wesnoth/po/wesnoth-sota/hu.po
2024-10-28 12:40:25 -05:00

5164 lines
212 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
#
# Automatically generated
# Kadlecsik Ármin <wellington2277@gmail.com>
# Bódi Árpád <bodiarpi@gmail.com>, 2020.
# Széll András <szell.andris@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: secrets_of_the_ancients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 17:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 08:21+0200\n"
"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#. [editor_group]: id=sota
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:69
msgid "Secrets of the Ancients"
msgstr "Az Ősök Titkai"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11
msgid "SotA"
msgstr "AŐT"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
msgid "Normal"
msgstr "átlagos"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
msgid "Unpleasant"
msgstr "Kellemetlen"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
msgid "Challenging"
msgstr "kihívást jelentő"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
msgid "Corrupt"
msgstr "Korrupt"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:20
msgid "Diabolic"
msgstr "Ördögi"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:20
msgid "Difficult"
msgstr "nehéz"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They "
#| "knew how to live forever, so why can't you?\n"
#| "\n"
#| "(Hard level, 18 scenarios.)\n"
msgid ""
"Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew "
"how to live forever, so why cant you?\n"
"\n"
"(Hard level, 18 scenarios.)\n"
msgstr ""
"Fedezd fel újra a Zöld Sziget delevény urainak titkait. Ők tudták, hogyan "
"kell örökké élni - neked miért ne sikerülne?\n"
"\t\n"
"(Nehéz szint, 18 pálya.)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork"
msgstr "Hadjárattervezés, programozás, és artwork"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:35
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Hadjárat karbantartása"
#. [about]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:42
msgid "Additional Artwork"
msgstr "További illusztrációk"
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:106
msgid "Lvl 0"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:128
msgid "Undead"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:171
msgid "Traits"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:209
msgid "Attacks"
msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:278
msgid "Choose a Corpse"
msgstr ""
#. [button]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:343
msgid "Recruit"
msgstr ""
#. [button]: id=cancel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/gui/zombie_recruit_dialog.cfg:349
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. [scenario]: id=01_Slipping_Away
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:22
msgid "Slipping Away"
msgstr "A szökés"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:40
msgid "<i>Chapter One:</i> Unlawful Research"
msgstr "<i>Első fejezet:</i> Törvénytelen Kutatás"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:43
msgid ""
"<i>From the Journal of Ardonna of Tarrynth</i>\n"
"\n"
"9 XII, 22 YW:\n"
"\n"
"Its unfair that we humans must die after so few years. Elves and dwarves "
"live far longer. Though this may be the natural order, we need not embrace "
"it! The lords on the Green Isle knew how to live forever. Pursuit of that "
"knowledge was declared illegal by King Haldric I, but I believe it is worth "
"the risk. As I watched my family waste away of various maladies, I vowed "
"that I would not share their fate, and if I can rediscover the secrets of "
"the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research "
"in earnest this winter."
msgstr ""
"<i>Tarrynthi Ardonna naplójából</i>\n"
"\n"
"Wesnoth 22. évében, december 9.\n"
"\n"
"Olyan igazságtalan, hogy mi emberek oly kevés év után meghalunk. A tündék és "
"törpök sokkal tovább élnek. Habár lehet, hogy ez a természet rendje, nekünk "
"nem kell beletörődni! A Zöld Sziget urai tudták az örök élet titkát. Ennek a "
"tudásnak a kutatása I. Haldric király törvényeibe ütköznek, de úgy gondolom "
"megéri a veszélyt. Ahogy láttam a családomat meghalni, megesküdtem, hogy nem "
"fogok az ő sorsukra jutni. Ha sikerül újra felfednem az ősök titkát, hősként "
"fognak ünnepelni a kontinensen! Ezen a télen el is kezdem a kutatásaimat."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:54
msgid ""
"26 II, 23 YW:\n"
"\n"
"My experiments with bats have proven unfruitful. I have determined that they "
"do not truly drain the life force of their victims — it is an illusion. The "
"loss of blood weakens the victim, while the bat gains vitality because it "
"has fed. There is nothing I can learn from bats about extending life. Now I "
"have a problem. I am forced to keep the bats and pretend they are my pets "
"because I cannot admit why I was studying them. In truth, it is not a burden "
"— I have grown somewhat fond of the creatures, and I dont mind appearing "
"eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and "
"I lack a sense of smell."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, február 26.\n"
"\n"
"A denevérekkel végzett kísérleteim eredménytelennek bizonyultak. Annyit "
"sikerült megállapítanom, hogy valójában nem szívják el áldozataik "
"életerejét, ez csak egy illúzió. A vérveszteség az ami elgyengíti az "
"áldozatot, a denevér pedig csak a tápláléktól erősödik meg. Úgy tűnik, tőlük "
"nem tudok meg többet az élet meghosszabbításáról. Ez bizony egy probléma. "
"Muszáj lesz őket háziállatként tartanom, mert nem vallhatom be, hogy miért "
"tanulmányoztam őket. Valójában nem lesz teher, hisz igencsak megkedveltem "
"ezeket a teremtményeket, és szeretek különcnek mutatkozni. Már így is "
"kirívok a többiek közül a fénytelen hajam, és gyenge szaglásom miatt."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:63
msgid ""
"4 III, 23 YW:\n"
"\n"
"Today, headmaster Aimucasur himself taught a class on moving objects with "
"ones mind. The technique involves projecting ones will inside the item, "
"and then learning to move it as an extension of the body. Incantations focus "
"the mind to the task. We practiced with inanimate objects, but clearly the "
"same principle could be applied to unliving flesh. Nobody dared voice the "
"thought, because showing interest in the necromantic arts results in "
"expulsion. I was pondering that fact in class when I noticed Aimucasur "
"glowering at me. I must be more careful in the future about which of my "
"thoughts appear on my face."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, március 4.\n"
"\n"
"A mai napon Aimucasur igazgató maga tanította meg egy osztálynak, hogyan "
"mozgassanak tárgyakat elméjükkel. A technika magába foglalja az akarat "
"kivetítését az adott tárgyba, majd elsajátítását annak, hogyan is lehet "
"mozgatni úgy, mint a test egy kiterjedését. Gyakoroltuk élettelen "
"tárgyakkal, de egyértelműen ugyanez az elv alkalmazható az élettelen testre "
"is. Senki nem merte ezt a gondolatot kimondani, mert a nekromantikus tanok "
"iránti érdeklődés azonnali kiutasítást eredményez. Az óra alatt gondolkodtam "
"éppen ezen, amikoris észrevettem, hogy Aimucasur szúrós tekintete mered rám. "
"A jövőben sokkal körültekintőbbnek kell lennem azzal kapcsolatban, hogy "
"milyen gondolatokat engedek kiülni az arcomra."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:72
msgid ""
"15 III, 23 YW:\n"
"\n"
"One of my bats must have been old, for it died. Boldly then, I decided to "
"animate the corpse. I was pleased to see that it worked, but what was "
"interesting was this: The first time the bat twitched, I felt a last spark "
"of life energy flash through its body. I noted that it flowed through some "
"kind of pathway. That gave me an idea. With my mind, I searched out all the "
"life force pathways in its body using what I could sense in the living bats "
"as a guide. Then I animated <i>them</i> all at once, and the bat slowly "
"flapped off the floor on its own! (That is a trick old Aimucasur probably "
"doesnt know!) Even better, the energy running through the life force "
"network seemed to maintain itself, so I didnt need to continue to "
"concentrate. Could this be the whole secret? Could all the ancient lords "
"have had someone bring them back <i>after</i> death? I would need another "
"mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make "
"a pact."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, március 15.\n"
"\n"
"Az egyik denevérem bizton nagyon öreg volt, és most meghalt. Undorral, de "
"megpróbáltam életre kelteni a tetemét. Örömmel figyeltem, hogy működik, "
"pedig az érdekes dolog ez volt: először ugyan épp csak megmozdult, de ekkor "
"éreztem, hogy egy utolsó adag életenergia fut át a testén. Mintha valami "
"csatornán folyt volna végig, és ez adott egy ötletet. A gondolataimmal "
"elkezdtem keresni az életerőfolyamokat a testében, azokat, amiket az élő "
"denevérekben is találtam. Ezután az összes ilyen csatornát feltámasztottam "
"egyszerre, és a denevér óvatosan, de magától elkezdett verdesni a "
"szárnyaival. (Ezt a trükköt biztos, hogy nem ismeri az öreg Aimucasur!). "
"Továbbá látszott, hogy ez az életerő-hálózat fenntartja önmagát, így nem "
"kellett tovább koncentrálnom. Ez lenne a titok? Lehetséges, hogy az ősi urak "
"visszahozatták magukat valakivel <i>miután</i> meghaltak? Ehhez teljesen meg "
"kéne bíznom valaki másban, de talán tudok valakit találni, akivel egyezségre "
"juthatok."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:81
msgid ""
"Later:\n"
"\n"
"With further observation, I have determined that this is probably not the "
"way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I "
"nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday "
"soon I will have the opportunity to find out... because Im quitting the "
"Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not "
"two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. "
"So, no more brown initiates robes, no more being ridiculed on account of my "
"hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” "
"arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a "
"way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves "
"breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I "
"will be generous. Perhaps not."
msgstr ""
"Később:\n"
"\n"
"További megfigyelésekkel megállapítottam, hogy valószínűleg nem ez az út a "
"halál elkerüléséhez. A feltámasztott denevérnek nincs saját akarata! Nem "
"csinál semmit, hacsak nem piszkálom meg az elmémmel. Elképzelhető, hogy az "
"emberi akarat erősebb, és egy nap talán lesz lehetőségem ezt vizsgálni..."
"mert kilépek az Akadémiáról. A szobában leszek amikor a vén Morvihn "
"ellenőriz este, na de utána! Beleuntam ebbe a helybe és a megkötéseibe. "
"Szóval, nincs több barna talár, nincs több megjegyzés a hajszínemre, nincs "
"több ostoba tanító! Megtanítom magamnak a sötét varázslatokat, és megtudom "
"az örök élet titkát. Az Ősök a Zöld Szigetről ha megtalálták, nekem is menni "
"fog. Amikor ezek a vénemberek itt az utolsókat rúgják, könyörögni fognak a "
"titok nyitjáért. Talán jószívű leszek. Talán nem."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:175
msgid "Move Ardonna to the signpost"
msgstr "Juttasd el Ardonnát az útjelzőhöz"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:187
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:256
msgid "This scenario takes place entirely at night."
msgstr "Az egész pálya éjszaka játszódik"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:190
msgid ""
"Ardonna can climb over a fence for 2 movement points, but wild animals "
"cannot."
msgstr ""
"Ardonna két lépéspontért képes átmászni a kerítésen, de a vadállatok nem."
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:196
msgid "Llorvin"
msgstr "Llorvin"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:308
msgid "I suspected some of the rats would show themselves."
msgstr "Gyanítottam, hogy felbukkan néhány patkány."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:318
msgid ""
"<span color='cyan'>Special Note: </span>In this campaign, if a unit is "
"killed and not immediately raised as a corpse, its corpse type will be "
"permanently added to the recruit list instead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:327
msgid ""
"I should get off the island in case the ethics committee is concerned about "
"a rogue mage. I shall not be dragged back in disgrace! I should be able to "
"reach the town of Llorvin before morning. I can hide there until I can head "
"for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat "
"friends, and find me some gold!"
msgstr ""
"El kell tűnnöm a szigetről ha elkezdenének keresni egy törvényen kívüli "
"mágust. Nem fognak megalázóan visszaráncigálni! Llorvin városát még reggel "
"beállta előtt elérem. Ott el tudok rejtőzni, amíg alkalmam nyílik a kikötőbe "
"szökni. Szükség lesz kis útipénzre, úgyhogy indulás, denevér barátaim, "
"keressetek nekem aranyat!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:331
msgid ""
"It would be good to have even more bats as well. There was a colony in that "
"ruined castle where we practiced conjuring fire, so I will try to find that. "
"The castle was also infested with huge rats as I remember, but I can "
"certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered "
"fire."
msgstr ""
"Jó lenne még több denevér. Volt egy kolónia abban a kastélyromban, ahol a "
"tűzvarázslatot gyakoroltuk. Megpróbálom ott, bár hatalmas patkányok is "
"nyüzsögtek bent ha jól emlékszem, de biztos vagyok benne, hogy el tudom "
"pusztítani őket. Habár jégvarázslatot kell használnom, mivel a tüzet sosem "
"sajátítottam el."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, "
#| "I suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence."
msgid ""
"A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I "
"suppose we could rest inside a farmers or woodcutters fence."
msgstr ""
"Farkasok! Ez az utazás lehet, hogy veszélyesebb lesz mint vártam. De úgy "
"tudom, hogy a farmerek és favágók masszív kerítéseket állítottak, és mind "
"biztonságban lehetünk azok mögött."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:366
msgid ""
"The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!"
msgstr "Kel fel a nap, és én még idekint vagyok! Biztos, hogy el fognak kapni!"
#. [scenario]: id=02_Dark_Business
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11
msgid "Dark Business"
msgstr "Sötét Ügyek"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24
msgid ""
"16 III, 23 YW:\n"
"\n"
"I decided to hide in the cemetery. That way I could try my experiment to "
"animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the "
"mourners, and with my hood up, nobody could see my hair."
msgstr ""
"Wesnoth 23.éve, március 16.\n"
"\n"
"Úgy döntettem, hogy a temetőben bújok el. Így kipróbálhatom a tudásomat egy "
"emberi testen az éj leple alatt. A sötét köpenyemmel a gyászolókra "
"hasonlítok, könnyedén be tudok surranni."
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:69
msgid "Guards"
msgstr "Őrök"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:92
msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:99
msgid "Raise Skeleton (15 Gold)"
msgstr "Csontváz feltámasztása (15 arany)"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:106
msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)"
msgstr "Csont íjász feltámasztása (14 arany)"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:159
#, fuzzy
#| msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
msgid "You dont have enough gold to raise that unit."
msgstr "Nincs elég aranyad ennek az egységnek a feltámasztásához."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:238
msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse"
msgstr "Öld meg az őröket, és foglald el az őrszobát"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:250
msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit."
msgstr ""
"Egységek toborzásához jobb egérgombbal kattints egy sírra a vezéred mellett."
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:253
msgid "Each grave can be used only once."
msgstr "Mindegyik sír csak egyszer használható."
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:262
msgid "Guardhouse"
msgstr "Őrszoba"
#. [label]
#. In English, this label bled into the two hexes on either side, and obscured
#. the units there, which is why it's split across two lines. The extra spaces
#. before "Temple" are to center that word above the others.
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:274
msgid ""
" Temple\n"
"of Healing"
msgstr ""
"A Gyógyítás\n"
"Temploma"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:283
msgid "Gwyllin"
msgstr "Gwyllin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:284
msgid "Veomyr"
msgstr "Veomyr"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:285
msgid "Syrillin"
msgstr "Syrillin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286
msgid "Glant"
msgstr "Glant"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:289
msgid "Renvan"
msgstr "Renvan"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:290
msgid "Vin"
msgstr "Vin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:294
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:296
msgid "Caradoc"
msgstr "Caradoc"
#. [message]: speaker=Ardonna
#. She's speaking to a bat from scenario 1
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:399
#, fuzzy
#| msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there."
msgid "Oh, hello friend! I didnt know you were hiding in there."
msgstr "Ó, szervusz barátom! Nem tudtam, hogy itt bujkálsz."
#. [message]: speaker=Ardonna
#. She's speaking to a bat that she hasn't met before
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:406
#, fuzzy
#| msgid "Oh, hello! You're a handsome one."
msgid "Oh, hello! Youre a handsome one."
msgstr "Ó, szia! Te aztán jóképű vagy!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you."
msgid "Hey, come back! I didnt mean to frighten you."
msgstr "Hé! Gyere vissza! Nem akartalak megijeszteni."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:427
msgid "Maybe I could attract it if I jingled some coins."
msgstr "Talán felkelthetem az érdeklődését, ha pénzt csörgetek."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:450
msgid "Right-click adjacent to your leader to summon the bat."
msgstr "A denevér megidézéséhez jobb egérgombbal kattints a vezéred mellé."
#. [set_menu_item]: id=summon_bat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:458
msgid "Summon the Bat (20 gold)"
msgstr "Denevér megidézése (20 arany)"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:498
#, fuzzy
#| msgid "You don't have enough gold to summon the bat."
msgid "You dont have enough gold to summon the bat."
msgstr "Nincs elég aranyad a denevér megidézéséhez."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:580
msgid ""
"You can now recruit skeletons and skeleton archers! You will lose this "
"ability if the guardhouse is retaken by the guards!"
msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:634
msgid "Blollyn"
msgstr "Blollyn"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:635
msgid "Ceoran"
msgstr "Ceoran"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:637
msgid "Vindry"
msgstr "Vindry"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:638
msgid "Aethacyn"
msgstr "Aethacyn"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:639
msgid "Elomyr"
msgstr "Elomyr"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:669
msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers."
msgstr "Nem toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat tovább."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:731
msgid ""
"Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?"
msgstr "Állj, az őr azt mondta tizenketten vannak, hol a többi öt?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:733
msgid ""
"Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?"
msgstr "Állj, az őr azt mondta heten vannak, hol a másik kettő?"
#. [message]: speaker=Syrillin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:752
msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?"
msgstr "Miért kell egész este egy temetőt őrizni?"
#. [message]: speaker=Veomyr
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:758
msgid ""
"And why <i>twelve</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
msgstr "És miért <i>tizenketten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
#. [message]: speaker=Veomyr
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:760
msgid ""
"And why <i>seven</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
msgstr "És miért <i>heten</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
#. [message]: speaker=Glant
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:765
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I dont know, but this evening a mage from the academy was here talking "
#| "to the mayor, my brother says."
msgid ""
"I dont know, but this evening a mage from the Academy was here talking to "
"the mayor, my brother says."
msgstr ""
"Gőzöm sincs, de az este egy mágus az akadémiáról az ispánnal beszélgetett, "
"ezt mondja a fivérem."
#. [message]: speaker=Caradoc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:769
msgid "Well <i>I</i> say you shouldnt question orders, so pipe down."
msgstr ""
"Nos, <i>én</i> azt mondom, hogy nem a te dolgod a parancsot megkérdőjelezni, "
"úgyhogy pofa be."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:808
msgid ""
"They must be guarding the cemetery from <i>me</i>! Maybe Aimucasur really "
"was suspicious. Its a good thing Im here already, but how am I going to "
"get out?\n"
"\n"
"Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later."
msgstr ""
"Biztosan <i>miattam</i> őrzik a temetőt. Talán Aimucasur tényleg gyanút "
"fogott. Jó, hogy már itt vagyok bent, de hogy jutok ki?\n"
"\n"
"Nos, akár el is kezdhetem a kísérletet, a kijutással majd később foglalkozok."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:841
msgid "Hello?"
msgstr "Helló?"
#. [message]: speaker=first_zombie
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:846
msgid "Uhngh."
msgstr "Uhngh."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:850
msgid "Do you remember anything?"
msgstr "Emlékszel valamire?"
#. [message]: speaker=first_zombie
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:855
msgid "Uhrrr."
msgstr "Uhrrr."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:859
msgid ""
"It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless."
msgstr "Úgy tűnik jól tippeltem. Nincsenek gondolatai."
#. [message]: speaker=Veomyr
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:873
msgid "I heard something over there!"
msgstr "Hallottam valamit!"
#. [message]: speaker=Glant
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:883
msgid "Whos there?"
msgstr "Ki jár ott?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:904
msgid "Its only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave."
msgstr "Ó, csak én. Bezárt már a temető? Épp indulni készültem."
#. [message]: speaker=Syrillin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:908
msgid "You and that... other person. Who is that?"
msgstr "Te, és az a... másik ember. Ő ki?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:912
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
msgid ""
"Oh, him. See here, I dont want any trouble, but he is a little... ah..."
msgstr ""
"Ja, ő. Nézzék, nem akarok semmi gondot ebből, de ő egy kicsit... ömm..."
#. [message]: speaker=Caradoc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:916
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddads time in the "
#| "old country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
msgid ""
"Hes <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddads time in the old "
"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
msgstr ""
"Ez egy <i>hulla!</i> Ez valami sötét varázslat, mint nagyapám idejében! A "
"büntetés halál! Támadás, és pusztítsátok el őket!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:920
#, fuzzy
#| msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them."
msgid "Hey! Dont do that, or I will need more of them."
msgstr "Hé! Ezt ne csináld, vagy még több kell belőlük!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:924
msgid ""
"I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the "
"guardhouse. Go take it, my companions."
msgstr ""
"Nagyobb esélyem lenne, ha lennének fegyvereink. Az őrszobában biztosan "
"fogunk találni! Menjetek értük, bajtársaim!"
#. [message]: speaker=Caradoc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:928
msgid "Gwyllin, dont move from that guardhouse."
msgstr "Gwyllin, el ne mozdulj abból az őrszobából!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:937
msgid ""
"The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught "
"for sure!"
msgstr "Felkelt a nap, és még nem jutottam ki! Itt biztos hogy elfognak!"
#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
#. [scenario]: id=03_Bandits
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:38
msgid "Bandits"
msgstr "Banditák"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18
msgid ""
"17 III, 23 YW:\n"
"\n"
"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at "
"first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain "
"peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds "
"inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe "
"enough to travel during the day. I am heading east and then north towards "
"the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I "
"mean to be on it."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, március 17.\n"
"\n"
"A késedelem ellenére még hajnalhasadta előtt elértem Llorcyn város határait, "
"és jóval magam mögött tudhattam, mire a nap feltűnt a hegyek mögötti "
"horizonton. Nem hinném, hogy az Akadémia az átfésülhetetlen, csupán favágók "
"által lakott erdőkben is keresne, és új útitársaim mellett biztonságban "
"érzem magam nappal is. Keletre indulok, aztán északra, a kikötőkhöz. "
"Elméletileg nemsokára indul egy hajó Feketevízkikötőbe, és úgy tervezem, "
"hogy rajta leszek."
#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
#. [unit]: type=Ghoul
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:41
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:238
msgid "Garcyn"
msgstr "Garcyn"
#. [unit]: type=Outlaw, gender=female, id=Mossa
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:48
msgid "Mossa"
msgstr "Mossa"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:67
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:248
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:68
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:75
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Győzd le az ellenséges vezért"
#. [message]: speaker={ID}
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:101
msgid ""
"They are not underfed, theyre dead! How can they be dead? Theyre horrible!"
msgstr ""
"Ezek nem alultápláltak, ezek halottak! Hogy lehetnek halottak? Borzalom!"
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:105
msgid ""
"Huh. Well, theyre not the first ugly things weve seen in the wilds. Your "
"club crushes bone just fine, so crush them."
msgstr ""
"Ejha. Nos, nem ők az első ronda szerzetek akiket idekint látunk. A "
"fütyköseitek széttörik majd a csontjaikat!"
#. [message]: speaker={ID}
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:109
msgid "And there is a white-haired girl."
msgstr "És van ott egy fehérhajú lány."
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:113
msgid "She must be in league with the dead, so crush her too."
msgstr "Biztosan a holtak oldalán harcol. Öld meg hát őt is!"
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:204
msgid "No!"
msgstr "Nem!"
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:208
msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!"
msgstr "Kivívtad a dühömet, szajha! A halál túl jó lesz neked!"
#. [message]: speaker=Mossa
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:217
msgid "What have we here?"
msgstr "Kik jönnek itt?"
#. [message]: speaker=Mossa
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:226
msgid ""
"Prey approaches, dearest. Its an unusual band, but the ones with weapons "
"look underfed."
msgstr ""
"Zsákmány közelít, drága. Érdekes egy banda, de a fegyvereseik erősen "
"alultápláltnak tűnnek."
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:230
msgid "Easy pickings then."
msgstr "Könnyű préda akkor."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:234
msgid ""
"I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may "
"be walking into an ambush."
msgstr ""
"Úgy hiszem kiszúrtak minket arról a hegyről. Fegyverbe, barátaim! Lehet, "
"hogy csapda előtt állunk."
#. [message]: speaker=Garcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:245
msgid "Please! Dont kill me."
msgstr "Kérlek, ne ölj meg!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:249
msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment."
msgstr "Ne? Remek. Van egy ötletem egy új kísérletre."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:269
msgid "The ship will surely leave before we can reach it!"
msgstr "A hajó nemsoká elindul, és nélkülem!"
#. [scenario]: id=04_Becalmed
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13
msgid "Becalmed"
msgstr "Megrekedve"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25
msgid ""
"22 III, 23 YW\n"
"\n"
"Research sometimes requires experiments, so I began. I knew the bandit had "
"intended to rob me, and once I had killed his beloved, he had intended to "
"torture and kill me. Now that I was in control, he was afraid and defensive, "
"and while his hatred of me was unabated, his desire to live made him "
"somewhat malleable."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:58
msgid ""
"I passed him a wineskin, to put him at ease. He eyed me suspiciously, then "
"took a sip, calculating my intentions. I then placed a portion of my gold "
"resources on the table, and his eyes locked upon it.\n"
"\n"
"I then placed upon the table a ring stripped off the bandit named Mossa, "
"his beloved partner in crime. His gaze shifted from the gold to the ring, "
"and then quickly to my eyes. Had he not been tied to the chair, he would "
"have attacked me.\n"
"\n"
"I added more gold to the pile, but he didnt notice, he only glared at me "
"with such hatred. The hunger for vengeance radiated off him like heat from a "
"thousand suns — I could feel it more strongly than the fear or hunger from "
"any of my pets..."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:75
msgid ""
"This rich vein into the life-force of the bandit was like nothing I had ever "
"seen, but I knew enough to bend his hunger to my will. With further study, I "
"may one day be able to stop it there, but today I could not: The single-"
"minded hunger consumed the man, it was all I could do to control its "
"direction!\n"
"\n"
"The bandit howled, thrashed, tore at his clothes and bindings, eventually "
"digging into his own flesh. Eventually, when all but the hunger had been "
"flensed from his being, he calmed down. Now hairless, bloody, naked, and "
"unthinking, the bandit was unrecognizable as the man he once was."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:93
msgid ""
"No doubt whatever was left of the mind inside gibbered at what it had "
"become, but the bandit was now my puppet and I stitched the wounds as best I "
"could. In some ways, this experiment was a failure, but the creature it "
"created would be useful..."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:100
msgid ""
"Working through the next day in the bandits own keep, I repeated the "
"procedure on several of his gravely wounded companions, though none of them "
"became as strong a specimen as the leader. One of them didnt survive, but "
"it was no loss — I conscripted him into my army anyway. Then, I made my way "
"to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of "
"the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger."
msgstr ""
"A következő napot a bandita várában munkával töltöttem. Megismételtem az "
"eljárást több halálosan sebesült banditán is, noha egyik sem vált olyan "
"erőssé, mint a vezérük. Az egyik belehalt, de nem ért veszteség - úgyis "
"feltámasztottam a seregbe. Miután megvoltam, elindultam a kikötőbe az "
"éjszaka leple alatt, és felcsempésztem a hordámat a várakozó hajóra. Másnap "
"délután én már hétköznapi utasként szálltam fel."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:107
msgid ""
"25 III, 23 YW\n"
"\n"
"The journey started well enough, but on the dawn following our departure, "
"the wind died completely, and we were stranded. There was enough food for "
"the paying passengers for a couple days of this, but none for my companions, "
"and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the "
"second evening, I suspected the cause. I was not wrong."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, március 25.\n"
"\n"
"Az út jól indult, de másnap hajnalban a szél teljesen elült, és "
"megrekedtünk. A fizető utasoknak volt elég élelem pár napra, de az én "
"társaimnak nem, és az élők hamar megéheztek. Amikor a legénység egy tagja "
"eltűnt a második este, gyanítottam mi történt. Nem tévedtem."
#. [time]: id=lower_deck
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:125
msgid "Underground"
msgstr "Föld alatt"
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:153
msgid "Ships Crew"
msgstr "Legénység"
#. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:155
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:55
msgid "Rudic"
msgstr "Rudic kapitány"
# két felső fedélzet = tat és előrész
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:260
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:127
msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks."
msgstr "A két felső fedélzeten bárhol toborozhatsz."
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:263
msgid ""
"Player and Enemy units can move between the surface and the interior of the "
"ship via stairs."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:266
msgid "Barrels act as villages."
msgstr "A hordók falvakként viselkednek."
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:269
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:130
msgid "Right-click to simplify the ship graphics."
msgstr "Jobb gomb az egyszerű hajórajzhoz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:508
msgid "You can now recruit ghouls!"
msgstr "Most már toborozhatsz Hullarablókat!"
#. [unit]: type=Sailor, id=Joc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:542
msgid "Joc"
msgstr "Joc"
#. [message]: speaker=Joc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:550
msgid ""
"I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. Hes dead. I didnt stay "
"to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the "
"shadows, and he smelled foul."
msgstr ""
"Megtaláltam Janrynt a raktárban. Mármint ami megmaradt belőle. Meghalt. Nem "
"maradtam ott, hogy megtudjam mi ölte meg, de valami motoszkált ott a "
"sötétben, és iszonyú büdös volt."
#. [message]: speaker=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:554
msgid ""
"Murderous stowaways on my ship? I wont have it! Go round up the rest of the "
"crew and get them up here. Were going hunting. All passengers are confined "
"to quarters immediately."
msgstr ""
"Gyilkos potyautasok? Az én hajómon?! Nem! Gyerünk, gyűjtsd össze a "
"legénységet, és menjetek le oda! Levadásszuk! Minden utast zárjatok vissza a "
"kabinjukba, azonnal!"
#. [message]: speaker=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:615
msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?"
msgstr "Te ott! Sötét csaj! Miért nem vagy a kabinodban?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:619
msgid "What if I said something in defense of the stowaways?"
msgstr "Szeretnék szólni pár szót a potyautasok védelmében..."
#. [message]: speaker=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:623
msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?"
msgstr "Ha velük vagy, bedobunk a vízbe velük együtt. Mit tudsz?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:627
msgid ""
"They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. Im "
"sorry we didnt pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement."
msgstr ""
"Ők az útitársaim, és szegények csak nagyon éhesek. Sajnálom, hogy nem "
"fizettük meg a teljes árat, de talán egyezségre tudunk jutni..."
#. [message]: speaker=Rudic
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:631
msgid ""
"They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement "
"that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the "
"sea."
msgstr ""
"Megölték egy emberemet, és bolondot űztek belőlem! Az egyetlen egyezség amit "
"elfogadok, az az, hogy eltűntök a hajómról, lehetőleg az óceán fenekére!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:635
msgid ""
"Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still "
"hungry, feed on a passenger first."
msgstr ""
"Ó jaj. Hát megint ezt kell tennünk. Hozzám, barátaim! Ha még mindig éheztek, "
"először utasokon lakmározzatok!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:647
msgid ""
"Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide "
"us into port now?"
msgstr "Szép munka. De ha a kapitány halott, ki fogja irányítani a hajót?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:651
msgid "Rise Captain, and please retain your memories."
msgstr "Emelkedj, Kapitány, és kérlek, tartsd meg az emlékeidet!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:675
msgid "Can you still sail this ship?"
msgstr "Tudod irányítani a hajót?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:680
msgid "Sail. Yes. Need wind."
msgstr "Hajó. Igen. Kell szél."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:684
msgid ""
"Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind."
msgstr "Oh, működik! Vigyen kikötőbe kapitány, amint meglesz a szél."
#. [scenario]: id=05_Blackwater
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13
msgid "Blackwater"
msgstr "Feketevízkikötő"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26
msgid ""
"29 III, 23 YW\n"
"\n"
"When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been "
"because he was raised so soon after his death. Further experiments with the "
"other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first "
"people on this continent to live forever!"
msgstr ""
"Wesnoth 23.évében, március 29.\n"
"\t\t\t\n"
"Amikor a kapitány megtartotta az emlékeit, arra a következtetésre jutottam, "
"hogy azért történhetett ez, mert közvetlenül a halála után támasztottam fel. "
"További kísérletek a többi utassal ezt csak alátámasztották. Gondoljunk "
"bele: Ők lehetnek az első emberek az országban akik örökké fognak élni!"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35
msgid ""
"Happily, the captain was fairly wealthy, so that will solve my income "
"problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the "
"ship into port."
msgstr ""
"Szerencsére a kapitány igen gazdag volt, ez megoldja a pénzügyi gondjaimat "
"egy darabig. Most mennem kell, nemsokára kikötünk."
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:63
msgid "Guard"
msgstr "Őr"
#. [side]: id=Gweddyn, type=Knight
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:66
msgid "Gweddyn"
msgstr "Gweddyn"
#. [unit]: type=Mage, gender=male, id=Bremen
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:75
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#. [objective]: condition=win
#. [objectives]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:116
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:79
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:87
msgid "Kill every enemy unit"
msgstr "Öld meg összes ellenséges egységet"
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:313
msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend."
msgstr "Hé, Rudic! Üdvözöllek! Késtetek, öreg barátom."
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:317
msgid "Late."
msgstr "Késtem."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:321
msgid "Not talking much today? What happened?"
msgstr "Nem vagy túl beszédes mit mondjak. Mi történt?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:325
msgid "Happened? Dead."
msgstr "Történt? Halott."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:329
msgid "Keep quiet about that."
msgstr "Arról inkább hallgass."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:333
msgid ""
"Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... "
"But were speaking! You cant actually be dead!"
msgstr ""
"Hehe! Hát, egy szó mint száz, jó vacakul nézel ki. Olyan...szürkén, és az "
"arcod is...de beszélünk, nem lehetsz halott!"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:337
msgid "Yes. Dead."
msgstr "Igen. Halott."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:341
msgid "What madness is this?"
msgstr "Ez miféle őrültség...?"
#. [message]: speaker=Bremen
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:345
msgid "Its sorcery my lord. Dark sorcery."
msgstr "Sötét varázslat, uram."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:349
msgid ""
"Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for "
"this?"
msgstr "Holtidézés?! Ezért a büntetés halál. Rudic, ki tette ezt?"
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:353
msgid "She."
msgstr "Nő."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:357
msgid "Ah, well. I should have known this wouldnt be easy."
msgstr "Ah, ne. Tudnom kellett volna, hogy ez nem lesz könnyű."
#. [message]: speaker=Gweddyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:361
msgid "Kill her!"
msgstr "Öljétek meg!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:365
msgid ""
"We must leave no one alive to report us, or the entire country will become "
"unsafe. We have no choice. We must kill them all."
msgstr ""
"Senkit sem hagyhatunk életben, még feljelentenek, és sehol nem leszünk "
"biztonságban. Nincs választásunk, mindenkit meg kell ölni."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:373
msgid "We are finished."
msgstr "Végeztünk."
#. [message]: speaker=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:390
msgid "Girl. You will follow."
msgstr "Te lány. Kövess."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:394
msgid "What in the world are <i>you</i>?"
msgstr "<i>Te</i> meg milyen szerzet vagy?"
#. [message]: speaker=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:398
msgid "Spirit and shadow. You will follow."
msgstr "Lélek és árny. Követni fogsz."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:402
msgid "Youre a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on."
msgstr "Ez egy szellem... egy igazi szellem! Követni foglak, vezess!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:428
msgid ""
"Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all."
msgstr "A kikötő elesett, de senki nem szökhet el! Kivégezni mindet!"
#. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10
msgid "Following the Shadow"
msgstr "Az árny után"
#. [then]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:31
msgid ""
"3 IV, 23 YW\n"
"\n"
"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
"imagining it, but its now clear that the captains memories are fading. He "
"still retains speech, and the others fight better when he is watching (many "
"used to be his crew after all — it would be habit for them), but he "
"remembers precious little else now. The same is true of my other recently-"
"raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new "
"companion keeps me from being depressed."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 3.\n"
"\t\t\t\t\n"
"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam "
"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, a kapitány emlékezete "
"valóban kezd elhalványulni. Még tud beszélni, és a többiek jobban harcolnak "
"ha figyel (elvégre a legénysége tagjai voltak), de ezenkívül szinte semmi "
"másra nem emlékszik. Ugyanez mondható el az összes többi újonnan "
"feltámasztott barátomról. Csalódott vagyok, de az új útitársam jelenléte nem "
"enged depresszióba süllyedni."
#. [else]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:36
msgid ""
"3 IV, 23 YW\n"
"\n"
"I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was "
"imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They "
"retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but "
"the existence of my strange new companion keeps me from being depressed."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 3.\n"
"\t\t\t\t\n"
"Biztos voltam benne, hogy megvan a válasz! Tévedtem. Először el akartam "
"magammal hitetni, hogy csak képzelődöm, de nem, az újonnan feltámasztott "
"barátaim emlékezete valóban kezd elhalványulni. Még tudnak beszélni, nem sok "
"egyebet tudnak ezen kívül. Csalódott vagyok, de újdonsült útitársam "
"jelenléte nem enged depresszióba süllyedni."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:49
msgid ""
"The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-"
"Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, "
"but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I "
"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night "
"the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road "
"yet, but we <i>are</i> a rather large company now, so I have not expected it."
msgstr ""
"A szellem északra vezet. Úgy mutatkozott be, mint Vash-Gorn, egy ork "
"kísértete. Tehát emlékszik! Lehet, hogy ez oldja meg a problémát, de a "
"szellem nem válaszol egy kérdésemre sem. Égek a kíváncsiságtól, úgyhogy "
"remélem hamar célba érünk! Csak nappal utazunk, mert este a lélek szinte "
"láthatatlan. Eddig nem ütköztünk bajba, de <i>elég</i> nagy csapat vagyunk "
"most már, úgyhogy nem ezt vártam."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:74
msgid "Goblin Raiders"
msgstr "Kobold fosztogatók"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:77
msgid "Bogdush"
msgstr "Bogdush"
#. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:86
msgid "Blaust"
msgstr "Blaust"
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:96
msgid "Bats"
msgstr "Denevérek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:156
msgid "Find out where the ghost went and follow it"
msgstr "Találd meg merre ment a szellem, és kövesd."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:226
msgid ""
"Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go "
"tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats."
msgstr ""
"Nézzétek, egy üreg van a barlang alja alatt. Vajon mik fognak kijönni onnan, "
"ha végigzengjük a barlangot? Remélem csak denevérek."
#. [message]: speaker=Bone Captain
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:230
msgid "Ghost?"
msgstr "Szellem?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:234
msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow."
msgstr "A szellem biztosan arra ment, amerre tudom követni."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:254
#, fuzzy
#| msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
msgid ""
"If there is one bat, there are certainly more. We should be careful. It "
"would be foolish to explore this cave alone."
msgstr "Ahol van egy denevér, ott biztos lesz több is. Legyünk óvatosak!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:276
msgid ""
"There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through "
"there."
msgstr "Egy átjáró van a barlang végén! A szellem bizonyára arra ment!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:285
msgid "Move Ardonna to the tunnel"
msgstr "Juttasd el Ardonnát az alagúthoz"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:514
msgid "So its only bats, but rather a lot of them."
msgstr "Csak denevérek, de elég sok!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:533
msgid "Now lets see where that ghost went."
msgstr "Na nézzük, merre ment az a szellem."
#. [message]: speaker=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:554
msgid "Come."
msgstr "Gyere."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:567
msgid "Lets follow it into the cave."
msgstr "Kövessük őt abba a barlangba!"
#. [message]: speaker=Blaust
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:571
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I dont know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful "
#| "for the war."
msgid ""
"I dont know, Bogdush. The Chief said he wanted stuff that was helpful for "
"the war."
msgstr "Nem tudom, Bogdush. A főnök azt mondta, hasznos dolgokat akar csak."
#. [message]: speaker=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:575
msgid ""
"Its a <i>mage</i>! That <i>would</i> be helpful for the war, you idiot! "
"Its only a pup, and unless I miss my guess, its a female too. It will be "
"easy to capture."
msgstr ""
"Ez egy <i>mágus</i>! Mi más lenne mint <i>hasznos</i> a háborúhoz? Ez csak "
"egy tanítvány, és hacsak nem tévedek, egy nő! Könnyű lesz elkapni."
#. [message]: speaker=Blaust
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:579
msgid ""
"What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle."
msgstr "Mi lesz a többiekkel? Úgy néznek ki mint a Zöld szigeti élőholtak."
#. [message]: speaker=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:583
msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!"
msgstr "Azok is. Annál könnyebb lesz végezni velük!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:593
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
msgid "You must be goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
msgstr "Ti bizonyára koboldok vagytok. Nem álltok az utamba, ha élni akartok."
#. [message]: speaker=Bogdush
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:597
msgid "Oh, its a mage that makes jokes too! Lets go."
msgstr "És még viccelődik is! Na gyerünk."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:607
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:547
msgid "You have no more time."
msgstr "Nincs több időd."
#. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4
msgid "Meeting of the Minds"
msgstr "Elmék találkozása"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10
msgid ""
"9 IV, 23 YW\n"
"\n"
"The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. "
"Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from "
"stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 9.\n"
"\t\t\t\n"
"Az út befelé egyre szűkült, és kifejezetten hosszú és sötét volt, csupán "
"néhány falon világító gombacsoportnak köszönhetem, hogy nem estem nagyot."
"Sokáig kellett haladni, de végül fényt láttam a járat végén."
#. [side]
#. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:37
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:281
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:44
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:32
msgid "Ras-Tabahn"
msgstr "Ras-Tabahn"
#. [unit]: type=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:47
msgid "Vash-Gorn"
msgstr "Vash-Gorn"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:181
msgid "Oh, wow."
msgstr "Óh, ejha."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:185
msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!"
msgstr "A nevem Ras-Tabahn. Üdvözöllek a laboratóriumomban, tarynthi Ardonna."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:189
msgid "How do you know my name?"
msgstr "Honnan tudod a nevemet?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I know much about you. My ghosts have been watching you for some time "
#| "now, and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping "
#| "several students would free themselves from that conservative academy, "
#| "but it seems that you will be the only one. Fortunately, you are quite "
#| "innovative, and have even accomplished something which I have not. You "
#| "have useful creatures — I believe you call them ghouls?"
msgid ""
"I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
"and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
"students would free themselves from that conservative Academy, but it seems "
"that you will be the only one. Fortunately, you are quite innovative, and "
"have even accomplished something which I have not. You have useful creatures "
"— I believe you call them ghouls?"
msgstr ""
"Sokat tudok rólad, a szellemeim jó ideje figyelnek, most, hogy közös célunk "
"van: a halál megállítása. Korábban reménykedtem, hogy sok diák szabadítja "
"fel magát abból a konzervatív akadémiából, de úgy tűnik, te leszel az "
"egyetlen. Szerencsére innovatívnak tűnsz, és már olyan dolgokat vittél "
"véghez ami eddig nekem nem sikerült. Hasznos teremtményeknek tűnnek - "
"hullarablóknak hívod őket, jól értettem?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:197
msgid ""
"Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the "
"problem already with your ghosts?"
msgstr ""
"Igen, és meg tudom mutatni hogyan kell őket létrehozni, de nem oldottad már "
"meg a halál kérdését a szellemekkel?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:201
msgid ""
"Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough, "
"and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but "
"you wouldnt want to become one yourself. You see the blades Vash-Gorn "
"carries? It took a complicated ritual to bind that metal to the spirit, and "
"one couldnt perform that ritual oneself without a physical body. Being "
"unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; "
"I have another idea."
msgstr ""
"Nos, nem. A szellemek megőrizhetnek emlékeket, ha elég korán idézik meg "
"őket, és remek felderítők és katonák lehetnek egy kis gyakorlással, de te "
"magad nem akarsz azzá válni. Látod a pengét, amit Vash-Gorn cipel? Elég "
"bonyolult rituálé kellett, hogy a fémet a lélekhez kössem, és ezt egy ember "
"önmagával nem tudná véghezvinni. Továbbá, az ember nem állna tovább "
"kapcsolatban a világgal, ami borzalmas lenne. De van egy jobb ötletem."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:205
msgid ""
"I believe I know how to get the information we seek, but it would have been "
"too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and "
"I. First, we will enlarge our armies, and then..."
msgstr ""
"Azt hiszem tudom, hogyan juthatunk a keresett információhoz, de túl nehéz "
"lett volna egyedül megszereznem. Ezért hát induljunk közös küldetésre, te és "
"én. Először is megnöveljük seregeink számát és aztán..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:209
msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you."
msgstr ""
"Várj csak! Eddig még semmi olyat nem hallottam, ami alapján azt gondolnám, "
"hogy megbízhatok benned."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:213
msgid ""
"Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and "
"see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the "
"most important. The question is whether or not we can work together. Listen. "
"The ancient Wesfolk honed their craft over generations. There is more to "
"know than one individual can learn in a lifetime. If you do your research "
"alone, you will one day be as old as I, and death will pursue you just as "
"relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of "
"finishing before it is too late for us."
msgstr ""
"Ó... igen, azt hiszem, nem. Hadd tanítsak ma meg neked valamit abból, amit "
"tudok, és meglátjuk miként változik meg a véleményed. Ámbár a bizalom "
"kérdése nem a legfontosabb. A kérdés az, hogy képesek vagyunk-e "
"együttműködni. Figyelj! Az ősi Wesfolkok nemzedékeken át csiszolták "
"mesterségüket. Többet lehet tanulni, mint amire egy ember egy egész életen "
"át képes. Ha egyedül végzed a kutatást, egy nap majd ugyanolyan öreg leszel, "
"mint én, és a halál ugyanúgy ott lesz a nyomodban könyörtelenül! Ha azonban "
"egyesítjük kutatásainkat, akkor van esélyünk befejezni, mielőtt még túl késő "
"lenne számunkra."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:217
msgid ""
"For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can "
"work together for now."
msgstr ""
"Úgy érted, hogy Neked. Csak tizenkilenc éves vagyok. Te aztán jól elő tudod "
"adni magad. Rendben, egyelőre dolgozzunk együtt."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
#| "raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going "
#| "to try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect "
#| "much from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent "
#| "enough to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to "
#| "make one of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they "
#| "have a terrible odor."
msgid ""
"Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
"raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
"try to train some local peasants in the magical arts. I dont expect much "
"from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent enough "
"to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to make one "
"of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a "
"terrible odor."
msgstr ""
"Kitűnő! Íme a javaslatom. Először is, átmenetileg különválunk, és te az "
"útmutatásom alapján megidézel egy szellemsereget. Eközben én megpróbálok "
"néhány helyi parasztot a mágia tudományába beavatni. Nem várok sokat attól a "
"tanulatlan bagázstól, de remélhetőleg lesz köztük pár annyira intelligens, "
"hogy növeljék a tűzerőnket. Amikor újra találkozunk, megmutatod, hogyan "
"hozhatok létre hullafalókat. Nem kell elkapkodni, ezeknek valami iszonyú "
"szaguk van..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:225
msgid "Well I cant smell, so I didnt know about that."
msgstr "Nekem rossz a szaglásom, fogalmam sem volt."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:229
msgid "Curious, but convenient for one such as us."
msgstr "Érdekes, de legalább jó neked."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:233
msgid "Why cant I just raise some of the goblins outside?"
msgstr "Miért nem gyakorolhatok kint a koboldokon?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time "
#| "to become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish "
#| "warriors instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient "
#| "battleground from a civil war hundreds of years ago. You will follow an "
#| "old elf road there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a "
#| "nearby town. We will meet at the end of the elf road by the Great River, "
#| "and I will explain where we should go next."
msgid ""
"Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
"become strong enough to be useful. You are going to raise elvish warriors "
"instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient battleground "
"from a civil war hundreds of years ago. You will follow an old elf road "
"there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a nearby town. We "
"will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain "
"where we should go next."
msgstr ""
"A koboldok túl gyengék, és sok idő lenne, mire a szellemeik elég erőssé "
"válnának, hogy hasznukat vegyük. Tünde harcosokat fogsz feltámasztani. Pár "
"mérföldre, a Szürke-erdőségben van egy ősi csatamező egy polgárháborúból, "
"több száz évvel ezelőttről. Kövesd a régi tünde utat, és idézz meg egy "
"seregnyi szellemet, amíg én meglátogatom Carcynt, egy közeli várost. "
"Találkozzunk a tünde út végén a Nagy Folyónál, és majd elmondom, hova kell "
"mennünk."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:241
msgid "Very well. We will do as you suggest."
msgstr "Rendben, úgy teszek ahogy javaslod."
#. [label]
#. [scenario]: id=08_Carcyn
#. The name of the city
#. male name
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:13
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:139
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:65
msgid "Carcyn"
msgstr "Carcyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32
msgid "<i>Chapter Two:</i> Two Missions"
msgstr "<i>Második fejezet:</i> Két küldetés"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35
msgid ""
"We will first follow the adventures of Ras-Tabahn.\n"
"\n"
"After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn."
msgstr ""
"Először Ras-Tabahn kalandjait követjük.\n"
"\n"
"Több napi utazás után megközelítette a Carcyn végvárát."
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:56
msgid "Town Defense"
msgstr "Városvédők"
#. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:58
msgid "Carcyn Fisher"
msgstr "Carcyn Fisher"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:76
msgid "Capture every village"
msgstr "Foglalj el minden falut"
#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:93
msgid "Wynran"
msgstr "Wynran"
#. [unit]: type=Mage, id=Raydah, gender=female
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:105
msgid "Raydah"
msgstr "Raydah"
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:116
msgid "Inn"
msgstr "Fogadó"
#. [label]
#. or Fishing Supplies
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:122
msgid "Tackle Shop"
msgstr " Felszerelés-kereskedő"
#. [label]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:127
msgid "Cemetery"
msgstr "Temető"
#. [label]
#. the old word for "general store"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:133
msgid "Mercantile"
msgstr "Kereskedő"
#. [label]
#. the old word for "pub". "Bar" is about the same.
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:145
msgid "Public House"
msgstr "Község háza"
#. [label]
#. or prison, or just "Jail"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:151
msgid "Jailhouse"
msgstr "Börtön"
#. [label]
#. or Boatyard
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:157
msgid "Boatworks"
msgstr "Csónakkészítő"
#. [label]
#. "Grange" in the American usage: farmers' association
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:163
msgid "Grange Hall"
msgstr " Majorsági Hall"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:252
msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal."
msgstr ""
"Carcyn Fisher szolgálatára, ez itt a barátom, Shynal. Örülnénk, ha "
"követhetnénk."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:256
msgid "“Friend?” (<i>Giggle</i>) Oh, yes, were very good friends."
msgstr "“Barát?” (<i>Kuncogva</i>) Ó igen, nagyon jó barátok vagyunk."
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:260
msgid ""
"Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to "
"follow you!"
msgstr ""
"Vagy... tudja mit? Nagyon köszönjük, hogy kiszabadított minket, uram! "
"Örömmel követjük önt!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:264
msgid "You are Carcyn the Third I presume?"
msgstr "Te vagy III. Carcyn, ugye?"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:273
msgid "Dont remind me. My father is the one who threw me in this hole."
msgstr "Ne is emlékeztessen. Az apám dobott ebbe a féreglyukba."
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:277
msgid "You stay out of this, son."
msgstr "Maradj ki ebből, fiú!"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:281
msgid ""
"Not a chance! Ive waited all my life to see someone put you in your place. "
"Here is someone you cant push around!"
msgstr ""
"Na persze! Egész életemben arra vártam, hogy végre lássam, ahogy valaki "
"helyretesz téged! Itt van valaki, aki nem hagyja, hogy szórakozz vele!"
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:285
msgid "And were leaving this stinking town!"
msgstr "És most elhagyjuk ezt a förtelmes várost!"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:291
msgid ""
"The only Carcyn now. Ive waited all my life to see someone to put my father "
"in his place. I guess you did that."
msgstr ""
"Az egyetlen Carcyn most már. Egész életemben arra vártam, hogy lássam ahogy "
"valaki átveszi apám helyét. Látom megtetted."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:295
msgid "Youre the only Carcyn for me."
msgstr "Te vagy az egyetlen Carcyn számomra."
#. [message]: speaker=Raydah
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:308
msgid "Look at that! Hes not from the Academy."
msgstr "Nézzétek! Ő nem az Akadémiáról jött!"
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:312
msgid ""
"Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only "
"speak the obvious."
msgstr ""
"Tartsd a nyelved! Ezt én is látom! Elfogadom a tanácsadókat, de nem akkor "
"amikor az egyértelműt mondják."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323
msgid "I warned you not to defy me."
msgstr "Figyelmeztettelek, hogy ne állj ellen."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:333
msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage."
msgstr "Üdvözlet! Ras-Tabahn vagyok, a mágus."
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:337
msgid ""
"Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?"
msgstr "Üdv barátom. II. Carcyn Fisher vagyok, miben segíthetek?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:341
msgid ""
"I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of "
"learning, adventure, and escape from this town."
msgstr ""
"Ajánlattal érkezem. Ajánlat mágia tanulására. Ajánlat kalandra, tudásra, és "
"a lehetőség a városból elszökni."
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:345
msgid ""
"No one in <i>my</i> town wishes to “escape”! We dont care to hear your "
"offer. Peddle your corruption elsewhere."
msgstr ""
"Az <i>én</i> városomból senki sem akar “elszökni”. Nem érdekel minket az "
"ajánlatod, folytasd a keresést máshol."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:349
msgid ""
"The offer is not intended for <i>you</i>, it is for your youth. I will send "
"my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. "
"You will allow this."
msgstr ""
"Az ajánlat nem is <i>neked</i> szól, hanem az ifjúságnak. Szétküldöm az "
"ügynökeimet minden házba és közösségi helyre, hogy elmondja a részleteket. "
"Ezt megengeded."
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:353
msgid ""
"I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our "
"children!"
msgstr ""
"Még szép, hogy nem! Előbb halok meg, mint sem hogy engedjem, hogy megrontsd "
"a gyermekeinket!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:357
msgid "That may well be true."
msgstr "Ez akár még igaz is lehet."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:365
msgid ""
"Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. "
"I should investigate."
msgstr ""
"Hmm. Az elszökni vágyó fiatalok valószínűleg ebben a börtönben vannak. Át "
"kéne vizsgálnom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:407
msgid "You can now recruit dark adepts!"
msgstr "Most már toborozhatsz Árnyak tanítványait!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:433
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:415
msgid ""
"This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now."
msgstr "Túl sokáig húzódik ez el. Le fogjuk késni a találkozót Ardonnával."
#. [scenario]: id=09_Training_Session
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13
msgid "Training Session"
msgstr "Gyakorlóidőszak"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26
msgid ""
"Ras-Tabahns offer enticed a large group of youngsters all eager to train as "
"magi. The fact that it was illicit training in the dark arts was "
"unimportant. More important was the escape from the drudgery of a fixed "
"future, planned in advance by their parents. Ras-Tabahn spent a number of "
"days in the forest outside of Carcyn instructing them on how to call on the "
"spirit world and channel a small amount of its power. Soon after they moved "
"on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been "
"raided."
msgstr ""
"Ras-Tabahn ajánlata sok érdeklődőt vonzott. A tény, hogy sötét "
"varázslatokról volt szó nem érdekelt senkit. A kész jövő és megtervezett "
"élet előli menekülés fontosabb volt mindenkinek. Ras-Tabahn jó pár napot "
"töltött Carcyn mellett, amíg a szelelmvilágról, és az energiautakról "
"tanította őket. Miután továbbmentek, találtak három felégetett csűrt a folyó "
"mellett."
# "Három hullám lesz" - félreérthető ebben a szövegkörnyezetben :)
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:140
msgid "(there will be three waves)"
msgstr "(három hullámban érkeznek)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:140
msgid "Destroy all the undead units"
msgstr "Öld meg az élőholtakat"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:144
msgid "Death of all five dark adepts"
msgstr "Mind az öt árnyak tanítványa meghal"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:148
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:534
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:104
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:116
msgid "Death of Ras-Tabahn"
msgstr "Ras-Tabahn elesik"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:158
msgid ""
"You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous "
"scenario will be available in the next."
msgstr ""
"Ezen a pályán nem kereshetsz aranyat, de az előző pályáról hozott aranyad a "
"későbbi pályákon elérhető lesz"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:353
msgid ""
"What happened here, I wonder. Well, no matter. What was bad for these "
"families is good for us. I will animate them, and you will attack. Practice "
"both freezing and life force attacks. You may each choose one soldier from "
"our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will "
"not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die."
msgstr ""
"Vajon mi történt erre? Nem számít. Ami nekik rosszul jött, jó nekünk! "
"Feltámasztom őket, ti pedig támadtok! Gyakoroljátok a fagyasztást, és az "
"életerő támadást is! Egy egységet választhattok a seregből, hogy megvédjen, "
"őt megidézem nektek. Utána, nincs több segítség. Úgy tervezem, hogy "
"túlélitek ezt a próbát, így próbáljatok ne meghalni!"
# Talán csak:
# Nézhetsz.
# Esetleg "Te csak figyelj?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:361
msgid "plural^You may watch."
msgstr "Te figyelhetsz."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:365
msgid "Can we help?"
msgstr "Segíthetünk?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:369
msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:379
msgid "You may watch."
msgstr "Te figyelhetsz."
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:383
msgid "Can I help?"
msgstr "Segíthetek?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384
msgid "self_female^Can I help?"
msgstr "Segíthetek?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:388
msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr "Ahogy akarod. (<i>köhög, köhög</i>)"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:396
msgid ""
"You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only."
msgstr "Csak az első körben toborozhatsz, minden egyes tanítvány elől."
#. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13
msgid "Merfolk Revenge"
msgstr "Sellők bosszúja"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25
msgid ""
"Ras-Tabahns party reached the end of the elf road near the Great River "
"where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as "
"well."
msgstr ""
"Ras-Tabahn bandája elérte a tünde út végét a Nagy Folyóhoz közel, ahol "
"Ardonnára kellett várniuk. Ahogy megérkeztek, már volt ott valaki."
#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:46
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:132
msgid "Merfolk"
msgstr "Sellő"
#. [side]: type=Merman Triton, id=Okean
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:48
msgid "Okean"
msgstr "Okean"
#. [message]: speaker=$unit.id
#. Bones examined by a ghost, skeleton, ghoul, or corpse.
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:134
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:160
msgid "Bones. Claws and wings."
msgstr "Csontok. Karmok, és szárnyak."
#. [message]: speaker=$unit.id
#. Bones examined by a human.
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:141
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:167
msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings."
msgstr "Van itt néhány nagy csont. Látok karmokat és szárnyakat."
#. [message]: speaker=$other_human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
msgid "How odd. I wonder what they are from. A gryphon perhaps?"
msgstr "Milyen különös. Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190
msgid "A large flightless bird would be my guess."
msgstr "Egy nagy röpképtelen madár lenne a tippem."
#. [message]: speaker=$other_human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194
msgid "Well, there is an easy way to find out."
msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:198
msgid "Indeed. Let us see."
msgstr "Csakugyan. Lássuk hát!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
msgid ""
"I wonder what they are from. A large flightless bird perhaps? Let us see."
msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy nagy röpképtelen madár talán? Lássuk hát!"
#. [message]: speaker=$other_human
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:246
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:243
msgid "Oh, you were right!"
msgstr "Ó, igazad volt!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:251
msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe."
msgstr ""
"Azon gondolkodom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt. Egy csontvázat esetleg."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:309
msgid "Splendid! These birds could be quite useful."
msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak nagyon hasznosak lesznek!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:318
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:340
msgid "You can now recruit chocobones!"
msgstr "Most már toborzhatsz Csontlovasokat!"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:363
msgid "Hopefully this will be enough gold."
msgstr "Remélem ennyi arany elég lesz!"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:374
msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold."
msgstr "Győztünk, de attól félek ennyi arany nem lesz elég."
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:387
msgid "Good. We ended with a fair amount of gold."
msgstr "Remek. Elég arannyal végeztünk."
#. [message]: speaker=Okean
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:440
msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!"
msgstr "Te! Te romboltad le Carcyn városát!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:444
msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership."
msgstr "Aligha. Én csupán vezetőváltozást kezdeményeztem."
#. [message]: speaker=Okean
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:448
msgid ""
"Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We "
"will have justice!"
msgstr ""
"Nem bosszanthatsz minket. Azok az emberek jó kereskedők voltak! Elégtételt "
"veszünk!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:452
msgid ""
"Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm "
"us."
msgstr ""
"Valójában arra számítok, hogy követed őket a föld alá, ha ártani próbálsz "
"nekünk."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#. here "you" means both Carcyn and Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:461
msgid ""
"addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold "
"around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect "
"some. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr ""
"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>Köhög, köhög.</i>)"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:465
msgid "Right away sir."
msgstr "Igenis uram!"
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:469
msgid "Are you feeling well?"
msgstr "Jól érzi magát?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:473
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:508
msgid "Yes, yes. Im quite all right."
msgstr "Igen, persze."
#. [message]: speaker=Shynal
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:477
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:512
msgid "I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:481
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:517
msgid "No problem. We can lure them onto land."
msgstr "Nem gond. Kicsalhatjuk őket a partra."
#. [message]: speaker=Shynal
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:485
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:521
msgid "How?"
msgstr "Hogyan?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#. here "you" means both Carcyn and Shynal, translating it as if "you" meant only Shynal is also ok
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:490
msgid ""
"addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course."
msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:500
msgid ""
"This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
"emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, "
"cough</i>)"
msgstr ""
"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
"esetére - 50 elég lesz. Segítsetek összegyűjteni! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:504
msgid "Right away sir. Are you feeling well?"
msgstr "Igenis, uram. Jól érzi magát?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:513
msgid "self_female^I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgstr "Nem szeretnék a vízben gázolva harcolni ezekkel az izékkel."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:525
msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
msgstr "Te még sohasem horgásztál? Hát bizony csalival."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535
msgid ""
"This is going to cost me, but I want to keep some gold around for "
"emergencies — I think 50 is about right. Id better send someone to collect "
"some. (<i>Cough, cough</i>) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I "
"should recruit some bait."
msgstr ""
"Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
"esetére - 50 elég lesz. Valakit el kell küldeni keresni még... (<i>köhög,"
"köhög,köhög</i>) Remélem, partra tudom csalogatni ezeket a halakat. Talán "
"egy kis csalit kéne toboroznom."
#. [scenario]: id=11_Battleground
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:6
msgid "Battleground"
msgstr "Csatatér"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "11 IV, 23 YW\n"
#| "\n"
#| "Rastaban seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
#| "stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved "
#| "to hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a "
#| "girl or even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, "
#| "everything will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of "
#| "those who assumed I was weak."
msgid ""
"11 IV, 23 YW\n"
"\n"
"Ras-Tabahn seems like an acceptable ally. He is quite different from the "
"stodgy teachers at the Academy who were so full of themselves and loved to "
"hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a girl or "
"even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, everything "
"will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who "
"assumed I was weak."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 11.\n"
"\n"
"Rastaban elfogadható szövetségesnek tűnik. Nagyon különbözik az akadémia "
"régimódi tanáraitól, akik imádták hallani a saját hangjukat és rettenetesen "
"beképzeltek voltak. Egyetlenegy alkalommal sem viselkedett lenézően a hajam "
"miatt, vagy mert lány vagyok. Amíg továbbra is tisztel engem, minden rendben "
"lesz. Ha nem, nos, körülöttem vannak azok maradványai, akik azt "
"feltételezték rólam, hogy gyenge vagyok."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, "
#| "I don't need to at this time, but if we are to travel together it will "
#| "become necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so "
#| "that is a large mark in his favor. On consideration, I have decided to "
#| "trust him, but only provisionally. For now, we are both vulnerable, and "
#| "he must know that attacking me would be unwise. However, if he were to "
#| "become indestructible first, I would do well to stay alert."
msgid ""
"The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I "
"dont need to at this time, but if we are to travel together it will become "
"necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so that is a "
"large mark in his favor. On consideration, I have decided to trust him, but "
"only provisionally. For now, we are both vulnerable, and he must know that "
"attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible "
"first, I would do well to stay alert."
msgstr ""
"A kérdés továbbra is az, hogy vajon bölcs dolog-e megbízni benne. Mint "
"mondta, ez pillanatnyilag szükségtelen, de ha együtt utazunk, majd fontos "
"lesz. Amit a szellemekkel kapcsolatban mutatott, az valami elképesztő, és ez "
"erősen mellette szól. Ezt figyelembe véve úgy döntöttem, hogy megbízom "
"benne. De csak ideiglenesen. Egyelőre mindketten sebezhetőek vagyunk és "
"tisztában kell lennie vele, hogy engem megtámadni ostobaság volna. Ha "
"azonban ő válna előbb elpusztíthatatlanná, akkor nem árt résen lennem."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:34
msgid ""
"The site of the battle was immediately obvious when I came upon it. Multiple "
"fortresses stared at each other across a basin that was now mostly flooded. "
"Sluggish water pooled near the road, and the slime of decay was on every "
"surface. Weapons, armor and less-easily identifiable bits of detritus rose "
"from the swamp. I could easily imagine great siege engines heaving stones at "
"walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now "
"bleached white bones jutting from the wreckage."
msgstr ""
"A csatatér eltéveszthetetlen volt. Több erőd nézett farkasszemet egymással "
"egy medence két szélén, ami most jobbára el volt árasztva. Sáros víz folyt "
"az út mellett, és a pusztulás szagát hozta a felszínre. Fegyverek, páncélok, "
"és kevésbé felismerhető törmelék lebegtek a mocsárban. Könnyen elképzeltem "
"ahogy a hatalmas ostromgépek köveket lendítettek ezekre a falakra, amik már "
"csak romok, és a két harcoló fél katonáit, akik most már csak fehér csontok."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, these combatants were going to get a second chance for glory when "
#| "they fought for me. The more strong willed among them may even remember "
#| "desiring it."
msgid ""
"Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they "
"fought for me. The more strong-willed among them may even remember desiring "
"it."
msgstr ""
"Nos, a katonák most kapnak egy második esélyt a dicsőségre. Az erősebbek "
"akár még emlékezhetnek is rá, hogy egykoron is azt akarták."
#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:65
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:72
msgid "Saurians"
msgstr "Gyíkok"
#. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:68
msgid "Krissaz"
msgstr "Krissaz"
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:78
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:157
msgid "Nagas"
msgstr "Nagák"
#. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:81
msgid "Blianxkep"
msgstr "Blianxkep"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:102
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:115
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:100
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:526
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Győzd le az összes ellenséges vezért"
#. [message]: speaker=Blianxkep
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:130
msgid ""
"The fish people gave good value for the last load. More metal of that type "
"is desired."
msgstr ""
"A halásznépek jól fizetnek a szállítmányért. Sok ilyen fémre van szükszégük."
#. [message]: speaker=Krissaz
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:134
msgid "Firssst, pay us our ssshare."
msgstr "Elősssször, fizesssszétek ki a résszünket!"
#. [message]: speaker=Blianxkep
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:138
msgid "Wait, who approaches?"
msgstr "Álj, ki jön ott?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:142
msgid ""
"I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to "
"animate some spirits, so I wont disturb your salvage operation."
msgstr ""
"Csak egy mágus vagyok, nem fenyegetlek titeket, kedves... hüllők. Csak "
"néhány lelket akarok megidézni, nem fogom zavarni a gyűjtögetéseteket."
#. [message]: speaker=Krissaz
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:146
msgid ""
"No! You cant make thisss place more haunted than it isss! The femalesss "
"already wont come here, and we are forced to rely on these ssserpents for "
"protection."
msgstr ""
"Nem! Ezz a hely így isz eléggé kíszértetjárta! Te már nem fogssz idejönni!!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:150
msgid ""
"I was only informing you out of courtesy. In truth, I dont require your "
"permission."
msgstr ""
"Igazából csak formalitásból mondtam. Nincs szükségem az engedélyetekre."
#. [message]: speaker=Blianxkep
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:154
msgid ""
"We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in "
"full."
msgstr ""
"Segítünk elüldözni az ellenséget, cserébe vedd a tartozást kifizetettnek."
#. [message]: speaker=Krissaz
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:158
msgid ""
"When the mage isss dead and her dead horde put to ressst, we agree. We will "
"have been compensssated adequately."
msgstr ""
"Ha a mágusssz ész halott hordája elpusssztult, megegyezzztünk. Elégtétel "
"lesssz."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:162
msgid "Every time..."
msgstr "Minden alkalommal...."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:171
msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts."
msgstr "Rendben. Most már gyakorolhatom a szellemek toborozását!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:177
msgid "You can now recruit ghosts!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:210
msgid "Human, take me with you!"
msgstr "Ember, vigyél magaddal!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:214
msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!"
msgstr "Miért tennék ilyet? Hisz megtámadtatok!"
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:218
msgid ""
"I tried to ssstop them! For myself, I wissshed not to attack. I wissshed to "
"learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn "
"to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret."
msgstr ""
"Én próbáltam megakasssztani őket! Én... én nem akartam támadni. Én tanulni "
"ssszeretnék. A fajom nagyon rövid éltű a tiedhez képesszt. Meg akarom "
"hossssszabbítani az életemet, és a bolygók assszt mondják, te tudod a "
"titkot..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:222
msgid ""
"Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the "
"orders of a woman?"
msgstr ""
"Valójában még csak most kutatom a titkot. Tudod egy nő parancsait követni?"
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:226
msgid ""
"I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been "
"intimidated by the void, but your mind holds a darknesss of another kind, "
"frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I "
"know you are female, I will find it easier as it isss the way of my kind."
msgstr ""
"Néssztem már a csillagok közötti szötétbe, és nem sszavart az üressszég, de "
"a te elméd egy másszmilyen fajta szötétszéget hordoz, ijessztő, és tiltott a "
"klánomnak. Alávetem magam hatalmadnak. Mosszt, hogy tudom, nőssztény vagy, "
"könnyebben fog menni, hisz ez a fajom szokásza."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:230
msgid "Very well, come along. I am Ardonna."
msgstr "Hát jó, gyere. Ardonna vagyok."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:234
msgid ""
"Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not "
"underssstand thisss."
msgstr "Érdekesssz, a bolygók azt mondják, a neved hamis. Essszt én nem értem."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:238
msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic."
msgstr "Én sem. Érdekesek a bolygóid."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:242
msgid "They reveal what they will."
msgstr "Azt mutatják amit akarnak."
#. [scenario]: id=12_Walking_Trees
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9
msgid "Walking Trees"
msgstr "Mozgó Fák"
#. [part]
#. the "elf sorceress" is actually of the type Elvish Enchantress, not Elvish Sorceress
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:22
msgid ""
"17 IV, 23 YW\n"
"\n"
"My primary objective was met, and I had been able to press a number of "
"ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. "
"I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I "
"still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we "
"could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was "
"overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second "
"day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 17.\n"
"\n"
"Az elsődleges célomat elértem, és jónéhány szellemet sikerült szolgálatomba "
"állítanom. Továbbá új útitársam tehetséges gyógyítónak bizonyult. Noha "
"kételkedtem benne, hogy Ras-Tabahn már várakozott volna, mégis sietni "
"akartam, így a tünde utat követtük északra olyan sebesen, ahogy csak tudtuk. "
"Szerencsére nem volt nagyon rossz állapotban, bár több helyen benőtte a gaz, "
"és csak néhány kő mutatta az utat. A második nap még mindig mélyen az "
"erdőben jártunk, amikor egy tünde varázslónőbe ütköztünk."
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:48
msgid "Forest"
msgstr "Erdő"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:56
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:761
msgid "Isthiniel"
msgstr "Isthiniel"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:105
msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map"
msgstr "Juttasd Ardonnát a térkép északkeleti sarkába"
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:319
msgid ""
"I felt our dead stirring and corruption descending on the forest. When I "
"left to investigate, I expected to find grim, veiled forces at work. Instead "
"I find a human mage boldly marching down our road! I will not allow you to "
"continue to molest our peace, and you must release the dead you have "
"enslaved."
msgstr ""
"Éreztem, hogy halottjaink nyughatatlanok, és romlás száll le az erdőre. "
"Amikor elindultam kivizsgálni, gonosz, sötét erőket vártam. Ehelyett egy "
"ember mágust találok, aki emelt fővel masírozik az utunkon. Nem hagyom, hogy "
"tovább zavard itt a békét, követelem, engedd halott szolgáid végső "
"nyugalmukra!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:323
msgid ""
"Well, that I wont do. However, if you do not attack, you will be rid of me "
"soon, as I only wish to leave these woods."
msgstr ""
"Nos, ez nem fog menni. Viszont, ha nem támadtok meg, nem sokára úgyis "
"elhagyom ezeket az erdőségeket."
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:327
msgid ""
"Attack? No, I cannot. Most of my people wont come here; it is only duty "
"that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will "
"cast you out on their own. I can feel them awaken."
msgstr ""
"Támadni? Nem, nem fogok. Az én népem nem jön be ide, engem csak a "
"kötelességtudat vezérel. Hanem az erdő maga zavarog, és el fog téged űzni. "
"Érzem, ahogy ébredeznek."
#. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:344
msgid "Dolmathengalin"
msgstr "Dolmathengalin"
#. [message]: speaker=Dolmathengalin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:351
msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?"
msgstr "Üdvözlünk, tündék lánya. Miért sóhajtozik bánattal az erdő?"
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:355
msgid "That tree can talk!"
msgstr "Egy beszélő fa!"
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:359
msgid ""
"That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very "
"presence. Please wake your people, Elder, and destroy her."
msgstr ""
"Egy sötét mágus feltámasztotta a holtakat, és beszennyezi a levegőt a "
"jelenlétével. Ébreszd fel az öregeidet, és pusztítsák el őt!"
#. [message]: speaker=Dolmathengalin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:363
msgid "This shall be done."
msgstr "Megtesszük."
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:367
msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence."
msgstr "Magadra hagylak. Nem akarok ilyen erőszak szemtanúja lenni."
#. [scenario]: id=13_Together_Again
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4
msgid "Together Again"
msgstr "Újra együtt"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17
msgid ""
"21 IV, 23 YW\n"
"\n"
"I never would have been able to escape the trees without ghosts. They had "
"proven their worth and saved my life. Thus Ras-Tabahn had also moved up in "
"my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the "
"road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 21.\n"
"\n"
"A szellemek nélkül esélyem sem lett volna a megmenekülni a fáktól. "
"Bizonyították hasznosságukat és megmentették az életem, így Ras-Tabahn is "
"nagyot nőtt a szememben. Miután elkerültük a fákat, nem volt több akadály az "
"úton, így hamar megérkeztünk a megbeszélt helyre, ahol Ras-Tabahn már várt."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:121
msgid ""
"Greetings Ardonna! (<i>Cough</i>) I was successful, and I see that you were "
"as well."
msgstr "Üdv, Ardonna! (<i>Köhög</i>) Sikerrel jártam, és látom, te is."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:125
msgid ""
"Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke "
"of?"
msgstr ""
"Üdv, Ras-Tabahn. Igen, úgy van. Most már el tudod magyarázni a küldetést "
"amiről beszéltél?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:129
msgid ""
"Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He "
"fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the "
"Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. "
"Recently, I have learned where to find him."
msgstr ""
"Örömmel. Gondolom tanultatok a nagy mágusról, Crelanuról történelem órán. "
"Első Haldric király oldalán harcolt, és szembeszállt a Zöld Sziget "
"halhatatlan uraival. Biztosra vehető, hogy többet tud mint mi a "
"módszereikről. Nemrég megtudtam, hol tudjuk őt megtalálni."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:133
msgid ""
"Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge "
"to us?"
msgstr ""
"Persze hogy tanultunk Crelanuról. De hogy vesszük rá, hogy átadja a tudását?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:137
msgid ""
"That shouldnt be necessary. I have also learned that he wrote a book "
"containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. "
"We need only borrow this book. I knew that getting that book was not "
"something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, "
"it should be easily done."
msgstr ""
"Az nem lesz szükséges. Írt egy könyvet, benne minden titkával, ebben benne "
"lesz az is amit mi keresünk. Csak ezt kell...kölcsönvennünk. Tudtam, hogy "
"egyedül sosem tudtam volna megszerezni, de egy ilyen erővel mint a mienk, "
"nem lesz különösebb nehézség."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:141
msgid ""
"Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you "
"in your effort."
msgstr "Igen, erre szerintem is jó esélyeink vannak. Támogatlak mindenben."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:145
msgid ""
"I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the "
"Heart Mountains."
msgstr ""
"Reméltem, hogy így lesz. Át kell kelnünk a nagy Folyón, majd a Központi-"
"hegység felé venni az irányt."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said "
#| "that my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
msgid ""
"Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
"my name is untrue. Do you have an idea what that could mean?"
msgstr ""
"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Vendraxis itt azt mondta, hogy a "
"nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said "
#| "that my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
msgid ""
"Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
"my name was untrue. Do you have an idea what that could mean?"
msgstr ""
"Mielőtt indulnánk, lenne egy kérdésem. Egy jövendőmondó, Vendraxis, azt "
"mondta, hogy a nevem hamis. Van ötleted, hogy mit jelenthet ez?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
#| "syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
#| "point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
#| "originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, "
#| "it no longer suited."
msgid ""
"Possibly. When an Academy mage completes his studies, he is granted "
"syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
"point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was "
"originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it "
"no longer suited."
msgstr ""
"Talán. Amikor az akadémia egy mágusa befejezi tanulmányait, a hatalom "
"betűihez engedik hozzá, ami az új neve lesz. Bőven túl vagy ezen a szinten, "
"és szabad mágus vagy, úgyhogy válassz magadnak nevet saját tetszésed "
"szerint. Én eredetileg Rassin Tabin voltam, de az olyan közönséges, már nem "
"használom."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
#| "Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
msgid ""
"I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
"Vendraxis was correct. From now on I shall be... Ardryn-Na."
msgstr ""
"Igazad lehet. Már nem vagyok az a hétköznapi lány, Ardonna, és Vendraxisnak "
"igaza volt. Mostantól... Ardryn-Na vagyok."
#. [modify_unit]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:177
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:49
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:56
msgid "Ardryn-Na"
msgstr "Ardryn-Na"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:181
msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north."
msgstr "Nos akkor Ardryn-Na, induljunk északnak."
#. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8
msgid "Entering the Northlands"
msgstr "Belépés északföldre"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26
msgid "<i>Chapter Three:</i> To Conquer Death"
msgstr "<i>Harmadik Fejezet:</i> A Halál Meghódítása"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "24 IV, 23 YW\n"
#| "\n"
#| "We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
#| "peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
#| "waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
#| "tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
#| "incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
#| "when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
#| "dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He "
#| "collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of "
#| "which I had never seen. When he could speak again, he assured me that it "
#| "was only on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I "
#| "am uneasy all the same."
msgid ""
"24 IV, 23 YW\n"
"\n"
"We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain "
"peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our "
"waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of "
"tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without "
"incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering "
"when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us "
"dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well. He collapsed in "
"the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which I had never "
"seen. When he could speak again, he assured me that it was only on account "
"of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all the same."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, április 24.\n"
"\n"
"A hegyek csúcsai mögött kelő nap első sugarainál értük el az Abezi-gázlót. "
"Átkelés közben a sötét víz a derekunkig ért, így csak lassan haladtunk. Nem "
"mertem belegondolni, milyen csápos élőlények lehetnek odalent, de probléma "
"nélkül átjutottunk. A víz csípősen hideg volt az olvadó hótól, és vacogtak a "
"fogaink mire partot értünk. A felkelő nap azonban meleg volt, és hamar "
"megszáradtunk. Ennek ellenére Ras-Tabahn nem érezte jól magát. A homokba "
"rogyott, és olyan erős köhögőroham jött rá, amilyet még nem láttam. Mikor "
"újra tudott beszélni, biztosított arról, hogy ez csak a hideg miatt történt "
"és ne aggódjak. Ettől persze én még aggódok."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rod-Ishnak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:53
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:67
msgid "Orcs"
msgstr "Orkok"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rod-Ishnak
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:54
msgid "Rod-Ishnak"
msgstr "Rod-Ishnak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:68
msgid "Vok-Hroog"
msgstr "Vok-Hroog"
#. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:75
msgid "Krongk"
msgstr "Krongk"
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. "
#| "We may meet our doom if we don't have enough coinsss."
msgid ""
"I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We "
"may meet our doom if we dont have enough coinsss."
msgstr ""
"Van valami rossssz előérsszetem az előttünk lévő havas csúcsokkal "
"kapcsolatban. Lehet, hogy a végsszetünkkel találkozunk, ha nincs nálunk elég "
"érme."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:179
msgid ""
"The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise to "
"reach them with a reserve of gold. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr ""
"Megannyi utazó végzete az északi átjáró. Bölcs dolog lenne aranytartalékkal "
"érkezni oda. (<i>köhög, köhög</i>)"
#. [message]: speaker=Krongk
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192
msgid "Theyre attacking me!"
msgstr "Ezek megtámadtak!"
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:246
msgid "Yeah, yeah."
msgstr "Hát igen, hát igen."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:206
msgid ""
"We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight "
"ahead."
msgstr ""
"Az imént átléptük az északi határt. A Knalgai Törp Királyság előttünk terül "
"el."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:210
msgid ""
"Now Im really far from home. Ive never been north of the river before. I "
"hope I get to see some dwarves!"
msgstr ""
"Na most már tényleg távol vagyok az otthonomtól. Ezelőtt még sosem jártam a "
"folyótól északra. Remélem, találkozom néhány törpével!"
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:214
msgid ""
"I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! "
"Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes."
msgstr ""
"Ez a terület Krag-Ubor fennhatósága alá tartozik, az igazi orkok vezéréhez! "
"Takarodj innen, Ishnak, vagy szállj szembe öt törzs egyesített erejével!"
#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:218
msgid "I arrived first, Hroog. Its mine!"
msgstr "Én voltam itt előbb, Hroog. Ez az enyém!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:222
msgid "This could be trouble."
msgstr "Ebből még baj lehet."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:226
msgid ""
"Many orcs are decent sorts (<i>cough, cough</i>). I fought alongside Krag-"
"Ubor once, who the farther orc just mentioned."
msgstr ""
"A legtöbb ork rendes fajzat. (<i>köhög, köhög</i>) Harcoltam már Krag-Ubor "
"oldalán ezelőtt, akit a távolabbi említett."
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:230
msgid "Wait whos that?"
msgstr "Állj, ki az?"
#. [message]: speaker=Rod-Ishnak
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:234
msgid ""
"Wizards and deaders just like from back home! I <i>hate</i> those! I suggest "
"a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this "
"territory and all the human slaves."
msgstr ""
"Varázslók és halottcsinálók mint otthon! <i>Utálom</i> ezeket! Mit szólsz "
"egy versenyhez? Aki a legtöbb varázslót meg csontvázat meg izéket öli, azé a "
"terület, és az emberi rabszolgák!"
#. [message]: speaker=Vok-Hroog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:238
msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport."
msgstr "Hűha. Legyen. Jó sportnak hangzik."
#. [message]: speaker=Krongk
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:242
msgid ""
"I declare this competition official. I will support the claim of the winner."
msgstr ""
"Ezt a versenyt hivatalosnak nyilvánítom és kiállok a győztes követelése "
"mellett."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:250
msgid "I did say this was trouble."
msgstr "Mondtam, hogy baj lesz."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:254
msgid "But well win, wont we?"
msgstr "De nyerni fogunk, nem igaz?"
#. [scenario]: id=15_Mountain_Pass
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9
msgid "Mountain Pass"
msgstr "Hegyi Hágó"
#. [part]
#. "consumption" is an old word for tuberculosis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "6 V, 23 YW\n"
#| "\n"
#| "We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
#| "air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
#| "afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I "
#| "find it all refreshing, but Ras-Tabahns coughing fits are frequent. "
#| "Sometimes he is reduced to speaking in short phrases due to lack of "
#| "breath. Of course he is quite old — 50 at least — but I am also certain "
#| "that he is ill. His thinness leads me to believe it is consumption, but "
#| "he refuses to discuss it, preferring to deny the severity of his problem."
msgid ""
"6 V, 23 YW\n"
"\n"
"We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The "
"air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the "
"afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I find "
"it all refreshing, but Ras-Tabahns coughing fits are frequent. Sometimes he "
"is reduced to speaking in short phrases due to lack of breath. Of course, he "
"is quite old — at least fifty — but I am also certain that he is ill. His "
"thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss "
"it, preferring to deny the severity of his problem."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, május 6.\n"
"\n"
"Elértük a hágót, amiről Ras-Tabahn beszélt. A levegő hideg volt ilyen "
"magasan. Köd emelkedett a hóból délután, és a jégcsapok hosszúra nőttek a "
"benyúló sziklákról. Én üdítőnek találtam, de Ras-Tabahn köhögése "
"rosszabbodik. Gyakran csak tőmondatokban beszél a léghiánya miatt. Bizonyára "
"nagyon öreg - legalább ötven - de biztos vagyok benne, hogy beteg is. "
"Vékonysága arra enged következtetni, hogy ez tüdővész, de továbbra sem "
"hajlandó beszélni róla, inkább tagadja a probléma súlyosságát."
#. [side]: type=Gryphon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:46
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:57
msgid "Gryphons"
msgstr "Griffek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:73
msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner"
msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t sík szintre az északkeleti sarokba"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:147
msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think."
msgstr "Van itt pár... nagy csont. Karmak, szárnyak... azt hiszem."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:176
#, fuzzy
#| msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?"
msgid "I wonder what they are from. A gryphon perhaps?"
msgstr "Vajon kihez tartoztak...egy griffé talán?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:180
msgid "A large (<i>cough, cough</i>) flightless bird... would be my guess."
msgstr "Egy nagy (<i>köhög, köhög</i>) röpképtelen madár...lenne a tippem."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:184
msgid "Well, there is an easy way to discover the truth."
msgstr "Nos, ezt könnyen kideríthetjük."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:253
msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps."
msgstr ""
"Azon gondolkozom, el tudna-e cipelni valaki könnyűt... Vendraxist például."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:257
msgid "I will not climb on that ridiculous thing!"
msgstr "Én meg nem másssszom ezt az izét!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:263
msgid "I wonder... if it could carry... someone light."
msgstr "Azon gondolkozom... el tudna-e cipelni valaki könnyűt..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:270
msgid "A skeleton could ride it I think."
msgstr "Egy csontváz megülhetné szerintem."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:331
msgid "Thats fantastic! These birds could be quite useful."
msgstr "Remek ötlet! Ezek a madarak hasznosak lesznek!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:350
msgid "What dangers may lurk in this fog?"
msgstr "Milyen veszélyek lakják ezt az istentelen ködöt?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:354
msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious."
msgstr "Griffek... élnek ebben a magasságban. Óvatosnak kell lennünk."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:363
msgid "Yesss. The danger I sssensed is here."
msgstr ""
#. [scenario]: id=16_The_Mage
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:9
msgid "The Mage"
msgstr "A mágus"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:22
msgid ""
"3 VI, 23 YW\n"
"\n"
"We crossed the high plateaus, and forded the Arkan-thoria. Then we headed up "
"into the mountains again before we found the mage. This was Ras-Tabahns "
"plan, and with the goal in sight, he gained a little strength. However, he "
"is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I dont know how much "
"longer he can survive."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 3.\n"
"\n"
"Átvágtunk a felföldön, és átkeltünk Arkan-thorián. Ezután újra a hegyekbe "
"indultunk a mágust keresve. Ez volt Ras-Tabahn terve, és kicsit erőre kapott "
"a felkapaszkodásunk után. Ennek ellenére gyengül és beteg, szakadozva "
"lélegzik. Nem tudom meddig marad még életben."
#. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:47
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:50
msgid "Crelanu"
msgstr "Crelanu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:73
msgid "Defeat Crelanu"
msgstr "Győzd le Crelanut"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:85
msgid ""
"Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die if "
"he reaches zero."
msgstr ""
"Ras-Tabahn lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. Meghal, ha "
"életereje nullára csökken."
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:88
msgid ""
"Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An "
"undead unit will be destroyed."
msgstr ""
"Ha rálépsz egy szenteltvizet tartalmazó mezőre, eltűnik a palack. Egy "
"élőhalott egység megsemmisül tőle."
#. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:224
msgid "Ginmera"
msgstr "Ginmera"
#. [message]: speaker=Ginmera
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:257
msgid ""
"It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy "
"water around the castle for protection."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a betolakodók fel tudják támasztani a halott katonákat, "
"ezért szenteltvizet helyeztem el a kastély köré védekezés céljából."
#. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:262
msgid "Rinconan"
msgstr "Rinconan"
#. [message]: speaker=Ginmera
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274
msgid "Rinconan and I will stay here to guard you."
msgstr "Rinconan és én itt maradunk, hogy vigyázzunk rád."
#. [message]: speaker=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:278
msgid "Yes. Thank you Ginmera."
msgstr "Igen. Köszönöm, Ginmera."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:284
msgid ""
"Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living "
"unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed."
msgstr ""
"Ha rálépsz a mezőre, eltűnik a szenteltvizes palack. Élő egységgel "
"biztonsággal megteheted, de egy élőhalott egység megsemmisül."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:336
msgid "Crelanu! (<i>Cough, cough</i>) We have come... for your book."
msgstr "Crelanu! (<i>köhög, köhög</i>) A könyvedért... jöttünk."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:340
msgid "We need to borrow it."
msgstr "Kölcsön kell vennünk."
#. [message]: speaker=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:344
msgid ""
"Yes, I knew people like you would be coming, but the book is out of reach "
"now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it "
"is."
msgstr ""
"Igen, sejtettem, hogy hozzátok hasonló emberek jönnek majd, de sosem "
"kaphatjátok meg - egyikünk sem. A tündéknek adtam. Csak ők tudják hol van."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:348
msgid "Why would you do such a thing?"
msgstr "Miért tennél ilyet?"
#. [message]: speaker=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:352
msgid ""
"So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I "
"know well what you seek."
msgstr ""
"Hogy ne legyen kísértés senki előtt sem. Igen, tudom hogy mit kerestek."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:356
msgid "Then you can tell us what we want to know."
msgstr "Akkor el is mondhatod amit tudsz."
#. [message]: speaker=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:360
msgid "I shall not."
msgstr "Soha."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:364
msgid "We shall see."
msgstr "Majd meglátjuk."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:369
msgid ""
"Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. "
"He will die if he reaches zero."
msgstr ""
"Ras-Tabahn beteg. Lelassult, és minden körben négy életerőpontot veszít. "
"Meghal, ha életereje nullára csökken."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:397
msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!"
msgstr "Nos, akkor mondd el a halhatatlanság recepjét, vagy halj meg magad!"
#. [message]: speaker=Crelanu
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:401
msgid ""
"There <i>is no secret</i>, you fools! Magic cannot stop aging. You cannot "
"live forever. It is the way of nature, and the greatest thing we have in "
"common with all of creation. You <i>must</i> die, and your soul depart. I "
"would not try this thing for any reason."
msgstr ""
"<i>Nincs</i> titok, ti bolondok! A mágia nem állítja meg az öregedést! Nem "
"élhettek örökké. Ez a természet rendje, és a legnagyszerűbb dolog ami "
"mindegyikünkben közös a teremtéssel. Meg <i>kell</i> halnotok, és a lelketek "
"elhagyja e világot. Én nem mocskolnám be ezt a rendet semmilyen okból."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:405
msgid ""
"You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I "
"will spare you to live a few more lonely years with your cowardice."
msgstr ""
"Te vagy a bolond, vénember, hisz épp most mondtad el, amire szükségünk volt. "
"Ezért meghagyom gyáva életed arra a pár magányos évre, ami még hátra van."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:418
msgid "I dont understand. What did Crelanu tell us?"
msgstr "Nem értem. Mit is mondott el Crelanu?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:422
msgid ""
"I will explain. Let us get you somewhere safe first. Well go into the cave. "
"Come with me."
msgstr ""
"Elmagyarázom. De először kerüljünk biztos helyre! Abba a barlangba. Kövess."
#. [scenario]: id=17_Mortality
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6
msgid "Mortality"
msgstr "Halandóság"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16
msgid ""
"6 VI, 23 YW\n"
"\n"
"Not far inside the cave was a ruined castle built in a style I did not "
"recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and "
"clearly, no dwarves have lived here for a long time."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 6.\n"
"\n"
"Nem messze odabent volt egy romos vár, aminek a stílusát nem ismertem. Ras-"
"Tabahn ennyit mondott, “Törpök.” Patkányoktól hemzsegett, és hamar "
"egyértelművé vált, hogy itt törp már jó ideje nem lakik."
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:37
msgid "Rats"
msgstr "Patkányok"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:129
msgid "Just a little farther."
msgstr "Egy kicsit tovább."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:138
msgid ""
"Ardryn-Na, Im dying. (<i>Cough, cough</i>) I dont think... I can stop it."
msgstr ""
"Ardryn-Na, haldoklom. (<i>köhög, köhög</i>) Nem hiszem....hogy útját tudom "
"állni..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:142
msgid ""
"Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your "
"life force must depart, but he didnt say it could not come back to you!"
msgstr ""
"Nem is szabad! Fogadd hát! Crelanu megmondta. A lelkednek el kell távoznia, "
"de nem mondta, hogy nem térhetne vissza!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:146
msgid "What are you... proposing?"
msgstr "Mégis... mire gondolsz?"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:150
msgid ""
"That you project your will into another object so that it is part of you — "
"your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole "
"consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other "
"place to go."
msgstr ""
"Hogy az akaratodat egy másik tárgyba irányíthatod, ami a részed - a botod "
"például. Ha ezt akkor teszed, amikor a tested épp meghal, az egész tudatod "
"az akaratodat fogja követni, mivel nincs más hely ahova mehetne."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:154
msgid ""
"Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... "
"the stone would serve to anchor me (<i>cough, cough, cough</i>) to this "
"plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment."
msgstr ""
"Nos, mehetne... a holtak földjére is. De... ha lenne egy oltár... akkor a "
"köve lehorgonyozhatna...(<i>köhög,köhög,köhög</i>) erre a síkra...és "
"megállíthatná a lelkem leáramlását...egy pillanatra."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:158
msgid ""
"And a moment is all you need! You only need project your will <i>back</i> "
"into your body, animating it as you would anything else!"
msgstr ""
"Annál nem kell több! Utána már csak az akaratoddal <i>vissza</i> kell térni "
"a testedhez, mintha akármi mást támasztanál fel!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:162
msgid ""
"You seem... more sure than I, but (<i>cough, cough</i>) I have no choice."
msgstr ""
"Biztosabbnak tűnsz... mint én... de (<i>köhög,köhög</i>) nincs választásom."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:166
msgid ""
"Crelanu said he wouldnt do it. That implies that he <i>could</i>, so he "
"also believed that it would work. And like you said, he should know. For "
"now, you can rest. Well have an altar built soon."
msgstr ""
"Crelanu azt mondta, hogy ő nem tenné meg. Ez azt sugallja, hogy <i>képes "
"lenne rá</i>, és hisz abban, hogy működhet. És ahogy mondtad, tudnia kell. "
"Most pihenj, addig építünk egy áldozati oltárt."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:302
msgid ""
"No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And "
"although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you "
"should this time, as any mistake would be disastrous."
msgstr ""
"Nem kell megvárnunk amíg meghalsz. Megtehetjük most rögtön. Bár egyikünknek "
"sem kell már hangosan kántálnia, szerintem most te csináljad, túl nagy tét "
"forog kockán."
#. [message]: speaker=necromancer_on_altar
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:306
msgid "Yes. Im ready. Do it."
msgstr "Igen. Kész vagyok. Csináljuk."
#. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18
msgid "Abandoned Outpost"
msgstr "Elhagyatott őrhely"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31
msgid ""
"9 VI, 23 YW\n"
"\n"
"To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the "
"spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, "
"the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He "
"thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of "
"others... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough "
"to make the transition, and a suitable object must be found to hold the "
"consciousness for one crucial moment when the body expires."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 9.\n"
"\n"
"Hogy az ember Delevénnyé váljon, meg kell halnia. A nekromancia átkai "
"megkötik a lelket, de csak miután az már elhagyta a testet. Hogy Delevénnyé "
"váljon, a mágusnak el kell végeznie a szükséges átkokat az utolsó "
"lehelletével. Ezzel megköti a lelkét, úgy ahogy azt másokkal is teszi... Egy "
"oltár szolgál arra, hogy a lelkét kellően hosszú ideig a fizikai síkon "
"tartsa az átmenet végrehajtásához. Szükség lesz egy megfelelő tárgyra is, "
"amely megtartja a tudatot a kritikus pillanatban, amikor is a test ideje e "
"földön lejár."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40
msgid ""
"13 VI, 23 YW\n"
"\n"
"So, Ras-Tabahn is now undead. In the beginning, his health was not much "
"improved, and he complained of being cold. His life force was weak, but he "
"was able to absorb life from the rats infesting the ancient castle. Now he "
"is more strong and vigorous than I have ever seen him. This is despite the "
"fact that his flesh is starting to rot away, a process that causes him no "
"discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go "
"well, I will make the transition soon myself."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 13.\n"
"\n"
"Így, Ras-Tabahn most már élőhalott. Eleinte az egészsége nem volt az igazi, "
"egyfolytában fázott. Gyenge volt az életereje, de most már képes ennek "
"elvonására a fertőző patkányoktól akiket elfog. Erősebb és energikusabb mint "
"valaha láttam. Ennek ellenére, a húsa elkezdett elrohadni, de láthatólag nem "
"érzi kellemetlennek. A szagot se érzi jobban mint én. Ha minden jól "
"folytatódik, nemsoká én is alávetem magam a rituálénak."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49
msgid ""
"17 VI, 23 YW\n"
"\n"
"Now the process is complete for both of us. I posted a guard so nothing "
"could happen to me in my weakened state, and nothing did. I am restored. I "
"dont feel much different, but I suppose I look a fright. Ah well, it cant "
"be helped. But my primary goal is achieved! I cannot die! I suppose I could "
"be broken apart like a skeleton or maybe burned, but I do not have to fear "
"these unlikely events: I have the awesome powers of the spirit realm flowing "
"through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to "
"share my knowledge with the world so that <i>no one</i> need die."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 17.\n"
"\n"
"A folyamat lezajlott mindkettőnk részéről. Őrt állíttattam, hogy semmi ne "
"lephessen meg legyöngült állapotomban, és nem is történt semmi. Rendbe "
"jöttem. Nem érzem magam másnak, de gondolom ijesztő lehetek. Áh, mindegy is. "
"Az elsődleges célomat elértem! Nem halhatok meg! Persze gondolom szanaszét "
"törhetik a csontjaimat mint egy csontváznak, esetleg megégethetnek, de nem "
"félek ezektől a valószínűtlen eshetőségektől: olyan hatalmam van a "
"szellemvilág által, hogy bármikor megvédhetem magam! A következő célom ezt a "
"tudást megosztani a világgal, hogy <i>senkinek</i> se kelljen többé "
"meghalnia."
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:70
msgid "Spiders"
msgstr "Pókok"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:84
msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave"
msgstr "Vidd Ardryn-Nát és Ras Tabanh-t a barlang nyugati végébe"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:97
msgid ""
"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
msgstr ""
"A holtidéző delevénnyé változtatásához jobb gombbal klikkelj rá, amíg a "
"kastélyban van."
#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:104
msgid "Make Into a Lich"
msgstr "Váljon delevénnyé"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:134
msgid "You can only do this in a castle."
msgstr "Ezt csak várban hajthatod végre."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:423
msgid ""
"You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, "
"you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich "
"as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough "
"experience, it will immediately level into an ancient lich!"
msgstr ""
"Sötét varázslóid szintlépésnél most már delevénnyé is válhatnak! A hadjárat "
"további részében ha egy létező holtidéződre kattintasz a jobb egérgombbal, "
"delevénnyé alakíthatod, ha várban áll. Ha elég tapasztalatra tett szert, "
"egyből ősi delevénnyé válik!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:428
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should "
#| "to let them know that nobody ever need die again."
msgid ""
"We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth! Let all in "
"this world know that nobody ever need die again."
msgstr ""
"Meghódítottuk a halált! Vigyük a hírt Wesnothba! Tudniuk kell, hogy senkinek "
"nem kell többé meghalnia!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:432
msgid ""
"I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let "
"us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should "
"connect to the realm of Knalga and take us there directly."
msgstr ""
"Én is arra akartam indulni, így nem ellenkezem. De hadd ne kelljen újra "
"átvergődni azokon az átkozott hágókon. Ezek az alagutak Knalgán keresztük "
"vezetnek, és egyenesen Wesnothba visznek."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:436
#, fuzzy
#| msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
msgid "Why would the dwarvish empire abandon an outpost like this?"
msgstr "Miért hagynának el a törpök egy ilyen erődítést?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:440
msgid "We may find out. We should proceed cautiously."
msgstr "Talán megtudjuk. Óvatosnak kell lennünk."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:456
msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere."
msgstr "Óriásssssz pókok! Ezzzz megmagyarásssza a hálókat!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:462
msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere."
msgstr "Óriás pókok! Ez magyarázat a rengeteg hálóra!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:468
msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy."
msgstr "Úgy nézem nem mozognak. Talán nem ébresztettük fel őket."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:474
msgid "Theyre waking up now. Watch out."
msgstr "Ezek bizony felkeltek! Figyeljetek!"
#. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4
msgid "Lava and Stone"
msgstr "Láva és Kő"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16
msgid ""
"21 VI, 23 YW\n"
"\n"
"We continued down the tunnel in utter darkness for a time. The darkness "
"presented no great difficulty: The bats could navigate perfectly well, and "
"all the magi could sense exactly where they were. Ras-Tabahn and I talked. "
"His plan is to go to Elensefar. He believes he can overthrow the city and "
"install himself as the ruler of an undead empire. Citizens will join him in "
"undeath willingly or not, but join they will. If they do not join willingly, "
"or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course "
"be mindless slaves."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 21.\n"
"\n"
"Teljes sötétségben haladtunk tovább az alagútban. Ez persze nem jelentett "
"nehézséget: a denevérek tökéletesen tájékozódtak, a mágusok pedig érezték, "
"hol vannak. Ras-Tabahnnal beszélgettem. Elensefarba tervez menni. Úgy hiszi "
"átveheti a város irányítását és az élőhalott birodalom uralkodójává "
"koronázza magát. A lakosság csatlakozni fog hozzá élőhalottként, akár "
"önszántából, akár másképp, de biztonsan csatlakozni fog. Amennyiben nem "
"önszántukból csatlakoznak, vagy képtelenek mentálisan ellenállni a "
"delevénynek, akkor természetesen agyatlan szolgákká válnak."
# Wesnoth proper: az igazi/tényleges Wesnoth? (vs. birtok)
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I "
#| "have serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat "
#| "the city guard, and enslaving the population is the one of the ways the "
#| "old Wesfolk leaders earned their poor reputations. I think a more "
#| "benevolent approach has a better chance of ensuring our legacy. We should "
#| "spread the news of our success and invite the citizenry to join us "
#| "voluntarily. I will journey south into Wesnoth proper, and visit DanTonk "
#| "and Weldyn. At some point in the distant future, my new friends and Ras-"
#| "Tabahns population will probably clash, but that will be a worry for "
#| "another time, and for now, we each continue to regard the other as an "
#| "ally."
msgid ""
"Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have "
"serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city "
"guard, and enslaving the population is one of the ways the old Wesfolk "
"leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent approach "
"has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the news of our "
"success and invite the citizenry to join us voluntarily. I will journey "
"south into Wesnoth proper, and visit DanTonk and Weldyn. At some point in "
"the distant future, my new friends and Ras-Tabahns population will probably "
"clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each "
"continue to regard the other as an ally."
msgstr ""
"Ras-Tabahn megpróbált rábeszélni, hogy csatlakozzak hozzá fáradozásában, de "
"komoly aggodalmaim vannak a tervével kapcsolatban. Nem vagyok benne biztos, "
"hogy képes legyőzni a város őreit, a lakosság rabszolgasorba döntése pedig "
"az egyik oka a régi wesfolki vezetők rossz hírnevének. Úgy vélem, hogy egy "
"szelídebb megközelítésnek nagyobb esélye van örökségünk biztosítására. "
"Terjesszük el sikerünk hírét és ösztökéljük a városlakókat, hogy önként "
"csatlakozzanak hozzánk. Délre utazom a tényleges Wesnothba. Meglátogatom "
"DanTonkot és Weldynt. Valamikor a távoli jövőben valószínűleg összecsapnak "
"újdonsült barátaim Ras-Tabahn népével, de amiatt még ráérünk aggódni. "
"Egyelőre maradjunk szövetségesek."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32
msgid ""
"Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us."
msgstr ""
"Utazásunk folytatódott és végül egy narancsszínű izzó fény jelent meg "
"előttünk."
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:52
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:66
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:81
msgid "Trolls"
msgstr "Trollok"
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:57
msgid "Shurd"
msgstr "Shurd"
#. [side]: type=Great Troll, id=Brek
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:72
msgid "Brek"
msgstr "Brek"
#. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:87
msgid "Üurgh"
msgstr "Üurgh"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:123
msgid ""
"I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that "
"seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true."
msgstr ""
"Hallottam, hogy a hegyek néha sárkányként tüzet hánynak, de ezt amolyan "
"falusi babonának találtam. Viszont ahogy ez kinéz, akár még igaz is lehet."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:127
msgid ""
"Yes, its quite true. This mountain fire has some uses too. For example, "
"trolls use it for welding together crude armor."
msgstr ""
"Igen, egészen igaz. A hegyi tűznek is van haszna, a trollok például vért "
"készítésére használják."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:131
msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?"
msgstr "Trollok? Szerinted összefuthatunk velük?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:135
msgid "I see no reason to expect..."
msgstr "Nem hinném, hogy okunk volna feltételezni, hogy..."
#. [message]: speaker=Shurd
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:139
msgid "Invaders!"
msgstr "Betolakodók!"
#. [message]: speaker=Brek
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:143
msgid "Crush them!"
msgstr "Összetiporni őket!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:147
msgid "... Yes. Yes, I do."
msgstr "...Igen. Úgy vélem, igen."
#. [scenario]: id=20_North_Knalga
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9
msgid "North Knalga"
msgstr "Észak Knalga"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17
msgid ""
"27 VI, 23 YW\n"
"\n"
"We left the fires of the mountain behind and plunged once more into "
"darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the "
"tunnel... but the wall was not solid."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 27.\n"
"\n"
"Elhagytuk a hegy tüzeit, és újra alámerültünk a sötétségbe . Hosszú gyalogút "
"után zsákutcába futottunk...de a fal nem volt se természetes, se erős."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:39
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:90
msgid "Dwarves"
msgstr "Törpök"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:42
msgid "Golbanduth"
msgstr "Golbanduth"
#. [note]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:87
msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes."
msgstr "A Hősök Tárnáján belül bárhol toborozhatsz."
#. [message]: speaker=Golbanduth
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:514
msgid ""
"The invaders approach! Fetch the last chest o gold. Were equippin more "
"soldiers."
msgstr "Betolakodók! Hozzátok a' utolsó láda aranyat! Több katonát toborzunk!"
#. [message]: speaker=porter
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:519
msgid "Yes, sire."
msgstr "Igen, uram!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:630
msgid ""
"Actually, I dont think this is the end. There is air coming through here. "
"Help me shift these stones."
msgstr ""
"Igazából, ez itt nem a vége. Érzem a levegő járását. Segíts ezekkel a "
"kövekkel!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:708
msgid "Now, where are we?"
msgstr "Nos, hol is vagyunk?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:712
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could "
#| "always use some more soldiers."
msgid ""
"We are in a dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
"use some more soldiers."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy egy törp kriptában vagyunk. Ez jó. A katonák jól fognak "
"jönni!"
#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:724
msgid "Aigondur"
msgstr "Aigondur"
#. [message]: speaker=Aigondur
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:729
msgid ""
"Human invaders be comin through the Hall o Heroes! Im closin th Troll "
"Gate!"
msgstr ""
"Ember betolakodók jönnek a Hősök Tárnáján keresztül! Becs'kom a Troll Kaput!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:769
msgid "Well, we are not going that way."
msgstr "Na, erre már nem megyünk ma."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But look. There is a large crack in the wall to our left! Im certain we "
#| "could squeeze through."
msgid ""
"But look. There is a large crack in the wall to our right! Im certain we "
"could squeeze through."
msgstr ""
"Nézd. Itt egy repedés a falban, balra. Ott át tudjuk préselni magunkat."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:777
msgid "Well just remove the statue..."
msgstr "Csak arréb dobjuk a szobrot...."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:812
msgid "... and push the coffin out of the way."
msgstr "...és odébb toljuk a koporsót."
#. [message]: speaker=spotter
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:840
msgid "Ach! Th invaders have made it inna the Crystal Caves!"
msgstr "Ajj! A betolakodók a Kristály Barlangba' vannak!"
#. [scenario]: id=21_Against_the_World
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:10
msgid "Against the World"
msgstr "A Világ Ellen"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30 VI, 23 YW\n"
#| "\n"
#| "From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into "
#| "many passageways. Being able to feel the life force of the dwarves "
#| "allowed us to take mostly unoccupied tunnels, which we did."
msgid ""
"30 VI, 23 YW\n"
"\n"
"From the northern part of the Kingdom of Knalga, the tunnel split into many "
"passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to "
"take mostly unoccupied tunnels, which we did."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, június 30.\n"
" \n"
"Knalga északi részétől kezdve az alagút rengeteg ösvényre ágazott. Mivel "
"éreztük a törpök jelenlétét, meg tudtuk találni a lehető legkevésbé népes "
"tárnákat."
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:28
msgid ""
"3 VII, 23 YW\n"
"\n"
"We finally made it out of the mountains. We crossed the Ford of Abez late "
"this morning, and hiked the rest of the day south-east, making for the town "
"of Tath. We planned to split up there. I was going to go south to DanTonk "
"and Weldyn to spread our news, and Ras-Tabahn was to head toward Elensefar "
"to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. "
"(And becoming some sort of king as well I suppose.)"
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, július 3.\n"
"\n"
"Végre kiértünk a hegyekből. Átkeltünk az Abezi-gázlón a mai reggel, és "
"átszeltük a délkeleti dombokat, Tath városa felé. Ott ketté akartunk válni, "
"hogy gyorsabban terjesszük az igét. Én délnek indultam volna DanTonk és "
"Weldyn felé, míg Ras-Tabahn Elensefar irányába, hogy megvalósítsa tervét, "
"különleges helyet hozzon létre számunkra. (És valamiféle királlyá váljon, "
"azt hiszem...)"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:37
msgid ""
"It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the "
"plains suddenly became more crowded."
msgstr ""
"De sajnos nem jött össze. Épp elindultunk volna külön útjainkon, amikor "
"hirtelen mindenféle emberek jelentek meg."
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:59
msgid "Cavalry"
msgstr "Lovasság"
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:104
msgid "Magi"
msgstr "Mágusok"
#. [side]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:118
msgid "Elves"
msgstr "Tündék"
#. [message]: speaker=Thrigalurd
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:330
msgid ""
"The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look "
"lively!"
msgstr "Az ellenség felkészül az ostromunkra! Harcba katonák, csak élénken!"
#. [message]: speaker=Thrigalurd
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:336
msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!"
msgstr "Most megbosszuljuk Knalga elesettjeit!"
#. [message]: speaker=Carmyna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:359
msgid ""
"The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our "
"arrival. No rest my friends; we go to work immediately."
msgstr ""
"Az ellenség nemsoká támad! Úgy tűnik hírt kaptak az érkezésünkről. Nincs "
"pihenő barátaim, dolgunk van!"
#. [message]: speaker=Carmyna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:365
msgid ""
"The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must "
"incinerate these undead and rid the world of this evil."
msgstr ""
"Már folyik az ütközet! Oly sok bajtársunk esett már el! El kell pusztítanunk "
"ezeket az élőholtakat!"
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:388
msgid ""
"What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us "
"immediately rid our land of this foulness!"
msgstr ""
"Mi ez? Az ellenség az erőinkben jertőzik? Fegyverbe! Szabadítsuk fel a "
"földjeinket!"
#. [message]: speaker=Isthiniel
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:394
msgid ""
"Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. "
"We will burn them down!"
msgstr ""
"Soha nem fogják ezek a szörnyek a holtaink lelkeit felhasználni! "
"Felperzselni őket!"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:530
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:112
msgid "Death of Ardryn-Na"
msgstr "Ardryn-Na elesik"
#. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:568
msgid "Fizztsars"
msgstr "Fizztsars"
#. [message]: speaker=Fizztsars
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:575
msgid ""
"We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for "
"killing our malesss!"
msgstr ""
"Megérkeztünk, Taxsstrimon! Melletted harccccolunk! Megfizetnek férfiaink "
"lemészárlásáért!"
#. [message]: speaker=Taxtrimon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:579
msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall."
msgstr "Örvendek, Fizztsars. Ezek a lények most már biztos elesnek."
#. [message]: speaker=Fizztsars
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:588
msgid "Except for the male of oursss with them. He will come with usss."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:592
msgid "No! I will not return yet, I still have sssecrets to learn!"
msgstr ""
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:619
msgid "Thrigalurd"
msgstr "Thrigalurd"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:634
msgid "Look! The dwarves circled around in front of us."
msgstr "Nézd! A törpék megkerültek és elénk vágtak!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:638
msgid "Thats why getting through Knalga was so easy."
msgstr "Hát ezért volt az átjutás Knalgán ilyen könnyű."
#. [unit]: type=Great Mage, gender=female, id=Carmyna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:696
msgid "Carmyna"
msgstr "Carmyna"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:715
msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?"
msgstr "Egyfolytában csak jönnek! Senki sem figyel arra, hogy mit is ajánlunk?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:725
msgid "Well. That was intense."
msgstr "Hát. Ez masszív volt."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:729
msgid "At last we are victorious!"
msgstr "De végre győztünk!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:780
msgid "The whole world is against us."
msgstr "Az egész világ ellenünk van."
#. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:818
msgid "Gwendir"
msgstr "Gwendir"
#. [message]: speaker=adviser
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:842
msgid ""
"This is the place Crelanus gryphon told us to come, and yon party has an "
"ill-favored look."
msgstr ""
"Pontosan ott vagyunk ahol Crelanu griffje mondta hogy lennünk kell, és az a "
"csapat ott nem néz ki bíztatóan."
#. [message]: speaker=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:846
msgid "Yes, I believe that is our quarry."
msgstr "Igen, úgy vélem megtaláltuk őket."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:850
msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didnt kill him."
msgstr ""
"Crelanu! Még mindig kísért minket. Emlékeztess, hogy adandó alkalommal "
"intézzem el. Végleg."
#. [message]: speaker=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:854
msgid ""
"Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and "
"are sentenced to death!"
msgstr ""
"Tarrynthi Ardonna, és Rassin Tabin, ezennel holtidézés vádjával bűnösnek "
"találtattok, és az ítélet halál!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:858
msgid ""
"Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will "
"follow shortly."
msgstr ""
"Ez minden? A haláltól nem félünk, hisz már meghaltunk. Nem fog sokáig "
"tartani, amíg ti is holtan végzitek."
#. [message]: speaker=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:862
msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again."
msgstr "Az rendünk megáldott kardjai félelmet fog kelteni bennetek!"
#. [message]: speaker=adviser
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:866
msgid "Sir, the magi have not yet arrived."
msgstr "Uram, a mágusok még nem érkeztek meg!"
#. [message]: speaker=Gwendir
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:870
msgid ""
"No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the "
"schoolteachers."
msgstr ""
"Nem számít. Nem kell félnünk a sötétséget, és nem kell megvárnunk őket."
#. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:883
msgid "Taxtrimon"
msgstr "Taxtrimon"
#. [message]: speaker=Taxtrimon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:900
msgid ""
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We "
"will take vengeance. You horse humans can assist us."
msgstr ""
"Megtaláltuk őket! Ezek a máguszok egy gyümölcöző kereszkedelmi területet "
"gázoltak le, és most megbossssszuljuk a halottainkat! Ti, lovasok, "
"szegíthetnétek!"
#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:913
msgid "Mauapan"
msgstr "Mauapan"
#. [message]: speaker=Mauapan
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:919
msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today."
msgstr "Mi is jövünk. Túl sok ártatlan halt meg. Ennek ma vége."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:923
msgid "We are surrounded. We must defeat this horde."
msgstr "Körbevettek. El kell pusztítanunk az egész hordát."
#. [scenario]: id=22_Epilogue
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilógus"
#. [part]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16
msgid ""
"10 VII, 23 YW — Final Entry\n"
"\n"
"We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. "
"<i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead of "
"listening to our news. I realize now... the world is not ready for our "
"knowledge. They cannot understand that we have conquered that primordial "
"fear: death. Instead, as they look upon us, judgment of our appearance "
"drives them to ignorant terror. I give up on all of them. For now, I shall "
"just withdraw — perhaps live in the old troll city and learn the "
"applications of mountain fire. In some future time, less conservative "
"attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good use. I can "
"certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to "
"hasten that day."
msgstr ""
"Wesnoth 23. évében, július 10. - Utolsó bejegyzések\n"
"\n"
"Ma győzedelmeskedtünk a csatatéren, de a győzelem íze keserű volt. "
"<i>Mindenki</i> félt vagy dühös volt, és azonnal támadott, ahelyett, hogy "
"meghallgatott volna. Most már megértem... a világ nem áll készen a "
"tudásunkra. Nem érthetik meg, hogy legyőztük az ősi félelmet: a halált. "
"Helyette kinézetünk miatt gondolkodás nélkül ránk támadnak. Feladom. "
"Egyelőre vissza kell húzódnom — talán az öreg troll városba, és a hegyi tűz "
"felhasználási módjait fogom kutatni. Valamikor a jövőben talán a nyíltabb "
"hozzáállás lesz meghatározó a világban, és tudásunkat jóra lehet használni. "
"És én sokat tudok várni. Addig is, megteszünk mindent amit tudunk, hogy "
"siettessük azt a napot."
#. [then]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:32
msgid ""
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
"of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows "
"what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the years "
"left to him in study and practice while he attempts to change the attitudes "
"of his people. As for me, I will make my journal conspicuous on this "
"battlefield. I suspect that most will fear it enough to try to destroy it, "
"but I have placed several wards on my journal to protect it. This way, it "
"should survive long enough to make its way into the hands of someone more "
"open-minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one "
"who is willing to learn the secrets of the ancients."
msgstr ""
"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele "
"tart. Remélem sikerrel járnak. Vendraxis most már tudja, mit kell "
"megtanulnia, hogy hozzánk hasonlóan véghez vihesse az átalakulást. Van még "
"benne annyi év, hogy tanuljon, gyakoroljon és megváltoztassa népe "
"hiedelmeit. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a "
"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat "
"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, "
"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok "
"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait."
#. [else]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:35
msgid ""
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
"of the others are going with him. I wish them success. As for me, I will "
"make my journal conspicuous on this battlefield. I suspect that most will "
"fear it enough to try to destroy it, but I have placed several wards on my "
"journal to protect it. This way, it should survive long enough to make its "
"way into the hands of someone more open-minded. Tath, in particular, is home "
"to many mages. It only takes one who is willing to learn the secrets of the "
"ancients."
msgstr ""
"Ras-Tabahn visszanyeri az erejét, és továbbmegy Elensefarba. A többség vele "
"tart. Rólam még annyit, hogy szembetűnő helyre rejtem a naplómat a "
"csatatéren. Úgy gondolom, legtöbben félnek majd tönkretenni, de védőátkokat "
"helyeztem rá, hogy megóvjam. Remélem, ily módon elég hosszú ideig megmarad, "
"hogy valami nyíltabb gondolkodású egyénhez kerüljön. Tath kifejezetten sok "
"mágus otthona. Egy is elegendő, aki hajlandó megtanulni az ősök titkait."
#. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description=
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4
msgid "Bone Bird"
msgstr "Csontmadár"
#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4
msgid "Bone Captain"
msgstr "Csont kapitány"
#. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19
msgid ""
"Captains are masters in life, but in death they may be slaves to a "
"necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to "
"exude authority even if all his other memories have been lost."
msgstr ""
"A kapitányok mesterek az életben, de haláluk után csak szolgák a "
"holtidézőknek. A szokás hatalma, hogy az élőholt kapitány továbbra is "
"parancsnokol emberei fölött, még ha emlékei igen ködösek is kilétéről."
#. [unit_type]: id=Delinquent, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4
msgid "Delinquent"
msgstr "Delikvens"
#. [unit_type]: id=Delinquent, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18
msgid ""
"Some girls shun the typical life planned for them by society, and fall in "
"with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems "
"preferable to them than tying themselves to a husband."
msgstr ""
"Néhány lány elveti a társadalom által számukra elrendelt szokványos életet, "
"és rossz társaságba keverednek. Bár lehet, hogy börtönben végzik egy nap, "
"ezt még mindig jobbnak tartják a házasságnál."
#. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk
#. [unit_type]: id=Noble, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5
msgid "Passenger"
msgstr "Utas"
#. [unit_type]: id=SotA Ancient Lich, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:20
msgid ""
"An experienced lich can easily tap into the power of the spirit world and "
"throw freezing lightning to devastating effect, or drain the very life force "
"from a body. The power available to a lich like this is awesome to behold. "
"Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry "
"about than death!"
msgstr ""
"Egy tapasztalt delevény könnyen megcsapolhatja a szellemvilág energiáját, és "
"fagyasztó hullámot szórhat ellenfeleire, vagy közvetlenül kiszívhatja "
"belőlük életerejüket. Egy ilyen hatalmas delevény lehengerlő látvány lehet, "
"noha ha valaki találkozik az Ősi Delevénnyel, annak a halálnál is rosszabb "
"dolgokra kell számítania."
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Orcish Shaman"
msgstr "Ork sámán"
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
#| "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
#| "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
#| "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
#| "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
#| "draining their life."
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life."
msgstr ""
"Az ork sámánok az ork mágia őrzői. Minden törzs tiszteli őket, ők alkotják "
"az Ork Tanácsot, amely az ork közösség legfontosabb döntéseit hozzák, és "
"elintézik a konfliktusokat a versengő klánok között. Habár orkhoz képest "
"fizikailag gyengék, jártasak a mágjákban, és megátkozzák ellenségeiket. (Nem "
"hivatalos Wesnoth fordítás az Ork sámán részére!)"
#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4
msgid "Sailor"
msgstr "Tengerész"
#. [unit_type]: id=Sailor, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17
msgid ""
"Sailors are hired for their strength, and their work builds up even more "
"muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do "
"considerable damage."
msgstr ""
"A tengerészeket az ereikért és izmaikért alkalmazzák. Olcsó pengékkel "
"szerelik fel őket, amelyekkel így is képesek komoly sebeket ejteni."
#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4
msgid "Sea Captain"
msgstr "Hajóskapitány"
#. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17
msgid ""
"Aboard his vessel, the captain is the ultimate authority, and all his orders "
"must be instantly obeyed. A passenger or crew member crosses the captain at "
"their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or "
"mutineers."
msgstr ""
"A hajóján a kapitány a legfelsőbb hatalom, és azonnal engedelmeskedni kell "
"minden parancsának. Ha egy utas, vagy a legénység egy tagja saját vesztére "
"ellenszegül, a kapitánynak joga van hozzá, hogy egyszerűen kivégezze a "
"bűnözőket vagy zendülőket."
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Dummy, race=undead
#. A fake unit type that appears in the recruit list as soon as the
#. player has access to more than one type of walking corpse. Trying to
#. recruit it launches the zombie recruit dialog as a child of the normal
#. recruitment dialog. "Walking Corpse" is not used here because some swim,
#. and some fly.
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:92
msgid "All Corpses"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=SotA Walking Corpse_Dummy, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:104
msgid "Choose this “unit” to get a list of available corpses."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Gryphon
#. [unit_type]: id=SotA Flying Corpse_Bat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:156
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:314
msgid "Flying Corpse"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=SotA Swimming Corpse
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/SotA_Corpses.cfg:204
msgid "Swimming Corpse"
msgstr ""
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:7
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7
msgid "Ardonna"
msgstr "Ardonna"
#. female name
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:76
msgid "Shynal"
msgstr "Shynal"
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/characters.cfg:125
msgid "Vendraxis"
msgstr "Vendraxis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:96
msgid "Death of Ardonna"
msgstr "Ardonna elesik"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:130
msgid "No, no, NO, <i><b>NO</b></i>!"
msgstr "Nem, nem, NEM, <i><b>NEM</b></i>!"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:151
msgid "Urgh."
msgstr "Uhh..."
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "But I don't know how to bring you back yet!"
msgid "But I dont know how to bring you back yet!"
msgstr "De még nem tudom hogyan támasszalak fel!"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:194
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:251
msgid "Shynal!"
msgstr "Shynal!"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:198
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:255
msgid "Bring her back. Please!"
msgstr "Hozd őt vissza! Kérlek!"
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid "I'm not sure that's such a good..."
msgid "Im not sure thats such a good..."
msgstr "Nem vagyok biztos benne hogy ez annyira jó..."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:206
msgid "If you insist."
msgstr "Ha ragaszkodsz hozzá..."
#. [message]: speaker=Corpse Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:217
msgid "Car. Cyn."
msgstr "Car. Cyn."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:221
msgid "She will not know you for long, so make the most of it."
msgstr ""
"Nem lesz túl hosszú ismeretség, szóval hozd ki belőle a lehető legtöbbet."
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:234
msgid "Perhaps that was for the best."
msgstr "Talán ez volt a legjobb."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's not possible. She was already back from the dead. She has been "
#| "utterly destroyed this time."
msgid ""
"Its not possible. She was already back from the dead. She has been utterly "
"destroyed this time."
msgstr ""
"Ez nem lehetséges. Már visszatért a halálból. Ezúttal teljesen elpusztult."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:272
msgid "Oh, my sweet Carcyn!"
msgstr "Ó, édes Carcyn-om!"
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:288
msgid "You were always so reckless."
msgstr "Mindig is olyan meggondolatlan voltál."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:294
msgid "I will miss you."
msgstr "Hiányozni fogsz."
#. [message]: speaker=Vendraxis
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:307
msgid "Now I will never learn the sssecret of exssstending my ssspan."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:323
msgid "Im going to miss him."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:329
msgid "Unfortunate. He was useful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:340
msgid "Yes, he was helpful."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:346
msgid "Indeed, he will be missed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:375
msgid "Dont worry, my pet. I can save you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:431
msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal."
msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Shynal."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:437
msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn."
msgstr "Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint Carcyn."
#. [option]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:444
msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final."
msgstr ""
"Ne akard, hogy megbánjam azt, hogy kiszabadítottalak a börtönből. Döntésem "
"végleges."
#. [option]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:447
msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day."
msgstr "Átgondoltam. Lehet, hogy egy nap nagyon erős leszel."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:458
msgid "Thanks!"
msgstr "Köszönöm!"
# Ha szintet lépsz Carcynnal vagy Shynallal, választhatsz, hogy útonálló (C esetén akár gyilkos) vagy árnyak tanítványa legyen. Ha nem árnyak tanítványát választasz, akkor felveti, hogy olyan mágus akart lenni mint te, és itt még meggondolhatod magad, vagy azt mondhatod neki, hogy "ne akard, hogy megbánjam".
# Ha egyik árnyak tanítványa lett, a másikat pedig ezt követően útonállóvá tennéd a szintlépésekor, azt mondja," Óóó, olyan mágus szerettem volna lenni, mint [a másik]..."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:473
msgid ""
"Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it "
"out! I know I could be super-powerful in the end."
msgstr ""
"Hé! Pont olyan varázsló akartam lenni mint te, és örökké élni! Tudom, hogy "
"végül hihetetlenül hatalmas lennék."
#. [option]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:479
msgid "Hold your tongue. You will do as I command."
msgstr "Tartsd a szád! Azt teszed, amit parancsolok!"
#. [option]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:488
msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all."
msgstr "Rendben van. Végülis lehet hogy jó ötlet, ha több tanítvány is van."
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:877
msgid "Lich"
msgstr "Delevény"
#. [set_menu_item]: id=hide-sails
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:920
msgid "Hide Sails and Rigging"
msgstr "Kötélzet és vitorlák elrejtése"
#. [set_menu_item]: id=show-sails
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:959
msgid "Show Sails and Rigging"
msgstr "Kötélzet és vitorlák mutatása"
#. [terrain_type]: id=grave
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:15
msgid "Grave"
msgstr "Sír"
#. [terrain_type]: id=grave
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16
msgid "Grave Overlay"
msgstr "Sír maszk"
#. [terrain_type]: id=not_here
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:27
msgid "Not Here Overlay"
msgstr "Nem ide maszk"
#. [terrain_type]: id=crystal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:46
msgid "Crystal Caves"
msgstr "Kristály Barlangok"
#. [terrain_type]: id=passageway
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:56
msgid "Passageway"
msgstr "Ösvény"
#. [terrain_type]: id=gate_open
#. [terrain_type]: id=gate_closed
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:65
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:75
msgid "Gate"
msgstr "Kapu"
#. [terrain_type]: id=web
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:85
msgid "Spiderweb"
msgstr "Pókháló"
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:95
msgid "Fence-Top"
msgstr "Kerítés-felső"
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:104
msgid "Fence"
msgstr "Kerítés"
#. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105
msgid "Fence-Bottom"
msgstr "Kerítés-alsó"
#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:124
msgid "Ship Forecastle"
msgstr "Hajó előrésze"
#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:137
msgid "Ship Main Deck"
msgstr "Hajó főfedélzet"
#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:147
msgid "Ship Poop Deck"
msgstr "Hajótat"
#. [terrain_type]: id=ship--hull
#. [terrain_type]: id=ship--railing
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:160
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:252
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:270
msgid "Ship Hull"
msgstr "Hajótest"
#. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:169
msgid "Ship Rigging and Sails"
msgstr " Hajókötélzet és vitorlák"
#. [terrain_type]: id=ship--railing
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:178
msgid "Ship Railing"
msgstr "Hajókorlát"
#. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:187
msgid "Ship Pieces"
msgstr "Hajódarabok"
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:196
msgid "Ship Lower Deck"
msgstr "Hajó alsó fedélzet"
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:205
msgid "Ship Lower Deck Edge"
msgstr "Hajó alsó fedélzeti széle"
#. [terrain_type]: id=ship--forecastle
#. [terrain_type]: id=ship--main-deck
#. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
#. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:216
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:229
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:239
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:301
msgid "Ship"
msgstr "Hajó"
#. [terrain_type]: id=full-void
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:323
msgid "Full Void"
msgstr "Teljes üresség"
#. [terrain_type]: id=full-void-overlay
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:333
msgid "Void Overlay"
msgstr "Üresség maszk"
#. [terrain_type]: id=half-void-overlay
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:343
msgid "Half Void"
msgstr "Fél-üresség"
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Bat
#. shown instead of the unit_type name in the recruitment dialog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:24
msgid "recruit^Flying Corpse (Bat)"
msgstr ""
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Bat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise bat corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Rat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:30
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Rat)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Rat
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:31
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise rat corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Wolf)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit chocobones!"
msgid "You can now raise wolf corpses!"
msgstr "Most már toborzhatsz Csontlovasokat!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Human)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:43
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise human corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Mounted
#. the mount is an undead horse (not a wolf), this is shown instead of the unit_type name in the recruitment dialog
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Mounted)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Mounted
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:50
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise mounted corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Wolf Rider)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wolf Rider
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:56
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise wolf rider corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Swimming Corpse
#. this is used for both naga and merfolk zombies
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:62
msgid "recruit^Swimming Corpse"
msgstr ""
#. [value]: type=SotA Swimming Corpse
#. this is used for both naga and merfolk zombies
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:64
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise swimming corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Saurian
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:69
msgid "recruit^Walking Corpse (Saurian)"
msgstr ""
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Saurian
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:70
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise saurian corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:75
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Wose)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Wose
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:76
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit chocobones!"
msgid "You can now raise wose corpses!"
msgstr "Most már toborzhatsz Csontlovasokat!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Goblin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:81
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Goblin)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Goblin
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:82
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghouls!"
msgid "You can now raise goblin corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz Hullarablókat!"
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Gryphon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:87
msgid "recruit^Flying Corpse (Gryphon)"
msgstr ""
#. [value]: type=SotA Flying Corpse_Gryphon
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:88
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise gryphon corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Spider
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Spider)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Spider
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise spider corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Troll
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:99
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Troll)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Troll
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:100
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit ghosts!"
msgid "You can now raise troll corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Dwarf
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:105
#, fuzzy
#| msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)"
msgid "recruit^Walking Corpse (Dwarf)"
msgstr "Eleven test feltámasztása (8 arany)"
#. [value]: type=SotA Walking Corpse_Dwarf
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "You can now recruit dark adepts!"
msgid "You can now raise dwarf corpses!"
msgstr "Most már toborozhatsz Árnyak tanítványait!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie-utils.cfg:372
msgid "A lua error has occurred, and a corpse cannot be recruited."
msgstr ""
#. [lua]: select
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:23
msgid "HP: "
msgstr ""
#. [lua]: select
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:23
msgid "MP: "
msgstr ""
#. [lua]: select
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:23
msgid "XP: "
msgstr ""
#. [lua]: postshow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:88
msgid "There are no corpses available."
msgstr ""
#. [lua]: postshow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/zombie_recruit_dialog.lua:96
#, fuzzy
#| msgid "You don't have enough gold to raise that unit."
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Nincs elég aranyad ennek az egységnek a feltámasztásához."
#~ msgid "Dwarvish Miner"
#~ msgstr "Törp bányász"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
#~| "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the "
#~| "crafting of weapons or artifacts. They have no military training, but "
#~| "they can still do some damage with their picks."
#~ msgid ""
#~ "Dwarvish miners are the grunt workers of dwarvish society. They take the "
#~ "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the "
#~ "crafting of weapons or artifacts. They have no military training, but "
#~ "they can still do some damage with their picks."
#~ msgstr ""
#~ "A törp bányászok a marcona munkásai a törp társadalomnak. Drága érceket "
#~ "szednek elő a földből, de nem vesznek részt a megmunkálásukban. Nincs "
#~ "katonai képzésük, de a csákányaik lehetnek veszélyes fegyverek."
#~ msgid "pick"
#~ msgstr "csákány"
#~ msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!"
#~ msgstr "Most már toborozhatsz csontvázakat és csont íjászokat!"
#~ msgid ""
#~ "22 III, 23 YW\n"
#~ "\n"
#~ "Research sometimes requires experiments, so I began. I forced my will "
#~ "into the life-force pathways of the bandit, thus turning him into my "
#~ "puppet. He resisted, but on account of my recent practice, my will proved "
#~ "the stronger. More strangely, the inside of his body also resisted, "
#~ "attacking me, the invader. However, since I wasnt physically there, it "
#~ "ended up attacking itself! Over a period of hours, slabs of flesh became "
#~ "weak and threatened to fall off his frame. I was obliged to stitch them "
#~ "in place."
#~ msgstr ""
#~ "Wesnoth 23. évében, március 22.\n"
#~ "\n"
#~ "A kutatás kísérletet követel, így nekifogtam. Az akaratomat "
#~ "beleerőszakoltam a banditavezér életerőútjaiba, és a bábommá tettem. "
#~ "Ellenállt, de a gyakorlottságomnak köszönhetően én bizonyultam az "
#~ "erősebbnek. Még érdekesebb, hogy a teste belső része is ellenállt, sőt, "
#~ "megtámadta a betolakodóját, engem. Így viszont, mivel nem voltam "
#~ "fizikailag jelen, elkezdte önmagát támadni! Egy pár órán belül húscafatok "
#~ "kezdtek el elfehéredni és leválni a csontvázáról. Öltésekkel kellett őket "
#~ "a helyükön tartanom."
#~ msgid ""
#~ "Some of the bandits companions had perished in better condition than the "
#~ "leader, and I got the idea to add their flesh to my puppet. I stitched on "
#~ "muscles where they seemed to fit, and used enchantments to improve the "
#~ "bonding, thus improving the strength of the creature. At first, each new "
#~ "piece of flesh caused another violent reaction from the bodys defenses. "
#~ "Eventually, the reactions weakened, and the body stabilized in its new "
#~ "configuration, though by this time it was suppurating and unrecognizable. "
#~ "The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished "
#~ "for me a fate worse than death, so it didnt seem unfair."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány bandita társa jobb állapotban hullott el, mint a vezér, ezért úgy "
#~ "döntöttem, az ő húsukkal pótlom ki a bábomat. Izmokat rögzítettem oda, "
#~ "ahova odaillőnek látszott, és ráolvasással erősítettem az inakat és "
#~ "kötéseket, hogy a teremtmény erősebb legyen. Elsőre minden egyes idegen "
#~ "izom ellenséges reakciót váltott ki a testből, de végül ezek "
#~ "alábbhagytak, és a test beállt az új állapotába. Torz és felismerhetetlen "
#~ "volt. Az elme benne kicsavarodott magából amint felismerte mivé vált, de "
#~ "mivel a bandita nekem a halálnál is rosszabb sort kívánt, nem tűnt "
#~ "tisztességtelennek."
#, fuzzy
#~| msgid "Goblin Raiders"
#~ msgid "(Wolf Rider)"
#~ msgstr "Kobold fosztogatók"
#, fuzzy
#~| msgid "Merfolk"
#~ msgid "(Merfolk)"
#~ msgstr "Sellő"
#, fuzzy
#~| msgid "You can now recruit ghosts!"
#~ msgid "You can now raise merfolk corpses!"
#~ msgstr "Most már toborozhatsz szellemeket!"
#, fuzzy
#~| msgid "Saurians"
#~ msgid "(Saurian)"
#~ msgstr "Gyíkok"
#, fuzzy
#~| msgid "Gryphons"
#~ msgid "(Gryphon)"
#~ msgstr "Griffek"
#, fuzzy
#~| msgid "Spiders"
#~ msgid "(Spider)"
#~ msgstr "Pókok"
#, fuzzy
#~| msgid "Trolls"
#~ msgid "(Troll)"
#~ msgstr "Trollok"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
#~| "only. To get more units, right-click on gravestones adjacent to your "
#~| "leader. Each grave can only be used once."
#~ msgid ""
#~ "You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
#~ "only. To get more units, raise them from their graves."
#~ msgstr ""
#~ "Toborozni és visszahívni a kiinduló helyzetedből csak az első körben "
#~ "tudsz. Hogy további egységeket szerezz, klikkelj a jobb egérgombbal a "
#~ "vezéreddel szomszédos sírkövekre. Minden sírt csak egyszer használhatsz "
#~ "fel."
#~ msgid "Galoïndrath"
#~ msgstr "Galoïndrath"
#~ msgid "Ancient Lich"
#~ msgstr "Ősi delevény"
#~ msgid "Gwillyn"
#~ msgstr "Gwillyn"
#~ msgid "You kids may watch."
#~ msgstr "Ti gyerekek figyeljetek."
#~ msgid "Khalif"
#~ msgstr "Khalif"
#~ msgid "Noble"
#~ msgstr "Nemes"
#~ msgid "Adept"
#~ msgstr "Tanítvány"
#~ msgid "Sorcerer"
#~ msgstr "Sötét varázsló"
#~ msgid "Necromancer"
#~ msgstr "Holtidéző"
#~ msgid "All this activity seems to have scared some rats out of the ruins!"
#~ msgstr "Ez a csetepata úgy tűnik felébresztett pár patkányt!"
#~ msgid ""
#~ "And why <i>ten</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
#~ msgstr "És miért <i>tizen</i>? Ki akar ide betörni úgy mégis?"
#~ msgid ""
#~ "• You can recruit from anywhere on the two upper decks.\n"
#~ "• Barrels act as villages.\n"
#~ "• Right-click to simplify the ship graphics.\n"
#~ "• You can access the lower deck through the trapdoors."
#~ msgstr ""
#~ "• A hajó tatjáról és orrán lévő emelvényről tudsz toborozni\n"
#~ "• A hordók a falvak\n"
#~ "• Jobb egérgombbal egyszerűsíthetsz a grafikán a jobb átláthatóságért\n"
#~ "• A fedélközt a csapóajtókon keresztül, a teleportálás képességhez "
#~ "hasonlóan éred el"
#~ msgid "Kill all enemy units."
#~ msgstr "Öld meg az összes ellenséges egységet"
#~ msgid ""
#~ "Occupy every building on the map, <span color='white' "
#~ "font_style='italic'>or</span>"
#~ msgstr ""
#~ "Foglald el az összes épületet a pályán, <span color='white'><i>or</i></"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
#~ "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some."
#~ msgstr ""
#~ "Ez költséges lesz, de muszáj megtartanom valamennyi aranyat végszükség "
#~ "esetére - 50 elég lesz. Segíts keresni még! (<i>köhög,köhög,köhög</i>)"
#~ msgid "Defeat both enemy leaders."
#~ msgstr "Győzd le mindkét ellenséges vezért"
#~ msgid ""
#~ "Reach the end of the cave, <span color='white' font_style='italic'>or</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "Érd el a barlang végét, <span color='white' font_style='italic'>vagy</"
#~ "span>"
#~ msgid "Good. Now, away with you."
#~ msgstr "Remek. Na, el veled."
#~ msgid "The End"
#~ msgstr "Vége"
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "bot"
#~ msgid "curse"
#~ msgstr "átok"