549 lines
19 KiB
Text
549 lines
19 KiB
Text
# #-#-#-#-# wesnoth-tools.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# Bengali translations for PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Automatically generated, 2024.
|
||
# Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Bengali\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 16:42+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali < >\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.py.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"#-#-#-#-# wesnoth-tools.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:77
|
||
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
|
||
msgstr "ডব্লুএমএল টুলগুলির জন্য একটি গ্রাফিকাল ইউসার ইন্টারফেস চালান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:81
|
||
msgid ""
|
||
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
|
||
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রদত্ত ভাষায় GUI.pyw চালান । ভাষার কোড একটি POSIX লোকালে নাম হতে হবে, সম্পূর্ণ "
|
||
"তালিকার জন্য gettext.wesnoth.org দেখুন ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ত্রুটি"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:89
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"‘{0}’ directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
|
||
"Wesnoth installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"‘{0}’ ডিরেক্টরি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না । অনুগ্রহ করে ওয়েসনথ ইনস্টলেশনের সঙ্গে দেওয়া "
|
||
"GUI.pyw প্রোগ্রামটি চালান ।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Locale {0} not recognized."
|
||
msgstr "লোকালে {0} চেনা যাচ্ছে না"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:378
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Running: {0}\n"
|
||
"Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"চলছে: {0}\n"
|
||
"অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:392
|
||
msgid "Terminate script"
|
||
msgstr "স্ক্রিপ্ট বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:443
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "কাট করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:448
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "প্রতিলিপি"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:454
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "বসান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:460
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "সব নির্বাচন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:533
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "কার্যকরী ডিরেক্টরি"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ়..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "মুছুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:645
|
||
msgid "wmllint mode"
|
||
msgstr "wmllint মোড"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "স্বাভাবিক"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
|
||
msgid "Perform conversion and save changes to file"
|
||
msgstr "পরিবর্তন করুন এবং পরিবর্তনগুলি ফাইলে সঞ্চয় করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
|
||
msgid "Dry run"
|
||
msgstr "ড্রাই রান"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
|
||
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
|
||
msgstr "পরিবর্তন করুন ফাইলে সঞ্চয় না করে"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:676
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "মুছুন"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:685
|
||
msgid "Delete back-up files"
|
||
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল মুছুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:688
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "ডিফ্"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:697
|
||
msgid "Show differences in converted files"
|
||
msgstr "পরিবর্তিত ফাইলে পরিবর্তনগুলি দেখান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:700
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "রিভার্ট"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:709
|
||
msgid "Revert conversions using back-up files"
|
||
msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল ব্যবহার করে পরিবর্তনগুলি পূর্বাবস্থায় ফেরান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
|
||
msgid "Verbosity level"
|
||
msgstr "বিবরণের বিস্তার"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:720 data/tools/GUI.pyw:1104
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:731
|
||
msgid "Show changes"
|
||
msgstr "পরিবর্তন দেখান"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:741
|
||
msgid "Name files before processing"
|
||
msgstr "প্রসেস করার আগে ফাইলগুলির নাম জানান"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:751
|
||
msgid "Show parse details"
|
||
msgstr "পার্স করার বিবরণ দেখান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:760
|
||
msgid "wmllint options"
|
||
msgstr "wmllint অপশন"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:768
|
||
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
|
||
msgstr "EOL চিহ্নগুলিকে ইউনিক্স ফরম্যাটে পাল্টান"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
|
||
#. translated.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:779
|
||
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
|
||
msgstr "side= কি-বিহীন ট্যাগের সম্পর্কে সতর্ক করবেন না"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:788
|
||
msgid "Disable checks for unknown units"
|
||
msgstr "অজান ইউনিটের জন্য যাচাই বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:797
|
||
msgid "Disable spellchecking"
|
||
msgstr "বানান পরীক্ষা করা বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:806
|
||
msgid "Skip core directory"
|
||
msgstr "কোর ডিরেক্টরি এড়িয়ে যান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:833
|
||
msgid "wmlscope options"
|
||
msgstr "wmlscope অপশন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:845
|
||
msgid "Check for duplicate macro definitions"
|
||
msgstr "দুবার ম্যাক্রো সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে কী না যাচাই করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:854
|
||
msgid "Check for duplicate resource files"
|
||
msgstr "ডুপ্লিকেট রিসোর্স ফাইল আছে কী না যাচাই করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:863
|
||
msgid "Make definition list"
|
||
msgstr "সংজ্ঞায়ণের তালিকা বানান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:872
|
||
msgid "List files that will be processed"
|
||
msgstr "প্রসেস করা হবে এমন ফাইলের তালিকা দেখান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:881
|
||
msgid "Report unresolved macro references"
|
||
msgstr "পাওয়া যাচ্ছে না এমন ম্যাক্রো নির্দেশনের সম্পর্কে জানান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:890
|
||
msgid "Extract help from macro definition comments"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ কমেন্টগুলির থেকে সাহায্য বের করে নিন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:899
|
||
msgid "Report all macros with untyped formals"
|
||
msgstr "অলিখিত ফর্মালযুক্ত সকল ম্যাক্রো দেখান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:908
|
||
msgid "Show progress"
|
||
msgstr "অগ্রগতি দেখান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:928 data/tools/GUI.pyw:1140
|
||
msgid "Exclude file names matching regular expression:"
|
||
msgstr "সেই ফাইলগুলি দেখাবেন না যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মানে:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:946
|
||
msgid "Exclude file names not matching regular expression:"
|
||
msgstr "সেই ফাইলগুলি দেখাবেন না যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মানে না:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: 'n' in this context refers to number, as in 'n number of
|
||
#. files'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:966
|
||
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
|
||
msgstr "শুধু সেই ম্যাক্রোগুলি দেখান যেগুলি ঠিক n সংখ্যাক ফাইলে ব্যবহৃত হয়েছে:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:986
|
||
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো সংজ্ঞায়ণ এবং তাদের ফাইলে ব্যবহার দেখান:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1004
|
||
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
|
||
msgstr "এই রেগুলার এক্সপ্রেশন মেলে এমন অব্যবহৃত মাক্রো রাখা যাবে:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1066
|
||
msgid "wmlindent mode"
|
||
msgstr "wmlindent মোড"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1114
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "বিস্তারিত"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1124
|
||
msgid "Report unchanged files"
|
||
msgstr "অপরিবর্তিত ফাইলের সম্পর্কে জানান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1133
|
||
msgid "wmlindent options"
|
||
msgstr "wmlindent অপশন"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1160
|
||
msgid "Quiet mode"
|
||
msgstr "নীরব মোড"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1168
|
||
msgid "Do not generate output messages"
|
||
msgstr "আউটপুট বার্তা দেখাবেন না"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1188
|
||
msgid "Output directory:"
|
||
msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1194
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1199
|
||
msgid "Scan subdirectories"
|
||
msgstr "সাব-ডিরেক্টরির মধ্যেও খুঁজুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1204
|
||
msgid "Show optional warnings"
|
||
msgstr "জরুরী নয় এমন সতর্কবার্তা দেখান"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1210
|
||
msgid "Mark all strings as fuzzy"
|
||
msgstr "সকল স্ট্রিং ফাজ়ি করুন ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1214
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "বিশেষ অপশন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1218
|
||
msgid "Package version"
|
||
msgstr "প্যাকেজ সংস্করণ"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1235
|
||
msgid "Initial textdomain:"
|
||
msgstr "প্রাথমিক টেক্সটডোমেন:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
|
||
msgid "Run wmllint"
|
||
msgstr "wmllint চালান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1288
|
||
msgid "Save as text..."
|
||
msgstr "টেক্সট হিসেবে সঞ্চয় করুন..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1295
|
||
msgid "Clear output"
|
||
msgstr "আউটপুট পরিস্কার করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1302
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "সম্পর্কে..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1309
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "বেরিয়ে যান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
|
||
msgid "wmllint"
|
||
msgstr "wmllint"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
|
||
msgid "wmlscope"
|
||
msgstr "wmlscope"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
|
||
msgid "wmlindent"
|
||
msgstr "wmlindent"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
|
||
msgid "wmlxgettext"
|
||
msgstr "wmlxgettext"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1340
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "আউটপুট"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1390
|
||
msgid "Run wmlscope"
|
||
msgstr "wmlscope চালান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1393
|
||
msgid "Run wmlindent"
|
||
msgstr "wmlindent চালান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1396
|
||
msgid "Run wmlxgettext"
|
||
msgstr "wmlxgettext চালান"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1404
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"অনুগ্রহ করে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন বা \"কোর ডিরেক্টরি এড়িয়ে যান\" অপশনটি "
|
||
"নিস্ক্রিয় করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Core directory or one of its subdirectories selected in the add-on selection "
|
||
"box.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোর ডিরেক্টরি অথবা সেটির একটি সাবডিরেক্টরি অ্যাড-অন নির্বাচন বাক্সে পছন্দ করা "
|
||
"হয়েছে ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"টুলটি শুধুমাত্র ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতেই চালানো হবে ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "সতর্কবার্তা"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1519
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"টুলটি শুধুমাত্র ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতেই চালানো হবে ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1525 data/tools/GUI.pyw:1561
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1585
|
||
msgid "The selected directory does not exist."
|
||
msgstr "নির্বাচিত ডিরেক্টরির অস্তিত্ব নেই ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1496
|
||
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
|
||
msgstr "অবৈধ মান । মান 0-999-এর মধ্যে পূর্ণসংখ্য হতে হবে ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1554
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"টুলটি ওয়েসনথ কোর ডিরেক্টরিতে চালানো হবে ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1580
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will not be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হয়নি ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"টুলটি চালানো হবে না ।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1592
|
||
msgid "Overwrite Confirmation"
|
||
msgstr "পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for a file name, and not meant to be modified.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1594
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"File {0} already exists.\n"
|
||
"Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ফাইল {0} আগে থেকেই রয়েছে\n"
|
||
"আপনি কী সেটিকে মুছে তার স্থানে লিখতে চান?"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||
msgid ""
|
||
"No output file selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will not be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"কোনো আউটপুট ফাইল পছন্দ করা হয়নি ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"টুলটি চালানো হবে না ।"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1628
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while executing {0}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error code: {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
"চালাবার সময় ত্রুটি {0}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ত্রুটি কোড: {1}"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1639
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "টেক্সট ফাইল"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1647
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while writing to:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error code: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{2}"
|
||
msgstr ""
|
||
"এখানে লেখার সময় ত্রুটি:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"ত্রুটি কোড: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{2}"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1664
|
||
msgid "About Maintenance Tools GUI"
|
||
msgstr "মেইনটেন্যান্স টুলস্ জিইউআই সম্পর্কে"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for Wesnoth's current version, and not meant to be modified.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1666
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "© Elvish_Hunter, 2014-2024\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Version: {0}\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
|
||
#| "license\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||
#| "org), and are released in the Public Domain."
|
||
msgid ""
|
||
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||
"\n"
|
||
"Version: {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
|
||
"license\n"
|
||
"\n"
|
||
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||
"org), and are released in the Public Domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"© Elvish_Hunter, 2014-2024\n"
|
||
"\n"
|
||
"সংস্করণ: {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"ব্যাটল ফর ওয়েসনথ প্রোজেক্টের অন্তর্ভুক্ত এবং জিএনইউ জিপিএল v2 লাইসেন্সের অধীনে "
|
||
"প্রকাশিত\n"
|
||
"\n"
|
||
"আইকনগুলি ট্যাঙ্গো ডেস্কটপ প্রোজেক্ট (http://tango.freedesktop.org) থেকে নেওয়া, এবং "
|
||
"পাবলিক ডোমেইনে প্রকাশিত ।"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1680
|
||
msgid "Exit Confirmation"
|
||
msgstr "বেরিয়ে যাওয়া নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1681
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "আপনি কী সত্যিই বেরিয়ে যেতে চান?"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1973
|
||
msgid "This application must be placed into the wesnoth/data/tools directory."
|
||
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি wesnoth/data/tools ডিরেক্টরিতে অবস্থিত হতেই হবে ।"
|