3434 lines
146 KiB
Text
3434 lines
146 KiB
Text
# translation of wesnoth-multiplayer.pot to Hungarian
|
||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2005.
|
||
# Máthé katalin <katkadu@gmail.com>, 2008.
|
||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008., 2009, 2010, 2011, 2014.
|
||
# Krutki Tamás <krtamas-wesnoth@0x64.org>, 2018.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hu-multiplayer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||
msgid "User Map"
|
||
msgstr "Felhasználói térkép"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
|
||
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
|
||
msgid "Foresight of Triumph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
|
||
msgid "Banish the Mists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
|
||
msgid "Banished the Mists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
|
||
msgid "Flawless Teamwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
|
||
msgid "Return to Glory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
|
||
msgid "Economic Recession"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
|
||
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
|
||
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
|
||
msgid "Rescue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
|
||
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
|
||
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
|
||
"generally balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"A többjátékos mérkőzésekhez leginkább elfogadott korszak. Hat szövetségből "
|
||
"áll, és általában jól kiegyensúlyozott."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:14
|
||
msgid "Age of Heroes"
|
||
msgstr "Hősök kora"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"An era with higher level units: level three leaders, with level one and two "
|
||
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
||
"balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy korszak, amelyben magasabb szintű egységek is elérhetők: a vezérek "
|
||
"hármas szintűek, toborozni egyes és kettes szintű egységeket lehet. Hat "
|
||
"szövetségből áll. Nem kellően kiegyensúlyozott."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:22
|
||
msgid "Default + Dunefolk"
|
||
msgstr "Alapértelmezett + Dűnenép"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Default "
|
||
"Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated strikes "
|
||
"around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy korszak, amelyben az alapértelmezett kor hat szövetsége mellett egy "
|
||
"további is megtalálható. A Dűnenép egységei a terep, valamint a hajnali és "
|
||
"alkonyati hadműveletek aprólékos megválasztására támaszkodnak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a korszak még mindig fejlesztés alatt áll, ezért kérünk, jelents minden "
|
||
"felmerülő problémát."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:33
|
||
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
|
||
msgstr "Hősök kora + Dűnenép"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of "
|
||
"Heroes Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated "
|
||
"strikes around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy korszak, amelyben a hősök korának hat szövetsége mellett egy további is "
|
||
"megtalálható. A Dűnenép egységei a terep, valamint a hajnali és alkonyati "
|
||
"hadműveletek aprólékos megválasztására támaszkodnak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a korszak még mindig fejlesztés alatt áll, ezért kérünk, jelents minden "
|
||
"felmerülő problémát."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
||
msgid ""
|
||
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</"
|
||
"span>: Has lost all units"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>%d. csapat</span>"
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, any side that still has units left
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
||
#| "score = %d Gold = %d"
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span>: Income score = "
|
||
"$income Unit score = $units Gold = $gold\n"
|
||
"Grand total: <b>$total</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>%d. csapat</span>: Bevételi pontszám = %d "
|
||
"Egység pontszám = %d Arany = %d"
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, there's a single side that's won.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage."
|
||
msgstr "A(z) <span foreground='%s'>%d. csapat</span> vezet."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams)
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||
msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied."
|
||
msgstr "A(z) %s. és %d. oldalak döntetlenre állnak."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:137
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||
msgid "Sides $winners are tied."
|
||
msgstr "A(z) %s. és %d. oldalak döntetlenre állnak."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:142
|
||
msgid "dialog^Turns Over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Perzsekények"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Drakes'</bold> are a faction of dragon-like "
|
||
"<ref>text='Drakes' dst='..race_drake'</ref> and their lizard "
|
||
"<ref>text='Saurian' dst='..race_lizard'</ref> allies. Drakes are descendants "
|
||
"of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably smaller than "
|
||
"Drakes and from different ancestry. Together, the Drake faction has high "
|
||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <bold>text='Perzsekények'</bold> szövetség a sárkányszerű "
|
||
"<ref>text='perzsekényekből' dst='..race_drake'</ref> és <ref>text='gyík' "
|
||
"dst='..race_lizard'</ref> szövetségeseikből áll. A perzsekények a sárkányok "
|
||
"kisebb termetű leszármazottai. A gyíkok határozottan kisebbek mint a "
|
||
"perzsekények és származásuk is eltérő. Együtt a Perzsekény szövetség "
|
||
"mozgékony, de alacsony védekezéssel rendelkezik, amely az "
|
||
"<ref>text='Alapértelmezett korszak' dst='..era_era_default'</ref>beli "
|
||
"szövetségeknél szokatlan taktikához vezet."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
|
||
msgid "Dunefolk"
|
||
msgstr "Dűnenép"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Dunefolk'</bold> are a faction of humans from the deserts "
|
||
"and hills of the southern lands. The Dunefolk specialize in using terrain "
|
||
"features to coordinate attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and "
|
||
"liminal units, healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-"
|
||
"mounted archers. While Dunefolk units tend to be more expensive than those "
|
||
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
||
"especially on hilly terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <bold>text='Dűnenép'</bold> a déli földek sivatagjainak és dombságainak "
|
||
"embereiből álló szövetség. A Dűnenép erőssége a terep sajátosságait "
|
||
"kihasználó, összehangolt hajnali vagy alkonyati támadás. Soraikban "
|
||
"találhatóak igazságos és ingatag egységek, gyógyítók, nagy pontosságú "
|
||
"közelharcosok, és félelmetes lovasíjászok is. Ugyan a Dűnenép egységei "
|
||
"többnyire drágábbak mint a Hűségesek szövetségéi, azonban ezért kárpótol "
|
||
"nagy mozgékonyságuk — különösen a dombos terepeken."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||
msgstr "Knalgai szövetség"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Knalgan Alliance'</bold> is a faction of <ref>text='Dwarves' "
|
||
"dst='..race_dwarf'</ref> and their outlaw <ref>text='Human' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> allies. Dwarves are an old race who live underground and "
|
||
"have tough, but short, warriors. The outlaws are humans who are not socially "
|
||
"acceptable among others of their race, but have become allies of the dwarves "
|
||
"due to common enemies. This leads to a combination of tough and defensive "
|
||
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
||
"that dwarves are not good at fighting in."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <bold>text='Knalgai szövetség'</bold> <ref>text='törpök' dst='.."
|
||
"race_dwarf'</ref>ből és törvényen kívüli <ref>text='ember' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> szövetségeseikből áll. A törpök egy ősi faj, akik a föld "
|
||
"alatt élnek, harcosaik pedig alacsonyak, de kemények. A törvényen kívüliek "
|
||
"emberek, akiket nem fogad el saját fajuk társadalma, ám közös ellenségeik "
|
||
"miatt a törpök szövetségeseivé váltak. Az ellenálló és jól védekező törpök "
|
||
"csak bizonyos terepeken jók, ember szövetségeseik viszont fedezik azokat a "
|
||
"területeket is, ahol a törpök nem harcolnak jól."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Hűségesek"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Loyalists'</bold> are a faction of <ref>text='Humans' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans are a "
|
||
"versatile race who specialize in many different areas. Similarly, the "
|
||
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
||
"ranged support from bowmen and mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <bold>text='Hűségesek'</bold> egy <ref>text='emberek' dst='..race_human'</"
|
||
"ref>ből álló szövetség, akik lojálisak Wesnoth trónjához. Az emberek "
|
||
"sokoldalú faja sok különböző területre specializálódott. Hasonlóan, a "
|
||
"Hűségesek egy sokoldalú, közelharc-központú szövetség, fontos távolsági "
|
||
"támogatást adó mágusokkal és íjászokkal."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
|
||
msgid "Northerners"
|
||
msgstr "Északiak"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:16
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Northerners'</bold> are a faction of <ref>text='Orcs' dst='.."
|
||
"race_orc'</ref> and their allies who live in the north of the Great "
|
||
"Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs race, "
|
||
"the enslaved <ref>text='goblins' dst='..race_goblin'</ref>, "
|
||
"<ref>text='trolls' dst='..race_troll'</ref> who are tricked into combat by "
|
||
"the orcs, and the serpentine <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref>. The "
|
||
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
||
"HP soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <bold>text='Északiak'</bold> egy <ref>text='orkok' dst='..race_orc'</"
|
||
"ref>ból és szövetségeseikből álló szövetség, akik a Nagy Kontinens északi "
|
||
"részén élnek — nevük is erre utal. Az Északiak szövetsége a harcos ork, a "
|
||
"rabszolgasorba hajtott <ref>text='kobold' dst='..race_goblin'</ref>, az "
|
||
"orkok által harcba csalt <ref>text='troll' dst='..race_troll'</ref> és a "
|
||
"kígyószerű <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref> fajokból áll. Az "
|
||
"Északiakat leginkább olcsó, sok életerőponttal rendelkező egységeiket "
|
||
"kihasználva érdemes játszani."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Lázadók"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Rebels'</bold> are a faction of <ref>text='Elves' dst='.."
|
||
"race_elf'</ref> and their various forest-dwelling allies. They get their "
|
||
"human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they started "
|
||
"the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a magical race "
|
||
"that are masters of the bow and are capable of living many years longer than "
|
||
"humans. In harmony with nature, the elves find allies with the "
|
||
"<ref>text='human' dst='..race_human'</ref> mages, certain "
|
||
"<ref>text='merfolk' dst='..race_merman'</ref>, and tree creatures called "
|
||
"<ref>text='Woses' dst='..race_wose'</ref>. Rebels are best played taking "
|
||
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
||
"elves’ neutral alignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"A <bold>text='Lázadók'</bold> egy <ref>text='tündékből' dst='..race_elf'</"
|
||
"ref> és különféle erdőlakó szövetségeseikből álló szövetség. Az emberek "
|
||
"által használt elnevezésük a Trónörökös idejéből származik, amikor ők "
|
||
"robbantották ki a gonosz Asheviere királynő elleni lázadást. A tündék egy "
|
||
"mágikus faj, akik mesterei az íjnak, és az embereknél sokkal tovább élnek. "
|
||
"Harmóniában a természettel, a tündék az <ref>text='ember' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> mágusokban, bizonyos <ref>text='sellők' dst='.."
|
||
"race_merman'</ref>ben, és a <ref>text='fapásztorok' dst='..race_wose'</"
|
||
"ref>nak nevezett fa lényekben leltek szövetségesekre. A Lázadókat "
|
||
"legérdemesebb a magas erdei védekezésüket, mesteri távolsági támadásaikat és "
|
||
"semleges beállítottságukat kihasználva játszani."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Élőholtak"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Undead'</bold> are a faction of <ref>text='undead' dst='.."
|
||
"race_undead'</ref> creatures and <ref>text='human' dst='..race_human'</ref> "
|
||
"practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these “Dark "
|
||
"Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but they have "
|
||
"a major vulnerability — their practicing of this forbidden, evil magic has "
|
||
"consumed all their energy and so they have no melee attack at all. The "
|
||
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <bold>text='Élőholtak'</bold> egy <ref>text='élőholt' dst='.."
|
||
"race_undead'</ref> lényekből és az általában őket kísérő, sötét mágiát "
|
||
"gyakorló <ref>text='ember' dst='..race_human'</ref>ekből áll. Gyakran ezek "
|
||
"az „árnyak tanítványai” a szövetség legtöbbet sebző egységei, de egy "
|
||
"jelentős hiányossággal — a tiltott, gonosz varázslat gyakorlása minden "
|
||
"erejüket felemésztette és így egyáltalán nem rendelkeznek közelharci "
|
||
"támadással. Az Élőholtak egy nagyon aggresszív szövetség, akik az "
|
||
"<ref>text='Alapértelmezett korszak' dst='..era_era_default'</ref> "
|
||
"szövetségei közül a legerősebbek éjszaka."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||
msgid "2p — Aethermaw"
|
||
msgstr "2j - Étercsapda"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of "
|
||
"mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over "
|
||
"the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the maelstrom "
|
||
"of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project its "
|
||
"influence onto the material plane, drawing in entire regions of land from "
|
||
"hundreds of different worlds, realities and time-periods. She experiments "
|
||
"with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, merging them "
|
||
"and sending them back and forth between the Aethermaw and their place of "
|
||
"origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla will one day "
|
||
"break free of its bonds. Until that time comes, she will continue to amuse "
|
||
"herself by arranging battles between the mortal beings unlucky enough to be "
|
||
"drawn into its depths. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réges-régen Sullát, a nagy mágusnőt, fogságba ejtették az étercsapdában: egy "
|
||
"titokzatos energiák csomópontjában lévő helyen, amely törvénytelen "
|
||
"kisugárzása megakadályozta, hogy Sulla elmeneküljön. Azonban a századok "
|
||
"múlásával a mágusnő hatalma fokozatosan erőt vett az étercsapdát alkotó "
|
||
"kaotikus örvényen, és képessé vált arra, hogy a csapda hatását kivetítse az "
|
||
"anyagvilágra, amely így kiterjedt földterületeket szippantott magába a "
|
||
"különböző világok, valóságok és idők százaiból. Sulla kísérletezik a "
|
||
"világegyetem e kis darabjaival, megváltoztatja azokat, és oda-vissza "
|
||
"küldözgeti őket az étercsapda és eredeti helyük között. Talán ahogy egyre nő "
|
||
"a tudása a csapdával kapcsolatban, egy nap képes lesz lerázni láncait. Addig "
|
||
"a napig azonban Sulla azzal szórakoztatja magát, hogy csatákat rendez a "
|
||
"szerencsétlen halandók között, akiket a mélységbe szippantott.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Készítette: Doc Paterson)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:48
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:71
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:75
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:111
|
||
msgid "teamname^North"
|
||
msgstr "Észak"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:65
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:60
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:59
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
|
||
msgid "teamname^South"
|
||
msgstr "Dél"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Legyőzöd az (összes) ellenfél vezérét"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
||
"demands that you amuse her by doing battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sulla, a nagy mágusnő ezen bizarr síkra ragadta seregeidet, és azt követeli, "
|
||
"hogy harccal szórakoztasd őt."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
|
||
"recruited to, and move from, such hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az egységek nem léphetnek kőhalmot tartalmazó mezőkre. Ilyen mezőkre "
|
||
"toborozni, és onnan ellépni azonban lehetséges."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
|
||
"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
|
||
msgstr ""
|
||
"A 4. körtől kezdve Sulla, a nagy mágusnő elkezdi egyesíteni a csatatér két "
|
||
"felét. A folyamat a 6. kör végén fejeződik be."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:331
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:348
|
||
msgid "The Aethermaw growls."
|
||
msgstr "Az étercsapda morajlani kezd."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
|
||
msgid "2p — Arcanclave Citadel"
|
||
msgstr "2j - Arcanclave fellegvár"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the "
|
||
"easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. "
|
||
"The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and "
|
||
"practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless "
|
||
"by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did "
|
||
"battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. "
|
||
"Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to "
|
||
"summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless "
|
||
"a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the "
|
||
"earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a "
|
||
"massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun "
|
||
"Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More "
|
||
"than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a "
|
||
"clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years "
|
||
"that followed, converted the region into a military stronghold. It is "
|
||
"rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the "
|
||
"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
|
||
"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réges-régen, megszámlálhatatlan századdal Haldric ideje előtt... messze a "
|
||
"Lintanir-erdőség legkeletibb szélén is túl... ádáz és szörnyű háborúkat "
|
||
"vívtak. A feljegyzések egy hatalmas, harcos mágusról írnak, aki a földöntúli "
|
||
"varázslatok páratlan ismerője és kiváló taktikus volt, ezért követői a "
|
||
"„Rettenthetetlen” nevet adták neki. Az Arcanclave-i csatában a "
|
||
"Rettenthetelen és seregei a Kah Ruuk-ként ismert varázslódémonok kegyetlen "
|
||
"népével ütköztek meg. Miután több tízezer Kah Ruuk vette körül őket, a "
|
||
"Rettenthetetlen a varázslatai segítségével megidézett egy hatalmas földerőt, "
|
||
"aki ismeretlen okokból hálával tartozott neki. A földerő a mélyből óriási "
|
||
"köveket emelt elő, és néhány pillanat alatt egy bevehetetlen erőd falaivá és "
|
||
"oromzataivá alakította őket. Többezer Kah Ruuk veszett oda, miközben "
|
||
"próbálta lerohanna az Arcanclave fellegvárat, a Rettenthetetlen és serege "
|
||
"győzelmet aratott aznap. Több mint ezer évvel később I. Cynsaun harcos "
|
||
"királynő egy holtidéző törzset űzött el az Arcanclave fellegvárból, majd az "
|
||
"azt követő években az egész vidéket egy katonai erődítménnyé alakította. Úgy "
|
||
"hírlik, hogy számos nagy erejű kegytárgy – amelyek még a Rettenthetetlen "
|
||
"uralma után maradtak itt – talán még mindig itt van valahol a fellegvár "
|
||
"gránit és obszidián falaiban.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Készítette: Doc Paterson)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96
|
||
msgid "teamname^East"
|
||
msgstr "Kelet"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85
|
||
msgid "teamname^West"
|
||
msgstr "Nyugat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:37
|
||
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
|
||
msgstr "2j - A Sárkánygyík barlangja"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
|
||
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
|
||
"savage power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezek a barlangok egykoron a legendás „Elsőszülött Sárkánygyík”, Chak’kso "
|
||
"Ney’yks, fészkéül szolgáltak. Áldozatainak megkövesedett maradványai emléket "
|
||
"állítanak kegyetlen erejének."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101
|
||
msgid "teamname^Statues"
|
||
msgstr "Szobrok"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||
"Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
"He disregarded what he had learned,\n"
|
||
"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
|
||
"He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
"And so he stays forevermore.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
"The years pass by, the days are old,\n"
|
||
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||
msgstr ""
|
||
"A sötét ég szele oly hidegen fújt, \n"
|
||
"A hold magasan járt, az éj öreg volt, \n"
|
||
"Bátor volt a perzsekény, ki elhagyta otthonát \n"
|
||
"Hogy elrabolja a Sárkánygyík őrzött aranyát.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Azon az éjjelen, az ég oly zavaros volt,\n"
|
||
"Semmibe vette, amit tanult,\n"
|
||
"Bolond de bátor, a barlangba repült,\n"
|
||
"S vad tűz égette legbelül.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De jaj, a tűz már nem lobog,\n"
|
||
"Mert a Sárkánygyík felordított,\n"
|
||
"Csonttá dermesztette, s változtatta kővé,\n"
|
||
"Most ott marad már örökkön-örökké.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A sötét ég szele hidegen fújt, \n"
|
||
"A hold magasan járt, az éj öreg volt, \n"
|
||
"Bátor volt a perzsekény, ki elhagyta otthonát\n"
|
||
"Hogy ellopja a Sárkánygyík aranyát.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: Flametrooper)\n"
|
||
"\n"
|
||
"(fordította: honorshark)\n"
|
||
"(lektor: katkadu)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116
|
||
msgid "Xikkrisx"
|
||
msgstr "Xikkrisx"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
|
||
"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
|
||
"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
|
||
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
|
||
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
|
||
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
|
||
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
|
||
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
|
||
"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
|
||
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
|
||
"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
|
||
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
|
||
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
|
||
"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
|
||
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
|
||
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
|
||
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
|
||
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
|
||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syrsszki Xikkrisx egy erős gyík harcos volt, akit a Rysssrylossszkk "
|
||
"(fordítás: „Vadászatok-Ellenségek-A-Forró-Folyóban”) törzs Bölcsei küldtek "
|
||
"erre a területre. A Bölcsek épp háborút készültek indítani egy emberi őrhely "
|
||
"ellen, s nagy szükségük volt Oxsrrsk, a gyík varázsló, hatalmas mágikus "
|
||
"erejére, kit utoljára a Ruaskkolin-tó irányába láttak haladni.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Xikkrisx megtalálta Oxsrrsk megkövesedett holttestét egy gondosan "
|
||
"összekötött tekerccsel, mely egy keskeny résbe volt dobva a barlang "
|
||
"padlóján. Kinyitotta a tekercset, s olvasott egy rövid részt a közepéről: "
|
||
"„Miután Chak’ksot láncra verték és kitaszították a Felsőbb Világból, "
|
||
"felbőszült szelleme kiutat keresett, s képes volt rontó erőt szabadítani a "
|
||
"Felsőbb Világ bizonyos részeire a „kövek útjain” keresztül, melyek az "
|
||
"Alvilág mélységeiből egészen a felszínig terjednek. Ez a rontás "
|
||
"megváltoztatta az óriás gyíkok tojásait, testük és lelkük Chak’kso "
|
||
"gyűlöletének hordozójává lett.”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Xikkrisx zavarodottan állt ott. Átgondolta a feladatot, amit rábíztak. Úgy "
|
||
"gondolván, hogy talán a Bölcsek képesek lehetnek Oxsrrsk felélesztésére... "
|
||
"Xikkrisx Oxsrrsk megkövesedett testét cipelve kezdte meg hosszú és fárasztó "
|
||
"útját a Rysssrylosszkk klán birodalma felé. Xikkrisx a tótól nem túl messze "
|
||
"elfáradt, ezért elhelyezte a szobrot egy kis barlangban, és lefeküdt "
|
||
"pihenni. Vérfagyasztó üvöltésre ébredt fel..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125
|
||
msgid "Oxsrrsk"
|
||
msgstr "Oxsrrsk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
|
||
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
|
||
"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
|
||
"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
|
||
"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
|
||
"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
|
||
"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
|
||
"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
|
||
"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
|
||
"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
|
||
"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
|
||
"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
|
||
"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
|
||
"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
|
||
"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
|
||
"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
|
||
"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
|
||
"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
|
||
"set out on his journey..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oxsrrsk egy nagyhatalmú gyík jövendőmondó volt, aki részt vett a rivális "
|
||
"Xraxss klán elleni egyik rajtaütésen, ahol rátalált (a mostanra már halott "
|
||
"Hesx-Rzzak madárjós rejtekhelyén) egy lenyűgöző tekercsre. A tekercs „A "
|
||
"Gránittekintetű Ney’yks”-nek volt címezve, tartalma pedig egy „Chak’kso "
|
||
"Ney’yks” nevű élőlényről szólt. Ez a név az ősi gyík nyelven annyit tesz, "
|
||
"mint „Chak’kso Elsőszülöttje”. Régen úgy tartották, hogy Chak’kso az Alvilág "
|
||
"egyik legerősebb félistene, akit a tünde mondák „a föld rettegett démona”-"
|
||
"ként emlegetnek. Ezen mondák szerint Chak’kso olyan szörnyű gyűlöletet "
|
||
"táplált a hús-vér teremtmények iránt, hogy a világ összes élőlényét kővé "
|
||
"akarta változtatni. Bár végérvényesen legyőzték és erőteljes varázslatokkal "
|
||
"megbéklyózták, évszázadokkal az Alvilágba való száműzetése után egy újfajta "
|
||
"élőlény tűnt fel a mondákban... egy olyan élőlény, mely képes volt az eleven "
|
||
"húst kővé változtatni. Volt egy időszak, mikor ezek a sárkánygyíkok (ahogyan "
|
||
"ismertté váltak) pusztulást hoztak az élők világára, ezreket változtatván "
|
||
"kővé. Aztán egyesével, hatalmas árat fizetve legyőzték a sárkánygyíkokat. "
|
||
"Mindegyiket, egy kivételével: a Sárkánygyík, kit „A Ney’yks”-nek vagyis „Az "
|
||
"Elsőszülött”-nek hívtak a nép nyelvén. Oxsrrsk a legtökéletesebben meg volt "
|
||
"győződve arról, hogy képes megtalálni és saját igája alá hajtani ezt a "
|
||
"hatalmas erejű teremtményt... ennek tudatában indult útnak..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
"’mongst the Statues here was slain\n"
|
||
"— Seven Stones — and the Elven\n"
|
||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vékony alkat, ügyes kezek\n"
|
||
"– Hét szikla és tizenegy\n"
|
||
"nincs remény az ellenségnek\n"
|
||
"– Hét szikla és tizenegy\n"
|
||
"Sárkányölőt, a mesterlövészt\n"
|
||
"E szobrok közt érte a vég\n"
|
||
"– Hét szikla és tizenegy\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: Gauteamus)\n"
|
||
"\n"
|
||
"(fordította: honorshark)\n"
|
||
"(lektor: katkadu)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145
|
||
msgid "Blum Duk"
|
||
msgstr "Blum Duk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
|
||
#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
|
||
#| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive "
|
||
#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
|
||
#| "fifty men and a hundred Elves.\n"
|
||
#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
|
||
#| "feast on.\n"
|
||
#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
#| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgid ""
|
||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||
"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
|
||
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
|
||
"Elves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
|
||
"on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blum Duk arról nevezetes a kobold klánján belül, hogy megszelídítette a "
|
||
"hegyek irtózatos farkasainak egyikét, és még meglovagolni is volt bátorsága. "
|
||
"Egyedül csak az ő vezetői képessége és ügyessége tartotta életben a vidék "
|
||
"koboldjait az emberek és tündék vérengzései ellenére. A híresztelések "
|
||
"szerint a farkasa ötven embert és száz tündét mészárolt le.\n"
|
||
"Így mikor hallott a borzasztó szörnyről, amely rettegésben tartotta a "
|
||
"vidéket, természetes volt, hogy egyedül nyargaljon ki, hogy szembenézzen "
|
||
"vele. Az összes kobold arra számított, hogy könnyedén leöli a szörnyeteget, "
|
||
"s elhozza a tetemét, hogy lakomát üljenek fölötte.\n"
|
||
"Ám iszonyatos rémület lett úrrá Blum Dukon. Azon nyomban reszketni kezdett a "
|
||
"félelemtől, amint meglátta a Sárkánygyíkot. Megpróbálta úgy irányítani a "
|
||
"farkasát, hogy elmeneküljön, de az meg sem mozdult. Amint a lény peckesen "
|
||
"közeledett felé, utolsó szavait kiáltotta a világba: „Édes kiskutyám, hát "
|
||
"neked meg kővé váltak a lábaid, vagy mifene?!?”\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Írta: Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||
msgid "Rah Ihn Mar"
|
||
msgstr "Rah Ihn Mar"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
|
||
"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
|
||
"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
|
||
"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
|
||
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
|
||
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
|
||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rah Ihn Mar az Égő Hegyek Bajnoka volt, aki eljutott a Ruaskkolin-tó "
|
||
"vidékére, miközben Terowydilithrolt, a tünde hőst üldözte, akit a tündék "
|
||
"csak „Sárkányölő”-ként emlegettek. Terowydilithrol állítólag megölte a Tűz "
|
||
"Sárkányát, mely egy tünde falut tartott rettegésben, ezzel pedig egy olyan "
|
||
"„ellentámadást” váltott ki, melyben mintegy 37, egy közelben lévő szurdokban "
|
||
"tanyázó, a sárkánnyal feltehetőleg szövetségben lévő perzsekényt mészároltak "
|
||
"le. Rah Ihn Mar tudta, hogy ezek a perzsekények ártatlanok voltak, ezért "
|
||
"eljött a Ruaskkolin-tó vidékére, hogy felkutassa és megölje Terowydlithrolt, "
|
||
"akit pár nappal ezelőtt láttak megérkezni e területre. Rah Ihn Mar a "
|
||
"bosszútól fűtve kezdte meg a vadászatot..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Turin's Monster of the Lake"
|
||
msgid "Turin’s Monster of the Lake"
|
||
msgstr "Turin tavi szörnye"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||
"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
|
||
"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
|
||
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
|
||
"arrived.\n"
|
||
"(inscribed by Turin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sok-sok emberöltőn keresztül élt a víz mélyén, különböző halakkal, békákkal "
|
||
"és a felségterületére merészkedő sellőkkel táplálkozva. Az ő tava volt és "
|
||
"senki másé... s bár nem volt nagy, de ő volt benne az úr. Aztán jött a "
|
||
"Sárkánygyík, és belenézett a kígyó szemeibe. S a kígyó nem halt meg, de már "
|
||
"nem is volt élő többé. Így érkezett meg a tó új ura.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Írta: Turin)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||
msgid "The Spider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerA)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy tűnik, hogy senki nem ismeri ennek a bátor póknak a történetét.\n"
|
||
"(írta: WinnerA)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a szerencsétlen banditának a története egyelőre ismeretlen.\n"
|
||
"(írta: WinnerB)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
|
||
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
|
||
"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
|
||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a remek lovas, ki egy embercsapat vezére is, Wesnoth Aranykorának egyik "
|
||
"hős harcosa. Csapatával épp az orkok területeire igyekezett portyázni, mikor "
|
||
"erre az elátkozott helyre érkezett. A förtelmes lények váratlanul rájuk "
|
||
"támadtak, rengeteg katonát megöltek, de e kiváló vezér hősiesen küzdött és "
|
||
"sok ellenfelet a halálba küldött. De nem volt mit tenni! Az undorító "
|
||
"Sárkánygyík rögtön kővé változtatta, amint ő az utolsó orkot is "
|
||
"lekaszabolta. Mostanra már csupán az emléke maradt meg ennek az egykor oly "
|
||
"délceg, erős vitéznek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: Fynmiir)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:194
|
||
msgid "Bramwythl"
|
||
msgstr "Bramwythl"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
|
||
#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
|
||
#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
|
||
#| "bask forever in the sun’s glory.\n"
|
||
#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
|
||
#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
|
||
#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
|
||
#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had "
|
||
#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
|
||
#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
|
||
#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
|
||
#| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has "
|
||
#| "been granted.\n"
|
||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgid ""
|
||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
|
||
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
|
||
"in the sun’s glory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
|
||
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
|
||
"in the area. They quickly moved off (quickly for woses, anyway), but "
|
||
"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
|
||
"him and tell him of the danger.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
|
||
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
|
||
"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
|
||
"granted.\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bramwythl, a fapásztor, mindig is egy megfontolt, lomha fickó volt, még a "
|
||
"többi fapásztorhoz viszonyítva is. Azonban még társainál is jobban szeretett "
|
||
"csak úgy egyedül sütkérezni a napon, miközben karjait felemelte és a tiszta "
|
||
"égbolt gyönyörűségét csodálta. Egyszer még azt is bevallotta egyik "
|
||
"barátjának, hogy legáhítottabb vágya, hogy örökké a nap dicső sugaraiban "
|
||
"fürdőzhessen.\n"
|
||
"Azonban nem sokkal ezután a fapásztorok helyi közösségének fülébe jutott, "
|
||
"hogy egy irtózatos szörnyeteg közeledik, aki elég erős ahhoz, hogy könnyedén "
|
||
"elintézze azt a kevés fapásztort, akik ezen a vidéken éltek. Mindenki "
|
||
"gyorsan elhúzta a csíkot (mármint egy fapásztorhoz képest gyorsan), csak "
|
||
"Bramwythl maradt – a nagy sietségben ugyanis mindenki megfeledkezett arról, "
|
||
"hogy figyelmeztesse a közelgő veszélyről.\n"
|
||
"A Sárkánygyík érkezése teljesen váratlanul érte, így az kővé változtatta őt, "
|
||
"mielőtt még fölismerhette volna a bestia szándékát. Megkövesedett alakja ma "
|
||
"is ott áll a szabad ég alatt, ahol szüntelenül a nap lágy sugarai melegítik. "
|
||
"Így vált valóra legnagyobb álma.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:205
|
||
msgid "Talael Ryndoc"
|
||
msgstr "Talael Ryndoc"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
|
||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Talael Ryndoc tábornok azért jött el erre a helyre, hogy párbajozzon Aethec "
|
||
"Corryn tábornaggyal, de a két ember sosem lelt egymásra."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211
|
||
msgid "Aethec Corryn"
|
||
msgstr "Aethec Corryn"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
|
||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
|
||
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
|
||
"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezek voltak az utolsó szavak, melyek Aethec Corryn tábornagy szájából "
|
||
"elhangzottak: „Talael Ryndoc! Most már elegem van a keresgélésedből! "
|
||
"Visszamegyek Haldric csarnokába, és értesítem a bíróságot, hogy annyira "
|
||
"gyáva voltál, hogy el sem mertél jönni a párbajra! Kegyvesztettséged még "
|
||
"gyötrelmesebb lesz számodra, mint ha megöltelek volna!”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Talán nem kellett volna olyan hangosan ordítania..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:220
|
||
msgid "Rilhon"
|
||
msgstr "Rilhon"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
|
||
"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
|
||
"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
|
||
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
|
||
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
|
||
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
|
||
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
|
||
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
|
||
"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
|
||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||
"(inscribed by Paterson)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a bátor harcos, aki Rilhonként ismert a nagák köreiben, hallott a mesés "
|
||
"kincsről, mely az itteni vízzel telt barlangok mélyén veszett el. Ez a kincs "
|
||
"állítólag egy olyan lándzsa volt, mely hegyét Chak’kso Ney’yks, az "
|
||
"Elsőszülött Sárkánygyík, fogából faragták, miután Eloralduil, a tünde hős, "
|
||
"legyőzte őt. A legenda szerint ez a fegyver valahol ennek a tónak a legalján "
|
||
"pihent (Ruaskkolin-tó, mely az itt élő, széles körben ismert tengeri kígyó "
|
||
"után kapta a nevét).\n"
|
||
"Miután Rilhon felvértezte magát, hogy megküzdjön a kígyóval, két "
|
||
"meglehetősen nagy meglepetéssel találta magát szembe. Az első egy kővé "
|
||
"dermedt kígyó volt, aki minden kétséget kizáróan maga Ruaskkolin volt. A "
|
||
"második pedig a nagyon-is-élő Chak’kso Ney’yks volt, aki vitathatatlanul "
|
||
"rendelkezett az összes fogával.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: Paterson)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||
"blue and white\n"
|
||
"she pulled and pushed the tides\n"
|
||
"and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
"silver green\n"
|
||
"with magic\n"
|
||
"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
"a twisting of her tail and hands\n"
|
||
"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
"and now\n"
|
||
"and now the strangest pause\n"
|
||
"for years and years\n"
|
||
"she hasn’t moved her eyes\n"
|
||
"\n"
|
||
"(inscribed by MJQ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehér-kék\n"
|
||
"hullámokon, sziklás medreken át\n"
|
||
"áramlatokat húzott, dobált\n"
|
||
"ezüst-zöld\n"
|
||
"bolygókhoz a halakat beszélni tanította\n"
|
||
"a varázs moszat bőrébe és csigaházba futva\n"
|
||
"lelkéből\n"
|
||
"vagy egyet farkán és kezén csavarva\n"
|
||
"dalai gally-lábakon rohantak homokra\n"
|
||
"és most...\n"
|
||
"és most e...\n"
|
||
"különös szünet\n"
|
||
"nem mozdul rég, merev:\n"
|
||
"a szeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"(írta: MJQ)\n"
|
||
"(fordította: katkadu)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
|
||
msgid "2p — Clearing Gushes"
|
||
msgstr "2j - Tisztító áradatok"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in "
|
||
#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its "
|
||
#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each "
|
||
#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of "
|
||
#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and "
|
||
#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are "
|
||
#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these "
|
||
#| "prosperous lands."
|
||
msgid ""
|
||
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
|
||
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
|
||
"making the soil rich and providing bountiful harvests each autumn. The "
|
||
"Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of their wealth and "
|
||
"prosperity — making it the target of countless raids and attacks. The "
|
||
"rigorous discipline and organization of Wesnoth’s armies are in no small "
|
||
"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Nagy-folyó partjai az egész ismert világ legtermékenyebb földjei között "
|
||
"vannak. A tavasz és nyár áradásokat hoz a folyó egész hossza mentén, a "
|
||
"földet gazdaggá téve, és minden ősszel bő aratást adva. A Wesnothi Királyság "
|
||
"gazdagságának és virágzásának motorjává tette ezt a földet — és ezzel együtt "
|
||
"számtalan fosztogatás és támadás céljává. Wesnoth seregeinek szigorú "
|
||
"fegyelme és szervezettsége nem kis részben annak a felügyeletnek és "
|
||
"védelemnek köszönhető, melyet ezen gazdag földek igényelnek."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
|
||
msgstr "2j - Cynsaun csatamezeje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
|
||
"the necromancers from these lands in 961 YW."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cynsaun tartományt I. Cynsaun harcos királynőről nevezték el, aki w.i.sz. "
|
||
"961-ben elűzte innen a holtidézőket."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgstr "2j - Sötét jóslat (túlélőpálya)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
|
||
"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
|
||
"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
|
||
"change based on random weather effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „Sötét jóslat” egy 1 vagy 2 játékosnak szánt, csapatban játszott "
|
||
"túlélőpálya, melyen a véletlenszerűen születő, számítógép-vezérelt egységek "
|
||
"ellen kell küzdeni. A győzelem eléréséhez túl kell élni a támadás összes "
|
||
"hullámát, és le kell győzni valamennyi ellenfelet. A játék alatt a terep a "
|
||
"véletlenszerű időjárás miatt változik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megjegyzés: a megfelelő működéshez használd a térkép beállításait."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33
|
||
msgid "teamname^Revolt"
|
||
msgstr "Lázadók"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:50
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:76
|
||
msgid "teamname^Human"
|
||
msgstr "Játékos(ok)"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:274
|
||
msgid "Death of your leader"
|
||
msgstr "A vezéred elesik"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
||
"strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mivel csak egy vezér maradt a csapatodban, a támadáshullámok nem lesznek "
|
||
"teljes erejűek."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:143
|
||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||
msgstr "Csapatod mindkét vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mivel csapatodnak két vezére van, a támadáshullámok teljes erejűek lesznek."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:171
|
||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||
msgstr "Túléled és legyőzöd az összes támadást"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:166
|
||
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Sötét jóslat – egy véletlenszerű túlélőpálya"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Dark Forecast is played.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||
"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
|
||
"intervals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||
"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||
"• WML implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Célod, hogy túléld a hullámokban érkező ellenséges támadásokat, és hogy "
|
||
"legyőzd a végső fő ellenséget.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A támadáshullámok egységösszetétele véletlenszerűen alakul, és minden egyes "
|
||
"alkalommal, amikor a „Sötét jóslat”-ot játszod, más és más lesz. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A támadók feltűnhetnek a térkép északi, déli és nyugati szélén is, azonban "
|
||
"legtöbbször nyugaton jelennek meg. A hullámok valamennyire rendszeres "
|
||
"időközönként érkeznek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az időjárás szintén véletlenszerűen alakul majd, ez pedig változtatja a "
|
||
"térkép arculatát. \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>A „Sötét jóslat”-ot készítette:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||
"• pályaötlet, térképtervezés, támadáshullámok\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||
"• WML kód megvalósítása"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:188
|
||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||
msgstr "Tehát ez az elátkozott völgy – a föld, amely a miénk lehet."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||
"surprises of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy hírlik, hogy e vidék lakói ember és szörnyeteg valamiféle furcsa "
|
||
"keverékei, és hogy területigényünk fogadtatása nem lesz barátságos. Föl kell "
|
||
"készülnünk bármilyen meglepetésre."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||
"claim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fedezzük hát fel, hogy mi fekszik a homályban, és véssük mindenkinek az "
|
||
"eszébe, hogy ne merjen szembeszállni a követelésünkkel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaj! Ez meg hogy lehet? Ostoba barbárok győznek le! Isteneim megátkoztak "
|
||
"engem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ellenséged üdvrivalgása az utolsó dolog, amit halálba szenderülvén "
|
||
"hallasz... örömük nyers gyűlölettel tölti meg utolsó pillanatod."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||
"is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ellenség üdvrivalgásban tör ki, amint sötét köd emelkedik fel a földből, "
|
||
"és körülvesz téged. Ahogy kísérteties árnyak szívják ki életerődet, rájössz, "
|
||
"hogy időd ezennel lejárt e földön."
|
||
|
||
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
|
||
#. [slider]: id=enemy_gold_factor
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:264
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy bizonyos százalékkal megváltoztatja az ellenség megjelenési helyeinek "
|
||
"aranyértékét"
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:300
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"E lények legutolsó, legerősebb túlélői nemsoká farkasszemet fognak nézni "
|
||
"velünk. Úgy érzem, ha időben végezni tudunk velük, miénk lesz a győzelem."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:330
|
||
msgid ""
|
||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kegyelemért könyörgő jajkiáltások végül elhallgatnak, amint véráztatta "
|
||
"pengédet kihúzod az utolsó lázadóból. A helyi népség többé már nem fog "
|
||
"ellenállni. Uralmad végre biztos alapokon áll."
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:458
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:487
|
||
msgid "Clear Weather"
|
||
msgstr "Tiszta idő"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:464
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:493
|
||
msgid "Drought"
|
||
msgstr "Aszály"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:476
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:505
|
||
msgid "Heavy Rains"
|
||
msgstr "Heves esőzés"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:482
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:525
|
||
msgid "Snowfall"
|
||
msgstr "Havazás"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:488
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:531
|
||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||
msgstr "Sűrű havazás"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
msgid "2p — Den of Onis"
|
||
msgstr "2j - Az onik odúja"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, "
|
||
"and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked "
|
||
"and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the "
|
||
"Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya "
|
||
"without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over "
|
||
"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
|
||
"creators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezt az igencsak szokatlan barlangot hajdanán a „nevető ördögök odúja”-ként "
|
||
"ismerték, mivel a Kah Ruuk Oni legvédettebb fellegvára volt. A Kah Ruuk egy "
|
||
"emberevő démonok alkotta gonosz és ravasz faj volt, amely közel négy "
|
||
"évszázadon keresztül félelemben tartotta a keleti vidékek lakóit, mielőtt "
|
||
"nyom nélkül eltűnt volna Irdyából. Azóta már sokan harcoltak az onik odúja "
|
||
"feletti uralomért annak reményében, hogy szabadjára ereszthetik alkotóinak "
|
||
"különös és titokzatos varázslatait."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
|
||
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
|
||
msgstr "2j - Elensefar kertje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
|
||
"what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harcolj ligetekben, sétányokon át, és szerezd meg a kert keleti részét, mely "
|
||
"egykor Elensefar dicső városa volt."
|
||
|
||
#. [time]: id=underground_illum
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Föld alatt"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:7
|
||
msgid "2p — Fallenstar Lake"
|
||
msgstr "2j - Hullócsillag-tó"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
"coniferous region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réges-régen egy óriási meteor hullott alá az egekből, meghagyva nyomát ezen "
|
||
"a fenyvessel borított területen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid "2p — Hamlets"
|
||
msgstr "2j - Falvacskák"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"A háborúskodás egy finoman felszabdalt csatatérré alakítja át a békés táj "
|
||
"egyszerű tanyáit és falvait.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Készítette: Doc Paterson)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
||
msgid "2p — Hellhole"
|
||
msgstr "2j - Pokolfészek"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Once, the town of Myrilel was a tranquil village at the easternmost reaches "
|
||
"of humankind. This changed forever upon the rise of the lich warlord Mal-"
|
||
"Ravanal, who ripped a gate of unspeakable dark sorcery in the center of town "
|
||
"as the first gathering point for his armies of death. Though Mal-Ravanal was "
|
||
"defeated, Myrilel remains a place made desolate and ruined, the gate an "
|
||
"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
|
||
"undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egykor Myrilel egy békés falu volt az emberi civilizáció legkeletibb "
|
||
"nyúlványai egyikén. Ez örökre megváltozott, amikor Mal-Ravanal delevény "
|
||
"hadvezér felemelkedésével, aki elmondhatatlan sötét varázslat kapuját "
|
||
"szakította fel a falu központjában, hogy a halál seregeinek gyülekezési "
|
||
"pontjaként szolgáljon. Mal-Ravanalt ugyan legyőzték, Myrilel azonban "
|
||
"továbbra is egy kihalt rom, a kapu pedig egy örök heg a tájon, amely a mai "
|
||
"napig kóborló élőholtak légióit idézi meg."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
||
msgid "2p — Hornshark Island"
|
||
msgstr "2j - Pörölycápa-sziget"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
|
||
"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"A játékosoknak fura szövetségre kell lépniük a helyiekkel, ha túl akarják "
|
||
"élni ezt a nem mindennapi szigetet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Készítette: Doc Paterson)"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:91
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:162
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:199
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:268
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:317
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:441
|
||
msgid "Big Baby Bo"
|
||
msgstr "Bo nagyfiú"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:103
|
||
msgid "Rawffus the Dim"
|
||
msgstr "Rawffus, a buta"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:151
|
||
msgid "Kolbur"
|
||
msgstr "Kolbur"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:174
|
||
msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
msgstr "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Woodsman
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:231
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:242
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:649
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:660
|
||
msgid "Clockwork Boy"
|
||
msgstr "Órás fiú"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:291
|
||
msgid "Neki the Brutal"
|
||
msgstr "Neki, a brutális"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:329
|
||
msgid "Drowsk Calbeht"
|
||
msgstr "Drowsk Calbeht"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:387
|
||
msgid "Rzrrt the Dauntless"
|
||
msgstr "Rzrrt, a rettenthetetlen"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:425
|
||
msgid "Sorrek, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Sorrek, a halál választottja"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:509
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:580
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:617
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:686
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:734
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:858
|
||
msgid "Big Baby Dro"
|
||
msgstr "Dro nagyfiú"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:521
|
||
msgid "Gawffus the Dim"
|
||
msgstr "Gawffus, a buta"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:569
|
||
msgid "Rublok"
|
||
msgstr "Rublok"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:592
|
||
msgid "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
msgstr "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:708
|
||
msgid "Neki the Brute"
|
||
msgstr "Neki, a könyörtelen"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746
|
||
msgid "Claiomh Dubh"
|
||
msgstr "Claiomh Dubh"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:804
|
||
msgid "Tyxrrn the Dauntless"
|
||
msgstr "Tyxrrn, a rettenthetetlen"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:842
|
||
msgid "Rukhos, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Rukhos, a halál választottja"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
||
msgstr "2j - Szellemüvöltés-puszta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||
"and thieves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mára már nem sok maradt az egykor gazdag bányavárosból, amely ma a "
|
||
"fosztogatók és tolvajok paradicsoma."
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||
#| "archenemies.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||
#| "Dark Forecast is played.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||
#| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat "
|
||
#| "regular intervals.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||
#| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||
#| "• WML implementation"
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
|
||
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Célod, hogy túléld a hullámokban érkező ellenséges támadásokat, és hogy "
|
||
"legyőzd a végső fő ellenséget.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A támadáshullámok egységösszetétele véletlenszerűen alakul, és minden egyes "
|
||
"alkalommal, amikor a „Sötét jóslat”-ot játszod, más és más lesz. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A támadók feltűnhetnek a térkép északi, déli és nyugati szélén is, azonban "
|
||
"legtöbbször nyugaton jelennek meg. A hullámok valamennyire rendszeres "
|
||
"időközönként érkeznek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az időjárás szintén véletlenszerűen alakul majd, ez pedig változtatja a "
|
||
"térkép arculatát. \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>A „Sötét jóslat”-ot készítette:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||
"• pályaötlet, térképtervezés, támadáshullámok\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||
"• WML kód megvalósítása"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgid "2p — Isle of Mists (Survival)"
|
||
msgstr "2j - Sötét jóslat (túlélőpálya)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-"
|
||
#| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by "
|
||
#| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the "
|
||
#| "terrain will change based on random weather effects.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||
#| "right."
|
||
msgid ""
|
||
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
|
||
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
|
||
"players. Victory is achieved by surviving and defeating all enemy waves. "
|
||
"During the course of play, the terrain will change based on random weather "
|
||
"effects. Default map settings are required for the scenario to work "
|
||
"properly. By Lord-Knightmare."
|
||
msgstr ""
|
||
"A „Sötét jóslat” egy 1 vagy 2 játékosnak szánt, csapatban játszott "
|
||
"túlélőpálya, melyen a véletlenszerűen születő, számítógép-vezérelt egységek "
|
||
"ellen kell küzdeni. A győzelem eléréséhez túl kell élni a támadás összes "
|
||
"hullámát, és le kell győzni valamennyi ellenfelet. A játék alatt a terep a "
|
||
"véletlenszerű időjárás miatt változik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megjegyzés: a megfelelő működéshez használd a térkép beállításait."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Center"
|
||
msgid "teamname^Invaders"
|
||
msgstr "Közép"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Center"
|
||
msgid "teamname^Defenders"
|
||
msgstr "Közép"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189
|
||
msgid "Healing Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||
msgid "Isle of Mists — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Sötét jóslat – egy véletlenszerű túlélőpálya"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
|
||
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
|
||
"released from this timeless prison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228
|
||
msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
#| "me..."
|
||
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaj! Ez meg hogy lehet? Ostoba barbárok győznek le! Isteneim megátkoztak "
|
||
"engem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"As the cold grasp of death draws nearer, you feel your spirit being "
|
||
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
|
||
"same fate as the phantom guardians of the shrine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"A dark mist rises from the land, draining your senses and your will away. "
|
||
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
|
||
"faceless guardian of the ancient shrine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
#| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
|
||
"off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"E lények legutolsó, legerősebb túlélői nemsoká farkasszemet fognak nézni "
|
||
"velünk. Úgy érzem, ha időben végezni tudunk velük, miénk lesz a győzelem."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:343
|
||
msgid ""
|
||
"As you finally defeat your last remaining foes, the dreary mists around the "
|
||
"island seem to lift. The phantoms fade away, at last released from their "
|
||
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518
|
||
msgid "Inundation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruined Passage"
|
||
msgstr "2j - Romos átjáró"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The distant west has long been fabled as the homeland of all living things "
|
||
"before it was ruined by a deluge of disasters. Legends tell of the ingenuity "
|
||
"of the ancients in their final hours as they struggled to fight back violent "
|
||
"storms of fire and ash. Only recently have secretive expeditions to this "
|
||
"land revealed the truth of these stories — most strikingly, a channel of "
|
||
"immense enchanted walls. Between intense volcanic islands and vast seas of "
|
||
"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
|
||
"abandoned nonetheless."
|
||
msgstr ""
|
||
"A távoli nyugatot a szájhagyomány régóta minden élők őshazájaként tartotta "
|
||
"számon, mielőtt katasztrófák áradata azt tönkretette. Legendák mesélnek az "
|
||
"ősök leleményességéről amint végső óráikban tűz és hamu heves viharaival "
|
||
"küzdöttek. Csak nemrég fedték fel titkos expedíciók ezen történetek "
|
||
"igazságát — legmeglepőbb mind között egy hatalmas, bűvös falak alkotta "
|
||
"csatorna. Vulkáni szigetek és olvadt kénkő végeláthatatlan tengereitől "
|
||
"övezve egy ősi és érintetlen — ám különösképp mégis elhagyatott — föld terül "
|
||
"el."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruphus Isle"
|
||
msgstr "2j - Rufusz-sziget"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||
"topographically dense island."
|
||
msgstr ""
|
||
"A játékosoknak a szétszórt terepen kell tájékozódniuk ezen a kicsiny, de "
|
||
"földrajzilag sűrű szigeten."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||
msgid "2p — Sablestone Delta"
|
||
msgstr "2j - Gyászos kövek deltavidéke"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||
"jagged rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Két hadsereg csap össze ezen a szétszabdalt vízparti tájon, ahol rejtett "
|
||
"barlangok és egyenetlen folyószakaszok is találhatóak."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
|
||
msgid "2p — Silverhead Crossing"
|
||
msgstr "2j - Ezüstfő útkereszteződés"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
"multi-fronted duel map."
|
||
msgstr ""
|
||
"A játékosoknak az összes létező tereptípuson át kell vágniuk a győzelem "
|
||
"eléréséhez ezen a sokarcú párbajpályán."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
|
||
msgid "teamname^Shapeshifter"
|
||
msgstr "Alakváltó"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
|
||
msgid "Nani the Shapeshifter"
|
||
msgstr "Nani, az alakváltó"
|
||
|
||
#. [effect]: type=arcane
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
|
||
msgid "evil eye"
|
||
msgstr "gonosz szem"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
|
||
msgid "statue"
|
||
msgstr "szobor"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
|
||
msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
msgstr "Ez egy kőből készült szobor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:43
|
||
msgid "2p — Sulla’s Ruins"
|
||
msgstr "2j - Sulla romjai"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tengerek elárasztották, a tél elemei pedig szétmorzsolták, így már csak "
|
||
"romok, víz és jég maradt a régvolt, egykor hatalmas birodalom árnyékában."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:98
|
||
msgid "Statue of Sulla"
|
||
msgstr "Sulla szobra"
|
||
|
||
#. [unit]: gender=female
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez Nagy Sullának a kőből faragott képmása, akit úgy is szoktak emlegetni, "
|
||
"mint Sulla a Becsületes, vagy Sulla a Zsarnok, a Süllyedő Torony "
|
||
"Császárnéja, a Gyalogló Gleccser Úrnője, Sulla a Hamuhozó, Sulla a Büszke és "
|
||
"Sulla az Igazságos."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103
|
||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
msgstr "Lhun-dup szobra"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ez Lhun-dupnak, Sulla szolgálójának kőből faragott képmása."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:107
|
||
msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
msgstr "Ri-nzen szobra"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:109
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ez Ri-nzennek, Sulla szolgálójának kőből faragott képmása."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:111
|
||
msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
msgstr "Ten-zin szobra"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:113
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ez Ten-zinnek, Sulla szolgálójának kőből faragott képmása."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:115
|
||
msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
msgstr "Lo-bsang szobra"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:117
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ez Lo-bsangnak, Sulla szolgálójának kőből faragott képmása."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
|
||
msgid "2p — Swamp of Dread"
|
||
msgstr "2j - Rettenetes-mocsár"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable "
|
||
#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't "
|
||
#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly "
|
||
#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the "
|
||
#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search "
|
||
#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these "
|
||
#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since "
|
||
#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and "
|
||
#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely "
|
||
#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart."
|
||
msgid ""
|
||
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
|
||
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly "
|
||
"guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly sought after "
|
||
"as lucrative bridges between the southern flatlands and the rugged north, "
|
||
"and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search of profitable "
|
||
"places to set up trading posts. The largest of these routes, Areth’s Pass, "
|
||
"is a long-disputed and well-known crossing since the first ancient wars "
|
||
"between elves and dwarves. Despite poor land and limited resources, its "
|
||
"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
|
||
"aims in the Great Continent’s heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Nagy-folyótól északra terül el a Rettenetes-mocsár, egy hatalmas, "
|
||
"barátságtalan ingovány, amelyet gonosz varázslat átkoz. Néhány út "
|
||
"kivételével a csapdába esés és halál garantált. Ennek ellenére ez a pár út "
|
||
"nagy értékkel bír mint a déli síkságokat és a zord északot összekötő hidak, "
|
||
"ahol bátor felfedezők kelnek át a veszedelmes lápokon, olyan helyeket "
|
||
"keresve, ahol jövedelmező kereskedelmi állomásokat állíthatnak fel. Ezen "
|
||
"utak közül a legnagyobb, Areth Átjárója a tündék és törpök közti első ősi "
|
||
"háborúk óta jól ismert, és azóta vitatott is. A szegény föld és korlátozott "
|
||
"erőforrások ellenére nagy stratégiai értéke miatt mindenki az átjáró "
|
||
"uralmára tör, akinek a Nagy Kontinens szívében hadi céljai vannak."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||
msgid "2p — The Freelands"
|
||
msgstr "2j - Szabadfölde"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No "
|
||
"Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, "
|
||
"separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The "
|
||
"people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land "
|
||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szabadfölde, melyet a távoli kelet lakói a „Királyok Nélküli Föld”-ként is "
|
||
"ismernek, Vadfölde és a Carorathi Királyság között terül el, így elválasztja "
|
||
"a sérthetetlen törvény és a teljes vadság vidékét egymástól. Szabadfölde "
|
||
"lakói több száz éve küzdenek országuk önjelölt hódítóival; nyugati "
|
||
"határaikon nagy szörnyetegeket, keleti határaikon pedig a carorathi "
|
||
"imperialistákat verik vissza rendszeresen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
|
||
msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
|
||
msgstr "2j - Pyrennis falai"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"When the orcish hordes first began arriving in droves on the Great "
|
||
"Continent, one intrepid ruler by the name of Iron-King Olgor set about first "
|
||
"uniting the bickering orcish tribes. He sought to conquer the whole of the "
|
||
"Continent under the rule of orcs, and commanded the construction of the "
|
||
"immense fortress of Pyrennis as a monument to his power. But it was this "
|
||
"very citadel that was his undoing — his vassals, unwilling to finish "
|
||
"building without their destined conquest complete, turned on Olgor and "
|
||
"slayed him, scattering the orcish hosts for centuries to come. The walls of "
|
||
"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
|
||
"is, what scattered segments of it were actually completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor az ork hordák először kezdtek tömegesen a Nagy Kontinensre érkezni, "
|
||
"egy elszánt uralkodó, akit Olgor a Vaskirály néven ismertek, először "
|
||
"egyesítette a civakodó ork törzseket. A Kontinens egészét meg akarta "
|
||
"hódítani az orkok számára, és hatalmát megörökítő emlékműként elrendelte "
|
||
"Pyrennis óriási erődjének építését. Azonban végül ez a fellegvár lett a "
|
||
"végzete — alávetettjei, az elrendeltetett hódítás beteljesítése előtt nem "
|
||
"voltak hajlandók befejezni az építkezést, Olgor ellen fordultak, megölték, s "
|
||
"ezzel évszázadokra szétszórták az ork törzseket. Pyrennis falai — "
|
||
"pontosabban az a néhány szakasz, amelyek elkészültek — elképesztően "
|
||
"ellenállónak bizonyultak, mind az idővel, mind a háborúkkal szemben."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:45
|
||
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
|
||
msgstr "2j - Ezer méregtüskés őrség"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:47
|
||
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr "Egy furcsa hely. (Készítette: Doc Paterson.)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:151
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:152
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:153
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:156
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:157
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:158
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:159
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:160
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:161
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:162
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:163
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:164
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:165
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:166
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:167
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:168
|
||
msgid "Statue"
|
||
msgstr "Szobor"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
|
||
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
|
||
msgstr "2j - Kesorak sírhelye"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Hundreds of years ago, the defeated Sorcerer Kesorak was entombed here, "
|
||
"along with a number of his followers. An unholy chill now encircles the "
|
||
"tombs, and many believe that the voice of Kesorak can still be heard, "
|
||
"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
|
||
"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Több száz évvel ezelőtt, a legyőzött sötét varázsló, Kesorak és követőinek "
|
||
"egy része ezen a helyen lett eltemetve. A sírhelyeket most egy gonosz, jeges "
|
||
"fuvallat övezi, és sokan úgy hiszik, Kesorak hangja még ma is hallható a "
|
||
"kiszáradt fák közt suttogva ezen a kietlen tájon. Nem foglalkozva a borús "
|
||
"környezettel, vezéreid ezt a helyet választották az összecsapás helyszínéül."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
|
||
"one step toward night and day, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"A térkép mauzóleumokat és tábortüzeket tartalmaz, amik egy lépéssel eltolják "
|
||
"a napszakot az éjszaka, illetve a nappal irányába."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
|
||
"necromancer, is always covered in pitch black fog."
|
||
msgstr ""
|
||
"A középső mezőt, mely a névadó holtidéző koporsóját tartalmazza, mindig "
|
||
"koromfekete köd borítja."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||
msgid "2p — Weldyn Channel"
|
||
msgstr "2j - Weldyn-csatorna"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
|
||
"battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a létfontosságú utánpótlási útvonal kulcsszerepet játszott Wesnoth számos "
|
||
"nagy csatájában."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||
msgid "3p — Alirok Marsh"
|
||
msgstr "3j - Alirok-mocsár"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
msgstr " Falvanként 2 arany bevétel beállítása javasolt."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Három játékos kerül szembe egymással ezen a víz által felszabdalt csatatéren."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
|
||
msgid "3p — Island of the Horatii"
|
||
msgstr "3j - A Horatiak szigete"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
|
||
"free for all map."
|
||
msgstr ""
|
||
"A középen elhelyezkedő sziget feletti ellenőrzés jelenti a győzelem kulcsát "
|
||
"ezen a három játékosra tervezett (mindenki mindenki ellen, MME) pályán."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "3p — Morituri"
|
||
msgstr "3j - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
"player map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak egy játékos kerülhet ki győztesen erről a szorosan közrezárt "
|
||
"háromjátékos pályáról."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
|
||
msgid "4p — Bath of Glory"
|
||
msgstr "4j - Dicsőség Fürdője"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
|
||
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
|
||
"to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, the Bath is a "
|
||
"stunning oasis built where once was nothing but sand. In time, it has become "
|
||
"a city unto its own, with arts and music flourishing about the wild culture "
|
||
"centered on the baths. The complex’s vastness means flared tempers between "
|
||
"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
|
||
"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malisat távoli, legendás városa számos nagy alkotásáról híres — amelyek "
|
||
"közül az egyik legmegbecsültebb a Dicsőség Fürdőjeként ismert hatalmas "
|
||
"épületegyüttes. Megfáradt, hazatérő katonák pihentető paradicsoma, a Fürdő "
|
||
"egy lenyűgöző oázis, aminek helyén egykoron nem volt semmi, csak homok. Az "
|
||
"idő teltével önálló várossá nőtte ki magát, ahol a művészetek és a zene "
|
||
"virágzanak a fürdőiben összpontosuló vad kultúrában. A komplexum hatalmas "
|
||
"mérete azzal jár, hogy a gazdag nemesek közti izzó ellentétek valódi "
|
||
"csatákká alakulnak — azonban még ez is a szórakozás egy módjává vált, a "
|
||
"Fürdő vonzerejének részeként."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||
msgid "4p — Blue Water Province"
|
||
msgstr "4j - Kékvizű-vidék"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||
"take notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"A történészek úgy tudják, hogy Kékvizű-vidéket már vagy hússzor "
|
||
"elpusztították, majd újjáépítették. Most, amikor újra hadseregek találkoznak "
|
||
"e kis tartomány hegyi patakjai és hófödte csúcsai közt, a helybéliek mintha "
|
||
"már alig vennének tudomást erről."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "1. csapat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:84
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:75
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "2. csapat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
|
||
msgstr "4j - Várfoglalós sziget"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
msgstr "Ugrálj várról várra, miközben csatázol egy központi szigeten."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
|
||
msgid "4p — Clash"
|
||
msgstr "4j - Összecsapás"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
msgstr "Egy kis térkép 2-2 elleni játékhoz."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
|
||
msgid "4p — Geothermal"
|
||
msgstr "4j - Geotermikus"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The western reaches of the Heart Mountains make a land of striking contrasts "
|
||
"— boiling volcanic cauldrons weaving deep blue rivers between stark, snowy "
|
||
"mountains, dotted with fields of verdant green. This land, though sometimes "
|
||
"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
|
||
"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Szív-hegység nyugati nyúlványai szembeötlő ellentétek földjét alkotják — "
|
||
"forrongó vulkáni katlanok szőnek mélykék folyókat havasan meredő hegyek "
|
||
"közé, zöldellő mezők által övezve. Ez a föld, annak ellenére, hogy néha "
|
||
"veszélyes és ingatag, mégis gazdag a számos öntőműhelynek köszönhetően, "
|
||
"amelyek a tűzhányók és meleg források hőjével fűtik kohóikat."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "4p — Hamlets"
|
||
msgstr "4j - Falvacskák"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"A háborúskodás egy finoman felszabdalt csatatérré alakítja át a békés táj "
|
||
"egyszerű tanyáit és falvait."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
|
||
msgid "4p — Isar’s Cross"
|
||
msgstr "4j - Isar keresztje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||
"1 & 4 vs. 2 & 3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
||
"gold, 20 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy nagyon szűkös 2-2 elleni pálya. A rendkívüli közelségben folyó harcok "
|
||
"miatt az egységek ügyes forgatása (a sérülteket a hátország falvaiba, míg az "
|
||
"ép egységeket a frontra küldve) és a mozgások megtervezése döntő fontosságú. "
|
||
"A csapatbeállítások a következők: az 1-es és a 4-es játékos kontra a 2-es és "
|
||
"a 3-as játékos (északkelet délnyugat ellen). A pályán 20 falu található.\n"
|
||
"Kezdéshez 75 arany beállítása javasolt."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:100
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:27
|
||
msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgstr "Délnyugat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
|
||
msgid "teamname^Northeast"
|
||
msgstr "Északkelet"
|
||
|
||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67
|
||
msgid "Disable Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||
#. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Show a blank area outside the map, instead of the floating island with "
|
||
"cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53
|
||
msgid "4p — King of the Hill"
|
||
msgstr "4j - A Domb Királya"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
msgstr ""
|
||
" Kezdéshez 150 arany, falvanként pedig 2 arany bevétel beállítása javasolt."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"The King is dead. Without an heir, his quarrelsome lords now vie for the "
|
||
"hilltop throne and all the power and wealth it commands. Are you mighty "
|
||
"enough to take this seat of power before your rivals do? Can you hold out "
|
||
"against their many assassins? Is your arse truly great enough to fill the "
|
||
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
|
||
"the leader on the center keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgid "Southwest"
|
||
msgstr "Délnyugat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgid "Southeast"
|
||
msgstr "Délkelet"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Northerners"
|
||
msgid "Northeast"
|
||
msgstr "Északiak"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Northerners"
|
||
msgid "Northwest"
|
||
msgstr "Északiak"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
|
||
msgid "High Guard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
|
||
msgid "Hill Bonus Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
|
||
"hill keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
|
||
msgid "Treasure Chest Gold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
|
||
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgid "Defeat enemy leaders"
|
||
msgstr "Csapatod összes vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
|
||
"bonus of $chest_gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
|
||
"each turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
|
||
"on the recall list at its full cost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
|
||
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
|
||
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||
msgid "4p — Loris River"
|
||
msgstr "4j - Loris-folyó"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite "
|
||
#| "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||
msgid ""
|
||
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
||
"for players 1 & 4 vs. 2 & 3. There are 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 2-2 elleni pálya, melyen a térkép sarkaiból 2-2 várkastély néz "
|
||
"farkasszemet egymással a folyó fölött. A csapatbeállítások a következők: az "
|
||
"1-es és a 4-es játékos kontra a 2-es és a 3-as játékos. A térképen 28 falu "
|
||
"található."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||
msgid "teamname^Northwest"
|
||
msgstr "Északnyugat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:63
|
||
msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgstr "Délkelet"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "4p — Morituri"
|
||
msgstr "4j - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
msgstr "Ki fog győztesen távozni erről a veszélyekkel teli csatatérről?"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||
msgid "4p — Paths of Daggers"
|
||
msgstr "4j - A tőrök útja"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
" Falvanként 2 arany bevétel beállítása javasolt. A térképen 28 falu "
|
||
"található."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
|
||
#| "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||
"east vs. west (1 & 4 vs. 2 & 3), but works well with any teams or "
|
||
"FFA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 2-2 elleni pálya, melyen öt különböző útvonalon keresztül lehet egymás "
|
||
"torkának esni. A térkép a kelet kontra nyugat (az 1-es és a 4-es játékos "
|
||
"kontra a 2-es és a 3-as játékos) játék esetén a legkiegyensúlyozottabb, de "
|
||
"bármilyen csapatbeállítással, vagy mindenki mindenki ellen (MME) is remekül "
|
||
"működik."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
||
msgstr "4j - Terra-Dwelve romjai"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||
#| "Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
|
||
msgid ""
|
||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||
"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küzdelem Terra-Dwelve ősi romjainak legendás kincseiért. A csata egy nagy, "
|
||
"sok frontvonalas, 2-2 elleni pályán zajlik egy óriási földalatti építményben."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||
msgid "4p — Siege Castles"
|
||
msgstr "4j - Ostromlott várak"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of "
|
||
#| "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 "
|
||
#| "villages."
|
||
msgid ""
|
||
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 4 játékosnak szánt pálya, melyen négy hatalmas várkastély néz "
|
||
"farkasszemet egymással két folyó megközelítőleg T alakú találkozásánál. 2-2 "
|
||
"ellen, és mindenki mindenki ellen (MME) játszva is élvezetes. A térképen "
|
||
"körülbelül 45 falu található."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||
msgid "4p — Underworld"
|
||
msgstr "4j - Alvilág"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
|
||
msgstr "Gyors játékmenetű 2-2 elleni pálya mélyen a föld felszíne alatt."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||
msgid "4p — Xanthe Chaos"
|
||
msgstr "4j - Xanthe káosz"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the "
|
||
#| "center common."
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
|
||
"common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 2-2 elleni pálya, melyen kisegítő várak is fellelhetők. A térkép közepén "
|
||
"nem ritka a rendkívül zavaros, nagy horderejű csatározás."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
|
||
msgid "5p — Auction-X"
|
||
msgstr "5j - X-árverés"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
|
||
#| "FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or "
|
||
#| "FFA, and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid "
|
||
#| "wins. It is a very small map so 75 gold is recommended for the other "
|
||
#| "players."
|
||
msgid ""
|
||
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
|
||
"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Négy játékos veszi körül a középpontban lévő várat. Vagy az MI-vel lehet "
|
||
"harcolni a túlélésért, vagy mindenki játszhat mindenki ellen (MME), vagy a "
|
||
"központi játékos szállhat szembe egyedül az őt körbevevő 4 játékossal. Négy "
|
||
"egy ellen, vagy MME játék esetén a középső játékosnak több aranyra lesz "
|
||
"szüksége, mint társainak. Hogy a középső játékos mennyi aranyat is kapjon, "
|
||
"azt legcélszerűbb egy árverés keretein belül eldönteni, ahol a "
|
||
"LEGALACSONYABB licit lesz érvényes. Mivel a térkép igen kicsi, a többi "
|
||
"játékosnak 75 aranyat érdemes beállítani kezdéshez."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:70
|
||
msgid "teamname^Center"
|
||
msgstr "Közép"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||
msgid "5p — Forest of Fear"
|
||
msgstr "5j - A félelem erdeje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öt hadsereg küzd meg egymással a hatalomért ezen az ezerarcú területen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:57
|
||
msgid "5p — The Wilderlands"
|
||
msgstr "5j - Vadfölde"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
msgstr " Falvanként 1 arany bevétel beállítása javasolt."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hatalmas, vad, műveletlen vadon, mely területét kis erdők, barlangok, "
|
||
"folyók, valamint régi erődítmények romjai tarkítják."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgid "teamname^Team 3"
|
||
msgstr "1. csapat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgid "teamname^Team 4"
|
||
msgstr "1. csapat"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Center"
|
||
msgid "teamname^Monsters"
|
||
msgstr "Közép"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Csapatod összes vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264
|
||
msgid "Defeat all monsters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||
msgstr "Csapatod összes vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgid "Death of all your units"
|
||
msgstr "Csapatod összes vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292
|
||
msgid "You cannot recruit units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||
msgid "6p — Crusaders’ Field"
|
||
msgstr "6j - Keresztes lovagok mezeje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||
"through the mountains, trees and rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csatára gyülekező hadak lármája hallatszik újra ezen a sok háborút látott "
|
||
"csatamezőn, ahol bátor harcosok ezreinek szelleme lebeg láthatatlanul a "
|
||
"hegyek, fák és folyók felett."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||
msgid "6p — Hexcake"
|
||
msgstr "6j - Hatszögsüti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
msgstr "Ez egy 2-2 ellen, vagy 3-3 ellen, csapatban játszható pálya."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
||
msgid "6p — Team Survival"
|
||
msgstr "6j -Csapatos túlélés"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248
|
||
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||
msgstr "Ez egy olyan pálya, ahol a cél a lehető legtovább való túlélés."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:261
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Támadó"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:300
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:334
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:351
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:368
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Védő"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:390
|
||
msgid "Survive all enemy attacks"
|
||
msgstr "Túléled az összes támadást"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
|
||
msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgstr "Csapatod összes vezetője elesik"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
|
||
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipp: Sokat segít, ha kifigyeled, hogy a térkép mely pontjairól mikor milyen "
|
||
"ellenfelek érkeznek."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:407
|
||
msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
msgstr "2. kör: Hűségesek"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:412
|
||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||
msgstr "5. kör: Knalgaiak"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:417
|
||
msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
msgstr "8. kör: Lázadók"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:422
|
||
msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
msgstr "11. kör: Északiak"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:427
|
||
msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
msgstr "14. kör: Perzsekények"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
|
||
msgid "Turn 17: Undead"
|
||
msgstr "17. kör: Élőholtak"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
|
||
msgid "Tower of Doom"
|
||
msgstr "A Végzet tornya"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:544
|
||
msgid "Faery"
|
||
msgstr "Tündér"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
"impossible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulálok, túlélted a térképet, melyről oly sokan állítják, hogy lehetetlen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:564
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Halál"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
|
||
"And again. *Muahahaha*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezt a játszmát most elvesztetted, de ne félj. Mindig próbálkozhatsz újra. És "
|
||
"újra. És újra. *Muahahaha*"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
|
||
msgid "6p — The Manzivan Traps"
|
||
msgstr "6j - A manzivai csapdák"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult "
|
||
#| "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position "
|
||
#| "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). "
|
||
#| "Designed for 100 starting gold, has 33 villages."
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs. west). Designed for "
|
||
"100 starting gold, has 33 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 3-3 elleni pálya. A manzivai csapdák széles körben úgy ismertek, mint "
|
||
"egy olyan bonyolult, zavarba ejtő vidék, ahol az ember könnyen otthagyhatja "
|
||
"a fogát, ha nem a megfelelő helyen van, vagy túlzott mértékben terjeszkedik. "
|
||
"A csapatbeállítások a következők: az 145-ös játékosok a 236-os játékosok "
|
||
"ellen (kelet kontra nyugat). Kezdéshez 100 arany beállítása javasolt. A "
|
||
"térképen 33 falu található."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||
msgid "6p — Volcano"
|
||
msgstr "6j - Vulkán"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 3vs3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||
#| "volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy 3-3 elleni csata, amely egy királyság hamvaiért folyik, melyet egy "
|
||
"vulkánkitörés pusztított el réges-régen. A pályán 36 falu található."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||
msgid "6p — Waterloo Sunset"
|
||
msgstr "6j - Waterlooi naplemente"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required "
|
||
#| "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
|
||
#| "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
||
#| "Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
||
"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
|
||
"having players 146 or 136 as a team is also interesting. Designed for 150 "
|
||
"starting gold, has 44 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy 3-3 elleni pálya. A szövetségeknek rugalmasan kell működniük, "
|
||
"különben egyiküket elsöpörheti a túlerővel érkező támadás. Kezdéshez 150 "
|
||
"arany beállítása javasolt. A csapatbeállítások a következők: az 1,4,5-ös "
|
||
"játékosok a 2,3,6-os játékosok ellen (észak kontra dél), de az 1,4,6-os, "
|
||
"vagy az 1,3,6-os játékosok is jó csapatot alkothatnak. A pályán 44 falu "
|
||
"található."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||
msgid "8p — Mokena Prairie"
|
||
msgstr "8j - Mokena-préri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a 8 játékosnak szánt pálya a Morituri ötlete alapján készült. Lenyűgöző "
|
||
"horderejű csaták alakulhatnak ki, melyek megkövetelik a két csapattól, hogy "
|
||
"mind a támadást, mind a védekezést szorosan összehangolják."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "8p — Morituri"
|
||
msgstr "8j - Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
|
||
"eight armies fight to the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csapatjáték és a taktika kulcsfontosságú ezen a rendhagyó csatatéren, ahol "
|
||
"nyolc összezárt sereg küzd egymással a legvégsőkig."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||
msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
|
||
msgstr "9j - Különös szerelem"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
|
||
"gold per villages is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy nagyon szűkös 3-3-3 elleni pálya. Játékosonként 60 másodperces "
|
||
"időkorlát használata javasolt. A csapatbeállítások a következők: az 1,5,9-es "
|
||
"játékosok kontra a 2,6,7-es játékosok kontra a 3,4,8-as játékosok (észak "
|
||
"kontra délkelet kontra délnyugat). A pályán meglehetősen kevés falu "
|
||
"található, ezért falvanként 3 arany bevétel beállítása javasolt."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
|
||
msgid "Random map"
|
||
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
|
||
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy véletlenszerű pálya. Megjegyzendő, hogy a véletlenszerűen generált "
|
||
"pályák gyakran kiegyensúlyozatlanok, de ha időd engedi, akkor "
|
||
"újragenerálhatod őket, míg egy számodra megfelelő térképet nem kapsz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Desert)"
|
||
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (sivatag)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy véletlenszerű pálya főként sivatagos területekkel. Megjegyzendő, hogy "
|
||
"a véletlenszerűen generált pályák gyakran kiegyensúlyozatlanok, de ha időd "
|
||
"engedi, akkor újragenerálhatod őket, míg egy számodra megfelelő térképet nem "
|
||
"kapsz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Marsh)"
|
||
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (láp)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy véletlenszerű pálya főként mocsaras területekkel. Megjegyzendő, hogy "
|
||
"a véletlenszerűen generált pályák gyakran kiegyensúlyozatlanok, de ha időd "
|
||
"engedi, akkor újragenerálhatod őket, míg egy számodra megfelelő térképet nem "
|
||
"kapsz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Winter)"
|
||
msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (tél)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
|
||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez egy véletlenszerű pálya, mely a tavasz hajnalán készült, főleg havas "
|
||
"területek találhatók rajta. Megjegyzendő, hogy a véletlenszerűen generált "
|
||
"pályák gyakran kiegyensúlyozatlanok, de ha időd engedi, akkor "
|
||
"újragenerálhatod őket, míg egy számodra megfelelő térképet nem kapsz."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
|
||
msgid "3p - Elevation Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
|
||
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
|
||
#~| "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 "
|
||
#~| "villages."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
||
#~ "player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Létfontosságú a középen elhelyezkedő várat és környékét ellenőrzés alatt "
|
||
#~ "tartani ezen a négy játékosnak (mindenki mindenki ellen, MME) szánt "
|
||
#~ "pályán. Remekül működik 2 fős csapatokkal is. A térképen 36 falu "
|
||
#~ "található."
|
||
|
||
#~ msgid "Random"
|
||
#~ msgstr "Véletlenszerű"
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
#~ msgstr "Wesnoth teljesítménymérő: MI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez egy wesnoth teljesítménymérő, futtatáshoz használd ezt: --nogui --no-"
|
||
#~ "delay --multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Wesnoth teljesítménymérő: Görgetés"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez egy wesnoth teljesítménymérő, futtatáshoz használd ezt: --no-delay --"
|
||
#~ "multiplayer --scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
#~ msgstr "Wesnoth teljesítménymérő: Felderítés"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez egy wesnoth teljesítménymérő, futtatáshoz használd ezt: --no-delay --"
|
||
#~ "multiplayer --scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
||
#~ msgstr "Összesen: <b>%d</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Default + Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Alapértelmezett + Kalifátus"
|
||
|
||
#~ msgid "Age of Heroes + Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Hősök kora + Kalifátus"
|
||
|
||
#~ msgid "Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Kalifátus"
|
||
|
||
#~ msgid "Aethermaw — Created by Doc Paterson"
|
||
#~ msgstr "Étercsapda – Készítette: Doc Paterson"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, "
|
||
#~| "and demands that you amuse her by doing battle.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='red'>Note:</span>\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='green'>Units may not move into a hex with a rock cairn. "
|
||
#~| "They may, however, be recruited to, and move from, such hexes.</span>\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='green'>Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin "
|
||
#~| "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete "
|
||
#~| "by the end of turn 6.</span>\n"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, "
|
||
#~ "and demands that you amuse her by doing battle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='red'>Note:</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Units may not move into a hex with a rock cairn. They "
|
||
#~ "may, however, be recruited to, and move from, such hexes.</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin "
|
||
#~ "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete "
|
||
#~ "by the end of turn 6.</span>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A Nagy Sulla mágusnő erre a furcsa energia-csomópontra repítette "
|
||
#~ "seregeiteket, és azt követeli, hogy csatával szórakoztassátok őt.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='red'>Megjegyzés:</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Az energiakövek mezőire nem léphetnek egységek, de "
|
||
#~ "toborozni és ellépni lehet onnan.</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>A 4. kör elején a Nagy Sulla elkezdi egyesíteni a "
|
||
#~ "csatatér két felét. A folyamat a 6. kör végére fejeződik be.</span>\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
#~ "impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send "
|
||
#~ "me the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gratulálok, hogy túlélted azt a pályát, amelynek túlélése sok ember "
|
||
#~ "szerint lehetetlen. Őszintén szólva ötletem sincs, hogyan csináltad, "
|
||
#~ "ezért légy szíves küldd el a visszajátszást villanylevélben erre a címre: "
|
||
#~ "roze@roze.mine.nu. Köszönöm!"
|
||
|
||
#~ msgid "Random map by YAMG"
|
||
#~ msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás (YAMG)"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Tetszőleges"
|
||
|
||
#~ msgid "4p — Lagoon"
|
||
#~ msgstr "4j - Lagúna"
|
||
|
||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
#~ msgstr "Négy játékos verseng e vízi település feletti uralomért."
|