdem er so lange in diesem Loch festsitzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:385
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
||
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
|
||
"darkness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh-ho! Habt ihr mal darüber nachgedacht, dass der unheilige Akt, der die "
|
||
"besten und hellsten Köpfe eures Volkes in Untote verwandelt, der Grund sein "
|
||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheimfallen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
|
||
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I’ll "
|
||
"return in a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sollten diese Diskussion verschieben. Ich kann euch noch immer von "
|
||
"Nutzen sein. Ich werde die Straße erkunden. Wir müssen wissen, ob wir uns "
|
||
"nach Südbucht durchschlagen können. In einigen Tagen werde ich zurück sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:405
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in these woods until we die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uns läuft die Zeit davon… Wir werden in diesen Wäldern festsitzen, bis zu "
|
||
"unserem Tode!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
|
||
msgid "Temple in the Deep"
|
||
msgstr "Der Tempel in der Tiefe"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
|
||
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
|
||
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit einem Gefühl makaberer Neugier betreten Prinz Haldric und seine "
|
||
"Begleiter die Katakomben unter dem Tempel tief im Schoße der Erde, zwischen "
|
||
"den Wurzeln der Welt selbst. In der Ferne hört Haldric einen dröhnenden Ruf."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
|
||
msgid "Lich-Lord Lenvan"
|
||
msgstr "Lichfürst Lenvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:84
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Untote"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:102
|
||
msgid "Defeat the Lich-Lord"
|
||
msgstr "Besiegt den Lichfürst"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:106
|
||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||
msgstr "Erlangt den Feuerrubin (mit Prinz Haldric)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Free! I’m free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
|
||
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frei! Endlich frei! Ich wusste, dass mich diese mickrigen Magier nicht für "
|
||
"immer einsperren können! Erhebt euch, meine Soldaten der Finsternis, die "
|
||
"Welt ist unser!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
|
||
"residents, ugh!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wieder unter der Erde… Das fühlt sich schon viel besser an! Mal abgesehen "
|
||
"von den gegenwärtigen Bewohnern, igitt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
|
||
msgid "Let’s send these monsters to their final rest."
|
||
msgstr "Lasst uns diesen Monstern die ewige Ruhe schenken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
|
||
msgid "All my days are ended."
|
||
msgstr "Meine Tage sind gezählt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
|
||
msgid "The world won’t miss him one bit."
|
||
msgstr "Die Welt wird ihn kein Stückweit vermissen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"What’s that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
|
||
"that we’ve failed. We’re trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was ist das! Nein! Das Baumvolk versiegelt den Eingang wieder. Sie müssen "
|
||
"denken, wir seien gescheitert. Wir sind gefangen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
|
||
msgid "I don’t like the look of that pool at all."
|
||
msgstr "Mir gefällt der Anblick dieses Tümpels überhaupt nicht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
|
||
msgid "Haldric already has the Ruby of Fire."
|
||
msgstr "Haldric ist bereits im Besitz des Feuerrubins."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"As Haldric opens the chest, he sees it — the Ruby of Fire. It is the size of "
|
||
"an apple and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||
"faces. He can feel the power flowing from it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als Haldric die Kiste öffnet, kann er den Feuerrubin sehen. Er hat die Größe "
|
||
"eine Apfels und brennt mit einem ewigem inneren Feuer, das sich an seiner "
|
||
"Oberfläche bricht. Haldric kann die von ihm ausgehende Macht spüren…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"It’s funny that the lich-lord didn’t have this on his person. Since I don’t "
|
||
"actually know what this thing does, I’ll just put it in the bottom of my "
|
||
"pack for right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komisch, dass der Lichfürst das nicht bei sich trug. Naja, verstauen wir das "
|
||
"erstmal sicher unter meinen Sachen. Vielleicht fällt mir ja später etwas "
|
||
"dazu ein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:277
|
||
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
|
||
msgstr "Vielleicht solltet ihr jemand anderen zu der Kiste bewegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
|
||
"pile of dust. Let’s get out of these catacombs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin froh, dass es vorbei ist! Wir haben den Feuerrubin und der Lichfürst "
|
||
"ist eine handvoll Staub. Lasst uns diese Katakomben verlassen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:313
|
||
msgid "He’s raising our dead!"
|
||
msgstr "Er beschwört unsere Toten!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:5
|
||
msgid "Return to Oldwood"
|
||
msgstr "Rückkehr zum Alten Wald"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35
|
||
msgid "Talodulborentan"
|
||
msgstr "Talodulborentan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:60
|
||
msgid "Treefolk"
|
||
msgstr "Baumvolk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:45
|
||
msgid "Gullatendronnorbum"
|
||
msgstr "Gullatendronnorbum"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
|
||
msgid "Orofarnië"
|
||
msgstr "Orofarnië"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
|
||
msgid "Bregalad"
|
||
msgstr "Bregalad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:91
|
||
msgid "Dolmannumbil"
|
||
msgstr "Dolmannumbil"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord’s tomb, with the Ruby of Fire. "
|
||
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
|
||
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
|
||
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinz Haldric ist mit dem Feuerrubin dem Grabmal des Lichfürsten entstiegen. "
|
||
"Der Wald erstrahlt an diesem Tag besonders hell, doch es weht ein eisiger "
|
||
"Wind. Es ist Spätherbst und eine Ahnung von Schnee liegt in der Luft. Prinz "
|
||
"Haldric ist zu dem Burgfried im Wald zurückgekehrt und sinniert darüber "
|
||
"nach, was als nächstes zu tun ist…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
|
||
"earth feels happy beneath my toes."
|
||
msgstr ""
|
||
"So, ihr habt also den Lich besiegt und seid mit seinem Artefakt "
|
||
"zurückgekehrt. Gut, gut. Der Erdboden zwischen meinen Zehen fühlt sich "
|
||
"glücklich an."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I have a problem. I know "
|
||
"not what I should do next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, es war ein harter Kampf, aber siegreich kehren wir zurück. Aber nun "
|
||
"grüble ich, was zu tun ist."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
|
||
"have no idea what’s going on outside this forest. The number of refugees is "
|
||
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
|
||
"plains and risk a slaughter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was vermag dieses Artefakt wohl? Umso schlimmer, ich habe keine Ahnung, was "
|
||
"außerhalb dieses Waldes vor sich geht. Die Anzahl der Flüchtlinge steigt "
|
||
"täglich. Wir müssen uns nach Südbucht durchschlagen, aber ich wage es nicht, "
|
||
"meine Leute in die Ebenen zu führen. Es könnte in einem Gemetzel enden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
|
||
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Augen reichen nicht bis jenseits des Waldes. Ihr wart ein Baumfreund; "
|
||
"ich wünschte, es gäbe mehr, was ich tun könnte, um euch zu helfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"We can’t all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
|
||
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
|
||
"somebody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können nicht alle hier über den Winter bleiben; wir würden verhungern "
|
||
"oder erfrieren. Eure Gastfreundschaft würde kaum ausreichen, wie großzügig "
|
||
"ihr auch sein mögt.\n"
|
||
"Wartet eine Sekunde, ich sehe jemanden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:161
|
||
msgid "You thought that I ran away, didn’t you?"
|
||
msgstr "Ihr dachtet, ich sei davongelaufen, oder etwa nicht?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:165
|
||
msgid "The thought had crossed my mind."
|
||
msgstr "Der Gedanke ist mir gekommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:169
|
||
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
|
||
msgstr "Nun, ich habe wichtige Neuigkeiten bezüglich der Straße nach Südbucht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:173
|
||
msgid "Really!"
|
||
msgstr "Wirklich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
|
||
"Southbay. We clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater Port "
|
||
"is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind keine guten Nachrichten. Das Hauptheer der Orks lagert zwischen dem "
|
||
"Wald und Südbucht, wir können diesen Weg auf keinen Fall einschlagen. Doch "
|
||
"die Straße nach Klarwasserhafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind sie "
|
||
"in den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||
"infernal swamp. But, one question remains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herumirren, "
|
||
"missfällt mir sicher nicht. Aber eine Frage bleibt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:185
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Was?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189
|
||
msgid "Can I trust you, and your information? I don’t even know your name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ob ich euch und euren Informationen trauen kann? Ich kenne nicht mal euren "
|
||
"Namen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:195
|
||
msgid "You again!"
|
||
msgstr "Ihr schon wieder!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:199
|
||
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
|
||
msgstr "Ich komme mit dringenden Nachrichten über die Straße nach Südbucht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:203
|
||
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
|
||
msgstr "Humpf! Eure Worte bedeuten mir wenig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
|
||
"and Southbay. You clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater "
|
||
"Port is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind wichtige Neuigkeiten und keine guten. Das Hauptheer der Orks lagert "
|
||
"zwischen dem Wald und Südbucht, ihr könnt diesen Weg auf keinen Fall gehen. "
|
||
"Doch die Straße nach Klarwasserhafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind "
|
||
"sie in den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:212
|
||
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich schlage vor wir vereinigen unsere Truppen und schlagen einen Bogen nach "
|
||
"Klarwasserhafen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||
"infernal swamp. But, some questions remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, der Gedanke, dass die Orks in diesem teuflischen Sumpf herumirren, "
|
||
"missfällt mir sicher nicht. Aber einige Fragen bleiben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:220
|
||
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
|
||
msgstr "Lady, warum ließt ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
||
"and this orc thing, it wasn’t such a bad deal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgesehen von unserer Niederlage im Krieg im Westen, dem Flüchtlingskrieg "
|
||
"gegen euer Volk und dieser Sache mit den Orks war es kein schlechtes "
|
||
"Geschäft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
||
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
|
||
"darkness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh-ho! Habt ihr mal darüber nachgedacht, dass der unheilige Akt, der die "
|
||
"besten und hellsten Köpfe eures Volkes in Untote verwandelt, der Grund sein "
|
||
"könnte, weshalb sie der Dunkelheit anheimfallen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:236
|
||
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sollten diese fruchtlose Debatte auf später verschieben. Gibt es sonst "
|
||
"noch etwas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Why should I trust you, or your information? I don’t even know your name, "
|
||
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warum sollte ich euch und euren Informationen vertrauen? Ich kenne nicht mal "
|
||
"euren Namen. Außerdem pflegt ihr diese unangenehme Unsitte, urplötzlich zu "
|
||
"verschwinden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:250
|
||
msgid "Bah, have it your way!"
|
||
msgstr "So bekommt halt euren Willen!"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:264
|
||
msgid "Lady Jessene"
|
||
msgstr "Lady Jessene"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||
"the Lich-Lords’ dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||
"Prince of Southbay convinced them that their immortal unlives were over!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin Lady Jessene, adlig von Geburt, Prinzessin des Wesvolks, betrogen "
|
||
"durch den dunklen Pakt der Lichfürsten mit den Orks. Einen nicht unwichtigen "
|
||
"Anteil daran hatte euer närrischer Prinz von Südbucht, der sie überzeugt "
|
||
"hatte, ihr unsterbliches Unleben ginge zu Ende!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"And now, I’m as much a refugee as you. In truth, I don’t know if the Lich-"
|
||
"Lords still command these orcs or if the orcs have rid themselves of the "
|
||
"Lich-Lords, but I do know that no orc is going to tolerate living humans "
|
||
"outside of the slave mines or worse, stew pots!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Und nun bin ich ein Flüchtling, genau wie ihr. Offen gesagt weiß ich nicht, "
|
||
"ob die Orks immer noch mit den Lichfürsten kooperieren. Sie mögen die "
|
||
"Lichfürsten losgeworden sein, oder auch nicht. Aber ich weiß, dass die Orks "
|
||
"keine lebenden Menschen außerhalb ihrer Sklavenminen oder Kochtöpfen "
|
||
"tolerieren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:303
|
||
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Junger Prinz, es ist an der Zeit, aufzubrechen. Wir müssen fliehen, bevor "
|
||
"der Winterschnee fällt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na schön, wir werden nach Klarwasserhafen aufbrechen. Danke Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil, ich werde eure Gastfreundschaft nie vergessen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
|
||
"your way!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist mir stets ein Vergnügen, einem Baumfreund zu helfen. Mögen die Mächte "
|
||
"des Lichtes euren Weg erhellen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:315
|
||
msgid "Finally, we’re getting out of this forest!"
|
||
msgstr "Endlich kommen wir aus diesem Wald heraus!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:664
|
||
msgid "Clearwater Port"
|
||
msgstr "Klarwasserhafen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:45
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Menschen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:530
|
||
msgid "Commander Aethyr"
|
||
msgstr "Feldherr Aethyr"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:234
|
||
msgid "Tan-Vragar"
|
||
msgstr "Tan-Fragbar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269
|
||
msgid "Tan-Burg"
|
||
msgstr "Tan-Burg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:305
|
||
msgid "Ut’Tan-Vrork"
|
||
msgstr "Uta'Tan-Grork"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:401
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:402
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:403
|
||
msgid "Angry Farmer"
|
||
msgstr "Wütender Bauer"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:408
|
||
msgid "Cowardly:"
|
||
msgstr "Ängstlich:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:409
|
||
msgid "Flee on the First Ship"
|
||
msgstr "Flüchtet auf dem ersten Schiff"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:413
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:414
|
||
msgid "Flee on the Second Ship"
|
||
msgstr "Flüchtet auf dem zweiten Schiff"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:418
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:423
|
||
msgid "Heroic:"
|
||
msgstr "Heldenhaft:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:419
|
||
msgid "Flee on the Third Ship"
|
||
msgstr "Flüchtet auf dem dritten Schiff"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:432
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:203
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:383
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:238
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:254
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:312
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:182
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:269
|
||
msgid "Death of Lady Jessene"
|
||
msgstr "Lady Jessene fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:436
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:194
|
||
msgid "Death of Commander Aethyr"
|
||
msgstr "Feldherr Aethyr fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:440
|
||
msgid "Miss the Last Ship"
|
||
msgstr "Ihr verpasst das letzte Schiff"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
|
||
"the orcs haven’t caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
|
||
"seem to be missing from the port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unser Prinz hat es geschafft, sich nach Klarwasserhafen durchzuschlagen, mit "
|
||
"den Orks auf seinen Fersen. Während die Orks ihn bisher nicht eingeholt "
|
||
"haben, hat es der Winter, und kein Schiff scheint im Hafen vor Anker zu "
|
||
"liegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:461
|
||
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
|
||
msgstr "Ha! Klarwasserhafen steht noch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
|
||
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wer hat das Kommando, Leutnant? Und wo sind die Schiffe? Wir werden in der "
|
||
"Stadt eingeschlossen, wenn der Hafen zufriert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:471
|
||
msgid ""
|
||
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
|
||
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
|
||
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
|
||
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich kommandiere die Garnison, mein Fürst. Unsere gesamte Fischereiflotte "
|
||
"evakuiert die Einwohner nach Südbucht, während wir hier miteinander "
|
||
"sprechen. Die Schiffe sollten in ein paar Tagen zurück sein. Unsere "
|
||
"Streitkräfte griffen die Orks an, als sie die Sümpfe von Esten verließen. "
|
||
"Wir konnten sie sogar wieder zurückdrängen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:476
|
||
msgid ""
|
||
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
|
||
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
|
||
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unglücklicherweise fielen wir auf eine Finte herein und die orkische Nachhut "
|
||
"überrannte unsere Stellungen. Wir verloren den Großteil unserer Truppen, "
|
||
"inklusive unseres Königs, der heldenhaft den Angriff anführte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:481
|
||
msgid "That’s horrible!"
|
||
msgstr "Das sind schreckliche Nachrichten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
|
||
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
|
||
"Southbay. We’ve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
|
||
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
|
||
"winter stores. They’ve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
|
||
"from all over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Blut vieler guter Soldaten gefriert derzeit auf dem Schlachtfeld. Und "
|
||
"sie setzen immer noch nach. Der König hinterließ keinen Erben und die "
|
||
"meisten Adligen haben sich nach Südbucht geflüchtet. Wir waren damit "
|
||
"beschäftigt, die Stadt zu evakuieren. Die Armee hat uns genügend Zeit "
|
||
"erkauft, die Leute und den größten Teil der Wintervorräte in Sicherheit zu "
|
||
"bringen. Sie sind nach Südbucht verschifft worden. Die Stadt dürfte von "
|
||
"Flüchtlingen aus allen Herren Länder überquellen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"We’re only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
|
||
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
|
||
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
|
||
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
|
||
"before the last of the people can be evacuated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir halten die Stadt nur solange bis die letzten Flüchtlinge in Sicherheit "
|
||
"sind. Euch, mein Prinz, steht es frei, mit dem nächsten Schiff abzureisen. "
|
||
"Aber, wenn ich offen sein darf… Unsere Linien steht schon jetzt unter großem "
|
||
"Druck und wir können alle Hilfe brauchen, die wir bekommen können, um unsere "
|
||
"Verteidungswälle zu halten. Ohne euch, fürchte ich, werden wir überrannt, "
|
||
"bevor die letzten Flüchtlinge evakuiert sind."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
|
||
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
|
||
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
|
||
"will help you defend these walls as long as we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind die letzten Flüchtlinge aus unseren Landen, denn die Orks sind uns "
|
||
"dicht auf den Fersen! Wir haben Wesvolk bei uns, sie waren nützlich. Sie "
|
||
"müssen ebenfalls evakuiert werden. Eine weite Reise liegt hinter uns und "
|
||
"viele sind verwundet, aber wir werden alles tun, um bei der Verteidigung zu "
|
||
"helfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
|
||
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich danke euch, mein Prinz, aber sollen wir uns wirklich mit dieses Wesvolk "
|
||
"belasten? Es wäre… höchst unüblich. Seid ihr euch da sicher, mein Herr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
|
||
msgstr "Ja. Seid versichert, dass diese hier unsere Freunde sind."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:512
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "Jawohl, Herr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:517
|
||
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jawohl, Herr, aber hallo! Ihr braucht uns, um den Hafen zu halten, bis die "
|
||
"Schiffe kommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:522
|
||
msgid ""
|
||
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
|
||
"the orcs will help take my mind off things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schiffe! Niemand sagte etwas von Schiffen. Werden diese Qualen niemals "
|
||
"enden! Ahh, die Orks werden mir helfen, auf andere Gedanken zu kommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
|
||
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
|
||
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf eure Posten Männer! Die verbleibenden Menschen passen in drei weitere "
|
||
"Bootsladungen. Bis dahin lasst uns die Orks für jeden Zentimeter unseres "
|
||
"Landes blutig bezahlen. Für unsere Heimat, für unser Volk, für unseren "
|
||
"gefallenen König."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:539
|
||
msgid "You killed my family! Die!"
|
||
msgstr "Du hast meine Familie auf dem Gewissen! Stirb!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:550
|
||
msgid ""
|
||
"<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! I’ll "
|
||
"show you irregular..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>»Aber sollen wir uns wirklich mit dieses Wesvolk belasten?«</i> Pah! "
|
||
"<i>»Es wäre… höchst unüblich.«</i> Ich werde euch zeigen, was »unüblich« ist…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:558
|
||
msgid ""
|
||
"Push ’em into the sea! They’re in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, I’m "
|
||
"sure they will enjoy your little surprise!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Treibt sie ins Meer! Sie sind in unserem Winterquartier! Oh, und Tan-Vragar, "
|
||
"ich hoffe, sie mögen deine kleine Überraschung!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:601
|
||
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
|
||
msgstr "Eine Ode, auf eurer Reise, verbringt die Zeit auf ang'nehmere Weise!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:622
|
||
msgid "Dead-Man’s Ford"
|
||
msgstr "Furt der Totgeweihten"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:643
|
||
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
|
||
msgstr "Die Flussstraße – Zu den Sümpfen von Esten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:741
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
||
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Fürst, das erste Schiff ist eingetroffen! Prinz Haldric, geht einfach "
|
||
"zum Pier, falls ihr gen Südbucht fliehen müsst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
|
||
"shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Prinz, das erste Schiff hat abgelegt. Aber das zweite Schiff sollte in "
|
||
"Kürze eintreffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:800
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
||
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herr, das zweite Schiff ist eingetroffen! Prinz Haldric, wenn ihr nach "
|
||
"Südbucht fliehen müsst, geht zum Pier und auf das Schiff."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:818
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
|
||
"long. With your help we can hold on just a while longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Prinz, das zweite Schiff hat abgelegt. Aber das letzte Schiff wird in "
|
||
"Kürze eintreffen. Mit eurer Hilfe können wir uns eine Weile länger halten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:859
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
|
||
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
|
||
"board the ship for Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herr, das letzte Schiff ist eingetroffen! Endlich können sich die letzten "
|
||
"meiner Leute in Sicherheit bringen. Prinz Haldric, ihr und eure Leute müsst "
|
||
"jetzt gehen!. Geht zum Pier und nehmt das Schiff!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:877
|
||
msgid "My lord, the last ship is departing. We’re trapped!"
|
||
msgstr "Herr! Das letzte Schiff hat abgelegt. Wir sitzen in der Falle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:938
|
||
msgid "My lord, the ship isn’t here yet. Come help us defend against the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Junger Herr, das Schiff ist noch nicht eingetroffen. Kommt und helft uns bei "
|
||
"der Verteidigung gegen die Orks."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:950
|
||
msgid ""
|
||
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
|
||
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
||
"the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entzieht euch nicht euren Pflichten, Soldat. Wenn das Boot eintrifft, müsst "
|
||
"ihr Prinz Haldric zum Schiff führen. Bis dahin, helft uns bei der "
|
||
"Verteidigung gegen die Orks."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:972
|
||
msgid "Let me have peace in Death! My love, I’ll be there soon—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lasst mich Frieden finden im Tode! Meine Liebste, ich bin bald bei dir–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:977
|
||
msgid "We needed him to get out of here. We’re trapped!"
|
||
msgstr "Wir brauchten ihn, um von hier wegzukommen. Wir sitzen in der Falle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:990
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve escaped from the orcs before the winter ice could trap us! Now, on to "
|
||
"Southbay."
|
||
msgstr "Wir sind den Orks und dem Eis entkommen! Jetzt auf nach Südbucht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:995
|
||
msgid "I know I mentioned I can’t float."
|
||
msgstr "Ich bin mir sicher, dass ich erwähnte, nicht schwimmen zu können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1001
|
||
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
|
||
msgstr "Darf ich einen kleinen Umweg vorschlagen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1006
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Weshalb?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1011
|
||
msgid ""
|
||
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
|
||
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr besitzt den Feuerrubin, habt aber keine Ahnung, was er vermag, richtig? "
|
||
"Ihr kennt den Lich, den euer Volk nur ein Stück außerhalb von Südbucht "
|
||
"versteinert hat–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1016
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
|
||
"of war against your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, der Platz des gefallenen Lichs! Hier setzen wir zum ersten Mal unsere "
|
||
"Magier im Kampf ein und änderten den Kriegsverlauf zu unseren Gunsten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1022
|
||
msgid ""
|
||
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
|
||
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
|
||
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ähm, ja… Sein Name ist oder besser war Caror. Er war der Erzrivale unseres "
|
||
"vor kurzem von uns gegangenen Lichfürsten Lenvan. Er begehrte und studierte "
|
||
"den Rubin. Die einzige Kopie seiner Notizen, das Buch von Feuer und "
|
||
"Dunkelheit, wurde mit ihm zusammen versteinert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1027
|
||
msgid ""
|
||
"If we make landfall outside of Southbay, we’ll be trapped. Of that I am sure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn wir kurz vor Südbucht an Land gehen, sitzen wir in der Falle. Da bin "
|
||
"ich mir sicher!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1032
|
||
msgid ""
|
||
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city’s sewer "
|
||
"entrance is near that fossil of a lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Familie kam aus Südbucht. Mein Vater war dort Soldat. Er erzählte von "
|
||
"einem versteinertem Lich und das dort die Abwässer münden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1037
|
||
msgid ""
|
||
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
|
||
"will you join us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das beginnt gefährlich nach einem Plan zu klingen. Feldherr Aethyr, werdet "
|
||
"ihr uns begleiten?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1042
|
||
msgid ""
|
||
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
|
||
"left for me. I’ll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
|
||
"from me there’ll be nothing but rubble left!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein. Diese Monster töteten meine Familie. Meine Frau, meine Töchter. Es ist "
|
||
"mir nichts geblieben. Ich werde hier bleiben, und wenn die Orks "
|
||
"Klarwasserhafen meiner Kontrolle entreißen, wird nur ein Trümmerhaufen übrig "
|
||
"sein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1047
|
||
msgid ""
|
||
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they’ll be of some "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Bauern scheinen euch zu mögen. Wer weiß, vielleicht sind sie euch von "
|
||
"nutzen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1052
|
||
msgid ""
|
||
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
|
||
"hard, my friend!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unsere Ressourcen sind begrenzt, wir nehmen jede Hilfe, die wir bekommen "
|
||
"können. Seid tapfer und kämpft hart, mein Freund!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
|
||
msgid "Fallen Lich Point"
|
||
msgstr "Der Platz zum gefallenen Lich"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
|
||
msgid "Ut’Tan-Grilg"
|
||
msgstr "Ut’Tan-Grilg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:71
|
||
msgid "Tan-Pulk"
|
||
msgstr "Tan-Pulk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:114
|
||
msgid "Lich-Lord Caror"
|
||
msgstr "Lichfürst Caror"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:134
|
||
msgid "Yetis"
|
||
msgstr "Yetis"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:190
|
||
msgid "Kill the lich to get his book"
|
||
msgstr "Tötet den Lich, um an sein Buch zu kommen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:194
|
||
msgid "Haldric enters Southbay’s sewer"
|
||
msgstr "Haldric betritt die Kanalisation von Südbucht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"Da big bosses said we’d be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
|
||
"still there, and I’m a tinkin—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Großer Boss sagte, wir in Stadt wenn Winter. Boss falsch, stinkende Menschen "
|
||
"sein hier, und ich denken–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:224
|
||
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash ’em good!"
|
||
msgstr "Halt! Ich sehe Schiff! Menschen kommen! Zerschmettern gut!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve Lich-Lord "
|
||
"Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinz Haldric hat den Platz zum gefallenen Lich erreicht, um das Buch des "
|
||
"Lichs in Besitz zu nehmen, und in die Kanalisation von Südbucht zu fliehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Well, let’s un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||
msgstr ""
|
||
"In Ordnung. Lasst uns diesen Lich entsteinern, sein Buch an uns nehmen und "
|
||
"dann ab in die Kanalisation. Ähm, in welcher Sprache ist das Buch wohl "
|
||
"geschrieben?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:276
|
||
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etwas schwer auszusprechendes. Das Buch wird wahrscheinlich in einem alten "
|
||
"Dialekt des Wesvolks gehalten sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:280
|
||
msgid "Ohh."
|
||
msgstr "Ohh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:284
|
||
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
|
||
msgstr "Beschafft ihr nur das Buch. Das Lesen lasst meine Sorgen sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:288
|
||
msgid "Then, into Southbay’s sewer."
|
||
msgstr "Und dann ab in die Kanalisation von Südbucht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:292
|
||
msgid "Right."
|
||
msgstr "Richtig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:316
|
||
msgid ""
|
||
"There’s an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||
"with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ganz in der Nähe befindet sich ein seltsamer Monolith. Vielleicht hat er "
|
||
"etwas mit dem Lich zu tun. Ich sollte ihn mir näher ansehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:323
|
||
msgid "There’s an odd monolith standing near here."
|
||
msgstr "Ganz in der Nähe befindet sich ein seltsamer Monolith."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||
"lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies sieht nach einer Aufgabe für euch aus, Haldric. Vielleicht hat er etwas "
|
||
"mit dem Lich zu tun. Vielleicht solltet ihr euch dorthin begeben."
|
||
|
||
# Das aktuelle Übersetztung ist für "first Mage" auf Englisch.
|
||
# Das englische Text sagt jetzt "First Mage", das ist vielleicht nicht der ersten Magier, sonder der damals spitzende Magier.
|
||
# https://github.com/wesnoth/wesnoth/pull/6143#discussion_r785378952
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), First Mage of the "
|
||
"good people of the Green Isle. By its power, the Lich-Lord is bound in "
|
||
"stone. To end the spell, a noble of the line of kings should utter the "
|
||
"following..."
|
||
msgstr ""
|
||
"INSCHRIFT: Dieser Monolith wurde von mir, ― (<i>ausgewetzt</i>), dem "
|
||
"höchsten Magier der guten Menschen der Grünen Insel, errichtet. Durch seine "
|
||
"Kraft ist der Lich im Steine gebannt. Der Zauber endet, wenn ein Edler aus "
|
||
"dem Geschlecht der Könige die folgenden Worte spricht…"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
|
||
msgid "I think I’ll say that magic phrase."
|
||
msgstr "Ich werde diese magische Formel sprechen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"The lich is free! Let’s bash him and grab that book. This sounds like a job "
|
||
"for you, Lady Jessene!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Lich ist frei! Erschlagt ihn und nehmt sein Buch. Das klingt nach einer "
|
||
"Aufgabe für euch, Lady Jessene!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
|
||
msgid "Hmph! You’re just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pfft! Ihr seid nur so zufrieden, weil der Monolith eure Abstammung beweist!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:399
|
||
msgid "Free, I’m free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||
msgstr "Frei, ich bin frei! Und ich fühle den Feuerrubin! Er wird mein sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:403
|
||
msgid "No you won’t, you soldier of darkness!"
|
||
msgstr "Nein, wird er nicht, du Söldner der Finsternis!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:409
|
||
msgid "I think I’ll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich warte noch eine Weile, bevor ich irgendwelche Zaubersprüche deklamiere."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
|
||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben dringendere Aufgaben zu erledigen, bevor wir diesen Lich befreien."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:419
|
||
msgid "Afraid you’ll find out you’re not of the line of Kings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Habt ihr Angst davor ,zu erfahren, dass ihr nicht dem Geschlecht der Könige "
|
||
"entstammt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:429
|
||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||
msgstr "Das klingt nach einer Aufgabe für Prinz Haldric, hoffentlich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
|
||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||
msgstr "Der Lichfürst ist bereits befreit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:465
|
||
msgid "NW — Southbay."
|
||
msgstr "NW – Südbucht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:470
|
||
msgid "More like ‘NW — Every orc on the Isle’. Hmph!"
|
||
msgstr "Weiter nach »NW – Jeder Ork auf dieser Insel«. Pfft!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:501
|
||
msgid "We have the book! Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Wir haben das Buch, nichts wie weg von hier!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:506
|
||
msgid "Sounds good to me."
|
||
msgstr "Das klingt gut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:519
|
||
msgid "I feel like I’m forgetting something. Ohh, the book!"
|
||
msgstr "Mich dünkt, ich vergesse etwas. Ohh, das Buch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:529
|
||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||
msgstr "Prinz Haldric muss die Kanalisation von Südbucht als erster betreten."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:558
|
||
msgid "Rarlg"
|
||
msgstr "Rarlg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rarlg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:562
|
||
msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
|
||
msgstr "Rarlg – argh, ein Raul-Rarlg!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:566
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:571
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575
|
||
msgid "Oh my!"
|
||
msgstr "Oh mein Gott!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:579
|
||
msgid "And he brought a friend."
|
||
msgstr "Und er hat einen Freund mitgebracht."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:586
|
||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:597
|
||
msgid "So close. So close."
|
||
msgstr "So knapp. So knapp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:602
|
||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let’s get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe das Buch in den Überresten seiner Robe gefunden! Lasst uns von hier "
|
||
"verschwinden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"We have the book and the orcs are out of our way. Let’s get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben das Buch und die Orks sind aus dem Weg geschafft! Lasst uns von "
|
||
"hier verschwinden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:638
|
||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We’re trapped! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich höre, wie sich ihre Verstärkung nähert! Wir sind gefangen! Alles ist "
|
||
"verloren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:656
|
||
msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
|
||
msgstr "Kanalisation – Lebensgefahr, Zutritt verboten!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
|
||
msgid "Sewer of Southbay"
|
||
msgstr "Die Kanalisation von Südbucht"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
|
||
msgid "Daellyn the Red"
|
||
msgstr "Daellyn der Rote"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:66
|
||
msgid "Red Wizards"
|
||
msgstr "Rote Magier"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:58
|
||
msgid "Tinry the Red"
|
||
msgstr "Tinry der Rote"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:95
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "Spinne"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:119
|
||
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
|
||
msgstr "Prinz Haldric verlässt die Kanalisation"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:124
|
||
msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
|
||
msgstr "Besiegt beide Zauberer und verlasst mit Prinz Haldric die Kanalisation"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
|
||
"find themselves in the Sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf dem letzten Abschnitt ihrer Reise nach Südbucht finden sich Prinz "
|
||
"Haldric und seine Begleiter in der Kanalisation von Südbucht wieder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
|
||
"Hey, is that a pair of boots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur ein Mensch kann eine solch gemütliche Höhle nehmen und mit Müll füllen. "
|
||
"Menschen! Hey, ist das ein Paar Stiefel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"We should be cautious down here. This isn’t an old maid’s drain pipe, this "
|
||
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
|
||
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sollten hier unten vorsichtig sein. Dies ist nicht das Spülwasser vom "
|
||
"Nachmittagstee einer alten Jungfer, dies ist die Kanalisation von Südbucht. "
|
||
"Es wird erzählt, die Stadt habe eine unterirdischen Fluss einfach umgeleitet "
|
||
"und lasse nun ihre Abwässer im alten Flussbett abfließen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:162
|
||
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
|
||
msgstr "Dies ist das äußerste Ende dieses Flussbettes. Die Legende sagt–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"That a king banished a pair of twin magi and their devoted followers down "
|
||
"here after the Wesfolk war!"
|
||
msgstr ""
|
||
"… ein König habe nach dem Krieg gegen das Wesvolk ein Zwillingspaar Magier "
|
||
"und ihre Anhänger hierher verbannt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
|
||
"time searching, it has come to us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kannst du ihn fühlen, Bruder? Jener trägt den Feuerrubin. Alles kommt von "
|
||
"selbst zu dem, der warten kann!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Zwillinge des Zorns werden nun an die Macht gelangen. Wir müssen ihn "
|
||
"haben. Schnapp sie dir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:182
|
||
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We’re doomed!"
|
||
msgstr "Neeeiiin! Die Zauberer überfluten die Kanalisation, wir sind verloren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
|
||
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, eine unangenehme Vorahnung erfüllt mich. Dieser Rubin, habt ihr "
|
||
"bemerkt, dass jedes Wesen mit ausgeprägten magischen Fähigkeiten seine "
|
||
"Gegenwart spüren kann? Elilmaldur-Rithrandil fühlte ihn, Lichfürst Caror "
|
||
"ging es genauso. Und nun diese beiden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"We retrieved the Lich-Lord’s book, and I can literally feel the power of the "
|
||
"ruby, even with it in my pack. Let’s work out what it does, before we decide "
|
||
"what to do with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben das Buch des Lichs erbeutet und ich kann die Macht des Rubins "
|
||
"sprichwörtlich fühlen, auch wenn er sich in meinem Rucksack befindet. Lasst "
|
||
"uns herausfinden, was er vermag, bevor wir entscheiden, was wir mit ihm tun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:214
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:254
|
||
msgid "Brother!"
|
||
msgstr "Bruder!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:226
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:266
|
||
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
|
||
msgstr "Hmm. Es scheint, er trug eine Karte bei sich und etwas Gold!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
|
||
"We’ll have to go around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh, das Flussbett ist blockiert! Nur ein Rinnsal fließt durch. Wir müssen "
|
||
"wohl darum herumgehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:307
|
||
msgid "To Southbay"
|
||
msgstr "Nach Südbucht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"It’s not very heroic if Prince Haldric isn’t the one to lead his band from "
|
||
"the Sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist nicht sehr heroisch, wenn Prinz Haldric nicht derjenige ist, der sein "
|
||
"Gefolge aus der Kanalisation von Südbucht führt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:379
|
||
msgid "Danger Ahead!"
|
||
msgstr "Gefahr voraus!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:385
|
||
msgid "‘Ahead’? So far it’s been danger everywhere."
|
||
msgstr "»Voraus«? Bis jetzt war die Gefahr überall."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:397
|
||
msgid "Finally, on to Southbay!"
|
||
msgstr "Endlich. Auf nach Südbucht!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
|
||
msgid "Southbay in Winter"
|
||
msgstr "Südbucht im Winter"
|
||
|
||
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39
|
||
msgid "King Addroran IX"
|
||
msgstr "König Addroran IX."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
|
||
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
|
||
"Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinz Haldric ist im Herzen der Stadt Südbucht der Kanalisation entstiegen. "
|
||
"Nach einigem Durcheinander wird ihm eine Audienz beim König von Südbucht "
|
||
"gewährt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
|
||
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
||
msgstr "Ihr bringt uns Flüchtlinge, Prinz, aber bringt ihr auch Krieger?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
|
||
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
|
||
msgstr "Ich bringe beides und alle sind dem König von Südbucht ergeben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
|
||
"honorable man, and so are you. Aren’t you the king now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich kannte euch als Junge und die Männer, die euch vorangegangen sind. Euer "
|
||
"Vater war ein ehrbarer Mann, ihr seid aus dem selben Holz. Seid ihr nicht "
|
||
"jetzt der König?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
|
||
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
|
||
msgstr "Ein König ohne Land und Krone ist kein König, Herr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. You’ve done "
|
||
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
|
||
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fürwahr. Wir durchleben dunkle Zeiten, mein junger Prinz. Ihr hättet euren "
|
||
"Vater stolz gemacht. Deutlich mehr als mich meine Nachfahren, ein toter "
|
||
"Abenteurer und verschollener Narr! Es fügt sich, dass meine Blutlinie mit "
|
||
"meiner Herrschaft enden soll."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
|
||
msgid "You should not say such things!"
|
||
msgstr "Ihr solltet nicht solche Dinge sagen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Hmph! It matters little now. What’s this? You bring a Wesfolk waif with you. "
|
||
"Put her out with the others!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pfft! Das bedeutet nun wenig. Was ist das? Ihr habt eine Heimatlose des "
|
||
"Wesvolks bei euch. Schafft sie nach draußen zu den anderen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
|
||
msgid "You’ve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr habt meine Leute in den Schnee ausgesperrt! Bereitet euch vor, euerem "
|
||
"Schicksal zu begegnen, ihr–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
|
||
"them in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie und ihr Volk haben mir große Dienste erwiesen. Öffnet die Tore und lasst "
|
||
"sie ein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
|
||
"drifted to our gate?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Was? Nur auf Grund eures Wortes, Junge? Und was ist mit dem anderen Wesvolk, "
|
||
"das zu unseren Toren geströmt ist?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
|
||
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
|
||
msgstr "Lasst sie alle ein! Im Namen der Menschlichkeit auf dieser Insel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
|
||
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
|
||
"your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
|
||
"and allow them to participate in what must happen next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Und weil ich euch das Geschäft versüßen kann. Ich kann das Leben aller "
|
||
"Menschen auf dieser Insel retten. Ich werde alles erklären, wenn ihr bei der "
|
||
"Seele eures ältesten Sohnes schwört, dass ihr alles Wesvolk in die Stadt "
|
||
"kommen und sie an dem teilhaben lasst, was als nächstes geschehen muss."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
|
||
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
|
||
msgstr "Hmm… Also gut. Ich schwöre. Sprecht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
|
||
"Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstens, ich <i>kann</i> jenes Buch übersetzen, das es Haldric erlauben "
|
||
"wird, den Feuerrubin zu benutzen. Dieses Artefakt sollte uns bei den Dingen "
|
||
"helfen, die vor uns liegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
|
||
"your son’s navigator and companion. Believe me, you must go east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zweitens, ich kenne den Weg zu den sagenumwobenen Landen im Osten. Addroran, "
|
||
"ich war die Navigatorin eures Sohnes und seine Begleiterin. Vertraut mir, "
|
||
"ihr müsst nach Osten gehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
|
||
msgid "Compan— What?"
|
||
msgstr "Begleit– was?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
|
||
msgid "She’s just full of surprises."
|
||
msgstr "Sie steckt voller Überraschungen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
|
||
"but my people came here on purpose. You’d all still be herding sheep and "
|
||
"living in grass huts if it wasn’t for my people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich war die Navigatorin. Haldric, euer Volk wurde hier vor langer Zeit "
|
||
"einfach angespült. Mein Volk kam mit Absicht hierher. Ihr würdet noch Schafe "
|
||
"hüten und in Grashütten leben, wenn mein Volk nicht gewesen wäre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We’ve "
|
||
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
|
||
"the Isle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein kleiner Gefallen, den euer Volk dem unsrigen tat. Warum sollten wir "
|
||
"überhaupt fliehen? Und warum nach Osten? Wir haben bereits einen orkischen "
|
||
"Angriff zurückgeschlagen, bevor der Winter hereinbrach. Wir sollten darauf "
|
||
"hinarbeiten, die Insel zurückzuerobern."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
|
||
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
|
||
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
|
||
"what else comes behind us. You’d be slaves, or you’d be dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist nicht die rechte Zeit für Heldentum. Euer Weg führt nach Osten, "
|
||
"weil mein Volk vom Westen kam, wo es von allen vorstellbaren Arten von "
|
||
"Mensch und Monster wimmelt. Dort ist sprichwörtlich kein Platz. Wenn ihr "
|
||
"glaubtet, wir seien böse, solltet ihr die anderen Kreaturen sehen, die dort "
|
||
"leben. Ihr wärt Sklaven oder tot."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
|
||
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
|
||
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
|
||
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
|
||
"coming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lernt die Lektion meines Volkes. Wären wir geflohen, als die letzte unserer "
|
||
"großen Städte noch stand, hätten wir diese Insel mit Leichtigkeit erobert. "
|
||
"Aber wir kämpften bis zum bitteren Ende. Es kann keinen Kompromiss mit den "
|
||
"Orks geben, ihre Anzahl ist endlos und es gibt keine Möglichkeit, weitere "
|
||
"Orks davon abzuhalten, hierher zu kommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
|
||
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
|
||
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
|
||
"under the ice. You might even be able to depart in well-provisioned ships!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm. Es liegt Weisheit in euren Worten und mein Ende soll hier kommen. Wir "
|
||
"können den Rest des Winters widerstehen. Die Orks kamen im Herbst, als die "
|
||
"Ernte eingefahren war, außerdem können wir die großen Fischschwärme "
|
||
"abfischen, die sich unter dem Eis tummeln. Ihr könntet sogar mit gut "
|
||
"verproviantierten Schiffen aufbrechen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
|
||
msgid "Don’t you intend to come with us?"
|
||
msgstr "Werdet ihr nicht mit uns kommen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||
"for the sake of all who can be evacuated. That means it shall fall on "
|
||
"Haldric and you to lead the evacuation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein. Flieht! Flieht nach Osten. Es ist meine Pflicht, die Stadt so lange "
|
||
"wie möglich zu halten, im Namen all derer, die evakuiert werden können. Das "
|
||
"bedeutet, dass Haldric und euch die Leitung der Evakuierung zufallen wird."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
|
||
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
|
||
"east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein König, es wird ein neues Königreich im Osten geben. An den Masten der "
|
||
"Flotte werden die Flaggen von Südbucht wehen. Ein neuer Thron und ein neues "
|
||
"Land erwarten euch im Osten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
|
||
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
|
||
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
|
||
"when they come to take this place!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin alt und meine Blutlinie endete mit meinen Söhnen. Lasst Frauen, "
|
||
"Kinder und junge Männer zuerst auf die Schiffe. Ein neues Königreich muss "
|
||
"leben. Hier können alte Männer noch etwas tun. Die Orks werden zahlen, wenn "
|
||
"sie kommen, um diesen Ort einzunehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
|
||
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, wenn es keinen anderen Weg gibt. Mögen die Barden für immer die "
|
||
"tapferen Könige Südbuchts besingen. Wie geht es mit dem Buch voran, Jessene?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde mit der Übersetzung beginnen. Und ihr solltet derweilen den "
|
||
"Eingang zur Kanalisation versiegeln."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
|
||
msgid "A Final Spring"
|
||
msgstr "Ein letzter Frühling"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:161
|
||
msgid "Tan-Harak"
|
||
msgstr "Tan-Harak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:194
|
||
msgid "Tan-Hork"
|
||
msgstr "Tan-Hork"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:227
|
||
msgid "Tan-Gulo"
|
||
msgstr "Tan-Gulo"
|
||
|
||
#. [object]: id=ruby_of_fire
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
|
||
"to scorch enemies into submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Feuerrubin wurde mit der Magie des fernen Westens durchtränkt und kann "
|
||
"benutzt werden, um Feinde in die Unterwerfung zu sengen."
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345
|
||
msgid "ruby of fire"
|
||
msgstr "Feuerrubin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:387
|
||
msgid "Death of King Addroran IX"
|
||
msgstr "König Addroran IX. fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:391
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:182
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:232
|
||
msgid "Death of Lord Typhon"
|
||
msgstr "Lord Typhon fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Caror’s Book of Fire "
|
||
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Monate gehen ins Land. Jessene hat das Buch des Lichfürsten Caror "
|
||
"übersetzt. Prinz Haldric ist damit beschäftigt, die Geheimnisse des "
|
||
"Feuerrubins zu ergründen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:419
|
||
msgid "I think I’ve figured something out. Look."
|
||
msgstr "Ich denke, ich habe etwas herausgefunden. Seht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
|
||
"scepter or something! I think I’ll save it for closer-ranged combat for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autsch! Heiß, heiß, heiß! Hilfe, jemand sollte dieses Ding mal an einem "
|
||
"Zepter oder Ähnlichem anbringen! Für Kämpfe auf kurze Entfernung sollte es "
|
||
"jedoch erst einmal hilfreich sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448
|
||
msgid "Watch it! Well, at least you’re improving."
|
||
msgstr "Passt auf! Naja, zumindest werdet ihr besser."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"Humph. Fool of a boy’s just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
|
||
"being wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Humph. Der närrische Junge wird uns noch alle verbrennen. Das Menschen auch "
|
||
"immer Zauberer spielen müssen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Southbay Guard 1
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:457
|
||
msgid "Orcs sighted! They’ve seized the frontier! To arms! To arms!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orks in Sicht! Sie haben die Grenze genommen! Zu den Waffen! Zu den Waffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:461
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:888
|
||
msgid "For the glory of Southbay!"
|
||
msgstr "Zum Ruhme von Südbucht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:465
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric, I’ll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
|
||
"orcs. The ships aren’t ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
|
||
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prinz Haldric, Ich werde mich darauf konzentrieren, Südbucht zu halten. Die "
|
||
"Schiffe sind noch nicht bereit. Wir müssen diese Orkarmee besiegen, um mehr "
|
||
"Zeit zu gewinnen… und bringt uns nicht alle mit diesem Rubin um!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:469
|
||
msgid "Very well. I’ll do my best."
|
||
msgstr "Sehr gut. Ich werde mein Bestes geben."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:482
|
||
msgid "Lord Typhon"
|
||
msgstr "Lord Typhon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:515
|
||
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
|
||
msgstr "Ich suche den Kronprinzen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:519
|
||
msgid "Who is this fish man?"
|
||
msgstr "Wer ist dieser Fischmann?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"He’s a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
|
||
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
|
||
"exchange for steel trident points and fishhooks. It’s difficult to be a "
|
||
"blacksmith when you live underwater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er hat großen Anteil daran, dass es euer Sohn in die Länder des Ostens "
|
||
"geschafft hat. Fürst Typhon versorgte uns, im Tausch gegen stählerne "
|
||
"Dreizackspitzen und Angelhaken, mit Perlen und eskortierte unsere Reise. Das "
|
||
"Schmieden gestaltet sich kompliziert, wenn man unter Wasser lebt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:527
|
||
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
|
||
msgstr "Das ist wahr. Aber wo ist der Prinz?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:531
|
||
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Kronprinz ist tot. Doch wir benötigen eure Dienste ein weiteres Mal–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:535
|
||
msgid "Under the same terms?"
|
||
msgstr "Zu gleichen Bedingungen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#. [message]: speaker=Lord El’Isomithir
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:539
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:424
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:428
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:149
|
||
msgid "Agreed."
|
||
msgstr "Einverstanden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:543
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||
"might of the merfolk at your disposal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut. Wir brauchen Stahl für unseren Krieg in der Tiefe. Ich übergebe euch "
|
||
"das Kommando über das Meervolk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:548
|
||
msgid "You can now recruit merfolk!"
|
||
msgstr "Ihr könnt nun Meermenschen rekrutieren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:564
|
||
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it’s all over!"
|
||
msgstr "Beeilt euch. Wir müssen die Grenzen sichern, oder alles ist verloren!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:579
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:367
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:461
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
|
||
msgid "Familiar"
|
||
msgstr "Vertraute"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Jevyan Cloaked, id=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:592
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:268
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:47
|
||
msgid "Lich-Lord Jevyan"
|
||
msgstr "Lichfürst Jevyan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you’re "
|
||
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what’s this? "
|
||
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"König Addroran, eure Zeit ist vorüber. Bereitet euch darauf vor, in den "
|
||
"Staub getreten zu werden. Mit etwas Glück erwecke ich euch später zu meiner "
|
||
"Belustigung von den Toten. Oh, und was ist das? Ich spüre, ich spüre den "
|
||
"Feuerrubin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"You monster! You’ve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr Monster! Ihr habt unser Volk betrogen – um euch mit diesen Orks zu "
|
||
"verbünden?!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:606
|
||
msgid "Fool Prince"
|
||
msgstr "Närrischer Prinz"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
|
||
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son — "
|
||
"you’ll be joining him soon enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"Närrisches Mädchen! Ich greife zur Unendlichkeit und über die Welt "
|
||
"herrschen. Das ist mehr als man über euch sagen kann. König Addroran, "
|
||
"bereitet euch darauf vor, eurem Sohn Gesellschaft zu leisten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:614
|
||
msgid "NO!"
|
||
msgstr "NEIN!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fool Prince
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:618
|
||
msgid "Fath-er! Join... us..."
|
||
msgstr "Vat-er! Werdet… Teil… von uns."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:622
|
||
msgid "His older brother was more attractive..."
|
||
msgstr "Sein älterer Bruder war attraktiver…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:665
|
||
msgid ""
|
||
"Their reserves are arriving, and we haven’t secured the frontier! We’re dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Verstärkung trifft ein und wir haben die Grenzen nicht gesichert! Wir "
|
||
"sind des Todes!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:682
|
||
msgid "Southbay"
|
||
msgstr "Südbucht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:702
|
||
msgid "To Clearwater Port"
|
||
msgstr "Nach Klarwasserhafen"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:722
|
||
msgid "To the Midlands & Oldwood"
|
||
msgstr "Zu den Mittellanden & dem Alten Wald"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:742
|
||
msgid "To the Northrun"
|
||
msgstr "Nach Northrun"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:762
|
||
msgid "To the Midlands"
|
||
msgstr "Zu den Mittellanden"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:782
|
||
msgid "New Southbay"
|
||
msgstr "Neu-Südbucht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:802
|
||
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
|
||
msgstr "Sie haben es versiegelt. Es gibt kein Entkommen für euch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:816
|
||
msgid "I am finished."
|
||
msgstr "Ich bin am Ende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:820
|
||
msgid "We needed him to hold Southbay. We’re done for!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir brauchten ihn, um Südbucht zu halten. Unser Schicksal ist besiegelt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:833
|
||
msgid "We’ve defeated the orcs. Let’s rig the ships and get out of here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben die Orks besiegt. Lasst uns die Schiffe auftakeln und von hier "
|
||
"verschwinden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für meine Söhne… Wie wir vereinbart haben, werde ich Südbucht bis zum "
|
||
"letzten Atemzuge halten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:841
|
||
msgid ""
|
||
"With the help of the merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
|
||
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
||
"that are to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit der Unterstützung des Meervolks und meiner Kenntnis einer Insel als "
|
||
"Zwischenstop zum Aufstocken des Proviants, können wir zu den großen Landen "
|
||
"im Osten segeln."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:845
|
||
msgid ""
|
||
"What I don’t like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
|
||
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
|
||
"you have that ruby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sorgen macht mir die Tatsache, dass Lichfürst Jevyan, nach dem unsere "
|
||
"Hauptstadt benannt ist, mein Volk hintergangen hat. Und um es noch schlimmer "
|
||
"zu machen, weiß er, dass ihr diesen Rubin besitzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:849
|
||
msgid ""
|
||
"There’s not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
|
||
"in honor of my father. About that island..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt nicht viel, das wir daran ändern könnten. Ich taufe dieses feine "
|
||
"Schiff die Eldaric, in Erinnerung an meinen Vater. Über diese Insel…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:853
|
||
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
|
||
msgstr "Toll, noch mehr Boote, und jetzt sogar ein Ozean!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:857
|
||
msgid ""
|
||
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
|
||
"may still be survivors in Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schickt einige Schiffe zurück, nachdem ihr es ins neue Land geschafft habt. "
|
||
"Es könnte noch immer Überlebende in Südbucht geben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:875
|
||
msgid "My son!"
|
||
msgstr "Mein Sohn!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
|
||
msgid "Peoples in Decline"
|
||
msgstr "Ein Volk im Niedergang"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
|
||
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
|
||
"stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
|
||
"even more exotic lands even further to the East."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Tage später bricht Prinz Haldric mit seinem Schiff, der Eldaric, auf. "
|
||
"Seine Heimat und die Grüne Insel sind für immer verloren. Vor ihm liegt nun "
|
||
"die Weite der stürmischen See, die mysteriöse Insel aus Lady Jessenes "
|
||
"Erzählung, und noch fremdere Orte im fernen Osten."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
|
||
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
|
||
"Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
|
||
"belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
|
||
"of that foothold by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Offenbar war die Insel, auf der König Haldric und seine Mannen nun anlanden, "
|
||
"früher ein aktiver Vulkan, der nun langsam im Meer versinkt. Dem älteren "
|
||
"Kronprinz von Südbucht war es trotz der streitlustigen Echsen gelungen, "
|
||
"einen Stützpunkt auf der Insel aufzubauen. Von dem durfte wohl kaum etwas "
|
||
"übrig geblieben sein."
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:46
|
||
msgid "Kegrid"
|
||
msgstr "Kegrid"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:102
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Draken"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:68
|
||
msgid "Gerrick"
|
||
msgstr "Gerrick"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:96
|
||
msgid "Merkush"
|
||
msgstr "Merkush"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
|
||
"port that appears to be deserted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach einiger Zeit auf See erscheint eine Insel am Horizont. Die Eldaric legt "
|
||
"in einem primitiven Hafen an, der verlassen zu sein scheint."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:204
|
||
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
|
||
msgstr "Land! Land! Preiset die Götter des Lichtes!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||
"pacifying the drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Insel des älteren Prinzen. Wir hatten eine schwere Zeit, die "
|
||
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, wie es scheint, haben sie "
|
||
"erneut zu den Waffen gegriffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:212
|
||
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir kommen in Frieden. Wir möchten nur unsere Schiffe mit neuem Proviant "
|
||
"ausstatten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:216
|
||
msgid "I don’t think diplomacy is going to work."
|
||
msgstr "Ich denke nicht, dass wir hier mit Diplomatie etwas erreichen werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gerrick
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"Ssso humansss, you’ve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
|
||
"glory of the Lords of Morogor!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ssso Mensscchhen, also ssseid ihr gekommen, unsss wieder zzsu peinigen. "
|
||
"Bereitet euch auf den Tod vor! Zzzsum Ruhm der Götter von Morogor!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:225
|
||
msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
|
||
msgstr "Muss ich wirklich noch <i>»Ich habs euch doch gesagt«</i> sagen?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:243
|
||
msgid "Bitey the Serpent"
|
||
msgstr "Bitey die Seeschlange"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:251
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:334
|
||
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
|
||
msgstr "Seht, eine Seeschlange ist aus der Tiefe emporgekommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
|
||
"able to re-provision the ships now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es scheint, ihre Krieger haben den Kampf aufgegeben. Wir sollten unsere "
|
||
"Schiffe nun mit neuem Proviant ausstatten können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"The nice thing is, they’ll go back to guarding this island after we’re gone "
|
||
"for a while. It’ll make a good way of preventing others from following us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Schöne an der Sache ist, sie werden die Insel wieder bewachen, wenn wir "
|
||
"weg sind. So werden andere an unserer Verfolgung gehindert. Gut so."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they’ll do when it gets "
|
||
"too small for them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Insel versinkt langsam. Hmm, ich frage mich, was sie tun werden, wenn "
|
||
"sie ihnen zu klein zum Überleben wird?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"They seem rather intelligent. They’re certainly belligerent and numerous. "
|
||
"I’m sure they’ll eventually evacuate. Just like us right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun, sie scheinen ziemlich intelligent zu sein. Sie sind auf jeden Fall "
|
||
"streitlustig und zahlreich. Ich bin sicher, dass sie sich gegebenenfalls "
|
||
"evakuieren werden. Genau wie wir jetzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:282
|
||
msgid "I don’t find that thought very comforting."
|
||
msgstr "Ich finde den Gedanken nicht sehr beruhigend."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Familiar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:295
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:371
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:327
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:364
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:471
|
||
msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
|
||
msgstr "<i>Klack</i>! <i>Klack!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"The fleet is starving, we’ll never pacify this island before we all die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Flotte verhungert. Wir werden diese Insel niemals befrieden, bevor wir "
|
||
"alle sterben!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Rough_Landing
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
|
||
msgid "Rough Landing"
|
||
msgstr "Eine raue Landung"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
|
||
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
|
||
"group of small windswept islands to regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach einer auffälligen Häufung von Stürmen leckt die Eldaric und ein "
|
||
"Großteil der Flotte wurde abgetrieben. Fürst Typhon schlägt vor, im "
|
||
"Windschatten einer Gruppe kleiner Inseln die Flotte neu zu formieren."
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1336
|
||
msgid "Abraxas"
|
||
msgstr "Abraxas"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:100
|
||
msgid "Naga"
|
||
msgstr "Naga"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:68
|
||
msgid "Xamalia"
|
||
msgstr "Xamalia"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:94
|
||
msgid "Gaxmail"
|
||
msgstr "Gaxmail"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:188
|
||
msgid "I don’t think I can take much more of this. I’m feeling ill!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich glaube nicht, dass ich derlei noch lange ertragen kann. Ich fühle mich "
|
||
"krank!"
|
||
|
||
# The "like to scavenge metal" fits the story in SotA S11, should probably be more specific than "ausschlacten".
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, these islands aren’t safe. We’re in naga territory. But this is "
|
||
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The nagas "
|
||
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seid vorsichtig, diese Inseln sind nicht sicher. Wir befinden uns in Naga-"
|
||
"Territorium. Doch dies ist der einzig mögliche Platz zum Anlegen, nur hier "
|
||
"gibt es weiche Sandstrände… Hier schlachten die Naga die von ihnen "
|
||
"gekaperten Schiffe auf der Suche nach Metallen aus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Xamalia
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:199
|
||
msgid "Prey! Get them!"
|
||
msgstr "Beute! Auf sie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:204
|
||
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Flotte muss sich hier neu formieren. Wir müssen diese Monster besiegen."
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:236
|
||
msgid "Chompey the Serpent"
|
||
msgstr "Chompey die Seeschlange"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:237
|
||
msgid "Graarrrrrr!"
|
||
msgstr "Graarrrrrr!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:243
|
||
msgid "Scaly the Serpent"
|
||
msgstr "Scaly die Seeschlange"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
|
||
msgid "Roarrrrrr!"
|
||
msgstr "Brüllllll!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:250
|
||
msgid "Toothey the Serpent"
|
||
msgstr "Toothey die Seeschlange"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:251
|
||
msgid "Hissssss!"
|
||
msgstr "Zischhhhh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:347
|
||
msgid "We’ve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
|
||
msgstr "Die Naga sind vernichtend geschlagen. Sammelt die Flotte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:352
|
||
msgid ""
|
||
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das nächste Mal, wenn wir Land sehen, sollte es der große Kontinent im Osten "
|
||
"sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be glad when this voyage is over. We’re almost there. Almost there."
|
||
msgstr "Ich bin froh, wenn diese Reise vorbei ist. Wir sind fast da. Fast."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:387
|
||
msgid "I think we’re being followed..."
|
||
msgstr "Ich denke, wir werden verfolgt…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
|
||
"world!"
|
||
msgstr "Wir waren zu langsam… Die Flotte wird in alle vier Winde verstreut!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_A_New_Land
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
|
||
msgid "A New Land"
|
||
msgstr "Ein neues Land"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"After the defeat of the nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
|
||
"even the sea-weather is milder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach dem Sieg über die Naga füllten die Flüchtlinge um Haldric ihre "
|
||
"Wasservorräte auf und jagten einiges Wild. Sie waren erleichtert, endlich "
|
||
"wieder festen Boden unter den Füßen zu spüren. Bei ihrer Abreise erschien "
|
||
"sogar das Wetter auf See ruhiger."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"After a week’s steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
|
||
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
|
||
"over the summer-lit seas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach einer Woche beständigen Segelns gen Osten vernahmen sie die Rufe von "
|
||
"Möwen und schemenhaft zeigte sich Land am Horizont. Vor ihnen erschien der "
|
||
"Große Kontinent über der spiegelnden See."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:45
|
||
msgid "Glimir"
|
||
msgstr "Glimir"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:156
|
||
msgid "Continentals"
|
||
msgstr "Festlandbewohner"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:98
|
||
msgid "Dursil"
|
||
msgstr "Dursil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:151
|
||
msgid "Eowarar"
|
||
msgstr "Eowarar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
|
||
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
|
||
msgstr "(das Szenario endet, sobald eine Einheit fällt)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
|
||
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
|
||
msgstr "Vermeidet Kämpfe so lange wie möglich"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
|
||
"number of turns you lasted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr erhaltet einen Bonus – gleichsam Jenem für frühzeitiges Ende – für jede "
|
||
"Runde, die Ihr überstanden habt."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:244
|
||
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr "20% des restlichen Goldes werden ins nächste Szenario übernommen."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
|
||
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gegner werden keinen Angriff initiieren, wenn sie Gefahr laufen, zu sterben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
|
||
"appeared from at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doch der Große Kontinent war nicht annähernd so friedlich, wie er von See "
|
||
"aus erschien."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
|
||
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geht nach Hause ihr gemeinen Zwerge! Per Vertrag sind euch nur die Hügel und "
|
||
"Berge nördlich des großen Flusses zugestanden. Dies ist nicht euer Land."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
|
||
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
|
||
"do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
|
||
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
|
||
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist in unseren Landen eng geworden und unsere Minen reichen bis zum Grund "
|
||
"der Welt. Wir haben unseren Krieg gegen all jene gewonnen, die in der "
|
||
"Dunkelheit hausen. Mit welchem Recht beansprucht ihr alle Wälder der Welt "
|
||
"und <i>alles</i> Land südlich des großen Flusses, und zwingt uns in die "
|
||
"Hügel und Berge des Nordens? Es gibt hier im Süden Hügel und Berge, die "
|
||
"genauso gut sind wie alle anderen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:275
|
||
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
|
||
msgstr "Durch das Recht des Vertrages, alt aber immer noch gültig–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We don’t cut the trees, we groom the "
|
||
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
|
||
"half of what your people do, and still be rich, and I’m not the first to "
|
||
"have the thought!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pfft! Ihr sentimentalen Elfen: <i>»Wir fällen keine Bäume, wir pflegen den "
|
||
"Wald.«</i> Mit unseren Äxten können wir das Holz für ein Fünftel des Preises "
|
||
"schlagen! Ich könnte die Hälfte von dem fordern, was euer Volk verlangt, und "
|
||
"immer noch reich werden, und ich bin nicht der Erste, dem dieser Gedanke "
|
||
"kommt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:284
|
||
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We’re being invaded!"
|
||
msgstr "Wartet, Ich sehe ein Schiff. Viele Schiffe. Das ist eine Invasion!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Umm, we’re being invaded? Fine, we’ll sort out our differences later. Let’s "
|
||
"get them first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ähm, eine Invasion? Klären wir unsere Probleme später. Lasst uns erst mit "
|
||
"denen fertig werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:352
|
||
msgid "We come in peace. May our peoples—"
|
||
msgstr "Wir kommen in Frieden. Mögen unsere Völker–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:356
|
||
msgid "Get them!"
|
||
msgstr "Auf sie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
|
||
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
|
||
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pff, und ihr übtet diese Rede seit Tagen. Ich schätze, das war’s dann mit "
|
||
"der Diplomatie. Haldric, wir sollten nicht zu viele Einheiten einsetzen und "
|
||
"vermeiden, mit ihnen zu kämpfen. Es muss eine friedliche Lösung geben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
|
||
"must have traveled clear around the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im Namen des… Dies ist mein Heimatkontinent. Aber ich brach nach Osten auf. "
|
||
"Ich muss einmal um die Welt gereist sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"My people are too far south. I don’t know what’s going on here. I’ll stick "
|
||
"with you until the end. You’ve been a good friend. Just no more sea voyages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Volk ist zu weit im Süden. Ich weiß nicht, was hier vor sich geht. Ich "
|
||
"werde bis zum Schluss bei euch bleiben. Ihr wart ein guter Freund. Aber "
|
||
"bitte keine Seereisen mehr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:378
|
||
msgid "I bet this wasn’t the welcome you were expecting."
|
||
msgstr "Ich möchte wetten, ihr habt euch euren Empfang anders vorgestellt."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:411
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:35
|
||
msgid "Lady Dionli"
|
||
msgstr "Lady Dionli"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:418
|
||
msgid "What? What’s going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was? Was geht hier vor sich? Zwerge? Menschen? Schiffe? Glimir, erklärt es "
|
||
"mir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
|
||
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
|
||
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
|
||
"interesting when he stopped by."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschichten sind wahr. Es muss Zwergenkolonisten in den Braunen Hügeln "
|
||
"geben. Wir haben diese Bande holzhackend nahe der Bucht erwischt. Dann sahen "
|
||
"wir diese Schiffe. Viele Schiffe, nicht nur das eine von diesem Fremden von "
|
||
"Südbucht. Er war immer willkommen, wenn er vorbeikam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:427
|
||
msgid ""
|
||
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
|
||
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir glaubten an eine Invasion. Wir, ähm, schoben die Differenzen mit den "
|
||
"Zwergen für den Moment beiseite und beschlossen, erst einmal hiermit fertig "
|
||
"zu werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:431
|
||
msgid ""
|
||
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
|
||
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
|
||
"far from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das sind beunruhigende Entwicklungen. Mensch, es ist reines Glück, dass ich "
|
||
"hier bin, um euch zu verschonen. Denn heute trifft sich der große Rat der "
|
||
"Fürsten in einem Wald unweit von hier."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:435
|
||
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
|
||
msgstr "Ich bin Prinz Haldric. Wir kommen in Frieden. Mögen unsere Völker–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
|
||
msgid "Haldric."
|
||
msgstr "Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
|
||
"prepare to return to the north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Und ihr, Zwerg, kehrt in die braunen Hügel zurück. Dann bereitet euer Volk "
|
||
"darauf vor, in den Norden zurückzukehren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:447
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll return to the hills, but I can’t promise that my people will go. Hmph!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde in die Hügel zurückkehren. Was mein Volk angeht, kann ich nichts "
|
||
"versprechen. Pfft!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
|
||
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric ist euer Name? Ihr seid ihr Anführer? Ihr und eure Berater werden "
|
||
"mit mir kommen. Euren Leuten wird gewährt, in Sicherheit anzulegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:476
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend following us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vielleicht ist es am besten, wenn ihr den kleinen Freund, der uns folgt, "
|
||
"nicht erwähnt…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
|
||
"services in the future. The services of my people will remain at your "
|
||
"disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich muss zu meinem Volk zurückkehren. Ihr habt Wort gehalten und dürft meine "
|
||
"Dienste in Zukunft in Anspruch nehmen. Die Dienste meines Volkes stehen "
|
||
"weiterhin zu eurer Verfügung."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
|
||
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
|
||
"in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich muss zu meinem Volk zurückkehren. Die Krieger, die an eurer Seite "
|
||
"gekämpft haben, wünschen sich, bei euch zu bleiben. Ihr habt euer Wort "
|
||
"gehalten und mögt meine Dienste auch in Zukunft in Anspruch nehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
|
||
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
|
||
"no more survivors are found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jessene, gebt Befehl, dass ein Drittel unserer Flotte zur Grünen Insel "
|
||
"zurückkehrt, um nach weiteren Überlebenden zu suchen. Schickt sie immer "
|
||
"wieder zurück, bis keine Flüchtlinge mehr gefunden werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:502
|
||
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
|
||
msgstr "Mögen die Strömungen euch geschwind an euer Ziel tragen, mein Freund. "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
|
||
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
|
||
"fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
|
||
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
|
||
"elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemannt die Schiffe mit einer Notbesatzung und gebt ihnen die verbleibende "
|
||
"Ausrüstung. Aber nur ein Drittel der Schiffe! Wir wären dumm, würden wir die "
|
||
"Orks mit einer Flotte ausstatten. Sputet euch und kehrt zurück, bevor die "
|
||
"Zeit des Treffens naht, mit diesen, wie heißen sie noch? Ach ja… Elfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
|
||
"easier than the first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eldaric – Lebewohl. Wenigstens fällt es mir jetzt leichter als beim ersten "
|
||
"Mal."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
|
||
msgid "The Ka’lian"
|
||
msgstr "Der Ka'lian"
|
||
|
||
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion Kalian, id=Lord Logalmier
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:64
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion Kalian, id=Lord Logalmier
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:47
|
||
msgid "Lord Logalmier"
|
||
msgstr "Lord Logalmier"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:60
|
||
msgid "Lord Aryad"
|
||
msgstr "Lord Aryad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:103
|
||
msgid "Lord El’Isomithir"
|
||
msgstr "Lord El’Isomithir"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:144
|
||
msgid "I think I’ll fight the dragon!"
|
||
msgstr "Ich werde gegen den Drachen kämpfen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:156
|
||
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
|
||
msgstr "Lord Logalmier, ich werde euren Drachen besiegen."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:174
|
||
msgid "Let’s get those saurians and nagas on that beach!"
|
||
msgstr "Zeigt es den Saurianern und Naga an diesem Strand!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:186
|
||
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
||
msgstr "Diese kaltblütigen Monster werden meinen Zorn spüren!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
|
||
msgid "Let’s clear out that troll hole!"
|
||
msgstr "Säubern wir diese Trollhöhle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
|
||
msgid "So what exactly is a troll?"
|
||
msgstr "Was genau ist eigentlich ein Troll?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:233
|
||
msgid "Let’s put those souls on the cursed isle to rest!"
|
||
msgstr "Geben wir diesen Seelen ihren Frieden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:245
|
||
msgid "Undead. Bah! We’re pros at fighting them."
|
||
msgstr "Untote. Bah! Wir sind Experten in ihrer Vernichtung."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:264
|
||
msgid "In the name of peace between our peoples:"
|
||
msgstr "Im Namen des Friedens zwischen unseren Völkern:"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
|
||
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
|
||
"him, you will have truly earned your place in this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich befürchte, meine Sippe macht es euch zu einfach. Ich verfüge, dass ihr "
|
||
"gegen den Drachen im grünen Sumpf und seine saurianischen Diener kämpfen "
|
||
"sollt. Wenn ihr ihn besiegt, habt ihr euren Platz in unserem Land wirklich "
|
||
"verdient."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"There is a group of saurians, friends of the dragon I’m sure, who are "
|
||
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
|
||
"are located on a beach near here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt da eine Gruppe Saurianer, sicher Freunde des Drachen, die den Naga "
|
||
"des Meeres Metall verkaufen. Wir sollten dem wirklich ein Ende setzen. Sie "
|
||
"befinden sich an einem Strand in der Nähe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
|
||
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
|
||
"should make an adequate quest for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben ein Problem mit einer Trollhöhle in den Braunen Hügeln. Auch wenn "
|
||
"mich der Gedanke amüsiert, diese Zwerge über die Trolle stolpern zu lassen, "
|
||
"sollte dies eine angemessene Aufgabe für euch sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
|
||
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
|
||
"should clear this isle, and put their souls to rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vor langer Zeit fiel ein Elfenclan auf einer Insel unter einen dunklen "
|
||
"Fluch. Ihre Seelen wandeln weiterhin an diesem Ort, und kein Elf wird ihn "
|
||
"betreten. Ihr sollt diese Insel säubern, und ihren Seelen die ewige Ruhe "
|
||
"schenken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
|
||
"impressive for a human."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh, ihr habt den Drachen besiegt, Mann des Nordwesten, ihr seid wirklich "
|
||
"imponierend, für einen Menschen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:341
|
||
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
|
||
msgstr "Also habt ihr die Trolle besiegt. Willkommen zurück, Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:348
|
||
msgid "Finally, the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||
msgstr "Endlich ruhen die Seelen unserer armen Verwandten. Danke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:355
|
||
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unsere Strände sind wieder sauber. Ich wusste, dass man euch trauen kann, "
|
||
"Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric and his companions find themselves before the Ka’lian, or the "
|
||
"Council of Elven Lords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric und seine Begleiter finden sich vor dem Ka'lian wieder, dem Großen "
|
||
"Rat der Elfenfürsten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:375
|
||
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
|
||
msgstr "Dionli, warum habt ihr diese Menschen zu uns gebracht?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
|
||
"refugees. I can see a use for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sind vom gleichen Volk wie der Prinz von Südbucht. Sie kommen als "
|
||
"Flüchtlinge. Sie könnten uns von Nutzem sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Von welchem Nutzen sollten sie sein? Wofür könnten wir die Hilfe Kurzlebiger "
|
||
"benötigen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
|
||
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Zwerge sind in die Braunen Hügel eingedrungen. Sie gehören zu den "
|
||
"Langlebigen, und vermehren sich trotzdem wie Weizen auf einem leeren Feld. "
|
||
"Es braut sich Ärger zusammen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
|
||
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
|
||
"made of the same stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist besser, der Größte von Dreien, als der Kleinere von Zweien zu sein. "
|
||
"Der Prinz von Südbucht war vertrauenswürdig, vielleicht sind diese aus "
|
||
"demselben Holz geschnitzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:396
|
||
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
|
||
msgstr "Aber warum kommen sie dann als Flüchtlinge? Sprecht, Mensch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
|
||
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
|
||
"forfeit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unserer Volk kommt in Frieden. Es herrschte Krieg in unserer Heimat. Wir "
|
||
"sind Flüchtlinge. Wir suchen ein neues Zuhause, denn unsere Länder im Westen "
|
||
"und Norden sind nun verloren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Also kommt ihr, unser Land zu stehlen? Wir kennen eure Art, Menschen des "
|
||
"Nordwestens."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
|
||
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
|
||
"between."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir wünschen uns nur, in Frieden zu leben. Die Zwerge sind Wesen der Hügel "
|
||
"und Berge, die Elfen sind Wesen der Wälder, wir wünschen nur ein wenig Platz "
|
||
"dazwischen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
|
||
"the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich schlage vor, wir überlassen den Menschen die Ebenen im Norden und Süden "
|
||
"vom Großen Fluss."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:416
|
||
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
|
||
msgstr "Es sollte eine Prüfung geben, bevor eine solche Gabe gewährt wird."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:420
|
||
msgid "A quest for each of us then?"
|
||
msgstr "Eine Aufgabe von jedem von uns?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:432
|
||
msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
|
||
msgstr "Einverstanden. (<i>Seufzt</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:436
|
||
msgid "Umm, agreed."
|
||
msgstr "Ähm, Einverstanden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||
"the hills south of the Great River; if not you will be forced to depart. So, "
|
||
"which quest do you wish to undertake first?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Also dann, Mensch. Jeder unserer Fürsten hat eine spezielle Aufgabe für "
|
||
"euch. Erfüllt ihr sie alle, werden euch die Ebenen in unserem Reich und die "
|
||
"Hügel südlich des großen Flusses zugesprochen. Falls nicht, werdet ihr "
|
||
"gezwungen sein, abzureisen. Welche Aufgabe werdet ihr als erstes in Angriff "
|
||
"nehmen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
|
||
"you to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sehr schön, doch war dies erst der Anfang. Es gibt immer noch viel für euch "
|
||
"zu tun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:465
|
||
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid erneut siegreich. Ihr mögt euren Platz in diesem Lande bereits "
|
||
"verdient haben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:478
|
||
msgid "Ahh, my young prince, you’re not as soft as I thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh, mein junger Prinz, ihr seid nicht so verweichlicht, wie ich dachte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:490
|
||
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr wart erfolgreich, Prinz Haldric. Ich wusste, ihr könnt es schaffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mann des Nordwesten, ihr habt euch euren Platz auf dem großen Kontinent "
|
||
"verdient."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:500
|
||
msgid "As per our agreement, you and your people—"
|
||
msgstr "Wie es vereinbart war. Ihr und eure Leute–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:505
|
||
msgid "—may stay."
|
||
msgstr "–könnt bleiben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
|
||
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
|
||
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir gewähren euch hiermit die Ebenen nördlich des großen Flusses, sowie die "
|
||
"Ebenen und Hügel südlich des großen Flusses. Bewahrt das Land. Seid "
|
||
"freundlich zu eurem Land. In Zeiten der Not mag es sein, dass wir euch "
|
||
"rufen. Erinnert euch dann unserer Großherzigkeit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:515
|
||
msgid ""
|
||
"Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||
"aren’t you setting us in conflict with the dwarves?"
|
||
msgstr ""
|
||
"So sei es. Auch ich erkläre, dass wir euch in Schutz und Trutz beistehen "
|
||
"werden. Aber bringt ihr uns nicht in Konflikte mit den Zwergen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"No. The dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
||
"trade with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein. Die Zwerge sind in den Norden zurückgekehrt. Aber Menschen betreiben "
|
||
"auch Bergbau, oder? Es sind nun eure Bodenschätze, die ihr zu bewachen habt. "
|
||
"In Zukunft würden wir gewillt sein, mit euch zu handeln."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:538
|
||
msgid "Who is this?"
|
||
msgstr "Wer ist das?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:543
|
||
msgid ""
|
||
"It’s Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
|
||
"fighting there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist Feldherr Aethyr von Klarwasserhafen. Ich war mir sicher, ihr wärt in "
|
||
"den Kämpfen dort umgekommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:548
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
|
||
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
|
||
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein, mein Herr. Ich führte die letzten Überlebenden von Klarwasserhafen. "
|
||
"Wir schlugen unsere letzte Schlacht am Leuchtturm. Dann kam eines eurer "
|
||
"Schiffe, einer meiner Männer schlug mir auf den Kopf und ich wachte auf See "
|
||
"wieder auf."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:553
|
||
msgid ""
|
||
"I come bearing news. Some ‘old friends’ have decided to make an appearance. "
|
||
"You should go ‘greet’ them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich komme mit dringenden Nachrichten. Einige »alte Freunde« haben "
|
||
"beschlossen, ihre Aufwartung zu machen. Ihr solltet sie »begrüßen« gehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:558
|
||
msgid ""
|
||
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, I’ll catch up with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich fürchte, unser Freund hat zu viel verraten. Ihr geht voraus, ich werde "
|
||
"euch einholen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "The Dragon"
|
||
msgstr "Der Drache"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:40
|
||
msgid "Irix"
|
||
msgstr "Irix"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:143
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Saurianer"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:72
|
||
msgid "Vriss"
|
||
msgstr "Vriss"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:104
|
||
msgid "Axiz"
|
||
msgstr "Axiz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:137
|
||
msgid "Satras"
|
||
msgstr "Satras"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:225
|
||
msgid "Slay the Dragon"
|
||
msgstr "Tötet den Drachen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:230
|
||
msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Tötet den Drachen und besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
|
||
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
|
||
"be the home of the dragon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach einigen Tagen sieht sich Prinz Haldric einem unendlichen Sumpf "
|
||
"gegenüber. Eine kleine Insel mit einem Berg beherrscht die Szene – das muss "
|
||
"der Hort des Drachen sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:268
|
||
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
|
||
msgstr "Fliegen, überall Fliegen! Igitt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:275
|
||
msgid "‘Prince Haldric the Dragonbane’ sounds rather nice."
|
||
msgstr "»Prinz Haldric, der Drachentöter«… Das klingt doch gut, oder?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:280
|
||
msgid "We’ll see..."
|
||
msgstr "Wir werden sehen…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"I’m glad that’s over. The elves certainly aren’t taking it easy on us. It’s "
|
||
"a miracle any of us are alive at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin froh, dass es vorbei ist. Die Elfen machen es uns nicht einfach. Es "
|
||
"ist ein Wunder, dass wir noch leben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:293
|
||
msgid "I’m still not calling you ‘the Dragonbane’."
|
||
msgstr "Ich nenne euch immer noch nicht »Drachentöter«."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:332
|
||
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Achtet auf die großen Schlammkriecher. Sie teilen sich, wenn man sie tötet."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:371
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:403
|
||
msgid "Shek’kahan"
|
||
msgstr "Shek’kahan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:379
|
||
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
|
||
msgstr "Es ist unklug, Spielchen mit Drachen zu betreiben, Junge!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383
|
||
msgid "We shall see."
|
||
msgstr "Wir werden sehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:411
|
||
msgid "Who dares disturb Shek’kahan the Terrible?"
|
||
msgstr "Wer wagt es, die Ruhe von Shek'kahan, dem Schrecklichen, zu stören?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:415
|
||
msgid "I do, you fiend!"
|
||
msgstr "Ich wage es, Scheusal!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:449
|
||
msgid "We still have to slay the dragon!"
|
||
msgstr "Wir müssen immer noch den Drachen töten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:461
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:528
|
||
msgid "The dragon’s cave has yielded some treasure!"
|
||
msgstr "Die Drachenhöhle enthielt einen Schatz!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:486
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Nein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:500
|
||
msgid "We’ve slain the dragon: "
|
||
msgstr "Der Drache ist erschlagen - "
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:504
|
||
msgid "Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Nun lasst uns hier verschwinden!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515
|
||
msgid "Let’s finish off the rest of these monsters!"
|
||
msgstr "Nun lasst uns die restlichen Monster erledigen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:554
|
||
msgid "More saurians are arriving. They’ve surrounded us! We’re doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noch mehr Saurianer treffen ein. Sie haben uns umzingelt. Unser Schicksal "
|
||
"ist besiegelt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"We already killed the dragon. We really don’t need to be spending this much "
|
||
"time chasing down the rest of these lizards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben den Drachen bereits getötet. Wir müssen unsere Zeit nicht damit "
|
||
"vertreiben, die restlichen Saurianer zu jagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:566
|
||
msgid "You’re right, you’re right. Let’s head back."
|
||
msgstr "Da ist was Wahres dran. Last uns zurückkehren."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
|
||
msgid "Lizard Beach"
|
||
msgstr "Der Strand der stählernen Schuppen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
|
||
msgid "Tirasch"
|
||
msgstr "Tirasch"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:67
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monster"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:61
|
||
msgid "Ssirk"
|
||
msgstr "Ssirk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
|
||
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
|
||
"the saurians hard at work there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach langer Reise finden sich Prinz Haldric und seine Gefährten an einem "
|
||
"sonnigen Strand wieder. Normalerweise wäre dies eine erfreuliche "
|
||
"Überraschung, wären da nicht einige schuftende Saurianer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ssirk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:139
|
||
msgid "Monsters! We’re being invaded by monsters."
|
||
msgstr "Monster! Wir werden von Monstern angegriffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tirasch
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:144
|
||
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen den Strand halten, bis unsere Naga-Freunde uns zu Hilfe eilen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:149
|
||
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
|
||
msgstr "Wir sollen Monster sein? Frechheit!… Dafür sollt ihr Stahl schmecken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:155
|
||
msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
|
||
msgstr "(<i>Seufzt</i>) Ich möchte wetten, er bemerkt nicht einmal die Ironie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:163
|
||
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
|
||
msgstr "Wir waren zu langsam… Alle Naga des Meeres werden über uns kommen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:192
|
||
msgid "Ick! When you kill them they divide."
|
||
msgstr "Igitt! Wenn man sie tötet, teilen sie sich."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:236
|
||
msgid "Riaa"
|
||
msgstr "Riaa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Riaa
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:240
|
||
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
|
||
msgstr "Wir müssen die Saurianer beschützen. Wir brauchen das Metall!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:263
|
||
msgid "We’ve cleared the beach. Let’s return to the elves."
|
||
msgstr "Der Strand ist gesäubert. Lasst uns zu den Elfen zurückkehren."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
|
||
msgid "Troll Hole"
|
||
msgstr "Die Trollhöhle"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37
|
||
msgid "Erart"
|
||
msgstr "Erart"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:103
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trolle"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:57
|
||
msgid "Raol"
|
||
msgstr "Raol"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:77
|
||
msgid "Rilg"
|
||
msgstr "Rilg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:97
|
||
msgid "Gulg"
|
||
msgstr "Gulg"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:201
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:221
|
||
msgid "Fang"
|
||
msgstr "Reißzähne"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"It isn’t long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
|
||
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
|
||
"darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurz darauf erklimmen Haldric und seine Begleiter die Braunen Hügel. Ein "
|
||
"elfischer Führer geleitet sie zu einem gähnenden Schlund in der Erde, und "
|
||
"sie brechen auf in die dunkle Tiefe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
|
||
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
|
||
msgstr "Weiß irgendjemand etwas über Trolle?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"I indeed do. They are ugly and mean, and will try to crush you like a bug. "
|
||
"They heal very quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich weiß tatsächlich etwas. Sie sind hässlich und gemein und sie werden "
|
||
"versuchen, Euch wie eine Fliege zu zerquetschen. Und sie erholen sich sehr "
|
||
"schnell von ihren Verletzungen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it’s "
|
||
"safe to say that the elves wouldn’t have sent us down here if they were at "
|
||
"all friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm… Müssen wir wirklich so viel über Trolle wissen? Ich denke, man kann "
|
||
"ruhigen Gewissens sagen, dass uns die Elfen nicht hier hinabgeschickt "
|
||
"hätten, wenn Trolle überaus liebreizende Wesen wären."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:292
|
||
msgid "Fair enough. Well, let’s get them!"
|
||
msgstr "Wohl denn. Auf sie mit Gebrüll!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"We have failed... More of the trolls’ kin are arriving through the entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben versagt… Weitere Trolle strömen durch den Höhleneingang herein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:342
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
|
||
"the elves pressed us to do their dirty work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Trolle sind geschlagen. Kein Wunder, dass die Elfen uns ihre "
|
||
"Drecksarbeit erledigen lassen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
|
||
msgid "Cursed Isle"
|
||
msgstr "Die Insel der Verdammten"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
|
||
msgid "Isorfilad"
|
||
msgstr "Isorfilad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:78
|
||
msgid "Tinoldor"
|
||
msgstr "Tinoldor"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:140
|
||
msgid "She’s... She’s beautiful."
|
||
msgstr "Sie… Sie ist so wunderschön."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:143
|
||
msgid "Midnight Queen"
|
||
msgstr "Königin der Nacht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Midnight Queen
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155
|
||
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
|
||
msgstr "Komm, diene mir… Komm… bewundere mich. Komm… und fühle meine Liebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:159
|
||
msgid "She is so..."
|
||
msgstr "Sie ist so…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:164
|
||
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
||
msgstr "Haldric, denkt mit eurem Kopf!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
|
||
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
|
||
msgstr "Ergreift sie, bevor sie uns alle verhext!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:191
|
||
msgid "The temple is quite empty."
|
||
msgstr "Der Tempel ist ziemlich leer."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:299
|
||
msgid "Defeat the Vampire Queen"
|
||
msgstr "Besiegt die Königin der Vampire"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves’ cursed Isle of "
|
||
"Tears. A fog hangs in the air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach einer kurzen Seereise erreicht Haldric die verfluchte Insel der Tränen. "
|
||
"Dichter Nebel hängt in der Luft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, I’ve been with you this "
|
||
"far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich will keine Schiffe mehr. Verflixte Menschen! Ahhh, ich bin schon viel zu "
|
||
"lange mit euch unterwegs. Wer hätte das gedacht, ich werde noch zum Seezwerg."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:341
|
||
msgid "I expect we’ll be facing more undead. Be careful."
|
||
msgstr "Ich fürchte, wir werden noch mehr Untoten begegnen. Seid vorsichtig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
|
||
"they are elf-dead. Be careful indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese hier sind alte Tote. Nicht wie die Untoten, die mein Volk benutzte, "
|
||
"und es sind Elfen-Tote. Seid wirklich vorsichtig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:351
|
||
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allen Soldaten der Finsternis ereilt von meiner Hand dasselbe Schicksal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
|
||
"hold no weight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Elfen haben die ewige Ruhe gefunden. Ich hoffe nur, der Fluch, mit dem "
|
||
"sie uns belegt haben, zeigt keine Wirkung."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:364
|
||
msgid "Haldric, you’re too paranoid."
|
||
msgstr "Haldric, ihr seid paranoid."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isorfilad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:387
|
||
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
|
||
msgstr "Verflucht sollt ihr sein, ihr, die ihr diese Insel betretet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:398
|
||
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich wünsche euch und eurem Volk die Pest an den Hals. Möget ihr niemals "
|
||
"Frieden finden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Midnight Queen
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:409
|
||
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Seele wird hier bis ans Ende aller Zeiten spuken! Seid verflucht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:417
|
||
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
|
||
msgstr "Ohne ihre Königin lösen sich die Untoten einfach auf!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
|
||
msgid "Back, back to the grave with you!"
|
||
msgstr "Zurück, zurück ins Grab mit dir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
|
||
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
|
||
msgstr "Wir müssen noch immer diese Königin der Vampire besiegen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:476
|
||
msgid ""
|
||
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that there’s still "
|
||
"fighting. It’s not stopping. We’re trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein! Die Besatzung des Schiffes, das uns hier auflesen sollte, sieht, dass "
|
||
"hier noch gekämpft wird. Sie halten nicht an. Wir sitzen in der Falle."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
|
||
msgid "A Spy in the Woods"
|
||
msgstr "Ein Spion in den Wäldern"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:95
|
||
msgid "Jessene in Hiding"
|
||
msgstr "Jessene im Versteck"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"So, a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||
"ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
|
||
"and never real at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Also folgte ihnen das Verhängnis aus ihrer alten Heimat auf dem Fuße. Meine "
|
||
"Späher berichteten, die Orks hätten angelegt. Orks! Die Baummörder aus "
|
||
"unseren ältesten Legenden. Einige hielten sie für nichts als einen Alptraum, "
|
||
"um kleine Kinder zu erschrecken. Für Hirngespinste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
|
||
"that. There is some hand we cannot see at work here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Und er trägt ein Artefakt von einiger Macht. Die Orks wären nicht in der "
|
||
"Lage, das zu spüren. Hier ist eine größere Macht am Werk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
|
||
"it out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with "
|
||
"the dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir könnten uns falsch entschieden haben. Falls die Menschen die Orks "
|
||
"zurückschlagen, sollten wir unser Versprechen ehren. Wenn ihnen mehr Ärger "
|
||
"folgt, sollten wir sie es auskämpfen lassen. Dann können wir mit den "
|
||
"Überlebenden »abrechnen« und einen Kompromiss mit den Zwergen finden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber wir haben mit Haldric und diesen Männern des Nordwestens einen Pakt "
|
||
"geschlossen-"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
||
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
|
||
"<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
|
||
"we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with the "
|
||
"dwarves.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind das Volk des Waldes. Ihr wisst, dass alles, was mit diesen »Nicht-"
|
||
"Wesen« besprochen wurde, von geringerer Bedeutung ist, als unser Wohl. Wie "
|
||
"Fürst Aryad sagte, <i>»Wenn ihnen mehr Ärger folgt, sollten wir sie es "
|
||
"auskämpfen lassen und mit den Überlebenden abrechnen, um dann einen "
|
||
"Kompromiss mit den Zwergen zu finden.«</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:145
|
||
msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
|
||
msgstr "(<i>Seufzt</i>) Einverstanden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:154
|
||
msgid "Some friends. I must tell Haldric."
|
||
msgstr "Wahre Freunde. Ich muss Haldric Bericht erstatten."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_The_Vanguard
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
|
||
msgid "The Vanguard"
|
||
msgstr "Die Vorhut"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:41
|
||
msgid "Tan-Erirt"
|
||
msgstr "Tan-Erirt"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:75
|
||
msgid "Tan-Gagar"
|
||
msgstr "Tan-Gagar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:110
|
||
msgid "Thruf"
|
||
msgstr "Thruf"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
|
||
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
|
||
"a fog-covered plain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric und seine Begleiter eilen durch das Flachland, um der wieder "
|
||
"erstarkenden orkischen Bedrohung gegenüberzutreten. Am Vorabend der Schlacht "
|
||
"holt Lady Jessene Haldric auf einer nebelverhangenen Ebene ein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:216
|
||
msgid "Haldric, the elves, we can’t trust them!"
|
||
msgstr "Haldric, die Elfen, wir können ihnen nicht vertrauen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:221
|
||
msgid "I could have told you that."
|
||
msgstr "Das hätte ich euch vorher sagen können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, it’s bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
|
||
"be more trouble than we’re worth. We have to defeat these orcs decisively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, dies ist ernst. Die Elfen haben Hintergedanken. Sie glauben, wir "
|
||
"könnten ihnen mehr Probleme einbringen als wir wert sind. Wir müssen die "
|
||
"Orks entscheidend schlagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:229
|
||
msgid "That does not sound unreasonable."
|
||
msgstr "Das klingt vernünftig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
|
||
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
|
||
"said they would ‘deal with the survivors’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es werden mehr Orks kommen. Das garantiert der Rubin. Wenn dies eintritt, "
|
||
"scheint es, wollen sich die Elfen damit begnügen, zunächst uns gegen sie "
|
||
"kämpfen zu lassen. Dann müssten sie nur mit dem Überlebenden abrechnen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He won’t let such a lucrative "
|
||
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
||
"has the advantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan ist hier… Diese Fledermaus ist seine Vertraute. Er wird sich eine so "
|
||
"lukrative Beute wie den Feuerrubin nicht einfach so durch die Lappen gehen "
|
||
"lassen. Besonders wenn er sich im Vorteil sieht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
|
||
"Fire, hide it in the hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe einen Plan. Jessene, erinnert ihr euch an die Trollhöhle? Hier, "
|
||
"nehmt den Rubin und versteckt ihn in der Höhle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:245
|
||
msgid "Haldric! What! Why?"
|
||
msgstr "Haldric! Was! Warum?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:249
|
||
msgid "Just do it."
|
||
msgstr "Tut einfach, was ich euch sage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
|
||
"fleet we sent out?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feldherr Aethyr, kamen diese Orks mit unseren Schiffen? Haben sie die Flotte "
|
||
"gekapert, die wir ausgesandt haben?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
|
||
"fleet should be returning any day now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein mein Herr! Sie müssen alle verbliebenen Boote der Grünen Inseln in "
|
||
"Beschlag genommen haben. Unsere Flotte sollte in den nächsten Tagen "
|
||
"zurückkehren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
|
||
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
||
"tide of orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind ein Volk von Flüchtlingen, wir müssen ihre Vorhut zurückwerfen, und "
|
||
"unseren Strandabschnitt sichern. Wenn sie unsere Schiffe kapern, ist alles "
|
||
"verloren. Wir würden von einer Welle Orks zermalmt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:288
|
||
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lady Jessene verschwand zügig. In der Ferne hört man eine dröhnende Stimme:"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the gold where it is! We’ve paid our friends enough. There are humans "
|
||
"about, I can smell ’em!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lasst euer Gold wo es ist! Wir haben unseren Freunden bereits genug bezahlt. "
|
||
"Ich rieche Menschenfleisch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:302
|
||
msgid "We have run out of time... We’ll never beat the orcs to the beach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uns läuft die Zeit davon… Wir werden die Orks niemals vom Strand "
|
||
"zurückschlagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$chest_unit_temp.id
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:334
|
||
msgid "I’ve found the orcs’ chest! It’s filled with gold."
|
||
msgstr "Ich habe die orkische Kriegsschatulle gefunden! Sie ist voller Gold."
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:513
|
||
msgid "Norte"
|
||
msgstr "Norte"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Norte
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:524
|
||
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
|
||
msgstr "Ich werde euch niederstrecken, ihr unnützen Fleischsäcke!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:531
|
||
msgid "Rabbin"
|
||
msgstr "Rabbin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rabbin
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
|
||
msgid "Embrace your end, mortals!"
|
||
msgstr "Macht euch auf euer Ende gefasst, sterbliche!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:548
|
||
msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
|
||
msgstr "Diese Monster wollen wohl von meinem Hammer massiert werden!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:555
|
||
msgid "General Kafka"
|
||
msgstr "General Kafka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=General Kafka
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:572
|
||
msgid ""
|
||
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
|
||
"inevitable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vertraut niemals eine Aufgabe für Untote den Lebenden an. Bereitet euch "
|
||
"darauf vor, eurem Schicksal zu begegnen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:577
|
||
msgid ""
|
||
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
|
||
"ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die einzige Aufgabe der Toten ist es, tot zu bleiben. Asche zu Asche, und "
|
||
"Staub zu Staub."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:623
|
||
msgid ""
|
||
"The meat is stronger than I thought! We must use all of our forces to stop "
|
||
"them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sind stärker als Gedacht. Wir müssen unsere gesamten Ressourcen "
|
||
"aufbringen um sie zu stoppen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erirt
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:644
|
||
msgid "Reserves! We can’t let the meat get to the landing site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Reserve zu mir! Wir dürfen sie nicht bis zur Landungsstelle kommen "
|
||
"lassen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:658
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben ihre Vorhut vernichtet. Jetzt müssen wir uns mit der Flotte "
|
||
"vereinen, bevor Jevyan sie zerstört und die Schiffe kapert. Ich hoffe, "
|
||
"Jessene kehrt bald zurück."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:678
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:544
|
||
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
|
||
msgstr "Oh, endlich treffe ich meine Familie! Beklagt nicht mein Scheiden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:694
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, it’s great to be home! I’m not much for the politics, but it’s great to "
|
||
"be home!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahh, es ist großartig zu Hause zu sein. Politik ist nicht meine Welt, aber "
|
||
"es ist großartig zu Hause zu sein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:709
|
||
msgid "Grab the troll’s gold and get moving!"
|
||
msgstr "Los, nehmt das Gold der Trolle und bewegt euch!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
|
||
msgid "Return of the Fleet"
|
||
msgstr "Die Rückkehr der Flotte"
|
||
|
||
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
|
||
msgid "General Heravan"
|
||
msgstr "General Heravan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:79
|
||
msgid "Tan-Halg"
|
||
msgstr "Tan-Halg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:113
|
||
msgid "Tan-Rinak"
|
||
msgstr "Tan-Rinak"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:193
|
||
msgid "Death of Aethyr"
|
||
msgstr "Aethyr fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
|
||
"have already docked. The orcs are on the frontier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric erreicht die Stelle, an der die Rückkehr der Flotte erwartet wird. "
|
||
"Einige Schiffe haben bereits angelegt. Die Orks haben die Grenze erreicht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, some ships have landed... They look like they’ve been damaged by the "
|
||
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Herr, einige Schiffe sind angelandet… Sie scheinen bei der Überfahrt "
|
||
"beschädigt worden zu sein. Hmm, es scheint, dass die Mehrzahl der Schiffe "
|
||
"auf See bleibt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"They’ve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
|
||
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
|
||
"launches an attack with his fleet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben zweifelsohne den Rauch entdeckt, der von den Feuern der Orks "
|
||
"aufsteigt. Es muss uns gelingen, diese Monster zu besiegen, bevor die "
|
||
"Menschen auf ihren Schiffen verhungern, oder Jevyan sie mit seiner Flotte "
|
||
"angreift."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
|
||
"site. But if we fail here they’ll doubtless be slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja mein Herr! Die restlichen Überlebenden sind nach Süden geflohen, zu "
|
||
"unserem ursprünglichen Landepunkt. Sie werden abgeschlachtet, wenn wir hier "
|
||
"scheitern."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:228
|
||
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, es bleibt keine Wahl. Genug der Worte, jetzt ist es Zeit, zu kämpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:232
|
||
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
|
||
msgstr "Für Ruhm und Ehre der Menschen der Grünen Insel!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:236
|
||
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
|
||
msgstr "Nein, für Ruhm und Ehre aller Menschen aus dem Nordwesten! Angriff!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:241
|
||
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
|
||
msgstr "Pah! Wir werden euch zerquetschen wie Insekten, Menschengezücht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=General Heravan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:245
|
||
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
|
||
msgstr "…und eure Toten erwecken, um uns in Ewigkeit zu dienen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Give up, boy! You can’t defeat me— Hmm, what’s this? You’ve learned to "
|
||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||
"undead corpse will lay it at my feet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gib auf Junge! Du kannst mich nicht besiegen – hmm was ist das? Du hast "
|
||
"gelernt, die Kräfte des Feuerrubins zu verschleiern. Aber das ist nicht von "
|
||
"Bedeutung. Dein untoter Körper wird ihn mir zu Füßen legen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
|
||
"war, but you’re the real monster. You’ve turned to using orcs as cheap "
|
||
"lackeys and even sacrificed your own people to preserve your immortal unlife!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das werden wir noch sehen. Der närrische Prinz von Südbucht beging einen "
|
||
"Fehler, als er diesen Krieg begann, aber das wahre Monster seid ihr! Ihr "
|
||
"opfertet das eigene Volk und benutzt nun Orks als Lakaien, um eurer "
|
||
"Unsterblichkeit willen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"I am hardly concerned with the doing of mortal worms — they are no more than "
|
||
"petty pawns, orcs and humans both. The only difference is that orcs will not "
|
||
"complain as long as they are well fed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Juckt mich nicht die Bohne was die sterblichen Würmer tun — sind am Ende des "
|
||
"Tages auch nichts anderes als Orks. Mit der Ausnahme, dass die Orks nicht "
|
||
"meckern solange sie gut gefüttert werden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Halg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286
|
||
msgid "Actually, I <i>am</i> pretty hungry right now..."
|
||
msgstr "Also, eigentlich knurrt <i>mir</i> gerade der Magen …"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:290
|
||
msgid "Pah. Just eat the humans, then. But leave the boy’s body intact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah. Dann fresst einfach die Menschen. Aber lasst den Körper dieses Jungens "
|
||
"intakt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:294
|
||
msgid "Come and fight me yourself, you old bag of bones!"
|
||
msgstr "Kommt doch her und bekämpft mich selbst, ihr alter Knochenhaufen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"As if a measly child would be worth the effort. Enough of this. A curse of "
|
||
"darkness upon you, young prince."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als ob ein Kind diesen Aufwand wert wäre. Genug davon. Ich verfluche euch, "
|
||
"junger Prinz, möge die Dunkelheit über euch kommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:359
|
||
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan’s fleet is here! It’s all over."
|
||
msgstr "Ich sehe Segel am Horizont. Jevyans Flotte ist da! Alles ist verloren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:376
|
||
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte verlassen sie das Schiff ruhig und geordnet und gehen sie anschließend "
|
||
"zügig in Richtung Süden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:381
|
||
msgid "Hmm, they left off the ‘or the orcs will eat you’ part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm, sie haben den Teil mit 'oder die Orks werden euch fressen' vergessen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"I’m back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you’re doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin zurück. Die Dinge entwickelten sich gut. Haldric, ich hoffe wirklich "
|
||
"ihr wisst, was ihr tut."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"Umm, we’ll talk about it later. I’m just a little busy at the moment. I’m "
|
||
"glad you made it back in one piece."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ähm, wir werden später darüber reden. Ich bin zurzeit ziemlich beschäftigt, "
|
||
"aber froh darüber, dass ihr wieder heil zurückgekehrt seid."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:416
|
||
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, es sieht so aus, als könntet ihr jede Hilfe gebrauchen, die ihr bekommen "
|
||
"könnt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve defeated Jevyan’s forces. The ships must disembark their passengers "
|
||
"quickly—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben Jevyans Streitkräfte besiegt. Die Schiffe müssen ihre Passagiere "
|
||
"ausladen, und zwar schnell."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:428
|
||
msgid "Haldric, what’s going on? What’s the plan?"
|
||
msgstr "Haldric, was passiert jetzt? Wie lautet der Plan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:432
|
||
msgid "We’re going to confront Jevyan and destroy him."
|
||
msgstr "Nun ja, wir werden Jevyan gegenübertreten und ihn vernichten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:436
|
||
msgid ""
|
||
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
|
||
"Lords will follow. It’s because of that ruby. If I were paranoid I’d say "
|
||
"that our dear old ‘tree-friend’ might have known as much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist leichter gesagt als getan. Und selbst wenn wir ihn besiegen, werden "
|
||
"andere Lichfürsten folgen. Es ist wegen des Rubins. Wäre ich paranoid, würde "
|
||
"ich sagen, unser guter alter 'Baumfreund' mag so viel auch gewusst haben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:440
|
||
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
|
||
msgstr "Wir sollten das unter vier Augen besprechen. Hierher, kommt mit mir."
|
||
|
||
#. [message]: type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:477
|
||
msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
|
||
msgstr "<i>Schlurf, klick, klick, klick!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:481
|
||
msgid "I don’t know what that is, but it doesn’t sound friendly."
|
||
msgstr "Ich weiß nicht, was das ist, aber es klingt nicht freundlich."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:499
|
||
msgid "Flixta"
|
||
msgstr "Flixta"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flixta
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:517
|
||
msgid ""
|
||
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
|
||
"our naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr ssschon wieder! Diesssmal werdet ihr für den Angriff auf mein Volk "
|
||
"bezzzzahlen! Skek'kahan, unsere Naga Freunde – Ihr werdet zzzahlen! Wir "
|
||
"haben jetzt neue Freunde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Halg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:564
|
||
msgid ""
|
||
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Männer sind wie ein Felsrutsch. Ihr könnt zwar rennen, aber wir werden "
|
||
"euch zermalmen… Ahhck!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:585
|
||
msgid "I— I die?"
|
||
msgstr "Ich – ich sterbe?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=21_The_Plan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
|
||
msgid "The Plan"
|
||
msgstr "Der Plan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:112
|
||
msgid "So what is your plan?"
|
||
msgstr "Also, wie sieht euer Plan aus?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||
"secure our place in this new land. Then, if the orcs return, hopefully "
|
||
"they’ll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir werden Jevyan überzeugen, dass wir den Feuerrubin den Elfen überlassen "
|
||
"haben, um uns unseren Platz in diesem neuen Land zu sichern. Falls die Orks "
|
||
"dann wiederkehren sollten, werden sie hoffentlich zuerst unseren nicht "
|
||
"gänzlich loyalen elfischen Alliierten einen Besuch abstatten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, that’s devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
||
"the elves. You’ll be expected to come to their aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, das ist hinterhältig. Der Plan birgt eine gewisse Eleganz, aber ihr "
|
||
"habt einen Pakt mit den Elfen geschlossen. Man erwartet von euch, dass ihr "
|
||
"ihnen zu Hilfe eilt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, and we may come to their aid. We’ll have to weigh our options when and "
|
||
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
|
||
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
|
||
"maybe I won’t even come to their aid at all—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, und es mag sein, dass wir ihnen zu Hilfe eilen. Wir müssen unsere "
|
||
"Optionen abwägen, wenn es an der Zeit ist. Wenn die Orks in großer Zahl "
|
||
"zurückkehren, muss der Hauptschlag auf jemand anderen niedergehen. Wer weiß, "
|
||
"vielleicht werde ich ihnen überhaupt nicht zu Hilfe kommen–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
|
||
"turned your back on your pact with the elves. It’s not like you can tell "
|
||
"people what I overheard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viele werden euch einen Feigling nennen. Sie werden sagen, Ihr hättet euren "
|
||
"Pakt mit den Elfen gebrochen. Schließlich könnt ihr den Leuten nicht einfach "
|
||
"erzählen, es gäbe diesen Pakt nicht…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
|
||
"they won’t be screaming at me — I’ll be dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die letzte Zeit hat mich eine Sache gelehrt: Überleben ist wichtiger als "
|
||
"Ehre. Außerdem kümmert mich das ganze Geschrei dann nicht mehr. Ich werde "
|
||
"dann tot sein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:137
|
||
msgid "<i>What?!</i>"
|
||
msgstr "<i>Was?!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be dead. I mean we can’t just say that we gave away the Ruby of Fire, "
|
||
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but that’s not the "
|
||
"point. Jessene, you’re going to forge a very official looking treaty, in "
|
||
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde tot sein. Denkt nach - nur rumerzählen, wir hätte den Feuerubin "
|
||
"weggegeben, wird nicht reichen. Natürlich werden wir dies behaupten, das ist "
|
||
"nicht der springende Punkt. Jessene, fertigt einen offiziell anmutenden "
|
||
"Brief an, in dem wir den Elfen den Feuerrubin im Tausch gegen dieses Land "
|
||
"übergeben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"I’m going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he’s going to "
|
||
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you’re going to destroy Jevyan "
|
||
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
|
||
"to read my undead mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde Jevyan gegenübertreten, und ich werde verlieren. Er wird den "
|
||
"Vertrag bei meinem zerfleischten Körper finden und sein Zorn darüber, dass "
|
||
"ihm der Rubin wieder durch die Finger geglitten ist, wird die Nachricht zu "
|
||
"den Orks dringen lassen, die Elfen hätten den Rubin. Dann vernichtet ihr "
|
||
"Jevyan bevor er die Chance hatte, in meinem untoten Hirn zu lesen…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric! I won’t do it... I won’t help. What is it with your kind, always "
|
||
"rushing to a fool’s death? Who’ll lead these people? I... <i>we</i> need you "
|
||
"alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric! Da mache ich nicht mit … Ich helfe dir nicht dabei. Was bringt "
|
||
"Leute wie euch immer dazu, einen närrischen Tod sterben zu wollen? Wer soll "
|
||
"denn dann dieses Volk führen?! Ich … WIR brauchen dich lebend!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"You will. I wouldn’t have made it this far without you, Jessene. But "
|
||
"everything turns on convincing Jevyan, it’s the only way we can possibly "
|
||
"keep the orc hordes off our necks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr müsst. Versteht doch, Jessene, ohne euch wäre ich gar nicht so weit "
|
||
"gekommen. Nun ist der Moment der Wahrheit gekommen. Wir müssen Jevyan "
|
||
"täuschen und dies ist der einzige Weg, uns die Orkhorden vom Halse zu "
|
||
"schaffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:157
|
||
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
|
||
msgstr "Haldric, das ist lächerlich! Ich–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"There is no way I’m letting you go through with this, sir! Over our dead "
|
||
"bodies, right Jessene?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keinesfalls werde ich das zulassen, Herr! Nur über unsere Leichen, richtig "
|
||
"Jessene?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:194
|
||
msgid "Right!"
|
||
msgstr "Richtig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:198
|
||
msgid "I’ll do it, sir. I’ll sacrifice myself to plant the false treaty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lasst mich es tun, Herr. Mein Tod wird sie ebenso von der Echtheit des "
|
||
"Vertrags überzeugen, wie der eure."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:202
|
||
msgid "No. I can’t ask you to do this."
|
||
msgstr "Nein. Das kann ich nicht von euch verlangen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
|
||
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I’ll not be "
|
||
"denied in this a third time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr habt mir einen ehrenvollen Tod bereits zweimal verwehrt. Das erste Mal "
|
||
"bei der Verteidigung von Klarwasserhafen und ein weiteres Mal, als eure "
|
||
"Schiffe mich retteten. Ihr werdet ihn mir kein drittes Mal verweigern!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:210
|
||
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
||
msgstr "Nein! Mir obliegt es, dieses Opfer zu bringen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
|
||
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mein Herr, meine Familie wurde abgeschlachtet, meine Heimat ist verloren. "
|
||
"Alles worum ich euch bitte, ist ihnen nachfolgen zu dürfen. Gewährt mir dies "
|
||
"als ehrenvollen Tod… Bitte, Herr! Ich flehe euch an!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"After this conflict is over I’ll have to suffer through the long years "
|
||
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
|
||
"Jevyan in the eye before I go! I won’t be denied!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn dieser Konflikt vorbei ist, werde ich viele Jahre lang leiden müssen, "
|
||
"einsam, kein ehrenvoller Weg bringt mich dann mit meiner Familie zusammen. "
|
||
"Ich will diesem Monster Jevyan in die Augen sehen, bevor ich aus dem Leben "
|
||
"scheide! Das könnt ihr mir nicht verwehren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, if you can’t be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
|
||
"the hand of Jevyan himself. We can’t have an illiterate orc or mindless "
|
||
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Also gut, wenn ihr nicht davon abzubringen seid. Seid gewahr, dass ihr von "
|
||
"Jevyan persönlich getötet werden <i>müsst</i>. Es nützt uns nichts, wenn ein "
|
||
"analphabetischer Ork oder willenloses Skelett den Vertrag in die Hände "
|
||
"bekommt. Eure Tat wird nie vergessen werden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
|
||
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
|
||
"all eternity!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehrt mich, indem ihr Jevyan zerstört! Beeilt euch, bevor er mich den dunklen "
|
||
"Mächten anbefiehlt. Ich möchte in der Erde ruhen und nicht auf ewig als "
|
||
"willenloser Sklave dienen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:232
|
||
msgid "We’ll make sure. I promise."
|
||
msgstr "Dafür werden wir sorgen. Ich verspreche es."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
|
||
"Green Isle with the knowledge that the elves ‘have’ the Ruby of Fire. "
|
||
"Sheesh... What is your kind’s infatuation with rushing to an ‘honorable "
|
||
"death’?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen geschickt vorgehen, damit einer der orkischen Anführer zurück auf "
|
||
"die grüne Insel mit dem Wissen gelangt, dass die Elfen den Feuerrubin "
|
||
"»haben«. Tsss… Woher rührt nur die Vernarrtheit euresgleichen, euch in einen "
|
||
"»ehrenvollen Tod« zu stürzen?"
|
||
|
||
#. [side]: type=Jevyan Cloaked, id=Lich-Lord Jevyan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:125
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:195
|
||
msgid "Evil"
|
||
msgstr "Das Böse"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:83
|
||
msgid "Tan-Vragish"
|
||
msgstr "Tan-Vragish"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:108
|
||
msgid "Ut’Tan-Grorag"
|
||
msgstr "Ut’Tan-Grorag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:143
|
||
msgid "Tan-Erinak"
|
||
msgstr "Tan-Erinak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:178
|
||
msgid "Tan-Prodash"
|
||
msgstr "Tan-Prodash"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:253
|
||
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
|
||
msgstr "Feldherr Aethyr opfert sein Leben im Kampf gegen Lichfürst Jevyan und"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:257
|
||
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
|
||
msgstr "Besiegt Lichfürst Jevyan und"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:261
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
|
||
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer außer einem"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:273
|
||
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
|
||
msgstr "Feldher Aethyrs wird durch jemand anderen als Jevyan getötet"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:277
|
||
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
|
||
msgstr "Kein feindlicher Anführer überlebt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
|
||
"final confrontation looms before him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric strebt zur Landungsstelle des Lichfürsten Jevyan. Die Stunde der "
|
||
"Entscheidung naht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:294
|
||
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst nicht gewinnen. Gib mir den Feuerrubin und ich werde friedlich "
|
||
"abziehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn’t give you "
|
||
"the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies alles endet hier, Jevyan. Selbst wenn ich euren Worten Vertrauen "
|
||
"schenken würde, könnte ich euch den Feuerrubin nicht überlassen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
|
||
"will deliver it unto me in death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pah! Selbst wenn ihr gelernt habt, die Kräfte des Feuerrubins zu "
|
||
"verschleiern, werdet ihr ihn mir im Tode aushändigen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"You’re a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
|
||
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
|
||
"ensuring our place here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid ein Narr Jevyan. Wie glaubt ihr, konnten wir in Besitz dieser "
|
||
"Ländereien gelangen? Wir mussten den Elfen den Feuerrubin überlassen. Soeben "
|
||
"haben wir einen Vertrag mit den Elfen unterzeichnet, der uns dieses Land "
|
||
"sichert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"No! I don’t believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
|
||
"power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein! Ich glaube euch nicht. Nur ein Narr würde ein solch mächtiges Artefakt "
|
||
"anderen überlassen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
|
||
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
|
||
msgstr "Ein Narr oder verzweifelte Flüchtlinge."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"Casting fire is the least of the Ruby’s abilities. You are twice a fool, for "
|
||
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
|
||
"it away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuer zu beschwören ist wohl die unbedeutendste Fähigkeit dieses Rubins. Ihr "
|
||
"seid wahrlich ein Narr, dass ihr nicht mehr als diesen offensichtlichen "
|
||
"Nutzen ergründet habt und ihn dann auch noch hergebt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"You shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little to me. I’m no "
|
||
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — prepare to die, "
|
||
"orcish scum!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Närrischer Mensch, ihr solltet solcherlei Spielzeug nicht den Elfen "
|
||
"überlassen. Pah! Es bedeutet mir wenig. Ich bin kein Zauberer. Alles was ich "
|
||
"habe, ist meine Axt. He, he. Sie ist alles was ich benötige – bereitet euch "
|
||
"auf den Tod vor, Orkabschaum!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:327
|
||
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
|
||
msgstr "Ha. Lasst uns die Schergen der Finsternis niederstrecken!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
|
||
msgid "It matters little, because here you fall!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das ist von geringer Bedeutung, denn hier geht eure Geschichte zu Ende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:336
|
||
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
||
msgstr "Für all die guten Leute Klarwasserhafens"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:340
|
||
msgid "For the honor of Southbay!"
|
||
msgstr "Zu Ehren von Südbucht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"We don’t need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
|
||
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir brauchen keinen magischen Plunder, um euch zu vernichten! Erwarte dein "
|
||
"Schicksal du klappriges Knochengestell! Im Namen aller Menschen des "
|
||
"Nordwestens!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
|
||
msgid "Charge!"
|
||
msgstr "Angriff!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, it’s a long boat ride back "
|
||
"home!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich hasse geschwätzige Beute! Macht sie fertig, vor uns liegt noch eine "
|
||
"lange Rückreise."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:357
|
||
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
|
||
msgstr "Wir werden schon bald sehen, ob ihr den Feuerrubin bei euch tragt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:368
|
||
msgid "Commander, you remember the plan right?"
|
||
msgstr "Feldherr, ihr erinnert euch an den Plan, richtig?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:372
|
||
msgid "Yes, sir. I am ready."
|
||
msgstr "Ja, mein Herr. Ich bin bereit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:387
|
||
msgid "He’s raising our dead! Be careful!"
|
||
msgstr "Er beschwört die Körper unserer Gefallenen! Seid vorsichtig!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"Feel my wrath, Jevyan, I’m coming for you! No piece of paper in my pocket is "
|
||
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
||
"Clearwater Port!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fühlt meine Klinge, Jevyan! Ich komme, euch zu vernichten! Kein Stück Papier "
|
||
"in meiner Tasche wird mich davon abhalten, euch zu zerstören. Für meine "
|
||
"Familie! Für die Menschen von Klarwasserhafen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:424
|
||
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
|
||
msgstr "Alles Leben ist endlich, du wirst mir dienen wie all die anderen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:435
|
||
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
|
||
msgstr "Kommt schon, steht still, nur für einen Augenblick…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:446
|
||
msgid "For the Wesfolk!"
|
||
msgstr "Für das Wesvolk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:460
|
||
msgid "Be careful, Commander!"
|
||
msgstr "Seid vorsichtig, Feldherr!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:515
|
||
msgid ""
|
||
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
|
||
"elves have the ruby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr verwehrt mir einen ehrenvollen Tod? Unsere Feinde sind noch nicht "
|
||
"überzeugt, dass die Elfen den Rubin haben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:547
|
||
msgid "Da old bag o’ bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
|
||
msgstr "Der Knochenmann ist Geschichte, aber uns müsst ihr noch schlagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:551
|
||
msgid "We took yer home, now we’ll take yer lives!"
|
||
msgstr "Wir nahmen euch die Heimat, jetzt nehmen wir eure Leben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:555
|
||
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
|
||
msgstr "Die Elfen haben den Feuerrubin und ihr habt nichts!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
|
||
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
|
||
msgstr "Wir werden das Mark aus euren Knochen saugen, Mensch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:594
|
||
msgid "The battle is going against us!"
|
||
msgstr "Die Schlacht verläuft zu unseren Ungunsten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:598
|
||
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unsere Streitkräfte werden umzingelt! Wir sollten zurück zur Grünen Insel "
|
||
"fliehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:602
|
||
msgid "It goes poorly for us!"
|
||
msgstr "Das läuft schlecht für uns!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:606
|
||
msgid "Defeated, by humans?"
|
||
msgstr "Besiegt, von Menschen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:610
|
||
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
|
||
msgstr "Los wehrt euch, ihr feigen orkischen Würmer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:667
|
||
msgid ""
|
||
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
|
||
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das klapprige Knochengestell wurde zertrümmert, unser Mission ist "
|
||
"gescheitert. Wir wissen Elfen haben Feuerrubin. Rückzug!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:685
|
||
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
|
||
msgstr "Elfen haben Feuerrubin, wir müssen fliehen. Zu den Schiffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:703
|
||
msgid ""
|
||
"We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben viele Verwandte auf Grünen Insel – wir zurückkehren, um den "
|
||
"Feuerrubin zu holen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
|
||
"assault has been stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen zur grünen Insel zurückkehren. Elfen haben Feuerrubin und Angriff "
|
||
"gescheitert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:794
|
||
msgid ""
|
||
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
|
||
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn’t have to bear "
|
||
"the brunt of the next invasion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Plan geht auf! Einige Orks entkommen zur Grünen Insel und verbreiten, "
|
||
"die Elfen hätten den Feuerrubin. So werden die Elfen das Hauptziel der "
|
||
"nächsten Invasion."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:799
|
||
msgid "What have we done?"
|
||
msgstr "Was haben wir getan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:835
|
||
msgid "My love, my family, I’ll be there soo—"
|
||
msgstr "Meine Lieben, meine Familie. Ich werde bald bei euch–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:840
|
||
msgid ""
|
||
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
|
||
"Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aethyr! Nein! Er war unentbehrlich, um Jevyan davon zu überzeugen, dass die "
|
||
"Elfen den Feuerrubin hätten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:862
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I’ll be there "
|
||
"soo—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan, ich spucke auf euch. Euer Ende naht. Meine Liebste, meine Familie, "
|
||
"Ich werde bald bei euch–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:879
|
||
msgid ""
|
||
"Fool. You are no match for my power. What! What’s this? A treaty. That’s elf "
|
||
"script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Narr. Ihr seid meiner Macht nicht gewachsen. Was! Was ist das? Ein Vertrag? "
|
||
"Das ist Elfenschrift."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:884
|
||
msgid ""
|
||
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won’t "
|
||
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein. Warum? Ihr Narren, ihr gabt den Feuerrubin den Elfen. Aber das wird "
|
||
"euch nicht vor mir schützen. Ich werde euch vernichten, danach werde ich mit "
|
||
"den Elfen abrechnen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:889
|
||
msgid "We’ll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir werden sehen, was die Zukunft bringt. Im Namen des Feldherrn Aethyrs, "
|
||
"vorwärts!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:901
|
||
msgid ""
|
||
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
|
||
"may you and your descendants know nothing but strife!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich falle, bevor meine Pläne Früchte tragen. Verflucht seid ihr Haldric. "
|
||
"Mögt ihr und eure Nachfahren nichts als Mühsal kennen."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:958
|
||
msgid "Squiddy"
|
||
msgstr "Squidy"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:975
|
||
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
|
||
msgstr "Nein! Eines dieser Monster zerstört die Brücke."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1100
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "Inky"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1117
|
||
msgid "The bridge!"
|
||
msgstr "Die Brücke!"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1224
|
||
msgid "Beaky"
|
||
msgstr "Beaky"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1305
|
||
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unser Vormarsch wurde behindert, dieses Monster hat die Brücke zerstört!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1315
|
||
msgid "Our retreat is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unsere Rückzugsmöglichkeit wurde verhindert, dieses Monster hat die Brücke "
|
||
"zerstört!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Abraxas
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1344
|
||
msgid ""
|
||
"It’s the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
|
||
"monster. We will help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist dieser Haldric! Jevyan, ihr habt nie gesagt, dass ihr kommt, dieses "
|
||
"Monster zu vernichten. Wir werden euch unterstützen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Familiar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1374
|
||
msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
|
||
msgstr "<i>Klack</i>! <i>Spritz</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1387
|
||
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
|
||
msgstr "Ahh… Das entschädigt für beinahe alles!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1398
|
||
msgid "You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Dafür werdet ihr bezahlen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1412
|
||
msgid "Strike down these fools."
|
||
msgstr "Tötet diese Narren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1425
|
||
msgid "Rise, rise from the ground!"
|
||
msgstr "Erhebt euch, erhebt euch aus dem Staube!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1466
|
||
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
|
||
msgstr "Kommt aus der Tiefe, meine ergebenen Soldaten!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1654
|
||
msgid "We did it! We won!"
|
||
msgstr "Wir haben es geschafft! Wir haben gesiegt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1658
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let’s put Commander Aethyr to "
|
||
"rest and discuss what is to come in the following days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan ist vernichtet, aber zu einem hohen Preis. Lasst uns Feldherr Aethyr "
|
||
"begraben und darüber reden, was in den nächsten Tagen geschehen soll."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=23_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:26
|
||
msgid "Wesnothians"
|
||
msgstr "Wesnoth"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
|
||
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
|
||
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Möge Feldherr Aethyr eine friedliche Reise in die nächste Welt antreten, in "
|
||
"die er seinem Weib und seiner geliebten Tochter nachfolgt. Für sein "
|
||
"Heldentum im Angesicht des Untergangs ist ihm ein Ehrenplatz in den Hallen "
|
||
"des Lichtes gewiss."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Without the Commander’s noble sacrifice we would have never carried the day. "
|
||
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
|
||
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
|
||
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohne das selbstlose Opfer des Feldherrn hätten wir diesen Tag der "
|
||
"Entscheidung nie überstanden. Wir haben heute einen großen Sieg errungen, "
|
||
"aber vieles wurde verloren. Mein Vater Eldaric und König Addroran, sowie "
|
||
"viele andere tapferen Männer, sind gefallen. Trotz allem besteht Hoffnung "
|
||
"und ein neues Land liegt vor uns."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
|
||
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
|
||
"uttered again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doch das Leben birgt auch Schattenseiten - es gibt nun ein Geheimnis, dass "
|
||
"nur Jessene und ich teilen. Euer Wort darauf, dass das, was ich jetzt sage, "
|
||
"nie weitergetragen wird."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:170
|
||
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin euch bis hierher gefolgt. Ich werde euer Geheimnis bewahren. Das "
|
||
"gelobe ich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:174
|
||
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
|
||
msgstr "Mein Fürst, ich werde euer Geheimnis bis zu meinem Tode beschützen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:178
|
||
msgid "I will take it with me to my grave."
|
||
msgstr "Ich werde es mit ins Grab nehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
|
||
"misdeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin einverstanden, doch Unheil mag euch verfolgen, abhängig von der "
|
||
"Natur eurer Vergehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"The elves don’t have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
|
||
"they return they will come looking for the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Elfen sind nicht im Besitz des Feuerrubins. Wir haben die Orks "
|
||
"getäuscht. Falls sie zurückkommen, werden sie auf die Elfen losgehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
|
||
"with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um euch Gerechtigkeit zu gewähren, Haldric, die Elfen haben ebenfalls mit "
|
||
"dem Gedanken gespielt, den Pakt zu verraten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
|
||
"always think they’re so clever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Humpf. So etwas habe ich erwartet – sowohl von den Elfen als auch von euch. "
|
||
"Menschen und Elfen glauben immer, sie seien so schlau!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:198
|
||
msgid "May the Lords of Light have mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mögen die Götter der Lichtes euch gnädig sein. Aber ich bin an mein Wort "
|
||
"gebunden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:205
|
||
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didn’t you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jessene, ihr habt den Rubin in dieser widerwärtigen Trollhöhle "
|
||
"zurückgelassen? Oder etwa nicht?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:209
|
||
msgid "What? Why would you doubt me?"
|
||
msgstr "Was? Warum zweifelt ihr an mir?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:213
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs that didn’t escape in the ships have regrouped. They are preparing "
|
||
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Orks, die nicht auf den Schiffen entkommen sind, haben sich neu "
|
||
"formiert. Sie bereiten sich darauf vor, gegen die Elfen zu marschieren. Wir "
|
||
"sollten unseren neuen Freunden zu Hilfe kommen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"These orcs are few, but the elves aren’t accustomed to war. Besides we will "
|
||
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es sind nur wenige Orks, aber die Elfen sind nicht an den Krieg gewöhnt. "
|
||
"Abgesehen davon sind wir auf die Hilfsbereitschaft der Elfen angewiesen, "
|
||
"wenn wir den ersten Winter überstehen wollen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
|
||
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
|
||
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
|
||
"prosperity in this new land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anschließend sollten wir in allen Gegenden, die die Elfen uns zugeteilt "
|
||
"haben, Städte errichten. Wir sollten die Hauptstadt ins Inland verlegen, weg "
|
||
"von der Küste. Ich hoffe, die Kinder der guten Leute aus dem Nordwesten, der "
|
||
"Grünen Insel, werden in diesem neuen Land Reichtum und Wohlstand finden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:239
|
||
msgid "So what of the rest of you?"
|
||
msgstr "Also was ist mit dem Rest von euch?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
|
||
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
|
||
"underways to settle new lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich kehre zu meinem Volk zurück. Es scheint, wir sind mächtig geworden "
|
||
"während meiner Abwesenheit. Ich werde versuchen, sie von der Weisheit zu "
|
||
"überzeugen, den Fels an sich, seine Höhlen und Gänge der Tiefe als neuen "
|
||
"Lebensraum zu nutzen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
|
||
"dwarves in other lands. It’s a big world with lots of good mountains. Of "
|
||
"that much I am sure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich denke, ich kenne die Wege zu vielen Orten. Ich möchte herausfinden, ob "
|
||
"es Zwerge in anderen Ländern gibt. Die Welt ist groß und hat viele gute "
|
||
"Berge. Dessen bin ich mir ganz sicher."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
|
||
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
||
"about establishing a new order of magi in this new land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben in den letzten Monaten viel verloren, aber wir sollten nicht all "
|
||
"unser Wissen verlieren. Ich werde unter die Leute gehen und Wissen "
|
||
"verbreiten und versuchen, in diesem neuen Land einen neuen Orden der Magier "
|
||
"zu gründen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:256
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
|
||
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
|
||
"your banner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin ein treuer Diener der Krone. Ich werde einen neuen Ritterorden im "
|
||
"neuen Land gründen, für einen neuen König, so ihr es mir erlaubt, unter "
|
||
"eurem Banner zu dienen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:264
|
||
msgid "Excellent."
|
||
msgstr "Ausgezeichnet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
|
||
msgstr ""
|
||
"So bin ich nun König, König Haldric. Hmm … aber wie sollen wir dieses neue "
|
||
"Königreich nennen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:274
|
||
msgid "May I make a suggestion?"
|
||
msgstr "Darf ich einen Vorschlag machen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:278
|
||
msgid "Sure."
|
||
msgstr "Sicherlich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"The word ‘Wesfolk’ is from your old tongue. It means ‘People of the West’. "
|
||
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
|
||
"that would be ‘Wes Noth’. So I suggest that the new kingdom be called "
|
||
"‘Wesnoth’, in honor of our old home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Wort »Wesvolk« stammt aus eurer alten Sprache. Es bedeutet »Menschen des "
|
||
"Westens«. Die Elfen nennen uns Menschen aus dem Nord-Westen. In der alten "
|
||
"Sprache wäre das »Wes Noth«. Also schlage ich vor das neue Königreich "
|
||
"»Wesnoth« zu nennen, zu Ehren unserer alten Heimat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm. ‘Wesnoth’. I like it. Yes, ‘Wesnoth’ would be fine. So I am the first "
|
||
"King of Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm – »Wesnoth« das gefällt mir. Ja, Wesnoth wäre gut. Also bin ich der "
|
||
"erste »König von Wesnoth«."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291
|
||
msgid "So, what is to become of me?"
|
||
msgstr "Und was wird aus mir?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
|
||
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
||
"building a true ‘Kingdom of Wesnoth’. I... I think a Queen’s crown would sit "
|
||
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Wesvolk ist zahlreich unter den Überlebenden meines Volkes. Wir müssen "
|
||
"zusammenstehen, wir müssen vereint bleiben. Ich werde euch an meiner Seite "
|
||
"brauchen, soll es je die Hoffnung auf ein echtes »Königreich Wesnoth« geben. "
|
||
"Eine… Königskrone wäre eine Zierde für euer flammendes, glänzendes Haar, "
|
||
"Jessene."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299
|
||
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
|
||
msgstr "Ich lasse mich nicht mit Schmuck kaufen, Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"Then take my hand, Jessene, if you won’t accept crown or kingdom. You have "
|
||
"earned both. We can’t make this work without your people... and I don’t "
|
||
"think I can make it work without <i>you</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"So bitte ich dich um deine Hand, Jessene, wenn dich weder Krone noch "
|
||
"Königreich überzeugen. Du verdienst beides und doch können wir auch nicht "
|
||
"ohne dein Volk überleben… und ich nicht ohne <i>dich</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
|
||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
|
||
"and belch thunder. I... accept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das glaub ich wohl! Außerdem wird der Held und König von Wesnoth, Haldric "
|
||
"Drachentöter, irgend jemanden brauchen, der ihn daran erinnert, dass er "
|
||
"nicht Blitze frisst und Donner furzt. Haldric, ich nehme an!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
|
||
"separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
|
||
"blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
|
||
"refugee peoples from the Green Isle became fused into one in the new kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niemand behauptete je, die Ehe zwischen Haldric und Jessene wäre ein Hort "
|
||
"der Ruhe gewesen, und doch konnten keiner lange auf den anderen verzichten. "
|
||
"Kräftige Nachkommen entsprangen dieser Verbindung und gemäß ihrem Vorbild "
|
||
"verbanden sich beide heimatlosen Völker der Grünen Insel zu einem neuen "
|
||
"Königreich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:317
|
||
msgid ""
|
||
"In later ages the bards would sing ‘The Breaking of the Pact’, an epic tale "
|
||
"of Haldric’s betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
|
||
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"In späteren Zeitaltern werden Barden vom »Bruch des Paktes« singen, dem Epos "
|
||
"über Haldrics Betrug an den Elfen. Sie werden über den Preis flüstern, den "
|
||
"er und seine Nachfolger für den Betrug zahlen mussten, ohne die ganze "
|
||
"Wahrheit zu kennen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
|
||
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber einige von uns werden sich der wahren Geschichte der Ankunft auf dem "
|
||
"großen Kontinent erinnern. Der wahren Geschichte des Aufstieg Wesnoths."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
|
||
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
|
||
"messenger for its master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oftmals werden mächtige Nutzer der Magie von Vertrauten begleitet. Dies sind "
|
||
"Kreaturen, die einen besonderen Geist oder gar niederen Dämon beherbergen. "
|
||
"Solch ein Vertrauter handelt für seinen Meister oft als Spion oder Bote."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Jevyan, race=undead
|
||
#. [unit_type]: id=Jevyan Cloaked, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:5
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan_Cloaked.cfg:5
|
||
msgid "Lich Lord"
|
||
msgstr "Lichfürst"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:34
|
||
msgid "touch"
|
||
msgstr "Berührung"
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:46
|
||
msgid "chill tempest"
|
||
msgstr "Froststurm"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:58
|
||
msgid "shadow wave"
|
||
msgstr "Schattenpfeile"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Noble Commander"
|
||
msgstr "Edler Feldherr"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
|
||
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
|
||
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
|
||
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
||
"Commander is lost, so is the battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Edle Feldherren führen ihre Truppen in die Schlacht. Ihre herausragenden "
|
||
"Fähigkeiten als Anführer gewähren Einheiten der Stufe 1, die auf einem "
|
||
"benachbarten Feld stehen, einen Bonus im Kampf. Feldherren sind bestens im "
|
||
"Schwertkampf ausgebildet, führen aber trotzdem einen Bogen mit sich, um im "
|
||
"Notfall auch aus der Distanz kämpfen zu können. Man sagt, wenn der Feldherr "
|
||
"fällt, ist die Schlacht verloren."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Noble Fighter"
|
||
msgstr "Edler Kämpfer"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
|
||
"attacks from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||
"Commanders one day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jung und stürmisch stürzen sich die Kämpfer mit ihrem Schwert in die "
|
||
"Schlacht. Obwohl sie leicht verletzbar sind, haben sie das Potenzial, eines "
|
||
"Tages große Krieger zu werden."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Noble Lord"
|
||
msgstr "Edler Fürst"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
|
||
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
|
||
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
||
"level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fürsten sind erhabene Anführer von großen Truppen. Sie sind besonders stark "
|
||
"im Nahkampf, besitzen aber auch Erfahrung im Umgang mit Pfeil und Bogen. Wie "
|
||
"Feldherren haben sie die Fähigkeit, Truppen anzuführen."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
||
msgid "Noble Youth"
|
||
msgstr "Edler Jüngling"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human, gender=male
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
|
||
"become a Lord — to join the elite of humanity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er ist fast noch ein Kind, aber mit seiner Hingabe für die Krone wird er "
|
||
"eines Tages zum Fürsten und dadurch zur Elite der menschlichen Truppen "
|
||
"gehören."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
|
||
msgid "training sword"
|
||
msgstr "Übungsschwert"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, gender=female, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
|
||
msgid "female^Vampire Lady"
|
||
msgstr "Vampirin"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, gender=female, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
|
||
"the blood of the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wunderschön aber kalt, erhält sie ihr jugendliches Angesicht dadurch, dass "
|
||
"sie das Blut der Lebenden trinkt."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
|
||
msgid "blood kiss"
|
||
msgstr "Kuss des Blutes"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior King
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "Kriegerkönig"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior King
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
|
||
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
|
||
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als Herrscher über die Königreiche der Menschen heben Könige die Moral ihrer "
|
||
"Truppe."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Lady"
|
||
msgstr "Wesvolk Adlige"
|
||
|
||
# Zwei Fehler:
|
||
# Dieser deutsche Text ist eine Übersetzung des Text der L1-Einheit.
|
||
# Wahrscheinlich in 1.16.3 wird die L2-Einheit den Text der L3, statt diesen Text benutzen.
|
||
# https://github.com/wesnoth/wesnoth/pull/6143#discussion_r785381259
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||
"Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
||
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie und ihre Getreuen wurden durch niederträchtige Fürsten des Wesvolks aus "
|
||
"Adel und Volk verstoßen, da ihnen die Schuld am verlorenen Krieg gegen "
|
||
"Haldrics Volk zugewiesen wurde. Ihrer adligen Stellung beraubt, bewahrt sie "
|
||
"den Edelmut im Herzen und wendet mit ihrer steigenden Kampferfahrung und "
|
||
"Führungsqualitäten manche Schlachten zugunsten ihrer Gefolgschaft."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Wesvolk Anführer"
|
||
|
||
# Dieser deutsche Text ist ein Übersetztung des Text des L1 Einheit, es sollte den Text des L3 sein.
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when they started to lose "
|
||
"a war against Haldric’s people. This outcast still conserves her nobleness "
|
||
"in her veins, and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||
"which continues to increase with time, as does her natural leadership."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie und ihre Getreuen wurden durch niederträchtige Fürsten des Wesvolks aus "
|
||
"Adel und Volk verstoßen, da ihnen die Schuld am verlorenen Krieg gegen "
|
||
"Haldrics Volk zugewiesen wurde. Ihrer adligen Stellung beraubt, bewahrt sie "
|
||
"den Edelmut im Herzen und wendet mit ihrer steigenden Kampferfahrung und "
|
||
"Führungsqualitäten manche Schlachten zugunsten ihrer Gefolgschaft."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Outcast"
|
||
msgstr "Verbannte des Wesvolk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human, gender=female
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||
"Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
||
"in her veins, and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie und ihre Getreuen wurden durch niederträchtige Fürsten des Wesvolks aus "
|
||
"Adel und Volk verstoßen, da ihnen die Schuld am verlorenen Krieg gegen "
|
||
"Haldrics Volk zugewiesen wurde. Ihrer adligen Stellung beraubt, bewahrt sie "
|
||
"den Edelmut im Herzen und wendet mit ihrer erkämpften Erfahrung manche "
|
||
"Schlachten zugunsten ihrer Gefolgschaft."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
|
||
msgid "distract"
|
||
msgstr "Ablenken"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
|
||
"not for itself)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ermöglicht befreundeten Einheiten, feindliche Kontrollzonen in ihrer Nähe zu "
|
||
"durchdringen, ohne dies selbst zu können (gilt nicht für sich selbst)."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
|
||
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
" Diese Einheit lenkt Feinde ab, so dass befreundete Einheiten feindliche "
|
||
"Kontrollzonen durchdringen und sich ungehindert um eben diesen Feind bewegen "
|
||
"können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
|
||
msgid "I can’t be finished yet... I still have so much more to do."
|
||
msgstr "Mit mir kann es noch nicht vorbei sein… Es gibt noch so viel zu tun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
|
||
msgid "It is not yet my time! No!"
|
||
msgstr "Meine Zeit ist noch nicht gekommen! Nein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
|
||
msgid "No! I’ll not go so easil—"
|
||
msgstr "Nein! Ich werde nicht so einfach geh–"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! I’m not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
|
||
"puff of smoke.</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah! Ich werde an einem anderen Tage sterben! <i>Puff</i>! (<i>Lady "
|
||
"Gesetzlos verschwindet in einer Rauchwolke.</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
|
||
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
|
||
msgstr "Närrischer Junge. Ich hätte ihm niemals folgen sollen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
|
||
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
|
||
msgstr "Ehre den Königen, mögen ihre Blutlinien meine Zeit überdauern!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
|
||
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
|
||
msgstr "Für Gott und Vaterland opfere ich mein Leben!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
|
||
msgid "May the Lords of Light protect us all."
|
||
msgstr "Mögen die Götter des Lichtes über uns wachen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
|
||
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
|
||
msgstr "Ohne ihn sind die Rümpfe unserer Schiffe völlig schutzlos…"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Walking Corpse
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:80
|
||
msgid "A Former Friend"
|
||
msgstr "Ein früherer Freund"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
|
||
msgid "I still think I should be called ‘Dragonbane’."
|
||
msgstr "Eigentlich sollte man mich »Drachentöter« nennen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
|
||
msgid "Not in my lifetime."
|
||
msgstr "Nur über meine Leiche."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
|
||
msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es könnte schlimmer sein. Wir könnten wieder in dieser Trollhöhle sein!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
|
||
msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
|
||
msgstr "Hey, macht die Trolle verantwortlich, <i>nicht</i> die Höhlen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Well, at least we don’t have to contend with the undead. No offense, Jessene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na wenigstens müssen wir uns nicht mit Untoten herumschlagen. Nichts gegen "
|
||
"euch, Jessene."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
|
||
msgid "Don’t worry about it."
|
||
msgstr "Macht euch darüber keine Gedanken."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
|
||
msgid "Too bad that this isn’t going as well as the beach... I miss the beach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zu dumm, dass dies nicht so einfach werden wird, wie die Sache am Strand… "
|
||
"Ich vermisse den Strand."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, just before we arrived here I got word that your ‘third of a fleet’ "
|
||
"has departed for our old home, the Green Isle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, kurz bevor wir hier eintrafen, erhielt ich die Nachricht, dass euer "
|
||
"»Drittel der Flotte« in Richtung unserer alten Heimat, der Grünen Insel, "
|
||
"aufgebrochen ist."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
|
||
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
|
||
msgstr "Wann gedachtet ihr, mir dies mitzuteilen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
|
||
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
|
||
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
|
||
"orders a third of the fleet has headed back out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, Boten haben mich gerade informiert, dass die Flotte aus unserer "
|
||
"alten Heimat zurückgekehrt ist. Sie kamen zurück mit einer Flotte beinahe so "
|
||
"groß wie die, die wir ausgesandt hatten. Und Südbucht wird noch immer "
|
||
"verteidigt. Das sind großartige Nachrichten. Wie ihr befahlt, wurde ein "
|
||
"Drittel der Flotte zurückbeordert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
|
||
"business at hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das sind fürwahr gute Nachrichten. Unsere Anzahl hat sich verdoppelt. Nun "
|
||
"zum Tagesgeschäft."
|