wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
2024-02-19 21:02:14 -06:00

8025 lines
326 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Danish translation of Wesnoth: The Rise of Wesnoth.
# Copyright (C) 2007, 2008 Wesnoth development team and Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the Wesnoth package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
#
# the Brown Hills -> De Brune Bakker
# the Swamp of Esten -> Estensumpen
# Southbay -> Southbay (men måske et dansk navn godt kunne bruges her)
# The Oldwood Forest -> Oldwoodskoven
# lord -> lensherre (fyrste er også overvejet for onde karakterer)
# the Ruby of Fire -> Ildrubinen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:12
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnoths opståen"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:15
msgid "TRoW"
msgstr "WO"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
msgid "Fighter"
msgstr "Kæmper"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Udfordrende)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
msgid "Commander"
msgstr "Kommandant"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "Difficult"
msgstr ""
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "Lord"
msgstr "Lensherre"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
"\n"
msgstr ""
"Før prins Haldric igennem ødelæggelsen af Den Grønne Ø og over havet til "
"etableringen af kongedømmet Wesnoth. Konfrontationen med Lich-lensherren "
"Jevyan venter...\n"
"\n"
"(Mellemniveau, 25 scenarier.)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
msgid "(Hard level, 20 scenarios.)"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampagnedesign"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:35
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampagnevedligeholdelse"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:48
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Tegninger og grafik"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:73
msgid "WML Contributors"
msgstr "WML-bidragydere"
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
msgstr "En stormfuld sommer"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
msgstr ""
"I dagene før Haldric den Første reddede vores folk og grundlagde landet "
"Wesnoth, kom vi fra en ø med et kongedømme langt mod vest..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
"kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
"dirty lot."
msgstr ""
"Vi var fremgangsrige, stærke og talrige. Vi levede i et rigt land med mange "
"konger. Så kom DE, Wesfolk. De var en nedrig, brutal og beskidt flok."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
msgid ""
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
msgstr ""
"De var de tilbageværende flygtninge fra en krig, flygtende fra deres hjem i "
"et land endnu længere mod vest. Wesfolk var ikke talrige, men de brugte mørk "
"magi, havde kommando over ånder og legioner af døde..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
msgid ""
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
"Efter en lang kamp blev en fred nået. Vi fik det meste af øen, mens Wesfolk "
"blev trængt tilbage til marginale områder af landet. I kampen mod deres "
"vilde legioner blev vi stærkere. Det var fra denne krig, at vi første gang "
"opnåede en viden om magi."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
msgid ""
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
"was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
msgstr ""
"Du må huske, at vejen fra det vestlige kontinent til vores Grønne Ø var "
"optimistisk set besværlig - så besværlig at en fast handelsrute mellem "
"hovedlandet og øen ikke kunne vedligeholdes."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
msgid ""
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
"but open ocean and vile sea monsters..."
msgstr ""
"Tingene var endnu værre under sejllads mod øst. En stærk kold havstrøm kom "
"fra nord i det østlige ocean, hvilket fik alle skibe langt ud af kurs. Skibe "
"som rejste mod øst returnerede og kunne kun berette om åbent hav og vilde "
"havmonstre..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
"of the ocean."
msgstr ""
"Efterhånden øgedes vores evner som navigatører. Så en dag returnerede den "
"stærke kronprins fra Southbay fra en lang rejse med en indtagende historie. "
"Han sagde, at der var land mod øst som kunne nås ved aggressivt at sejle mod "
"øst og nord, og dermed kompensere for strømmen mod syd."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
msgid ""
"It wasnt long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
msgstr ""
"Det var ikke lang tid efter, at den samme kronprins som opdagede landet mod "
"øst blev syg og døde under mystiske omstændigheder. Hans yngre bror, den "
"næste i kronrækken, blev irriteret over de mistænkelige øjne som faldt på "
"ham. Han overvejede at starte en afledningskrig mod det fattige Wesfolk "
"kongedømme og deres lichlensherrer."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
msgid ""
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
msgstr ""
"Den nye kronprins rejste med den største hær nogensinde samlet på øen for at "
"føre krig mod Wesfolk. Det er her vores historie begynder..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
#, fuzzy
msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
msgstr "...med ordet fra en anden pris på den samme ø..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
msgstr "Dette er historien om Haldric 1. og skabelsen af Wesnoth..."
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:21
msgid "Prince Haldric"
msgstr "Prins Haldric"
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
msgid "Haldric"
msgstr "Haldric"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, gender=female, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Wesfolk leder"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, gender=female, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:59
msgid "Wesfolk"
msgstr "Wesfolk"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:117
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "Kong Eldaric 4."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:122
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:162
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Besejr Wesfolk-lederen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:126
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:113
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:159
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:150
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:178
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:110
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:428
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:199
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:128
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:379
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:174
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:224
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:234
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:112
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:250
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:308
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:190
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:178
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:265
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Prins Haldric død"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:130
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "Kong Eldarics død"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to "
#| "the isolated lands of King Eldaric IV."
msgid ""
"The trouble seems to have finally reached the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
msgstr ""
"Urolighederne synes endelig at have nået hjertet af øen, til kong Eldaric 4."
"s isolerede land."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
#| "battle, Haldric!"
msgid ""
"It looks like some Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle, Haldric!"
msgstr ""
"Det ser ud som om at Wesfolk har erobret det nordlige tårn! Gør klar til "
"kamp, Haldric!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces into battle?"
msgstr "Far, jeg er gammel nok nu. Kan jeg føre vores styrker i kamp?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160
#, fuzzy
msgid ""
"Youre showing initiative, son! Im proud of you! Yes, you may lead our "
"forces into battle, it is time — but Ill stay near to keep an eye on you. "
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
msgstr ""
"Du viser initiativ søn! Jeg er stolt af dig! Du kan føre vores styrker i "
"kamp, men jeg holder mig nær ved og holder et øje på dig."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:165
msgid ""
"Theyre Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
"not raid us. What mystery is in it now?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:170
msgid ""
"These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
"raising a quarrel with another king?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:174
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:178
msgid ""
"Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of "
"here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
"kingdoms?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:183
msgid ""
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
msgid ""
"Look, a little princeling and his merry men! Well teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
msgstr ""
"Se et lille prinsebarn og hans følge! Vi giver dig en lektie i hvad din "
"slags har gjort imod os!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:202
msgid ""
"Dont forget about some of the more isolated villages, well need the gold!"
msgstr ""
"Glem ikke nogle af de mere isolerede landsbyer, vi får brug for guldet!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:210
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
msgstr "Hurtig søn! Vi må sejre før sommerens høst er i ruiner."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:221
msgid "I invoke the right of surrender! Dont kill me..."
msgstr "Jeg overgiver mig! Slå mig ikke ihjel..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:225
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
msgstr "Hvorfor er du kommet og har hærget vores land?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:229
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
msgstr ""
"Hærget dit land! Ha! Din fjols af prins Southbay har angrebet vores land. "
"Lichlensherren havde ikke noget valg... De åbnede en port... og..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:233
msgid "And what?"
msgstr "Og hvad?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:237
msgid ""
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
msgstr ""
"De svor at slippe hele helvedes ondskab ud over øen. De byggede en stor "
"stenport til deres hjemland i vest! Nu må selv vi fra Wesfolk flygte eller "
"blive slaver."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:241
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "Orker er kun skabninger i gamle sagn!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:245
msgid ""
"Youve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
"hope."
msgstr ""
"Du har været på denne ø for længe. Jeg garanterer dig, at orkerne "
"eksisterer. Nu er der nok et halvt dusin porte til orkernes hjemland. Der er "
"intet håb."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:249
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
"fortify our frontier."
msgstr ""
"Vi må forberede forsvaret! Haldric, bliv i borgtårnet. Jeg tager ud og "
"befæster vores front."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:253
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgid "My forces are defeated. Under your customs of surrender, I will go now."
msgstr ""
"Mine styrker er besejret. Under overgivelsesbetingelserne vil jeg gå nu."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:257
msgid ""
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I wont be so "
"merciful."
msgstr ""
"Du kan gå. Sørg for ikke at genere os igen. Du kan påkalde dig overgivelse "
"en gang, men hvis vi mødes igen, vil jeg ikke være så nådig."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:277
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, well starve!"
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Høsten er ødelagt, vi kommer til at sulte!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:293
msgid "Die, Wesfolk scum!"
msgstr "Dø, Wesfolk-taber!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:306
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
msgstr "Føl min vrede udyr!"
#. [scenario]: id=02_The_Fall
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
msgid "The Fall"
msgstr "Nederlaget"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
"Sommeren bliver til efterår, og kong Eldaric befæster sine grænser. Det "
"varer ikke længe før, at de første orkspejdere bliver opdaget. Krig er "
"kommet til dalen."
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
msgid "Stormvale"
msgstr "Stormvale"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:68
msgid "Tan-Rarbag"
msgstr "Tan-Rarbag"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Vrodis
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:100
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:67
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:58
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:93
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:61
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:91
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:252
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:287
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:89
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:177
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:233
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:57
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:92
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:48
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:130
msgid "Orcs"
msgstr "Orker"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:93
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:155
msgid "Thegwyn"
msgstr "Thegwyn"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
msgid "Galdred"
msgstr "Galdred"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
msgid "Tromas"
msgstr "Tromas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:170
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "Kong Eldaric 4.s død"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:174
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Orkerne dræber Wesfolk-lederen"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
"but they wont be able to last long... We must evacuate our home."
msgstr ""
"Haldric tingene går ikke godt! Orkerne er ankommet. Vi mødte dem ved det "
"nordlige borgtårn, men de var for mange. De har flanket os mod øst i "
"bjergene. Jeg har min personlige vagt til at holde passet mod nord, men de "
"kan ikke holde lang tid... Vi må evakuere vores hjem."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197
#, fuzzy
msgid ""
"Thats awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the south pass..."
msgstr ""
"Det er frygteligt! Og det bliver kun værre. Den Wesfolk hob har sat sig i "
"den sydlige del af passet..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:203
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
"haste."
msgstr ""
"Det er den eneste vej ud af dalen! Det er en katastrofe! Vi må besejre de "
"Wesfolk afskum og flygte mod syd. Vores hjem er tabt... Vi må skynde os."
#. [message]: speaker=Tan-Rarbag
#. meat is a derogatory term for humans used by orcs and also is a subtle reference to orcs eating humans opportunistically
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:209
msgid ""
"Run, meat, run! Sooner or later, you will tire and our wolves will hunt you "
"down!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:214
msgid "The meat will die! Die! Die! Die!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:219
msgid "This is going to get ugly..."
msgstr "Dette bliver beskidt..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:227
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Hurtigt! Kun døden trives i denne dal!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
msgstr "Umm, jeg kræver retten til at overgi..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
msgid "Nay! Off with your hea—"
msgstr "Nay! Af med dit hov- - -"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
#, fuzzy
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my mens skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
"Men jeg kan hjælpe! Virkelig! Du kan bruge mig og mine mænds evner, på den "
"lange vej som venter jer!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, har du noget at sige til dette?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:368
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... efter lidt gennemtænkning..."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "Jeg tror dine evner kan være til gavn. Du kan tilslutte dig os."
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgid "Let there be peace between us. Our survival depends on it."
msgstr "Lad der være fred imellem os, vores overlevelse afhænger af det."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Hvad skal jeg kalde dig?"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:311
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Lady Fredløs er fint."
#. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type, gender=female
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:324
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:476
msgid "Lady Outlaw"
msgstr "Lady Fredløs"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:346
msgid "Your word cant be trusted. Prepare to meet your gods!"
msgstr "Man kan ikke stole på dit ord. Bered dig på at møde dine guder!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:350
#, fuzzy
msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
msgstr "Arrogante fjolser! (tager hånden i lommen) POOF!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:367
#, fuzzy
msgid "Argh, shes gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Argh, hun er væk. Næste gang, mere sværd, mindre snak."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:372
msgid ""
"Shes clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind..."
msgstr ""
"Hun er smart! Måske valgte jeg forkert. Nå, i det mindste efterlod hun noget "
"guld..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:391
msgid ""
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
"Søn, du må føre vores folk igennem det sydlige pas. Jeg bliver tilbage og "
"holder disse monstre tilbage; i så lang tid jeg kan."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:395
msgid "But, Father!"
msgstr "Men far!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:399
msgid "Its the only way. Go now, and dont look back! Luck be with you!"
msgstr "Det er den eneste vej. Gå nu, og kig ikke tilbage! Held og lykke!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:421
msgid "Were surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Vi er omringet! Orkerne har indtaget det sydlige pas! Alt er tabt!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:433
msgid "Were surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
msgstr "Vi er omringet! Jeg kan se deres forstærkninger! Alt er tabt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:446
msgid "Our home! Where shall we go!"
msgstr "Vores hjem! Hvor skal vi gå hen!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:450
msgid "There can be no looking back! We must go south."
msgstr "Vi kan ikke se tilbage! Vi må gå mod syd."
#. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
msgstr "En rystende flugt"
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:36
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
msgid "Refugees"
msgstr "Flygtninge"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
msgid "Tan-Schmog"
msgstr "Tan-Schmog"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:60
msgid "Tan-NauVong"
msgstr "Tan-NauVong"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:88
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:92
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97
msgid "Snagakhan"
msgstr "Snagakhan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:89
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:93
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98
msgid "Knafakhan"
msgstr "Knafakhan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
msgid "Hoshnak"
msgstr "Hoshnak"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
msgid "Gruumogth"
msgstr "Gruumogth"
#. [objective]: condition=win
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:109
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:146
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:174
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:424
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:375
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:158
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:108
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:246
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:285
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:174
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
#| "Theyre already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
#| "mountain pass before winter comes or were all dead meat!"
msgid ""
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
"Theyre already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
"mountain pass before winter comes or were all doomed!"
msgstr ""
"Arg, orkernes fortrop må have flanket os yderligere mod øst! De holder "
"allerede passets åbning. Vi må ud af bjergpasset, før vinteren kommer ellers "
"er vi færdige!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136
msgid "Father, I wish you were here..."
msgstr "Far, jeg ville ønske, at du var her..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141
msgid ""
"Id drop the sentiment and pick up your sword. Theres plenty of fighting "
"ahead of us!"
msgstr ""
"Jeg ville droppe det sentimentale og løfte sværdet. Der er masser af kamp "
"foran os!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:146
#, fuzzy
#| msgid "You wont get much further boy. Grrrr!"
msgid "You wont get any further than this, meat!"
msgstr "Du kommer ikke længere dreng. Grrrr!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160
msgid "Who goes there?"
msgstr "Hvem der?"
#. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:165
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Burin den Fortabte"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
msgstr "Bruin, Burin den Fortabte. Hvem er du?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:186
msgid ""
"Im Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
"the pass... What are you?"
msgstr ""
"Jeg er prins Haldric, vi har ikke tid til småsnak. Vi skal hurtigt igennem "
"passet... Hvad er du?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:191
msgid ""
"Im a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
"almost a century ago. Ive never found my way home. But it seems nice enough "
"here."
msgstr ""
"Jeg er en dværg! Tåbelige drenge! Jeg for vild under en opdagelsesrejse "
"langt under jordoverfladen for mere end et århundrede siden. Jeg har aldrig "
"fundet hjem. Men der er nu også fint nok her."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:197
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
msgstr "Fint? Orkerne er kommet, og vi er nød til at flygte!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:202
msgid ""
"Orcs! Its been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
"those under my axe. Time for a fight!"
msgstr ""
"Orker! Det er lang tid siden, jeg har følt fornøjelsen ved at knuse en af "
"dem under min økse. Tid til kamp!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:207
msgid "Youve fought orcs before?"
msgstr "Du har kæmpet mod orker tidligere?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:212
msgid ""
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, lets go get some orcs!"
msgstr "Dumme dreng! Hvor voksede du op? Nok snak, lad os fange nogle orker!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"Were trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
"that... Is that snow...? Were doomed!"
msgstr ""
"Vi er fanget i det her pas! Jeg kan se deres forstærkninger! Alt er tabt! Er "
"det... Er det sne... Vi er fortabt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:240
msgid ""
"SE — The River Road.\n"
"SW — The Midlands."
msgstr ""
"SØ - Flodvejen.\n"
"SW - Midland."
# ikke sikker på kontekst her.
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:262
msgid "GO HOME! AINT NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "GÅ HJEM! ER DET IKKE NUTTET AT SE HENDE!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
"Midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows whats going on "
"there now."
msgstr ""
"Tja skal jeg gå sydøst på flodvejen eller sydvest igennem Midland? Flodvejen "
"krydser Estensumpen, så jeg tvivler på, at selv orker vil tage dertil. "
"Midland var et godt sted, men hvem ved, hvad der sker der nu."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275
#, fuzzy
msgid "I think Ill take the river road..."
msgstr "Jeg tror, jeg tager flodvejen..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
msgstr "Godt. Midland er sikkert en ruin befængt med orker på dette tidspunkt."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:284
#, fuzzy
msgid ""
"<i>Swamp</i>?! Im under five feet tall, and I dont float! ... Argh, have "
"it your way."
msgstr ""
"Sump! Jeg er under 5 fod høj, og jeg kan ikke flyde! Argh, hvis du siger det."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:297
msgid "Well go through the Midlands..."
msgstr "Vi går igennem Midland..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:301
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Jeg har en mistanke om, at Midland er i ruiner nu."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Its better than the swamp. Im under five feet tall, and I dont float! "
"Besides, Id rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
"Det er bedre end sumpen. Jeg er ikke fem potter høj, og jeg kan ikke flyde! "
"Og jeg vil hellere møde flere orker."
#. [message]: speaker=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:342
msgid "Come and get it!"
msgstr "Kom så og smag på mit stål!"
#. [message]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:352
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:400
msgid "Die, human."
msgstr "Dø, menneske."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:357
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:390
msgid "Ill not go so easily!"
msgstr "Jeg dør ikke så nemt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:420
#, fuzzy
msgid ""
"Weve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmm, I guess that this is the last Ill see of my home... and my father. "
"(<i>Sigh</i>)"
msgstr ""
"Vi er kommet igennem passet. I det mindste ved jeg nu, at orkerne kan "
"besejres. Jeg må vist regne med, at det er det sidste, jeg har set til mit "
"hjem.... og min far. (Suk)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:424
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, theres always "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Vi bør være i stand til at nå Southbay. Det er den største by på øen. Vi bør "
"kunne holde stand der. Hvis det mislykkes, er der altid Clearwater Havn."
#. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
msgid "The Swamp of Esten"
msgstr "Estensumpen"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:16
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
"return. With the help of his fathers noble sacrifice he has escaped through "
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
msgstr ""
"Så det blev en realitet, at prins Haldric måtte forlade sit hjem, for aldrig "
"at returnere. Med hjælp fra sin fars ædle offer undslap han igennem det "
"sydlige pas. Haldric har forladt sit hjemland, og foran ham ligger hans "
"folks sydlige kongedømmer."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:22
msgid ""
"The river road follows the Isles greatest river to the southeast. This road "
"leads to the Isles second largest city, Clearwater Port. It would likely "
"have been the Isles largest city save for the events of the Wesfolk War. "
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
msgstr ""
"Flodvejen følger øens største flod mod sydøst. Vejen fører til øens "
"næststørste by, Clearwater Havn. Det ville nok have været øens største hvis "
"det ikke havde været for Wesfolk-krigen. Lichlensherren ændrede det meste af "
"landet omkring floden til sump under det store slag. Nu er sumpen hjemsted "
"for en Wesfolkimiterende kult."
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:49
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra, gender=female
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:61
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:87
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:114
msgid "Cultists"
msgstr "Kultmedlemmer"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:68
msgid "Lollyra"
msgstr "Lollyra"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:94
msgid "Clurka"
msgstr "Clurka"
#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:128
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:129
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:130
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:133
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:134
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:138
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:139
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:140
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:142
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:326
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:96
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:97
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:98
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:100
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:101
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:108
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:109
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:111
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:112
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:113
msgid "Scorpion"
msgstr "Skorpion"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
"young Prince Haldric."
msgstr ""
"Med stor uro fører prins Haldric sin flok af flygtninge ind i Estensumpen. I "
"centrum af sumpen lægger der sig en sky af tåge henover den unge prins "
"Haldric."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:182
msgid ""
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
"spring and fall."
msgstr ""
"Det lover ikke godt. Denne modbydelige sump og dets vanvittige kult... Før "
"dette skete, plejede vi at rydde sumpen hvert efterår og forår."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:187
msgid ""
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
"hasnt been done in a while."
msgstr ""
"Jeg kan regne ud, at med de horder af morderiske orker rendende rundt, så er "
"det ikke sket i et stykke tid."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
"smell we have discovered."
msgstr ""
"Jeg savner orkerne... Vi er kommet så langt, og (SNIF) hvilken dejlig lugt "
"vi har opdaget."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:198
#, fuzzy
msgid "This is too quiet. I dont like this one bit, not one bit at all."
msgstr "Her er for stille. Jeg kan slet ikke li' det, ikke det mindste."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:203
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
msgstr "Vent. Jeg tror jeg kan høre noget... til våben!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:356
msgid "Careful, you dont know whats lurking in there!"
msgstr "Vær forsigtig, du ved ikke, hvad der kan gemme sig derinde!"
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:362
msgid "Minister Edren"
msgstr "Minister Edren"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:373
#, fuzzy
msgid ""
"Back you vile— Oh, sorry, I thought you were undead. When are those goofs in "
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
msgstr ""
"Tilbage onde--- oh, undskyd jeg troede, du var en udød. Hvornår sørger de "
"tåbelige folk i Clearwater Havn for at rydde sumpen igen?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:377
msgid "Maybe theyll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
msgstr "Måske rydder de den et stykke tid efter, at UNDERGANGEN er indtruffet!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:382
msgid "Oooh! I take it you wouldnt mind if I helped out?"
msgstr ""
"Oooh! Jeg tager det som udtryk for, at i ikke vil sige nej til lidt hjælp?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:397
msgid "Hey, theres somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
msgstr "Hey, der er nogen der skjuler sig i templet. Ack! Stop der!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:479
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SW — The Oldwood Forest.\n"
#| "Enter at Your Own Risk!"
msgid ""
"East — The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
"SV - Oldwoodskoven.\n"
"Indgang på egen risiko!"
#. [message]: speaker=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:495
#, fuzzy
#| msgid "May I live forever in Un-death!"
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr "Evigt liv som udød!"
#. [message]: speaker=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:506
msgid "Ohh! To be risen again!"
msgstr "Ohhh! At komme til live igen!"
#. [message]: speaker=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:517
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "En bøn for udødeligt liv!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:542
msgid "Sir Ruddry"
msgstr "Sir Ruddry"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:560
msgid ""
"I dont know who you are, but you cant continue down this road! There is a "
"horde of those orcs bigger than any army Ive ever seen just down the road!"
msgstr ""
"Jeg ved ikke hvem du er, men du kan ikke fortsætte ned ad denne vej! Der er "
"en hær af orker, større end nogen hær jeg har set lige nedenfor denne vej!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:565
msgid ""
"Im Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, have you deserted your post?"
msgstr ""
"Jeg er Haldric; min far var kong Eldaric 4. i landet nordvest for her. "
"Soldat har du forladt din post?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:570
msgid ""
"No, Sir! Im the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you cant continue down this road, Sir. Especially with the "
"refugees, youll be slaughtered."
msgstr ""
"Nej! Jeg er den eneste overlevende fra Clearwater Havns udrykningsstyrke. "
"Tro mig, du kan ikke fortsætte ad denne vej. Specielt da du har flygtninge "
"med dig, du bliver slagtet."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:575
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Fortæl mig: Holder Clearwater Havn stadig stand? Er havnen fri?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:580
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all "
#| "able bodied men and boys into service when I left. That orcish army is "
#| "huge, but they havent met the main body of our forces yet."
msgid ""
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able-"
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
"they havent met the main body of our forces yet."
msgstr ""
"Så vidt jeg ved herre. Vi har en stor hær, og de tog alle egnede mænd og "
"drenge ind i hæren, da jeg tog af sted. Orkernes hær er enorm, men de har "
"ikke mødt vores hovedstyrke endnu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:585
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, we cant go back, and the road ahead is blocked... I guess well "
#| "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
#| "Clearwater Port."
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked. I guess well have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port."
msgstr ""
"Tja, vi kan ikke gå tilbage, og vejen foran er blokeret... Jeg er bange for, "
"at vi må forsøge at gå igennem Oldwoodskoven og derfra til Clearwater Havn."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:590
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my "
#| "chances with the orcs!"
msgid ""
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and taken my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oh pokkers, nu en skov... Jeg skulle være blevet hjemme og taget chancen med "
"orkerne!"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:596
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:423
msgid "Sir, if you dont mind, Ill go with you."
msgstr "Herre, hvis du ikke har noget imod det, jeg går med dig."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:601
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:428
msgid "On we go..."
msgstr "Så går vi fremad..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:616
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
msgstr ""
"Vi er løbet tør for tid... Vi er fanget i denne sump, når vinteren kommer!"
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
msgstr "Midland"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, "
#| "nestled between hill and forest. These had been the breadbasket of the "
#| "Green Isle, exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms "
#| "fed the city of Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the "
#| "Orcs threatened to lay waste to all this."
msgid ""
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
"exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of "
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the orcs threatened to "
"lay waste to all this."
msgstr ""
"Mod sydvest lå Midland. Her var fremgangsrige kongedømmer, beliggende mellem "
"bakker og skove. De fungerede som producent af fødevarer til Den Grønne Ø, "
"eksporterede tømmer og juveler. Disse kongedømmer forsynede byen Southbay, "
"den største by på øen. Orkernes ankomst truede med at ligge alt øde."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:48
msgid "Tan-Vrodis"
msgstr "Tan-Vrodis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:65
msgid "Tan-Bok"
msgstr "Tan-Bok"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:99
msgid "Tan-Hogar"
msgstr "Tan-Hogar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:167
msgid ""
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
"air."
msgstr ""
"Prins Haldric leder sit gruppe af flygtninge ind i Midland og røgen hænger i "
"luften."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:173
msgid ""
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
"arms!"
msgstr ""
"Det er, som vi frygtede, orkerne har hærget Midland. Dette er ikke en "
"civiliseret måde at udkæmpe en krig på! Se der, der er stadig orker i "
"området ... gør våbenene klar!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:179
msgid "All right! Charge!"
msgstr "Ok! Angrib!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:184
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
msgstr "Føl min vrede, dit orkiske afskum!"
#. [message]: speaker=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:189
msgid "HUMANS... I see humans!"
msgstr "MENNESKER... jeg kan se mennesker!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:195
msgid ""
"Ha, Hogar! You said we wouldnt see any action this far back from the front."
msgstr ""
"Ha, Hogar! Du sagde, at vi ikke ville opleve noget her så langt væk fra "
"fronten."
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:200
msgid "Shut yer mouth! Lets just get em."
msgstr "Luk munden! Bare på dem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:218
#, fuzzy
msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
msgstr "SØ - Oldwoodskoven. Indgang på egen risiko!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:239
msgid "SW — Southbay."
msgstr "SV - Southbay"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:263
msgid "Grilg"
msgstr "Grilg"
#. [message]: speaker=Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:273
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Hvad? Flere mennesker her? På dem!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:295
msgid "Vrogar"
msgstr "Vrogar"
#. [message]: speaker=Vrogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:308
msgid "Theyre attacking the Chief! Kill the meat before it gets any farther!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:321
msgid "Better him than me! Reserves!"
msgstr "Hellere ham end mig! Reserver!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:338
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
msgstr "Holgar var et fjols! Reserver!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:368
msgid "Sir Ladoc"
msgstr "Sir Ladoc"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold there! You can not pass. Youve already stumbled on the orcish rear "
#| "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
#| "army of nightmarish size."
msgid ""
"Hold there! You cannot pass. Youve already stumbled on the orcish rear "
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
"army of nightmarish size."
msgstr ""
"Stop der! Du kan ikke komme forbi. Du er allerede stødt mod orkernes "
"bagvagt. Hovedhæren er på vejen mod Southbay. Det er en hær af "
"mareridtsagtig størrelse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392
msgid ""
"Im Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, arent you on the wrong side of the lines?"
msgstr ""
"Jeg er Haldric, min var var kong Eldaric 4. i landet nordvest for dette "
"sted. Er du ikke på den forkerte side soldat?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397
msgid ""
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
"orcish army had already passed my position."
msgstr ""
"De løb min post over ende. Jeg blev alvorligt ramt i hovedet. Da jeg kom til "
"bevidsthed, var orkernes hær allerede rejst videre."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
msgstr "Fortæl mig, hvordan går det i Southbay?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407
msgid ""
"Southbay wont fall without one hell of a fight, sir. Theyll stand to the "
"last! I only wish I was there!"
msgstr ""
"Southbay falder ikke uden et ordentlig slag, sir. De vil stå imod til det "
"sidste! Jeg ville bare ønske, at jeg kunne være der!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:412
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked... I guess well have "
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Tja, vi kan ikke gå tilbage, og vejen foran er blokeret... Jeg er bange for, "
"at vi må forsøge at gå igennem Oldwoodskoven og derfra til Clearwater Havn."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
#| "with the orcs!"
msgid ""
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and taken my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oh bokker, nu en skov. Jeg skulle være blevet hjemme og taget chancen mod "
"orkerne!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:440
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in the midlands when winter "
"comes!"
msgstr ""
"Tiden er løbet fra os... Vi bliver indesluttet i Midland, når vinteren "
"kommer!"
#. [scenario]: id=05_The_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
msgstr "Oldwoodskoven"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:36
msgid "Tan-Gralg"
msgstr "Tan-Gralg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:67
msgid "Tan-Rugar"
msgstr "Tan-Rugar"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:99
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:56
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:153
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:167
msgid "Muldondindal"
msgstr "Muldondindal"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:154
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
msgid "Landunwonbam"
msgstr "Landunwonbam"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelman"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
msgid "Laffalialomdium"
msgstr "Laffalialomdium"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157
msgid "Wonrunmaldin"
msgstr "Wonrunmaldin"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:182
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandils død"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199
msgid ""
"Haldrics band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
"woods echo all around."
msgstr ""
"Haldrics gruppe er i midten af Oldwoodskoven. Vejen snævre ind og er ikke "
"meget andet end et lille spor. Skovens grene dækker højt over dem, og bloker "
"næsten alt lys... Lydene fra skoven kan høres hele vejen rundt."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:204
msgid ""
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
msgstr ""
"Stopper denne onde skov da aldrig! Der er myg så store som min knytnæve, og "
"disse grimme gamle træer giver mig kuldegysninger."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:209
#, fuzzy
msgid ""
"This isnt so bad. Haldrics kind are such a suspicious lot when it comes to "
"these sorts of things."
msgstr ""
"Det er ikke så galt. Haldrics slags er nogle mistænkelige nogle, når det "
"drejer sig om den her slags ting."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:213
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
msgstr "Stille. Hør, jeg tror, der er noget."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:220
msgid "All I hear are more tree-foes!"
msgstr "Alt hvad jeg kan høre er flere træfjender!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:224
msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
msgstr "Det træ der, det taler! Nej- Nej- Vi er trævenlige, virkelig!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:229
msgid ""
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
msgstr ""
"Jeres slags er i lang tid kommet med jeres økser, hvad er det for en slags "
"trævenlige folk. I ser dog ud til at være et mindre mareridt end de nye "
"monstre som hjemsøger os. De fælder træerne og brænder dem uden grund "
"overhovedet!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:233
msgid ""
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
msgstr ""
"Du hævder at være træernes ven; så vær det nu. Vi har hårdt brug for hjælp, "
"alternativt så mød din skæbne sammen med resten af de her monstre."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:237
msgid "We will help."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:237
#, fuzzy
msgid "quietly^Be careful with the trees."
msgstr "Vi vil hjælpe. (Mumlende) Vær forsigtig med de der træer."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:241
#, fuzzy
msgid "What? What are you looking at me for?"
msgstr "Hvad! Hvad kigger du på mig for?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:256
msgid ""
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
"to be blocked by a wall of magical energy."
msgstr ""
"Templet er allerede plyndret, men indgangen til katakomberne er spærret af "
"en væg af magisk energi."
#. [message]: speaker=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:267
msgid "Stupid stinking trees, well show you!"
msgstr "Dumme stinkende træer, vi skal vise jer!"
#. [message]: speaker=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275
msgid "Chop em down. Its cool in these woods, I think we need a fire!"
msgstr ""
"Hug dem ned. Det er koldt i disse skove, jeg tror, vi skal bruge et bål!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:286
msgid ""
"Without the help of these tree-folk well be trapped in these woods till we "
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
msgstr ""
"Uden hjælp fra disse træfolk er vi fanget her i skoven, til vi dør! Der vil "
"ikke være nogen til at stoppe orkerne!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291
msgid "Stupid tree-folk."
msgstr "Dumme træfolk."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:304
#, fuzzy
msgid "Weve defeated the orcs!"
msgstr "Vi har besejret orkerne!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:318
msgid ""
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
msgstr ""
"På denne dag har du vist dig værdig som en ven af træerne. I umindelige "
"tider er dit folk kun kommet for med skarpe blade at gøre fortræd på mit "
"folk. I kom og byggede disse bygninger af sten. Vores rødder er måske "
"langsomme, men de er stærke. Vi vil i den sidste ende føre alle stenene "
"tilbage til jorden."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:322
msgid ""
"Well, I suspect you wont have to worry about my kind for much longer. The "
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
msgstr ""
"Tja, jeg tror ikke, at i skal være urolige for mit folk meget længere. "
"Orkerne er kommet, og de overtager øen!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:326
msgid ""
"Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
"will be here in the end."
msgstr ""
"Hmmm- mit folk var her før dit, og vi vil være her efter, at orkerne har "
"forladt stedet igen. Vi var her før alle andre, og jeg tror, vi vil være her "
"til slut."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:330
msgid "Can you help us fight the orcs?"
msgstr "Kan du hjælpe os med at bekæmpe orkerne?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:334
msgid ""
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
"people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs "
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
msgstr ""
"Mit folk er bundet til skoven, vi vil ikke være til nogen hjælp uden for "
"skovens grænser. Men måske kan vi være dig til hjælp alligevel. I en krig "
"dit folk udkæmpede for lang tid siden tog en af jeres konger en ond lich til "
"fange i templets katakomber. Vi var der, vi observerede."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:338
msgid ""
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
msgstr ""
"Efter at i var blevet fordrevet, fandt vi ud af hvordan magien der holder "
"det onde i katakomberne kan brydes."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:342
msgid "This helps us how?"
msgstr "Hvordan hjælper det os?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:346
msgid ""
"The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
"artifact may aid you in your quest."
msgstr ""
"Lichen bærer en kraftfuld artefakt. Vi ved det, fordi vi kan føle det. Denne "
"artefakt kan hjælpe dig i din mission."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:351
#, fuzzy
msgid ""
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
"it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
"war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
msgstr ""
"Han må mene Ildrubinen. Det var vores mest magtfulde artefakt. Vi tog den "
"med da vi kom fra øst. Vi troede den var tabt i krigen mod jeres folk, da "
"lichlensherren Lenvan faldt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:355
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
msgstr "På dette tidspunkt har vi brug for al den hjælp, vi kan få!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:359
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
msgstr "Så vil jeg åbne katakomberne for jer..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:369
msgid ""
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
"with that orcish scum, I cant bring myself to fight against one of the "
"greatest leaders of my people."
msgstr ""
"Unge prins, selv om lichlensherrerne har forrådt os ved at alliere sig med "
"de barbariske orker, så kan jeg ikke få mig til at kæmpe imod en af de "
"største ledere fra mit folk."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:373
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
msgstr "Lady, hvorfor vil du lade disse monstre føre dit folk?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:377
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:224
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldric, vi er et ældgammelt folk som levede i et land fyldt op med alle "
"slags mennesker og bæster. Vi havde brug for en vision der gik ud over det "
"korte liv det enkelte menneske har. Åndemaneri tillod vores bedste og "
"dygtigste at leve evigt, og de andre at leve som utænkende slaver."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
"people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
"one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
"being down in that hole for so long I dont imagine hes too happy."
msgstr ""
"Udover at tabe krigen i vest, så var vores flygtningekrig mod dit folk og "
"disse orker, ikke så dårlig en ide. Lich-lensherren Lenvan var en af vores "
"største ledere. Han stod i spidsen for vores flugt mod vest. Jeg tror ikke, "
"at han er alt for glad, efter at han har været nede i det hul i så lang tid."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:385
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uh-huh. Har du overvejet, at den uhellige handling hvor du gjorde dine "
"bedste og klogest til udøde, er hvad der har ført dem ind i mørket?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:389
msgid ""
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. Ill "
"return in a few days."
msgstr ""
"Vi bør gemme diskussionen til senere. Jeg kan stadig være til gang for dig. "
"Jeg kan spejde vejen foran os. Vi har behov for at vide, om vi kan komme til "
"Southbay. Jeg returnerer om nogle få dage."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:405
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in these woods until we die!"
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Vi bliver fanget i disse skove til vi dør!"
#. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
msgid "Temple in the Deep"
msgstr "Dybets tempel"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:16
msgid ""
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
msgstr ""
"Med en opmærksom nysgerrighed begynder prins Haldric og hans følgeskab turen "
"ned i katakomberne under templet, begravet dybt i jorden, i selve roden af "
"verden. I det fjerne kan Haldric høre en høj stemme."
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Lichlensherre Lenvan"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:119
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:84
msgid "Undead"
msgstr "Udød"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Defeat the Lich-Lord"
msgstr "Besejr lichlensherren og"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:106
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Få fat i Ildrubinen (med prins Haldric)"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
msgid ""
"Free! Im free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
msgstr ""
"Fri! Jeg er endelig fri! Jeg vidste, at denne ynkelige magi ikke kunne holde "
"mig herinde for evigt! Rejs jer, mine mørkets soldater, verden vil igen "
"blive vores!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
msgid ""
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
"residents, ugh!"
msgstr ""
"Tilbage under jorden... Dette er meget bedre! Hvad angår de nuværende "
"beboere, ugh!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
msgid "Lets send these monsters to their final rest."
msgstr "Lad os gøre det af med disse monstre."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
msgid "All my days are ended."
msgstr "Mine dage er slut."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
msgid "The world wont miss him one bit."
msgstr "Verden vil ikke savne ham det mindste."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
msgid ""
"Whats that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
"that weve failed. Were trapped."
msgstr ""
"Det var det! Nej! Træfolket spærrer os inde her. De må tro, vi har fejlet. "
"Vi er fanget."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
#, fuzzy
msgid "I dont like the look of that pool at all."
msgstr "Jeg kan ikke li' synet af den pøl."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid "You already have the Fire Ruby."
msgid "Haldric already has the Ruby of Fire."
msgstr "Du har allerede Ildrubinen."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
#| "apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
#| "faces. You can feel the power flowing from it..."
msgid ""
"As Haldric opens the chest, he sees it — the Ruby of Fire. It is the size of "
"an apple and burns with an internal fire, which is refracted through its "
"faces. He can feel the power flowing from it..."
msgstr ""
"Da du åbner kisten, ser du Ildrubinen. Den er på størrelse med et æble, og "
"brænder fra en indre ild, som genspejler sig igennem rubinen. Du kan mærke "
"magten der flyder igennem den..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
msgid ""
"Its funny that the lich-lord didnt have this on his person. Since I dont "
"actually know what this thing does, Ill just put it in the bottom of my "
"pack for right now."
msgstr ""
"Der er underligt, at lichlensherren ikke har den her på sin person. Siden "
"jeg ikke præcis ved, hvad den her gør, så putter jeg den i bunden af min "
"oppakning for nu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:277
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
msgstr "Måske skulle du flytte en anden til kisten."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im glad thats over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now "
#| "a pile of dust, lets get out of these catacombs!"
msgid ""
"Im glad thats over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
"pile of dust. Lets get out of these catacombs!"
msgstr ""
"Jeg er glad for, det er forbi! Vi har Ildrubinen, og lichlensherren er nu en "
"bunke støv, lad os komme ud af disse katakomber!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:313
msgid "Hes raising our dead!"
msgstr "Han genopliver vores døde!"
#. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:5
msgid "Return to Oldwood"
msgstr "Tilbage til Oldwood"
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35
msgid "Talodulborentan"
msgstr ""
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:49
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:60
msgid "Treefolk"
msgstr "Træfolk"
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:45
msgid "Gullatendronnorbum"
msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
msgid "Bregalad"
msgstr "Bregalad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:91
msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lords tomb, with the Ruby of Fire. "
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
msgstr ""
"Prins Haldric er kommet frem fra lichlensherrens katakomb med Ildrubinen. "
"Skoven er speciel lys denne dag, men der er en kold vind. Det er sent "
"efterår, og den første sne kan falde hver dag det skal være. Prins Haldric "
"er returneret til sit skovborgtårn, og overvejer hvad han skal gøre nu..."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:116
msgid ""
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
"earth feels happy beneath my toes."
msgstr ""
"Så du har besejret lichen og returneret med hans artefakt. Jorden under mig "
"føles let og glad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, Im having a problem. "
#| "I know not what I should do next."
msgid ""
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I have a problem. I know "
"not what I should do next."
msgstr ""
"Ja, det var et hårdt slag, men til sidst kom vi ud sejrigt. Nu har jeg et "
"problem. Jeg er usikker på, hvad jeg skal gøre nu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:124
msgid ""
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
"have no idea whats going on outside this forest. The number of refugees is "
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
"plains and risk a slaughter."
msgstr ""
"Jeg har juvelen, men jeg har ingen ide om, hvad den gør. For at gøre tingene "
"værre har jeg ingen ide om, hvad der sker uden for denne skov. Antallet af "
"flygtninge stiger dag for dag. Vi har brug for at komme til Southbay, men "
"jeg vover ikke at føre os ud på steppen, da det kan blive den sikre død."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:128
msgid ""
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
msgstr ""
"Mine øjne når ikke længere end skoven. Du har været en sand træven, jeg "
"ønsker, at der var mere, jeg kunne hjælpe dig med."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:132
msgid ""
"We cant all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
"somebody!"
msgstr ""
"Vi kan ikke alle blive her hele vinteren; vi vil sulte eller fryse ihjel. "
"Din gæstfrihed har - selv om den har været generøst ment - kun lige været "
"nok. Vent en øjeblik, jeg ser nogen!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:161
msgid "You thought that I ran away, didnt you?"
msgstr "Du troede, jeg stak af, gjorde du ikke?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:165
msgid "The thought had crossed my mind."
msgstr "Tanken havde strejfet mig."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:169
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Jeg har nyheder om vejen til Southbay!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:173
msgid "Really!"
msgstr "Virkelig!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:177
msgid ""
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
"Southbay. We clearly cant go that way. However, the road to Clearwater Port "
"is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Nyhederne er ikke gode. Hovedparten af orkerne er mellem skoven og Southbay. "
"Vi kan helt klart ikke gå den vej. Men vejen til Clearwater Havn er fri for "
"orker. De er åbenbart strandet i Estensumpen."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:181
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, one question remains."
msgstr ""
"Jeg har bestemt ikke noget imod tanken om at orkerne render forvirret rundt "
"i den modbydelige sump. Men et spørgsmål er tilbage."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:185
msgid "What?"
msgstr "Hvad?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189
msgid "Can I trust you, and your information? I dont even know your name."
msgstr ""
"Kan jeg stole på dig, og dine informationer? Jeg kender end ikke dit navn."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:195
msgid "You again!"
msgstr "Dig igen!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:199
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Jeg kommer med nyt om vejen til Southbay!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:203
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
msgstr "Hummm! Dine ord betyder meget lidt for mig."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:208
msgid ""
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
"and Southbay. You clearly cant go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Det er vigtigt og ikke gode nyheder. Hovedparten af orkerne er mellem skoven "
"og Southbay. Du kan helt klart ikke gå den vej. Men vejen til Clearwater "
"Havn er fri for orker. De er åbenbart strandet i Estensumpen."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:212
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
msgstr "Jeg foreslår, at vi slår os sammen og forsøger at nå Clearwater Havn."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:216
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, some questions remain."
msgstr ""
"Jeg har bestemt ikke noget imod tanken om, at orkerne render forvirret rundt "
"i den modbydelige sump. Men nogle spørgsmål er ubesvaret."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:220
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, hvorfor lader du disse udøde monstre anføre dit folk?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:228
msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasnt such a bad deal."
msgstr ""
"Udover at tabe vores krig tilbage mod vest og så vores flygtningekrig mod "
"dit folk og denne orkting, så var det ikke så dårlig en handel."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:232
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uh-huh. Har du overvejet, at den uhellige handling hvor du gjorde dine "
"bedste og klogest til udøde, er hvad der har ført dem ind i mørket?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:236
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
msgstr "Vi bør gemme denne meningsløse debat til senere. Noget andet?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:240
msgid ""
"Why should I trust you, or your information? I dont even know your name, "
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
msgstr ""
"Hvorfor skulle jeg stole på dig og dine informationer? Jeg kender end ikke "
"dit navn, og du har den her dårlige vane med altid at forsvinde!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:250
msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Bah, som du vil!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:264
#, fuzzy
msgid "Lady Jessene"
msgstr "Lady Jessica"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:295
#, fuzzy
msgid ""
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
"the Lich-Lords dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
"Prince of Southbay convinced them that their immortal unlives were over!"
msgstr ""
"Jeg er lady Jessica, en adelig, en prinsesse fra Wesfolk! Jeg blev forrådt "
"af lichlensherrens pagt med orkerne da dit fjols af en prins fra Southbay "
"overbevidste dem om, at deres udødelige liv var forbi!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And now, Im as much a refugee as you. In truth, I dont know if the Lich-"
#| "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of "
#| "the Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not "
#| "going to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
msgid ""
"And now, Im as much a refugee as you. In truth, I dont know if the Lich-"
"Lords still command these orcs or if the orcs have rid themselves of the "
"Lich-Lords, but I do know that no orc is going to tolerate living humans "
"outside of the slave mines or worse, stew pots!"
msgstr ""
"Og nu er jeg lige så meget en flygtning som dig. Ærligt talt så ved jeg ikke "
"om lichlensherren arbejder med orkerne eller ej. Orkerne har måske skilt sig "
"af med lichlensherrerne, eller også har de ikke men jeg ved, at orkerne ikke "
"ville tolerere levende mennesker udenfor slaveminerne eller deres kødgryder!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:303
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
msgstr ""
"Unge prins, det er på tide at tage af sted! Vi må flygte før vintersneen "
"falder!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:307
msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
msgstr ""
"Rimeligt nok. Vi tager mod Clearwater Havn. Tak Elilmaldur-Rithrandil, jeg "
"vil huske din gæstfrihed!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:311
msgid ""
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
"your way!"
msgstr ""
"Altid glad for at hjælpe en træven. Må lysets magt føre dig på din vej!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:315
msgid "Finally, were getting out of this forest!"
msgstr "Endelig kommer vi ud af denne skov!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:664
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Clearwater Havn"
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#. [side]
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:45
msgid "Humans"
msgstr "Mennesker"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:40
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:530
msgid "Commander Aethyr"
msgstr "Kommandør Aethyr"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:234
msgid "Tan-Vragar"
msgstr "Tan-Vragar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269
msgid "Tan-Burg"
msgstr "Tan-Burg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:305
msgid "UtTan-Vrork"
msgstr "UtTan-Vrork"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:401
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:402
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:403
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Vred landmand"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:408
msgid "Cowardly:"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:409
#, fuzzy
msgid "Flee on the First Ship"
msgstr "Kujon: Flygt på det første skib"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:413
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "(Normal)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:414
#, fuzzy
msgid "Flee on the Second Ship"
msgstr "Normal: Flygt på det andet skib"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:418
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:423
msgid "Heroic:"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:419
#, fuzzy
msgid "Flee on the Third Ship"
msgstr "Heroisk: Flygt på det tredje skib"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:432
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:203
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:383
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:178
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:228
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:238
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:254
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:312
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Death of Lady Jessene"
msgstr "Lady Jessicas død"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:436
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:194
msgid "Death of Commander Aethyr"
msgstr "Kommandør Aethyrs død"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:440
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Kom for sent til det sidste skib"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:455
msgid ""
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
"the orcs havent caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
"seem to be missing from the port."
msgstr ""
"Vores prins er nået til Clearwater Havn, med orkerne i hælene. Selv om "
"orkerne ikke har nået ham endnu, så har vintersneen, og skibene ser ud til "
"at være væk fra havnen."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:461
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
msgstr "Ha! Clearwater Havn holder stadig stand!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:466
msgid ""
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
msgstr ""
"Løjtnant, hvem har kommandoen her? Og hvor er skibene? Vi risikerer at blive "
"fanget i byen vinteren over, hvis havnen fryser til."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:471
msgid ""
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
msgstr ""
"Jeg har kommandoen, min kongelige. Jeg har kommandoen over den lokale "
"garnison. Hele vores fiskerflåde er i gang med at evakuere vores indbyggere "
"til Southbay i dette øjeblik. Skibene vil være tilbage om et par dage. Vores "
"styrker gik i krig med orkerne, da de kom ud af Estensumpen. Vi var endda i "
"stand til at presse dem tilbage i sumpen!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:476
msgid ""
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
msgstr ""
"Desværre var vores sejr ikke endelig; orkernes forstærkninger overmandede "
"hurtigt vores positioner. Vi mistede hovedparten af vores styrker, min "
"herre, inklusiv kongen af Clearwater, som modigt anførte et stormangreb."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:481
#, fuzzy
msgid "Thats horrible!"
msgstr "Det er frygteligt!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:487
msgid ""
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
"Southbay. Weve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
"winter stores. Theyve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
"from all over."
msgstr ""
"Mange soldaters blod blev spildt på den frosne mark den dag. Og stadig "
"fortsatte de. Kongen efterlod ingen arving, men de andre adelige er flygtet "
"til Southbay. Vi har haft travlt med at evakuere resten af befolkningen. "
"Hæren skaffede os nok tid til at evakuere næsten hele vort folk, og det "
"meste af vinterforrådet. De er taget til Southbay. Tilsyneladende vrimler "
"byen med alskens flygtninge."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:492
msgid ""
"Were only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
"before the last of the people can be evacuated."
msgstr ""
"Vi holder kun byen indtil den sidste flygtning er væk. Dig min herre er frit "
"stillet til at trække dig tilbage, med den næste skib som ankommer. Men hvis "
"jeg må være ærlig min herre, så er vores forsvar tyndslidt og vi kan bruge "
"al den hjælp, vi kan få til at holde murene. Ellers frygter jeg, at vi "
"bliver løbet over ende, før de sidste kan blive evakueret."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:497
msgid ""
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
"will help you defend these walls as long as we can."
msgstr ""
"Tja vi er de sidste flygtninge fra vores land, da orkerne er lige i hælene "
"på os! Vi har Wesfolk med os. De har været i vores tjeneste. De skal også "
"evakueres. Vi har rejst langt og har mange sårede, men vi vil hjælpe med, at "
"forsvare disse mure i så lang tid vi kan."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:502
#, fuzzy
msgid ""
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
msgstr ""
"Jeg takker dig min herre. Men skal vi medtage disse Wesfolk også? Det vil "
"være... meget specielt. Er du sikker min herre?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:507
msgid ""
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
msgstr ""
"Ja. Vær sikker på, at det er forstået, at de er vores allierede og venner."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:512
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Ja herre!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:517
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
msgstr ""
"Ja herre, i den grad! Du behøver os, for at kunne holde ud indtil skibene "
"ankommer."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:522
msgid ""
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
"the orcs will help take my mind off things."
msgstr ""
"Skibe! Ingen sagde noget om skibe. Ender denne tortur da aldrig! Ahh, "
"orkerne vil hjælpe mig med at tænke på noget andet."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:528
msgid ""
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
msgstr ""
"På posterne! Vi burde være i stand til at evakuere alle med tre yderligere "
"skibsrejser. Indtil da, så lad orkerne betale dyrt for hver meter af vores "
"land. For vores hjem, for vores folk, for vores døde konge!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:539
msgid "You killed my family! Die!"
msgstr "Du dræbte min familie! dø!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:550
#, fuzzy
msgid ""
"<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! Ill "
"show you irregular..."
msgstr ""
"»Også disse Wesfolk? Det vil være... noget originalt.« Bah! Jeg skal vise "
"dig noget uortodoks..."
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:558
msgid ""
"Push em into the sea! Theyre in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, Im "
"sure they will enjoy your little surprise!"
msgstr ""
"Træng dem i havet! De er i vores vinterhjem! Oh... Tan-Vragar, Jeg håber, de "
"kan li' din lille overraskelse!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:601
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
msgstr "En sang til eder, på eders vej, jeg håber, du har en gladere dag!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:622
msgid "Dead-Mans Ford"
msgstr "Dødemandsvadestedet"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:643
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
msgstr "Flodvejen - til Estensumpen."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:741
msgid ""
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Min herre, det første skib er ankommet! Prins Haldric, hvis du og dine mænd "
"må forlade Southbay så gå til landgangsbroen for at gå om bord på skibet."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:759
msgid ""
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
"shortly."
msgstr ""
"Min herre, det første skib sejler nu. Men det andet skib ankommer snart."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:800
msgid ""
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Min herre, det andet skib er ankommet! Prins Haldric hvis du og dine mænd "
"ønsker at forlade Southbay så gå til landgangsbroen for at entre skibet."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:818
msgid ""
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
"long. With your help we can hold on just a while longer."
msgstr ""
"Min herre det andet skib afsejler. Men det sidste skib vil snart være her. "
"Med din hjælp kan vi holde stand lidt endnu."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:859
msgid ""
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
"board the ship for Southbay."
msgstr ""
"Min lensherre, det sidste skib er ankommet! Endelig kan de sidste af vort "
"folk flygte i sikkerhed. Prins Haldric, dig og dine mænd må gå nu! Gå til "
"landgangsbroen og gå om bord på skibet til Southbay."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:877
msgid "My lord, the last ship is departing. Were trapped!"
msgstr "Min herre, det sidste skib tager af sted. Vi er fanget!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:938
msgid "My lord, the ship isnt here yet. Come help us defend against the orcs."
msgstr ""
"Lensherre, skibet er her ikke endnu. Hjælp os med forsvaret mod orkerne."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:950
msgid ""
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
"the orcs."
msgstr ""
"Unddrag dig ikke din pligt soldat. Når båden ankommer, så er det at prins "
"Haldric må gå for at føre dig til skibet. Indtil da så hjælp os med at "
"forsvare os mod orkerne."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:972
#, fuzzy
msgid "Let me have peace in Death! My love, Ill be there soon—"
msgstr "Lad mig få fred i døden! Min elskede, jeg er der snart--"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:977
msgid "We needed him to get out of here. Were trapped!"
msgstr "Vi havde brug for at få ham ud herfra. Vi er fanget!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:990
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
#| "Southbay."
msgid ""
"Weve escaped from the orcs before the winter ice could trap us! Now, on to "
"Southbay."
msgstr ""
"Vi er sluppet fra orkerne, før vi blev fanget af isen! Nu mod Southbay."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:995
msgid "I know I mentioned I cant float."
msgstr "Jeg ved jeg fortalte at jeg ikke kan flyde."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1001
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
msgstr "Må jeg foreslå en lille omvej?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1006
msgid "Why?"
msgstr "Hvorfor?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1011
msgid ""
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
msgstr ""
"Du har Ildrubinen, men du har ingen ide om, hvad den gør, korrekt? Du ved "
"den lich, som du har forstenet lige uden for Southbay-"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1016
msgid ""
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
"of war against your people."
msgstr ""
"Ja, lichstedet! Hvor vi først anvendte vores magi i kamp og vendte "
"krigslykken for vort folk."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1022
msgid ""
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
msgstr ""
"Emm, ja... Han var Caror, ærkerival til den dyrbare afgåede lichlensherre "
"Lenvan. Han hungrede efter rubinen og studerede den. Den eneste kopi af hans "
"arbejde bogen »Ild og mørke« blev tilintetgjort sammen med ham."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1027
msgid ""
"If we make landfall outside of Southbay, well be trapped. Of that I am sure!"
msgstr ""
"Hvis vi gør landgang uden for Southbay, bliver vi fanget. Det er jeg sikker "
"på!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1032
msgid ""
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The citys sewer "
"entrance is near that fossil of a lich."
msgstr ""
"Min familie var fra Southbay. Min far var soldat der. Byens "
"kloaksystemindgang er nær den fossil af en lich."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1037
msgid ""
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
"will you join us?"
msgstr ""
"Dette begynder at lyde som en plan. Kommandant Aethyr, slutter du dig til os?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1042
msgid ""
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
"left for me. Ill stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
"from me therell be nothing but rubble left!"
msgstr ""
"Nej. Disse monstre slog min familie ihjel. Min kone, mine døtre. Der er "
"intet tilbage for mig. Jeg bliver. Når orkerne endelig fravristes Clearwater "
"Havn, vil der ikke være andet end murbrokker tilbage!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1047
msgid ""
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe theyll be of some "
"help."
msgstr ""
"Bønderne ser ud til, at kunne li' dig. Hvem ved, måske kan de være til en "
"form for hjælp."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1052
msgid ""
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
"hard, my friend!"
msgstr ""
"Ressourcerne er få, vi har brug for al den hjælp, vi kan få. Vær modig og "
"kæmp hårdt min ven!"
#. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Stedet hvor lichen faldt"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
msgid "UtTan-Grilg"
msgstr "UtTan-Grilg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:71
msgid "Tan-Pulk"
msgstr "Tan-Pulk"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:114
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Lich-lensherre Caror"
#. [side]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:134
msgid "Yetis"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:190
#, fuzzy
msgid "Kill the lich to get his book"
msgstr "Dræb lichen for at få hans bog og"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:194
msgid "Haldric enters Southbays sewer"
msgstr "Haldric går ind i Southbays kloaksystem"
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:220
msgid ""
"Da big bosses said wed be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
"still there, and Im a tinkin—"
msgstr ""
"De store chefer sagde, at vi ville være i byen til vintertid. Chefer galt på "
"den, menneskeorme er der stadig, og jeg tænker- -"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:224
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash em good!"
msgstr ""
"Vent! Jeg kan se et skib! Mennesker kommer! Smadr dem godt og grundigt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:247
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve Lich-Lord "
"Carors Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"Prins Haldric er ankommet ved stedet for den faldne lich for at overtage "
"lichens »Ild- og mørkebog« og flygte ind i kloakkerne under Southbay."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"Well, lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
msgstr ""
"Okay. Lad os få stenmagien af lichen og få fat i hans bog, så ind i "
"kloakkerne. Umm, hvilket sprog er den bog mon i?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:276
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
msgstr ""
"Noget af en tale. Bogen vil sikkert være skrevet i den gamle Wesfolkdialekt."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:280
msgid "Ohh."
msgstr "Ohh."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:284
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
msgstr "Bare få fat i bogen, jeg tror jeg kan oversætte den."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:288
msgid "Then, into Southbays sewer."
msgstr "Så ind i Southbays kloakker."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:292
msgid "Right."
msgstr "Nemlig."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:316
#, fuzzy
msgid ""
"Theres an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
msgstr ""
"Der er en gammel monolit tæt herpå. Måske har det noget med lichlensherren "
"at gøre... Jeg bør undersøge det nærmere."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:323
msgid "Theres an odd monolith standing near here."
msgstr "Der er en gammel monolit tæt herpå."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:328
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
"Haldric, dette ligner et job for dig, har sikkert noget at gøre med lichen. "
"Måske skulle du gå derover."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), First Mage of the "
"good people of the Green Isle. By its power, the Lich-Lord is bound in "
"stone. To end the spell, a noble of the line of kings should utter the "
"following..."
msgstr ""
"INSKRIPTION: Denne monolit blev rejst af mig, <FJERNET>, stortroldmand hos "
"Den Grønne Øs folk. I dens sten er lichlensherrens magt bundet. For at "
"fjerne trolddommen skal en adelig fra kongernes linje sige følgende "
"sætning..."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372
msgid "I think Ill say that magic phrase."
msgstr "Jeg tror, jeg siger den der magiske sætning."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
#, fuzzy
msgid ""
"The lich is free! Lets bash him and grab that book. This sounds like a job "
"for you, Lady Jessene!"
msgstr ""
"Lichen er fri! Slå ham ned og tag bogen. Det lyder som et job for dig lady "
"Jessica!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
msgid "Hmph! Youre just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hmmm! Du er kun glad, fordi den monolit har bevidst din ædle byrd!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:399
msgid "Free, Im free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Fri, jeg er fri, og jeg kan mærke Ildrubinen! Den bliver min."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:403
msgid "No you wont, you soldier of darkness!"
msgstr "Nej du vil ikke du mørkets soldat!"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:409
msgid "I think Ill wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Jeg tror, jeg venter et øjeblik, før jeg siger nogen magiske fraser."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:414
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
msgstr "Vi har mere presserende ting at se til, før vi befrier den lich."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:419
msgid "Afraid youll find out youre not of the line of Kings?"
msgstr "Bange for at du opdager, at du ikke har blåt blod?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:429
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "Dette lyder, som et arbejde for prins Haldric, forhåbentlig."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:442
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Lichlensherren er allerede fri."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:465
msgid "NW — Southbay."
msgstr "NV - Southbay."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:470
#, fuzzy
msgid "More like NW — Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Snarere NV - Alle orker på øen. Hmph!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:501
#, fuzzy
msgid "We have the book! Lets get out of here!"
msgstr "Vi har bogen, lad os komme ud!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:506
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Lyder godt i mine ører."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:519
msgid "I feel like Im forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Jeg glemmer vist noget. Ohh, bogen!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:529
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prins Haldric skal være den første i Southbays kloakker."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:558
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#. [message]: speaker=Rarlg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:562
msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg — argh, en raul-rarlg!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:566
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:571
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575
msgid "Oh my!"
msgstr "Du godeste!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:579
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Og han havde en ven med."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:586
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:597
msgid "So close. So close."
msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:602
msgid "I found the book in what was left of his robes! Lets get out of here!"
msgstr "Jeg fandt bogen, i hvad der var tilbage af hans tøj! Lad os komme ud!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:616
#, fuzzy
msgid ""
"We have the book and the orcs are out of our way. Lets get out of here!"
msgstr "Jeg fandt bogen, i hvad der var tilbage af hans tøj! Lad os komme ud!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:638
msgid "I can hear their reinforcements coming! Were trapped! All is lost!"
msgstr "Jeg kan høre deres forstærkninger! Vi er fanget! Alt er tabt!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:656
msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
msgstr "Kloak - Fare gå ikke ind!"
#. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Southbays kloaksystem"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
msgid "Daellyn the Red"
msgstr "Daellyn den Røde"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:66
msgid "Red Wizards"
msgstr "Røde troldmænd"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:58
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry den Røde"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:95
msgid "Spider"
msgstr "Edderkop"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:119
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Prins Haldric kommer ud fra kloakken"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:124
#, fuzzy
msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere og prins Haldric skal ud af kloakken"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:148
msgid ""
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
"find themselves in the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"På den sidste del af turen til Southbay, finder Haldric og hans følgesvende "
"sig i kloakkerne under Southbay."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:153
msgid ""
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
"Hey, is that a pair of boots?"
msgstr ""
"Kun et menneske kan tage sådan en vidunderlig hule og fylde den med affald. "
"Mennesker. Hallo er det et par støvler?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:158
msgid ""
"We should be cautious down here. This isnt an old maids drain pipe, this "
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
msgstr ""
"Vi bør være forsigtige hernede. Det er ikke en gammel tjenestepiges "
"kloakløb, det er Southbays kloak. Det siges at byen afledte en underjordisk "
"flod for dens eget brug, og lader deres eget spildevand løbe ned via den "
"gamle flod."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:162
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
msgstr "Dette er den fjerne ende af den flodseng. Sagnet siger- -"
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
#| "here after the Wesfolk war!"
msgid ""
"That a king banished a pair of twin magi and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"At en konge sendte en par magikere og deres trofaste følgesvende i eksil "
"hernede efter Wesfolk-krigen!"
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:170
msgid ""
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
"time searching, it has come to us!"
msgstr ""
"Kan du føle den bror? Ham her har Ildrubinen. Efter så lang tids søgen så er "
"den kommet til os!"
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:174
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr "De røde brøde vil endelig få magten. Vi må få fat på den. På dem!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:182
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. Were doomed!"
msgstr "Neej! Troldmændene oversvømmer kloakken. Vi er fortabt!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:191
msgid ""
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
msgstr ""
"Haldric, jeg har en stærk forudanelse. Har du bemærket, at alt som er magisk "
"stærkt kan mærke rubinen? Elilmaldur-Rithrandil kunne mærke den, og det "
"samme kunne lichlensherren Caror, nu også de to her."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:196
msgid ""
"We retrieved the Lich-Lords book, and I can literally feel the power of the "
"ruby, even with it in my pack. Lets work out what it does, before we decide "
"what to do with it."
msgstr ""
"Vi fik fat i lichlensherrens bog, og jeg kan fysisk føle magten fra rubinen, "
"selv når den er i min oppakning. Lad os finde ud af hvad den kan, før vi "
"beslutter, hvad der skal ske med den."
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:214
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:254
msgid "Brother!"
msgstr "Bror!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:226
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:266
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
msgstr "Hmm. Han ser ud til at have haft et kort og noget guld!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:290
msgid ""
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
"Well have to go around."
msgstr ""
"Øv, flodsengen er blokeret! Kun en mus kan komme igennem. Vi må udenom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:307
msgid "To Southbay"
msgstr "Til Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:329
#, fuzzy
msgid ""
"Its not very heroic if Prince Haldric isnt the one to lead his band from "
"the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Det er ikke særlig helteagtigt, hvis ikke prins Haldric er den som fører "
"gruppen ud af Southbays kloakker."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:379
msgid "Danger Ahead!"
msgstr "Fare forude!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:385
#, fuzzy
msgid "Ahead? So far its been danger everywhere."
msgstr "Fremad, indtil nu har der været farer overalt."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:397
msgid "Finally, on to Southbay!"
msgstr "Endelig mod Southbay!"
#. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
msgid "Southbay in Winter"
msgstr "Southbay om vinteren"
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39
msgid "King Addroran IX"
msgstr "Kong Addroran 9."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
"Southbay."
msgstr ""
"Prins Haldric er kommet frem fra Southbays kloakker i selve hjertet af byen. "
"Efter noget uro opnår han at få et møde med kongen af Southbay."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
msgstr "Så prins du medbringer flygtninge, men har du også sværd med?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
msgstr "Jeg har begge, og alle er loyale over for kongen af Southbay!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
msgid ""
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
"honorable man, and so are you. Arent you the king now?"
msgstr ""
"Jeg kendte dig som dreng, og dit folk går foran dig. Din far var en ærefuld "
"mand, og det er du også. Er du ikke konge nu?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
msgstr "En konge uden land og krone er ikke en konge min herre."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
msgid ""
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. Youve done "
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
msgstr ""
"Det er sandt. Det er hårde tider min unge prins. Du har gjort din far stolt. "
"Meget bedre end mit eftermæle, en død opdagelsesrejsende og et manglende "
"fjols! Det er passende, at min blodlinje bør ende med mit kongedømme."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
msgid "You should not say such things!"
msgstr "Du burde ikke sige sådanne ting!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
msgid ""
"Hmph! It matters little now. Whats this? You bring a Wesfolk waif with you. "
"Put her out with the others!"
msgstr ""
"Hmm! Det betyder ikke noget nu. Hvad er det? Du har medbragt en hjemløst "
"barn fra Wesfolk. Sæt hende ud til de andre!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
msgid "Youve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
msgstr ""
"Du har sat mit folk ud i sneen! Gør dig klar til at møde din skæbne din- -"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
msgid ""
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
"them in."
msgstr ""
"Hun og hendes folk har været til stor gavn for mig. Åbn portene, lad dem "
"komme ind."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
msgid ""
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
"drifted to our gate?"
msgstr ""
"Hvad? Kun på dit ord min dreng? Og hvad med de andre Wesfolk som har været "
"forbi vores porte?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
msgstr "Luk dem alle ind! For menneskehedens skyld på denne ø!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
#| "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
#| "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into "
#| "the city, and to allow them to participate in what must happen next."
msgid ""
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
"your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
"and allow them to participate in what must happen next."
msgstr ""
"Og fordi jeg kan forsøde aftalen. Jeg kan redde livet, for alle der er "
"tilbage på denne ø. Jeg vil afsløre hvordan, hvis du sværger på sjælen for "
"din ældste søn, at du vil lade alle fra Wesfolk komme ind i byen, og deltage "
"i hvad der så skal ske."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
msgstr "Hmm... Udmærket. Jeg sværger. Tal."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
#, fuzzy
msgid ""
"First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
"Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
msgstr ""
"For det første kan jeg oversætte bogen, som vil lade Haldric anvende "
"Ildrubinen. Artefakten bør kunne hjælpe med, hvad der måtte komme."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
msgid ""
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
"your sons navigator and companion. Believe me, you must go east."
msgstr ""
"For det andet kender jeg vejen til de mystiske lande mod øst. Addroran jeg "
"var din søns navigatør og følgesvend. Tro mig, du må gå mod øst."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
msgid "Compan— What?"
msgstr "Følgesv- - Hvad?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
msgid "Shes just full of surprises."
msgstr "Hun er så fuld af overraskelser."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
msgid ""
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
"but my people came here on purpose. Youd all still be herding sheep and "
"living in grass huts if it wasnt for my people."
msgstr ""
"Jeg var navigatøren. Haldric, dit folk kom hertil for lang tid siden ved en "
"tilfældighed, men mit folk kom her med et formål. I ville alle stadig holde "
"får og leve i græshytter, hvis det ikke havde været for mit folk."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
msgid ""
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? Weve "
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
"the Isle."
msgstr ""
"Noget af en tjeneste dit folk gjorde for os. Hvorfor flygte i det hele "
"taget? Og hvorfor mod øst? Vi har allerede slået et orkangreb tilbage. Vi "
"bør arbejde på at tilbageerobre øen."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
msgid ""
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
"what else comes behind us. Youd be slaves, or youd be dead."
msgstr ""
"Det er ikke heltetid. Du må mod øst fordi mit folk kom fra vest, som er "
"fyldt med alskens slags fjender og monstre. Der er bogstaveligt talt ikke "
"plads der. Hvis du tror, at vi var slemme, så skulle du se det, som kommer "
"efter os. I bliver slaver eller dør."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
msgid ""
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
"coming."
msgstr ""
"Lær af mit folks historie. Hvis vi havde flygtet mens endnu en af vores "
"store byer stod, så kunne vi have taget øen med lethed. Men vi kæmpede til "
"den bitre ende. Der kan ikke være noget kompromis med orkerne, deres antal "
"er uden ende, og du kan intet gøre for at stoppe flere orkers ankomst."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. "
#| "We can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came "
#| "it was fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish "
#| "that live under the ice. You might even be able to depart in well "
#| "provisioned ships!"
msgid ""
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
"under the ice. You might even be able to depart in well-provisioned ships!"
msgstr ""
"Hmm. Der er klogskab i dine ord og jeg bør være på denne plads. Vi kan holde "
"ud for resten af denne her vinter. Da orkerne sidst kom var det efterår og "
"årets høst var færdig. Vi kan jage de store fisk, som lever under isen. Du "
"vil måske endda kunne tage af sted i velprovianterede skibe!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
msgid "Dont you intend to come with us?"
msgstr "Har du ikke tænkt dig at komme med os?"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
#| "for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall "
#| "on Haldric and you to lead the evacuation."
msgid ""
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
"for the sake of all who can be evacuated. That means it shall fall on "
"Haldric and you to lead the evacuation."
msgstr ""
"Nej. Flygt og flygt mod øst. Det er min pligt, at holde denne by i så lang "
"tid jeg kan, for at hjælpe alle som kan blive evakueret. Det betyder, at det "
"hænger på Haldric og dig at lede evakueringen."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
msgid ""
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
"east."
msgstr ""
"Min konge, der vil være et nyt kongedømme mod øst og hovedparten af flåden "
"vil hejse Southbays flag. En ny trone og et nyt land venter dig mod øst."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
msgid ""
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
"when they come to take this place!"
msgstr ""
"Min blodlinje er endt med mine sønner, og jeg er gammel. Lad skibene tage "
"kvinderne, børn og de unge mænd først. Et nyt kongedømme må fødes med "
"livskraftig blod. Vi gamle mænd har stadig en værdi. Vi vil lade orkerne "
"betale dyrt, når de kommer for at erobre dette sted!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
#, fuzzy
msgid ""
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
msgstr ""
"Hvis der ikke er nogen anden måde. Må barderne for evigt synge om modet hos "
"Southbays konger! Jessica, vedrørende bogen?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
msgid ""
"Ill begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
msgstr ""
"Jeg begynder min oversættelse. Oh, husk du bør forsegle kloakindgangen."
#. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
msgstr "Et endeligt spring"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:161
msgid "Tan-Harak"
msgstr "Tan-Harak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:194
msgid "Tan-Hork"
msgstr "Tan-Hork"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:227
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
#. [object]: id=ruby_of_fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336
msgid ""
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
"to scorch enemies into submission."
msgstr ""
"Ildrubinen fik indlagt magi i det fjerne vest og kan bruges til at tvinge "
"fjender til underdanighed."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345
msgid "ruby of fire"
msgstr "ildrubinen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:387
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "Kong Addroran 9.s død"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:391
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:232
msgid "Death of Lord Typhon"
msgstr "Lensherre Typhons død"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:414
#, fuzzy
msgid ""
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Carors Book of Fire "
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Flere måneder gik. Jessica har oversat lichlensherre Carors ild- og "
"mørkebog. Prins Haldric er travlt optaget med at afsløre Ildrubinens "
"hemmeligheder."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:419
msgid "I think Ive figured something out. Look."
msgstr "Jeg tror jeg har regnet noget ud. Se."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443
msgid ""
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
"scepter or something! I think Ill save it for closer-ranged combat for now."
msgstr ""
"Av av! Varm, varm, varm! Nogen burde virkelig hæfte den her tingest til et "
"scepter eller noget lignende! Jeg tror, jeg gemmer den til nærkamp for nu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448
msgid "Watch it! Well, at least youre improving."
msgstr "Observer den! I det mindste gør du fremskridt."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452
msgid ""
"Humph. Fool of a boys just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
"being wizards."
msgstr ""
"Det fjols af den dreng vil bare brænde os alle op. Mennesker, altid leger "
"de, at de er troldmænd."
#. [message]: speaker=Southbay Guard 1
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:457
msgid "Orcs sighted! Theyve seized the frontier! To arms! To arms!"
msgstr "Orker spottet! De har indtaget fronten! Til våben! Til våben!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:461
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:888
msgid "For the glory of Southbay!"
msgstr "For Southbays ære!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:465
msgid ""
"Prince Haldric, Ill concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
"orcs. The ships arent ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
msgstr ""
"Prins Haldric, jeg koncentrerer mig om at holde Southbay. Du må besejre "
"orkerne. Skibene er ikke klar endnu. Vi må besejre denne orkhær for at give "
"os mere tid. Prøv nu at undgå at dræbe os alle med den rubin!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:469
msgid "Very well. Ill do my best."
msgstr "Udmærket. Jeg gør mit bedste."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:482
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Lensherre Typhon"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:515
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
msgstr "Jeg søger kronprinsen!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:519
msgid "Who is this fish man?"
msgstr "Hvem er fiskemanden?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:523
msgid ""
"Hes a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
"exchange for steel trident points and fishhooks. Its difficult to be a "
"blacksmith when you live underwater."
msgstr ""
"Han er en væsentlig grund til, at din søn klarede turen til landene i øst. "
"Lensherre Typhon gav os perler og en eskorte på vores rejse i bytte for "
"ståltreforke og fiskekroge. Det er svært at være smed, når man lever under "
"havets overflade."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:527
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
msgstr "Det må det være. Men hvor er prinsen?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:531
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
msgstr "Kronprinsen er død. Men vi har brug for dine tjenester igen- -"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:535
msgid "Under the same terms?"
msgstr "På de samme betingelser?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#. [message]: speaker=Lord ElIsomithir
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:539
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:424
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:428
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:149
msgid "Agreed."
msgstr "Indforstået."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:543
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
#| "might of the Merfolk at your disposal!"
msgid ""
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
"might of the merfolk at your disposal!"
msgstr ""
"Godt. Vi skal bruge stålet til vores egen krig i dybet. Jeg placerer formelt "
"havfolkets magt til din rådighed!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:548
msgid "You can now recruit merfolk!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:564
msgid "Make haste. We must secure the frontier or its all over!"
msgstr "Hurtig. Vi må sikre fronten ellers er det hele forbi!"
#. [event]
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:579
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:291
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:367
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:461
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:247
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
msgid "Familiar"
msgstr "Fortrolig"
#. [event]
#. [side]: type=Jevyan Cloaked, id=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:592
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:268
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:47
msgid "Lich-Lord Jevyan"
msgstr "Lichlensherre Jevyan"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:599
msgid ""
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If youre "
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and whats this? "
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Kong Addroran, din tid er kommet. Gør dig klar til at møde din skaber. Hvis "
"du er heldig, vil jeg måske genoplive dig fra de døde for min egen "
"fornøjelses skyld. Oh, hvad er dette? Jeg kan føle Ildrubinen."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:603
msgid ""
"You monster! Youve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
msgstr ""
"Dit monster! Du har forrådt vores folk- - hvordan kan du alliere dig med "
"disse orker?!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:606
msgid "Fool Prince"
msgstr "Prins fjols"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:610
msgid ""
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son — "
"youll be joining him soon enough."
msgstr ""
"Dumme tøs! Mine ambitioner er store. Jeg vil overleve. Det er mere, end man "
"kan sige om dig. Kong Addroran, mød din søn, du vil alligevel snart slutte "
"dig til ham."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:614
msgid "NO!"
msgstr "NEJ!"
#. [message]: speaker=Fool Prince
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:618
msgid "Fath-er! Join... us..."
msgstr "Far! Kom... til os..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:622
msgid "His older brother was more attractive..."
msgstr "Hans ældre bror var mere attraktiv..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:665
msgid ""
"Their reserves are arriving, and we havent secured the frontier! Were dead!"
msgstr ""
"Deres forstærkninger ankommer, og vi har ikke fået sikret fronten! Vi er "
"færdige!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:682
msgid "Southbay"
msgstr "Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:702
msgid "To Clearwater Port"
msgstr "Til Clearwater Havn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:722
#, fuzzy
msgid "To the Midlands &amp; Oldwood"
msgstr "Til Midland & Oldwoodskoven"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:742
msgid "To the Northrun"
msgstr "Til Northrun"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:762
msgid "To the Midlands"
msgstr "Til Midland"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:782
msgid "New Southbay"
msgstr "Ny Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:802
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
msgstr "De har lukket ringen, der er ingen udvej for dig!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:816
msgid "I am finished."
msgstr "Jeg er færdig."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:820
msgid "We needed him to hold Southbay. Were done for!"
msgstr "Vi havde brug for, at han kunne holde Southbay. Vi er færdige!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:833
msgid "Weve defeated the orcs. Lets rig the ships and get out of here."
msgstr "Vi har vundet over orkerne. Lad os gøre skibene klar og komme væk."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:837
msgid ""
"Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
msgstr ""
"Oh mine sønner... - Som vi aftalte. Jeg vil holde Southbay til sidste "
"bloddråbe."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:841
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will "
#| "make a good re-provisioning point, we should be able to embark for the "
#| "great lands that are to the east."
msgid ""
"With the help of the merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
"that are to the east."
msgstr ""
"Med hjælp fra havets folk, og mit kendskab til en ø, som kan være et godt "
"sted at samle proviant, skulle vi være i stand til, at begynde på rejsen mod "
"det land som ligger mod øst."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:845
#, fuzzy
msgid ""
"What I dont like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
"you have that ruby."
msgstr ""
"Hvad jeg ikke kan li' er, at lichlensherren Jevyan, som vores hovedstad er "
"opkaldt efter, forrådte mit folk. For at gøre tingene endnu værre så ved "
"han, at du har rubinen."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:849
msgid ""
"Theres not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
"in honor of my father. About that island..."
msgstr ""
"Der er ikke meget, vi kan gøre ved det nu. Jeg navngiver dette skib Eldaric, "
"Til ære for min far. Nu omkring den der ø..."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:853
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
msgstr "Storartet, flere skibe, og nu et hav!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:857
msgid ""
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
"may still be survivors in Southbay."
msgstr ""
"Efter at i har nået det nye land, så send nogle af skibene tilbage, for der "
"kan stadig være overlevende i Southbay."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:875
msgid "My son!"
msgstr "Min søn!"
#. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
msgid "Peoples in Decline"
msgstr "Folk i nedgang"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
"stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
"even more exotic lands even further to the East."
msgstr ""
"Flere dage senere tager prins Haldric af sted i sit skib Eldaric, hans hjem "
"og Den Grønne Ø er for ham tabt for evigt. Foran ham ligger et enormt "
"stormfyldt hav, og en ukendt ø, nævnt af Lady Jessica, og endnu mere "
"eksotiske lande længere mod øst."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:20
msgid ""
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
"Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
"belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
"of that foothold by now."
msgstr ""
"Øen som kong Haldric og hans mandskab er på vej mod var øjensynlig på et "
"tidspunkt en vulkan, som nu er ved at synke i havet. Det lykkedes den "
"tidlige kongelige prins af Southbay at etablere adgang til øen, på trods af "
"øens fjendtlige reptile befolkning. Der er ikke meget tilbage af dette "
"brohoved."
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:46
msgid "Kegrid"
msgstr "Kegrid"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:52
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:102
msgid "Drakes"
msgstr "Hestedrager"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:68
msgid "Gerrick"
msgstr "Gerrick"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:96
msgid "Merkush"
msgstr "Merkush"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:199
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
"Efter et stykke tid på havet ses en ø i horisonten. Eldaric ligger til ved "
"en primitiv havn, som ser ud til at være forladt."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:204
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Land! Land! Velsign lysets herre!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the Elder Princes island all right. We had a heck of a time "
#| "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like theyve rearmed!"
msgid ""
"This is the Elder Princes island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the drakes who live here. Oh my, it looks like theyve rearmed!"
msgstr ""
"Dette er prins Elders ø, kan jeg se. Vi havde en stor opgave med at "
"pacificere hestedragerne, som bor her. Oh nej, det ser ud som om, at de har "
"oprustet!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:212
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
"Vi kommer i fred. Vi har kun behov for at samle proviant til vores skibe."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:216
#, fuzzy
msgid "I dont think diplomacy is going to work."
msgstr "(Hvisket) Jeg tror ikke, at diplomati vil virke."
#. [message]: speaker=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:221
msgid ""
"Ssso humansss, youve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
"Ssso menneskerrrr. I er kommet for at forfølge os igen. Gør jer klar til at "
"dø! I Morogor lensherres navn!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:225
#, fuzzy
msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
msgstr "(Hvisket) Er det nødvendigt at sige: »Jeg sagde det jo?«"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:243
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Slangen Bitey"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:251
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:334
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
msgstr "Pas på, en slange er kommet fra havets dyb."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:266
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now."
msgstr ""
"Hmm, det ser ud til, at deres krigere har opgivet kampen. Vi skulle nu have "
"mulighed for at skaffe forsyninger til skibene."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:270
msgid ""
"The nice thing is, theyll go back to guarding this island after were gone "
"for a while. Itll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
"Fordelen er, at de vil vende tilbage og bevogte øen, efter at vi er væk. Det "
"er en god måde at forhindre andre i at følge efter os."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:274
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what theyll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
"Øen synker langsomt. Hmm, hvad mon de gør, når den bliver for lille til dem?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:278
msgid ""
"They seem rather intelligent. Theyre certainly belligerent and numerous. "
"Im sure theyll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
"De ser temmelig intelligente ud. De er i hvert fald krigeriske og talrige. "
"Jeg er sikker på, at de til sidst vil evakuere sig selv. På samme måde som "
"os."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:282
msgid "I dont find that thought very comforting."
msgstr "Den tanke gør mig ikke helt rolig."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:295
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:371
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:327
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:364
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:471
msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:320
msgid ""
"The fleet is starving, well never pacify this island before we all die!"
msgstr "Flåden sulter, vi får aldrig pacificeret denne ø, før vi alle dør!"
#. [scenario]: id=14_Rough_Landing
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
msgid "Rough Landing"
msgstr "Hård landing"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:16
msgid ""
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
"group of small windswept islands to regroup."
msgstr ""
"Efter en række særdeles hårde storme har Eldaric taget vand ind, og det "
"meste af flåden er blevet spredt. Lensherre Typhon foreslår at samles ved en "
"lille gruppe vindomsuste øer for at omgruppere."
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1336
msgid "Abraxas"
msgstr "Abraxas"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:48
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:100
msgid "Naga"
msgstr "Naga"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:68
msgid "Xamalia"
msgstr "Xamalia"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:94
msgid "Gaxmail"
msgstr "Gaxmail"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:188
msgid "I dont think I can take much more of this. Im feeling ill!"
msgstr "Jeg tror ikke, jeg kan klare meget mere af dette. Jeg føler mig syg!"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Be careful, these islands arent safe. Were in Naga territory. But this "
#| "is the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The "
#| "Nagas like to scavenge metal from ships that they capture here."
msgid ""
"Be careful, these islands arent safe. Were in naga territory. But this is "
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The nagas "
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
msgstr ""
"Vær forsigtig, disse øer er ikke sikre. Vi er i nagaterritorium. Men dette "
"sted er det eneste sted med blødt sand, hvor vi kan gå i land... Nagaerne "
"kan li' at indsamle metal fra skibe, de fanger her."
#. [message]: speaker=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:199
msgid "Prey! Get them!"
msgstr "Bytte! På dem!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:204
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr "Flåden må omgruppere her. Vi må besejre disse monstre."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:236
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Slangen Chompey"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:237
msgid "Graarrrrrr!"
msgstr ""
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:243
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Slangen Scaly"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
msgid "Roarrrrrr!"
msgstr ""
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:250
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Slangen Toothey"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:251
msgid "Hissssss!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:347
#, fuzzy
msgid "Weve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr "Vi har besejret nagaerne. Flåden bør kunne omgruppere her igen."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:352
msgid ""
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
msgstr "Næste gang vi ser land, bør det være et stort kontinent mod øst."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:357
#, fuzzy
msgid ""
"Ill be glad when this voyage is over. Were almost there. Almost there."
msgstr "Jeg er glad for, at denne rejse er forbi. Vi er der næsten. Næsten."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:387
msgid "I think were being followed..."
msgstr "Jeg tror, vi bliver forfulgt..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:403
msgid ""
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
"world!"
msgstr ""
"Vi var for langsomme... Flåden bliver spredt i alle fire verdenshjørner!"
#. [scenario]: id=15_A_New_Land
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
msgstr "Et nyt land"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After the defeat of the Nagas, Haldrics refugees take on fresh water and "
#| "hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they "
#| "depart, even the sea-weather is milder."
msgid ""
"After the defeat of the nagas, Haldrics refugees take on fresh water and "
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
"even the sea-weather is milder."
msgstr ""
"Efter nagaernes nederlag indtager Haldrics flygtninge frisk vand og jager "
"små byttedyr, glade for nu at have land under deres fødder. Da de tager af "
"sted er selv havvejret mildere."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:19
msgid ""
"After a weeks steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
"Efter en uges rolig sejlads mod øst begynder de at høre mågernes skrig og "
"mørke landets komme. Det Store Kontinent viser sig for dem over det "
"sommeroplyste hav."
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:45
msgid "Glimir"
msgstr "Glimir"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:156
msgid "Continentals"
msgstr "Fra fastlandet"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:98
msgid "Dursil"
msgstr "Dursil"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:151
msgid "Eowarar"
msgstr "Eowarar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid "Avoid engagement for as long as possible"
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
msgstr "Undgå kamp i så lang tid som muligt"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:240
msgid ""
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
"number of turns you lasted."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:244
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:262
#, fuzzy
msgid ""
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
"appeared from at sea."
msgstr ""
"Desværre var Det Store Kontinents bred ikke et så roligt sted som havet "
"havde givet indtryk af."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:267
msgid ""
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
msgstr ""
"Gå hjem vilde dværge! Ved traktat er i forpligtet til kun at være i bakkerne "
"og bjerge nord for Den Store Flod. Dette er ikke jeres land."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
"do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
msgstr ""
"Vores land fyldes op, og vores miner når til bunden af verden. Vi har vundet "
"krigen, imod de tingester som lever i mørket. Ved hvilken ret kræver du alle "
"skove i verden, og al land syd for Den Store Flod, og tvinger os ind i "
"bakkerne og bjergene i nord? Der er bakker og bjerge lige så gode her i syd!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:275
#, fuzzy
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
msgstr "Ved den ældgamle traktat, gammel men stadig gældende- "
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:280
#, fuzzy
msgid ""
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We dont cut the trees, we groom the "
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
"half of what your people do, and still be rich, and Im not the first to "
"have the thought!"
msgstr ""
"Hmm! I smålige elver: »Vi fælder ikke træerne, vi høster fra skoven.« Vores "
"økser kan udvinde skoven for en femtedel af omkostningen! Jeg kan sælge til "
"halvdelen af det dit folk kan og stadig være rig, og jeg er ikke den første "
"med den tanke!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:284
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. Were being invaded!"
msgstr "Vent jeg ser et skib. Mange skibe. Vi bliver invaderet!"
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"Umm, were being invaded? Fine, well sort out our differences later. Lets "
"get them first."
msgstr ""
"Umm, vi er under angreb? Okay, vi løser vores indbyrdes problemer senere. "
"Lad os tage os af dem først."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:352
msgid "We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Vi kommer i fred. Må vores folk-"
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:356
msgid "Get them!"
msgstr "På dem!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
#| "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
#| "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
msgid ""
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
msgstr ""
"Hmm, og du har øvet dig på den tale i dagevis. Jeg tror, at det var "
"diplomatiet. Haldric vi bør undgå at tilkalde for mange enheder, og undgå at "
"kæmpe imod dem. Der må være en fredelig løsning på dette."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:364
msgid ""
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
"must have traveled clear around the world."
msgstr ""
"I gudernes navn... Dette er mit hjems kontinent. Men jeg startede mod øst. "
"Jeg må have rejst hele vejen rundt om verden."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:368
msgid ""
"My people are too far south. I dont know whats going on here. Ill stick "
"with you until the end. Youve been a good friend. Just no more sea voyages."
msgstr ""
"Mit folk er for langt mod syd. Jeg ved ikke, hvad der foregår her. Jeg "
"holder mig til dig indtil afslutningen. Du har været en god ven. Bare ikke "
"flere havsejladser."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:378
msgid "I bet this wasnt the welcome you were expecting."
msgstr "Jeg vil vædde på, at det ikke var den velkomst, du forventede."
#. [event]
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:411
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:35
#, fuzzy
msgid "Lady Dionli"
msgstr "Lensherre Dionli"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:418
msgid "What? Whats going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
msgstr ""
"Hvad? Hvad sker der her? Dværge? Mennesker? Skibe? Glimir, tal til mig."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:422
msgid ""
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
"interesting when he stopped by."
msgstr ""
"Historierne er sande. Der må være dværgekolonister i De Brune Bakker. Vi "
"fangede denne gruppe i gang med at fælde træ tæt på bugten. Derpå så vi en "
"mængde skibe. Ikke som før, med den fyr fra Southbay og hans enlige skib. "
"Det var altid interessant, når han kom forbi."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:427
msgid ""
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
msgstr ""
"Vi troede, vi blev invaderet. Vi, hmm, satte vores uenigheder med dværgene "
"til side - for nu - og besluttede at håndtere dette først."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:431
msgid ""
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
"far from here."
msgstr ""
"Dette er foruroligende tendenser. Menneske, det er kun ved ren held, at jeg "
"er her til at redde dig. På denne dag mødes lensherrerådet i en skov ikke "
"langt herfra."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:435
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Jeg er prins Haldric. Vi kommer med fred. Må vores folk-"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
msgid "Haldric."
msgstr "Haldric."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:443
msgid ""
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
"prepare to return to the north."
msgstr ""
"Hvad dig angår dværg, så returner til De Brune Bakker. Gør dit folk klar til "
"at returnere mod nord."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:447
msgid ""
"Ill return to the hills, but I cant promise that my people will go. Hmph!"
msgstr ""
"Jeg returnerer til bakkerne, men jeg kan ikke love, at mit folk vil rejse. "
"Hmmm!"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:451
msgid ""
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
msgstr ""
"Haldric sagde du? Du er deres leder? Du og dine rådgivere kommer med mig. "
"Det vil være sikkert for dine passagerer at gå i land her."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:476
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe itd be best if you didnt mention our little friend following us..."
msgstr ""
"(Hvisket) Måske er det bedst, hvis du ikke nævner vores lille ven, som "
"følger os..."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:482
msgid ""
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
"services in the future. The services of my people will remain at your "
"disposal."
msgstr ""
"Jeg må returnere til mit folk. Du har holdt dit ord, du kan drage nytte af "
"mine tjenester i fremtiden. Mit folks tjenester vil være til din rådighed."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:492
msgid ""
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
"in the future."
msgstr ""
"Jeg må returnere til mit folk. Mine krigere som kæmpede ved din side ønsker "
"at blive hos dig. Du har holdt dit ord, og du kan drage nytte af mine "
"tjenester i fremtiden."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:502
#, fuzzy
msgid ""
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
"no more survivors are found."
msgstr ""
"Må strømmene føre dig hurtigt frem min ven. (Hvisket) Jessica send besked om "
"at en tredjedel af flåden skal returnere til Den Grønne Ø, for at lede efter "
"flere overlevende. Hvis de kommer tilbage så giv dem besked om at returnere, "
"indtil der ikke findes flere overlevende."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:502
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:506
#, fuzzy
msgid ""
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
"fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
"elves."
msgstr ""
"(Hvisket) Bemand skibene med skeletter, og giv dem de tilbageværende "
"forsyninger. Giv besked til lensherre Typhon. Sikre dig at ikke mere end en "
"tredjedel af flåden sendes af sted. Vi må ikke forsyne orkerne med en "
"operationsklar flåde. Skynd dig, returner før mødet med hvem var det nu? "
"Ahh, elverne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:510
msgid ""
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
"easier than the first."
msgstr ""
"Dette er den anden Eldaric jeg må sige farvel til. I det mindste er det "
"denne gang nemmere."
#. [scenario]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
msgid "The Kalian"
msgstr "The Kalian"
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#. [side]: type=Elvish Champion Kalian, id=Lord Logalmier
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:64
msgid "Elves"
msgstr "Elvere"
#. [side]: type=Elvish Champion Kalian, id=Lord Logalmier
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:47
msgid "Lord Logalmier"
msgstr "Lensherre Logalmier"
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:60
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Lensherre Aryad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:137
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:103
msgid "Lord ElIsomithir"
msgstr "Lensherre El'Isomithir"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:144
msgid "I think Ill fight the dragon!"
msgstr "Jeg tror, jeg vil bekæmpe dragen!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:156
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
msgstr "Lensherre Logalmier, jeg vil besejre din drage."
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:174
msgid "Lets get those saurians and nagas on that beach!"
msgstr "På de øgler og nagaer på den strand!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:186
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
msgstr "Disse koldblodede monstre skal mærke min vrede!"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
msgid "Lets clear out that troll hole!"
msgstr "Lad os rydde det troldehul!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
msgid "So what exactly is a troll?"
msgstr "Hvad er en trold i det hele taget?"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:233
#, fuzzy
#| msgid "Lets put those souls to rest on the cursed isle!"
msgid "Lets put those souls on the cursed isle to rest!"
msgstr "Lad os give disse sjæle fred på Den Forbandede Ø!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:245
msgid "Undead. Bah! Were pros at fighting them."
msgstr "Udøde. Ha! Vi forstår at bekæmpe dem."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:264
msgid "In the name of peace between our peoples:"
msgstr "I fredens navn mellem vores folk:"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:281
msgid ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
"him, you will have truly earned your place in this land."
msgstr ""
"Jeg frygter, at min slags er for venlig over for dig. Jeg kræver, at du skal "
"kæmpe mod dragen i Den Grønne Sump og dens øglefølgeskab. Hvis du kan "
"besejre ham, så har du i sandhed fortjent din plads i dette land."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:294
msgid ""
"There is a group of saurians, friends of the dragon Im sure, who are "
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
"are located on a beach near here."
msgstr ""
"Der er en gruppe af øgler, venner af dragen hvis jeg ikke tager fejl, som "
"handler med metal med nagaerne fra havet. Vi bør stoppe dette. De befinder "
"sig på en strand tæt herpå."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:307
msgid ""
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Vi har et problem med et troldehul i De Brune Bakker. Mens jeg finder tanken "
"om at disse dværge falder over troldene temmelig morsom, bør det være en "
"egnet mission for dig."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a "
#| "dark curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. "
#| "You should clear this isle, and put their souls to rest."
msgid ""
"Long ago, a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
"should clear this isle, and put their souls to rest."
msgstr ""
"For lang tid siden faldt en klan af elvere på Tårenes Ø under et mørkt åg. "
"Deres sjæle hjemsøger stadig stedet og ingen elv vil besøge øen. Du bør "
"rydde øen og give deres sjæle fred."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:334
msgid ""
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
"impressive for a human."
msgstr ""
"Ahh, du har besejret dragen, mand fra nordvest, du er i den grad et "
"imponerende menneske."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:341
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
msgstr "Så du har besejret troldene. Velkommen tilbage, Haldric."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:348
#, fuzzy
#| msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
msgid "Finally, the souls of our poor kin may rest. Thank you."
msgstr "Endelig kan vores forfædres sjæle hvile. Tak."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:355
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
msgstr ""
"Vores strande er frie igen. Jeg vidste, jeg kunne stole på dig, Haldric."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:365
msgid ""
"Haldric and his companions find themselves before the Kalian, or the "
"Council of Elven Lords."
msgstr ""
"Haldric og hans kompagnoner finder dem selv stående foran Ka'lian (Elvernes "
"Råd)."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:375
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
msgstr "Dionli, hvorfor har du bragt disse mennesker til os?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:379
msgid ""
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
"refugees. I can see a use for them."
msgstr ""
"De er af samme slags som prinsen af Southbay. De kommer som flygtninge. Jeg "
"kan se et formål med dem."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:384
msgid ""
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
msgstr ""
"Hvad skulle det formål være? Hvilken brug har vi for de korttidslevende her?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:388
msgid ""
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
msgstr ""
"Dværgene er kommet til De Brune Bakker. Selv om de lever i lang tid, så gror "
"de som ukrudt på en tom mark. Der er problemer under opsejling."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:392
msgid ""
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
"made of the same stuff."
msgstr ""
"Det er bedre, at være den største blandt tre end den mindste af to. Prinsen "
"af Southbay var god, han var et forbillede for sit folk. Måske er disse "
"lavet af det samme stof."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:396
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
msgstr "Men hvorfor kommer de så som flygtninge? Tal, menneske."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:400
msgid ""
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
"forfeit."
msgstr ""
"Vores folk kommer med fredelige hensigter. Der var krig i vores hjemland. Vi "
"er flygtninge. Vi er på udkig efter et nyt hjem, siden vores ø i vest og "
"nord nu er tabt."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:404
msgid ""
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
msgstr ""
"Så i kommer for at stjæle vores land? vi kender din slags, menneske fra "
"nordvest."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:408
msgid ""
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
"between."
msgstr ""
"Vi ønsker kun at leve i fred. Dværgene er et folk hjemmehørende i bjergene "
"og bakkerne og elverne er et folk hjemmehørende i skovene. Vi søger kun "
"plads et sted derimellem."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:412
#, fuzzy
msgid ""
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
"the Great River."
msgstr ""
"Jeg forestår, at vi giver disse mennesker stepperne mod nord og syd for Den "
"Store Flod."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:416
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
msgstr "De bør tage testen, før et sådant ønske opfyldes."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:420
msgid "A quest for each of us then?"
msgstr "En mission for hver af os så?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:432
#, fuzzy
msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Ok. (Suk)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:436
msgid "Umm, agreed."
msgstr "Umm, ok."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:440
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
#| "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
#| "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. "
#| "So which quest do you wish to undertake first?"
msgid ""
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
"the hills south of the Great River; if not you will be forced to depart. So, "
"which quest do you wish to undertake first?"
msgstr ""
"Nå menneske. Hver af os lensherrer har en specifik mission til dig. Hvis du "
"fuldfører dem alle, vil du blive tildelt alle vores stepper og bakkerne syd "
"for Den Store Flod. Hvis ikke vil du blive tvunget til at tage af sted. Så "
"hvilken mission ønsker du at begynde på først?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:452
msgid ""
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
"you to do."
msgstr ""
"Fint, men det er kun starten, menneske. Der er stadig meget mere, du skal "
"gøre."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:465
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
msgstr "Du er sejrrig igen. Du kan nu indtage din plads i dette land."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:478
msgid "Ahh, my young prince, youre not as soft as I thought."
msgstr "Ahh, min unge prins, du er ikke så blød, som jeg troede."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:490
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
msgstr "Du havde succes, prins Haldric. Jeg vidste, du kunne."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:495
msgid ""
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
msgstr "Mand fra nordvest. Du har fortjent din plads på dette store kontinent."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:500
#, fuzzy
msgid "As per our agreement, you and your people—"
msgstr "Som aftalt kan du og dit folk -"
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:505
#, fuzzy
msgid "—may stay."
msgstr "blive."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:510
msgid ""
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
msgstr ""
"Vi tildeler dig hermed stepperne nord for Den Store Flod og stepperne og "
"bakkerne syd for Den Store Flod. Vær nænsom over landet. Vi kalder måske på "
"dig ved behov. Husk vores gavmildhed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:515
#, fuzzy
msgid ""
"Fair enough. I decree a Pact of Mutual Aid between our peoples. But— "
"arent you setting us in conflict with the dwarves?"
msgstr ""
"Det er rimeligt nok. Jeg erklærer, at vi har en fælles »hjælpepagt«. Men "
"sætter du os ikke i konflikt med dværgene?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:520
#, fuzzy
msgid ""
"No. The dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
"trade with you."
msgstr ""
"Nej. Dværgene er returneret tilbage mod nord. Men mennesker graver også. "
"Ikke? Det er nu dine ressourcer at vogte over. I fremtiden vil vi være "
"villige til at handle med dig."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:538
msgid "Who is this?"
msgstr "Hvem er dette?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:543
#, fuzzy
msgid ""
"Its Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
"fighting there."
msgstr ""
"Det er kommandør Aethyr fra Clearwater Havn. Jeg var sikker på, at du omkom "
"under kampene der?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:548
msgid ""
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
msgstr ""
"Nej. Jeg anførte de sidste overlevende fra Clearwater Havn. Vi var stillet "
"op til den sidste modstand ved fyrtårnet, da et af vores skibe ankom. En af "
"mine mænd slog mig oven på hovedet, så vågnede jeg op til havs."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:553
#, fuzzy
msgid ""
"I come bearing news. Some old friends have decided to make an appearance. "
"You should go greet them."
msgstr ""
"Jeg kommer med nyheder. Nogle gamle venner har besluttet at møde op. Du bør "
"gå dem i møde og hilse på dem."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, Ill catch up with you."
msgstr ""
"(Hvisket) Jeg er bange for vores ven har sagt for meget. Du kan gå i "
"forvejen, jeg indhenter dig."
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
msgstr "Dragen"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:40
msgid "Irix"
msgstr "Irix"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:46
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:78
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:110
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:143
msgid "Saurians"
msgstr "Øgler"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:72
msgid "Vriss"
msgstr "Vriss"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:104
msgid "Axiz"
msgstr "Axiz"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:137
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:225
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Dræb dragen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:230
#, fuzzy
msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
msgstr "Heroisk: Dræb dragen og besejr alle fjender"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:254
msgid ""
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
"be the home of the dragon."
msgstr ""
"Efter nogle dages rejse finder Haldric sig konfronteret med et udstrakt "
"sump. En lille ø med et bjerg dominerer udsynet. Det kan kun være hjemsted "
"for en drage."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:268
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
msgstr "Fluer, fluer, alle steder! Ack!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:275
msgid "Prince Haldric the Dragonbane sounds rather nice."
msgstr "»Prins Haldric dragebanemand« lyder ret godt."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:280
msgid "Well see..."
msgstr "Vi får se..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:288
msgid ""
"Im glad thats over. The elves certainly arent taking it easy on us. Its "
"a miracle any of us are alive at all."
msgstr ""
"Jeg er glad for, at det er over. Elverne er ikke flinke ved os. Det er et "
"mirakel, at nogle af os er i live i det hele taget."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:293
msgid "Im still not calling you the Dragonbane."
msgstr "Jeg kalder dig stadig ikke »dragebanemand«."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:332
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
msgstr "Hold øje med de store dyndspringere. De deler sig, når du dræber dem."
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:371
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:403
msgid "Shekkahan"
msgstr "Shekkahan"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:379
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
msgstr "Det er uklogt at tage let på drager, min dreng!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383
msgid "We shall see."
msgstr "Vi skal se."
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:411
msgid "Who dares disturb Shekkahan the Terrible?"
msgstr "Hvem vover at forstyre Shek'kahan den Frygtlige?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:415
msgid "I do, you fiend!"
msgstr "Det gør jeg djævel!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:449
msgid "We still have to slay the dragon!"
msgstr "Vi skal stadig besejre dragen!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:461
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:528
msgid "The dragons cave has yielded some treasure!"
msgstr "Dragens hule havde nogle skatte!"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:486
msgid "No!"
msgstr "Nej!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:500
msgid "Weve slain the dragon: "
msgstr "Vi har besejret dragen: "
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:504
msgid "Lets get out of here!"
msgstr "Lad os komme ud herfra!"
#. [option]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515
msgid "Lets finish off the rest of these monsters!"
msgstr "Lad os tage os af de sidste af disse monstre!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:554
msgid "More saurians are arriving. Theyve surrounded us! Were doomed."
msgstr "Flere øgler ankommer. De har omringet os! Vi er fortabt."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:561
msgid ""
"We already killed the dragon. We really dont need to be spending this much "
"time chasing down the rest of these lizards."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:566
msgid "Youre right, youre right. Lets head back."
msgstr ""
#. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
msgstr "Øglestrand"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
msgid "Tirasch"
msgstr "Tirasch"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:67
msgid "Monsters"
msgstr "Monstre"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:61
msgid "Ssirk"
msgstr "Ssirk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
#| "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
#| "find the saurians hard at work there."
msgid ""
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
"the saurians hard at work there."
msgstr ""
"Efter en lang rejse befinder prins Haldric og hans følgeskab sig på en "
"solrig strand. Mens det normalt ville være en fornøjelse, finder de, at "
"øglerne arbejder hårdt på stranden."
#. [message]: speaker=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:139
msgid "Monsters! Were being invaded by monsters."
msgstr "Monstre! Vi invaderes af monstre."
#. [message]: speaker=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:144
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
msgstr "Vi må holde stranden, indtil vores nagavenner når frem."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:149
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
msgstr "Os monstre? hmmm... forbered jer på at møde vores klinger."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:155
#, fuzzy
msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
msgstr "(Suk) jeg vil vædde på, at han ikke engang kan se ironien i det."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:163
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
msgstr "Vi var for langsomme... Alle havets nagaer vil falde over os!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:192
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Ick! Når du dræber dem deler de sig."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:236
msgid "Riaa"
msgstr "Riaa"
#. [message]: speaker=Riaa
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:240
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
msgstr "Vi må beskytte øglerne. Vi har behov for metallet!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:263
msgid "Weve cleared the beach. Lets return to the elves."
msgstr "Vi har sikret stranden. Lad os returnere til elverne."
#. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
msgstr "Troldehule"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37
msgid "Erart"
msgstr "Erart"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:43
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:63
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:83
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:103
msgid "Trolls"
msgstr "Trolde"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:57
msgid "Raol"
msgstr "Raol"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:77
msgid "Rilg"
msgstr "Rilg"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:97
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:173
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:185
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:189
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:201
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:205
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:217
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:221
msgid "Fang"
msgstr "Hugtang"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isnt long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
"Det tager ikke lang tid før Haldric og hans kompagnoner kommer til De Brune "
"Bakker. En elverspejder fører dem til en huleindgang, og de påbegynder "
"nedstigningen i mørket."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
#, fuzzy
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
msgstr "Er der nogen, som rent faktisk ved noget om trolde?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a "
#| "bug. They heal very quickly."
msgid ""
"I indeed do. They are ugly and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
"Det gør jeg. De er grønne, og onde, og vil forsøge at knuse dig som et "
"insekt. De læges meget hurtigt."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:287
msgid ""
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think its "
"safe to say that the elves wouldnt have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
"Hmm... Behøver vi virkelig, at vide så meget om troldene? Jeg tror, det er "
"sikkert at sige, at elvene ikke ville have sendt os herned, hvis de i det "
"hele taget er venlige."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:292
msgid "Fair enough. Well, lets get them!"
msgstr "Rimeligt nok. Lad os gå på dem!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:301
msgid ""
"We have failed... More of the trolls kin are arriving through the entrance."
msgstr "Vi har svigtet... Flere af troldenes slags kommer igennem indgangen."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:342
msgid ""
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
"the elves pressed us to do their dirty work."
msgstr ""
"Troldene er besejret, men de var ingen nem modstander. Det er indlysende "
"hvorfor elvene får os til at gøre deres beskidte arbejde."
#. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
msgstr "Forbandet ø"
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
msgid "Isorfilad"
msgstr "Isorfilad"
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:78
msgid "Tinoldor"
msgstr "Tinoldor"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:140
msgid "Shes... Shes beautiful."
msgstr "Hun er... hun er så smuk."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:143
msgid "Midnight Queen"
msgstr "Nattens dronning"
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
msgstr "Du vil blive gjort til min slave... kom og adlyd. Føl min kærlighed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:159
msgid "She is so..."
msgstr "Hun er så..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:164
msgid "Haldric, think with your brain!"
msgstr "Haldric, brug nu din hjerne!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
msgstr "Få fat i hende før hun skaber for store problemer!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:191
msgid "The temple is quite empty."
msgstr "Templet er tomt."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:299
msgid "Defeat the Vampire Queen"
msgstr "Besejr vampyrdronningen"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:329
msgid ""
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves cursed Isle of "
"Tears. A fog hangs in the air."
msgstr ""
"Efter en kort rejse til havs ankommer Haldric til elvernes Tårernes Ø. En "
"tåge hænger i luften."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:335
#, fuzzy
msgid ""
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, Ive been with you this "
"far. Whod have thought, a nautical dwarf."
msgstr ""
"Jeg sagde ikke flere skibe. Snydemennesker! Aah, jeg har været med dig "
"indtil nu. Hvem ville have troet, en nautisk dværg."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:341
msgid "I expect well be facing more undead. Be careful."
msgstr "Jeg frygter, at vi vil stå over for flere udøde. Vær forsigtig."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:346
msgid ""
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
"they are elf-dead. Be careful indeed."
msgstr ""
"Dette vil være de ældste døde. Ikke som de udøde mit folk brugte, og de er "
"døde elver. Vær meget forsigtig."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:351
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
msgstr "Alle mørkets soldater vil møde samme skæbne fra min hånd."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:359
msgid ""
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
"hold no weight."
msgstr ""
"Disse elver er endelig døde. Jeg håber ikke at deres forbandelse har nogen "
"effekt."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:364
msgid "Haldric, youre too paranoid."
msgstr "Haldric, du er alt for paranoid."
#. [message]: speaker=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:387
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
msgstr "En forbandelse over alle af din slags som besøger denne ø."
#. [message]: speaker=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:398
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
msgstr "Jeg forbander dig og dine. Må i aldrig få fred."
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:409
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
msgstr ""
"Min sjæl vil hjemsøge dette sted indtil verdens ende! En forbandelse ligger "
"over dig!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:417
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
msgstr "Uden deres dronning svinder de udøde væk!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
msgid "Back, back to the grave with you!"
msgstr "Tilbage, tilbage i graven med dig!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
msgstr "Vi skal stadig besejre vampyrdronningen!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:476
msgid ""
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that theres still "
"fighting. Its not stopping. Were trapped."
msgstr ""
"Nej! Skibet som skulle have samlet os op kan se at der stadig kæmpes. Det "
"stopper ikke. Vi er fanget."
#. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
msgstr "En spion i skoven"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:95
#, fuzzy
msgid "Jessene in Hiding"
msgstr "Jessica gemmer sig"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
#| "reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
#| "ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
#| "and never real at all."
msgid ""
"So, a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
"ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
"and never real at all."
msgstr ""
"Så en forbandelse har fulgt dem fra deres gamle hjem. Mine rytter har "
"rapporteret, at orker er gået i land. Orker! Trædræberne i vores mest "
"legendariske sagn. Nogle troede at de kun blev brugt til at skræmme børn, og "
"derfor slet ikke virkelige."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:124
msgid ""
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
"that. There is some hand we cannot see at work here."
msgstr ""
"Og han bærer en magtfuld artefakt. Orkerne vil ikke kunne mærke det. Der er "
"en magt på spil her, som vi ikke kender."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
#| "honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them "
#| "fight it out, then we should deal with the survivors, and make a "
#| "compromise with the Dwarves."
msgid ""
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
"it out, then we should deal with the survivors, and make a compromise with "
"the dwarves."
msgstr ""
"Vi har måske taget en forkert beslutning. Hvis menneskene fordriver orkerne, "
"så bør vi holde vores løfte. Hvis der følger mere ballade efter dem, bør vi "
"lade dem kæmpe, så kan vi »tage« os af de overlevende, og indgå et kompromis "
"med dværgene."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:132
msgid ""
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
msgstr "Men vi talte om en pagt med denne Haldric og de mænd fra vest-nord..."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:137
#, fuzzy
msgid ""
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
"<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
"we should deal with the survivors, and make a compromise with the "
"dwarves.”</i>"
msgstr ""
"Vi er et folk af skoven, du ved at alle aftaler med andre er af mindre "
"betydning når vores eget behov er størst. Som lensherre Aryad sagde »Hvis "
"der følger mere ballade efter dem, bør vi lade dem kæmpe, så kan vi »tage« "
"os af de overlevende, og indgå et kompromis med dværgene«."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:145
#, fuzzy
msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
msgstr "(Suk) Okay."
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:154
#, fuzzy
msgid "Some friends. I must tell Haldric."
msgstr "(Hvisket) Hvilke venner. Jeg må kontakte Haldric."
#. [scenario]: id=19_The_Vanguard
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
msgstr "Forposten"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:41
msgid "Tan-Erirt"
msgstr "Tan-Erirt"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:75
msgid "Tan-Gagar"
msgstr "Tan-Gagar"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:110
msgid "Thruf"
msgstr "Thruf"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:211
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
"a fog-covered plain."
msgstr ""
"Haldric og hans følgeskab skyndte sig over stepperne for at konfrontere "
"orkernes trussel. Umiddelbart før slaget indhentede Jessica Haldric på en "
"tågedækket steppe."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:216
msgid "Haldric, the elves, we cant trust them!"
msgstr "Haldric, elverne vi kan ikke stole på dem!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:221
msgid "I could have told you that."
msgstr "Det kunne jeg have fortalt dig."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:225
msgid ""
"Haldric, its bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
"be more trouble than were worth. We have to defeat these orcs decisively."
msgstr ""
"Haldric det er slemt. Elverne er ved at fortryde. De tror, vi giver mere "
"ballade end vi er værd. Vi må besejre orkerne med maner."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:229
msgid "That does not sound unreasonable."
msgstr "Hmm det lyder rimeligt."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:233
msgid ""
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
"said they would deal with the survivors."
msgstr ""
"Flere orker vil følge efter disse. Rubinen er garanti for det. Hvis flere "
"orker følger os hertil, er elverne tilfreds med, at vi nedkæmper dem. Så vil "
"de »tage sig af de overlevende«."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:237
#, fuzzy
msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He wont let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage."
msgstr ""
"Jevyan er her... hans følgesvende flagermusen. Han vil ikke lade en så "
"lukrativ belønning som Ildrubinen slippe ud af hans hænder. Specielt ikke "
"når han ser, at han har en fordel."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
#, fuzzy
msgid ""
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
msgstr ""
"Jeg har en plan. Jessica huske du det troldehul? Her tag Ildrubinen, gem den "
"i hullet."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:245
msgid "Haldric! What! Why?"
msgstr "Haldric! Hvad! Hvorfor?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:249
msgid "Just do it."
msgstr "Bare gør det."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:253
msgid ""
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
"fleet we sent out?"
msgstr ""
"Kommandør Aethyr kom disse orker på vores skibe? Erobrede de den flåde vi "
"sendte ud?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:257
msgid ""
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
"fleet should be returning any day now."
msgstr ""
"Nej! De må have beslaglagt alle de tilbageværende skibe på Den Grønne Ø. "
"Vores flåde bør være på vej retur en af de nærmeste dage."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:261
msgid ""
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
"tide of orcs."
msgstr ""
"Vi er et folk af flygtninge. Vi må trænge deres fortrop tilbage og sikre "
"vores brohoved. Hvis de erobrer vores skibe, er alt tabt. Vi vil blive knust "
"under en flodbølge af orker."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:288
#, fuzzy
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
msgstr "Jessica tager snart af sted. I det fjerne lyder en stemme:"
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:294
msgid ""
"Drop the gold where it is! Weve paid our friends enough. There are humans "
"about, I can smell em!"
msgstr ""
"Læg guldet hvor det er! Vi har betalt vores venner nok. Der er mennesker i "
"nærheden, jeg kan lugte dem!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:302
msgid "We have run out of time... Well never beat the orcs to the beach."
msgstr "Vi er løbet tør for tid... Vi vil aldrig nå stranden før orkerne."
#. [message]: speaker=$chest_unit_temp.id
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:334
msgid "Ive found the orcs chest! Its filled with gold."
msgstr "Jeg har fundet orkernes kiste! Den er fyldt med guld."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:513
msgid "Norte"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Norte
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:524
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
msgstr "Du vil blive fældet af min hånd din nytteløse kødsæk!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:531
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
#. [message]: speaker=Rabbin
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
#, fuzzy
msgid "Embrace your end, mortals!"
msgstr "En bøn for udødeligt liv!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:548
msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
msgstr ""
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:555
msgid "General Kafka"
msgstr "General Kafka"
#. [message]: speaker=General Kafka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:572
msgid ""
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
"inevitable!"
msgstr ""
"Stol aldrig på at en levende kan gøre en døds arbejde. Bered dig på at møde "
"det uundgåelige!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:577
msgid ""
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
"ground."
msgstr ""
"Det eneste arbejde en død har er at være død. Bered dig på at blive "
"genforenet med jorden."
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:623
msgid ""
"The meat is stronger than I thought! We must use all of our forces to stop "
"them!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:644
#, fuzzy
#| msgid "Reserves! We cant let them get to their landing site."
msgid "Reserves! We cant let the meat get to the landing site."
msgstr "Forstærkninger! Vi må forhindre, at de når deres ankomststed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:658
#, fuzzy
msgid ""
"Weve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
msgstr ""
"Vi har besejret deres forpost. Vi må møde flåden, før Jevyan ødelægger den "
"eller erobrer den. Jeg håber, Jessica snart kommer tilbage."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:678
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:544
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, at være sammen med familien igen! Græd ikke over min bortgang."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:694
msgid ""
"Ahh, its great to be home! Im not much for the politics, but its great to "
"be home!"
msgstr ""
"Ahh, det er dejligt at være hjemme! Jeg er ikke meget for politikken, men "
"det er dejligt at være hjemme!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:709
msgid "Grab the trolls gold and get moving!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
msgstr "Flådens tilbagekomst"
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
msgid "General Heravan"
msgstr "General Heravan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:79
msgid "Tan-Halg"
msgstr "Tan-Halg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:113
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:193
msgid "Death of Aethyr"
msgstr "Aethyrs død"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The orcs are on the frontier."
msgstr ""
"Haldric når stedet hvor flåden vil returnere. Flere skibe har allerede lagt "
"til. Orkerne er ved fronten."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215
msgid ""
"Sir, some ships have landed... They look like theyve been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
"Herre nogle skibe har lagt til... De ser ud til at have taget skade under "
"rejsen. Hmm det ser ud til, at de fleste skibe bliver på havet."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Theyve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
"De har sikkert set røgen fra orkernes bål. Vi må besejre disse monstre, før "
"alle sulter på havet, eller før Jevyan starter et angreb med sin flåde."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:224
msgid ""
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
"site. But if we fail here theyll doubtless be slaughtered."
msgstr ""
"Ja herre! Resten af flygtningene er flygtet mod syd til vores oprindelige "
"landgangssted. Hvis vi fejler her, bliver de slagtet."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Så, det afgør det. Ikke mere snak, tid til kamp!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
msgstr "Ære være Den Grønne Øs mænd!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
msgstr "Nej, til ære for alle folk fra nordvest! Angrib!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:241
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
msgstr "Bah! Ynkelige menneskeorme, vi vil trampe jer ned under vores hæle!"
#. [message]: speaker=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:245
#, fuzzy
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
msgstr "...og genoplive jeres døde som vores evige slaver!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:273
#, fuzzy
msgid ""
"Give up, boy! You cant defeat me— Hmm, whats this? Youve learned to "
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
"undead corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
"Overgiv dig, dreng! Du kan ikke besejre mig- Hmm, hvad er dette? Du har lært "
"at bruge Ildrubinens magt. Det gør en forskel, dit udøde lig vil aflevere "
"rubinen for mine fødder."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
#| "war, but youre the real monster! You sacrificed your own people to "
#| "preserve your immortal un-life."
msgid ""
"Well see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but youre the real monster. Youve turned to using orcs as cheap "
"lackeys and even sacrificed your own people to preserve your immortal unlife!"
msgstr ""
"Det må vi se. Den tåbelige Southbay-prins gjorde en fejl ved at starte den "
"her krig, men du er det virkelige monster! Du ofrede dit eget folk for din "
"egen udødelighed."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
msgid ""
"I am hardly concerned with the doing of mortal worms — they are no more than "
"petty pawns, orcs and humans both. The only difference is that orcs will not "
"complain as long as they are well fed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286
msgid "Actually, I <i>am</i> pretty hungry right now..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:290
msgid "Pah. Just eat the humans, then. But leave the boys body intact."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:294
msgid "Come and fight me yourself, you old bag of bones!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
msgid ""
"As if a measly child would be worth the effort. Enough of this. A curse of "
"darkness upon you, young prince."
msgstr "Nok snak. Jeg ligger en forbandelse af mørke på dig, unge prins."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:359
msgid "I see masts on the horizon. Jevyans fleet is here! Its all over."
msgstr "Jeg kan se master i horisonten. Jevyans flåde er her! Det er forbi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:376
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Venligst afmønster i god orden og forsæt sydpå"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:381
msgid "Hmm, they left off the or the orcs will eat you part."
msgstr "Hmm de udelod »eller orkerne vil spise jer« delen."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:408
msgid ""
"Im back, things went well! Haldric, I sure hope you know what youre doing."
msgstr ""
"Jeg er tilbage, det gik godt! Haldric, jeg håber virkelig, du ved hvad du "
"gør."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:412
msgid ""
"Umm, well talk about it later. Im just a little busy at the moment. Im "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
"Umm, vi taler om det senere. Jeg er en smule optaget i øjeblikket. Jeg er "
"glad for, du kom tilbage i et stykke."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:416
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Ja. Det ser ud til, at du kan bruge al den hjælp, der er til rådighed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:424
msgid ""
"Weve defeated Jevyans forces. The ships must disembark their passengers "
"quickly—"
msgstr ""
"Vi har besejret Jevyans styrker. Skibene må få deres passagerer hurtigt på "
"land."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:428
msgid "Haldric, whats going on? Whats the plan?"
msgstr "Haldric, hvad sker der? Hvad er planen?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:432
#, fuzzy
msgid "Were going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Vi skal konfrontere Jevyan og destruere ham."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:436
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. Its because of that ruby. If I were paranoid Id say "
"that our dear old tree-friend might have known as much."
msgstr ""
"Det er nemmere sagt end gjort. Selv hvis vi besejrer ham, vil de andre "
"lichlensherrer følge efter. Det er på grund af den rubin. Hvis jeg var "
"paranoid ville jeg have sagt, at vores kære gamle træven ville have vidst "
"det."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:440
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Vi bør diskutere dette privat. Kom med mig."
#. [message]: type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:477
#, fuzzy
msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
msgstr "Slurp, klik, klik, klik!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:481
#, fuzzy
msgid "I dont know what that is, but it doesnt sound friendly."
msgstr "Jeg ved ikke hvad det er, men det lyder ikke venligt."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:499
msgid "Flixta"
msgstr "Flixta"
#. [message]: speaker=Flixta
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:517
#, fuzzy
msgid ""
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shekkahan, "
"our naga friendsss— Youll pay! We have new friends now."
msgstr ""
"Dig igen. Du skal lide for dit angreb mod mit folk! Shek'kahan, vores "
"nagavenner. Du skal betale! Vi har nye venner nu."
#. [message]: speaker=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:564
#, fuzzy
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
msgstr "Mit folk er som en stenskred, du kan løbe, men vi knuser dig...Ahhck!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:585
msgid "I— I die?"
msgstr "Jeg- Jeg dø?"
#. [scenario]: id=21_The_Plan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
msgid "The Plan"
msgstr "Planen"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:112
msgid "So what is your plan?"
msgstr "Hvad er så din plan?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Were going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
#| "secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
#| "theyll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
msgid ""
"Were going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
"secure our place in this new land. Then, if the orcs return, hopefully "
"theyll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
msgstr ""
"Vi vil overbevise Jevyan om, at vi gav elverne Ildrubinen for at sikre vores "
"nye land. Hvis orkerne returnerer, vil de forhåbentlig først kigge på vores "
"ikke så loyale elverallierede."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:120
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric, thats devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
"the elves. Youll be expected to come to their aid."
msgstr ""
"Haldric det er lusket. Jeg kan li' den plan. Men du indgik en pagt med "
"elverne. Du forventes at komme til deres undsætning."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:124
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, and we may come to their aid. Well have to weigh our options when and "
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
"maybe I wont even come to their aid at all—"
msgstr ""
"Ja og vi kommer måske til deres undsætning. Vi må veje vores muligheder, når "
"og hvis tiden kommer. Hvis orkerne kommer igen i stort tal, så må deres "
"hovedangreb ramme nogle andre end os, ellers overlever vi ikke. Hvem ved "
"måske kommer jeg slet ikke til deres undsætning - "
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:128
msgid ""
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
"turned your back on your pact with the elves. Its not like you can tell "
"people what I overheard."
msgstr ""
"Mange ville kalde dig for en kujon, hvis du blev væk. De ville sige, at du "
"vendte vores pagt med elverne ryggen. Det er jo ikke sådan, at du kan "
"fortælle folk hvad jeg hørte."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:132
msgid ""
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
"they wont be screaming at me — Ill be dead."
msgstr ""
"De nylige begivenheder har lært mig en ting: Overlevelse står over ære. "
"Desuden vil de ikke være over mig - jeg vil være død."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:137
msgid "<i>What?!</i>"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:141
#, fuzzy
msgid ""
"Ill be dead. I mean we cant just say that we gave away the Ruby of Fire, "
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but thats not the "
"point. Jessene, youre going to forge a very official looking treaty, in "
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
msgstr ""
"Jeg vil være død. Jeg mener, vi kan jo ikke bare sige, at jeg gav Ildrubinen "
"væk eller sendte et brev til Jevyan. Vi siger det - men det er ikke pointen. "
"Jessica du skal forfalske et meget officielt lignende dokument, i hvilket vi "
"overlader Ildrubinen til elverne i bytte for dette sted."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:145
msgid ""
"Im going to face Jevyan, and if rumors of his power are true hes going to "
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, youre going to destroy Jevyan "
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
"to read my undead mind..."
msgstr ""
"Jeg har tænkt mig at møde Jevyan, og hvis rygterne om hans magt er sande vil "
"han samle den traktat op fra mit mishandlet lig. Så ødelægger du Jevyan, når "
"rygtet om traktaten har nået orkerne, men før han har en chance for at læse "
"min udøde hukommelse..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:149
#, fuzzy
msgid ""
"Haldric! I wont do it... I wont help. What is it with your kind, always "
"rushing to a fools death? Wholl lead these people? I... <i>we</i> need you "
"alive."
msgstr ""
"Haldric! Det gør jeg ikke... Jeg vil ikke hjælpe. Hvad er det med din slags, "
"altid på vej i en tåbelig død? Hvem skal anføre disse folk?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:153
msgid ""
"You will. I wouldnt have made it this far without you, Jessene. But "
"everything turns on convincing Jevyan, its the only way we can possibly "
"keep the orc hordes off our necks."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:157
#, fuzzy
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
msgstr "Haldric, dette er tåbeligt! Jeg -"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:190
#, fuzzy
msgid ""
"There is no way Im letting you go through with this, sir! Over our dead "
"bodies, right Jessene?"
msgstr ""
"Jeg vil aldrig lade dig slippe af sted med det her! Det bliver over vores "
"lig, ikke Jessica?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:194
msgid "Right!"
msgstr "Nemlig!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:198
msgid "Ill do it, sir. Ill sacrifice myself to plant the false treaty."
msgstr "Jeg gør det herre. Jeg ofrer mig selv for at plante den falske traktat"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:202
msgid "No. I cant ask you to do this."
msgstr "Nej. Jeg kan ikke bede dig om at gøre dette."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:206
msgid ""
"Youve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. Ill not be "
"denied in this a third time!"
msgstr ""
"Du har nægtet mig en ærefuld død to gange allerede. Første gang da du ankom "
"til Clearwater Havn, og anden gang da dine skibe reddede mig. Jeg vil ikke "
"blive nægtet en tredje gang!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:210
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
msgstr "Nej, dette er mit offer!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:216
msgid ""
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
msgstr ""
"Min familie er blevet slagtet og mit hjem tabt. Alt hvad jeg ønsker er at "
"slutte mig til dem. Giv mig denne ærefulde død... Jeg be'r dig!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:220
msgid ""
"After this conflict is over Ill have to suffer through the long years "
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
"Jevyan in the eye before I go! I wont be denied!"
msgstr ""
"Når denne konflikt er slut, må jeg lide igennem de mange år uden mulighed "
"for at slutte mig til dem med ære. Jeg ønsker at se det monster Jevyan i "
"øjnene, før jeg dør! Det vil jeg ikke nægtes!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:224
#, fuzzy
msgid ""
"Very well, if you cant be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
"the hand of Jevyan himself. We cant have an illiterate orc or mindless "
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
msgstr ""
"Udmærket. Hvis du ikke kan afskrækkes. Husk, du SKAL myrdes af Jevyan selv. "
"Vi kan ikke have, at en orkanalfabet eller tanketom skelet få fat i "
"traktaten. Vi vil ære dit offer."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:228
msgid ""
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
"all eternity!"
msgstr ""
"Ær mig ved at knuse Jevyan! Helst før han kan gøre unaturlige ting ved mig. "
"Jeg ønsker at blive i jorden, ikke at være en tanketom udød slave i evighed!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:232
msgid "Well make sure. I promise."
msgstr "Det vil vi sikre. Jeg lover det."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:237
msgid ""
"Well have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
"Green Isle with the knowledge that the elves have the Ruby of Fire. "
"Sheesh... What is your kinds infatuation with rushing to an honorable "
"death?"
msgstr ""
"Vi må være forsigtig med at lade en af orklederne undslippe tilbage til Den "
"Grønne Ø med kendskab til at elverne »har« Ildrubinen. Sheesh... Hvad er det "
"med jeres iver for en »ærefuld død«?"
#. [side]: type=Jevyan Cloaked, id=Lich-Lord Jevyan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:53
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:125
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:160
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:195
msgid "Evil"
msgstr "Ond"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:83
msgid "Tan-Vragish"
msgstr "Tan-Vragish"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:108
msgid "UtTan-Grorag"
msgstr "UtTan-Grorag"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:143
msgid "Tan-Erinak"
msgstr "Tan-Erinak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:178
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodash"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:253
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Kommandør Aethyr ofrer sig selv til lichlensherren Jevyan og"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:257
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Ødelæg lichlensherre Jevyan og"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:261
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Besejr alle fjendtlige ledere undtagen en"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:273
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Kommandør Aethyrs død forvoldt af en anden end Jevyan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:277
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Mislykkede i at lade en fjendtlig leder være tilbage"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:289
msgid ""
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
"final confrontation looms before him."
msgstr ""
"Haldric nærmer sig stedet hvor lichlensherren Jevyan er gået i land. Den "
"endelige konfrontation venter foran ham."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:294
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
msgstr "Du kan ikke vinde. Giv mig Ildrubinen og jeg går i fred."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:298
#, fuzzy
msgid ""
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldnt give you "
"the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Det slutter her Jevyan. Selv hvis jeg troede på dig, kunne jeg ikke give dig "
"Ildrubinen."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:302
msgid ""
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
"will deliver it unto me in death!"
msgstr ""
"Bah! Selv hvis du har afsløret Ildrubinens magt, vil du overlade mig den i "
"døden!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:306
msgid ""
"Youre a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
"ensuring our place here."
msgstr ""
"Du er et fjols Jevyan. Hvordan tror du, vi fik dette sted? Vi måtte overlade "
"Ildrubinen til elverne. Vi indgik en traktat med elverne, som sikrede os "
"dette område."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:310
msgid ""
"No! I dont believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
"power."
msgstr ""
"Nej! Jeg tror ikke på det. Kun et fjols ville give en så magtfuld artefakt "
"væk."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
msgstr "En fjols, eller en desperat flygtningeflok!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:319
msgid ""
"Casting fire is the least of the Rubys abilities. You are twice a fool, for "
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
"it away."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:323
#, fuzzy
msgid ""
"You shouldnt give such toys to elves! Bah! It matters little to me. Im no "
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. Its all I need — prepare to die, "
"orcish scum!"
msgstr ""
"Tåbelige menneske, du bør ikke give sådant legetøj til elvere! Bah! Det "
"betyder ikke noget for mig. Jeg er ingen troldmand. Jeg har min økse. Ha, "
"ha. Det er hvad jeg skal bruge - gør dig klar til at dø orkafskum!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:327
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
msgstr "Ha. Må alle mørkets følgesvende blive slået ned!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr "Det betyder intet, da du bliver stoppet her!"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:336
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
msgstr "For alle de gode mennesker i Clearwater Havn!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:340
msgid "For the honor of Southbay!"
msgstr "Til Southbays ære!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:344
msgid ""
"We dont need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
msgstr ""
"Vi har ikke brug for en magisk amulet for at slå dig! Mød din skæbne din "
"modbydelige bensæk! Til ære for alle folk i nordvest!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
msgid "Charge!"
msgstr "Angrib!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:353
msgid ""
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, its a long boat ride back "
"home!"
msgstr ""
"Jeg hader det, når mit bytte bliver snakkesagelig! På dem, det er en lang "
"sejltur hjem!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:357
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
msgstr "Vi vil snart se, om du har Ildrubinen!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:368
#, fuzzy
msgid "Commander, you remember the plan right?"
msgstr "(Hvisket) Kommandør, du kan huske planen ikke?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:372
#, fuzzy
msgid "Yes, sir. I am ready."
msgstr "(Hvisket) Ja herre. Jeg er klar."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:387
msgid "Hes raising our dead! Be careful!"
msgstr "Han genoplever vores døde! Vær forsigtig!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:420
msgid ""
"Feel my wrath, Jevyan, Im coming for you! No piece of paper in my pocket is "
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
"Clearwater Port!"
msgstr ""
"Mærk min vrede, Jevyan, jeg kommer efter dig! Intet papirstykke i min lomme "
"skal forhindre mig i at ødelægge dig. For min familie! For Clearwater Havns "
"folk!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:424
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
msgstr "Alt liv har en ende; du vil komme til at tjene sammen med de andre."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:435
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
msgstr "Kom nu, stå stille, bare i et sekund..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:446
msgid "For the Wesfolk!"
msgstr "For Wesfolk!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:460
msgid "Be careful, Commander!"
msgstr "Vær forsigtig kommandør!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:515
msgid ""
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
"elves have the ruby."
msgstr ""
"Du nægter mig en ærefuld død? Vores fjender er endnu ikke overbevist om, at "
"elverne har rubinen."
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:547
#, fuzzy
msgid "Da old bag o bones is gone, but you havent beat us yet!"
msgstr "Den gamle sæk knogler er væk, men du har ikke slået os endnu!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:551
msgid "We took yer home, now well take yer lives!"
msgstr "Vi tog jeres hjem, og nu tager vi jeres liv!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:555
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
msgstr "Elverne har Ildrubinen, og du har intet!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
msgstr "Mennesker, vi suger marven ud af jeres knogler!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:594
msgid "The battle is going against us!"
msgstr "Slaget går imod os!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:598
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
msgstr "Vores styrker løbes over ende! vi må flygte tilbage til Den Grønne Ø!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:602
msgid "It goes poorly for us!"
msgstr "Det går skidt for os!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:606
msgid "Defeated, by humans?"
msgstr "Slået, af mennesker?"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:610
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
msgstr "Kæmp videre, i kujonagtige ormeorker!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:667
msgid ""
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
msgstr ""
"Den gamle sæk knogler er knust og vores mission er mislykket. Vi ved, at "
"elverne har Ildrubinen. Tilbagetrækning!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:685
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
msgstr "De elvere har Ildrubinen, vi må flygte. Til skibene!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:703
msgid ""
"We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
msgstr ""
"Vi har mange artsfæller på Den Grønne Ø - Vi kommer tilbage efter Ildrubinen!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:721
msgid ""
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
"assault has been stopped."
msgstr ""
"Vi må tilbage til Den Grønne Ø. Elverne har Ildrubinen, og vores angreb er "
"stoppet."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:794
msgid ""
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldnt have to bear "
"the brunt of the next invasion."
msgstr ""
"Planen gik på, at nogle orker skulle nå tilbage til Den Grønne Ø for at "
"fortælle deres artsfæller, at elverne har Ildrubinen, så vi ikke skulle lide "
"under den næste invasion."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:799
msgid "What have we done?"
msgstr "Hvad har vi gjort?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:835
msgid "My love, my family, Ill be there soo—"
msgstr "Min kærlighed, min familie, jeg vil snart være der-"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:840
msgid ""
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
"Ruby of Fire."
msgstr ""
"Aethyr! Nej! Han var kritisk for at overbevise Jevyan om, at elverne har "
"Ildrubinen."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:862
msgid ""
"Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, Ill be there "
"soo—"
msgstr ""
"Jevyan- Jeg spytter på dig. Din ende er nær. Min kærlighed, min familie Jeg "
"er der snaa-"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:879
#, fuzzy
msgid ""
"Fool. You are no match for my power. What! Whats this? A treaty. Thats elf "
"script."
msgstr ""
"Fjols. Du er ingen udfordring for min magt. Hvad! Hvad er dette? En traktat. "
"Det er elversprog."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:884
msgid ""
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that wont "
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
msgstr ""
"Nej. Hvorfor? Dit fjols, du gav Ildrubinen til elverne. Men det redder dig "
"ikke fra mig. Jeg ødelægger dig, og så tager jeg mig af elverne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:889
msgid "Well see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
msgstr "Det må vi vente og se. For kommandør Aethyrs ære, fremad!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:901
msgid ""
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
"may you and your descendants know nothing but strife!"
msgstr ""
"Jeg er faldet før mine planer er blevet virkeliggjort. Forbandet være dig "
"Haldric, må du og dine efterkommere ikke kende andet end modgang!"
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:958
msgid "Squiddy"
msgstr "Squiddy"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:975
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
msgstr "Arg. En af disse monstre ødelægger broen."
#. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1100
msgid "Inky"
msgstr "Inky"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1117
msgid "The bridge!"
msgstr "Broen!"
#. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1224
msgid "Beaky"
msgstr "Beaky"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1305
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Vores angreb er forhindret, det monster har ødelagt broen!"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1315
#, fuzzy
#| msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgid "Our retreat is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Vores angreb er forhindret, det monster har ødelagt broen!"
#. [message]: speaker=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1344
#, fuzzy
msgid ""
"Its the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
"monster. We will help you."
msgstr ""
"Det er Haldric! Jevyan, du fortalte ikke, at du ville komme og ødelægge "
"dette monster. Vi vil hjælpe dig."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1374
msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1387
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
msgstr "Ahh... Det gør næsten det hele værd!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1398
#, fuzzy
msgid "Youll pay for that!"
msgstr "Du kommer til at betale for det!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1412
msgid "Strike down these fools."
msgstr "Slå de fjolser ned."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1425
msgid "Rise, rise from the ground!"
msgstr "Rejs jer, rejs jer fra jorden!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1466
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
msgstr "Kom frem fra dybet mine loyale soldater!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1654
msgid "We did it! We won!"
msgstr "Vi gjorde det! Vi vandt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1658
msgid ""
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Lets put Commander Aethyr to "
"rest and discuss what is to come in the following days."
msgstr ""
"Jevyan er ødelagt, men til en frygtelig pris. Lad os give kommandør Aethyr "
"et ærefuld begravelse og diskutere hvad der følger de næste dage."
#. [scenario]: id=23_Epilogue
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog"
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:26
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnothianer"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:143
msgid ""
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
msgstr ""
"Må kommandør Aethyr få en fredfuldt sidste rejse til den næste verden, hvor "
"han skal møde sin kone og elskede døtre. For sin heltedåd i mødet med "
"modgang er en ærefuld plads gjort klar til ham i Lysenes Hal..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:147
msgid ""
"Without the Commanders noble sacrifice we would have never carried the day. "
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
msgstr ""
"Uden kommandørens ærefulde offer ville vil ikke have vundet. Vi har vundet "
"en stor sejr på dette sted i dag, men meget er også blevet tabt. Min far "
"Eldaric og kong Addroran er faldet, og med dem mange gode mænd. Der er dog "
"håb, og et nyt land er åbent for os!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:166
#, fuzzy
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr ""
"Men onde gerninger er udført fra alle sider. Der er nu en hemmelighed som "
"kun Jessica og jeg deler. I må give mig jeres ord på, at det jeg siger "
"aldrig vil blive sagt igen."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:170
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
msgstr ""
"Jeg har fulgt dig hertil, jeg vil beholde din hemmelighed. Jeg sværger."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:174
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
msgstr "Lensherre, jeg vil vogte din hemmelighed indtil jeg dør."
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:178
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Jeg tager den viden med mig i graven."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:182
msgid ""
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
"misdeed."
msgstr ""
"Jeg er enig, men uheld kan følge dig afhængig af indholdet af din ugerning."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:186
msgid ""
"The elves dont have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
"they return they will come looking for the elves."
msgstr ""
"Elverne har ikke Ildrubinen. Vi begik en list mod orkerne. Hvis de kommer "
"tilbage, vil de lede efter elverne."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:190
msgid ""
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
"with us."
msgstr ""
"For at være ærlig, Haldric, elverne overvejede at forråde deres pagt med os."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:194
msgid ""
"Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
"always think theyre so clever!"
msgstr ""
"Hmmm. Jeg mistænkte det -- både fra elverne og dig. Mennesker og elvere tror "
"altid, at de er så kloge!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgid "May the Lords of Light have mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr "Må lysets herrer vise dig nåde. Men jeg er bundet af mit ord."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:205
#, fuzzy
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didnt you?"
msgstr "Jessica, du gemte rubinen væk i den der troldehule? Gjorde du ikke?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:209
msgid "What? Why would you doubt me?"
msgstr "Hvad? Hvorfor tvivler du på mig?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:213
msgid ""
"The orcs that didnt escape in the ships have regrouped. They are preparing "
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
msgstr ""
"Orkerne som ikke undslap via skibene har omgrupperet. De forbereder et togt "
"mod elverne. Vi bør komme vores nye venner til hjælp."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:217
msgid ""
"These orcs are few, but the elves arent accustomed to war. Besides we will "
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
msgstr ""
"Orkerne er få, men elverne er ikke vænnet til krig. Desuden er vi afhængig "
"af elvernes gavmildhed, hvis vi skal overleve den første vinter."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:221
msgid ""
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
"prosperity in this new land."
msgstr ""
"Herefter bør vi bygge byer i alle de regioner, som elverne har givet os. Vi "
"bør flytte hovedstaden ind i landet, væk fra kysten. Jeg håber at børnene "
"fra det gode folk i nordvest, på Den Grønne Ø, oplever fremgang i dette nye "
"land."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:239
msgid "So what of the rest of you?"
msgstr "Hvad så med resten af jer?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:244
msgid ""
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
"underways to settle new lands."
msgstr ""
"Jeg returnerer til mit folk. Det ser ud til, at vi er blevet mange og "
"stærke, mens jeg har været væk. Jeg vil forsøge at overbevise dem om "
"klogskaben i at anvende undergrunden til at bosætte nyt land."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:248
msgid ""
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
"dwarves in other lands. Its a big world with lots of good mountains. Of "
"that much I am sure."
msgstr ""
"Jeg kender vejen til mange steder; tror jeg. Jeg vil finde ud af, om der er "
"dværge i andre lande. Det er en stor verden med masser af gode bjerge. Det "
"er jeg sikker på."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of "
#| "our knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and "
#| "see about establishing a new order of Magi in this new land."
msgid ""
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
"about establishing a new order of magi in this new land."
msgstr ""
"Vi har mistet meget i de sidste få måneder, men vi bør ikke miste alle vores "
"kundskaber. Jeg vil sprede viden blandt folk, og forsøge at etablere en ny "
"orden for magi i dette nye land."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:256
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:260
msgid ""
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
"your banner."
msgstr ""
"Jeg er ikke andet end en ydmyg tjener af kronen. Jeg vil etablere en ny "
"orden af riddere til et nyt land. For en ny konge, hvis du vil acceptere min "
"tjeneste under din fane."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:264
msgid "Excellent."
msgstr "Glimrende."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:270
msgid ""
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
msgstr ""
"Jeg antager, at jeg er kong Haldric nu. Hmm... men hvad skal jeg kalde dette "
"nye kongedømme?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:274
msgid "May I make a suggestion?"
msgstr "Må jeg komme med et forslag?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:278
msgid "Sure."
msgstr "Okay."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283
#, fuzzy
msgid ""
"The word Wesfolk is from your old tongue. It means People of the West. "
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
"that would be Wes Noth. So I suggest that the new kingdom be called "
"Wesnoth, in honor of our old home."
msgstr ""
"Ordet Wesfolk er fra den gamle dialekt. Det betyder »Folk fra vest«. Elverne "
"kalder os folket i nordvest. Hos den gamle dialekt bliver det til »Wes "
"Noth«. Så jeg foreslår at det nye kongedømme kaldes »Wesnoth«, til ære for "
"vores gamle hjem."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287
msgid ""
"Hmm. Wesnoth. I like it. Yes, Wesnoth would be fine. So I am the first "
"King of Wesnoth!"
msgstr ""
"Hmmm. »Wesnoth«. Jeg kan li' det. Ja, »Wesnoth« er glimrende. Så bliver jeg "
"den første konge af Wesnoth!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291
msgid "So, what is to become of me?"
msgstr "Så, hvad skal der blive af mig?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295
#, fuzzy
msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true Kingdom of Wesnoth. I... I think a Queens crown would sit "
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
msgstr ""
"Der er mange Wesfolk blandt de tilbageværende i mit folk. Vi må forblive "
"forenet under et flag. Jeg har brug for dig ved min side, hvis de skal være "
"håb om at bygge et ægte »Wesnoth kongedømme«."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303
msgid ""
"Then take my hand, Jessene, if you wont accept crown or kingdom. You have "
"earned both. We cant make this work without your people... and I dont "
"think I can make it work without <i>you</i>."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:308
msgid ""
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
"and belch thunder. I... accept."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:312
msgid ""
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
"separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
"blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
"refugee peoples from the Green Isle became fused into one in the new kingdom."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In later ages the bards would sing the The Breaking of the Pact, an "
#| "epic tale of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the "
#| "price he and his descendants would pay for that betrayal without knowing "
#| "the whole truth."
msgid ""
"In later ages the bards would sing The Breaking of the Pact, an epic tale "
"of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
msgstr ""
"I senere tid sang barderne om »Pagtens ødelæggelse«, en episk fortælling om "
"Haldrics forræderi over for elverne. De ville hviske og tiske om prisen, han "
"og hans efterfølgere skulle komme til at betale uden at kende den fulde "
"sandhed."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:322
msgid ""
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
msgstr ""
"Men nogle af os har husket den sande historie om vores ankomst på dette "
"store kontinent. Den sande historie om Wesnoths opståen."
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
msgid ""
"Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
"messenger for its master."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Jevyan, race=undead
#. [unit_type]: id=Jevyan Cloaked, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:5
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan_Cloaked.cfg:5
#, fuzzy
#| msgid "Lich-Lord Caror"
msgid "Lich Lord"
msgstr "Lich-lensherre Caror"
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:34
msgid "touch"
msgstr ""
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:46
msgid "chill tempest"
msgstr ""
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Jevyan.cfg:58
msgid "shadow wave"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
msgid "Noble Commander"
msgstr "Adelig kommandør"
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
msgid ""
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"Rangen som adelig kommandør holdes af dem som anfører grupper i krig. Med "
"deres lederegenskaber giver de lavere rangerede enheder, de er i nærheden "
"af, bedre kampegenskaber. Kommandører er bedst med deres sværd, selvom de "
"også bærer en bue, der kan bruges i nødstilfælde. Hvis kommandøren dør tabes "
"slaget."
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
msgid "Noble Fighter"
msgstr "Adelig kæmper"
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to "
#| "ranged attacks from enemies. However they have the potential to become "
#| "great Commanders one day."
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
"attacks from enemies. However, they have the potential to become great "
"Commanders one day."
msgstr ""
"Unge og kåde, kæmpere slås med et sværd og er sårbare over for "
"afstandsvåben. De har dog potentialet til at blive store kommandører en dag."
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
msgid "Noble Lord"
msgstr "Adelig lensherre"
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"De adelige ledere af mange tropper, lensherrer er specielt stærke i nærkamp, "
"og har også evner med buen. Som kommandører har lensherrer lederegenskaber, "
"og forøger kampevnerne hos nærvedstående lavere rangerende enheder."
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
msgid "Noble Youth"
msgstr "Ung adelig"
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human, gender=male
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
msgid ""
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
"become a Lord — to join the elite of humanity."
msgstr ""
"I dag er han en ung mand, med sin iver over for kronen søger han at blive "
"lensherre -- for at blive en del af eliten."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
msgid "training sword"
msgstr "træningssværd"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, gender=female, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
msgid "female^Vampire Lady"
msgstr "Vampyrkvinde"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, gender=female, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19
msgid ""
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
"the blood of the living."
msgstr ""
"Iskold og smuk, men hendes evige, ungdommelige skønhed kommer af at drikke "
"de levendes blod."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23
msgid "blood kiss"
msgstr "blodkys"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
msgid "Warrior King"
msgstr "Krigerkonge"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
msgid ""
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
msgstr ""
"Som ledere af menneskenes kongedømme er kongerne ansvarlig for styrelse og "
"beskyttelse af deres undersåtter. Konger kan koordinere angrebene fra niveau "
"1 og 2 enheder og dermed øge deres kampeffektivitet."
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Lady"
msgstr "Wesfolkkvinde"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
#| "leadership."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
msgstr ""
"Født i Wesfolk-aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
"samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet, da en krig mod "
"Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed i sine "
"årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som stadig forøges "
"med tiden. Ligeledes øges hendes naturlige lederevner."
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Leader"
msgstr "Wesfolkleder"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
#| "leadership."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when they started to lose "
"a war against Haldrics people. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins, and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which continues to increase with time, as does her natural leadership."
msgstr ""
"Født i Wesfolk-aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
"samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet, da en krig mod "
"Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed i sine "
"årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som stadig forøges "
"med tiden. Ligeledes øges hendes naturlige lederevner."
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Outcast"
msgstr "Wesfolkfredløs"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human, gender=female
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
#| "favor."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins, and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
msgstr ""
"Født i Wesfolk-aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
"samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet, da en krig mod "
"Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed i sine "
"årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som hun kan låne "
"til sit folk og dermed vende et slag til deres fordel."
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
msgid "distract"
msgstr "bortlede"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distract:\n"
#| "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units "
#| "(but not for itself)."
msgid ""
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
"not for itself)."
msgstr ""
"Bortlede:\n"
"Denne enhed ophæver kontrolzoner omkring sig selv for allierede enheder (men "
"ikke for sig selv)."
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
#| "trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
"Denne enhed er i stand til at bortlede modstanderes opmærksomhed, og dermed "
"lade allierede enheder gå igennem deres kontrolzoner og omgå dem uhindret."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
msgid "I cant be finished yet... I still have so much more to do."
msgstr "Jeg kan ikke være færdig nu... Jeg har stadig meget at gøre."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr "Det er ikke min tid endnu! Nej!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
#, fuzzy
msgid "No! Ill not go so easil—"
msgstr "Nej! Jeg giver mig ikke så nemmm--"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
#, fuzzy
msgid ""
"Bah! Im not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
"puff of smoke.</i>)"
msgstr ""
"Bah! Jeg dør ikke i dag! (PUUF! Den kvindelige fredløse forsvinder i en sky "
"af røg.)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
msgstr "Drenget fjols. Jeg skulle aldrig have fulgt ham."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
msgstr "Leve kongerne, må deres blodlinje fortsætte efter min tid!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
msgstr "For land og lensherre, jeg ofrer alt!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Må lysets herre beskytte os alle."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
msgstr "Uden ham vil bunden af vores skibe være fuldstændig sårbare..."
#. [unit]: type=Walking Corpse
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:80
msgid "A Former Friend"
msgstr "En tidligere ven"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
msgid "I still think I should be called Dragonbane."
msgstr "Jeg synes stadig at jeg bør kaldes 'Dragens banemand'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
msgid "Not in my lifetime."
msgstr "Ikke mens jeg lever."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
#, fuzzy
msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
msgstr "Det kunne være være. Vi kunne være tilbage i den der troldehule!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
msgstr "Hej, tal dårligt om troldene, IKKE om hulerne!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Well, at least we dont have to contend with the undead. No offense, Jessene."
msgstr ""
"I det mindste skal vi finde os i den udøde. Ingen fornærmelse ment Jessica."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
msgid "Dont worry about it."
msgstr "Tænk ikke på det."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
msgid "Too bad that this isnt going as well as the beach... I miss the beach."
msgstr ""
"Det er ærgerligt, at det ikke går lige så godt her som ved stranden... jeg "
"savner stranden."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Haldric, just before we arrived here I got word that the your third of a "
#| "fleet has departed for our old home, the Green Isle."
msgid ""
"Haldric, just before we arrived here I got word that your third of a fleet "
"has departed for our old home, the Green Isle."
msgstr ""
"Haldric, lige før vi ankom her modtog jeg nyt om at din »tredjedel af "
"flåden« er afgået til vores gamle hjem, Den Grønne Ø."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
msgstr "Du havde planer om at dele dette med mig?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
msgid ""
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
"orders a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldric, der er kommet bud om, at flåden er returneret fra vores gamle hjem."
"De kom tilbage med en næsten så stor flåde, som vi startede ud med, og "
"Southbay modstår stadig. Dette er vidunderligt nyt. Efter dine ordre er 1/3 "
"af flåden på vej tilbage."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
msgstr ""
"Det var da glædelige nyheder. Vores antal er fordoblet. Nu i gang med "
"arbejdet."
#~ msgid "Southbay Guard"
#~ msgstr "Southbay vagt"
#, fuzzy
#~| msgid "(Easy)"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "(Nem)"
#~ msgid ""
#~ "Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The "
#~ "battle is lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Vores styrke bliver svagere, og vores fjende bliver stærkere time for "
#~ "time. Slaget er tabt!"
#~ msgid ""
#~ "Well, we cant go back, and the road ahead is blocked. I guess well have "
#~ "to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
#~ "Clearwater Port or Southbay."
#~ msgstr ""
#~ "Vi kan ikke gå tilbage, og vejen foran os er blokeret. Jeg antager, at vi "
#~ "må tage risikoen ved at gå igennem Oldwoodskoven, og derfra til "
#~ "Clearwater Havn eller Southbay."
#~ msgid "Wose Sapling"
#~ msgstr "Ung træsjæl"
#, fuzzy
#~ msgid "So, <i>human</i>, care to make your final stand?"
#~ msgstr "Så MENNESKE, parat til den sidste modstand?"
#~ msgid "Die! Die! Die!"
#~ msgstr "Dø! Dø! Dø!"
#~ msgid "Howd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
#~ msgstr ""
#~ "Hvordan kom de bag os? Jeg hader at gå glip af sådant et lækkert måltid."
#~ msgid "We must block the human advance!"
#~ msgstr "Vi må blokere menneskenes fremmarch!"
#~ msgid "sword"
#~ msgstr "sværd"
#~ msgid "bow"
#~ msgstr "bue"
#~ msgid "curse"
#~ msgstr "forbandelse"
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "stav"
#~ msgid "sling"
#~ msgstr "slynge"
#~ msgid "(Normal)"
#~ msgstr "(Normal)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Rarely seen, even by Elves, a Wose is an order of creature about which "
#~ "little is known. The Elves are the source of most of this knowledge; they "
#~ "know that these beings are not descended from trees, despite the "
#~ "similarity in form, and they know that a Wose is more closely tied to the "
#~ "faerie world than the Elves themselves, though in a different way. The "
#~ "motives and workings of their kind are unknown, though most posit the "
#~ "obvious idea that woses are wardens of the natural world.\n"
#~ "\n"
#~ "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
#~ "however, neither used to, nor quick at moving around."
#~ msgstr ""
#~ "Sjældent set, selv af elver, er træsjælene en skabning der ikke vides "
#~ "meget om. Elverne er kilden til de fleste oplysninger. De ved, at disse "
#~ "skabninger ikke nedstammer fra træer, selvom de ligner dem i form, og de "
#~ "ved, at en træsjæl er mere i familie med feerne end selv elverne; dog på "
#~ "en anden måde. Deres rolle i verden er ukendt. De fleste har den "
#~ "indlysende opfattelse, at de er beskyttere af den naturlige verden.\n"
#~ "\n"
#~ "Træsjæle er i den grad pacifister, men har stor styrke. De bevæger sig "
#~ "ikke hurtigt rundt, og er heller ikke velegnede til dette formål."
#~ msgid "crush"
#~ msgstr "knus"
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Du finder $amount_gold guldstykker."
#~ msgid "No. It cant be!"
#~ msgstr "Nej. Det kan ikke passe!"
#~ msgid "Surprisingly-Treelike"
#~ msgstr "Overraskende træagtig"
#~ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
#~ msgstr "Deser-ensud-fordig"
#~ msgid "Neep! Neep!"
#~ msgstr "Neep! Neep!"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Tiden løber ud"
#~ msgid ""
#~ "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
#~ msgstr "INSKRIPTION: Omfang monolitten og blev helbredt af lysets magt."
#~ msgid "It looks scary, but it's good for you."
#~ msgstr "Den ser angstfremkaldende ud, men det er godt for dig."
#~ msgid ""
#~ "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all "
#~ "manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager "
#~ "span of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest "
#~ "to live forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
#~ msgstr ""
#~ "Haldric, vi er et ældgammelt folk, som levede i et land fyldt op med alle "
#~ "slags mennesker og bæster. Vi havde brug for en vision, der gik ud over "
#~ "det korte liv det enkelte menneske har. Åndemaneri tillod vores bedste og "
#~ "dygtigste at leve evigt, og de andre at leve som utænkende slaver."
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
#~ msgstr "Heroisk: Besejr alle fjendtlige ledere"
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
#~ msgstr "Heroisk: Som ovenfor og dræb alle fjendtlige ledere"
#~ msgid "Hmm. He seems to have had a map."
#~ msgstr "Hmm. Han ser ud til at have haft et kort."
#~ msgid "WHAT!"
#~ msgstr "HVAD!"
#~ msgid "Neep! SPLAT!"
#~ msgstr "Slip! SPLAT!"
#~ msgid "Fireball"
#~ msgstr "Ildkugle"
#~ msgid ""
#~ "A Fireball. This is not to be used for anything else than a "
#~ "'Move_Unit_Fake'!"
#~ msgstr "En ildkugle. Denne skal kun bruges til et »Flyt_enhed_falsk«!"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "ild"
#~ msgid "Thomas"
#~ msgstr "Thomas"
#~ msgid "Richard"
#~ msgstr "Richard"
#~ msgid "Henry"
#~ msgstr "Henry"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"
#~ msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
#~ msgstr "Umm, du har allerede besejret dragen, Haldric."
#~ msgid "Umm, you already cleared the beach."
#~ msgstr "Ummm, du har allerede ryddet stranden."
#~ msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
#~ msgstr "Haldric, troldene, skæl og hugtænder - du husker det ikke?"
#~ msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
#~ msgstr "Hvordan har du kunnet glemme gruen på Tårenes Ø?"
#~ msgid ""
#~ "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
#~ "convince Jevyan -"
#~ msgstr ""
#~ "Det skal du. Jeg ville ikke have klaret det uden dig i så lang tid. Vi "
#~ "har virkelig behov for at overbevise Jevyan -"
#~ msgid "We!?"
#~ msgstr "Os!?"
#~ msgid "Onward to victory!"
#~ msgstr "Fremad til sejr!"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"
#~ msgid "Hashnak"
#~ msgstr "Hashnak"
#~ msgid "Grork"
#~ msgstr "Grork"
#~ msgid "Vigdish"
#~ msgstr "Vigdish"
#~ msgid "Rider"
#~ msgstr "Rytter"
#~ msgid "Assassin"
#~ msgstr "Snigmorder"
#~ msgid "Crossbow"
#~ msgstr "Armbrøst"
#~ msgid "Tentacle"
#~ msgstr "Fangarm"
#~ msgid "Rolassi"
#~ msgstr "Rolassi"
#~ msgid "Porbag"
#~ msgstr "Porbag"
#~ msgid "Eriol"
#~ msgstr "Eriol"
#~ msgid ""
#~ "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
#~ "landfall has arrived."
#~ msgstr ""
#~ "I det mindste er de fjerne strande på et stort kontinent fundet. Tiden er "
#~ "kommet for at gå i land."
# har ikke fundet nogen god oversættelse for den her.
#~ msgid "Lizardoids"
#~ msgstr "Firben"
#~ msgid "Liabra"
#~ msgstr "Liabra"
#~ msgid "Brissal"
#~ msgstr "Brissal"
#~ msgid "Griama"
#~ msgstr "Griama"
#~ msgid "Saxiala"
#~ msgstr "Saxiala"
#~ msgid "Malix"
#~ msgstr "Malix"
#~ msgid "Cuttle Fish"
#~ msgstr "Kæmpeblæksprutte"
#~ msgid "Bzz'Kza"
#~ msgstr "Bzz'Kza"
#~ msgid "Kersezz"
#~ msgstr "Kersezz"
#~ msgid "Tarex"
#~ msgstr "Tarex"
#~ msgid "Zzalkz"
#~ msgstr "Zzalkz"
#~ msgid "Amprixta"
#~ msgstr "Amprixta"
#~ msgid "Anexir"
#~ msgstr "Anexir"
#~ msgid "mace"
#~ msgstr "morgenstjerne"
#~ msgid "female^Outlaw Princess"
#~ msgstr "fredsløs prinsesse"
#~ msgid ""
#~ "A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the "
#~ "greatest generals, but she is the product of a failed aristocracy who has "
#~ "opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom "
#~ "with the plunder she finds on the road."
#~ msgstr ""
#~ "Som adelig ved fødslen har den fredløse prinsesse lært sværdkunst med "
#~ "store generaler, men hun er resultatet af et forfejlet aristokrati og har "
#~ "vendt sig mod livet som fredløs. Hun drømmer om at grundlægge sit eget "
#~ "dronningerige, med det bytte hun kan finde på vejene."
#~ msgid "female^Outlaw Queen"
#~ msgstr "Fredløs dronning"
#~ msgid ""
#~ "A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
#~ "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
#~ "great combatant and leader. However, she is the product of a failed "
#~ "aristocracy who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of "
#~ "founding her own Queendom with the plunder she finds on the road, and she "
#~ "is ever so close to that goal."
#~ msgstr ""
#~ "Som adelig ved fødslen har den fredløse prinsesse lært sværdkunst med "
#~ "store generaler, og krigstaktik med de største troldmænd, hvilket har "
#~ "gjort hende til både en stor kriger og en stor leder. Men hun er "
#~ "resultatet af et forfejlet aristokrati og har vendt sig mod livet som "
#~ "fredløs. Hun drømmer om at grundlægge sit eget dronningerige, med det "
#~ "bytte hun kan finde på vejene, og hun er hele tiden tæt på målet."
#~ msgid ""
#~ "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#~ "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#~ "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her "
#~ "nobleness in her veins, and in the battlefield she has earned valuable "
#~ "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
#~ "leadership."
#~ msgstr ""
#~ "Født i Wesfolk aristokratiet, blev hun og hendes folk udelukket fra "
#~ "samfundet af deres lensherrer, som forrådte deres loyalitet da en krig "
#~ "mod Haldrics folk blev tabt. Denne fredløse bevarer stadig sin adelighed "
#~ "i sine årer, og på slagmarken har hun opnået værdifuld erfaring, som "
#~ "stadig forøges med tiden. Ligeledes øges hendes naturlige lederevner."
#~ msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
#~ msgstr "Heroisk: Som ovenfor og besejr alle fjendtlige ledere"
#~ msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
#~ msgstr "Dragens hule havde nogle skatte!"
#~ msgid "Eldaric's Guard"
#~ msgstr "Eldarics vagt"
#~ msgid "blade"
#~ msgstr "klinge"
#~ msgid "pierce"
#~ msgstr "stik"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "slag"