4616 lines
225 KiB
Text
4616 lines
225 KiB
Text
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 15:09+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||
msgid "Son of the Black-Eye"
|
||
msgstr "ابن العين السوداء"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
|
||
msgid "SotBE"
|
||
msgstr "سوتبي"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "متحدي"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||
msgid "Grunt"
|
||
msgstr "خنوص"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "صعب"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "مقاتل"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "كابوسي"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||
msgid "Warlord"
|
||
msgstr "أمير حرب"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||
"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||
"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
|
||
"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
|
||
"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
|
||
"born allies to the Land of the Dead!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"كان والدك قارون الأسود العين أعظم قائد أوركي عاش على الإطلاق. الآن، باعتبارك "
|
||
"ابنه، الأمر متروك لك لإحباط المخططات الأنانية للبشر الذين انتهكوا الاتفاقيات "
|
||
"القديمة مع الأوركيين وعازمون على الاستيلاء على أراضيك. قم بتوحيد قبائل "
|
||
"الأوركيين المتحاربة، واجمع مجلس الأورك واستدع الحشد العظيم لإرسال الديدان "
|
||
"البشرية وحلفائهم إلى أرض الموتى!\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||
msgstr "(مستوى الخبراء، 18 سيناريو.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "تصميم الحملة"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "صيانة الملحمة"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
|
||
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
||
msgstr "مساعدة كتابة النثر والنحو وWML"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
|
||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||
msgstr "الجانب الفني والرسومات"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
|
||
msgid "End of Peace"
|
||
msgstr "نهاية السلام"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Alber"
|
||
msgstr "هزيمة ألبير"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:434
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
|
||
msgid "Death of Kapou’e"
|
||
msgstr "موت كابوي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
||
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:97
|
||
msgid "Kapou’e"
|
||
msgstr "كابوي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
|
||
msgid "Alber"
|
||
msgstr "ألبير"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "البشر"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
|
||
msgid ""
|
||
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
|
||
"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war "
|
||
"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
|
||
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
|
||
msgstr ""
|
||
"راهول الأول، اللورد الحامي للتحالف الشمالي، أبرم السلام مع الأعداء الأوركيين "
|
||
"خلال السنة الرابعة عشرة من قيادته. أنهى حربًا استمرت 15 عامًا مع قارون الأسود "
|
||
"العين، حاكم الأورك العدو. معاهدة سلام بين التحالف والأوركيين حسمت نزاعاتهم "
|
||
"الإقليمية."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
|
||
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
|
||
"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
|
||
"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
|
||
"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
|
||
"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
|
||
"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
|
||
"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
|
||
"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"كان راهول معجبًا جدًا بذكاء وبراعة وقيادة قارون أسود العين لدرجة أنه دعاه "
|
||
"ليصبح الرفيق اللورد للتحالف الشمالي. بعد الكثير من المداولات قرر قارون أسود "
|
||
"العين قبول العرض. ومع ذلك، في الطريق إلى مدينة بوابات الأقزام - مقر التحالف "
|
||
"الشمالي - تعرض كارون ومجموعته الصغيرة من حراسه الشخصيين للهجوم وقتلوا حتى "
|
||
"آخر فرد. لم يكن هناك ناجون لتأكيد الحادث، ولكن سرعان ما أصبح يعتقد بين "
|
||
"الأورك أن التحالف الشمالي قد نصب هذا الكمين عمدا من أجل كسر وحدة الأوركيين "
|
||
"عن طريق قتل زعيمهم الأقوى."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
|
||
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
|
||
"orcish tribes and didn’t have any direct connection with the Northern "
|
||
"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
|
||
"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
|
||
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
|
||
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، ظلت معاهدة السلام قائمة، ويرجع ذلك جزئيًا إلى أن المعاهدة - على "
|
||
"الرغم من ترتيبها من قبل التحالف الشمالي - كانت بين الإيرل المحليين وقبائل "
|
||
"الأوركيين ولم يكن لها أي اتصال مباشر مع التحالف الشمالي. السبب الآخر - وربما "
|
||
"الرئيسي - وراء بقاء المعاهدة هو أنه مع وفاة العين السوداء، تحطمت وحدة الأورك "
|
||
"وانحدروا مرة أخرى إلى الشجار الداخلي. وهكذا كانت السنوات التي تلت ذلك سلمية "
|
||
"ومزدهرة نسبيًا - على الأقل بالنسبة للبشر."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
|
||
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
|
||
"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
|
||
"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
|
||
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
||
"territory or revolted and were destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"في السنة الثالثة عشرة من حماية اللورد هوغارث الثالث - خليفة راهول الأول - "
|
||
"بدأ التوتر يتصاعد بين قبائل الأوركيين وأراضي الإيرل البشرية في الأراضي "
|
||
"الشمالية. قادت المجاعة البشر إلى استعمار بعض أراضي الأوركيين ودفع الأوركيين "
|
||
"إلى منطقة التلال المقفرة. شعرت القبائل الأوركية القليلة التي ظلت جزءًا من "
|
||
"التحالف بالضغط، فإما أن تغادر أراضي التحالف أو تثور ويتم تدميرها."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
|
||
"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the "
|
||
"North — determined to abolish the orcish menace, raised an army and "
|
||
"conferred leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
|
||
msgstr ""
|
||
"في هيجان الانتقام، قام الأورك بذبح المستعمرات والقرى البشرية على أراضيهم "
|
||
"بشكل منهجي. بعد ذلك، قرر إيرل لانبيك - أقوى أمراء حرب بشريين في الشمال - "
|
||
"القضاء على خطر الأورك، وقام بتكوين جيش ومنح قيادته لصهره بارون ألبير."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
|
||
"base inside orcish lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"قاد البارون ألبير شخصيًا طليعة صغيرة بمهمة إنشاء قاعدة داخل الأراضي الأوركية."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
|
||
"orcish leader Kapou’e, the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"بحلول الليل، وصلت قواته إلى منطقة جبلية تحت سلطة الزعيم الأوركي كابوي، ابن "
|
||
"العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alber
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Look, friends! Those orcs don’t imagine they are living their last day. "
|
||
"Let’s slay them and claim this land back to our people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"انظروا أيها الأصدقاء! لم يتخيل هؤلاء الأورك أنهم يعيشون يومهم الأخير. دعونا "
|
||
"نقتلهم ونعيد هذه الأرض إلى شعبنا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
|
||
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
||
msgstr "من هو هذا الجرو غير المحبوب؟ خنانيص - اقتلوه وأحضروا لي رأسه!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
|
||
msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ارغ! انا اموت! لكن البشر الآخرين سوف يأتون للانتقام لي، أيها الأوركيون "
|
||
"القذرون!"
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
|
||
msgid "Victory!"
|
||
msgstr "النصر!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
|
||
msgid "Oh, just die, human-worm."
|
||
msgstr "أوه، مت فقط، أيتها الدودة البشرية."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
|
||
msgid "Vrag"
|
||
msgstr "فراج"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
|
||
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
|
||
msgstr "(<i>بانت</i>) يا زعيم! يا زعيم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
|
||
msgid "Speak, rider."
|
||
msgstr "تكلم أيها الفارس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or "
|
||
"two days march from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك جيش بشري ضخم يسير إلينا! لا يمكن أن يكونوا أبعد من أكثر من يوم أو يومين."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
|
||
msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
|
||
msgstr "اه اه! ماذا يجب أن نفعل أيها الرئيس؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with "
|
||
"them the way we did with this trash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تخف. إذا جاء المزيد من هؤلاء البشر المثيرين للشفقة، فسوف نتعامل معهم "
|
||
"بالطريقة التي تعاملنا بها مع هذه القمامة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
|
||
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
|
||
"the forces we have on hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"اه يا زعيم مع كل احترامي، هذا الجيش ضخم! ليس هذا فحسب، بل يبدو معظمهم وكأنهم "
|
||
"جنود قدامى أقوياء. سيكون من الحماقة مواجهتهم بالقوات المتوفرة لدينا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
|
||
msgid "Hmmm..."
|
||
msgstr "هممم..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
|
||
"army alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان ما تقوله صحيحًا، فلا يمكن لقبيلتنا أن تواجه مثل هذا الجيش بمفردها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision, Kapou’e. By the size of that army, this is no mere raid — it "
|
||
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"قرار حكيم يا كابوي. بحجم هذا الجيش، هذه ليست مجرد غارة - يبدو لي أن البشر "
|
||
"قرروا إعلان الحرب علينا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
|
||
msgid "If they want war, then they shall get war!"
|
||
msgstr "إذا أرادوا الحرب فسوف يحصلون على الحرب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
|
||
"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
|
||
"the free tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"سنتوجه إلى باراج جور في أراضي القبائل الحرة ونطلب المساعدة من المجلس الكبير. "
|
||
"بمساعدتهم، يمكننا جمع قوات من القبائل الحرة وسحق هؤلاء البشر."
|
||
|
||
#. [message]: role=second
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
|
||
"infested with dwarves and wild trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكن القبائل الحرة موجودة وراء جبال هاج. هذه الجبال موبوءة بالأقزام والترول "
|
||
"البرية."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
|
||
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
|
||
"Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, stay and die."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تكن جبانًا جدًا. لقد كان الترول حلفاء لنا في الماضي، وربما سيساعدوننا. ومن "
|
||
"هو الأورك الحقيقي الذي كان يخشى من الأقزام القذرين؟ حركهم! سنغادر خلال "
|
||
"الساعة. إذا لم تكن مستعدًا بحلول ذلك الوقت، فابق ومت."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
|
||
msgid "Bah, humans? No better than goblins. We’ll break them!"
|
||
msgstr "باه البشر؟ ليسوا أفضل من الغوبلن. سوف نكسرهم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"Prepare for battle, my grunts! We’ll show these humans what happens when you "
|
||
"try to steal from Kapou’e, Son of the Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"استعدوا للمعركة، خنانيصي! سنري لهؤلاء البشر ما يحدث عندما تحاول السرقة من "
|
||
"كابوي، ابن العين السوداء!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
|
||
msgid "The Human Army"
|
||
msgstr "الجيش البشري"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
|
||
msgid "Defeat Lanbec’h"
|
||
msgstr "هزيمة لانبيكة"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:31
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)"
|
||
msgstr "قاوم حتى يصبح شعبك جاهزًا للرحيل (الدور 12)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:34
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)"
|
||
msgstr "قاوم حتى يصبح شعبك جاهزًا للرحيل (الدور 13)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:37
|
||
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)"
|
||
msgstr "قاوم حتى يصبح شعبك جاهزًا للرحيل (الدور 14)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:45
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "ثم حرّك كابوي إلى الإشارة في الشمال الشرقي"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast"
|
||
msgstr "حرك كابوي إلى الإشارة في الشمال الشرقي"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:87
|
||
msgid "Lanbec’h"
|
||
msgstr "لانبيكة"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to yield to fear, Kapou’e rallied his warriors in preparation for "
|
||
"the upcoming battle."
|
||
msgstr "رفض كابوي الاستسلام للخوف، وحشد محاربيه استعدادًا للمعركة القادمة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
|
||
"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
|
||
"Lanbec’h led the army himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يخب أمله. بعد أيام قليلة وصل الجزء الرئيسي من الجيش البشري. بعد أن استشاط "
|
||
"غضبًا بسبب وفاة صهره، قاد إيرل لانبيك الجيش بنفسه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:124
|
||
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
|
||
msgstr "إذًا هذا هو الأوركي الجريء الذي تجرأ على قتل صهري."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
||
"Black-Eye!"
|
||
msgstr ""
|
||
"وهذا هو ذلك الإنسان الغبي الذي يجرؤ على السير ضد كابوي - ابن العين السوداء!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
|
||
"began to have second thoughts."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما رأى كابوي القوات المتشددة تتدفق من المعسكر البشري، بدأ يفكر مرة أخرى."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143
|
||
msgid "They are too many and too tough. The few here don’t stand a chance."
|
||
msgstr "إنهم كثيرون جدًا وعازمون جدًا. القلة هنا لا تملك فرصة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:167
|
||
msgid "I told you so!"
|
||
msgstr "لقد قلت لك ذلك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
|
||
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"وقاحة! لكنك تثير نقطة جيدة على الرغم من ذلك. كان يجب أن أهتم بمؤيدي من قبل. "
|
||
"ولكن ماذا يجب أن نفعل الآن؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrag
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:177
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
|
||
msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب علينا الفرار! لا توجد طريقة يمكننا من خلالها الوقوف في وجه مثل هذه القوة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic "
|
||
"withdrawal’ is another matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"ابن العين السوداء لن 'يهرب' أبدًا من معركة. لكن 'التراجع التكتيكي' شأن آخر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
|
||
"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
|
||
"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"كان والدي يتحدث كثيرًا عن شامان المجلس الكبير الذين يعيشون في باراج جور في "
|
||
"أراضي القبائل الحرة. سنطلب منهم الدعم. بمساعدتهم، ربما يمكننا توحيد القبائل "
|
||
"الأوركية وسحق هؤلاء البشر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:208
|
||
msgid "$stored_helper.name|!"
|
||
msgstr "$stored_helper.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:213
|
||
msgid "Yeah, Chief?"
|
||
msgstr "نعم يا رئيس؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
|
||
"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت، اجمع شعبنا وضعهم على الطريق على بعد مسافة إلى الشمال من هنا. سنعطّل "
|
||
"البشر هنا حتى تنتهي."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "تم."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
|
||
"gather the last of the gold from the treasury as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"أيها الرئيس، لدينا جميع أفرادنا جاهزون للذهاب. هيا بهذه الطريقة. تمكنا من "
|
||
"جمع آخر الذهب من الخزانة أيضًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:274
|
||
msgid "Took you long enough. Let’s go!"
|
||
msgstr "أخذت الوقت الكافي. دعنا نذهب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:318
|
||
msgid "We’ll be back, you foul mud-sucking humans!"
|
||
msgstr "سوف نعود، أيها البشر الكريهون الذين يمتصون الطين!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:323
|
||
msgid "That’s right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
|
||
msgstr "هذا صحيح، الفرار، أيها الأورك الجبانة! هذه الأرض لي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
|
||
"your life!"
|
||
msgstr ""
|
||
"في أحلامك يا دودة الأرض. عندما يحين الوقت سوف تدفع ثمن كل هذا من حياتك!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
|
||
msgid "Toward Mountains of Haag"
|
||
msgstr "نحو جبال هاج"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
|
||
msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
|
||
msgstr "حرك كابوي إلى نهاية الجبال"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:430
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "هزيمة قائد العدو"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:438
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
|
||
msgid "Death of Grüü"
|
||
msgstr "وفاة جروو"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:88
|
||
msgid "Kwili"
|
||
msgstr "كويلي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:95
|
||
msgid "Dwarves"
|
||
msgstr "الأقزام"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"We have almost crossed the mountains. We’re close to the lands of the free "
|
||
"tribes. So far so good."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد عبرنا الجبال تقريبًا. نحن قريبون من أراضي القبائل الحرة. حتى الان وضعيتنا "
|
||
"جيدة جدا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:153
|
||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||
msgstr "توقف! من هناك؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:158
|
||
msgid "It is I, Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
|
||
msgstr "هذا أنا، كابوي، ابن قارون ذو العين السوداء. ماذا تريد أيها القزم؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, so it’s another group o’ stinkin’ orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
|
||
"axes in yer blood."
|
||
msgstr ""
|
||
"أوه، إنها مجموعة أخرى من الأوركيين النتنين، إيه. اذهبوا وإلا سنغسل فؤوسنا "
|
||
"بدمائكم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Look, you pint-sized idiot, we aren’t out to kill you so why don’t you just "
|
||
"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"انظر، أيها الأحمق الصغير، نحن لسنا في الخارج لقتلك، فلماذا لا تهرب بعيدًا "
|
||
"وتختبئ في كهف أو شيء من هذا القبيل. سنكون هنا في غضون ساعات قليلة."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:174
|
||
msgid "(<i>Snicker</i>)"
|
||
msgstr "(<i>سنيكر</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kwili
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
|
||
"way alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"استهتارك ووقاحتك سيكونان سببا في تراجعك. أيها الأقزام، لا تدعوا أي أوركي يمر "
|
||
"من هذا الطريق حيًا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:184
|
||
msgid "It looks like we might have to fight them after all."
|
||
msgstr "يبدو أننا قد نضطر إلى قتالهم بعد كل شيء."
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just "
|
||
"bypass them?"
|
||
msgstr "يا رئيس، كنت أفكر - الأقزام بطيئون جدًا؛ لماذا لا نتجاوزهم فقط؟"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:194
|
||
msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
|
||
msgstr "أعني أنه يمكننا هزيمتهم بسهولة ولكن ذلك سيبطئنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"We could, but then again, if we crush them, then we can loot their treasury "
|
||
"and their dwellings. The gold will be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكننا ذلك، ولكن مرة أخرى، إذا سحقناهم، فيمكننا نهب خزائنهم ومساكنهم. الذهب "
|
||
"سيكون مفيدا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
|
||
"leaving enemies to our rear. Stab, smite, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ومهما حدث، علينا أن نمر عبر هذه الجبال وأنا لا أحب ترك الأعداء في مؤخرتنا. "
|
||
"اطعن واضرب واذبح!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
|
||
msgstr "لم أٌدفع أبدًا إلى هذا الحد. نحن نعبر حدود أراضي العين السوداء."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:239
|
||
msgid "Blemaker"
|
||
msgstr "بلميكر"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
|
||
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:248
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:80
|
||
msgid "Grüü"
|
||
msgstr "جروو"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:270
|
||
msgid "Toughkon"
|
||
msgstr "توكون"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:279
|
||
msgid "Pe"
|
||
msgstr "بي"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:289
|
||
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
|
||
msgstr "انظر! الأقزام يقاتلون الأورك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:293
|
||
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
|
||
msgstr "يا أبتاه، يجب أن نساعدهم. الأورك هم حلفاؤنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
|
||
"fools."
|
||
msgstr "لا أعرف. لقد كان الأوركيون حلفاءنا في الماضي، لكنهم يعاملوننا كالحمقى."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
|
||
"squash these dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكن يا أبانا، لا نعلم ما الذي يبحثون عنه هناك. بيننا، يمكننا سحق هؤلاء "
|
||
"الأقزام."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
|
||
"desperate if something happened to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"معك الحق يا ابني. نحن نساعد أصدقائنا الأوركيين. لكن عليك الحذر... سأكون "
|
||
"بائسًا إذا حدث لك شيء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:319
|
||
msgid "Father! Oh no!"
|
||
msgstr "أبي! أه لا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:323
|
||
msgid "Filthy dwarves! Now I’ll kill you to the last!"
|
||
msgstr "الأقزام القذرة! الآن سأقتلك حتى النهاية!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:334
|
||
msgid "Oh no, I’m defeated."
|
||
msgstr "أوه لا، لقد هٌزمت."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
|
||
"caverns, and we never return."
|
||
msgstr ""
|
||
"ابني! لم يكن عليّ أن أحضره إلى هذه المعركة أبدًا. والآن نرجع إلى كهوفنا، ولن "
|
||
"نعود أبدًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
|
||
"battles. Without them there is no hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم الانتهاء من الترول. سنكون في حاجة ماسة إلى مساعدتهم في المعارك القادمة. "
|
||
"بدونهم لا يوجد أمل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:366
|
||
msgid "Argh! I die!"
|
||
msgstr "ارغ! انا اموت!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"You were warned, dwarf. Riders, spread out over the area and collect what "
|
||
"you can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
|
||
"take what they have anyway. Let them know that they live only on my good "
|
||
"graces. I’ll take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد تم تحذيرك أيها القزم. انتشروا أيها الرّاكبون في المنطقة واجمعوا ما "
|
||
"تستطيعون من كل منزل من هذه المنازل. ومن امتنع عن الدفع، فاربطوه وخذوا ما "
|
||
"عنده على أية حال. فليعلموا أنهم لا يعيشون إلا على نعمتي الطيبة. سوف آخذ "
|
||
"الجيش إلى باراج جور. التحقوا عند الانتهاء."
|
||
|
||
#. [message]: role=doggie
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381
|
||
msgid "Sounds like fun. All right boys, let’s go!"
|
||
msgstr "يبدو ممتعا. حسنًا يا أولاد، لنذهب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
|
||
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
|
||
"Barag Gór in the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد نجحنا! لقد مررنا بجبال هاج! انظر إلى هذه التلال الخضراء! أرض القبائل "
|
||
"الحرة قريبة الآن. أستطيع أن أرى جدران باراج جور من بعيد."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you and your son "
|
||
"like to join us in our journey? You are a powerful warrior, and you would be "
|
||
"of great help."
|
||
msgstr ""
|
||
"بليميكر، شكرا جزيلا لمساعدتكم في هذه المعركة. هل ترغب أنت وابنك في الانضمام "
|
||
"إلينا في رحلتنا؟ أنت محارب قوي، وسوف تكون عونا كبيرا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:431
|
||
msgid "Father, I’d like to join them. Would you mind it?"
|
||
msgstr "أبي، أود الانضمام إليهم. هل تمانع في ذلك؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blemaker
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"My son, you’re old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
|
||
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
|
||
"or humans. They are clever and merciless."
|
||
msgstr ""
|
||
"يا بني، أنت كبير بما يكفي لتكتشف العالم. أنا، يجب أن أبقى هنا. لكن انتبه، "
|
||
"هناك الكثير من المخلوقات التي تسعى إلى نهايتنا، مثل الإلف أو البشر. إنهم "
|
||
"أذكياء ولا يرحمون."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:439
|
||
msgid "Thanks, father. Don’t worry, I’ll take care of myself."
|
||
msgstr "شكرا يا أبي. لا تقلق، سأعتني بنفسي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:445
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I’m sorry for the loss of "
|
||
"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
|
||
"useful to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"جروو، شكرا جزيلا لمساعدتكم في هذه المعركة. أنا آسف لفقدان والدك. هل ترغب في "
|
||
"الانضمام إلينا في رحلتنا؟ مساعدتكم ستكون مفيدة لي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:449
|
||
msgid ""
|
||
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
|
||
"you. I come!"
|
||
msgstr ""
|
||
"كان والدي سيأتي لمساعدتك لو كان هنا. لا أود أن أهين ذكراه بعدم مساعدتك. انا "
|
||
"سآتي!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
|
||
msgid "The Siege of Barag Gór"
|
||
msgstr "حصار باراج جور"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "هزيمة جميع قادة العدو"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:442
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
|
||
msgid "Death of a Shaman"
|
||
msgstr "موت شامان"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
|
||
"next scenario"
|
||
msgstr ""
|
||
"باستثناء الشامانيون، المدافعون عن باراج جور لن يتبعوك في السيناريو التالي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:66
|
||
msgid "Etheliel"
|
||
msgstr "إثيليل"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, gender=female, id=Lucile
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:79
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:98
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "الإلفيون"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:83
|
||
msgid "Rugh"
|
||
msgstr "روغ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:99
|
||
msgid "Hida’tul"
|
||
msgstr "هداتول"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
|
||
msgid "Ammon"
|
||
msgstr "عمون"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:142
|
||
msgid "Sammual"
|
||
msgstr "صموئيل"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1148
|
||
msgid "Pirk"
|
||
msgstr "بيرك"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1149
|
||
msgid "Gork"
|
||
msgstr "جورك"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:194
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1150
|
||
msgid "Vraurk"
|
||
msgstr "فراورك"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
|
||
"startling sight."
|
||
msgstr "عندما وصلت المجموعة أخيرًا إلى باراج جور، قوبلوا بمشهد مذهل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
|
||
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
|
||
"city?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ماذا-! باراج جور محاصرة من قبل الإلف! لقد كان الضعفاء الأغرار دائمًا يشعرون "
|
||
"بالغيرة من قوتنا، ولكن ما السبب الذي دفعهم لمهاجمة المدينة؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:255
|
||
msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all."
|
||
msgstr "ماذا يمكن أن تتوقع أيها الرئيس؟ إنهم الإلف بعد كل شيء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:260
|
||
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
|
||
msgstr "أمم. $scout.name، اذهب واكتشف ما الذي يعتزمون فعله."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:265
|
||
msgid "Sure."
|
||
msgstr "بالتأكيد."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
|
||
msgstr "خطوة أخرى وسوف تموت، كيس البراغيث. أفضل لك أن تهرب إذا كنت تقدر حياتك."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Quit your boasting, mule-ears. The Chief wants to know why you’re here, "
|
||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||
msgstr ""
|
||
"كف عن تفاخرك أيها البغل. يريد الرئيس أن يعرف سبب وجودك هنا، بدلاً من الاختباء "
|
||
"في غاباتك المليئة بالروث."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
|
||
"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتبه لفمك وسط من هم أفضل منك، أيها الغوبلن! يمكنك أن تطلب من رئيسك أن يسلم "
|
||
"الشامان إلينا إذا كان يريد أن يبقى على قيد الحياة قبل غروب الشمس."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:310
|
||
msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
|
||
msgstr "ما هو العمل الذي تقومون به أيها الإلف الأقوياء مع الشامان خاصتنا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:315
|
||
msgid "Our business with them is none of your concern."
|
||
msgstr "عملنا معهم ليس من شأنك."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
|
||
"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"أوه، نعم، هو ذا. يحتفظ الشامانيون بمعرفتنا القديمة وأشياءنا المقدسة؛ إنهم "
|
||
"ليسوا لأمثالك. لماذا تريدهم على أي حال؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:325
|
||
msgid "Well... the humans want to... meet with them."
|
||
msgstr "حسنًا... البشر يريدون... مقابلتهم."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:330
|
||
msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
|
||
msgstr "أوه، لقد دفعوا لك المال لتأتي وتأخذهم على غرة، أليس كذلك؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:335
|
||
msgid "Well..."
|
||
msgstr "حسنا..."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
|
||
msgstr "إذن فإن الإلف 'العظماء والأقوياء' ليسوا الآن سوى مجموعة من المرتزقة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:345
|
||
msgid "KILL HIM!!"
|
||
msgstr "اقتله!!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:384
|
||
msgid "Hahaha! If you can!"
|
||
msgstr "ها ها ها ها! إذا استطعت!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ammon
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:414
|
||
msgid "Blast it, he got away."
|
||
msgstr "اللعنة، لقد هرب."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:419
|
||
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
|
||
msgstr "إذن، ما هي الأخبار التي تحملها، $scout.name؟"
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
|
||
"to them."
|
||
msgstr "تم رشوة الإلف من قبل البشر للقبض على الشامانيين وتسليمهم إليهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:429
|
||
msgid ""
|
||
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
|
||
"can call up the Great Horde. If they are captured, then all the orcs on this "
|
||
"continent would surely be doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"على جثتي! الشامانيون في المجلس العظيم هم الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم "
|
||
"استدعاء الحشد العظيم. إذا تم القبض عليهم، فمن المؤكد أن كل الأورك في هذه "
|
||
"القارة سيكون محكوم عليها بالفناء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:434
|
||
msgid "I have a subtle plan, Chief."
|
||
msgstr "لدي خطة خفيفة، يا رئيس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:439
|
||
msgid "Go on, Grüü."
|
||
msgstr "هيا يا جروو."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:444
|
||
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
|
||
msgstr "نذهب ونقتلهم جميعا. ماذا تعتقد؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:449
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:469
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:582
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:598
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:618
|
||
msgid "Jetto"
|
||
msgstr "جيتو"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"الحرية! شكرا جزيلا يا ابن العين السوداء. أنا جيتو، سيد القتلة، الآن يمكنك "
|
||
"الاعتماد على نقابة القتلة لمساعدتك في مهمتك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:493
|
||
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "جيتو، كيف تم القبض عليك من قبل أمثال هؤلاء؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:498
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||
"wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"أرسلني مجلس باراج جور لاغتيال قادة الإلف. لسوء الحظ، قبضوا علي. لكن الآن أنا "
|
||
"حر وسيشعر الإلف بغضبي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:509
|
||
msgid "At last! The siege has been broken."
|
||
msgstr "أخيرا! لقد تم كسر الحصار."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:514
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t "
|
||
"know what would have happened to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"شكرا لك يا ابن العين السوداء. لو لم تكن وصلت، لا أعرف ماذا كان سيحدث لنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:519
|
||
msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?"
|
||
msgstr "لا مشكلة! لقد كان الأمر ممتعًا، أليس كذلك يا جروو؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:524
|
||
msgid "Hahaha! Yeah!"
|
||
msgstr "ها ها ها ها! أجل!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:529
|
||
msgid ""
|
||
"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
|
||
msgstr ""
|
||
"ولكن، في الواقع، لقد قطعنا كل هذه المسافة من أراضينا للحصول على مساعدتكم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:534
|
||
msgid "Why? What’s wrong?"
|
||
msgstr "لماذا؟ ماالخطب؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:539
|
||
msgid ""
|
||
"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
|
||
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد حشد هؤلاء البشر الوقحون جيشًا ضخمًا وهاجمونا. لقد هزمنا طلائعهم ولكننا "
|
||
"اضطررنا في النهاية إلى التراجع."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:544
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
|
||
"hired these elves to attack us here."
|
||
msgstr ""
|
||
"هممممم، هذا الوضع خطير جدا. كما تعلم الآن، فقد استأجروا أيضًا هؤلاء الإلف "
|
||
"لمهاجمتنا هنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:549
|
||
msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
|
||
msgstr "نعم. يبدو لي أن البشر يعلنون حربًا شاملة علينا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:554
|
||
msgid ""
|
||
"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
|
||
"we’ll discuss it."
|
||
msgstr ""
|
||
"علينا أن نعطي هذه المسألة دراسة متأنية. تعال داخل المدينة وسنناقش الأمر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
|
||
msgstr "ابن العين السوداء! هل يمكنني أن أطلب إطلاق سراحي من هذا القفص الفاسد؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:589
|
||
msgid "How did you get captured by the likes of these?"
|
||
msgstr "كيف تم أسرك بأمثال هؤلاء؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:600
|
||
msgid ""
|
||
"The Barag Gór Council sent me to assassinate the elvish leaders. "
|
||
"Unfortunately, I was captured."
|
||
msgstr "أرسلني مجلس باراج جور لاغتيال قادة الإلف. لسوء الحظ، تم القبض علي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:605
|
||
msgid "Fine, someone go release him."
|
||
msgstr "حسنًا، فليطلق أحد سراحه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jetto
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
|
||
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"الحرية! شكرا جزيلا يا ابن العين السوداء. أنا جيتو، سيد القتلة، الآن يمكنك "
|
||
"الاعتماد على القتلة التابعين لي لمساعدتك في مهمتك!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
|
||
msgid "To the Harbor of Tirigaz"
|
||
msgstr "إلى ميناء تريغاز"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80
|
||
msgid "Na-Mana"
|
||
msgstr "نا-مانا"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "الموتى الأحياء"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109
|
||
msgid "Ma-Rana"
|
||
msgstr "ما-رنا"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
|
||
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
|
||
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that, the "
|
||
"entire Great Council would have to gather."
|
||
msgstr ""
|
||
"استراح كابوي والشامان وناقشوا الأمر لمدة ثلاثة أيام. تقرر أخيرًا أنه قد يكون "
|
||
"من الضروري استدعاء الحشد العظيم للتعامل مع هذا التوغل البشري الضخم. ومع ذلك، "
|
||
"من أجل القيام بذلك، يجب أن يجتمع المجلس الكبير بأكمله."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
|
||
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
|
||
"escort the shamans to the harbor of Tirigaz where the rest of the Council "
|
||
"was residing."
|
||
msgstr ""
|
||
"نظرًا لأنه أصبح من الواضح الآن أن البشر سيبذلون قصارى جهدهم لمنع ذلك من خلال "
|
||
"القبض على الشامان أو قتلهم، فقد طُلب من كابوي مرافقة الشامان إلى ميناء "
|
||
"تيريغاز حيث كان يقيم بقية المجلس."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
|
||
"and his warriors, set off to Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"ترك كابوي معظم شعبه في باراج جور، وانطلق برفقة الشامان ومحاربيه إلى تيريغاز."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
|
||
msgstr "بعد يومين من رحلتهم، توقفت المجموعة للراحة ليلاً."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
|
||
msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
|
||
msgstr ""
|
||
"اهه، أنا متعب جدا. لقد كانت فكرة جيدة أن تتوقف في مثل هذا المكان الهادئ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196
|
||
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
|
||
msgstr "أنها هادئة جداً. جدّ مملة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200
|
||
msgid "Shut up, I just heard something."
|
||
msgstr "اصمت، لقد سمعت شيئا للتو."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
|
||
"are undead there."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت على حق. أستطيع أن أرى شيئا يتحرك في هذه التلال. يبدو أن هناك موتى-أحياء "
|
||
"هناك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225
|
||
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
|
||
msgstr "ممتاز! لقد حان الوقت لممارسة الرياضة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230
|
||
msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "اه... لا أعتقد ذلك. فلنخرج من هنا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235
|
||
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
|
||
msgstr "مستحيل! جروو يريد سحق بعض الموتى الأحياء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here, cutting off "
|
||
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
|
||
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats to our rear."
|
||
msgstr ""
|
||
"جروو على حق. ليس من الحكمة أن نترك هؤلاء الموتى الأحياء هنا، ليقطعوا خطوط "
|
||
"إمدادنا ومسار التراجع. في أيام الاضطراب هذه، لا نعرف ما ينتظرنا، لذا من "
|
||
"الأفضل ألا نترك أي تهديد في مؤخرتنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245
|
||
msgid "But..."
|
||
msgstr "لكن..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
|
||
"he is far more cunning in them than we are."
|
||
msgstr ""
|
||
"اصمت يا فراورك، يجب أن نثق في ابن العين السوداء في هذه الأمور، لأنه أكثر "
|
||
"دهاءً منا في التخطيط."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
|
||
msgid "That’s right, let’s go!"
|
||
msgstr "هذا صحيح، دعونا نذهب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269
|
||
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
|
||
msgstr "هممم، يا لها من زجاجة أنيقة! ما هذا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273
|
||
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
|
||
msgstr "مكتوب م.ا.ء م.ق.دّ.س"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
|
||
msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
|
||
msgstr "أنا عطشان...<i>جرع جرعة</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
|
||
msgid "Ahhh, that was yummy!"
|
||
msgstr "اه، كان ذلك لذيذًا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296
|
||
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
|
||
msgstr "النهار قادم، هذه المخلوقات الليلية ستعود قريبًا إلى جحورها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300
|
||
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
|
||
msgstr "غرو، هل نسيت أننا أيضًا مخلوقات ليلية؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304
|
||
msgid "Err... well..."
|
||
msgstr "خطأ...حسنا..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Black_Flag
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
|
||
msgid "Black Flag"
|
||
msgstr "العلم الأسود"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
|
||
msgid "Slowhand"
|
||
msgstr "اليد البطيئة"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Harman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
|
||
msgid "Harman"
|
||
msgstr "هارمان"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114
|
||
msgid "Affman"
|
||
msgstr "أفمان"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122
|
||
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
|
||
msgstr "هزيمة سلوهاند وهارمان"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174
|
||
msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?"
|
||
msgstr "إذن، هنا تيريغاز. ولكن ماذا يحدث؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the "
|
||
"humans have declared all-out war on us."
|
||
msgstr ""
|
||
"يبدو أن البشر قد هاجموا هنا أيضًا. لقد كنت على حق يا كابوي، لقد أعلن البشر "
|
||
"حربًا شاملة علينا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
|
||
"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
|
||
"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about "
|
||
"protecting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"اسمع، إذا أردنا أن نجتمع مع بقية المجلس العظيم، علينا صد هذا الهجوم. أنتم "
|
||
"الشامان تختبئون هنا في الغابة حتى نهزمهم. سيكون الأمر أسرع وأسهل بالنسبة لنا "
|
||
"إذا لم يكن علينا القلق بشأن حمايتكم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
|
||
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "هذا هو الاختيار الحكيم. بالتوفيق يا ابن العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies "
|
||
"attack them from sea!"
|
||
msgstr ""
|
||
"هاها! خطتنا تسير على ما يرام، فلنحاصرهم على الأرض بينما يهاجمهم حلفاؤنا من "
|
||
"البحر!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
|
||
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
|
||
msgstr "أنظر، مجموعة من أمثالنا تقترب من الشمال."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
|
||
msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
|
||
msgstr "تحية من كابوي، ابن كارون ذو العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
|
||
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
|
||
msgstr "ابن كارون العظيم ذو العين السوداء؟! أنت تشرفنا أيها الرئيس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223
|
||
msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here."
|
||
msgstr "لا تتذلل مثل البشر، فقط أخبرني بما يحدث هنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
|
||
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
|
||
"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
|
||
"reinforcements arrived from their settlements to the South."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا أعرف حقًا، في أحد الأيام كان كل شيء هادئًا ومسالمًا، وفي اليوم التالي ظهر "
|
||
"أسطول من السفن البشرية وبدأ في إرسال القوات. لقد بذلنا قصارى جهدنا لصدهم، "
|
||
"لكنهم استولوا على المحمية الشمالية. وبعد ذلك وصلت تعزيزات بشرية من "
|
||
"مستوطناتهم إلى الجنوب."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
|
||
msgid "Are the shamans safe?"
|
||
msgstr "هل الشامان آمنون؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Affman
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
|
||
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
|
||
"children. The rest of us remained here to buy them some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما أدركنا أنه لا توجد طريقة يمكننا من خلالها صد البشر، أرسلناهم شرقًا إلى "
|
||
"مكان بالقرب من تلال الحداد مع معظم نسائنا وأطفالنا. بقيتنا هنا لتعطيل العدو "
|
||
"لبعض الوقت."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
|
||
"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to "
|
||
"the keep and organize our forces to counterattack. We can’t defeat them by "
|
||
"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the "
|
||
"land."
|
||
msgstr ""
|
||
"قرار حكيم. لقد جئنا بالفعل للتحدث إلى الشامان، لكن بينما نحن هنا يجب أن "
|
||
"نساعدك على الخروج من هذه المشكلة. جروو، أمسك بهم بينما أركض إلى المحمية وقم "
|
||
"بتنظيم قواتنا للهجوم المضاد. لا يمكننا هزيمتهم بحرًا بدون السفن، لكن يمكننا "
|
||
"تدمير موطئ قدمهم الذي اكتسبوه على الأرض."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248
|
||
msgid "I love this strategy, Chief!"
|
||
msgstr "أنا أحب هذه الإستراتيجية أيها الرئيس!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332
|
||
msgid "Let’s get those orcs!"
|
||
msgstr "دعونا نحصل على تلك الأورك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357
|
||
msgid "Aaaargh! I die!"
|
||
msgstr "آآآرغ! انا اموت!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361
|
||
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
|
||
msgstr "أخيرًا، عليك أن تدفع ثمن ما فعلته بإخوتي الأوركيين!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371
|
||
msgid ""
|
||
"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
|
||
"out now."
|
||
msgstr ""
|
||
"نحن منتصرون في النهاية. ليذهب شخص ما ويخبر الشامان أنه يمكنهم الخروج الآن."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your "
|
||
"father."
|
||
msgstr "مبروك الفوز يا كابوي. أنت تحترم ذكرى والدك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
|
||
"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
|
||
"meet them, we must go after them."
|
||
msgstr ""
|
||
"شكرا، ولكن لدي أخبار. نظرًا لأن القوات هنا كانت متأكدة من أنها ستهزم، فقد "
|
||
"أرسلوا الشامان إلى تلال الحداد. إذا أردنا أن نلتقي بهم، علينا أن نلاحقهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
|
||
"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
|
||
"long! Not to mention after this desert, we’ll have to cross the Silent "
|
||
"Forest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"اوه رائع. وهذا يعني أنه يتعين علينا عبور صحراء الموت المليئة بالعقارب "
|
||
"العملاقة السامة والخارجين عن القانون من البشر. وتجاوزها سيستغرق وقتا طويلا! "
|
||
"ناهيك عن أنه بعد هذه الصحراء، سيتعين علينا عبور الغابة الصامتة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they "
|
||
"are good. This journey will be fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"حسنًا، ليس لدينا خيار... لم أذق العقارب قط، لكنني متأكد من أنها جيدة. هذه "
|
||
"الرحلة ستكون ممتعة."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
|
||
msgid "The Desert of Death"
|
||
msgstr "صحراء الموت"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
|
||
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
|
||
msgstr "الوصول إلى الواحة في الجنوب الشرقي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:85
|
||
msgid "Ar-Dant"
|
||
msgstr "اردانت"
|
||
|
||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:173
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:158
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:131
|
||
msgid "Villains"
|
||
msgstr "الأشرار"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
|
||
"moved steadily through the sand for two days."
|
||
msgstr ""
|
||
"عبر الراحة في النهار والمسير ليلاً، تحركت المجموعة بثبات عبر الرمال لمدة "
|
||
"يومين."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
|
||
"Fortunately, they didn’t encounter any giant scorpions, but neither did they "
|
||
"discover any source of food or water."
|
||
msgstr ""
|
||
"كان لحرارة النهار وبرد الليل أثر كبير على الأورك. لحسن الحظ، لم يواجهوا أي "
|
||
"عقارب عملاقة، لكنهم لم يكتشفوا أي مصدر للطعام أو الماء."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
|
||
"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
|
||
msgstr ""
|
||
"بحلول فجر اليوم الثالث كان الفريق جائعًا ومتعبًا ومرهقًا، ولكن وفقًا لخريطتهم، "
|
||
"لم تكن هناك الواحة جيدة الحجم بعيدة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
|
||
"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
|
||
"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
|
||
"alive by smothering sand."
|
||
msgstr ""
|
||
"ولكن بعد ذلك، بدأت ريح قوية تهب. لقد زاد غضبها بسرعة، وضرب الرمل الساخن في "
|
||
"كل مكان حولهم. لم يتمكنوا من رؤية ما هو أبعد قليلاً من متناول أيديهم، بدا لهم "
|
||
"أنهم سيُدفنون أحياءً تحت الرمال الخانقة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:161
|
||
msgid "Ack! This blasted sand!"
|
||
msgstr "آك! هذه الرمال الملعونة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"I’m hungry and we found no giant scorpion yet. I’m sure it would be tasty."
|
||
msgstr "أنا جائع ولم نعثر على عقرب عملاق بعد. أنا متأكد من أنه سيكون لذيذا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"I hope we won’t find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
|
||
"would be useless against their heavy shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"آمل ألا نجد واحدًا! إنهم وحوش مدرعة رهيبة. ستكون مطرقتك عديمة الفائدة أمام "
|
||
"قذائفها الثقيلة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
|
||
"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
|
||
"won’t meet them."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد قيل لي إن أفضل طريقة لهزيمتهم هي مهاجمة عيونهم بشفرات حادة، أو إشعال "
|
||
"النار فيها، أو اختراقها بالسهام. لكني آمل أيضًا أننا لن نلتقي بهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
|
||
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t "
|
||
"buried alive by all the sand, we will die of hunger and thirst."
|
||
msgstr ""
|
||
"لن أقلق بشأن العقارب الآن، بل سأقلق بشأن الخروج من هذه العاصفة الرملية! يمكن "
|
||
"أن تستمر هذه الأمور لأسابيع، وإذا لم ندفنا أحياءً بجوار كل هذه الرمال، فسنموت "
|
||
"من الجوع والعطش."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:182
|
||
msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
|
||
msgstr "أسرع إذن، اخرج من المعسكر، يجب أن نصل إلى الواحة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:187
|
||
msgid "What?! Through all this chaos?!"
|
||
msgstr "ماذا؟! وسط كل هذه الفوضى؟!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:192
|
||
msgid "We don’t have any other choice. If we remain here, we’ll die."
|
||
msgstr "ليس لدينا أي خيار آخر. إذا بقينا هنا، فسوف نموت."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Finally we’ve done it! Now let’s wait out this sandstorm, resupply and get "
|
||
"some rest before we continue on our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"وأخيرا لقد فعلناها! الآن دعونا ننتظر انتهاء هذه العاصفة الرملية، ونعيد "
|
||
"الإمداد ونحصل على قسط من الراحة قبل أن نواصل رحلتنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:284
|
||
msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
|
||
msgstr "ها أنت يا جروو، هناك عقربك العملاق!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:289
|
||
msgid "Oh great, perfect timing."
|
||
msgstr "أوه عظيم، توقيت مثالي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:294
|
||
msgid "Yeah, I am really hungry."
|
||
msgstr "نعم، أنا جائع حقا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:299
|
||
msgid "That is not what I meant!"
|
||
msgstr "ليس هذا ما قصدته!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:316
|
||
msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
|
||
msgstr "اه، أخيرا! موعد الغذاء!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:321
|
||
msgid "You trolls are just sick!"
|
||
msgstr "أنتم أيها الترول مريضون!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:326
|
||
msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
|
||
msgstr "<i>مقرف</i> ! مقزز! هذه الأشياء طعمها فظيع!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if you should have eaten that, Grüü, you don’t look so good."
|
||
msgstr "لا أعرف إذا كان عليك أن تأكل ذلك يا جروو، فأنت لا تبدو جيدًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:336
|
||
msgid "Ugh... I feel sick."
|
||
msgstr "اه... أشعر بالمرض."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341
|
||
msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
|
||
msgstr "امممم، الظاهر أن العقارب سامة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:346
|
||
msgid "But what about Grüü?"
|
||
msgstr "ولكن ماذا عن جروو؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
|
||
msgstr "اه، سيكون بخير في بضع دقائق. هو ترول، بعد كل شيء. أليس كذلك يا جروو؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:356
|
||
msgid "(<i>Puke</i>)"
|
||
msgstr "(<i>تقيؤ</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
|
||
msgstr "توقفوا هناك! هذه الواحة لنا! ارحلوا وإلا ستقتلون جميعاً!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
|
||
"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
|
||
"stopping at this oasis."
|
||
msgstr ""
|
||
"انظر أيها الأحمق، نحن في وسط عاصفة رملية، وقد نفد الطعام والماء لدينا "
|
||
"تقريبًا. لا توجد طريقة يمكننا من خلالها الاستمرار دون التوقف في هذه الواحة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:414
|
||
msgid "I don’t care, get lost!"
|
||
msgstr "لا أهتم، أغرب عن وجهي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:419
|
||
msgid "It’s no use reasoning with them, Kapou’e, they aren’t going to listen."
|
||
msgstr "لا فائدة من النقاش معهم، كابوي، لن يستمعوا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"نعم أستطيع أن أرى هذا. حسنًا، أعتقد أنه يتعين علينا طرد هؤلاء الرعاع من هنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:460
|
||
msgid "... Food...!"
|
||
msgstr "..الطعام...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:465
|
||
msgid "... Water...!"
|
||
msgstr "..الماء...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:470
|
||
msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
|
||
msgstr ".. هيا...يا أيها الناس...! علينا...أن...نواصل..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:475
|
||
msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..."
|
||
msgstr ".. لا أستطيع... الحرارة... قوية... جداً..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
|
||
msgid "Silent Forest"
|
||
msgstr "الغابة الصامتة"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
|
||
msgid "Defeat the elves"
|
||
msgstr "هزيمة الإلف"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, gender=female, id=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:76
|
||
msgid "Lucile"
|
||
msgstr "لوسيل"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:95
|
||
msgid "Raceme"
|
||
msgstr "راسيمي"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape "
|
||
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن هدأت العاصفة الرملية، غادر كابوي ورجاله الواحة - حريصين على الهروب "
|
||
"من الحرارة الحارقة - واستمروا في رحلتهم."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
|
||
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
|
||
"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
|
||
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
|
||
"deathly quiet."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد كان من دواعي ارتياحهم الكبير أنهم وصلوا الغابة الصامتة أخيرًا مساء يومهم "
|
||
"الثاني. وسرعان ما أقاموا معسكرًا على أمل الحصول على بعض الراحة التي كانوا في "
|
||
"أمس الحاجة إليها. ومع ذلك، مع اقتراب الفجر، غطى ضباب كثيف وتلاشت جميع "
|
||
"الأصوات الطبيعية للغابة - تاركًا كل شيء هادئًا مميتًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
|
||
"anyway?"
|
||
msgstr "بدأ هذا الضباب والصمت يزعجني. ما هذا المكان على أية حال؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
|
||
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
|
||
"Now, few would enter here unless forced."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يكن الأمر هكذا دائمًا. اعتاد الكثير من الصيادين من القبائل الصيد هنا وصيد "
|
||
"الأسماك في نهر بورك. لكن كل ذلك تغير منذ بضع سنوات. الآن، قليلون سيدخلون هنا "
|
||
"إلا إذا أجبروا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:156
|
||
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
|
||
msgstr "ماذا حدث؟ لماذا توقف شعبنا عن المجيء إلى هنا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
|
||
"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
|
||
msgstr ""
|
||
"الحقيقة هي أن قلة من الناس دخلوا هذه الغابة وعادوا إلى منازلهم سالمين. لست "
|
||
"متأكدا، ولكن على الأرجح، هذه الغابة مليئة بالمرتدين الإلف."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
|
||
"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
|
||
"we meet any, we’ll cut them to pieces."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماذا يفعل الإلف إلى هذا العمق في الأراضي الأوركية؟ على أية حال، نحن بحاجة "
|
||
"إلى بعض الراحة. نحن مسلحون بما فيه الكفاية للتعامل مع مجموعة من الصيادين "
|
||
"الإلفيين. إذا التقينا بأي منهم، فسنقطعهم إلى أجزاء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:201
|
||
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
|
||
msgstr "الإلف! لقد كنت على حق، هذا المكان مليء بالضعفاء النحيفين."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
|
||
"weaklings."
|
||
msgstr "الإلف! لقد كنت على حق يا جورك، هذا المكان مليء بالضعفاء النحيفين."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:214
|
||
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
|
||
msgstr "اللعنة، لقد اكتشفنا الأوركيون."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:219
|
||
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
|
||
msgstr "ما هو غرضك من التعدي على الأراضي الأوركية؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:224
|
||
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
|
||
msgstr "أحمق، هل تعتقد حقًا أننا سنخبرك؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
|
||
"us some answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"أيها الرجال، اقبضوا على أحد هؤلاء الإلف واستجوبوه. أنا متأكد من أن ذلك سيوفر "
|
||
"لنا بعض الإجابات."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:241
|
||
msgid "Now we’re going to have some answers out of you."
|
||
msgstr "الآن سنحصل على بعض الإجابات منك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:246
|
||
msgid "You might as well go ahead and kill me, I’m not telling you anything."
|
||
msgstr "يمكنك أيضًا المضي قدمًا وقتلي، أنا لن أخبرك بأي شيء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:251
|
||
msgid "Very well then..."
|
||
msgstr "حسنًا إذن.."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:256
|
||
msgid "Some time later..."
|
||
msgstr "في وقت لاحق..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:262
|
||
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
|
||
msgstr "لقد قمتم، أيها الإلفيون، بإنشاء جيب هنا. لماذا هذا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
|
||
"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
|
||
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
|
||
"over."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد عقدنا اتفاقًا مع البشر منذ بعض الوقت. لقد كانوا يخططون لهجوم كبير عليكم "
|
||
"يا تجار الحرب، وتعهد البشر بأنه إذا ساعدناهم فسوف يعطوننا جزءًا كبيرًا من "
|
||
"أراضيكم بمجرد انتهاء المعركة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Why would you elves want still more territory? You already have the "
|
||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"لماذا تريد الإلف المزيد من الأراضي؟ لديكم بالفعل السيطرة بلا منازع على غابة "
|
||
"الجن بأكملها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
|
||
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"نعم، ولكن تم نفي أميرنا من تلك الأراضي لتعاونه مع البشر. وهو يسعى الآن إلى "
|
||
"إقامة إمبراطورية لنفسه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
|
||
"Is that right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"هممم، مثير للاهتمام. لذلك قمت بإنشاء قاعدة هنا لشن هجماتك علينا. هل هذا صحيح؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:287
|
||
msgid "Yes, that is correct."
|
||
msgstr "نعم هذا صحيح."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
|
||
"this enclave."
|
||
msgstr "حسنًا يا رفاق، يبدو أن عملنا قد قطع علينا. يجب علينا تدمير هذا الجيب."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:311
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her."
|
||
msgstr "أما بالنسبة لهذه الضعيفة، فسوف أقطع رأسها بنفسي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:318
|
||
msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him."
|
||
msgstr "أما بالنسبة لهذا الضعيف، فسوف أقطع رأسه بنفسي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#. In this string, the speaker is male while the person described as a "weakling" is female.
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:335
|
||
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "بكل سرور. ولكن ماذا علي أن أفعل مع هذه الضعيفة؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:340
|
||
msgid "Behead her."
|
||
msgstr "اقطع رأسها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:347
|
||
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||
msgstr "بكل سرور. ولكن ماذا علي أن أفعل مع هذا الضعيف؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:352
|
||
msgid "Behead him."
|
||
msgstr "اقطع رأسه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:361
|
||
msgid "Ahhhhh!"
|
||
msgstr "اههههه!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:370
|
||
msgid ""
|
||
"Good work, men, we’ve done it! Now we don’t have to worry about these elves "
|
||
"attacking us. Let’s get some rest and continue our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"عمل جيد يا رجال، لقد قمنا بالمطلوب! الآن لا داعي للقلق بشأن مهاجمة هؤلاء "
|
||
"الإلف لنا. دعونا نحصل على قسط من الراحة ونواصل رحلتنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lucile
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh! Flee; warn the Prince that I have been slain and the enclave destroyed."
|
||
msgstr "أهه! الفرار؛ حذروا الأمير من أنني قُتلت وأن المنطقة دُمرت."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:397
|
||
msgid "Linduilas"
|
||
msgstr "ليندويلاس"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Linduilas
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:402
|
||
msgid "As you command, my lady."
|
||
msgstr "كما أمرت يا سيدتي."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
|
||
msgid "Shan Taum the Smug"
|
||
msgstr "شان تاوم المتعجرف"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
|
||
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
|
||
msgstr "النجاة من تهديد شان تاوم لمدة 20 دورة"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
|
||
msgid "Defeat Shan Taum"
|
||
msgstr "هزيمة شان تاوم"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:124
|
||
msgid "Shan Taum"
|
||
msgstr "شان تاوم"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69
|
||
msgid "Rivals"
|
||
msgstr "المنافسون"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:78
|
||
msgid ""
|
||
"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party "
|
||
"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
|
||
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
|
||
"Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد طرد الإلف من الغابة الصامتة، انطلق كابوي ورفاقه في المرحلة الأخيرة من "
|
||
"رحلتهم. وفي غضون أيام قليلة وصلوا أخيرًا إلى مدينة لماريج في تلال الحداد، "
|
||
"والتي كان يحكمها آنذاك شان تاوم المتعجرف."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:107
|
||
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
|
||
msgstr "أخيرًا، ها هي تلال الحداد! يمكننا أن نأمل فقط للأفضل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:290
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "لماذا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the "
|
||
"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت قزم، لذلك أنت لا تعرف. هذه الأراضي يحكمها شان تاوم المتعجرف، الذي كان "
|
||
"منافسًا لقارون العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:122
|
||
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "أشك في أنه سيرحب بابن العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
|
||
msgstr "من ذاك؟ كابوي! ماذا تفعل في أراضيي أيها الوغد الضعيف؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:131
|
||
msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
|
||
msgstr "انتظر، شان تاوم. نحن نسعى إلى المجلس الكبير، وليس الشجار معك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
|
||
"as pathetic as your father!"
|
||
msgstr ""
|
||
"بواهاها! أنت لا شيء! أين أرضك؟ لقد أصبحت متسولاً. أنت مثير للشفقة مثل والدك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make "
|
||
"a mug from your skull!"
|
||
msgstr ""
|
||
"كيف تتحدث بهذه الطريقة عن والدي أيها الجبان البائس؟! سأصنع كوبًا من جمجمتك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:145
|
||
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
|
||
msgstr "حقًا؟ ماذا تشرب معها؟ النعناع؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
|
||
msgstr "بغضب، شن كابوي هجومًا على زميله الأورك شان تاوم المتعجرف."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
|
||
msgid "Fabstep"
|
||
msgstr "فابستيب"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158
|
||
msgid "Klebar"
|
||
msgstr "كليبار"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:159
|
||
msgid "Echarp"
|
||
msgstr "إيشارب"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
|
||
"and you are fighting each other?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ما هذا؟ هل انت مجنون؟! البشر سيحاصرون حصننا في برستيم وأنتم تقاتلون بعضكم "
|
||
"البعض؟!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:167
|
||
msgid "Well, ermmm..."
|
||
msgstr "حسنًا، امممم..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
|
||
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The Council is grateful for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"كابوي، تشير الأخبار إلى قيامك برحلة طويلة لطلب المساعدة منا، ومرافقة بيرك "
|
||
"وغورك وفراورك. والمجلس ممتن لذلك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fabstep
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:175
|
||
msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you."
|
||
msgstr "أعرف ما تريد منا ولكن أخشى أننا لا نستطيع مساعدتك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:179
|
||
msgid "But my people..."
|
||
msgstr "لكن شعبي..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
|
||
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. When we heard rumors of your "
|
||
"exploits, we understood that you are a worthy son of your father."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت لا تفهم. تم تقسيم الأورك على مر العصور. الشخص الوحيد الذي أعطانا بعض "
|
||
"الوحدة هو والدك، العين السوداء. عندما سمعنا شائعات عن مآثرك، فهمنا أنك ابن "
|
||
"جدير لأبيك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
|
||
"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا صحيح. الآن نحن محاصرون من كل جانب من قبل البشر والجان؛ نحن بحاجة إلى "
|
||
"قائد يمكنه توحيد كل الرايات. هذا هو <i>أنت</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:191
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "شكرا لك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:195
|
||
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
|
||
msgstr "هل سمعتي؟ هناك معركة تنتظرنا في برستيم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Echarp
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
|
||
"of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can "
|
||
"help us defend Prestim!"
|
||
msgstr ""
|
||
"كابوي، إذا سقطت مدينة برستيم، سيكون للبشر رأس جسر قوي على هذا الجانب من "
|
||
"النهر ولن يكون شعبك آمنًا. أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في الدفاع عن برستيم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Go defend Prestim, Kapou’e. In the meantime, now that the Council is "
|
||
"complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde again "
|
||
"and make you its leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"اذهب ودافع عن برستيم، يا كابوي. وفي غضون ذلك، وبعد أن اكتمل المجلس مرة أخرى، "
|
||
"سنقرر. ربما يتعين علينا تشكيل الحشد العظيم مرة أخرى وجعلك قائدًا له."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:248
|
||
msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you, little earthworm."
|
||
msgstr "لا! لا تقتلني، أنا أستسلم لك، يا دودة الأرض الصغيرة."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
|
||
msgid "Saving Inarix"
|
||
msgstr "إنقاذ إيناريكس"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
|
||
msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
|
||
msgstr "انتظر وصول إيناريكس من الجنوب عند الدور الرابع"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
|
||
msgid "Destroy the southern part of the bridge"
|
||
msgstr "دمّر الجزء الجنوبي من الجسر"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
|
||
"saurians to safety"
|
||
msgstr ""
|
||
"من أجل تجنيد السحليين لاحقًا، قم بإحضار إيناريكس وأربعة سحليين على الأقل إلى "
|
||
"بر الأمان"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
|
||
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
|
||
msgstr "من يفجر الجسر سيموت."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:134
|
||
msgid "Thelarion"
|
||
msgstr "ثيلاريون"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:76
|
||
msgid "Darstang"
|
||
msgstr "دارستانج"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:146
|
||
msgid "Plonk"
|
||
msgstr "بلونك"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||
"commando of elves. We have already tried to assault it twice without success."
|
||
msgstr ""
|
||
"التعزيزات أخيرا! مهما كنت، فنحن نرحب بك في برستيم! تم الاستيلاء على الجسر "
|
||
"المحصن فوق نهر بورك هذا الصباح بواسطة قوة نخبة صغيرة من الإلف. لقد حاولنا "
|
||
"بالفعل الهجوم عليهم مرتين دون جدوى."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:196
|
||
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
|
||
msgstr "آه! إنهم لا يعنون شيئا أمام مطرقتي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
|
||
"still trapped on the other side of the river some miles away. They won’t be "
|
||
"able to cross the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك ما هو أسوأ. أفاد كشافتنا أن حلفاءنا من السّحليين بقيادة إيناريكس ما "
|
||
"زالوا محاصرين على الجانب الآخر من النهر على بعد بضعة أميال. لن يتمكنوا من "
|
||
"عبور النهر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
|
||
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
|
||
msgstr ""
|
||
"انضم الإلف والأقزام إلى البشر ضدنا وأقاموا معسكرًا في مكان قريب. سوف يصل "
|
||
"البشر قريبا. يجب علينا تدمير الجسر الجنوبي على النهر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"If Inarix falls prey to those humans, then we won’t be able to count on "
|
||
"their help in this struggle. We must do something!"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا وقع إيناريكس فريسة لهؤلاء البشر، فلن نتمكن من الاعتماد على مساعدتهم في "
|
||
"هذا الصراع. علينا فعل شيء ما!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:213
|
||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||
msgstr "أعرف ما يجب علينا فعله. اقتل الإلف وساعد إيناركس في العبور."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:217
|
||
msgid "It won’t be that easy! Our enemies are well entrenched."
|
||
msgstr "لن يكون الأمر بهذه السهولة! أعداؤنا متحصنون جيداً."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:221
|
||
msgid ""
|
||
"We can capture the southern bridge and keep it open for the saurians. When "
|
||
"the bulk of them have crossed, someone needs to go and light the barrel of "
|
||
"oil we have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on "
|
||
"the bridge or on the other side of the river will perish!"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكننا الاستيلاء على الجسر الجنوبي وإبقائه مفتوحًا أمام السّحليين. عندما يعبر "
|
||
"الجزء الأكبر منهم، يجب أن يذهب شخص ما ويشعل برميل النفط الذي وضعناه بجانب "
|
||
"الجسر لتدميره. أي محارب محاصر على الجسر أو على الجانب الآخر من النهر سوف "
|
||
"يهلك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
|
||
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
|
||
"friends — get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"انظر، قبيلة الأورك تلك التي دمرت جيبي في الغابة الصامتة قامت بتعزيز برستيم. "
|
||
"لقد حان الوقت للانتقام لموت أقاربنا الذين سقطوا يا أصدقائي – احصلوا عليهم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh, it’s ‘the Prince’ from the Silent Forest. Unfortunately, I don’t think "
|
||
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
|
||
msgstr ""
|
||
"اه، إنه 'الأمير' من الغابة الصامتة. لسوء الحظـ أنا لا أظن أننا سنتعامل معه "
|
||
"الآن بل المهم إنقاذ إيناركس."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:239
|
||
msgid "Inarix"
|
||
msgstr "إيناريكس"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must "
|
||
"reach Prestim quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"أسرعوا أيها الأصدقاء. لانبيك وأمثاله يلاحقوننا، يجب أن نصل إلى برستيم بسرعة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:341
|
||
msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!"
|
||
msgstr "باه! لن أفجر نفسي إلى أجزاء!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:359
|
||
msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
|
||
msgstr "جروو، ابتعد عن هذا الشيء! لا يزال لدي استخدام لك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:365
|
||
msgid "Uh... Fine, Chief!"
|
||
msgstr "اه...حسنا أيها الرئيس!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:383
|
||
msgid "I’m not going to do it!"
|
||
msgstr "لن أفعل ذلك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:412
|
||
msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!"
|
||
msgstr "ابتعد عن هناك أيها الأحمق، أنا ما زلت هنا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:427
|
||
msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!"
|
||
msgstr "مهلا، لا تشعله، أنا لست آمنا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#. To "blow up" means "to make something explode".
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:451
|
||
msgid "Chief, we can’t be blowing up the bridge before Inarix is here, can we?"
|
||
msgstr "أيها الرئيس، لا يمكننا تفجير الجسر قبل وصول إيناريكس، أليس كذلك؟"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do "
|
||
"this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"أيها الرئيس، إناريكس لم يتمكن من العبور بعد! هل أنت متأكد حقا أنك تريد أن "
|
||
"تفعل هذا؟"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:467
|
||
msgid "I’m ready, Chief!"
|
||
msgstr "أنا جاهز أيها الرئيس!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:476
|
||
msgid "Let her blow!"
|
||
msgstr "دعها تنفخ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:481
|
||
msgid "Bye bye, $unit.name|!"
|
||
msgstr "وداعاً، $unit.name|!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:493
|
||
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!"
|
||
msgstr "اللعنة عليك يا ابن العين السوداء! ستدفع الثمن!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:507
|
||
msgid "No, wait!"
|
||
msgstr "لا، انتظر!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:514
|
||
msgid "Aaaaaaaargh!"
|
||
msgstr "آآآآآآرغ!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:530
|
||
msgid "Wait a moment."
|
||
msgstr "انتظر لحظة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:535
|
||
msgid "<i>Phew!</i>"
|
||
msgstr "<i>أوه!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:592
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
|
||
"of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"اللعنة عليك! لقد تكبد السحليون الكثير من الضحايا حتى يتمكنوا من تقديم أي "
|
||
"مساعدة حقيقية لنا. لن نتمكن من تجنيدهم في المستقبل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
|
||
"hell."
|
||
msgstr "هذا لن ينجح. احشد كل قواتنا وأرسل هذه المخلوقات إلى الجحيم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:642
|
||
msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
|
||
msgstr "لن يقال أن الإلف كانوا أشجع منا، الجميع يهاجمون!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
|
||
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:661
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:691
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:86
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:80
|
||
msgid "Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "إيرل لانبيكه"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:677
|
||
msgid "At them! Rip them to the last!"
|
||
msgstr "عليهم! مزقوهم حتى النهاية!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:681
|
||
msgid "It is too late, we are defeated."
|
||
msgstr "لقد فات الأوان، لقد هزمنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"So, the elves and dwarves failed to take the fortress and the beasts were "
|
||
"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I "
|
||
"will storm their pitiful fortress myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"لذلك، فشل الإلف والأقزام في الاستيلاء على القلعة وتمكنت الوحوش من حشد دفاع. "
|
||
"لا يهم. بمجرد وصول طليعة جيشي، سأقتحم حصنهم المثير للشفقة بنفسي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:741
|
||
msgid "The green earth will curse you for this..."
|
||
msgstr "ستلعنك الأرض الخضراء بسبب هذا..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:753
|
||
msgid "Curse you, foul orc!"
|
||
msgstr "اللعنة عليك أيها الأورك الكريه!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
|
||
msgid "Clash of Armies"
|
||
msgstr "صراع الجيوش"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
|
||
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
|
||
msgstr "الدفاع عن برستيم بنجاح لمدة أربعة أيام"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"You don’t control all villages on the north side of the river when turns run "
|
||
"out"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكنك السيطرة على جميع القرى الواقعة على الجانب الشمالي من النهر عند نفاد "
|
||
"الأدوار"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:233
|
||
msgid "Telamir"
|
||
msgstr "تيلامير"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:234
|
||
msgid "Angthur"
|
||
msgstr "أنجثور"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:255
|
||
msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
|
||
msgstr "ها نحن ذا، وهم يستعدون للهجوم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:260
|
||
msgid "Prestim’s walls are rock-hard, they’ll waste themselves on them."
|
||
msgstr "جدران برستيم صلبة كالصخر، سوف يضيعون أنفسهم عليها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are "
|
||
"strong but long, and it is difficult to defend them from many directions at "
|
||
"once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through by only fording "
|
||
"the river where the bridge previously stood, so he must have a better plan "
|
||
"than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"لست متأكدا من ذلك. كل حصن له نقطة ضعفه الخاصة. جدران برستيم قوية لكنها "
|
||
"طويلة، ومن الصعب الدفاع عنها من عدة اتجاهات في وقت واحد. يجب أن يعلم إيرل "
|
||
"لانبيك أنهم لا يستطيعون الاختراق عن طريق اجتياز النهر حيث كان الجسر قائمًا "
|
||
"سابقًا، لذلك يجب أن يكون لديه خطة أفضل من ذلك."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
|
||
"tribes into the Great Horde."
|
||
msgstr "لقد تلقينا رسلًا من المجلس، يقولون إنهم يجمعون القبائل في الحشد العظيم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:275
|
||
msgid "Great! When do they arrive?"
|
||
msgstr "عظيم! متى يصلون؟"
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:280
|
||
msgid "In four days. I fear it will be too late."
|
||
msgstr "في أربعة أيام. أخشى أن يكون قد فات الأوان."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
|
||
"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans "
|
||
"establish a foothold on this side of the river..."
|
||
msgstr ""
|
||
"أحمق! يمكننا الصمود لفترة طويلة. لكن علينا أن نسيطر على برستيم بقوة عندما "
|
||
"يصل الشامان مع الحشد العظيم. لا يمكننا أن نسمح للبشر بإنشاء موطئ قدم على هذا "
|
||
"الجانب من النهر..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"... because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes "
|
||
"won’t think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim "
|
||
"leadership of the horde for themselves, and the humans will be able to break "
|
||
"through our defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"... لأنه إذا لم نتمكن من التغلب على هؤلاء البشر بشكل حاسم، فإن القبائل "
|
||
"الأخرى لن تعتقد أننا أقوياء بما يكفي لقيادتهم. سيحاول كل زعيم قبلي المطالبة "
|
||
"بقيادة الحشد لنفسه، وسيتمكن البشر من اختراق دفاعاتنا."
|
||
|
||
#. [message]: role=cannonfodder
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:300
|
||
msgid "Great."
|
||
msgstr "عظيم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:379
|
||
msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
|
||
msgstr "انظروا البشر يصعدون على متن سفينة!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:900
|
||
msgid "Charge!"
|
||
msgstr "القتال!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:909
|
||
msgid "Get them!"
|
||
msgstr "احصل عليهم!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1042
|
||
msgid "Plouf"
|
||
msgstr "بلوف"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Plouf
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1053
|
||
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h."
|
||
msgstr "وصلنا لتكريم تحالفنا، إيرل لانبيكه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1058
|
||
msgid "Curses! They have fish-men on their side."
|
||
msgstr "اللعنات! لديهم رجال السمك إلى جانبهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1141
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
|
||
msgstr "الحشد العظيم يقترب من هنا! أبعدوهم من قرانا <b>الآن</b> !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1178
|
||
msgid "Here we are!"
|
||
msgstr "ها نحن ذا!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord1
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1183
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
|
||
"horde and push them to the river!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ما هذا؟ هؤلاء الضعاف سمحوا للبشر بدخول برستيم؟ سأقود الحشد وأدفعهم إلى النهر!"
|
||
|
||
#. [message]: role=greathordewarlord2
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1189
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
|
||
"follows me!"
|
||
msgstr "باه! أنا الوحيد القوي بما يكفي لطرد البشر! الحشد العظيم يتبعني!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1195
|
||
msgid ""
|
||
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"انظر إلى ذلك، الأورك الأغبياء بدأوا في القتال فيما بينهم! الآن هي فرصتنا، "
|
||
"الجميع يهاجمون!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1206
|
||
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we will help you push them to the river!"
|
||
msgstr "ها نحن ذا! اصمدي يا برستيم، سنساعدكم في دفعهم إلى النهر!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1211
|
||
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
|
||
msgstr "إنهم كثيرون جدًا الآن، تراجعوا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1233
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||
msgstr "الحشد العظيم أخيرًا! لقد بدأت أعتقد أنهم لن يأتوا أبدًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gork
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1238
|
||
msgid ""
|
||
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
|
||
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
|
||
"will not venture out again anytime soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد كان دفاعك عن برستيم بطوليًا، ومن المؤكد أن مواجهة مثل هذه المعارضة قوضت "
|
||
"معنويات البشر. وهم الآن يتراجعون إلى حصونهم ولن يغامروا بالخروج مرة أخرى في "
|
||
"أي وقت قريب."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1243
|
||
msgid ""
|
||
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
|
||
"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد حان الوقت لنظهر لهم من نحن ونقود الحشد العظيم في المسيرة. لن نرتاح حتى "
|
||
"ندمر إيرل لانبيك. اضرب، اطعن، اذبح!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
|
||
msgid "Giving Some Back"
|
||
msgstr "رد الجميل"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
|
||
msgid "Death of Al’Brock"
|
||
msgstr "وفاة آلبروك"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
|
||
msgid "Death of Flar’Tar"
|
||
msgstr "وفاة فلارتار"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:80
|
||
msgid "Arthain"
|
||
msgstr "آرثين"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:101
|
||
msgid "Hanak"
|
||
msgstr "حناك"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
|
||
"united orcish forces held a council of war."
|
||
msgstr ""
|
||
"مع وصول الحشد العظيم وتراجع البشر، عقدت قوات الأوركيين الموحدة مجلسًا للحرب."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
|
||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||
"executions, leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد قدر لا بأس به من المشاحنات - حيث كان بعض أمراء الحرب الأكبر سنًا مترددين "
|
||
"في السماح لهذا الشاب المغرور بقيادتهم - وبعض عمليات الإعدام اللاحقة، مُنحت "
|
||
"قيادة الحشد رسميًا إلى كابوي."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||
"pinpoint the exact locations of hostile forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم إرسال الخيالة في جميع الاتجاهات لجمع المعلومات الاستخبارية وتحديد المواقع "
|
||
"الدقيقة للقوات المعادية."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
|
||
"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
|
||
"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
|
||
"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
|
||
"invading the port city of Tirigaz, and to stop any further human incursion "
|
||
"into orcish territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثم انقسم الحشد إلى قوتين. بناءً على نصيحة الشامان، وضع كابوي قوة واحدة تحت "
|
||
"قيادة شان تاوم المتعجرف، الذي - على الرغم من طبيعته البغيضة - كان قائدًا شرسًا "
|
||
"ومقتدرًا. تم إرساله إلى بيتوك، المدينة الأوركية في أقصى الجنوب الغربي، لقطع "
|
||
"الطريق على البشر الذين غزوا بالفعل مدينة تيريغاز الساحلية، ولوقف أي توغل "
|
||
"بشري آخر في أراضي الأوركيين."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city "
|
||
"just north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as "
|
||
"well as create an arms and supply depot."
|
||
msgstr ""
|
||
"أرسل كابوي الشامان وبيرك وجورك وفراورك إلى بورستيب - وهي مدينة تقع شمال تلال "
|
||
"الحداد مباشرةً - لتنظيم أي قوات أوركية متبقية بالإضافة إلى إنشاء مستودع "
|
||
"للأسلحة والإمدادات."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
|
||
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||
msgstr ""
|
||
"قاد كابوي نفسه - الذي كان يرغب في تسوية هذه القضية مرة واحدة وإلى الأبد - "
|
||
"قواته المتبقية إلى دورست، المدينة البشرية الواقعة جنوب شرق برستيم، والتي "
|
||
"انسحب إليها إيرل لانبيك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Earl Lanbec’h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
|
||
msgstr "إيرل لانبيك، أيها الجبان اللعين، اخرج وواجهني إذا كانت لديك الشجاعة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arthain
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry there, old chap. You’re deemed too insignificant for the likes of the "
|
||
"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"آسف هناك، القائد القديم. لقد تم اعتبارك غير مهم جدًا بحيث لا يمكن التعامل مع "
|
||
"أمثال إيرل. لقد ترك لي تلك المتعة بدلاً من ذلك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish human. Attack, men! I want that city to be orcish territory within "
|
||
"the week. Smite, stab, and slay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"إنسان أحمق. هجوم يا رجال! أريد أن تصبح تلك المدينة منطقة أوركية خلال "
|
||
"الأسبوع. اضرب، اطعن، واذبح!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
|
||
"are well armed, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"القول أسهل من الفعل، أيها الرئيس. هناك الكثير من البشر في تلك المدينة. وهم "
|
||
"مسلحون جيدًا أيضًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:249
|
||
msgid "No matter. Horde smash!"
|
||
msgstr "لا يهم. سحق الحشد!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
|
||
msgid "The Dwarvish Stand"
|
||
msgstr "موقف القزم"
|
||
|
||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:90
|
||
msgid "Sagmar"
|
||
msgstr "ساجمار"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
|
||
"stabilizing the area and bringing it firmly under iron-hard orcish rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد غزو واحتلال دورست، شرع كابوي ورجاله في تحقيق الاستقرار في المنطقة "
|
||
"وإخضاعها لحكم الأوركيين الصلب."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||
"fall. A few days after the first snowfall, a goblin rider — half dead from "
|
||
"exhaustion — raced into Dorest with news that Borstep was under siege by a "
|
||
"large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد بضعة أسابيع من إخماد التمردات البسيطة وتطهير آخر معاقل البشر، بدأت أولى "
|
||
"ثلوج الشتاء الشمالي الطويل في التساقط. بعد أيام قليلة من أول تساقط للثلوج، "
|
||
"هرع راكب غوبلن - نصف ميت من الإرهاق - إلى دورست حاملاً أخبارًا عن أن دورستيب "
|
||
"كانت تحت الحصار من قبل قوة كبيرة من الأقزام والخارجين عن القانون والإلف."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
|
||
"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
|
||
"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
|
||
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
|
||
"supply depot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد ذهل قادة الأوركيين. كيف تمكنت قوة العدو الكبيرة هذه من التوغل عميقًا "
|
||
"وبعيدًا في أراضي الأوركيين، خاصة دون علمهم؟ كيف عرف أعداؤهم أيضًا بضرب "
|
||
"بورستيب، التي كانت نقطة تجمع قوات الأوركيين بالإضافة إلى أسلحتهم الرئيسية "
|
||
"ومستودع الإمدادات؟"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
|
||
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
|
||
"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
|
||
"of Borstep."
|
||
msgstr ""
|
||
"اشتبه كابوي في وجود نوع من الخيانة. على افتراض أن الهجمات البشرية ستكون في "
|
||
"حدها الأدنى بسبب الطقس القاسي، لم يترك سوى قوة صغيرة للدفاع عن دورست بينما "
|
||
"سارع هو والحشد الرئيسي من الأورك لمساعدة بورستيب."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
|
||
"sailed up the River Bork. Paddling day and night, the horde barely managed "
|
||
"to get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching "
|
||
"their crafts, they marched the last leg of their journey through the "
|
||
"deepening snow of the Mourned Hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"هرع الأوركيون للوصول إلى بورستيب قبل أن يتجمد النهر في الشتاء، وأبحروا فوق "
|
||
"نهر بورك. عبر التجديف ليلًا ونهارًا، تمكن الحشد بالكاد من عبور الغابة الصامتة "
|
||
"قبل أن يتجمد النهر. بعد أن وصلوا إلى الشاطئ، ساروا في المرحلة الأخيرة من "
|
||
"رحلتهم عبر الثلوج المتعمقة في تلال الحداد."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
|
||
"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
|
||
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
|
||
"orcish shamans there was no sign."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما وصلوا إلى قمة التل الأخير أمام المدينة، ألقى بهم المنظر أمامهم إلى "
|
||
"الكآبة؛ لم يبق شيء من بورستيب. لقد تم تحطيم الجدران وإحراق المنازل وطرد "
|
||
"سكانها أو ذبحهم. لم يكن هناك أي أثر للشامان الأوركيين."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to "
|
||
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
|
||
"the rest of the horde. A few hours later, a rider reported back that he had "
|
||
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
|
||
"through the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعيون مشتعلة من الخوف والغضب، أرسل كابوي فرسانه لتمشيط الأرض في كل الاتجاهات "
|
||
"بحثًا عن الجناة بينما أقام معسكرًا مع بقية الحشد. وبعد ساعات قليلة، أبلغ أحد "
|
||
"الفرسان أنه التقط أثرًا لتحرّك كبير من الأقزام والإلف والبشر يتجه شرقًا عبر "
|
||
"الجبال."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
|
||
"third day, they caught up with their enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد رفع المعسكر في الغسق التالي، انطلق الحشد في مطاردة ساخنة. وبحلول اليوم "
|
||
"الثالث، لحقوا بأعدائهم."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
|
||
msgid "Pelondras"
|
||
msgstr "بيلوندراس"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
|
||
msgid "Trithalsul"
|
||
msgstr "تريثالسول"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
|
||
"one of their pointless wars against each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"يا إلهي، انظر إلى هذا، معسكران مهجوران. ربما بناها هؤلاء الأورك في واحدة من "
|
||
"حروبهم التي لا طائل من ورائها ضد بعضهم البعض."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
|
||
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
|
||
msgstr "اللعنة، لقد لحقت بنا الأورك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
|
||
"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
|
||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||
msgstr ""
|
||
"أيها الإلفي، يمكن لنوعنا أن يتحرك ويقاتل بشكل أفضل وأسرع بكثير في هذه الظروف "
|
||
"من نوعك. خذ سجناء الأورك وأسرع إلى ميلموج. يجب على الأقزام إيقاف هذا الخطر "
|
||
"الأوركي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
|
||
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
|
||
msgstr ""
|
||
"حسنًا، لكن حلفاءنا من البشر سيبقون أيضًا في الخلف ويساعدونك. بعد كل شيء، نحن "
|
||
"نتعامل هنا مع ابن العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
|
||
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
|
||
msgstr "باه، احصل على طريقتك بعد ذلك. الآن، أسرع في طريقك أيها الإلف."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darstang
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
|
||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||
"it’s time to show those orcs our steel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"باه، الإلف الصغيرة الجبانة. لم يكن أي قزم ليوافق على مثل هذا الاقتراح. بئس "
|
||
"المصير أيضًا، هؤلاء الإلف يعترضون الطريق فحسب. هيا يا رجال، حان الوقت لنظهر "
|
||
"لهؤلاء الأوركيين فولاذنا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
|
||
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
|
||
msgstr "اهه، لطيف. أخيرًا حصلت على فرصة لسحق الأقزام مرة أخرى."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
|
||
msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
|
||
msgstr "فلنجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه بشعبنا. الدم والفولاذ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
|
||
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
|
||
msgstr "فوز! ... جروو، ما <i>الذي</i> تأكله؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
|
||
"I have a pony?"
|
||
msgstr ""
|
||
"كلب الديدان البشرية. لحوم حيوانات لذيذة جدا. عندما نقاتل البشر مرة أخرى، هل "
|
||
"يمكنني الحصول على قضمة؟"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Back_Home
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
|
||
msgid "Back Home"
|
||
msgstr "العودة إلى المنزل"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Telthys
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:115
|
||
msgid "Telthys"
|
||
msgstr "تيلثيس"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:152
|
||
msgid "Fredor"
|
||
msgstr "فريدور"
|
||
|
||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||
msgid "Georan"
|
||
msgstr "جوران"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
|
||
"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure "
|
||
"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد أن كسروا حصار الأقزام، واصل الحشد طريقه عبر الممر الجبلي. بدأ كابوي في "
|
||
"التعرف على الأراضي المحيطة بهم، وسرعان ما وجدوا أنفسهم مرة أخرى في موطن "
|
||
"القبيلة."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:198
|
||
msgid "Valan"
|
||
msgstr "فالان"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:268
|
||
msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
|
||
msgstr "حسنًا يا أولاد، نحن في الوطن. قلت لكم أننا سوف نعود يوما ما."
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:275
|
||
msgid "Boy, have they ever built this place up."
|
||
msgstr "يا فتى، هل قاموا ببناء هذا المكان من قبل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It won’t work "
|
||
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
|
||
"door."
|
||
msgstr ""
|
||
"استمعوا يا أورك. هدفنا الرئيسي هو إنقاذ الشامان. لن يكون من المفيد مواجهة "
|
||
"البشر وجهاً لوجه بينما يتسللون إلى الشامان من الخلف."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:287
|
||
msgid "What are you thinking, Chief?"
|
||
msgstr "في ماذا تفكر أيها الرئيس؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout "
|
||
"and circle around to the northeast and southeast respectively. Grüü, you "
|
||
"take your trolls and circle around to the northwest. If all goes well, we "
|
||
"shall surround them."
|
||
msgstr ""
|
||
"رجالي يعرفون الأرض جيدًا. فلارتار وألبروك، يأخذ كل منكما مستكشفًا ويدوران حول "
|
||
"الشمال الشرقي والجنوب الشرقي على التوالي. جروو، خذ الترول التابعين لك ودر في "
|
||
"اتجاه الشمال الغربي. إذا سارت الأمور على ما يرام، فسوف نحيط بهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:299
|
||
msgid "I like this plan, Chief!"
|
||
msgstr "تعجبني هذه الخطة أيها الرئيس!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:305
|
||
msgid "You always like his plans, Grüü."
|
||
msgstr "أنت دائما تحب خططه، جروو."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
|
||
"Squash them all, very good plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
"بالطبع. سحق الإلف، سجق الموتى الأحياء، سحق الأقزام، وسحق البشر. اسحقهم "
|
||
"جميعًا، خطة جيدة جدًا!"
|
||
|
||
#. [message]: role=army
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:317
|
||
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
|
||
msgstr "حسنًا، لديه فكرة الآن، على أي حال."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
|
||
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
|
||
msgstr ""
|
||
"جيد، الجميع اخرجوا. سأبدأ الهجوم من هنا. أريد أن يكون الجميع في موقعهم عند "
|
||
"نصف الليلة الأول على أبعد تقدير. هل هذا واضح؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:330
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:701
|
||
msgid "Yes, Chief."
|
||
msgstr "نعم يا رئيس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:336
|
||
msgid "Understood."
|
||
msgstr "مفهوم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:358
|
||
msgid "Uh, Chief..."
|
||
msgstr "اه أيها الرئيس..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:364
|
||
msgid "... Yes, Grüü?"
|
||
msgstr ".. نعم جروو؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:370
|
||
msgid "Can I get some gold with me?"
|
||
msgstr "هل يمكنني الحصول على بعض الذهب معي؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:376
|
||
msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it."
|
||
msgstr "حسنًا، خذ مائة. لا تضعه في ما لا يستحق."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Al'Brock
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:443
|
||
msgid "I am in position, Chief."
|
||
msgstr "أنا في الموقع، أيها الرئيس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:449
|
||
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
|
||
msgstr "ممتاز. والآن أين الآخرون؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:493
|
||
msgid "We made it."
|
||
msgstr "لقد نجحنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:499
|
||
msgid "Good, but where is Grüü?"
|
||
msgstr "جيد، ولكن أين جروو؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:504
|
||
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
|
||
msgstr "الترول الأغبياء، لا يمكنك الاعتماد عليهم أبدًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:566
|
||
msgid "I’m here, Chief!"
|
||
msgstr "أنا هنا أيها الرئيس!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:572
|
||
msgid ""
|
||
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
|
||
"It’s dawn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"الدم والحجر، جروو! كان من المفترض أن تكون في موضعك خلال نصف الليل الأول. إنه "
|
||
"الفجر!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:578
|
||
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
|
||
msgstr "خطأ، آسف، كان هناك بعض البشر في الطريق. نحن نسحقهم، لا توجد مشكلة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:584
|
||
msgid ""
|
||
"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape! Everyone, "
|
||
"keep an eye out for the shamans."
|
||
msgstr ""
|
||
"أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا. الآن حان الوقت للقتل! لا تدع أحدا "
|
||
"يهرب! الجميع، احرسوا الشامانيين."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flar'Tar
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:589
|
||
msgid "Sounds simple enough."
|
||
msgstr "يبدو بسيطا بما فيه الكفاية."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:612
|
||
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
|
||
msgstr "الإلفي البائس، نريد بعض الإجابات!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:617
|
||
msgid "Ugh!"
|
||
msgstr "اه!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:622
|
||
msgid "SPEAK!"
|
||
msgstr "تكلم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:627
|
||
msgid "... Well, what do you want to know?"
|
||
msgstr "..حسنا ماذا تريد أن تعرف؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:632
|
||
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
|
||
msgstr "يمكنك البدء بإخبارنا من الذي طلب منك الهجوم على بورستيب."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:637
|
||
msgid "Uh... we have intelligence."
|
||
msgstr "اه... لدينا ذكاء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:642
|
||
msgid "Don’t make me hurt you more."
|
||
msgstr "لا تجعلني أؤذيك أكثر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
|
||
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنا أستسلم. أخبرنا شان تاوم المتعجرف أن هذا هو المكان الذي يتواجد فيه "
|
||
"الشامانيون، وأنه كان نقطة تجمع ومستودع أسلحة لكم أيها الأوركيون."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
|
||
msgstr "باه، لا تظن أنك تستطيع كسر وحدة الحشد بأكاذيبك الغبية!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He "
|
||
"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
|
||
"eye or something like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا حقا، هذا صحيح. إنه يشعر بالغيرة من شاب مغرور يُدعى كابوي. يقول أن كل "
|
||
"الشامان \"يتملّقونه\" فقط لأن والده كان لديه عين سوداء أو شيء من هذا القبيل."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:662
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"تحدث عن قارون أسود العين باحترام، أيها السيء المولد. والآن أين الشامان؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:667
|
||
msgid "They’re... the humans killed them."
|
||
msgstr "إنهم...البشر قتلوهم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:672
|
||
msgid "You lie!"
|
||
msgstr "أنت تكذب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thelarion
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:677
|
||
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
|
||
msgstr "انا لا أعرف. تجمدت أجسادهم في البحيرة هناك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||
msgid "We had better go look."
|
||
msgstr "من الأفضل أن نذهب وننظر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:696
|
||
msgid "You had better go look."
|
||
msgstr "من الأفضل أن تذهب وتنظر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:708
|
||
msgid "A few minutes later..."
|
||
msgstr "وبعد دقائق قليلة..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
|
||
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد ذهبت الديدان البشرية وعاشقو الأشجار إلى أبعد من صبرنا! الدم والفولاذ! "
|
||
"أريد ذبح كل إنسان وقزم في هذه المنطقة! لا تظهروا أي رحمة، لا تعطوهم راحة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:727
|
||
msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
|
||
msgstr "رئيس! هذا صحيح، لقد قتل الشامانيين!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:733
|
||
msgid ""
|
||
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
|
||
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
|
||
"give no quarter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>ماذا</i> ؟! لقد ذهبت الديدان البشرية وديدان الأشجار إلى أبعد من المقبول! "
|
||
"الدم والفولاذ! أريد ذبح كل إنسان وإلفي في هذه المنطقة! لا تظهروا أي رحمة، لا "
|
||
"تعطوهم راحة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:738
|
||
msgid "What should I do with this one?"
|
||
msgstr "ماذا أفعل بهذا؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:744
|
||
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
|
||
msgstr "ارموه في البحيرة. إذا تجمد حتى الموت، فهذا أفضل."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:767
|
||
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
|
||
msgstr "يمكنك استرداد $amount_gold من الذهب المتبقي لجروو."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_Civil_War
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
|
||
msgid "Civil War"
|
||
msgstr "الحرب الأهلية"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
|
||
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
|
||
msgstr "اهزم جميع قادة المتمردين و..."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:37
|
||
msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "ثم حرّك كابوي إلى الإشارة في الجنوب الغربي"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:46
|
||
msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest"
|
||
msgstr "حرك كابوي إلى الإشارة في الجنوب الغربي"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:92
|
||
msgid "Braga"
|
||
msgstr "براغا"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:102
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "المتمردون"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:113
|
||
msgid "Meato"
|
||
msgstr "مياتو"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:134
|
||
msgid "Ragvan"
|
||
msgstr "راجفان"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:155
|
||
msgid "Kergai"
|
||
msgstr "كرجي"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
|
||
"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
|
||
"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
|
||
"implications of the shamans’ deaths begin to sink in."
|
||
msgstr ""
|
||
"بسبب غضبه من قتل الشامان، ذبح حشد الأوركيين البشر وحلفائهم. وفي غضبهم، بحثوا "
|
||
"في الثلج لساعات بحثًا عن أي ناجين. فقط عندما انقضى غضبهم، بدأت الآثار الكاملة "
|
||
"لموت الشامان في الظهور."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
|
||
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves, "
|
||
"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"مع انهيار المجلس، لم يتبق الآن أي شيء لتجميع القوى الأوركية معًا. وإذا بدأت "
|
||
"القوات الأوركية في القتال فيما بينها، كما فعلت في كثير من الأحيان، فسيقوم "
|
||
"البشر بالقضاء عليها بسهولة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
|
||
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
|
||
"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
|
||
"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
|
||
"Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
|
||
"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
|
||
"give him a good chance to clobber the orcs into working together again — the "
|
||
"old-fashioned way."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعهد كابوي بأن هذا لن يحدث. كانت للأحداث رائحة مؤامرة غادرة تهدف إلى تدمير "
|
||
"وحدة الأورك. علاوة على ذلك، إذا كان من الممكن الوثوق بمحبي الشجرة، فإن شان "
|
||
"تاوم المتعجرف كان وراء كل ذلك. ما توقعه الأورك من تدمير عرقه كان يتجاوز "
|
||
"كابوي، لكنه قرر السير إلى بيتوك شخصيًا ومواجهة الخائن. نظرًا لوجود بيتوك على "
|
||
"الجانب البعيد من منطقة الأوركيين، فإن هذا من شأنه أيضًا أن يمنحه فرصة جيدة "
|
||
"لإجبار الأورك للعمل معًا مرة أخرى - بالطريقة القديمة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
|
||
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
|
||
"to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different directions to "
|
||
"bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock was sent west, "
|
||
"along the route that Kapou’e had used to flee the human forces almost a year "
|
||
"before. Flar’Tar was sent directly south to rally the tribes along the "
|
||
"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapou’e himself made a "
|
||
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
|
||
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
|
||
msgstr ""
|
||
"علاوة على ذلك، فإن القوات التي قادها كابوي حتى الآن أصبحت تحترمه كقائد حكيم "
|
||
"ومقتدر، وأعلنوا ولائهم له. أرسل كابوي، مبتهجًا، مفارز في اتجاهات مختلفة لجلب "
|
||
"القبائل الأخرى، بالقوة إذا لزم الأمر. تم إرسال آلبروك غربًا، على طول الطريق "
|
||
"الذي استخدمه كابوي للفرار من القوات البشرية قبل عام تقريبًا. تم إرسال فلارتار "
|
||
"مباشرة إلى الجنوب لحشد القبائل على طول جبال هاج وتلال الحداد الشرقية. عمل "
|
||
"كابوي بنفسه مسارا مباشرا جنوب غربي باتجاه بيتوك. كان من المقرر أن يجتمعوا "
|
||
"جميعًا في دورست في ذلك الربيع لصد الهجوم البشري الذي بدا مؤكدًا."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Having thus made his plans, Kapou’e set out for Bitok to get to the root of "
|
||
"this treachery."
|
||
msgstr "بعد أن وضع خططه، انطلق كابوي إلى بيتوك للوصول إلى جذور هذه الخيانة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring, "
|
||
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
|
||
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
|
||
"the time we are through here."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا أردنا الوصول إلى بيتوك، ثم العودة إلى دورست قبل الربيع، فيجب علينا المضي "
|
||
"قدمًا. اكسروا المعسكر في أقرب وقت ممكن. دمروا كل المعارضة في طريقكم، أريد أن "
|
||
"تكون هذه المنطقة تحت سيطرتي تمامًا بحلول الوقت الذي نصل فيه إلى هنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Braga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:230
|
||
msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!"
|
||
msgstr "العين السوداء! لن نخضع لمغرور مثلك!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Meato
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a "
|
||
"pike! Right?"
|
||
msgstr "استدر وعُد من حيث أتيت وإلا ستجد رأسك على رمح! واضح؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ragvan
|
||
#. [message]: speaker=Kergai
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:241
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:246
|
||
msgid "Right!"
|
||
msgstr "صحيح!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
|
||
#. American dialect word meaning "a severe beating".
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
|
||
"these traitors a good whupping, boys?"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد كان شتاءً بارداً. ما رأيك أن نقوم بتدفئة أنفسنا قليلاً عن طريق ضرب هؤلاء "
|
||
"الخونة بالجلد يا أولاد؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:259
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr "نعم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:336
|
||
msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesn’t let me too often."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأورك الصغيرة ممتعة في السحق أيضًا! الرئيس لا يسمح لي في كثير من الأحيان."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:341
|
||
msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
|
||
msgstr "يمكنك الحصول على العدد الذي تريده الآن، جروو."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:361
|
||
msgid "This rabble won’t be a problem anymore."
|
||
msgstr "لن يكون هذا الرعاع مشكلة بعد الآن."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:370
|
||
msgid "Got this tribe under control."
|
||
msgstr "سيطر على هذه القبيلة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:379
|
||
msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
|
||
msgstr "هذا ما تحصل عليه مقابل هجر ابن العين السوداء."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:388
|
||
msgid "This trash’s gone."
|
||
msgstr "لقد اختفت هذه القمامة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:410
|
||
msgid "Heehee, we wiped them out good."
|
||
msgstr "هيهي، لقد محوناهم جيدًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:415
|
||
msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
|
||
msgstr "الآن دعونا نبدأ، لدينا موعد مع شان تاوم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:565
|
||
msgid ""
|
||
"I can’t leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
|
||
"them before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا أستطيع أن أترك هؤلاء المرتدين بدون حراسة في مؤخرتنا. يجب أن أعتني بهم قبل "
|
||
"المتابعة."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Coward
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
|
||
msgid "The Coward"
|
||
msgstr "الجبان"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:61
|
||
msgid "Orga"
|
||
msgstr "أورجا"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:83
|
||
msgid "Knorgh"
|
||
msgstr "كنورغ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:97
|
||
msgid "Nofhug"
|
||
msgstr "نوفوغ"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
|
||
"Northlands. For the orcs, it was a constant nightmare of freezing, marching "
|
||
"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
|
||
"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
|
||
"who weren’t killed in combat died from exhaustion or fell behind and froze "
|
||
"to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"قام كابوي وأتباعه بمسيرة شاقة عبر الأراضي الشمالية المجمدة. بالنسبة للأورك، "
|
||
"كان كابوسا مستمرا من التجمد والسير والقتال. كان الطعام نادرًا، وكان لا بد من "
|
||
"تقنين صارم للغنائم التي تمكنوا من الاستيلاء عليها من القبائل المتمردة. "
|
||
"العديد من الأورك الأضعف الذين لم يُقتلوا في المعارك ماتوا من الإرهاق أو "
|
||
"تخلفوا وتجمدوا حتى الموت."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"Throughout this nightmare, Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The "
|
||
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
|
||
"Lanbec’h was no doubt rallying. By that time, the orcs had to be united one "
|
||
"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
|
||
"surely be exterminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"طوال هذا الكابوس، قاد كابوي نفسه ورجاله بلا رحمة. سيأتي ذوبان الجليد في "
|
||
"الربيع قريبًا ومعه الجيش البشري الذي كان إيرل لانبيك يحشده بلا شك. بحلول ذلك "
|
||
"الوقت، كان لا بد من توحيد الأورك بطريقة أو بأخرى، لأنه إذا تم فصلهم وتشتتهم، "
|
||
"فمن المؤكد أنهم سيتم إبادتهم."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
|
||
"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"وهكذا واصلوا سيرهم، مثابرين في الطقس الذي قد يقتل حتى أكثر البشر قسوة، وفي "
|
||
"معارك دامية ضارية مع القبائل المتحاربة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, after over three months, Kapou’e and his exhausted but hardened "
|
||
"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
|
||
msgstr ""
|
||
"أخيرًا، بعد أكثر من ثلاثة أشهر، وصل كابوي وجيشه المنهك ولكن المصمّم إلى بيتوك، "
|
||
"قبل ذوبان الجليد في الربيع بالضبط."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:199
|
||
msgid "Good morning, Shan Taum!"
|
||
msgstr "صباح الخير، شان تاوم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:206
|
||
msgid "What... Kapou’e! What in the frozen Northlands are you doing here?!"
|
||
msgstr "ماذا... كابوي! ماذا تفعل هنا بحق أراضي الشمال المتجمدة؟!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
|
||
"father’s old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
|
||
"accomplishments."
|
||
msgstr ""
|
||
"أوه، لقد فكرت في القيام بنزهة شتوية وزيارة صديق والدي القديم. كيف لا أستطيع "
|
||
"ذلك، في ضوء قائمته المثيرة للإعجاب من الإنجازات الأخيرة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:217
|
||
msgid "Accomplishments?"
|
||
msgstr "الإنجازات؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
|
||
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
|
||
"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
|
||
"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
|
||
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
|
||
"when his people are on the edge of total extermination!"
|
||
msgstr ""
|
||
"حسنًا، دعونا نرى، أولاً يخون ثقة ملكه المحلف ويصبح جاسوسًا للبشر. ثم يستمر في "
|
||
"هندسة موت نصف أعضاء المجلس العظيم وبذلك يجعل نفسه مسؤولاً بشكل مباشر عن وفاة "
|
||
"مئات الأورك. والأفضل من ذلك كله أنه مسؤول بشكل مباشر عن حرب أهلية دامية في "
|
||
"الوقت الذي يكون فيه شعبه على حافة الإبادة الكاملة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:228
|
||
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
|
||
msgstr "كذب! هذه كلها أكاذيب!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
|
||
"now, I will just cut off your head instead of torturing you to death."
|
||
msgstr ""
|
||
"أخبرك ماذا، أيها الخائن الجاحد الذي يطعن في الظهر، إذا استسلمت الآن، فسوف "
|
||
"أقطع رأسك بدلاً من تعذيبك حتى الموت."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:239
|
||
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
|
||
msgstr "كيف تجرؤ على اتهامي بأنني خائن، أيها المنافق!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:244
|
||
msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
|
||
msgstr "صحيح...فماذا سيكون قطع الرأس أم التعذيب؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:251
|
||
msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep."
|
||
msgstr "أورجا، اقتل هذا الغرّ من أجلي. سأكون في قاعدتي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Orga
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:257
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "نعم سيدي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:273
|
||
msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
|
||
msgstr "ماذا! حارب كأوركي، أيها الجبان!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Helper
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"Hey Chief, it’s pretty odd. Shan Taum doesn’t seem to have too many of his "
|
||
"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
|
||
"left him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"يا زعيم، إنه أمر غريب جداً. لا يبدو أن شان تاوم لديه الكثير من رجاله حوله. تم "
|
||
"منحه السيطرة على نصف الحشد العظيم. هل تعتقد أنهم تركوه؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like "
|
||
"we did to clobber the other tribes into his rule. In any case, it will be "
|
||
"convenient for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنا أشك في ذلك. شان تاوم يعرف كيف يتنكر. أراهن أنه أرسلهم كما فعلنا لضرب "
|
||
"القبائل الأخرى في حكمه. في أي حال، سيكون مناسبا بالنسبة لنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
|
||
"that coward Shan Taum run off to?"
|
||
msgstr ""
|
||
"حسنًا، لقد سحقنا جيب المقاومة هذا أيضًا. الآن إلى أين هرب هذا الجبان شان توم؟"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
|
||
msgid "The Human Attack"
|
||
msgstr "الهجوم البشري"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
|
||
msgid "Hold off the humans"
|
||
msgstr "صد البشر"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
|
||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "هزيمة إيرل لانبيكه"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated, Shan Taum was "
|
||
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
|
||
"mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and headed for "
|
||
"Dorest."
|
||
msgstr ""
|
||
"كما توقع كابوي، بحلول الوقت الذي هُزمت فيه قواته، لم يكن شان تاوم موجودًا في "
|
||
"أي مكان. صر على أسنانه وتعهد بأنه سيصنع كوبًا من جمجمة الخائن، وجمع رجاله "
|
||
"وتوجه إلى دورست."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Once there, he found that his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already "
|
||
"arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes "
|
||
"that Kapou’e had cowed into submission were also present. In addition, the "
|
||
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
|
||
"way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد وصوله، وجد أن جنرالاته، آلبروك وفلارتار، قد وصلوا بالفعل مع مئات من "
|
||
"الأورك المتعطشين للدماء. وكان محاربو القبائل التي أخضعها كابوي حاضرين أيضًا. "
|
||
"بالإضافة إلى ذلك، كان الشامان الباقون من المجلس الكبير حاضرين أيضًا للمساعدة "
|
||
"بأي طريقة ممكنة في الحفاظ على وحدة الحشد."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapou’e to "
|
||
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
|
||
"Kapou’e’s exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
|
||
"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
|
||
"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
|
||
"almost frightening."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثبت أن وجودهم غير ضروري. لقد كان بمثابة صدمة لكابو عندما اكتشف، بعد بضعة "
|
||
"أيام، أن شعبه كان يشعر بالرهبة منه. تم تداول أخبار مآثر كابوي على نطاق واسع "
|
||
"- بدءًا من إنقاذه للشامان في باراج جور، إلى مسيرته القسرية عبر العواصف "
|
||
"الثلجية الشمالية. كان الشباب يعبدونه بشكل خاص بحماس شديد لدرجة أنه وجد ذلك "
|
||
"مخيفًا تقريبًا."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Days passed, the snows melted, and Kapou’e readied his defenses. A few weeks "
|
||
"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومرت الأيام، وذابت الثلوج، وأعدّ كابوي دفاعاته. بعد أسابيع قليلة من وصول "
|
||
"كابوي، رأى الفرسان جيش إيرل لانبيك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
|
||
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
|
||
"reinforcements on their way. Spare no orc, and let us take back this land, "
|
||
"which is rightfully ours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا هو يا رجال! لقد حان الوقت لجعل هؤلاء الأورك يدفعون ثمن كل ما فعلوه بنا. "
|
||
"الهجوم دون تردد، لدينا عدة مفارز من التعزيزات في طريقهم. لا تدخر أي أوركي، "
|
||
"ودعونا نستعيد هذه الأرض، التي هي لنا حقًا!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:241
|
||
msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
|
||
msgstr "الى الامام يا رجال سوف تتغذى ذئابنا جيدًا الليلة!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:247
|
||
msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
|
||
msgstr "تعالوا هنا أيها البشر الناعمون. لدى جروو هدية صغيرة لك..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:346
|
||
msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
|
||
msgstr "مع بزوغ فجر يوم جديد، وصلت المزيد من القوات البشرية."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bruce
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:359
|
||
msgid "We have arrived, my lord."
|
||
msgstr "وصلنا يا سيدي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:370
|
||
msgid "Ahhh, perfect. More reinforcements."
|
||
msgstr "اهه، ممتاز. مزيد من التعزيزات."
|
||
|
||
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:388
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:152
|
||
msgid "Howgarth III"
|
||
msgstr "هوغارث الثالث"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:429
|
||
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
|
||
msgstr "أمسك به! ما الذي يحدث هنا في العالم الأخضر الواسع!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
|
||
"possible time."
|
||
msgstr "هوغارث؟ أنت وتحالفك المتدخل تظهران دائمًا في أسوأ وقت ممكن."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:440
|
||
msgid "Just who do you think you are, slug?"
|
||
msgstr "من تظن نفسك أيها البزاق؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:446
|
||
msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
|
||
msgstr "أنا هوغارث من تحالف الشمال، خليفة الراحل راهول الأول."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
|
||
"no right to intervene in this affair."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه مسألة إقليمية بحتة، هوغارث. ولا يحق لتحالف الشمال التدخل في هذا الشأن."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:457
|
||
msgid ""
|
||
"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
|
||
"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both "
|
||
"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا أعلم يا إيرل لانبيك، لقد كان التحالف الشمالي شاهدًا على معاهدة منذ حوالي "
|
||
"سبعة عشر عامًا بين شعبك والأورك، والتي لا شك أن كلا منكما تنتهكها. ومن واجبنا "
|
||
"كمنسقين وشهود لهذه المعاهدة أن نتأكد من احترامها."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:463
|
||
msgid ""
|
||
"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
|
||
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
|
||
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
|
||
msgstr ""
|
||
"حسن بالنسبة لك. في واقع الأمر، تم تعريف هذه الأرض بوضوح بموجب معاهدتك "
|
||
"الثمينة على أنها أرض بشرية. لذا، إذا كنت حريصًا جدًا على أن تكون رفيعًا ونبيلًا، "
|
||
"فاحشد رجالك لمساعدتنا في صد هذا الخطر الأوركي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:468
|
||
msgid ""
|
||
"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
|
||
"this war. But enough. It is time for all this to end. I call for both sides "
|
||
"to parley and we shall discuss this matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"كف عن أكاذيبك يا لانبيكه. نعلم جميعًا أنك أنت من بدأ هذه الحرب. لكن يكفي. لقد "
|
||
"حان الوقت لكي ينتهي كل هذا. أدعو الجانبين إلى التفاوض وسنناقش هذا الأمر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:473
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
|
||
"that? I’ve not forgotten what you people did to my father."
|
||
msgstr ""
|
||
"هههه مضحك جدا أيها العجوز الأحمق. هل تعتقد أننا أغبياء بما فيه الكفاية لنقع "
|
||
"في ذلك؟ لم أنس ما فعلتموه أيها البشر بأبي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:479
|
||
msgid "What in the world are you talking about?"
|
||
msgstr "ما الذي تتحدث عنه بحق العالم؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago, you people "
|
||
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنا كابوي، ابن كارون ذو العين السوداء. قبل سبعة عشر عامًا، اغتلتم والدي بعد "
|
||
"أن دعوتموه للانضمام إلى تحالف الشمال."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:490
|
||
msgid ""
|
||
"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
|
||
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
|
||
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun’s reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماذا؟ لقد تلقينا خبرًا بأنه رفض دعوتنا، وكانت تلك نهاية الأمر. ولا أعرف شيئًا "
|
||
"عن اغتياله. في واقع الأمر، كنت هناك عندما أحضر الرسول الأوركي رد قارون إلى "
|
||
"راهول."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:495
|
||
msgid "Messenger, what messenger?"
|
||
msgstr "رسول، أي رسول؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:501
|
||
msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
|
||
msgstr "إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، كان هناك أوركي يدعى شان تاوم."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:506
|
||
msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
|
||
msgstr "مضحك، هذا الاسم يبدو مألوفا بشكل غريب..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
|
||
msgid "Northern Alliance"
|
||
msgstr "التحالف الشمالي"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
|
||
msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbec’h"
|
||
msgstr "اقتل شان تاوم وإيرل لانبيك"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
|
||
msgid "Death of Howgarth III"
|
||
msgstr "وفاة هوغارث الثالث"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapou’e "
|
||
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
|
||
"Lanbec’h flatly refused to attend the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"وافق كابوي على مقابلة هوغارث الثالث. ومع ذلك، نظرًا لعدم ثقته في البشر، أحضر "
|
||
"كابوي معه جروو، بالإضافة إلى أحد جنوده الأكثر ولاءا. رفض إيرل لانبيك رفضًا "
|
||
"قاطعًا حضور الجلسة."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
|
||
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest "
|
||
"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
|
||
"Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
|
||
"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
|
||
"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
|
||
"Horde."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد أن توقف الهجوم البشري في الوقت الحالي، التقى الطرفان في وسط ساحة "
|
||
"المعركة. طالب هاوغارث الثالث من كابوي بإعادة دورست إلى البشر والعودة إلى "
|
||
"أراضيهم على النحو المحدد في المعاهدة. رفض كابوي القيام بذلك طالما كان البشر "
|
||
"يهاجمون أراضي الأوركيين. وطالب البشر بتفريق قواتهم وإعادة أي أرض سرقوها من "
|
||
"الأورك. عندها فقط سيعيد دورست ويفرق الحشد."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbec’h continued in "
|
||
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
|
||
"would be forced to move against the Earl."
|
||
msgstr ""
|
||
"وافق هوغارث الثالث وأضاف أيضًا أنه إذا استمر إيرل لانبيك في العدوان، فإنه "
|
||
"بموجب إملاءات التحالف الشمالي، فإنه هو نفسه سيضطر إلى التحرك ضد الإيرل."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
|
||
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
|
||
"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
|
||
"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد أن تمت تسوية الأمر، بدأ كابوي يستفسر عن وفاة والده. كرر هاوغارث الثالث "
|
||
"قصته، بأن آخر شيء سمعوه من قارون أسود العين هو رسالة رفض دعوتهم للانضمام إلى "
|
||
"التحالف الشمالي، والتي لم يأت بها سوى شان تاوم نفسه."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
|
||
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
|
||
msgstr ""
|
||
"بينما كانوا يناقشون الأمر، اندفعت مجموعة من الأوركيين من الأشجار والتلال "
|
||
"المحيطة وأحاطوا بالمتناقشين."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"Now now now, what do we have here? Collaborating with the enemy again just "
|
||
"like your disgusting father, are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"الآن الآن الآن، ماذا لدينا هنا؟ تتعاون مع العدو مرة أخرى مثل والدك المقرف، "
|
||
"أليس كذلك؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:481
|
||
msgid ""
|
||
"Collaborating with the humans, pfff. You’re one to talk. What are you doing "
|
||
"here, Shan Taum?"
|
||
msgstr "التعاون مع البشر، بففف. أنت من يقول هذا. ماذا تفعل هنا، شان تاوم؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:486
|
||
msgid "I am here to do to you what I did to your father."
|
||
msgstr "أنا هنا لأفعل بك ما فعلته بوالدك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:491
|
||
msgid "So you did kill my father then."
|
||
msgstr "إذن لقد قتلت والدي."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:496
|
||
msgid "What did I tell you, Kapou’e?"
|
||
msgstr "ماذا قلت لك يا كابوي؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:502
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys! I want "
|
||
"Dorest recaptured by sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"ها ها! عمل جيد شان تاوم. وهذا سوف يعلمهم درسا. اهجموا يا أولاد! أريد استعادة "
|
||
"دورست عند غروب الشمس."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
|
||
"army has been the aggressor, you must immediately disperse it and withdraw "
|
||
"from orcish territory. Once that is done, then Kapou’e will give you back "
|
||
"Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapou’e’s father "
|
||
"before, and I believe his blood will be trustworthy. And if that isn’t "
|
||
"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتظر يا إيرل لانبيك. لقد توصلت إلى اتفاق مع هذه الأورك. نظرًا لأن جيشك هو "
|
||
"المعتدي، فيجب عليك تفريقه على الفور والانسحاب من أراضي الأورك. بمجرد "
|
||
"الانتهاء من ذلك، سيعيد لك كابوي دورست ويلغي الحشد. لقد تعاملت مع والد كابوي "
|
||
"من قبل، وأعتقد أن دمه سيكون جديرًا بالثقة. وإذا لم يكن ذلك كافيًا، فنحن هنا "
|
||
"لحمايتك في حالة انتهاك الاتفاقية."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"You and your damned compromises can go to hell! Your beloved Kapou’e will be "
|
||
"joining you shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"أنت وتسوياتك اللعينة يمكن أن تذهب إلى الجحيم! سوف ينضم إليك حبيبك كابوي "
|
||
"قريبًا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:518
|
||
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
|
||
msgstr "لم تترك لنا خيارًا سوى القيام بعمل عسكري ضدك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:524
|
||
msgid ""
|
||
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
|
||
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
|
||
"automatically assume that Kapou’e tricked and killed you."
|
||
msgstr ""
|
||
"ها ها! مضحك جداً، هوغارث. انظر حولك. سوف تموت بمجرد أن يصدر صديقي الأوركي "
|
||
"الأمر. ومن ثم سيفترض رجالك تلقائيًا أن كابوي خدعك وقتلك."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:529
|
||
msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
|
||
msgstr "ليس اليوم يا صديقي. (<i>تصفير</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:637
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
|
||
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
|
||
"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
|
||
"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
|
||
"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
|
||
"carry out our agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
"كابوي، من الضروري أن أعود إلى معسكري لإحضار أخبار اتفاقنا وهذه الخيانة. أحد "
|
||
"فرسان الجريفون سيأخذني. حراسي الشخصيون وبقية أفراد فريقي سيساعدونك على "
|
||
"القتال بدون هذا الكمين. بمجرد عودتك إلى معسكرك، سنقوم بهجوم مشترك على هؤلاء "
|
||
"الخونة. بمجرد موتهم وتفرقهم، فأنا على ثقة من أنكم ستنفذون اتفاقنا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:642
|
||
msgid "Agreed. Let’s get to it. BLOOD AND STEEL!"
|
||
msgstr "موافق. دعنا نذهب اليهم. الدم والفولاذ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shan Taum
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou’e’s head. I must get to "
|
||
"my camp and assault the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"اللعنة! لقد هرب الإنسان. أيها الأوركيون، أحضروا لي رأس كابوي. يجب أن أصل إلى "
|
||
"معسكري وأهاجم المدينة."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:695
|
||
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
|
||
msgstr "شان تاوم جبان كبير. لا تريد القتال أبدا."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:750
|
||
msgid "Yeah, we finally got the coward."
|
||
msgstr "نعم، لقد حصلنا أخيرًا على الجبان."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:756
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr "نعم، أخيراً حصلنا على الجبان. ماذا تريد أن نفعل به أيها الرئيس؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:765
|
||
msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
|
||
msgstr "الدم والفولاذ! الخائن سيكون لي!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howgarth III
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:771
|
||
msgid "I’m sorry, Kapou’e. I’ll have my men leave what remains of him to you."
|
||
msgstr "أنا آسف يا كابوي. سأجعل رجالي يتركون لك ما تبقى منه."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:777
|
||
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
|
||
msgstr "ماذا تريد أن نفعل به أيها الرئيس؟"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:784
|
||
msgid ""
|
||
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
|
||
"wasn’t joking about making a mug from his skull."
|
||
msgstr ""
|
||
"ألصق رأسه في نهاية الرمح واترك الصقور تلتقط منه. لم أكن أمزح بشأن صنع كوب من "
|
||
"جمجمته."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:797
|
||
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
|
||
msgstr "لا! بدونه سوف يستمر التحالف الشمالي في الانهيار."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:810
|
||
msgid "YEAH!"
|
||
msgstr "نعم!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "الخاتمة"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
|
||
"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part, Kapou’e "
|
||
"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
|
||
"horde was dispersed, he appointed three more shamans — with the consent of "
|
||
"all — to make the Great Council complete again."
|
||
msgstr ""
|
||
"وفيًا لكلمته، بمجرد مقتل لانبيك، قام هوغارث الثالث بتفريق قوات الإيرل وسحبها "
|
||
"من أراضي الأوركيين. ومن جانبه، انسحب كابوي من دورست وقام بتفريق الحشد "
|
||
"العظيم. ومع ذلك، قبل تفريق الحشد، قام بتعيين ثلاثة شامانيين آخرين - بموافقة "
|
||
"الجميع - لاستكمال المجلس العظيم مرة أخرى."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
|
||
"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead, he went "
|
||
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
|
||
"sovereign over all the northern tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"كما فعل راهول مع والد كابوي، أصدر هوغارث الثالث دعوة لكابو للانضمام إلى "
|
||
"تحالف الشمال. رفض كابوي. وبدلاً من ذلك، عاد إلى باراج جور، وجعلها عاصمته، "
|
||
"وأثبت نفسه كسيّد على جميع القبائل الشمالية."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Kapou’e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
|
||
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou’e, the "
|
||
"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
|
||
"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
|
||
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
|
||
"orcish territory without hindrance from other tribes."
|
||
msgstr ""
|
||
"حكم كابوي لسنوات عديدة، وكانت تلك السنوات فترة ازدهار ووحدة غير مسبوقة "
|
||
"للأورك. تحت قيادة كابوي، قامت قوات الأورك الموحدة بتفتيش أراضيها تمامًا بحثًا "
|
||
"عن أي مجموعات منشقة من البشر والأقزام والإلف والموتى الأحياء. تم التوصل إلى "
|
||
"اتفاقيات مفادها أن الأوركيين الراغبين في التجارة سيكون لديهم حرية المرور في "
|
||
"أي مكان في أراضي الأوركيين دون عوائق من القبائل الأخرى."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"During the eighth year of Kapou’e’s reign, and then again in the fourteenth, "
|
||
"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
|
||
"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
|
||
"Kapou’e, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
|
||
"Northern Alliance could intervene."
|
||
msgstr ""
|
||
"خلال السنة الثامنة من حكم كابوي، ثم مرة أخرى في العام الرابع عشر، تعرضت "
|
||
"أراضي الأوركيين للغزو مرة أخرى، أولاً من قبل الإلف، ثم مرة أخرى من قبل البشر. "
|
||
"كدليل على قوة الأوركيين المتحدين تحت قيادة كابوي، تم سحق كلا الهجومين بسرعة "
|
||
"وحسم، حتى قبل أن يتمكن التحالف الشمالي من التدخل."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou’e also "
|
||
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
|
||
"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
|
||
"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
|
||
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
|
||
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومن أجل إبقاء القتال بين القبائل عند الحد الأدنى، احتفظ كابوي أيضًا بجيش "
|
||
"هائل، جاء من جميع أنحاء إمبراطوريته. ولتعويض تكلفة الحفاظ على مثل هذا الجيش، "
|
||
"غالبًا ما استأجر أجزاء منه للعمل كمرتزقة في الصراعات الخارجية. استفاد الناس "
|
||
"من جميع الأجناس من هذا، وبالتالي، حصل هؤلاء الأورك المتعطشون للمعركة على ما "
|
||
"يكفي لمنعهم من مهاجمة أقرب جيرانهم."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
|
||
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou’e. "
|
||
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"كان جروو على وجه الخصوص سعيدًا جدًا بهذه الرحلات. وسرعان ما أصبح الترول الضخم "
|
||
"والماكر والسريع أكثر شهرة من كابوي. ووصلت حكايات شجاعته ومكره حتى إلى ويسنوث "
|
||
"نفسها."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
|
||
msgid "Orcish Shaman"
|
||
msgstr "أوركي شامان"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life."
|
||
msgstr ""
|
||
"الشامان الأوركيون هم حراس السحر الأوركي. تحظى بالاحترام بين قبائل الأوركيين، "
|
||
"وهم يشكلون مجلس الأورك، الذي يتخذ قرارات مهمة لمجتمع الأورك بأكمله ويحكم في "
|
||
"النزاعات العديدة التي تنشأ بين قبائل هذا العرق العدواني. على الرغم من ضعفهم "
|
||
"الجسدي (بالنسبة للغوبلن)، إلا أن شامانيو الأورك هم ملقو تعويذات جيدون "
|
||
"ويمكنهم لعن أعدائهم، مما يستنزف حياتهم."
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:104
|
||
msgid "variation^Novice"
|
||
msgstr "مبتدئ"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:108
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||
msgstr ""
|
||
"الشامان الأوركيون هم حراس السحر الأوركي. يحظون بالاحترام بين قبائل "
|
||
"الأوركيين، ويشكلون مجلس الأوركيش، الذي يتخذ قرارات مهمة لمجتمع الأوركي "
|
||
"بأكمله ويحكم في النزاعات العديدة التي تنشأ بين قبائل هذا العرق العصبي. على "
|
||
"الرغم من ضعفهم الجسدي (بالنسبة للاورك)، إلا أن شامان الأورك ملقو تعويذات "
|
||
"جيدون ويمكنهم لعن أعدائهم، مما يستنزف حياتهم. لا يزال الشامان المبتدئون "
|
||
"نشطون وأقوياء، لكن قدرتهم على إلقاء التعويذات لا تزال بحاجة إلى التحسين."
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:133
|
||
msgid "variation^Elder"
|
||
msgstr "عتيق"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
|
||
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
|
||
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
|
||
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
|
||
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
|
||
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
|
||
"magic, although their physical strength has declined with age."
|
||
msgstr ""
|
||
"الشامان الأوركيون هم حراس السحر الأوركي. يحظون بالاحترام بين قبائل "
|
||
"الأوركيين، وهم يشكلون مجلس الأورك، الذي يتخذ قرارات مهمة لمجتمع الأورك "
|
||
"بأكمله ويحكم في النزاعات العديدة التي تنشأ بين قبائل هذا العرق العصبي. على "
|
||
"الرغم من ضعفهم الجسدي (بالنسبة للأورك)، إلا أن شامان الأورك ملقو تعويذات "
|
||
"جيدون ويمكنهم لعن أعدائهم، مما يستنزف حياتهم. الشامان الأوركيون القدامى هم "
|
||
"شامان أتقنوا السحر، على الرغم من تراجع قوتهم البدنية مع تقدم العمر."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
|
||
msgid "Ouch! This hurts!"
|
||
msgstr "أوه! هذا مؤلم!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
|
||
msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
|
||
msgstr "لن يلتئم المجلس مرة أخرى. الأمر ميؤوس منه."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
|
||
msgid "Argh! I’m done. My people are doomed!"
|
||
msgstr "ارغ! أنا انتهيت. شعبي محكوم عليه بالفشل!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
|
||
msgid "Oh no, I am defeated."
|
||
msgstr "أوه لا، لقد هٌزمت."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Inarix
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
|
||
msgid "Ahhh!"
|
||
msgstr "اه!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"Blast it, without Inarix to lead her saurians, we can no longer count on "
|
||
"their help."
|
||
msgstr ""
|
||
"اللعنة، بدون إيناريكس لقيادة السحليين، لم يعد بإمكاننا الاعتماد على مساعدتهم."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:76
|
||
msgid "Al’Brock"
|
||
msgstr "آلبروك"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:90
|
||
msgid "Flar’Tar"
|
||
msgstr "فلارتار"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:103
|
||
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
|
||
msgstr "الحشد العظيم: انخفضت تكلفة صيانة كل وحدة بمقدار نقطة واحدة."
|