3408 lines
142 KiB
Text
3408 lines
142 KiB
Text
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
|
||
# Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>, 2012.
|
||
# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 12:07+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||
|
||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||
msgid "User Map"
|
||
msgstr "Käyttäjän kartta"
|
||
|
||
#. [achievement_group]
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:3
|
||
msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10
|
||
msgid "Foresight of Triumph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:11
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:12
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Dark Forecast</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:20
|
||
msgid "Banish the Mists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:21
|
||
msgid "Banished the Mists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:22
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:23
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>2p - Isle of Mists</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32
|
||
msgid "Flawless Teamwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:33
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:34
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>6p - Team Survival</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43
|
||
msgid "Return to Glory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:44
|
||
msgid "Complete the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:45
|
||
msgid "Completed the survival scenario <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53
|
||
msgid "Economic Recession"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:54
|
||
msgid "Destroy all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:55
|
||
msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64
|
||
msgid "Rescue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:65
|
||
msgid "Rescue the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies
|
||
#: data/multiplayer/achievements.cfg:66
|
||
msgid "Rescued the trapped units in <i>4p - A New Land</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
|
||
"generally balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletus aikakausi Wesnothin moninpelille. Sisältää kuusi liittoumaa ja on "
|
||
"yleisesti ottaen tasapainotettu."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:14
|
||
msgid "Age of Heroes"
|
||
msgstr "Sankareiden aika"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"An era with higher level units: level three leaders, with level one and two "
|
||
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
||
"balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korkeamman tason yksiköiden aikakausi. Tason kolme johtajayksiköillä ja "
|
||
"tason yksi ja kaksi yksiköitä värvättävänä. Sisältää kuusi liittoumaa. "
|
||
"Yleisesti ottaen ei pidetä tasapainotettuna."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:22
|
||
msgid "Default + Dunefolk"
|
||
msgstr "Taistelu Wesnothista + Dyynikansa"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Default "
|
||
"Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated strikes "
|
||
"around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taistelu Wesnothista, sisältäen yhden liittouman lisää. Dyynikansan yksiköt "
|
||
"turvautuvat usein hyvään maastonkäyttöön ja koordinoituihin hyökkäyksiin "
|
||
"ilta- tai aamuhämärän aikaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä aikakausi on edelleen kehitystyössä, joten ilmoita mahdollisista "
|
||
"virheistä mitä löydät."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:33
|
||
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
|
||
msgstr "Sankareiden aika + Dyynikansa"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of "
|
||
"Heroes Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated "
|
||
"strikes around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sankaraiden aika, sisältäen yhden liittouman lisää. Dyynikansan yksiköt "
|
||
"turvautuvat usein hyvään maastonkäyttöön ja koordinoituihin hyökkäyksiin "
|
||
"ilta- tai aamuhämärän aikaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tämä aikakausi on edelleen kehitystyössä, joten ilmoita mahdollisista "
|
||
"virheistä mitä löydät."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:113
|
||
msgid ""
|
||
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Side $side_number</"
|
||
"span>: Has lost all units"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span strikethrough='true' foreground='$side_color'>Osapuoli $side_number</"
|
||
"span>: Kaikki yksiköt menetetty"
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, any side that still has units left
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:118
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span>: Income score = "
|
||
"$income Unit score = $units Gold = $gold\n"
|
||
"Grand total: <b>$total</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Osapuoli $side_number</span>: Tulot = "
|
||
"$income Yksiköt = $units Kulta = $gold\n"
|
||
"Yhteispisteet: <b>$total</b>"
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, there's a single side that's won.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:127
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Side $side_number</span> has the advantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span foreground='$side_color'>Osapuolella $side_number</span> on "
|
||
"etulyöntiasemassa."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams)
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:132
|
||
msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied."
|
||
msgstr "Osapuolet $side_number ja $other_side_number ovat tasoissa."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list.
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:137
|
||
msgid "Sides $winners are tied."
|
||
msgstr "Osapuolet $winners ovat tasavertaisia."
|
||
|
||
#. [lua]: res.show_turns_over_advantage
|
||
#. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:142
|
||
msgid "dialog^Turns Over"
|
||
msgstr "Vuorot loppuivat"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Draakit"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Drakes'</bold> are a faction of dragon-like "
|
||
"<ref>text='Drakes' dst='..race_drake'</ref> and their lizard "
|
||
"<ref>text='Saurian' dst='..race_lizard'</ref> allies. Drakes are descendants "
|
||
"of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably smaller than "
|
||
"Drakes and from different ancestry. Together, the Drake faction has high "
|
||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Draakit'</bold> ovat liittouma joka koostuu lohikäärmeiden "
|
||
"kaltaisista <ref>text='Draakeista' dst='..race_drake'</ref> ja heidän lisko "
|
||
"liittolaisistaan, <ref>text='Sauriaaneista' dst='..race_lizard'</ref>. "
|
||
"Draakit ovat kaukaista sukua lohikäärmeille, mutta ovat huomattavasti "
|
||
"pienempiä. Sauriaanit ovat hiukan pieni kokoisempia kuin draakit ja heillä "
|
||
"on erilaiset syntyperä. Yhdessä, draakki liittoumalla on ketterä liikkuvuus, "
|
||
"mutta kehno puolustus, joka johtaa eriskummallisiin taktiikoihin "
|
||
"<ref>text='Taistelu Wesnothista' dst='..era_era_default'</ref> aikakaudella."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
|
||
msgid "Dunefolk"
|
||
msgstr "Dyynikansa"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Dunefolk'</bold> are a faction of humans from the deserts "
|
||
"and hills of the southern lands. The Dunefolk specialize in using terrain "
|
||
"features to coordinate attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and "
|
||
"liminal units, healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-"
|
||
"mounted archers. While Dunefolk units tend to be more expensive than those "
|
||
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
||
"especially on hilly terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Dyynikansa'</bold> on liittouma ihmisiä etelän aavikoilta ja "
|
||
"kukkuloilta. Dyynikansa on erikoistunut käyttämään maastoa hyväkseen "
|
||
"koordinoidessaan hyökkäyksiä ilta- ja aamuhämärän aikaan. Heidän riveissään "
|
||
"on lainkuuliaisia ja liminaalisia yksiköitä, sekä parantajia, varmasti "
|
||
"osuvia lähitaistelun sotureita ja pelottomia jousimiehiä ratsailla. Vaikka "
|
||
"dyynikansan yksiköt ovatkin hiukan kalliimpia kuin uskollisten liittouman, "
|
||
"he korvaavat tämän ketterällä liikkuvuudellaan, erityisesti mäkisessä "
|
||
"maastossa."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||
msgstr "Knalgan liittokunta"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Knalgan Alliance'</bold> is a faction of <ref>text='Dwarves' "
|
||
"dst='..race_dwarf'</ref> and their outlaw <ref>text='Human' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> allies. Dwarves are an old race who live underground and "
|
||
"have tough, but short, warriors. The outlaws are humans who are not socially "
|
||
"acceptable among others of their race, but have become allies of the dwarves "
|
||
"due to common enemies. This leads to a combination of tough and defensive "
|
||
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
||
"that dwarves are not good at fighting in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Knalgan liittokunta'</bold> on liittouma, joka koostuu "
|
||
"<ref>text='kääpiöistä' dst='..race_dwarf'</ref> sekä lainsuojattomista "
|
||
"<ref>text='ihmisistä' dst='..race_human'</ref>. Kääpiöt ovat vanha rotu, "
|
||
"joka elää maan alla ja jolla on lyhyitä, mutta vahvoja sotureita. "
|
||
"Lainsuojattomat ovat ihmisiä, jotka eivät ole sosiaalisesti hyväksyttäviä "
|
||
"muun rotunsa joukossa, mutta joista on tullut kääpiöiden liittolaisia "
|
||
"yhteisten vihollisten vuoksi. Tämä johtaa yhdistelmään vahvoja ja "
|
||
"puolustavia kääpiöitä, jotka ovat hyviä vain tietyissä maastoissa, ja "
|
||
"ihmisiin, jotka pystyvät etenemään nopeasti, jossa kääpiöt eivät ole "
|
||
"edukseen."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Uskolliset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Loyalists'</bold> are a faction of <ref>text='Humans' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans are a "
|
||
"versatile race who specialize in many different areas. Similarly, the "
|
||
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
||
"ranged support from bowmen and mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Uskolliset'</bold> ovat liittouma <ref>text='ihmisiä' dst='.."
|
||
"race_human'</ref>, jotka ovat uskollisia Wesnothin kruunulle. Ihmiset on "
|
||
"monipuolinen rotu, joka on erikoistunut monille eri aloille. Samoin "
|
||
"uskollisten liittouma on erittäin monipuolinen lähitaisteluun suuntautunut "
|
||
"liittouma, jonka jousimiehillä ja velhoilla on tärkeä tehtävä tukea muita "
|
||
"yksiköitä."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
|
||
msgid "Northerners"
|
||
msgstr "Pohjalaiset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:16
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Northerners'</bold> are a faction of <ref>text='Orcs' dst='.."
|
||
"race_orc'</ref> and their allies who live in the north of the Great "
|
||
"Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs race, "
|
||
"the enslaved <ref>text='goblins' dst='..race_goblin'</ref>, "
|
||
"<ref>text='trolls' dst='..race_troll'</ref> who are tricked into combat by "
|
||
"the orcs, and the serpentine <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref>. The "
|
||
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
||
"HP soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Pohjalaiset'</bold> ovat liittouma <ref>text='örkkejä' dst='.."
|
||
"race_orc'</ref> ja heidän liittolaisiaan, jotka asuvat Suurmantereen "
|
||
"pohjoisosassa. Pohjalaiset koostuvat sotaisista örkeistä, orjuutetuista "
|
||
"<ref>text='hiisistä' dst='..race_goblin'</ref>, <ref>text='peikoista' dst='.."
|
||
"race_troll'</ref>, joita örkit ovat huijanneet taistelemaan kanssaan, sekä "
|
||
"käärmemäisistä <ref>text='nagoista' dst='..race_naga'</ref>. Pohjalaiset "
|
||
"pelataan parhaiten, kun käytetään edukseen heidän halpoja, mutta korkeita EP-"
|
||
"sotilaita."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Kapinalliset"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Rebels'</bold> are a faction of <ref>text='Elves' dst='.."
|
||
"race_elf'</ref> and their various forest-dwelling allies. They get their "
|
||
"human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they started "
|
||
"the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a magical race "
|
||
"that are masters of the bow and are capable of living many years longer than "
|
||
"humans. In harmony with nature, the elves find allies with the "
|
||
"<ref>text='human' dst='..race_human'</ref> mages, certain "
|
||
"<ref>text='merfolk' dst='..race_merman'</ref>, and tree creatures called "
|
||
"<ref>text='Woses' dst='..race_wose'</ref>. Rebels are best played taking "
|
||
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
||
"elves’ neutral alignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Kapinalliset'</bold> ovat liittouma <ref>text='haltioita' dst='.."
|
||
"race_elf'</ref>, sekä heidän metsissään vaeltelevia liittolaisia. Tämän "
|
||
"ihmisten antaman nimen, kapinalliset, he saivat \"Valtaistuimen perillinen\" "
|
||
"-ajalta, jolloin he aloittivat kapinan kuningatar Asheviereä vastaan. "
|
||
"Haltiat ovat maaginen rotu, joka hallitsevan jousen käytön ja kykenevät "
|
||
"elämään monia vuosia pidempään kuin ihmiset. Luonnon sopusointua "
|
||
"kunnioittavat myös haltioiden liittolaiset, joihin kuuluvat muutamia "
|
||
"<ref>text='ihmisten' dst='..race_human'</ref> velhoja, "
|
||
"<ref>text='merenväkeä' dst='..race_merman'</ref>, sekä puumaisia otuksia, "
|
||
"<ref>text='puupaimenia' dst='..race_wose'</ref>. Kapinallisia pelataan "
|
||
"parhaiten hyödyntäen heidän metsistä saamaansa suurta etua puolustuksessa, "
|
||
"kaukotaistelun taitoja, sekä haltioiden neutraalia suuntautumista."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Epäkuolleet"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Undead'</bold> are a faction of <ref>text='undead' dst='.."
|
||
"race_undead'</ref> creatures and <ref>text='human' dst='..race_human'</ref> "
|
||
"practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these “Dark "
|
||
"Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but they have "
|
||
"a major vulnerability — their practicing of this forbidden, evil magic has "
|
||
"consumed all their energy and so they have no melee attack at all. The "
|
||
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Epäkuolleet'</bold> ovat liittouma <ref>text='epäkuolleita' "
|
||
"dst='..race_undead'</ref> olentoja sekä pimeyden taikuutta harjoittavia "
|
||
"<ref>text='ihmisiä' dst='..race_human'</ref>. Usein nämä \"pimeyden "
|
||
"tuntijat\" ovat yksiköitä, jotka aiheuttavat eniten vahinkoa koko "
|
||
"liittoumasta, mutta heillä on suuri heikkous. Tämä heidän harjoittamansa "
|
||
"kielletty ja paha taikuus on kuluttanut heidän kaiken energiansa, josta "
|
||
"syystä heillä ei ole lainkaan lähitaistelua. Epäkuolleet ovat erittäin "
|
||
"aggressiivinen liittouma ja yöaikaan kaikkein voimakkain <ref>text='Taistelu "
|
||
"Wesnothista' dst='..era_era_default'</ref> aikakauden liittouma."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||
msgid "2p — Aethermaw"
|
||
msgstr "2p — Aethermaw"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of "
|
||
"mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over "
|
||
"the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the maelstrom "
|
||
"of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project its "
|
||
"influence onto the material plane, drawing in entire regions of land from "
|
||
"hundreds of different worlds, realities and time-periods. She experiments "
|
||
"with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, merging them "
|
||
"and sending them back and forth between the Aethermaw and their place of "
|
||
"origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla will one day "
|
||
"break free of its bonds. Until that time comes, she will continue to amuse "
|
||
"herself by arranging battles between the mortal beings unlucky enough to be "
|
||
"drawn into its depths. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan sitten, suuri maagi, Sulla, oli vankina Aethermawissa. Mystisten "
|
||
"kaoottisten voimien keskus esti häntä pakenemasta. Vuosisatojen saatossa "
|
||
"Sullan voimat mukautuivat Aethermavin kaoottisiin pyörteisiin, ja on nyt "
|
||
"suunnannut voimansa kohti materiaalista todellisuuden tasoa. Sieltä hän "
|
||
"repii kokonaisia mantereista, sadoista eri maista, todellisuuksista ja "
|
||
"aikaulottuvuuksista. Hän tutkii ja leikkii olevaisuuden palasillaan, "
|
||
"singoten niitä Aethermawin ja muiden todellisuuksien välillä. Ennen kuin "
|
||
"hänen aikansa koittaa, hän viihdyttää itseään usuttamalla ne epäonniset "
|
||
"kuolevaiset toistensa kimppuun, jotka ovat joutuneet hänen syövereihinsä. "
|
||
"Suunnitellut: Doc Paterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:48
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:71
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:75
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:111
|
||
msgid "teamname^North"
|
||
msgstr "Pohjoinen"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:65
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:60
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:59
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
|
||
msgid "teamname^South"
|
||
msgstr "Etelä"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Kukista vihollisjohtaja"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
||
"demands that you amuse her by doing battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurvelho Sullan on siirtänyt sinun armeijasi tähän omituiseen yhteyteen ja "
|
||
"vaatii sinua viihdyttämään häntä taistelulla."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
|
||
"recruited to, and move from, such hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yksiköt eivät pysty siirtymään heksaan, jossa on kiviveistos. Heidät voidaan "
|
||
"kuitenkin värvätä tällaisiin heksoihin ja liikuttaa pois sieltä pois."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
|
||
"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vuorosta neljä lähtien, suurvelho Sulla alkaa yhdistää taistelukentän kaksi "
|
||
"puoliskoa. Prosessi valmistuu kuudennen vuoron loppuun mennessä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:331
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:348
|
||
msgid "The Aethermaw growls."
|
||
msgstr "Aethermaw jylisee."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
|
||
msgid "2p — Arcanclave Citadel"
|
||
msgstr "2p — Arkanklaavin Linnake"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the "
|
||
"easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. "
|
||
"The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and "
|
||
"practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless "
|
||
"by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did "
|
||
"battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. "
|
||
"Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to "
|
||
"summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless "
|
||
"a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the "
|
||
"earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a "
|
||
"massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun "
|
||
"Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More "
|
||
"than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a "
|
||
"clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years "
|
||
"that followed, converted the region into a military stronghold. It is "
|
||
"rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the "
|
||
"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
|
||
"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan aikaa sitten, kaukana Lintairin metsän itäisillä reunoilla, "
|
||
"vuosisatoja ennen Haldricin aikaa, mittavat sodat vavisuttivat maata. "
|
||
"Kerrotaan mahtavasta taistelumaagista, erinomaisesta taktikosta ja "
|
||
"salatieteiden harjoitajasta, joka oli saanut lempinimen Taipumaton. "
|
||
"Arkanklaavin taistelussa, Taipumaton ja hänen armeijansa taistelivat Kah "
|
||
"Ruukia, velho-demonirotua vastaan. Tuhansien demonien piirittämänä "
|
||
"Taipumaton kutsui voimakkaan maaelementaalin, joka syystä tai toisesta oli "
|
||
"kiitollisuudenvelassa. Elementaali nosti kokonaisia vuoria syvältä maasta, "
|
||
"muokaten niistä suuren linnakkeen. Tuhannet ja taas tuhannet Kah Ruukit "
|
||
"kaatuivat yrittäessään murtaa Arkanklaavin linnoituksen ja Taipumaton "
|
||
"armeijoineen voitti sinä päivänä. Tuhansia vuosia myöhemmin soturikuningatar "
|
||
"Cynsaun Ensimmäinen johti manaajavelhojen klaaninsa Arkanklaavin linnakkeen "
|
||
"raunioista, muuttaen alueen sotilastukikohdaksi. Huhut kertovat monista "
|
||
"voimakkaista artefakteista, Taipumattoman hallinnon muinaisjäänteistä, jotka "
|
||
"saattavat olla edelleen piilossa linnakkeen graniitti- ja "
|
||
"obsidiaanimuureissa. Suunnitellut: Doc Paterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96
|
||
msgid "teamname^East"
|
||
msgstr "Itä"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85
|
||
msgid "teamname^West"
|
||
msgstr "Länsi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:37
|
||
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
|
||
msgstr "2p — Basiliskiluolat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
|
||
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
|
||
"savage power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerran nämä luolat olivat legendaarisen vanhemman basiliskin, Chak’kso "
|
||
"Ney’yksin pesä. Hänen kivettyneet uhrinsa säilyvät muistomonumentteina hänen "
|
||
"raa’asta voimastaan."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101
|
||
msgid "teamname^Statues"
|
||
msgstr "Patsaat"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||
"Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
"He disregarded what he had learned,\n"
|
||
"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
|
||
"He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
"And so he stays forevermore.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
"The years pass by, the days are old,\n"
|
||
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhalsi,\n"
|
||
"Aamuyön kuu korkealta kuumotti,\n"
|
||
"Urhea oli se draakki, joka lähteä uskalsi,\n"
|
||
"basiliskin kultaa havitteli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhalsi,\n"
|
||
"Draakki oppimastaan vähät välitti,\n"
|
||
"Uhkarohkeasti hän luolaan lennähti,\n"
|
||
"ja sisällänsä tuli leimusi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vaan oi, kun tuo tuli niin pian sammahti,\n"
|
||
"kun basiliski tuo suuri kerran karjaisi,\n"
|
||
"patsaaksi draakkiraukan näin kivetti,\n"
|
||
"siinä hän nyt seisoo ja pysyy iäti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tumman taivaan tuulet kylminä puhaltaa,\n"
|
||
"Kuluvat pois vuodet päivä kerrallaan,\n"
|
||
"Niin käy sille, joka kultaa halajaa,\n"
|
||
"Iäksi jää hän patsaana seisomaan.\n"
|
||
"(kaiversi Flametrooper)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116
|
||
msgid "Xikkrisx"
|
||
msgstr "Xikkrisx"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
|
||
"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
|
||
"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
|
||
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
|
||
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
|
||
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
|
||
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
|
||
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
|
||
"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
|
||
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
|
||
"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
|
||
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
|
||
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
|
||
"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
|
||
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
|
||
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
|
||
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
|
||
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
|
||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syrsszkin Xikkrisx oli voimakas Sauriansoturi, joka lähetettiin tälle "
|
||
"alueelle Rysssrylosszkkin klaanin (käännös: ”Saalistaa-Viholliset-Kiehuviin-"
|
||
"Jokiin-klaani”) vanhimpien toimesta. Vanhimmat valmistelivat sotaa ihmisten "
|
||
"etuvartiostoon ja tarvitsivat Oxsrrskin, Saurianmystikon, voimakkaita "
|
||
"taikuuksia, joka viimeksi oltiin nähty tulevan tähän suuntaan Ruaskkolin-"
|
||
"järvellä. Xikkrisx löysi Oxsrrkin kivettyneen ruumiin, sekä huolellisesti "
|
||
"sidotun käädön, joka ilmeisesti oli pudonnut pieneen halkeamaan luolan "
|
||
"lattiassa. Hän avasi käärön ja luki lyhyen pätkän keskeltä tekstiä: ”Hänen "
|
||
"sitomisensa ja ylämaailmasta kutsumisensa jälkeen, Chak'kson raivostunut "
|
||
"henki etsi vapautusta, ja onnistui korruptoimaan vaikutusta tietyillä "
|
||
"Ylämaailman alueilla, kanavoiden läpi ’kivipolun’, joka ulottui pinnalta "
|
||
"Saavuttamattomissa olevan syvyyksiin. Tämä viha sai sijansa suurten liskojen "
|
||
"munissa, muotoillen heidän ruumiinsa ja henkensä sisältämään Chak'kson "
|
||
"vihan.” Hämmentyneenä, Xikkrisx Työnsi tämän mielestään ja siirsi huomionsa "
|
||
"käsillä olevaan tehtävään. Ajatellen, että kenties vanhimmat voisivat löytää "
|
||
"jonkin tavan parantaa Oxsrrskin, hän jatkoi pitkää ja rasittavaa tehtäväänsä "
|
||
"hilata patsas takaisin Rysssrylosszkkin klaanin alueelle. Rasittuneena, ja "
|
||
"lähellä rantaa, Xikkrisx asetti patsaan pienen luolan sisään, ja asettui "
|
||
"levolle. Hänet herätti luut kylmäävä karjaisu."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125
|
||
msgid "Oxsrrsk"
|
||
msgstr "Oxsrrsk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
|
||
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
|
||
"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
|
||
"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
|
||
"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
|
||
"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
|
||
"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
|
||
"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
|
||
"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
|
||
"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
|
||
"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
|
||
"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
|
||
"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
|
||
"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
|
||
"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
|
||
"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
|
||
"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
|
||
"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
|
||
"set out on his journey..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oxsrrsk oli voimakas sauriaanioraakkeli, joka, ryöstöretkellä "
|
||
"vihollisklaania Xraxssia vastaan, sai (nykyään kuolleen oraakkeli Hesx-"
|
||
"Rzzakin hautaholveista) mitä mielenkiintoisemman käärön. Käärön nimi oli "
|
||
"”Graniittikatseen Ney'yks”, ja kertoi olennosta nimeltä ”Chak'kso Ney'yks”, "
|
||
"joka vanhalla saurianin kielellä tarkoitti ”Chak'kson vanhin lapsi”. "
|
||
"Chak'kson uskottiin olevan voimakas puolijumala Saavuttamattomissa, jota "
|
||
"kuvattiin sanoin ”mahtava maan demoni” haltioiden historioissa. Näiden "
|
||
"historioitten mukaan Chak'ksolla kerran etsi tapaa muuttaa kaikki elollinen "
|
||
"kiveksi tältä planeetalta; niin suuri oli hänen vihansa elollisia olentoja "
|
||
"vastaan. Hänet tuhottiin lopullisesti ja sidottiin voimakkaiden maagien "
|
||
"toimesta, mutta vuosisatojen vieriessä hänen maanpaostaan (valtakuntaan, "
|
||
"joka oli kaukana maanpinnan alapuolella), uutta rotua olentoja alkoi "
|
||
"ilmestymään läpi historian, rotu, joka kykenee muuttamaan kaikki olennot "
|
||
"kiveksi. Kerran basilisikit(kuten niitä alettiin kutsumaan) aiheuttivat "
|
||
"tuhoa elävien maailmaan muuntaen tuhansia kiveksi. Yksi kerrallaan, ja "
|
||
"suurella hinnalla, basiliskit voitettiin. Kaikki, kuten näyttäisi, paitsi "
|
||
"yksi; basiliski nimeltä ”Ney'yks”, tai ”Vanhin lapsi” nykykielellä. "
|
||
"Äärimmäisen vakuuttuneena omasta kyvystään paikallistaa ja sitoa tämä "
|
||
"voimakas olento palvelukseensa, Oxsrrsk lähti matkalleen..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
"’mongst the Statues here was slain\n"
|
||
"— Seven Stones — and the Elven\n"
|
||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoikka ja notkea varreltaan\n"
|
||
"- - Seitsemän kivistä, ja yksiVihollisensa ain' sai kaatumaan,\n"
|
||
"- - Seitsemän kivistä, ja yksiTarkk' ampuja, joka Lohikäärmeentappajana "
|
||
"tunnettiin,\n"
|
||
"Täällä patsaiden joukossa tapettiin- - Seitsemän kivistä, ja yksi "
|
||
"haltia(kaivertanut Gauteamus)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145
|
||
msgid "Blum Duk"
|
||
msgstr "Blum Duk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||
"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
|
||
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
|
||
"Elves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
|
||
"on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blum Duk oli hiisiklaanissaan saavuttanut mainetta kesytettyään yhden "
|
||
"vuorten hukista, ja hänen urheutensa oli hänen maineensa veroinen. Vain "
|
||
"hänen taitonsa ja johtamiskykynsä ansiosta hänen heimonsa selviytyi ihmisten "
|
||
"ja haltiain painostuksen alla. Huhu kertoi, että hänen sutensa yksin oli "
|
||
"tappanut viisikymmentä ihmistä ja sata haltiaa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kun hän kuuli, että lähettyville oli asettunut valtava hirviö, oli vain "
|
||
"luonnollista, että hän ratsasti yksin sitä vastaan. Kaikki muut hiidet "
|
||
"valmistautuivat jo juhla-ateriaan, jonka he saisivat nauttia, kun Blum Duk "
|
||
"palaisi hirviön raadon kanssa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basiliski oli kuitenkin liian kova pala hänellekin. Heti sen nähdessään hän "
|
||
"säikähti ja yritti kääntää hukkansa toiseen suuntaan, mutta tämä ei "
|
||
"liikahtanutkaan. Kun olio laahusti hitaasti häntä kohti, hän karjui "
|
||
"viimeiset sanansa: Vauhtia senkin koira, vai ovatko jalkasi kivestä "
|
||
"tehdyt?!\n"
|
||
"(kaivertanut Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||
msgid "Rah Ihn Mar"
|
||
msgstr "Rah Ihn Mar"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
|
||
"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
|
||
"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
|
||
"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
|
||
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
|
||
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
|
||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Palavien kukkuloiden mestari, pääsi Ruaskkolinin järviseudulle "
|
||
"jahdatessaan haltiasankari Terowydlithrolia, joka oli haltioiden kesken "
|
||
"tunnettu ”Lohikäärmeenturmana”. Oli sanottu, että Terowydlithrol oli "
|
||
"surmannut tulilohikäärmeen, joka uhkasi haltiakylää, ja hän aloitti "
|
||
"”vastahyökkäyksen”, jossa teurastettiin 37 draakkia, jotka olivat "
|
||
"leiriytyneet läheiseen kuiluun ja joiden uskottiin olevan yhteistyössä "
|
||
"lohikäärmeen kanssa. Tietäen, että nämä draakit olivat viattomia, Rah Ihn "
|
||
"Mar tuli Ruaskkolinin järvelle saalistaakseen ja surmatakseen "
|
||
"Terowydlithrolin, jonka oli nähty saapuvan alueelle vain päivää aikaisemmin. "
|
||
"Kostonhimosta palaen Rah Ihn Mar aloitti saalistuksensa..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Turin's Monster of the Lake"
|
||
msgid "Turin’s Monster of the Lake"
|
||
msgstr "Turin järven hirviö"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||
"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
|
||
"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
|
||
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
|
||
"arrived.\n"
|
||
"(inscribed by Turin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hän oli elänyt siellä ikiajat, veden syvyyksissä, saalistaen kaloja, "
|
||
"sammakoita ja merenväkeä, jotka sattuivat uimaan lähettyvillä. Se oli hänen "
|
||
"järvensä, ja vaikka se ei ollut suuri, niin hän hallitsi sitä. Sitten "
|
||
"basiliski tuli ja katsoi vesikäärmeen silmiin. Vesikäärme ei kuollut siihen, "
|
||
"muttei enää elänytkään. Ja niin järvi sai uuden hallitsijan.\n"
|
||
"(kaivertanut Turin)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||
msgid "The Spider"
|
||
msgstr "Hämähäkki"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerA)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kukaan ei näemmä tunne tämän rohkean hämähäkin tarinaa.\n"
|
||
"(kaivertanut WinnerA)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerrottakoon hänen tarinansa joskus.\n"
|
||
"(kaivertanut WinnerB)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
|
||
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
|
||
"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
|
||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä Wesnothin kulta-ajalla elänyt suuri sankari ja sotajoukkojen komentaja "
|
||
"tuli tähän pahuuden pesään matkalla hyökkäysretkellään örkkien maahan. "
|
||
"Katalien olentojen yllättämänä monet hänen tovereistaan saivat surmansa, "
|
||
"mutta hän taisteli urheasti surmaten monta vihollista. Mutta voi! Vaikka hän "
|
||
"sai viimeisenkin örkin tapettua, hirmuinen basiliski muutti hänet kiveksi. "
|
||
"Hänen suuresta voimastaan ja ylväästä asennostaan on jäljellä enää kivinen "
|
||
"muisto.\n"
|
||
"(kaivertanut Fynmiir)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:194
|
||
msgid "Bramwythl"
|
||
msgstr "Bramwythl"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
|
||
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
|
||
"in the sun’s glory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
|
||
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
|
||
"in the area. They quickly moved off (quickly for woses, anyway), but "
|
||
"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
|
||
"him and tell him of the danger.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
|
||
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
|
||
"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
|
||
"granted.\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puupaimen Bramwythl, oli vaitelias ja hidasliikkeinen, jopa puupaimenten "
|
||
"mittakaavassa. Enemmän kuin kukaan toinen puupaimen hän nautti "
|
||
"yksinkertaisesti istumisesta auringossa kädet koholla, ihaillen pilvettömän "
|
||
"taivaan kauneutta. Kerran hän jopa paljasti ystävälleen, että hänen suurin "
|
||
"toiveensa oli muuttua puuksi jälleen, ja lämmitellä iäti auringon "
|
||
"loisteessa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mutta, pian tämän jälkeen seudun puupaimenet kuulivat hirviön saapumisesta. "
|
||
"Hirviö oli kuulemma niin vahva, että se pystyi helposti tuhoamaan alueen "
|
||
"kaikki puupaimenet. He lähtivät alueelta nopeasti (ainakin puiden "
|
||
"mittakaavassa), mutta Bramwythl jäi jälkeen, koska kaikessa kiireessä kukaan "
|
||
"ei ollut muistanut kertoa hänelle vaarasta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hän ei edes huomannut basiliskia ennen, kuin oli jo muuttunut kiveksi. Hänen "
|
||
"kivettynyt runkonsa on siellä yhä, auringonsäteiden hyväiltävänä avoimen "
|
||
"taivaan alla. Hänen suurin toiveensa oli käynyt toteen.\n"
|
||
"(kaivertanut Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:205
|
||
msgid "Talael Ryndoc"
|
||
msgstr "Talael Ryndoc"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
|
||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenraali Talael Ryndoc tuli tähän paikkaan taistellakseen kaksintaistelun "
|
||
"Suurmarsalkka Aethec Corrynin kanssa, mutta he eivät koskaan löytäneet "
|
||
"toisiaan."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211
|
||
msgid "Aethec Corryn"
|
||
msgstr "Aethec Corryn"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
|
||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
|
||
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
|
||
"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurmarsalkka Aethec Corrynin viimiset sanat: “Talael Ryndoc! Olen tullut "
|
||
"etsimään sinua! Tulen pääsemään takaisin Haldricin saliin, ja ilmoittamaan "
|
||
"oikeudelle, että olit liian pelkuri osallistuaksemme kaksintaisteluumme! "
|
||
"Häpeäsi tulee olemaan tuskallisempi kuin kuolema, jonka olisin antanut "
|
||
"sinulle!“\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehkäpä hänen ei olisi pitänyt huutaa niin kovaa...."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:220
|
||
msgid "Rilhon"
|
||
msgstr "Rilhon"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
|
||
"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
|
||
"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
|
||
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
|
||
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
|
||
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
|
||
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
|
||
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
|
||
"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
|
||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||
"(inscribed by Paterson)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä urhea soturi, Rilhonina, joka oli tunnettu Nagojen keskuudessa, kuuli "
|
||
"kerrottavan upeasta aarteesta, joka oli kadonnut näihin vesiluoliin. Keihäs, "
|
||
"jonka kärjen sanottiin olleen tehty Chak'kso Ney'yksin hampaasta, tuon "
|
||
"suuren basiliskin, jonka tappoi kauan sitten haltiasankarin Eloralduilin. "
|
||
"Tarinan mukaan ase oli jossain tämän järven pohjassa (Ruaskkolin-järven "
|
||
"pohjassa, joka oli nimetty siellä asuneen vesikäärmeen mukaan.) "
|
||
"Valmistauduttuaan taisteluun vesikäärmeen kanssa, Rilhon koki kaksi suurta "
|
||
"yllätystä, Ensimmäinen oli Ruaskkolin-käärmeen kivettynyt hahmo. Toinen oli "
|
||
"Chak'kso Ney'yks, jolla oli edelleen kaikki hampaat tallella.\n"
|
||
"(kaivertanut Paterson)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||
"blue and white\n"
|
||
"she pulled and pushed the tides\n"
|
||
"and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
"silver green\n"
|
||
"with magic\n"
|
||
"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
"a twisting of her tail and hands\n"
|
||
"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
"and now\n"
|
||
"and now the strangest pause\n"
|
||
"for years and years\n"
|
||
"she hasn’t moved her eyes\n"
|
||
"\n"
|
||
"(inscribed by MJQ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Läpi aaltojen ja kivisten kanavain\n"
|
||
"sinisten ja valkoisten\n"
|
||
"hän veti ja työnsi aaltoja\n"
|
||
"opetti kaloja puhumaan planeettojen kanssa\n"
|
||
"hopeanvihreiden\n"
|
||
"taikuudella\n"
|
||
"hänen hengestään pulppusi levälauttoja ja etanankuoria\n"
|
||
"taivuttaen häntäänsä ja käsiään\n"
|
||
"hän lähetti laulunsa juoksemaan hiekkaa myöten kapein jaloin\n"
|
||
"ja nyt\n"
|
||
"ja nyt oudoin katkos\n"
|
||
"koska vuosisatoihin\n"
|
||
"hän ei ole liikuttanut silmiään\n"
|
||
"\n"
|
||
"(kaivertanut MJQ)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
|
||
msgid "2p — Clearing Gushes"
|
||
msgstr "2p — Puhdistavat virtaukset"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in "
|
||
#| "all the known world. The spring and summer bring floods all along its "
|
||
#| "length, making the soil rich and providing bountiful harvests each "
|
||
#| "autumn. The Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of "
|
||
#| "their wealth and prosperity — making it the target of countless raids and "
|
||
#| "attacks. The rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are "
|
||
#| "in no small part driven by a constant need to patrol and defend these "
|
||
#| "prosperous lands."
|
||
msgid ""
|
||
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
|
||
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
|
||
"making the soil rich and providing bountiful harvests each autumn. The "
|
||
"Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of their wealth and "
|
||
"prosperity — making it the target of countless raids and attacks. The "
|
||
"rigorous discipline and organization of Wesnoth’s armies are in no small "
|
||
"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurjoen rannat muodostavat eräitä hedelmällisimmistä maa-alueista koko "
|
||
"tunnetussa maailmassa. Kevät ja kesä tuovat mukanaan tulvia koko "
|
||
"pituudeltaan, mikä tekee maan rikkaaksi ja tarjoaa runsaan sadon joka syksy. "
|
||
"Wesnothin kuningaskunta on muuttanut tästä maasta heidän rikkautensa ja "
|
||
"vaurautensa koneen, tehden siitä samalla lukemattomien ryöstöjen ja "
|
||
"hyökkäysten kohteen. Wesnothin armeijoiden tiukka kurinalaisuus ja "
|
||
"järjestäytyminen johtuu suurelta osin jatkuvasta tarpeesta partioida ja "
|
||
"puolustaa näitä vauraita maita."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
|
||
msgstr "2p — Cynsaun taistelukenttä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
|
||
"the necromancers from these lands in 961 YW."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cynsaun maakunta oli nimetty taistelijakuningattaren Cynsaun I:n mukaan. "
|
||
"Kuningatar ajoi pimeyden herrat tiehensä näiltä mailta 961 WV."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgstr "2p — Pimeä Ennustus (Selviytyminen)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
|
||
"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
|
||
"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
|
||
"change based on random weather effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pimeä ennustus on selviytymisskenaario yhdelle tai kahdelle pelaajalle "
|
||
"tiimissä pelaten satunnaisesti ilmestyviä tietokoneyksiköitä vastaan. Voitto "
|
||
"saavutetaan selviytymällä kaikista vihollisaalloista. Pelin edetessä maasto "
|
||
"muuttuu satunnaisten sääefektien mukaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Huomaa: Sinun on käytettävä kartan perusasetuksia, jotta skenaario toimisi "
|
||
"oikein."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33
|
||
msgid "teamname^Revolt"
|
||
msgstr "Kapinalliset"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:50
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:76
|
||
msgid "teamname^Human"
|
||
msgstr "Ihmiset"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:274
|
||
msgid "Death of your leader"
|
||
msgstr "Joukkueesi johtajien kuolema."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
||
"strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska tiimilläsi on vain yksi johtaja, viholliset eivät ole kovin "
|
||
"voimakkaita."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:143
|
||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||
msgstr "Joukkueesi johtajien kuolema."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
||
msgstr "Koska joukkueellasi on kaksi johtajaa, viholliset ovat voimakkaita."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:171
|
||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||
msgstr "Selviydy kaikista vihollisten hyökkäyksistä."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:166
|
||
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Pimeä ennustus - satunnaisselviytymisskenaario"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Dark Forecast is played.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||
"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
|
||
"intervals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||
"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||
"• WML implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tehtäväsi on selviytyä syntyvistä aalloista ja voittaa viimeiset "
|
||
"arkkiviholliset.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ilmestyvät aallot ovat generoitu satunnaisesti, ja ovat erilaisia joka "
|
||
"Pimeän Ennustuksen pelikerralla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ne ilmestyvät pohjoisen, etelän ja lännen rajoilla - Vaikka he tuppaavat "
|
||
"useimmiten ilmestymään läntiselle rajalle. Aallot tulevat kutakuinkin "
|
||
"säännöllisin väliajoin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sää vaihtelee myös satunnaisesti, vaikuttaen kartan muotoon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='red'>Pimeän Ennustuksen on tehnyt:</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||
"- kartan ulkoasu, olentoryhmät ja skenaarion konsepti\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||
"- WML-toteutus"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:188
|
||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||
msgstr "Siis tämä on kirottu laakso - laakso kypsänä poimittavaksi."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||
"surprises of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väen huhutaan olevan omituinen liitto miehen ja pedon välillä, ja meidän "
|
||
"vaateemme ei tule olemaan ilman vastustusta. Meidän täytyy valmistautua "
|
||
"yllätyksiin tässä maassa."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||
"claim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siinä tapauksessa, päästä meidät tutkimaan, mitä odottaminen tarkoittaa ja "
|
||
"opeta heille olemaan vastustamatta meidän vaadetta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugh! Kuinka tämä näin voi olla? Häviö pelkille barbaareille! Jumalani ovat "
|
||
"unohtaneet minut..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:229
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihollisesi kiitokset ovat viimeinen asia lipuessasi kuolemaan...heidän ilo "
|
||
"täyttää sinun viimeiset hetkesi puhtaalla vihalla."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||
"is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihollinen juhlii samalla kun tumma sumu nousee maasta, niellen sinut. "
|
||
"Samalla kun aavemaiset suortuvat imevät tahtosi pois, tajuat, että sinun "
|
||
"aikasi tässä maassa on ohitse."
|
||
|
||
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
|
||
#. [slider]: id=enemy_gold_factor
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:264
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:311
|
||
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
||
msgstr "Muuttaa vihollisen luomissijaintien kullan arvoa tietyllä prosentilla"
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:300
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viimeinen ja voimakkain näistä olennoista on melkein saavuttanut meidän. "
|
||
"Tunnen, että jos voimme viimeistellä heidät ajallaan, olemme voitokkaita."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:330
|
||
msgid ""
|
||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huudot ja armonpyynnöt ovat viimeinkin vaimenneet, samalla kun poistat verta "
|
||
"valuvan miekkasi viimeisestä kapinallisesta. Ei ole enempää vastustusta "
|
||
"paikalliselta roskaväeltä. Valtasi on viimeinkin saavuttanut vakauden."
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:458
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:487
|
||
msgid "Clear Weather"
|
||
msgstr "Selkeä sää"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:464
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:493
|
||
msgid "Drought"
|
||
msgstr "Kuivuus"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:476
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:505
|
||
msgid "Heavy Rains"
|
||
msgstr "Voimakas sade"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:482
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:525
|
||
msgid "Snowfall"
|
||
msgstr "Lumisade"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:488
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:531
|
||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||
msgstr "Voimakas lumipyry"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
msgid "2p — Den of Onis"
|
||
msgstr "2p — Pirujen pesä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, "
|
||
"and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked "
|
||
"and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the "
|
||
"Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya "
|
||
"without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over "
|
||
"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
|
||
"creators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä luolista kaikkein epätavallisin tunnettiin aikoinaan Nauravien "
|
||
"paholaisten kammiona ja se oli Kah Ruuk Onin sisempi linnoitus. Kah Ruuk oli "
|
||
"ilkeä ja ovela ihmisiä syövien paholaisten rotu, joka terrorisoi Itäisten "
|
||
"maiden kansoja lähes neljän sadan vuoden ajan ennen kuin katosi Irdyasta "
|
||
"jättämättä jälkeäkään. Siitä lähtien, monta ryhmää on kilpaillut Onisin "
|
||
"luolan hallinnasta, toivoen vapauttavansa sen luojien oudon ja salaperäisen "
|
||
"taikuuden."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
|
||
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
|
||
msgstr "2p — Elensefarin sisäpiha"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
|
||
"what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taistele tiesi läpi käytävien, puutarhojen, ja hallitse itäistä sisäpihaa, "
|
||
"joka aikanaan oli osa mahtavaa Elensefaria."
|
||
|
||
#. [time]: id=underground_illum
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Maan alla"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:7
|
||
msgid "2p — Fallenstar Lake"
|
||
msgstr "2p — Pudonneen tähden järvi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
"coniferous region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kauan sitten suuri tähti putosi taivaista jättäen jälkensä tälle muutoin "
|
||
"havupuiselle olevalle seudulle."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid "2p — Hamlets"
|
||
msgstr "2p — Kyläset"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sota on muuttanut nämä yksinkertaiset maatilat ja kylät rauhallisesta "
|
||
"alueesta tiiviiksi taistelukentäksi."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
||
msgid "2p — Hellhole"
|
||
msgstr "2p — Pirunkolo"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Once, the town of Myrilel was a tranquil village at the easternmost reaches "
|
||
"of humankind. This changed forever upon the rise of the lich warlord Mal-"
|
||
"Ravanal, who ripped a gate of unspeakable dark sorcery in the center of town "
|
||
"as the first gathering point for his armies of death. Though Mal-Ravanal was "
|
||
"defeated, Myrilel remains a place made desolate and ruined, the gate an "
|
||
"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
|
||
"undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myrilelin kaupunki oli aikoinaan rauhallinen kylä ihmiskunnan itäisimmällä "
|
||
"alueella. Tämä muuttui pysyvästi, kun kuolonherra Mal-Ravanal saapui, ja "
|
||
"joka repi sanoinkuvaamattoman synkän noituuden portin kaupungin keskustassa "
|
||
"kuolemanarmeijoidensa ensimmäiseksi kokoontumispaikaksi. Vaikka Mal-Ravanal "
|
||
"kukistettiin, Myrilel on edelleen paikka, joka on jäänyt autioksi ja "
|
||
"raunioiksi, ja portti on ikuinen arpi maassa, joka tähän päivään asti kutsuu "
|
||
"esiin vaeltavia epäkuolleiden legioonia."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
||
msgid "2p — Hornshark Island"
|
||
msgstr "2p — Sarvihaisaari"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
|
||
"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotta pelaajat selviytyvät tällä eriskummallisella saarella, he joutuvat "
|
||
"muodostamaan mitä epätavallisimpia liittoumia. Suunnitellut Doc Paterson."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:91
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:162
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:199
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:268
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:317
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:441
|
||
msgid "Big Baby Bo"
|
||
msgstr "Iso Bo Vauva"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:103
|
||
msgid "Rawffus the Dim"
|
||
msgstr "Rawffus Älytön"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:151
|
||
msgid "Kolbur"
|
||
msgstr "Kolbur"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:174
|
||
msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
msgstr "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Woodsman
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:231
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:242
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:649
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:660
|
||
msgid "Clockwork Boy"
|
||
msgstr "Kellopelipoika"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:291
|
||
msgid "Neki the Brutal"
|
||
msgstr "Neki Raaka"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:329
|
||
msgid "Drowsk Calbeht"
|
||
msgstr "Drowsk Calbeht"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:387
|
||
msgid "Rzrrt the Dauntless"
|
||
msgstr "Rzrrt Uupumaton"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:425
|
||
msgid "Sorrek, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Sorrek, Valittu Kuolemaan"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:509
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:580
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:617
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:686
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:734
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:858
|
||
msgid "Big Baby Dro"
|
||
msgstr "Iso Dro Vauva"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:521
|
||
msgid "Gawffus the Dim"
|
||
msgstr "Gawffus Älytön"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:569
|
||
msgid "Rublok"
|
||
msgstr "Rublok"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:592
|
||
msgid "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
msgstr "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:708
|
||
msgid "Neki the Brute"
|
||
msgstr "Neki Raaka"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746
|
||
msgid "Claiomh Dubh"
|
||
msgstr "Claiomh Dubh"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:804
|
||
msgid "Tyxrrn the Dauntless"
|
||
msgstr "Tyxrrn Uupumaton"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:842
|
||
msgid "Rukhos, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Rukhos, Valittu Kuolemaan"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
||
msgstr "2p — Ulisevan aaveen maa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||
"and thieves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä aiemmin vauras kaivossiirtokunta tarjoaa nykyään suojapaikan "
|
||
"ryöstäjille ja varkaille."
|
||
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The "
|
||
"weather will also change randomly, affecting the layout of the map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavoitteesi on selviytyä vihollisten syntyvistä aalloista ja voittaa "
|
||
"lopulliset arkkiviholliset. Aloituspaikat luodaan satunnaisesti, ja ne ovat "
|
||
"erilaisia joka kerta, kun Sumujen saarta pelataan. Aallot ilmestyvät melko "
|
||
"tasaisin väliajoin. Sää muuttuu myös satunnaisesti, mikä vaikuttaa kartan "
|
||
"asetteluun."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9
|
||
msgid "2p — Isle of Mists (Survival)"
|
||
msgstr "2p — Sumujen saari (Selviytyminen)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with "
|
||
"another player against randomly spawned AI units, catered for experienced "
|
||
"players. Victory is achieved by surviving and defeating all enemy waves. "
|
||
"During the course of play, the terrain will change based on random weather "
|
||
"effects. Default map settings are required for the scenario to work "
|
||
"properly. By Lord-Knightmare."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sumujen saari on selviytymisskenaario, jota voidaan pelata yksin tai toisen "
|
||
"pelaajan kanssa satunnaisesti luotuja tekoäly-yksiköitä vastaan, jotka on "
|
||
"suunniteltu kokeneille pelaajille. Voitto saavutetaan selviytymällä ja "
|
||
"voittamalla kaikki vihollisen aallot. Pelin aikana maasto muuttuu "
|
||
"satunnaisten säävaikutusten mukaan. Oletuskartan asetukset ovat tarpeen, "
|
||
"jotta skenaario toimisi oikein. Suunnitellut: Lord-Knightmare."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38
|
||
msgid "teamname^Invaders"
|
||
msgstr "Hyökkääjät"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45
|
||
msgid "teamname^Defenders"
|
||
msgstr "Puolustajat"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189
|
||
msgid "Healing Keep"
|
||
msgstr "Parantava linnoitus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213
|
||
msgid "Isle of Mists — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Sumujen saari - satunnainen selviytymisskenaario"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are "
|
||
"forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saavut lähelle mystistä pyhäkköä, jossa muinaisten armeijoiden haamut ovat "
|
||
"ikuisesti loukussa ja tuomittuina puhdistamaan saarta ikuisesti kaikista "
|
||
"häiriköistä."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be "
|
||
"released from this timeless prison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haamuarmeijat lähestyvät horisontissa. Jos kukistamme heidät kaikki, heidät "
|
||
"kaikki voidaan ehkä vapauttaa tästä ajattomasta vankilasta."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228
|
||
msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle."
|
||
msgstr "Valmistautukaamme tulevaan taisteluun."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247
|
||
msgid "How can this be? My gods have forsaken me..."
|
||
msgstr "Ugh! Kuinka tässä kävi näin? Jumalani ovat unohtaneet minut..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"As the cold grasp of death draws nearer, you feel your spirit being "
|
||
"separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the "
|
||
"same fate as the phantom guardians of the shrine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun kuoleman kylmä ote lähestyy, tunnet henkesi poistuvan kehostasi. "
|
||
"Ymmärrät, että olet pian tuomittu samaan kohtaloon kuin muut pyhäkön "
|
||
"haamuvartijat."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"A dark mist rises from the land, draining your senses and your will away. "
|
||
"You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another "
|
||
"faceless guardian of the ancient shrine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maasta nousee tumma sumu, joka tyhjentää aistisi ja tahtosi pois. Hämärästi "
|
||
"tajuat, että pian liityt itse muiden kasvottomien haamujen joukkoon "
|
||
"muinaisen pyhäkön vartijaksi."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them "
|
||
"off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viimeiset ja voimakkaimmat vihollisemme ovat melkein saavuttaneet meidät. "
|
||
"Tunnen, että voitto on meidän, jos voimme viimeistellä heidät ajallaan."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:343
|
||
msgid ""
|
||
"As you finally defeat your last remaining foes, the dreary mists around the "
|
||
"island seem to lift. The phantoms fade away, at last released from their "
|
||
"eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun viimein voitat viimeisetkin vihollisesi, synkät sumut saaren ympärillä "
|
||
"näyttävät nousevan. Haamut haalistuvat, vihdoin vapautuen ikuisesta "
|
||
"vastuustaan. Olet vihdoin puhdistanut muinaisen pyhäkön... toistaiseksi."
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518
|
||
msgid "Inundation"
|
||
msgstr "Hukuttautuminen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruined Passage"
|
||
msgstr "2p — Turmeltunut väylä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The distant west has long been fabled as the homeland of all living things "
|
||
"before it was ruined by a deluge of disasters. Legends tell of the ingenuity "
|
||
"of the ancients in their final hours as they struggled to fight back violent "
|
||
"storms of fire and ash. Only recently have secretive expeditions to this "
|
||
"land revealed the truth of these stories — most strikingly, a channel of "
|
||
"immense enchanted walls. Between intense volcanic islands and vast seas of "
|
||
"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
|
||
"abandoned nonetheless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaukaista länttä on pitkään sanottu kaiken elävän kotimaana ennen kuin se "
|
||
"tuhoutui katastrofien tulvassa. Legendat kertovat silloin eläneiden "
|
||
"kekseliäisyydestä heidän viimeisinä tunteinaan, kun he taistelivat rajuja "
|
||
"tuli- ja tuhkamyrskyjä vastaan. Vasta äskettäin salaiset tutkimusmatkat "
|
||
"tähän maahan ovat paljastaneet näiden tarinoiden totuuden. Silmiinpistävintä "
|
||
"on valtavien lumottujen seinien kanava. Voimakkaiden vulkaanisten saarten ja "
|
||
"laajojen sulan tulikivimerien välissä on maata, jota on pysynyt "
|
||
"koskemattomana ja turmeltumattomana, mutta silti mystisesti hylättynä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruphus Isle"
|
||
msgstr "2p — Ruphuksen Saari"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||
"topographically dense island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelaajien on löydettävä tiensä tämän pienen mutta monimuotoisen saaren "
|
||
"maastoissa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||
msgid "2p — Sablestone Delta"
|
||
msgstr "2p — Mustakiven suisto"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||
"jagged rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksi armeijaa kohtaavat tällä pienellä, vaikeakulkuisella, jokien ja "
|
||
"luolien täyttämällä alueella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
|
||
msgid "2p — Silverhead Crossing"
|
||
msgstr "2p — Hopeapään ylityspaikka"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
"multi-fronted duel map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelaajien pitää ylittää kaikenlaista maastoa voidakseen voittaa tällä "
|
||
"monirintamaisella kaksintaistelukartalla."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
|
||
msgid "teamname^Shapeshifter"
|
||
msgstr "Muodonmuuttaja"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
|
||
msgid "Nani the Shapeshifter"
|
||
msgstr "Nani Muodonmuuttaja"
|
||
|
||
#. [effect]: type=arcane
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
|
||
msgid "evil eye"
|
||
msgstr "paha silmä"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
|
||
msgid "statue"
|
||
msgstr "patsas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
|
||
msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
msgstr "Tämä on kivestä tehty veistos."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:43
|
||
msgid "2p — Sulla’s Ruins"
|
||
msgstr "2p — Sullan rauniot"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tästä tulvien ja talven tuhoamasta, muinoin mahtavasta imperiumista on "
|
||
"jäljellä enää raunioita, vettä ja jäätä."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:98
|
||
msgid "Statue of Sulla"
|
||
msgstr "Sullan patsas"
|
||
|
||
#. [unit]: gender=female
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sulla Suuren kivinen näköispatsas. Sulla on tunnettu myös Sulla "
|
||
"Oikeudenmukaisena, Sulla Tyrannina, Uppoavan tornin keisarinnana, Lady "
|
||
"Kävelevänä jäätikkönä, Sulla Polttajana ja Sulla Ylpeänä."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103
|
||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
msgstr "Lhun-dupin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Lhun-dupin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:107
|
||
msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
msgstr "Ri-nzenin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:109
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ri-nzenin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:111
|
||
msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
msgstr "Ten-zinin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:113
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Ten-zinin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:115
|
||
msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
msgstr "Lo-bsangin patsas"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:117
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Lo-bsangin kivinen näköispatsas, Sullan palvelija."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
|
||
msgid "2p — Swamp of Dread"
|
||
msgstr "2p — Kammosuo"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable "
|
||
#| "mire cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't "
|
||
#| "nearly guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly "
|
||
#| "sought after as lucrative bridges between the southern flatlands and the "
|
||
#| "rugged north, and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search "
|
||
#| "of profitable places to set up trading posts. The largest of these "
|
||
#| "routes, Areth's Pass, is a long-disputed and well-known crossing since "
|
||
#| "the first ancient wars between elves and dwarves. Despite poor land and "
|
||
#| "limited resources, its great strategic value means it is fiercely "
|
||
#| "contested by all with military aims in the Great Continent's heart."
|
||
msgid ""
|
||
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
|
||
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly "
|
||
"guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly sought after "
|
||
"as lucrative bridges between the southern flatlands and the rugged north, "
|
||
"and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search of profitable "
|
||
"places to set up trading posts. The largest of these routes, Areth’s Pass, "
|
||
"is a long-disputed and well-known crossing since the first ancient wars "
|
||
"between elves and dwarves. Despite poor land and limited resources, its "
|
||
"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
|
||
"aims in the Great Continent’s heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suuren joen pohjoispuolella sijaitsee Kammosuo, joka on laaja, "
|
||
"epäystävällinen suo, joka on pahan taian kiroama. On olemassa vain muutamia "
|
||
"reittejä, jotka eivät vie taattuun loukkuun ja kuolemaan. Siitä huolimatta "
|
||
"ne ovat erittäin kysyttyjä ylityspaikkoja eteläisen tasangon ja karun "
|
||
"pohjoisen välillä. Rohkeat tutkimusmatkailijat kulkevat vaarallisten soiden "
|
||
"läpi etsiessään kannattavia ylityspaikkoja kauppareittien perustamiseen. "
|
||
"Näistä reiteistä suurin, Arethin sola, on pitkään kiistelty ja tunnettu "
|
||
"risteys ensimmäisistä muinaisista haltijoiden ja kääpiöiden välisistä "
|
||
"sodista lähtien. Huolimatta köyhästä maasta ja rajallisista resursseista, "
|
||
"sen suuri strateginen arvo tarkoittaa sitä, että kaikki Suurmantereen "
|
||
"sydämessä kilpailevat siitä kiivaasti."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||
msgid "2p — The Freelands"
|
||
msgstr "2p — Vapaat maat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No "
|
||
"Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, "
|
||
"separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The "
|
||
"people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land "
|
||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vapaat maat, joita kaukoidässä asuvat kansat kutsuvat myös Kuninkaattomaksi "
|
||
"maaksi, sijaitsee Villimaiden ja Carorathin kuningaskunnan välissä erottaen "
|
||
"äärimmäisen lain ja raakuuden maat toisistaan. Vapaiden maiden kansat ovat "
|
||
"taistelleet satoja vuosia maittensa valloitusyrityksiä vastaan, torjuen "
|
||
"länsirajoillaan suuria petoja ja Carorathian imperialisteja itärajoillaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
|
||
msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
|
||
msgstr "2p — Pyreniuksen muurit"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"When the orcish hordes first began arriving in droves on the Great "
|
||
"Continent, one intrepid ruler by the name of Iron-King Olgor set about first "
|
||
"uniting the bickering orcish tribes. He sought to conquer the whole of the "
|
||
"Continent under the rule of orcs, and commanded the construction of the "
|
||
"immense fortress of Pyrennis as a monument to his power. But it was this "
|
||
"very citadel that was his undoing — his vassals, unwilling to finish "
|
||
"building without their destined conquest complete, turned on Olgor and "
|
||
"slayed him, scattering the orcish hosts for centuries to come. The walls of "
|
||
"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
|
||
"is, what scattered segments of it were actually completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun örkkilaumoja alkoi saapua Suurmantereelle, yksi peloton hallitsija "
|
||
"nimeltä Rautakuningas Olgor ryhtyi ensimäisenä yhdistämään riitelevät "
|
||
"örkkiheimot. Hän pyrki valloittamaan koko mantereen örkkien vallan "
|
||
"alaisuuteen ja käski rakentaa valtavan Pyrenniksen linnoituksen "
|
||
"muistomerkiksi voimastaan. Mutta juuri tämä linnoitus oli hänen tuhonsa, "
|
||
"sillä hänen vasallinsa, jotka eivät halunneet saada rakennustyötä päätökseen "
|
||
"ennen kuin heidän valloitus oli saatu päätökseen, kääntyivät Olgorinia "
|
||
"vastaan ja tappoivat hänet ja samalla hajottaen yhdisteneet örkkijoukot "
|
||
"vuosisatojen ajaksi. Pyrenniksen muurit ovat osoittautuneet hämmästyttävän "
|
||
"tuhoutumattomiksi sekä ajalle että sodalle, tai ainakin sen harvakseltaan "
|
||
"olevat valmistuneet osat."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:45
|
||
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
|
||
msgstr "2p — Tuhannen pistoksen varuskunta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:47
|
||
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr "Omituinen paikka. Suunnitellut: Doc Paterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:151
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:152
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:153
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:156
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:157
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:158
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:159
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:160
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:161
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:162
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:163
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:164
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:165
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:166
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:167
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:168
|
||
msgid "Statue"
|
||
msgstr "Patsas"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
|
||
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
|
||
msgstr "2p — Kesorakin haudat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Hundreds of years ago, the defeated Sorcerer Kesorak was entombed here, "
|
||
"along with a number of his followers. An unholy chill now encircles the "
|
||
"tombs, and many believe that the voice of Kesorak can still be heard, "
|
||
"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
|
||
"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satoja vuosia sitten voitettu velho Kesorak haudattiin tänne useiden hänen "
|
||
"seuraajiensa kanssa. Epäpyhä kylmyys ympäröi nyt hautoja, ja monet uskovat, "
|
||
"että Kesorakin ääni kuuluu edelleen kuiskailevan tämän karun maiseman "
|
||
"kuihtuneiden puiden joukossa. Koska johtajasi eivät välitä synkästä "
|
||
"ympäristöstään, he ovat valinneet tämän paikan yhteenotolle."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
|
||
"one step toward night and day, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kartta sisältää mausoleumit ja leirinuotiot, jotka vastaavasti siirtävät "
|
||
"vuorokaudenaikaa askeleen kohti yötä ja päivää."
|
||
|
||
# Nimellisen? -styxnix 1/2023
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
|
||
"necromancer, is always covered in pitch black fog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskellä oleva laatta, joka sisältää nimellisen manaajan arkun, on aina "
|
||
"pilkkopimeän sumun peitossa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||
msgid "2p — Weldyn Channel"
|
||
msgstr "2p — Weldynin kanava"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
|
||
"battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä elintärkeä täydennysreitti on ollut avainasemassa monissa Wesnothin "
|
||
"suurimmista taisteluista."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||
msgid "3p — Alirok Marsh"
|
||
msgstr "3p — Alirokin suo"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
msgstr "Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kolme pelaajaa asettuu vastakkain tällä veden halkomalla taistelukentällä. "
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
|
||
msgid "3p — Island of the Horatii"
|
||
msgstr "3p — Horatiisaari"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
|
||
"free for all map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keskussaaren hallitseminen on usein avain voittoon tässä kolminpelikartassa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "3p — Morituri"
|
||
msgstr "3p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
"player map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain yksi osapuoli voittaa tällä tiukasti rajatulla kolmen pelaajan "
|
||
"kartalla. "
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
|
||
msgid "4p — Bath of Glory"
|
||
msgstr "4p — Kunnian kylpy"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — "
|
||
#| "among its most prized being the enormous complex known as the Bath of "
|
||
#| "Glory. Made to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, "
|
||
#| "the Bath is a stunning oasis built where once was nothing but sand. In "
|
||
#| "time, it has become a city unto its own, with arts and music flourishing "
|
||
#| "about the wild culture centered on the baths. The complex's vastness "
|
||
#| "means flared tempers between wealthy nobles can turn into veritable "
|
||
#| "battlegrounds — but even this has become a form of entertainment woven "
|
||
#| "into the allure of the Bath."
|
||
msgid ""
|
||
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
|
||
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
|
||
"to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, the Bath is a "
|
||
"stunning oasis built where once was nothing but sand. In time, it has become "
|
||
"a city unto its own, with arts and music flourishing about the wild culture "
|
||
"centered on the baths. The complex’s vastness means flared tempers between "
|
||
"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
|
||
"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaukainen, legendaarinen Malisatin kaupunki on kuuluisa monista upeista "
|
||
"teoksistaan. Yksi sen arvostetuimmista on valtava kompleksi, joka tunnetaan "
|
||
"nimellä kunnian kylpy. Kylpy on tehty rentouttavaksi paratiisiksi väsyneille "
|
||
"sotilaille, jotka palaavat kotiin, ja se on upea keidas, joka on rakennettu "
|
||
"sinne, missä aikoinaan oli vain hiekkaa. Ajan myötä siitä on tullut oma "
|
||
"kaupunkinsa, jossa taide ja musiikki kukoistavat kylpylöihin keskittyvässä "
|
||
"moninaisessa kulttuurissa. Kompleksin laajuus tarkoittaa, että varakkaiden "
|
||
"aatelisten väliset kiihtyneet mielialat voivat muuttua todellisiksi "
|
||
"taisteluiksi, mutta tästäkin on tullut viihdemuoto, joka on osa kunnian "
|
||
"kylvyn viehätysvoimaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||
msgid "4p — Blue Water Province"
|
||
msgstr "4p — Sinisen veden maa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||
"take notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Historioitsijoiden mukaan Sinisen veden maa on tuhottu ja rakennettu "
|
||
"uudelleen parisenkymmentä kertaa. Nyt, kun armeijat jälleen kohtaavat "
|
||
"kivisillä virroilla ja lumihuippuisten vuorten alla, kiviäkin kiinnostaa "
|
||
"enemmän kuin kyläläisiä."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "Joukkue 1"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:84
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:75
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "Joukkue 2"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
|
||
msgstr "4p — Linnahyppely"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
msgstr "Hypi linnasta linnaan taistellen samalla keskussaarella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
|
||
msgid "4p — Clash"
|
||
msgstr "4p — Yhteentörmäys"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
msgstr "Pieni kartta 2 vastaan 2 peliin."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
|
||
msgid "4p — Geothermal"
|
||
msgstr "4p — Geoterminen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"The western reaches of the Heart Mountains make a land of striking contrasts "
|
||
"— boiling volcanic cauldrons weaving deep blue rivers between stark, snowy "
|
||
"mountains, dotted with fields of verdant green. This land, though sometimes "
|
||
"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
|
||
"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sydänvuorten länsiosat muodostavat silmiinpistävän kontrastien maan. "
|
||
"Kiehuvat tulivuorten padat kutovat syvän sinisiä jokia jyrkkien, lumisten "
|
||
"vuorten väleissä, joita peittävät vehreän vihreät kentät. Tämä maa, vaikka "
|
||
"se on joskus vaarallinen ja epävakaa, on kuitenkin rikas lukuisten "
|
||
"sulattamoiden ansiosta, jotka käyttävät tulivuorten ja kuumien lähteiden "
|
||
"lämpöä ahjojensa polttoaineena."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "4p — Hamlets"
|
||
msgstr "4p — Kyläset"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sota on muuttanut nämä yksinkertaiset maatilat ja kylät rauhallisesta "
|
||
"alueesta hienovaraiseksi ja tiiviiksi taistelukentäksi."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
|
||
msgid "4p — Isar’s Cross"
|
||
msgstr "4p — Isarin risti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||
"1 & 4 vs. 2 & 3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
||
"gold, 20 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvin pieni kartta kahdelle kahden hengen joukkueelle. Lyhyet etäisyydet "
|
||
"tarkoittavat, että siirtojärjestys ja siirtojen suunnittelu on tärkeää. "
|
||
"Koilisen joukkue, pelaajat 1 ja 4, pelaavat lounaan joukkueen pelaajia 2 ja "
|
||
"3 vastaan. Suunniteltu 75 kultapalan aloitukselle, Sisältää 20 kylää."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:100
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:27
|
||
msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgstr "Lounas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
|
||
msgid "teamname^Northeast"
|
||
msgstr "Koillinen"
|
||
|
||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67
|
||
msgid "Disable Background Image"
|
||
msgstr "Poista taustakuva käytöstä"
|
||
|
||
#. [checkbox]: id=simple_background
|
||
#. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Show a blank area outside the map, instead of the floating island with "
|
||
"cliffs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä tyhjä alue kartan ulkopuolella, leijuvan saaren ja jyrkänteiden sijaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53
|
||
msgid "4p — King of the Hill"
|
||
msgstr "4p — Kukkulan kuningas"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
msgstr ""
|
||
" Suositellut asetukset ovat 2 kultapalaa / kylä ja 150 kultapalaa "
|
||
"aloitukseen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"The King is dead. Without an heir, his quarrelsome lords now vie for the "
|
||
"hilltop throne and all the power and wealth it commands. Are you mighty "
|
||
"enough to take this seat of power before your rivals do? Can you hold out "
|
||
"against their many assassins? Is your arse truly great enough to fill the "
|
||
"throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for "
|
||
"the leader on the center keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgid "Southwest"
|
||
msgstr "Lounas"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgid "Southeast"
|
||
msgstr "Kaakko"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Northerners"
|
||
msgid "Northeast"
|
||
msgstr "Pohjalaiset"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Northerners"
|
||
msgid "Northwest"
|
||
msgstr "Pohjalaiset"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106
|
||
msgid "High Guard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121
|
||
msgid "Hill Bonus Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=bonus_income
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the "
|
||
"hill keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130
|
||
msgid "Treasure Chest Gold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [slider]: id=chest_gold
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131
|
||
msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defeat enemy leaders"
|
||
msgstr "Päällikkösi kuolema."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a "
|
||
"bonus of $chest_gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income "
|
||
"each turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears "
|
||
"on the recall list at its full cost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233
|
||
msgid "<span color='gold'>+$bonus_income gold</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270
|
||
msgid "<span color='gold'>+$chest_gold gold</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||
msgid "4p — Loris River"
|
||
msgstr "4p — Lorisjoki"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
||
"for players 1 & 4 vs. 2 & 3. There are 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksi vastaan kaksi -kartta. Kartta keskittyy joen ympärille, linnakkeiden "
|
||
"ollessa vastakkaisissa kulmissa. Suunniteltu pelattavaksi tiimeillä 1,4 "
|
||
"vastaan 2,3. Sisältää 28 kylää."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||
msgid "teamname^Northwest"
|
||
msgstr "Luode"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:63
|
||
msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgstr "Kaakko"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "4p — Morituri"
|
||
msgstr "4p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
msgstr "Kuka selviää voittajana tältä petolliselta taistelutantereelta?"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||
msgid "4p — Paths of Daggers"
|
||
msgstr "4p — Tikaritiet"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
msgstr " Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä, 28 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||
"east vs. west (1 & 4 vs. 2 & 3), but works well with any teams or "
|
||
"FFA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksi vastaan kaksi -kartta, jossa on viisi erillistä taistelurintamaa. "
|
||
"Suunniteltu pelattavaksi itä vastaan länsi(1,4 vastaan 2,3), mutta toimii "
|
||
"muillakin joukkueilla tai kaikki kaikkia vastaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
||
msgstr "4p — Terra-Dwelven rauniot"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||
"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taistelu legendaarisista aarteista ikivanhoilla Terra-Dwelven raunioilla. "
|
||
"Suuri monirintamainen 2 vastaan 2 -kartta valtavassa maanalaisessa "
|
||
"verkostossa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||
msgid "4p — Siege Castles"
|
||
msgstr "4p — Piiritetyt linnat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kartta neljälle pelaajalle. Neljän mahtavan linnan sotajoukot kohtaavat "
|
||
"kahden joen risteyksessä. Kartta toimii hyvin kahden hengen joukkueilla tai "
|
||
"kaikki kaikkia vastaan. Kyliä on noin 45."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||
msgid "4p — Underworld"
|
||
msgstr "4p — Alamaailma"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nopeatempoinen 2 vastaan 2 -kartta, joka sijoittuu syvälle pinnan alle."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||
msgid "4p — Xanthe Chaos"
|
||
msgstr "4p — Kullankeltainen kaaos"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
|
||
"common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaksi vastaan kaksi -kartta lisälinnakkeilla, ja suuri sotkuinen taistelu "
|
||
"keskellä karttaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
|
||
msgid "5p — Auction-X"
|
||
msgstr "5p — Huutokauppa-X"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
|
||
"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neljä pelaajaa keskuslinnakkeen ympärillä, pelaten tekoälyä vastaan "
|
||
"selviytymistyyliin, kaikki vastaan kaikki tai neljä vastaan yksi. "
|
||
"Keskuspelaaja tarvitsee enemmän kultaa neljä vastaan yksi pelissä tai kaikki "
|
||
"vastaan kaikki pelityyleissä. Paras tapa kullan määrän päättämiseen on "
|
||
"huutokauppa, ALIN huuto voittaa. Tämä on erittäin pieni kartta, joten 75 "
|
||
"kultapalaa on suositus muille pelaajille."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:70
|
||
msgid "teamname^Center"
|
||
msgstr "Keskusta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||
msgid "5p — Forest of Fear"
|
||
msgstr "5p — Pelon metsä"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä vaihtelevassa maastossa viisi armeijaa hakevat yliotetta "
|
||
"vastustajistaan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:57
|
||
msgid "5p — The Wilderlands"
|
||
msgstr "5p — Villimaat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
msgstr "Suositeltu asetus yksi kultapala / kylä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valtava alue villiä, kesyttämätöntä autiomaata. Maastossa on metsää, luolia, "
|
||
"jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95
|
||
msgid "teamname^Team 3"
|
||
msgstr "Joukkue 3"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106
|
||
msgid "teamname^Team 4"
|
||
msgstr "Joukkue 4"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128
|
||
msgid "teamname^Monsters"
|
||
msgstr "Hirviöt"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Kaikkien vihollisjohtajien kuolema"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264
|
||
msgid "Defeat all monsters"
|
||
msgstr "Kukista kaikki hirviöt"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
|
||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||
msgstr "Kukista vihollisjohtajat"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
|
||
msgid "Death of all your units"
|
||
msgstr "Kaikkien yksikkösi kuolevat"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292
|
||
msgid "You cannot recruit units."
|
||
msgstr "Et voi värvätä enempää yksiköitä."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||
msgid "6p — Crusaders’ Field"
|
||
msgstr "6p — Taistojen Tanner"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||
"through the mountains, trees and rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sotahuudot kaikuvat jälleen tällä ajan kuluttamalla sotatantereella, missä "
|
||
"tuhansien rohkeiden soturien haamut leijailevat näkymättöminä vuorilla, "
|
||
"metsissä ja joen varrella."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||
msgid "6p — Hexcake"
|
||
msgstr "6p — Heksakakku"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
msgstr "2v2 tai 3v3 joukkupeli."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
||
msgid "6p — Team Survival"
|
||
msgstr "6p — Joukkueselviytyminen"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248
|
||
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skenaario, missä tehtävänä on selviytyä niin pitkään kuin vain on "
|
||
"mahdollista."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:261
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Hyökkääjä"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:300
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:334
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:351
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:368
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Puolustaja"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:390
|
||
msgid "Survive all enemy attacks"
|
||
msgstr "Selviydy kaikista vihollisten hyökkäyksistä."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
|
||
msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgstr "Joukkueesi johtajien kuolema."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
|
||
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vihje: Vihollisen ilmaantumispaikkojen ja tyyppien opetteleminen auttaa "
|
||
"paljon."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:407
|
||
msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
msgstr "Vuoro 2: Lainkuuliaiset"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:412
|
||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||
msgstr "Vuoro 5: Knalga"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:417
|
||
msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
msgstr "Vuoro 8: Kapinalliset"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:422
|
||
msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
msgstr "Vuoro 11: Pohjalaiset"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:427
|
||
msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
msgstr "Vuoro 14: Draakit"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
|
||
msgid "Turn 17: Undead"
|
||
msgstr "Vuoro 17: Epäkuolleet"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
|
||
msgid "Tower of Doom"
|
||
msgstr "Tuomion torni"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:544
|
||
msgid "Faery"
|
||
msgstr "Faery"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
"impossible!"
|
||
msgstr "Onnittelut! Selvisin kartalla, jota monet väittävät mahdottomaksi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:564
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Kuolema"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
|
||
"And again. *Muahahaha*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet hävinnyt tämän pelin, mutta älä pelkää. Voit aina yrittää uudestaan. Ja "
|
||
"uudestaan. Ja taas. *Muahahaha!*"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
|
||
msgid "6p — The Manzivan Traps"
|
||
msgstr "6p — Manzivanin ansat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs. west). Designed for "
|
||
"100 starting gold, has 33 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahdelle kolmen hengen joukkueelle. Manzivanin ansat ovat laajasti tunnettu "
|
||
"vaikeakulkuiseksi ja hämmentäväksi maa-alueeksi, missä on helppo eksyä pois "
|
||
"reitiltään tai liian laajalle alueelle. Joukkueet ovat asetettu pelaajille "
|
||
"145 ja 236 (itä vastaan länsi). Kartta on suunniteltu 100 "
|
||
"aloituskultapalalle. Kartassa on 33 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||
msgid "6p — Volcano"
|
||
msgstr "6p — Tulivuori"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahdelle kolmen hengen joukkueelle. Taistelu tulivuoren kauan sitten "
|
||
"tuhoaman kuningaskunnan herruudesta. 36 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||
msgid "6p — Waterloo Sunset"
|
||
msgstr "6p — Auringonlasku Waterloossa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
||
"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
|
||
"having players 146 or 136 as a team is also interesting. Designed for 150 "
|
||
"starting gold, has 44 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahdelle kolmen hengen joukkueelle. Oman liittouman joustava koordinointi on "
|
||
"tärkeää, jotta oma puoli pysyy voitollisena. Joukkueet ovat 145 ja 2,3,6, "
|
||
"mutta mahdollisesti 1,4,6 tai 1,3,6 voi olla myös mielenkiintoinen. Kartta "
|
||
"on suunniteltu 150 aloituskultapalalle. Kartassa on 44 kylää."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||
msgid "8p — Mokena Prairie"
|
||
msgstr "8p — Mokenan preeria"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspiroituna Moriturista, tämä kahdeksan pelaajan kartta luo eeppisen "
|
||
"taistelupaikan, joka vaatii kahden joukkueen hallitsevan sekä puolustuksen, "
|
||
"että hyökkäyksen."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "8p — Morituri"
|
||
msgstr "8p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
|
||
"eight armies fight to the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vain todellinen diplomaatti ja taktikko selviytyy tässä erikoisessa "
|
||
"kartassa, jossa kahdeksan armeijaa kohtaa."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||
msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
|
||
msgstr "9p — Erikoista rakkautta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
|
||
"gold per villages is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvin pieni kartta kolmelle kolmen hengen joukkueelle. Koska pelaajia on "
|
||
"niin monta, suosittelemme 60 sekunnin ajastinta. Joukkueet ovat 1,5,9 "
|
||
"vastaan 2,6,7 vastaan 3,4,8 (pohjoinen v kaakko v lounas). Koska kyliä on "
|
||
"niin vähän pelaajaa kohti, suosittelemme 3 kultapalaa vuoroa kohti."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
|
||
msgid "Random map"
|
||
msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
|
||
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta. Huomaa, että satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, "
|
||
"mutta jos sinulla on aikaa, voit luoda uuden niin usein, kunnes saat hyvän "
|
||
"ja mieleisen kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Desert)"
|
||
msgstr "Satunnainen aavikkokartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta, jossa hiekka on pääasiallinen maasto. Huomaa, että "
|
||
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
|
||
"luoda uuden niin usein, kunnes saat hyvän ja mieleisen kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Marsh)"
|
||
msgstr "Satunnainen suokartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta, jossa suo on pääasiallinen maasto. Huomaa, että "
|
||
"satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on aikaa, voit "
|
||
"luoda uuden niin usein, kunnes saat hyvän ja mieleisen kartan."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Winter)"
|
||
msgstr "Satunnainen talvikartta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
|
||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satunnainen kartta talven ja kevään välissä. Lumi on pääasiallinen maasto. "
|
||
"Huomaa, että satunnaiset kartat ovat usein epätasaisia, mutta jos sinulla on "
|
||
"aikaa, voit luoda uuden niin usein, kunnes saat hyvän ja mieleisen kartan."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5
|
||
msgid "3p - Elevation Test"
|
||
msgstr "3p - Korkeustaso testi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain "
|
||
"graphics. Please be advised that it is not intended for playing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kartta on esimerkki kuinka käyttää uutta (TW v1.17) korotettuja "
|
||
"maastografiikoita. Muista että tämä ei ole tarkoitettu pelattavaksi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
||
#~ "player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keskilinnakkeen alueen hallinta on erittäin hyödyllistä tässä neljän "
|
||
#~ "pelaajan kartassa. Peli toimii joko kaikki kaikkia vastaan tai kahden "
|
||
#~ "pelaajan joukkueissa. Sisältää 36 kylää."
|
||
|
||
#~ msgid "Random"
|
||
#~ msgstr "Satunnainen"
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
#~ msgstr "Wesnothin nopeustestausta: tekoäly"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --nogui --no-delay --"
|
||
#~ "multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Wesnothin nopeustestausta: ruudun vierittäminen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
#~ msgstr "Wesnothin nopeustestausta: kulkeminen tuntemattomassa maastossa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wesnothin nopeustestausta, käytä parametreja --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
||
#~ msgstr "Lopputulos: <b>%d</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Age of Heroes"
|
||
#~ msgid "Age of Heroes + Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Sankareiden aika"
|
||
|
||
#~ msgid "Aethermaw — Created by Doc Paterson"
|
||
#~ msgstr "Aethermaw — Tekijä: Doc Paterson"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, "
|
||
#~| "and demands that you amuse her by doing battle.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='red'>Note:</span>\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='green'>Units may not move into a hex with a rock cairn. "
|
||
#~| "They may, however, be recruited to, and move from, such hexes.</span>\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "<span color='green'>Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin "
|
||
#~| "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete "
|
||
#~| "by the end of turn 6.</span>\n"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, "
|
||
#~ "and demands that you amuse her by doing battle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='red'>Note:</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Units may not move into a hex with a rock cairn. They "
|
||
#~ "may, however, be recruited to, and move from, such hexes.</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin "
|
||
#~ "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete "
|
||
#~ "by the end of turn 6.</span>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suurmaagi Sulla on siirtänyt armeijasi outoon ulottuvuuteensa ja vaatii "
|
||
#~ "teiltä sotaisaa viihdykettä.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='red'>Huom.:</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Yksiköt eivät voi liikkua kivipaasiheksoille. Heitä "
|
||
#~ "voi kuitenkin värvätä ja siirtää pois sellaisilta heksoilta.</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span color='green'>Neljännen vuoron alussa Sulla aloittaa taistelukentän "
|
||
#~ "yhdistämisen. Se loppuu kuudennen vuoron lopussa.</span>\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
#~ "impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send "
|
||
#~ "me the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Onnittelut selviytymisestä kartassa, jonka niin monet julistavat "
|
||
#~ "mahdottomaksi. Suoraan sanoen, en osaa sanoa kuinka teit sen, joten "
|
||
#~ "lähetä minulle uusinta osoitteeseen roze@roze.mine.nu. Kiitoksia!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Random map"
|
||
#~ msgid "Random map by YAMG"
|
||
#~ msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
|
||
|
||
#~ msgid "4p — Lagoon"
|
||
#~ msgstr "4p — Laguuni"
|
||
|
||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
#~ msgstr "Neljä osapuolta taistelee tämän vetisen alueen herruudesta."
|
||
|
||
#~ msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns."
|
||
#~ msgstr "Yksinpelitila - käyttää heikompia vihollisia."
|
||
|
||
#~ msgid "Two player mode — uses the full strength spawns."
|
||
#~ msgstr "Kaksinpelitila - käyttää täysvoimaisia vihollisia."
|
||
|
||
#~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
|
||
#~ msgstr "Selviydy ja kukista kaikki vastarinnan aallot."
|
||
|
||
#~ msgid "Lose all your team’s leaders"
|
||
#~ msgstr "Menetät kaikki joukkueesi johtajat"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-West"
|
||
#~ msgstr "Lounas"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-East"
|
||
#~ msgstr "Koillinen"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-East"
|
||
#~ msgstr "Kaakko"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-West"
|
||
#~ msgstr "Luode"
|
||
|
||
#~ msgid "Survive for 32 turns."
|
||
#~ msgstr "Selviydy 32 vuoroa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
|
||
#~ msgstr "2p - Pudonneen tähden järvi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 3 gold per village."
|
||
#~ msgstr "Suositeltu asetus 2 kultapalaa / kylä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "4p - Mines of Mallorod"
|
||
#~ msgstr "4p - Kukkulan kuningas"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this "
|
||
#~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The "
|
||
#~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the "
|
||
#~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pelaajien yksiköt joutuvat kulkemaan vaikeassa maastossa tällä "
|
||
#~ "pelottavalla seudulla, joka on täynnä kivisiä patsaita. Seutu oli joskus "
|
||
#~ "tarunomaisen Suuren Basiliskin koti, ja patsaiksi kivettyneiden joukossa "
|
||
#~ "on useita Wesnothin muinaisia suuria sankareita."
|
||
|
||
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
|
||
#~ msgstr "Suositellut asetukset 150 kultapalaa ja 2 kultapala / kylä."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players "
|
||
#~ "who favor epic, large-scale duel matches."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tällä laajalla rintamalla on paljon tutkittavaa. Suunniteltu pelaajille, "
|
||
#~ "joita kiinnostaa eeppiset, laaja-mittaiset kaksintaistelut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel "
|
||
#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vaara piilee joka kulman takana tässä maanalaisessa "
|
||
#~ "kaksintaistelukentässä, jossa pelaajien täytyy löytää tasapaino voiman ja "
|
||
#~ "verukkeiden väliltä."
|
||
|
||
#~ msgid "A duel map for super fast play."
|
||
#~ msgstr "Kaksinpelikartta erittäin nopeaan pelaamiseen."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^east"
|
||
#~ msgstr "itä"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^west"
|
||
#~ msgstr "länsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Great War"
|
||
#~ msgstr "Suuri sota"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Darkness"
|
||
#~ msgstr "Pimeyden liittokunta"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Light"
|
||
#~ msgstr "Valon liittokunta"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Wesbowl"
|
||
#~ msgstr "2p - Wesbowl"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's "
|
||
#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your "
|
||
#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so "
|
||
#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an "
|
||
#~ "injury."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wesbowlissa pelaajan pitää saada mikä tahansa palloista toisen pelaajan "
|
||
#~ "päätyalueelle. Toinen pelaaja voi kuitenkin hyökätä yksiköittesi "
|
||
#~ "kimppuun. Wesbowlia pelataan tylpillä aseilla ja parantajia on "
|
||
#~ "saatavilla, joten jos yksikkö kukistetaan, se palaa omaan päätyynsä "
|
||
#~ "loukkaantuneena."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Victory:\n"
|
||
#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
|
||
#~ "ball to yours.\n"
|
||
#~ "Defeat:\n"
|
||
#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them "
|
||
#~ "to the opponent's end zone"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Voitto:\n"
|
||
#~ "@Liikuta kumpi tahansa pallo vastustajan päätyalueelle useampia kertoja "
|
||
#~ "kuin he tuovat kumman tahansa pallon sinun päätyalueellesi.\n"
|
||
#~ "Häviö:\n"
|
||
#~ "#Vastustajasi tuo palloja päätyysi useamminen kuin sinä viet palloja "
|
||
#~ "heidän päätyynsä."
|
||
|
||
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Punainen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Sininen tekee maalin! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||
#~ msgstr "Pitäisikö minun syöttää pallo yksikölle: $passto.type ($xloc,$yloc)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes!"
|
||
#~ msgstr "Kyllä!"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Ei"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Sininen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Punainen joukkue voitti! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Tasapeli! Tilanne: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Monsters"
|
||
#~ msgstr "Hirviöt"
|
||
|
||
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
|
||
#~ msgstr "6p - Amohsad Caldera"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
|
||
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vain todellinen taktikko selviytyy tässä kuolettavassa ja rajatussa "
|
||
#~ "kartassa, jossa kuusi armeijaa kohtaa."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Blitz"
|
||
#~ msgstr "2p - Salamasota"
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Triple Blitz"
|
||
#~ msgstr "3p - Salamasota kolmelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Era of Turmoil"
|
||
#~ msgstr "Sekasorron aikakausi"
|