wesnoth/po/wesnoth-tools/bn.po
2024-07-13 11:29:53 +02:00

549 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# wesnoth-tools.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# Bengali translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2024.
# Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bengali\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 16:42+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/tools/GUI.pyw:77
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
msgstr "ডব্লুএমএল টুলগুলির জন্য একটি গ্রাফিকাল ইউসার ইন্টারফেস চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:81
msgid ""
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
msgstr ""
"প্রদত্ত ভাষায় GUI.pyw চালান । ভাষার কোড একটি POSIX লোকালে নাম হতে হবে, সম্পূর্ণ "
"তালিকার জন্য gettext.wesnoth.org দেখুন ।"
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
#: data/tools/GUI.pyw:89
#, python-brace-format
msgid ""
"{0} directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
"Wesnoth installation."
msgstr ""
"{0} ডিরেক্টরি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না । অনুগ্রহ করে ওয়েসনথ ইনস্টলেশনের সঙ্গে দেওয়া "
"GUI.pyw প্রোগ্রামটি চালান ।"
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
#: data/tools/GUI.pyw:103
#, python-brace-format
msgid "Locale {0} not recognized."
msgstr "লোকালে {0} চেনা যাচ্ছে না"
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
#: data/tools/GUI.pyw:378
#, python-brace-format
msgid ""
"Running: {0}\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"চলছে: {0}\n"
"অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: data/tools/GUI.pyw:392
msgid "Terminate script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:443
msgid "Cut"
msgstr "কাট করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:448
msgid "Copy"
msgstr "প্রতিলিপি"
#: data/tools/GUI.pyw:454
msgid "Paste"
msgstr "বসান"
#: data/tools/GUI.pyw:460
msgid "Select All"
msgstr "সব নির্বাচন"
#: data/tools/GUI.pyw:533
msgid "Working directory"
msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি"
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
msgid "Browse..."
msgstr "ব্রাউজ়..."
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
msgid "Clear"
msgstr "মুছুন"
#: data/tools/GUI.pyw:645
msgid "wmllint mode"
msgstr "wmllint মোড"
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
msgid "Perform conversion and save changes to file"
msgstr "পরিবর্তন করুন এবং পরিবর্তনগুলি ফাইলে সঞ্চয় করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
msgid "Dry run"
msgstr "ড্রাই রান"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
msgstr "পরিবর্তন করুন ফাইলে সঞ্চয় না করে"
#: data/tools/GUI.pyw:676
msgid "Clean"
msgstr "মুছুন"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
#: data/tools/GUI.pyw:685
msgid "Delete back-up files"
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল মুছুন"
#: data/tools/GUI.pyw:688
msgid "Diff"
msgstr "ডিফ্"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:697
msgid "Show differences in converted files"
msgstr "পরিবর্তিত ফাইলে পরিবর্তনগুলি দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:700
msgid "Revert"
msgstr "রিভার্ট"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
#: data/tools/GUI.pyw:709
msgid "Revert conversions using back-up files"
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল ব্যবহার করে পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থায় ফেরান"
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
msgid "Verbosity level"
msgstr "বিবরণের বিস্তার"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:720 data/tools/GUI.pyw:1104
msgid "Terse"
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:731
msgid "Show changes"
msgstr "পরিবর্তন দেখান"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:741
msgid "Name files before processing"
msgstr "প্রসেস করার আগে ফাইলগুলির নাম জানান"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:751
msgid "Show parse details"
msgstr "পার্স করার বিবরণ দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:760
msgid "wmllint options"
msgstr "wmllint অপশন"
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
#: data/tools/GUI.pyw:768
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
msgstr "EOL চিহ্নগুলিকে ইউনিক্স ফরম্যাটে পাল্টান"
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
#. translated.
#: data/tools/GUI.pyw:779
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
msgstr "side= কি-বিহীন ট্যাগের সম্পর্কে সতর্ক করবেন না"
#: data/tools/GUI.pyw:788
msgid "Disable checks for unknown units"
msgstr "অজান ইউনিটের জন্য যাচাই বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:797
msgid "Disable spellchecking"
msgstr "বানান পরীক্ষা করা বন্ধ করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:806
msgid "Skip core directory"
msgstr "কোর ডিরেক্টরি এড়িয়ে যান"
#: data/tools/GUI.pyw:833
msgid "wmlscope options"
msgstr "wmlscope অপশন"
#: data/tools/GUI.pyw:845
msgid "Check for duplicate macro definitions"
msgstr "দুবার ম্যাক্রো সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে কী না যাচাই করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:854
msgid "Check for duplicate resource files"
msgstr "ডুপ্লিকেট রিসোর্স ফাইল আছে কী না যাচাই করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:863
msgid "Make definition list"
msgstr "সংজ্ঞায়ণের তালিকা বানান"
#: data/tools/GUI.pyw:872
msgid "List files that will be processed"
msgstr "প্রসেস করা হবে এমন ফাইলের তালিকা দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:881
msgid "Report unresolved macro references"
msgstr "পাওয়া যাচ্ছে না এমন ম্যাক্রো নির্দেশনের সম্পর্কে জানান"
#: data/tools/GUI.pyw:890
msgid "Extract help from macro definition comments"
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ কমেন্টগুলির থেকে সাহায্য বের করে নিন"
#: data/tools/GUI.pyw:899
msgid "Report all macros with untyped formals"
msgstr "অলিখিত ফর্মালযুক্ত সকল ম্যাক্রো দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:908
msgid "Show progress"
msgstr "অগ্রগতি দেখান"
#: data/tools/GUI.pyw:928 data/tools/GUI.pyw:1140
msgid "Exclude file names matching regular expression:"
msgstr "সেই ফাইলগুলি দেখাবেন না যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মানে:"
#: data/tools/GUI.pyw:946
msgid "Exclude file names not matching regular expression:"
msgstr "সেই ফাইলগুলি দেখাবেন না যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মানে না:"
#. TRANSLATORS: 'n' in this context refers to number, as in 'n number of
#. files'.
#: data/tools/GUI.pyw:966
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
msgstr "শুধু সেই ম্যাক্রোগুলি দেখান যেগুলি ঠিক n সংখ্যাক ফাইলে ব্যবহৃত হয়েছে:"
#: data/tools/GUI.pyw:986
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ এবং তাদের ফাইলে ব্যবহার দেখান:"
#: data/tools/GUI.pyw:1004
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মেলে এমন অব্যবহৃত মাক্রো রাখা যাবে:"
#: data/tools/GUI.pyw:1066
msgid "wmlindent mode"
msgstr "wmlindent মোড"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1114
msgid "Verbose"
msgstr "বিস্তারিত"
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
#: data/tools/GUI.pyw:1124
msgid "Report unchanged files"
msgstr "অপরিবর্তিত ফাইলের সম্পর্কে জানান"
#: data/tools/GUI.pyw:1133
msgid "wmlindent options"
msgstr "wmlindent অপশন"
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
#: data/tools/GUI.pyw:1160
msgid "Quiet mode"
msgstr "নীরব মোড"
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
#: data/tools/GUI.pyw:1168
msgid "Do not generate output messages"
msgstr "আউটপুট বার্তা দেখাবেন না"
#: data/tools/GUI.pyw:1188
msgid "Output directory:"
msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি:"
#: data/tools/GUI.pyw:1194
msgid "Options"
msgstr "অপশন"
#: data/tools/GUI.pyw:1199
msgid "Scan subdirectories"
msgstr "সাব-ডিরেক্টরির মধ্যেও খুঁজুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1204
msgid "Show optional warnings"
msgstr "জরুরী নয় এমন সতর্কবার্তা দেখান"
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
#: data/tools/GUI.pyw:1210
msgid "Mark all strings as fuzzy"
msgstr "সকল স্ট্রিং ফাজ়ি করুন ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1214
msgid "Advanced options"
msgstr "বিশেষ অপশন"
#: data/tools/GUI.pyw:1218
msgid "Package version"
msgstr "প্যাকেজ সংস্করণ"
#: data/tools/GUI.pyw:1235
msgid "Initial textdomain:"
msgstr "প্রাথমিক টেক্সটডোমেন:"
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
msgid "Run wmllint"
msgstr "wmllint চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:1288
msgid "Save as text..."
msgstr "টেক্সট হিসেবে সঞ্চয় করুন..."
#: data/tools/GUI.pyw:1295
msgid "Clear output"
msgstr "আউটপুট পরিস্কার করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1302
msgid "About..."
msgstr "সম্পর্কে..."
#: data/tools/GUI.pyw:1309
msgid "Exit"
msgstr "বেরিয়ে যান"
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
msgid "wmllint"
msgstr "wmllint"
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
msgid "wmlscope"
msgstr "wmlscope"
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
msgid "wmlindent"
msgstr "wmlindent"
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
msgid "wmlxgettext"
msgstr "wmlxgettext"
#: data/tools/GUI.pyw:1340
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
#: data/tools/GUI.pyw:1390
msgid "Run wmlscope"
msgstr "wmlscope চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:1393
msgid "Run wmlindent"
msgstr "wmlindent চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:1396
msgid "Run wmlxgettext"
msgstr "wmlxgettext চালান"
#: data/tools/GUI.pyw:1404
msgid ""
"No directory selected.\n"
"\n"
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
msgstr ""
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
"\n"
"অনুগ্রহ করে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন বা \"কোর ডিরেক্টরি এড়িয়ে যান\" অপশনটি "
"নিস্ক্রিয় করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
msgid ""
"Core directory or one of its subdirectories selected in the add-on selection "
"box.\n"
"\n"
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
msgstr ""
"কোর ডিরেক্টরি অথবা সেটির একটি সাবডিরেক্টরি অ্যাড-অন নির্বাচন বাক্সে পছন্দ করা "
"হয়েছে ।\n"
"\n"
"টুলটি শুধুমাত্র ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতেই চালানো হবে ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
#: data/tools/GUI.pyw:1599
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
#: data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1519
msgid ""
"No directory selected.\n"
"\n"
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
msgstr ""
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
"\n"
"টুলটি শুধুমাত্র ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতেই চালানো হবে ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1525 data/tools/GUI.pyw:1561
#: data/tools/GUI.pyw:1585
msgid "The selected directory does not exist."
msgstr "নির্বাচিত ডিরেক্টরির অস্তিত্ব নেই ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1496
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
msgstr "অবৈধ মান । মান 0-999-এর মধ্যে পূর্ণসংখ্য হতে হবে ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1554
msgid ""
"No directory selected.\n"
"\n"
"The tool will be run on the Wesnoth core directory."
msgstr ""
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
"\n"
"টুলটি ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতে চালানো হবে ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1580
msgid ""
"No directory selected.\n"
"\n"
"The tool will not be run."
msgstr ""
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
"\n"
"টুলটি চালানো হবে না ।"
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
#: data/tools/GUI.pyw:1592
msgid "Overwrite Confirmation"
msgstr "পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for a file name, and not meant to be modified.
#: data/tools/GUI.pyw:1594
#, python-brace-format
msgid ""
"File {0} already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ফাইল {0} আগে থেকেই রয়েছে\n"
"আপনি কী সেটিকে মুছে তার স্থানে লিখতে চান?"
#: data/tools/GUI.pyw:1599
msgid ""
"No output file selected.\n"
"\n"
"The tool will not be run."
msgstr ""
"কোনো আউটপুট ফাইল পছন্দ করা হয়নি ।\n"
"\n"
"টুলটি চালানো হবে না ।"
#: data/tools/GUI.pyw:1628
#, python-brace-format
msgid ""
"There was an error while executing {0}.\n"
"\n"
"Error code: {1}"
msgstr ""
"চালাবার সময় ত্রুটি {0}.\n"
"\n"
"ত্রুটি কোড: {1}"
#: data/tools/GUI.pyw:1639
msgid "Text file"
msgstr "টেক্সট ফাইল"
#: data/tools/GUI.pyw:1647
#, python-brace-format
msgid ""
"Error while writing to:\n"
"{0}\n"
"\n"
"Error code: {1}\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"এখানে লেখার সময় ত্রুটি:\n"
"{0}\n"
"\n"
"ত্রুটি কোড: {1}\n"
"\n"
"{2}"
#: data/tools/GUI.pyw:1664
msgid "About Maintenance Tools GUI"
msgstr "মেইনটেন্যান্স টুলস্ জিইউআই সম্পর্কে"
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for Wesnoth's current version, and not meant to be modified.
#: data/tools/GUI.pyw:1666
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "© Elvish_Hunter, 2014-2024\n"
#| "\n"
#| "Version: {0}\n"
#| "\n"
#| "Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
#| "license\n"
#| "\n"
#| "Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
#| "org), and are released in the Public Domain."
msgid ""
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
"\n"
"Version: {0}\n"
"\n"
"Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
"license\n"
"\n"
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
"org), and are released in the Public Domain."
msgstr ""
"© Elvish_Hunter, 2014-2024\n"
"\n"
"সংস্করণ: {0}\n"
"\n"
"ব্যাটল ফর ওয়েসনথ প্রোজেক্টের অন্তর্ভুক্ত এবং জিএনইউ জিপিএল v2 লাইসেন্সের অধীনে "
"প্রকাশিত\n"
"\n"
"আইকনগুলি ট্যাঙ্গো ডেস্কটপ প্রোজেক্ট (http://tango.freedesktop.org) থেকে নেওয়া, এবং "
"পাবলিক ডোমেইনে প্রকাশিত ।"
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
#: data/tools/GUI.pyw:1680
msgid "Exit Confirmation"
msgstr "বেরিয়ে যাওয়া নিশ্চিত করুন"
#: data/tools/GUI.pyw:1681
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "আপনি কী সত্যিই বেরিয়ে যেতে চান?"
#: data/tools/GUI.pyw:1973
msgid "This application must be placed into the wesnoth/data/tools directory."
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি wesnoth/data/tools ডিরেক্টরিতে অবস্থিত হতেই হবে ।"