4117 lines
232 KiB
Text
4117 lines
232 KiB
Text
# Arabic translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Automatically generated, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-22 22:21-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 20:26+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
|
||
#. type: Content of: outside any tag (error?)
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:3
|
||
msgid "<?asciidoc-toc?> <?asciidoc-numbered?>"
|
||
msgstr "<?asciidoc-toc?> <?asciidoc-numbered?>"
|
||
|
||
# type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:6
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "ar"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:8
|
||
msgid "Battle for Wesnoth User’s Manual"
|
||
msgstr "كتيْب توجيه ملحمة ويسنوث"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><title>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:11
|
||
msgid "Preface"
|
||
msgstr "مقدمة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:12
|
||
msgid ""
|
||
"The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme."
|
||
msgstr "ملحمة ويسنوث هي لعبة استراتيجية تعتمد على الأدوار ذات طابع خيالي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:13
|
||
msgid ""
|
||
"Build up a great army, gradually training raw recruits into hardened "
|
||
"veterans. In later games, recall your toughest warriors and form a deadly "
|
||
"host against whom none can stand! Choose units from a large pool of "
|
||
"specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight well on "
|
||
"different terrains against all manner of opposition."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم ببناء جيش عظيم، وقم بتدريب المجندين الجدد تدريجيًا ليصبحوا محاربين أقوياء. "
|
||
"في الألعاب اللاحقة، قم باستدعاء أقوى محاربيك وشكل جيشًا فتاكًا لا يستطيع أحد "
|
||
"الوقوف أمامه! اختر وحدات من بين مجموعة كبيرة من المتخصصين، واختر قوة ذات "
|
||
"نقاط قوة مناسبة للقتال بشكل جيد على مختلف التضاريس ضد جميع أنواع الخصوم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:18
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth has many different sagas waiting to be played out. You can battle "
|
||
"orcs, undead, and bandits on the marches of the Kingdom of Wesnoth; fight "
|
||
"alongside dragons in the lofty peaks, elves in the green reaches of the "
|
||
"Aethenwood, dwarves in the great halls of Knalga, or even merfolk in the Bay "
|
||
"of Pearls. You can fight to regain the throne of Wesnoth, or use your dread "
|
||
"power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious "
|
||
"Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"لدى ويسنوث العديد من القصص الملحمية المختلفة التي تنتظر أن تلعبها. يمكنك "
|
||
"محاربة الأورك، والموتى الأحياء، وقطاع الطرق في مسيرات مملكة ويسنوث؛ أو "
|
||
"القتال إلى جانب التنانين في القمم الشاهقة، أو الإلف في الروافد الخضراء في "
|
||
"أثنوود، أو الأقزام في قاعات كنالجا العظيمة، أو حتى الحوريون في خليج اللؤلؤ. "
|
||
"يمكنك القتال لاستعادة عرش ويسنوث، أو استخدام قوتك الرهيبة على الموتى الأحياء "
|
||
"للسيطرة على أرض البشر، أو قيادة قبيلتك الأوركية المجيدة للانتصار على البشر "
|
||
"الذين تجرأوا على استباحة أراضيك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:26
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to select from among over two hundred unit types (infantry, "
|
||
"cavalry, archers, and mages are just the beginning) and fight actions "
|
||
"ranging from small-unit ambushes to clashes of vast armies. You can also "
|
||
"challenge your friends – or strangers – and fight in epic multi-player "
|
||
"fantasy battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستكون قادرًا على الاختيار من بين أكثر من مائتي نوع من الوحدات (المشاة "
|
||
"والفرسان والرماة والسحرة هي البداية فقط) وخوض معارك تتراوح بين كمائن الوحدات "
|
||
"الصغيرة إلى اشتباكات الجيوش الجرارة. يمكنك أيضًا تحدي أصدقائك - أو الغرباء - "
|
||
"والقتال في معارك خيالية ملحمية متعددة اللاعبين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:31
|
||
msgid ""
|
||
"Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of "
|
||
"volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom "
|
||
"units, write your own scenarios, and even script full-blown campaigns. User-"
|
||
"maintained content is available from an add-on server, and the very best of "
|
||
"it is incorporated into Battle for Wesnoth’s official releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"ملحمة ويسنوث هي برنامج مفتوح المصدر، ويتعاون مجتمع مزدهر من المتطوعين لتحسين "
|
||
"اللعبة. يمكنك إنشاء وحداتك المخصصة، وكتابة سيناريوهاتك الخاصة، وحتى كتابة "
|
||
"حملات كاملة. يتوفر المحتوى الذي يحتفظ به المستخدم من خادم إضافي، ويتم دمج "
|
||
"أفضل ما فيه في الإصدارات الرسمية للعبة ملحمة ويسنوث."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:39
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "ابدأ الان"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:41
|
||
msgid "The World"
|
||
msgstr "العالم"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:42
|
||
msgid ""
|
||
"The known portion of the Great Continent, on which Wesnoth abides, is "
|
||
"generally divided into three areas: the Northlands, which are generally "
|
||
"lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar; "
|
||
"and the domain of the Southwest Elves in the Aethenwood and beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"ينقسم الجزء المعروف من القارة العظمى، التي تقع عليها ويسنوث، بشكل عام إلى "
|
||
"ثلاث مناطق: الأراضي الشمالية، وهي عمومًا بلا قانون؛ ومملكة ويسنوث وإمارتها "
|
||
"العرضية إلينسفار؛ ومملكة الإلف الجنوبي الغربي في أثنوود وما بعدها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:47
|
||
msgid ""
|
||
"The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the "
|
||
"Great River to the north, the Dulatus Hills in the east and south, the edge "
|
||
"of the Aethenwood to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a "
|
||
"once-province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a "
|
||
"loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the "
|
||
"south, and the ocean to the west."
|
||
msgstr ""
|
||
"تقع مملكة ويسنوث في وسط هذه الأرض. تتمثل حدودها في النهر العظيم من الشمال، "
|
||
"وتلال دولاتوس في الشرق والجنوب، وحافة أثنوود في الجنوب الغربي، والمحيط في "
|
||
"الغرب. أما إلينسفر، وهي مقاطعة كانت تابعة لوسنوث، فيحدها النهر العظيم من "
|
||
"الشمال، وخط غير محدد بشكل واضح مع ويسنوث من الشرق، وخليج اللؤلؤ من الجنوب، "
|
||
"والمحيط من الغرب."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:53
|
||
msgid ""
|
||
"The Northlands is the wild country north of the Great River. Various groups "
|
||
"of orcs, dwarves, barbarians and elves populate the region. To the north "
|
||
"and east lies the forest of Lintanir, where the great kingdom of the North-"
|
||
"Elves keeps to its own mysterious affairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأراضي الشمالية هي البلاد البرية شمال النهر العظيم. تسكن المنطقة مجموعات "
|
||
"مختلفة من الأورك والأقزام والبرابرة والإلف. وإلى الشمال والشرق تقع غابة "
|
||
"لنتانير، حيث تحتفظ مملكة الإلف الشمالية العظيمة بشؤونها الغامضة الخاصة بها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:57
|
||
msgid ""
|
||
"Over the land are scattered villages where you can heal your troops and "
|
||
"gather the income required to support your army. You will also have to cross "
|
||
"mountains and rivers, push through forests, hills and tundra, and cross open "
|
||
"grassland. In each of these areas different creatures have adapted to live "
|
||
"there and can travel more easily and fight better when they are in familiar "
|
||
"terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"توجد فوق الأرض قرى متناثرة حيث يمكنك معالجة قواتك وجمع الدخل اللازم لدعم "
|
||
"جيشك. سيتعين عليك أيضًا عبور الجبال والأنهار، والتوغل عبر الغابات والتلال "
|
||
"والتندرا، وعبور الأراضي العشبية المفتوحة. في كل منطقة من هذه المناطق تكيفت "
|
||
"مخلوقات مختلفة للعيش هناك ويمكنها التنقل بسهولة أكبر والقتال بشكل أفضل عندما "
|
||
"تكون في تضاريس مألوفة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:64
|
||
msgid "The Creatures"
|
||
msgstr "المخلوقات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:65
|
||
msgid ""
|
||
"In the world of Wesnoth there dwell humans, elves, dwarves, orcs, drakes, "
|
||
"saurians, mermen, nagas, and many other races yet more obscure and wondrous. "
|
||
"In accursed lands walk undead and ghosts and specters; monsters lurk in its "
|
||
"ruins and dungeons. Each has adapted to particular terrains. Humans inhabit "
|
||
"primarily the temperate grasslands. In the hills, mountains and underground "
|
||
"caves orcs and dwarves are most at home. In the forests the elves reign "
|
||
"supreme. In the oceans and rivers mermen and nagas dominate."
|
||
msgstr ""
|
||
"يسكن في عالم ويسنوث بشر، وإلف، وأقزام، وأورك، وغوبلن، ودرايك، وسحليون، "
|
||
"وحوريون، وثعبانيون، وأجناس أخرى كثيرة أكثر غموضًا وعجائب. في الأراضي الملعونة "
|
||
"يمشي الموتى الأحياء والأشباح والأطياف؛ وتتربص الوحوش في أطلالها وأبراجها "
|
||
"المحصنة. تكيف كل منها مع تضاريس معينة. يسكن البشر في المقام الأول الأراضي "
|
||
"العشبية المعتدلة. أما في التلال والجبال والكهوف تحت الأرض فيعيش الترول "
|
||
"والأقزام في موطنهم. وفي الغابات يسود الإلف في الغابات. وفي المحيطات والأنهار "
|
||
"يهيمن الحوريون والثعبانيون."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:73
|
||
msgid ""
|
||
"For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often "
|
||
"cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions "
|
||
"reflect divisions within human society — loyalists vs. "
|
||
"outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a "
|
||
"single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you "
|
||
"may face more than one faction in a scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"لأغراض اللعبة، تتجمع الأعراق في فصائل؛ على سبيل المثال، غالبًا ما يتعاون "
|
||
"الأورك مع الترول، والإلف أو الأقزام مع البشر. تعكس بعض الفصائل الأخرى "
|
||
"الانقسامات داخل المجتمع البشري - الموالون ضد الخارجين عن القانون، على سبيل "
|
||
"المثال. في معظم الحملات، ستتحكم في وحدات مرسومة لفصيل واحد. لكن في بعض "
|
||
"الأحيان تعقد الفصائل تحالفات مع فصائل أخرى، لذا قد تواجه أكثر من فصيل واحد "
|
||
"في سيناريو ما."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:82
|
||
msgid "Finding Your Way"
|
||
msgstr "العثور على طريقك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:83
|
||
msgid ""
|
||
"When Wesnoth first starts it displays an initial background and a column of "
|
||
"buttons called the Main Menu. The buttons only work with a mouse. For the "
|
||
"impatient, we recommend you: click the \"Language\" button to set your "
|
||
"language; then click the \"Tutorial\" button to run the tutorial; and then "
|
||
"play the campaign, \"A Tale of Two Brothers\" by clicking the \"Campaign\" "
|
||
"button and selecting it from the list provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تبدأ ويسنوث لأول مرة فإنها تعرض خلفية أولية وعمود من الأزرار تسمى "
|
||
"القائمة الرئيسية. تعمل الأزرار فقط باستخدام الفأرة. بالنسبة للذين لا يتحلون "
|
||
"بالصبر، نوصيك بما يلي: انقر على زر \"اللغة\" لتعيين لغتك؛ ثم انقر على زر "
|
||
"\"البرنامج التعليمي\" لتشغيل البرنامج التعليمي؛ ثم قم بتشغيل الحملة \"حكاية "
|
||
"أخوين\" بالنقر على زر \"الحملة\" واختيارها من القائمة المتوفرة."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:90
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:93
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "القائمة الرئيسية"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:89 doc/manual/manual.en.xml:325
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:390 doc/manual/manual.en.xml:401
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:455 doc/manual/manual.en.xml:590
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:699 doc/manual/manual.en.xml:724
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:749 doc/manual/manual.en.xml:774
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:799 doc/manual/manual.en.xml:824
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:849 doc/manual/manual.en.xml:1633
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1649 doc/manual/manual.en.xml:1665
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1681 doc/manual/manual.en.xml:1697
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1713
|
||
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
|
||
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:98
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "البرنامج التعليمي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:102
|
||
msgid ""
|
||
"The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic "
|
||
"controls needed to play the game. Winning or losing is not important here, "
|
||
"but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the "
|
||
"Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess Li’"
|
||
"sar, learning from the Elder Mage Delfador — pay attention or he might turn "
|
||
"you into a newt."
|
||
msgstr ""
|
||
"البرنامج التعليمي عبارة عن لعبة حقيقية ولكنها أساسية تعلمك بعض عناصر التحكم "
|
||
"الأساسية اللازمة للعب اللعبة. الفوز أو الخسارة ليس مهمًا هنا، لكن المهم هو "
|
||
"تعلم ما يجب فعله. انقر على زر البرنامج التعليمي للعب. في البرنامج التعليمي "
|
||
"تكون في دور الأمير كونراد أو الأميرة ليزار، وتتعلم من الساحر الأكبر ديلفادور "
|
||
"- انتبه وإلا سيحولك إلى سمندل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:114
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "الحملة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:118
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth was primarily designed to play campaigns. Campaigns are a series of "
|
||
"connected scenarios. Click this button to start a new campaign. You will be "
|
||
"presented with a list of campaigns available on your computer (more can be "
|
||
"downloaded if you wish). Select your campaign and click OK to start or "
|
||
"Cancel to quit. Each campaign has a difficulty level: easy, medium (normal), "
|
||
"and hard. We recommend medium as this level is challenging, but not "
|
||
"difficult. You may not change the difficulty during the campaign. In case "
|
||
"you have serious problems fighting your way through easy difficulty, the "
|
||
"guide about <link linkend=\"basic_strategy\">Basic Strategy</link> will "
|
||
"surely help you. Once you have selected the difficulty, you will start with "
|
||
"the first scenario of the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تصميم ويسنوث بشكل أساسي للعب الحملات. الحملات عبارة عن سلسلة من "
|
||
"السيناريوهات المتصلة. انقر على هذا الزر لبدء حملة جديدة. ستظهر لك قائمة "
|
||
"بالحملات المتوفرة على جهاز الكمبيوتر الخاص بك (يمكن تنزيل المزيد إذا كنت "
|
||
"ترغب في ذلك). حدد حملتك وانقر فوق موافق للبدء أو إلغاء للإنهاء. لكل حملة "
|
||
"مستوى صعوبة: سهل، ومتوسط (عادي)، وصعب. نوصي بالمستوى المتوسط لأن هذا المستوى "
|
||
"يمثل تحديًا، ولكنه ليس صعبًا. لا يمكنك تغيير مستوى الصعوبة أثناء الحملة. في "
|
||
"حال واجهتك مشاكل جادة في مواجهة الصعوبة السهلة، سيساعدك دليل <link "
|
||
"linkend=\"basic_strategy\">الاستراتيجية الأساسية</link> بالتأكيد. بمجرد "
|
||
"اختيار مستوى الصعوبة، ستبدأ بالسيناريو الأول من الحملة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:135
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "متعددة اللاعبين"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:139
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to play single scenarios against one or more opponents. "
|
||
"You can play the games over the internet or at your computer, against "
|
||
"computer or human opponents. When you select this button a dialogue will "
|
||
"appear and allow you to choose how you want to play the scenario. To learn "
|
||
"more, see <link linkend=\"scenarios\">scenarios</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر على هذا الزر للعب سيناريوهات فردية ضد خصم واحد أو أكثر. يمكنك لعب "
|
||
"الألعاب عبر الإنترنت أو على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، ضد خصوم من الكمبيوتر أو "
|
||
"البشر. عند تحديد هذا الزر سيظهر لك حوار يسمح لك باختيار الطريقة التي تريد "
|
||
"لعب السيناريو بها. لمعرفة المزيد، راجع <link "
|
||
"linkend=\"scenarios\">السيناريوهات</link>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:149
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "تحميل"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:153
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
|
||
"dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
|
||
"continue, or Cancel to return to the Main Menu. If you select a replay game, "
|
||
"you can check the \"Show replay\" check box. The loaded game will make all "
|
||
"the moves from the beginning while you watch."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر على هذا الزر لتحميل لعبة محفوظة مسبقاً. سيظهر لك حوار يسرد الألعاب "
|
||
"المحفوظة. اختر اللعبة وانقر فوق موافق للتحميل والمتابعة، أو إلغاء التحميل "
|
||
"للعودة إلى القائمة الرئيسية. إذا قمت بتحديد لعبة إعادة، يمكنك تحديد خانة "
|
||
"الاختيار \"إظهار الإعادة\". ستقوم اللعبة المحملة بإجراء جميع الحركات من "
|
||
"البداية أثناء المشاهدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:163
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "الإضافات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:167
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to enter the content server where a whole lot of content "
|
||
"created by normal users is hosted. Among the things available there are many "
|
||
"campaigns, multiplayer eras (defining factions for multiplayer games) and "
|
||
"multiplayer maps. With the \"Remove Add-ons\" button you can remove them "
|
||
"again once you do not want them anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر فوق هذا الزر للدخول إلى خادم المحتوى حيث يتم استضافة الكثير من المحتوى "
|
||
"الذي أنشأه المستخدمون العاديون. من بين الأشياء المتاحة هناك العديد من "
|
||
"الحملات والعصور متعددة اللاعبين (تحديد الفصائل للألعاب متعددة اللاعبين) "
|
||
"والخرائط متعددة اللاعبين. باستخدام زر \"إزالة الإضافات\" يمكنك إزالتها مرة "
|
||
"أخرى بمجرد عدم رغبتك فيها بعد الآن."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:177
|
||
msgid "Map Editor"
|
||
msgstr "محرر الخرائط"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:181
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to start the Map Editor where you can create custom maps "
|
||
"for multiplayer games or for building your own campaign upon."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر فوق هذا الزر لبدء محرر الخرائط حيث يمكنك إنشاء خرائط مخصصة للألعاب "
|
||
"متعددة اللاعبين أو لبناء حملتك الخاصة عليها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:188
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:192
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button, select your language, and click OK to use it, or Cancel "
|
||
"to continue with the current language. The first time Wesnoth starts, it "
|
||
"defaults to English or your system locale if that can be determined, but "
|
||
"once you change it, it will start in that language."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر فوق هذا الزر، وحدد لغتك، ثم انقر فوق موافق لاستخدامها، أو إلغاء "
|
||
"للمتابعة باللغة الحالية. في المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل ويسنوث، يتم "
|
||
"تعيينها قياسيا على اللغة الإنجليزية أو لغة نظامك إذا كان من الممكن تحديد "
|
||
"ذلك، ولكن بمجرد تغييرها، سيتم تشغيله بهذه اللغة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:201
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:205
|
||
msgid "Click here to change default settings."
|
||
msgstr "انقر هنا لتغيير الإعدادات الافتراضية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:211
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "الاعتمادات"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:215
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
|
||
"be able to reach them in real time at irc.libera.chat:6667 on #wesnoth or at "
|
||
"<ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
|
||
"battleforwesnoth</ulink>"
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر على هذا الزر للاطلاع على قائمة المساهمين الرئيسيين في ويسنوث. ستتمكن "
|
||
"غالبًا من الوصول إليهم في الوقت الفعلي على irc.libera.chat:6667 على #wesnoth "
|
||
"أو على <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
|
||
"battleforwesnoth</ulink>>"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:223
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:227
|
||
msgid "Click this button to close Wesnoth."
|
||
msgstr "اضغط هنا لإغلاق ويسنوث."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:233
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "المساعدة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:237
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to open the integrated in game Help System. It will "
|
||
"provide you with information about units and all other gameplay relevant "
|
||
"things of the game. Most of those things are mentioned in this manual."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر على هذا الزر لفتح نظام المساعدة المدمج في اللعبة. سيوفر لك معلومات حول "
|
||
"الوحدات وجميع الأشياء الأخرى ذات الصلة باللعبة. معظم هذه الأشياء مذكورة في "
|
||
"هذا الدليل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:245
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:249
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to read the next little tip from the \"Tome of Wesnoth\"."
|
||
msgstr "انقر على هذا الزر لقراءة النصيحة الصغيرة التالية من \"مجلد ويسنوث\"."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:255
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:259
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to read the previous little tip from the \"Tome of "
|
||
"Wesnoth\"."
|
||
msgstr "انقر على هذا الزر لقراءة النصيحة الصغيرة السابقة من \"مجلد ويسنوث\"."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:265
|
||
msgid "i"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:269
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to view game version and technical information. It may be "
|
||
"useful when troubleshooting issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر فوق هذا الزر لعرض إصدار اللعبة والمعلومات الفنية. قد يكون مفيدًا عند "
|
||
"استكشاف المشكلات وإصلاحها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:277
|
||
msgid "Game Modes"
|
||
msgstr "حالات اللعب"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:278
|
||
msgid "There are two basic ways to play Battle for Wesnoth:"
|
||
msgstr "هناك طريقتان أساسيتان للعب ملحمة ويسنوث:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:282
|
||
msgid ""
|
||
"Play a sequence of connected scenarios, known as a campaign, against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"العب سلسلة من السيناريوهات المتصلة، المعروفة باسم الحملة، ضد الكمبيوتر."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:288
|
||
msgid "Play a single scenario against computer or human opponents."
|
||
msgstr "العب سيناريو واحد ضد كمبيوتر أو خصوم من البشر."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:292
|
||
msgid "There are also campaigns that can be played in multiplayer."
|
||
msgstr "هناك أيضًا حملات يمكن لعبها في طور اللعب الجماعي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:294
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "الحملات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:295
|
||
msgid ""
|
||
"Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical "
|
||
"campaigns have about 10–20 scenarios. The main advantage with campaigns is "
|
||
"that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the "
|
||
"remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If "
|
||
"you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to "
|
||
"the next, so you don’t lose units you don’t use."
|
||
msgstr ""
|
||
"الحملات هي سلسلة من المعارك ذات قصة متصلة ببعضها البعض. تحتوي الحملات "
|
||
"النموذجية على حوالي 10 إلى 20 سيناريو. الميزة الرئيسية للحملات هي أنها تسمح "
|
||
"لك بتطوير جيشك. عند إكمال كل سيناريو، يتم حفظ الوحدات المتبقية في النهاية "
|
||
"لتستخدمها في السيناريو التالي. إذا اخترت عدم استخدام وحدة على الإطلاق خلال "
|
||
"السيناريو، فسيتم ترحيلها إلى السيناريو التالي، لذا لن تفقد الوحدات التي لا "
|
||
"تستخدمها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:302
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign is the primary form in which Wesnoth is intended to be played, "
|
||
"is probably the most enjoyable, and is the recommended way for new players "
|
||
"to learn the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"الحملة هي الشكل الأساسي الذي يُفترض أن تُلعب به لعبة ويسنوث، وربما تكون الأكثر "
|
||
"متعة، وهي الطريقة الموصى بها للاعبين الجدد لتعلم اللعبة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:307
|
||
msgid "Scenarios"
|
||
msgstr "السيناريوهات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:308
|
||
msgid ""
|
||
"A single scenario takes about 30 minutes to 2 hours to complete. This is the "
|
||
"fastest way to play, but your units are not saved and you cannot use "
|
||
"campaign units. You can play scenarios against the computer or against other "
|
||
"players either over the internet or at your computer. Scenarios are accessed "
|
||
"through the \"Multiplayer\" button on the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"يستغرق السيناريو الواحد حوالي 30 دقيقة إلى ساعتين لإكماله. هذه أسرع طريقة "
|
||
"للعب، ولكن لا يتم حفظ وحداتك ولا يمكنك استخدام وحدات الحملة. يمكنك لعب "
|
||
"سيناريوهات ضد الحاسوب أو ضد لاعبين آخرين إما عبر الإنترنت أو على حاسوبك. يتم "
|
||
"الوصول إلى السيناريوهات من خلال زر \"طور اللعب الجماعي\" في القائمة الرئيسية."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:313
|
||
msgid ""
|
||
"In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||
"games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer "
|
||
"games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many "
|
||
"players there are (and the size of the map). The average time is between 3 "
|
||
"to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So, "
|
||
"it’s possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the "
|
||
"play time is only a few hours. When playing just a single scenario, your "
|
||
"units won’t carry to future games and building up your army’s "
|
||
"strength is possible only within the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"بشكل عام تُلعب الألعاب متعددة اللاعبين بشكل عام ضد لاعبين آخرين عبر الإنترنت "
|
||
"(يمكنك أيضًا تشغيلها على شبكة LAN الخاصة بك إذا كان لديك واحدة). يتم تنسيق "
|
||
"جميع هذه الألعاب من خلال خادم ويسنوث متعدد اللاعبين. يمكن أن تستغرق الألعاب "
|
||
"متعددة اللاعبين من ساعة واحدة إلى 10 ساعات، اعتمادًا على عدد اللاعبين (وحجم "
|
||
"الخريطة). متوسط الوقت ما بين 3 إلى 7 ساعات. يمكن حفظ الألعاب وتحميلها عدة "
|
||
"مرات كما تشاء. لذا، من الممكن أن تستمر بعض الألعاب لمدة أسبوع أو أسبوعين، "
|
||
"على الرغم من أن وقت اللعب بضع ساعات فقط. عند لعب سيناريو واحد فقط، لن تنتقل "
|
||
"وحداتك إلى الألعاب المستقبلية، ولا يمكن بناء قوة جيشك إلا ضمن السيناريو فقط."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:323
|
||
msgid ""
|
||
"There are several possible options you are provided with when clicking on "
|
||
"the \"Multiplayer\" button:"
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك العديد من الخيارات الممكنة التي يتم تزويدك بها عند النقر على زر \"اللعب "
|
||
"الجماعي\":"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:326
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:329
|
||
msgid "Multiplayer dialog"
|
||
msgstr "حوار متعدد اللاعبين"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:332
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:333
|
||
msgid ""
|
||
"This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on "
|
||
"the <ulink url=\"https://forums.wesnoth.org/\">Wesnoth forums</ulink>, you "
|
||
"may use the same username and password for joining the official server. A "
|
||
"password box will pop up if a password is required for the current username. "
|
||
"You cannot use a registered name without the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيكون هذا اسمك على الخادم متعدد اللاعبين. إذا كان لديك حساب على <ulink "
|
||
"url=\"https://forums.wesnoth.org/\">منتديات ويسنوث</ulink>، فيمكنك استخدام "
|
||
"نفس اسم المستخدم وكلمة المرور للانضمام إلى الخادم الرسمي. سيظهر مربع كلمة "
|
||
"المرور إذا كانت كلمة المرور مطلوبة لاسم المستخدم الحالي. لا يمكنك استخدام "
|
||
"اسم مسجل بدون كلمة المرور."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:340
|
||
msgid "Join official Server"
|
||
msgstr "الانظمام إلى الخادم الرسمي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:341
|
||
msgid ""
|
||
"This option directly connects you to the official server. You will end in "
|
||
"the lobby where you can create your games as you wish and where many games "
|
||
"are already open and maybe some players already waiting to join in a new "
|
||
"match."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوصلك هذا الخيار مباشرة إلى الخادم الرسمي. سينتهي بك المطاف في الردهة حيث "
|
||
"يمكنك إنشاء ألعابك كما يحلو لك وحيث تكون العديد من الألعاب مفتوحة بالفعل "
|
||
"وربما بعض اللاعبين الذين ينتظرون بالفعل الانضمام في مباراة جديدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:346
|
||
msgid "Connect to Server"
|
||
msgstr "الاتصال بالخادم"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:347
|
||
msgid ""
|
||
"This option opens a dialog box allowing you to enter the address of the "
|
||
"machine to join. In this dialog there also is the button \"View List\" that "
|
||
"does show a list of official servers that can be used as backup if the main "
|
||
"server is currently not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"يفتح هذا الخيار مربع حوار يسمح لك بإدخال عنوان الجهاز المراد الانضمام إليه. "
|
||
"في مربع الحوار هذا يوجد أيضًا زر \"عرض القائمة\" الذي يعرض قائمة بالخوادم "
|
||
"الرسمية التي يمكن استخدامها كنسخة احتياطية إذا كان الخادم الرئيسي غير متوفر "
|
||
"حاليًا."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:351
|
||
msgid ""
|
||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||
"website: <ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/"
|
||
"MultiplayerServers\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"قائمة كاملة بخوادم الإعداد الرسمية وخوادم المستخدم مدرجة في هذا الموقع: "
|
||
"<ulink url=\"https://wiki.wesnoth.org/MultiplayerServers\">خوادم متعددة "
|
||
"اللاعبين</ulink>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:353
|
||
msgid ""
|
||
"You can also reach servers hosted by any other player with this menu "
|
||
"option. So if you got a server running in your local network, just enter "
|
||
"the address and port number (default: 15000). If you for example want to "
|
||
"connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and "
|
||
"the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك أيضًا الوصول إلى الخوادم التي يستضيفها أي لاعب آخر باستخدام خيار "
|
||
"القائمة هذا. لذا، إذا كان لديك خادم يعمل في شبكتك المحلية، فقط أدخل العنوان "
|
||
"ورقم المنفذ (القياسي: 15000). إذا كنت تريد على سبيل المثال الاتصال بخادم "
|
||
"يعمل على الجهاز الذي يحمل العنوان 192.168.0.10 والمنفذ القياسي، يمكنك إدخال "
|
||
"هذا في مربع الحوار 192.168.0.10:15000"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:360
|
||
msgid "Host Networked Game"
|
||
msgstr "لعبة مضيفة على الشبكة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:361
|
||
msgid ""
|
||
"To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer "
|
||
"server, you have to start the server, which is usually named "
|
||
"<emphasis>wesnothd</emphasis>, yourself. This program is automatically "
|
||
"started in the background when selecting this option. It will be stopped, "
|
||
"once all players left the server. Other players need to be able to connect "
|
||
"to your port 15000 using TCP to play with you on your server. If you are "
|
||
"behind a firewall, you will probably need to change your firewall settings "
|
||
"to allow incoming connections to port 15000, and tell your firewall to "
|
||
"forward such traffic to the machine hosting the game. You should not need to "
|
||
"make firewall changes to join games hosted on a public server or by someone "
|
||
"else."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتتمكن من بدء لعبة متعددة اللاعبين دون استخدام خادم خارجي متعدد اللاعبين، "
|
||
"عليك أن تبدأ تشغيل الخادم، الذي عادةً ما يُسمى <emphasis>wesnothd،</emphasis> "
|
||
"بنفسك. يتم تشغيل هذا البرنامج تلقائيًا في الخلفية عند تحديد هذا الخيار. سيتم "
|
||
"إيقافه، بمجرد مغادرة جميع اللاعبين للخادم. يجب أن يكون اللاعبون الآخرون "
|
||
"قادرين على الاتصال بمنفذ 15000 باستخدام TCP للعب معك على خادمك. إذا كنت خلف "
|
||
"جدار حماية، فستحتاج على الأرجح إلى تغيير إعدادات جدار الحماية الخاص بك "
|
||
"للسماح بالاتصالات الواردة إلى المنفذ 15000، وإخبار جدار الحماية الخاص بك "
|
||
"بإعادة توجيه حركة المرور هذه إلى الجهاز الذي يستضيف اللعبة. لن تحتاج إلى "
|
||
"إجراء تغييرات في جدار الحماية للانضمام إلى الألعاب المستضافة على خادم عام أو "
|
||
"من قبل شخص آخر."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:374
|
||
msgid "Local Game"
|
||
msgstr "لعبة محلية"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:375
|
||
msgid ""
|
||
"This creates a game just running on your computer. You can either use it as "
|
||
"hotseat game where everyone plays at the same computers by taking turns in "
|
||
"the <emphasis>hotseat</emphasis>. Hotseat games will take about the same "
|
||
"time to play as games played over the Internet. Or you can just play a "
|
||
"scenario against AI opponents rather than human players. This can be a good "
|
||
"way to become familiar with the various maps that are used for multiplayer "
|
||
"games before playing against real opponents. It can also be used as a simple "
|
||
"way to explore the capabilities of units from the different factions by "
|
||
"choosing which faction you will play and which faction your opponents are in "
|
||
"these games. Of course, you can also mix both in one game. That is, play "
|
||
"together in a game with a friend against an AI opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا يخلق لعبة تعمل فقط على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. يمكنك إما أن تستخدمها "
|
||
"كلعبة المقعد الساخن حيث يلعب الجميع على نفس الكمبيوتر من خلال التناوب على "
|
||
"المقعد <emphasis>الساخن</emphasis>. ستستغرق ألعاب المقعد الساخن نفس وقت "
|
||
"اللعب تقريبًا مثل الألعاب التي يتم لعبها عبر الإنترنت. أو يمكنك لعب سيناريو "
|
||
"ضد خصوم الذكاء الاصطناعي بدلاً من اللاعبين البشر. يمكن أن تكون هذه طريقة جيدة "
|
||
"للتعرف على الخرائط المختلفة المستخدمة في الألعاب متعددة اللاعبين قبل اللعب "
|
||
"ضد خصوم حقيقيين. يمكن استخدامها أيضًا كطريقة بسيطة لاستكشاف قدرات الوحدات من "
|
||
"الفصائل المختلفة عن طريق اختيار الفصيل الذي ستلعبه والفصيل الذي يمثل خصومك "
|
||
"في هذه الألعاب. بالطبع، يمكنك أيضًا المزج بين الاثنين في لعبة واحدة. أي "
|
||
"اللعب معًا في لعبة مع صديق ضد خصم من الذكاء الاصطناعي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:389
|
||
msgid "The Game Screen"
|
||
msgstr "شاشة اللعبة"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:391
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.13.11+dev.jpg\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:394
|
||
msgid "Game Screen"
|
||
msgstr "شاشة اللعبة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:396
|
||
msgid ""
|
||
"Regardless of whether you are playing a scenario or a campaign, the basic "
|
||
"layout of the game screen is the same. The majority of the screen is filled "
|
||
"with a map which shows all of the action that takes place in the game. "
|
||
"Around the map are various elements which provide useful information about "
|
||
"the game and are described in more detail below."
|
||
msgstr ""
|
||
"بغض النظر عما إذا كنت تلعب سيناريو أو حملة، فإن التصميم الأساسي لشاشة اللعبة "
|
||
"هو نفسه. تمتلئ معظم الشاشة بخريطة تُظهر جميع الأحداث التي تجري في اللعبة. "
|
||
"يوجد حول الخريطة العديد من العناصر التي توفر معلومات مفيدة عن اللعبة وهي "
|
||
"موضحة بمزيد من التفصيل أدناه."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:402
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:405
|
||
msgid "Top Panel"
|
||
msgstr "اللوحة العلوية"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:407
|
||
msgid ""
|
||
"Across the top of the screen from left to right are the following items:"
|
||
msgstr "في الجزء العلوي من الشاشة من اليسار إلى اليمين توجد العناصر التالية:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:411
|
||
msgid "Menu button"
|
||
msgstr "زر القائمة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:416
|
||
msgid "Actions button"
|
||
msgstr "زر الإجراءات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:421
|
||
msgid "Turn counter (current turn/maximum number of turns)"
|
||
msgstr "عداد الأدوار (الدور الحالي/الحد الأقصى لعدد الأدوار)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:426
|
||
msgid "Your gold"
|
||
msgstr "ذهبك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:431
|
||
msgid "Villages (your villages/total number of villages)"
|
||
msgstr "القرى (عدد قراك/إجمالي عدد القرى)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:436
|
||
msgid "Your total units"
|
||
msgstr "مجموع الوحدات الخاصة بك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:441
|
||
msgid "Your upkeep"
|
||
msgstr "صيانتك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:446
|
||
msgid "Your income"
|
||
msgstr "دخلك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:451
|
||
msgid "Current time or time left (in timed multiplayer games)"
|
||
msgstr ""
|
||
"الوقت الحالي أو الوقت المتبقي (في الألعاب متعددة اللاعبين المحددة بوقت)"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:456
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:459
|
||
msgid "Right Panel"
|
||
msgstr "اللوحة اليمنى"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:461
|
||
msgid "Down the right of the screen from top to bottom are:"
|
||
msgstr "أسفل يمين الشاشة من الأعلى إلى الأسفل يوجد:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:465
|
||
msgid "Full map, scaled"
|
||
msgstr "خريطة كاملة، بمقياس محدد"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:470
|
||
msgid ""
|
||
"Current hex position (x-coordinate, y-coordinate), defense and movement of "
|
||
"the currently selected unit on the marked hex"
|
||
msgstr ""
|
||
"موضع السداسي الحالي (الإحداثي x، الإحداثي y)، الدفاع والحركة للوحدة المحددة "
|
||
"حاليًا على السداسي المحدد"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:476
|
||
msgid "Current hex type"
|
||
msgstr "نوع السداسي الحالي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:481
|
||
msgid "Time of day indicator"
|
||
msgstr "مؤشر الوقت من اليوم"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:486
|
||
msgid "Unit profile for last selected unit"
|
||
msgstr "ملف تعريف الوحدة لآخر وحدة مختارة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:491
|
||
msgid "End Turn button"
|
||
msgstr "زر نهاية الدور"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:497
|
||
msgid "Recruit and Recall"
|
||
msgstr "التجنيد والإستدعاء"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:498
|
||
msgid ""
|
||
"When you first start a scenario or campaign you will only have a few units "
|
||
"on the map. One of these will be your commander (identified by a little "
|
||
"golden crown icon). Your commander is usually placed in a castle on a "
|
||
"special hex called a keep. Whenever your commander is on a keep (not only "
|
||
"your own, but also the keep of any enemy castles you capture) and you have "
|
||
"enough gold, you can recruit units for your army. In later scenarios you can "
|
||
"recall experienced units that survived earlier scenarios. From here, you can "
|
||
"start to build your army to conquer the enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند بدء السيناريو أو الحملة لأول مرة سيكون لديك فقط عدد قليل من الوحدات على "
|
||
"الخريطة. سيكون أحد هذه الوحدات هو قائدك (يُعرف برمز تاج ذهبي صغير). عادةً ما "
|
||
"يتم وضع قائدك في قلعة في سداسية خاصة تسمى الحصن. عندما يكون قائدك في حصن "
|
||
"(ليس فقط حصنك، ولكن أيضًا حصن أي قلاع للعدو تستولي عليها) ولديك ما يكفي من "
|
||
"الذهب، يمكنك تجنيد وحدات لجيشك. في السيناريوهات اللاحقة يمكنك استدعاء "
|
||
"الوحدات ذات الخبرة التي نجت من سيناريوهات سابقة. من هنا، يمكنك البدء في بناء "
|
||
"جيشك لغزو العدو."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:506
|
||
msgid ""
|
||
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
|
||
"Press <literal>Ctrl+r</literal> (or right click on an empty castle hex and "
|
||
"select \"Recruit\") and you will be able to recruit a unit from a list of "
|
||
"all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle "
|
||
"hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until "
|
||
"units move off. Your opponent’s commander is similarly placed on its "
|
||
"castle keep and will begin by recruiting its troops — so "
|
||
"don’t dilly-dally looking at the scenery, there’s a battle to be "
|
||
"won."
|
||
msgstr ""
|
||
"أول شيء ربما تريد القيام به هو تجنيد وحدتك الأولى. اضغط على <literal>Ctrl+r</"
|
||
"literal> (أو انقر بزر الفأرة الأيمن على سداسي قلعة فارغ واختر \"تجنيد\") "
|
||
"وستتمكن من تجنيد وحدة من قائمة بجميع الوحدات المتاحة لك. يتم وضع كل مجند على "
|
||
"سداسية قلعة فارغة. بمجرد أن تملأ القلعة، لا يمكنك تجنيد المزيد حتى تتحرك "
|
||
"الوحدات. يتم وضع قائد خصمك بالمثل على حصن القلعة الخاص به وسيبدأ بتجنيد "
|
||
"قواته - لذا لا تتلكأ في النظر إلى المشهد، فهناك معركة يجب الفوز بها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:514
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of each successful scenario, all your remaining troops are "
|
||
"automatically saved. At the start of the next scenario you may recall them "
|
||
"in a similar way to recruiting. Recalled troops are often more experienced "
|
||
"than recruits and usually a better choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"في نهاية كل سيناريو ناجح، يتم حفظ جميع قواتك المتبقية تلقائيًا. في بداية "
|
||
"السيناريو التالي يمكنك استدعاؤهم بطريقة مشابهة للتجنيد. غالبًا ما تكون القوات "
|
||
"التي يتم استدعاؤها أكثر خبرة من المجندين وعادة ما تكون خيارًا أفضل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:520
|
||
msgid "Your Army"
|
||
msgstr "جيشك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:521
|
||
msgid ""
|
||
"All game types use the same soldiers, called units. Each unit is identified "
|
||
"by Race, Level, and Class. Each unit has strengths and weaknesses, based on "
|
||
"their Resistances, current Terrain, and Level. Full details are in the in "
|
||
"game help."
|
||
msgstr ""
|
||
"تستخدم جميع أنواع الألعاب نفس الجنود الذين يُطلق عليهم الوحدات. يتم تحديد كل "
|
||
"وحدة حسب العرق والمستوى والفئة. كل وحدة لديها نقاط قوة وضعف، بناءً على "
|
||
"مقاوماتها وتضاريسها الحالية ومستواها. التفاصيل الكاملة موجودة في تعليمات "
|
||
"اللعبة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:527
|
||
msgid "Life and Death — Experience"
|
||
msgstr "الحياة والموت -- الخبرة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:528
|
||
msgid ""
|
||
"As your troops gain battle experience, they will learn more skills and "
|
||
"become stronger. They will also die in battle, so you’ll need to "
|
||
"recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has "
|
||
"strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit."
|
||
msgstr ""
|
||
"كلما اكتسبت قواتك خبرة في المعركة، سيتعلمون المزيد من المهارات ويصبحون أقوى. "
|
||
"كما أنهم سيموتون في المعركة، لذا ستحتاج إلى تجنيد واستدعاء المزيد عندما يحدث "
|
||
"ذلك. لكن اختر بحكمة، فلكل منهم نقاط قوة وضعف سيستغلها الخصم الماكر بسرعة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:534
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "النصر والهزيمة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:535
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each "
|
||
"scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and "
|
||
"only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other "
|
||
"victory objectives — getting your leader to a designated point, say, or "
|
||
"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until "
|
||
"a certain number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتبه جيدًا إلى مربع الأهداف المنبثق في بداية كل سيناريو. عادةً ما ستحقق النصر "
|
||
"بقتل جميع قادة العدو، ولن تُهزم إلا بقتل قائدك. ولكن قد تحتوي السيناريوهات "
|
||
"على أهداف أخرى للنصر - إيصال قائدك إلى نقطة معينة، على سبيل المثال، أو إنقاذ "
|
||
"شخص ما، أو حل لغز، أو الصمود أمام حصار حتى انقضاء عدد معين من الأدوار."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:542
|
||
msgid ""
|
||
"When you win a scenario, the map will gray over and the <emphasis>End Turn</"
|
||
"emphasis> button will change to <emphasis>End Scenario</emphasis>. You can "
|
||
"now do things like changing your save options or (if you are in a "
|
||
"multiplayer game) chatting with other players before pressing that button "
|
||
"to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تفوز بسيناريو، ستتحول الخريطة إلى اللون الرمادي وسيتغير زر "
|
||
"<emphasis>إنهاء الدور</emphasis> إلى <emphasis>إنهاء السيناريو</emphasis>. "
|
||
"يمكنك الآن القيام بأشياء مثل تغيير خيارات الحفظ أو (إذا كنت في لعبة متعددة "
|
||
"اللاعبين) الدردشة مع لاعبين آخرين قبل الضغط على هذا الزر للتقدم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:548 doc/manual/manual.en.xml:580
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "الذهب"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:549
|
||
msgid ""
|
||
"Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and "
|
||
"gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from "
|
||
"previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a "
|
||
"minimum amount of gold to start if you didn’t carry over enough from "
|
||
"previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly "
|
||
"and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control "
|
||
"will give you two gold pieces income per turn. When you first start a "
|
||
"scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you "
|
||
"can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your "
|
||
"current gold and current income at the top of the screen as described in the "
|
||
"section on the <link linkend=\"game_screen\">game screen</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
"جيشك لا يقاتل مجانًا. يكلفك الذهب لتجنيد الوحدات والذهب للحفاظ عليها. تبدأ كل "
|
||
"سيناريو بذهب مُرحل من سيناريوهات سابقة (على الرغم من أن كل سيناريو يضمن لك "
|
||
"حدًا أدنى من الذهب على الأقل للبدء إذا لم تقم بترحيل ما يكفي من السيناريوهات "
|
||
"السابقة) ويمكنك كسب المزيد من خلال تحقيق أهداف السيناريو بسرعة، وخلال "
|
||
"السيناريو، من خلال السيطرة على القرى. ستمنحك كل قرية تسيطر عليها دخل قطعتين "
|
||
"ذهبيتين في كل دور. عند بدء السيناريو لأول مرة، من المفيد عادةً السيطرة على "
|
||
"أكبر عدد ممكن من القرى لضمان حصولك على دخل كافٍ لشن الحرب. يمكنك رؤية الذهب "
|
||
"الحالي والدخل الحالي في الجزء العلوي من الشاشة كما هو موضح في القسم الموجود "
|
||
"على <link linkend=\"game_screen\">شاشة اللعبة</link>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:562
|
||
msgid "Save and Load"
|
||
msgstr "الحفظ والتحميل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:563
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of each scenario, your game state is normally saved. If you are "
|
||
"defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will "
|
||
"again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop "
|
||
"playing during a scenario, you can save your turn and load it again later. "
|
||
"Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save during a "
|
||
"scenario. However, most beginners tend to do so rather often."
|
||
msgstr ""
|
||
"في بداية كل سيناريو، عادة ما يتم حفظ حالة لعبتك. إذا كنت مهزومًا، يمكنك "
|
||
"تحميله والمحاولة مرة أخرى. بمجرد أن تنجح، سيُطلب منك مرة أخرى حفظ السيناريو "
|
||
"التالي وتشغيله. إذا كان عليك التوقف عن اللعب أثناء السيناريو، يمكنك حفظ دورك "
|
||
"وتحميله مرة أخرى لاحقًا. فقط تذكر أن اللاعب الجيد في معركة ويسنوث لا يحتاج "
|
||
"أبدًا إلى الحفظ أثناء السيناريو. ومع ذلك، يميل معظم المبتدئين إلى القيام بذلك "
|
||
"كثيرًا."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:574
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "اللعب"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:576
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "التحكم"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:577
|
||
msgid ""
|
||
"To view and change the hotkey settings open the Preferences menu and choose "
|
||
"the Hotkeys tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"لعرض وتغيير إعدادات مفتاح التشغيل السريع، افتح قائمة التفضيلات واختر علامة "
|
||
"التبويب مفاتيح التشغيل السريع."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:581
|
||
msgid ""
|
||
"Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
|
||
"pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side "
|
||
"controls. In a campaign, starting gold is a minimum amount defined by the "
|
||
"scenario, which is typically lower as the difficulty level increases. In "
|
||
"addition you often get a percentage of gold to carry over from the last "
|
||
"scenario played. The exact percentage depends on the scenario and is usually "
|
||
"displayed as part of the scenario objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
"يُمنح كل طرف كمية من الذهب في البداية، ويحصل على قطعتين ذهبيتين في كل دور، "
|
||
"بالإضافة إلى قطعتين ذهبيتين إضافيتين لكل قرية يسيطر عليها ذلك الطرف. في "
|
||
"الحملة، يكون الحد الأدنى من الذهب في البداية هو الحد الأدنى للمبلغ الذي "
|
||
"يحدده السيناريو، والذي عادة ما يكون أقل كلما زاد مستوى الصعوبة. بالإضافة إلى "
|
||
"ذلك غالبًا ما تحصل على نسبة مئوية من الذهب لترحيلها من آخر سيناريو تم لعبه. "
|
||
"تعتمد النسبة المئوية الدقيقة على السيناريو وعادة ما يتم عرضها كجزء من أهداف "
|
||
"السيناريو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:589
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "التجنيد والاستدعاء"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:591
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.13.11+dev.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:594
|
||
msgid "Recruit dialog"
|
||
msgstr "حوار التجنيد"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:596
|
||
msgid ""
|
||
"The major use for gold is to build your army by recruiting new units or "
|
||
"recalling units from previous scenarios in a campaign. Units may be "
|
||
"recruited or recalled when the leader is on a keep whose castle has at least "
|
||
"one vacant castle hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"الاستخدام الرئيسي للذهب هو بناء جيشك عن طريق تجنيد وحدات جديدة أو استدعاء "
|
||
"وحدات من سيناريوهات سابقة في الحملة. قد يتم تجنيد الوحدات أو استدعائها عندما "
|
||
"يكون القائد في حصن يوجد في قلعته قلعة واحدة شاغرة على الأقل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:603
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click in an empty castle hex and select Recruit to recruit new units "
|
||
"from the list that is presented. The cost to Recruit depends on the unit, "
|
||
"but is usually between 10 and 20 gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر بزر الفأرة الأيمن في سداسية قلعة فارغة واختر تجنيد لتجنيد وحدات جديدة "
|
||
"من القائمة المعروضة. تعتمد تكلفة التجنيد على الوحدة، ولكنها عادةً ما تتراوح "
|
||
"بين 10 و20 ذهبية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:610
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click in an empty castle hex and select Recall to recall units from "
|
||
"previous scenarios. Recalling costs 20 pieces of gold per unit. See <link "
|
||
"linkend=\"unit_recall\">recalling units</link> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"انقر بزر الفأرة الأيمن في سداسية قلعة فارغة واختر استدعاء لاستدعاء وحدات من "
|
||
"سيناريوهات سابقة. يكلف الاستدعاء 20 قطعة من الذهب لكل وحدة. انظر <link "
|
||
"linkend=\"unit_recall\">استدعاء الوحدات</link> لمزيد من المعلومات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:618
|
||
msgid "Upkeep"
|
||
msgstr "الصيانة"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:619
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link "
|
||
"linkend=\"traits\">see below</link>). Units that are not initially recruited "
|
||
"— i.e. the leader or those that join voluntarily — usually have the Loyal "
|
||
"trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is "
|
||
"greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the "
|
||
"difference between the number of villages and the upkeep cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكل وحدة أيضاً تكلفة صيانة لكل وحدة. عادة ما تكون تكلفة الصيانة مساوية لمستوى "
|
||
"الوحدة، إلا إذا كانت الوحدة لديها سمة \"الولاء\"<link "
|
||
"linkend=\"traits\">(انظر أدناه</link>). الوحدات التي لم يتم تجنيدها في "
|
||
"البداية - أي القائد أو تلك التي تنضم طواعية - عادةً ما يكون لها سمة الولاء. "
|
||
"لا تُدفع الصيانة إلا إذا كان إجمالي الصيانة لوحدات الجانب أكبر من عدد القرى "
|
||
"التي يسيطر عليها ذلك الجانب. الصيانة المدفوعة هي الفرق بين عدد القرى وتكلفة "
|
||
"الصيانة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:627
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "الدخل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:628
|
||
msgid "So, the formula for determining the income per turn is"
|
||
msgstr "لذا، فإن معادلة تحديد الدخل لكل دورة هي"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><literallayout>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:629
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "2 + villages − maximum(0, upkeep − villages)"
|
||
msgstr "2 + القرى - الحد الأقصى (0، الصيانة - القرى)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:630
|
||
msgid ""
|
||
"where upkeep is equal to the sum of the levels of all your non-loyal units."
|
||
msgstr "حيث تكون الصيانة مساوية لمجموع مستويات جميع وحداتك غير الموالية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:632
|
||
msgid ""
|
||
"If the upkeep cost is greater than the number of villages+2 then the side "
|
||
"starts losing gold, if it is equal, no income is gained or lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت تكلفة الصيانة أكبر من عدد القرى + 2 يبدأ الجانب في خسارة الذهب، "
|
||
"وإذا كانت التكلفة أكبر من عدد القرى + 2 يبدأ الجانب في خسارة الذهب، وإذا "
|
||
"كانت مساوية فلا يتم كسب أو خسارة أي دخل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:637
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "الوحدات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:638
|
||
msgid ""
|
||
"Battle for Wesnoth has hundreds of unit types which are characterized by a "
|
||
"rich set of statistics. In addition, individual units can have specific "
|
||
"<link linkend=\"traits\">traits</link> that make them subtly different from "
|
||
"other units of the same type. Finally, campaign designers can add unique "
|
||
"units to their campaigns to further expand the options available to players."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتوي ملحمة ويسنوث على مئات من أنواع الوحدات التي تتميز بمجموعة غنية من "
|
||
"الإحصائيات. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون للوحدات الفردية <link "
|
||
"linkend=\"traits\">سمات</link> محددة تجعلها مختلفة بمهارة عن الوحدات الأخرى "
|
||
"من نفس النوع. وأخيرًا، يمكن لمصممي الحملات إضافة وحدات فريدة إلى حملاتهم "
|
||
"لتوسيع الخيارات المتاحة للاعبين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:643
|
||
msgid ""
|
||
"The basic statistics for a unit include its hit points (HP), the number of "
|
||
"movement points it has, and the weapons it can use and the damage they do. "
|
||
"In addition, units have other characteristics, such as alignment and special "
|
||
"abilities, that are described in more detail below."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتضمن الإحصائيات الأساسية للوحدة نقاط الحياة (HP)، وعدد نقاط الحركة التي "
|
||
"تمتلكها، والأسلحة التي يمكنها استخدامها والضرر الذي تسببه. بالإضافة إلى ذلك، "
|
||
"تمتلك الوحدات خصائص أخرى، مثل التوجه والقدرات الخاصة الموضحة بمزيد من "
|
||
"التفصيل أدناه."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:648
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "التوجه"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:649
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit has an alignment: lawful, neutral, chaotic, or liminal. Alignment "
|
||
"affects how units perform at different times of day. Neutral units are "
|
||
"unaffected by the time of day. Lawful units do more damage during the day "
|
||
"and less at night. Chaotic units do more damage at night and less during the "
|
||
"day. Liminal units do less damage during both night and daytime."
|
||
msgstr ""
|
||
"كل وحدة لديها توجه: نهاري أو محايد أو ليلي أو حدي. تؤثر المحاذاة على أداء "
|
||
"الوحدات في أوقات مختلفة من اليوم. الوحدات المحايدة لا تتأثر بالوقت من اليوم. "
|
||
"الوحدات النهارية تسبب ضررًا أكبر أثناء النهار وأقل في الليل. الوحدات الليلية "
|
||
"تسبب ضررًا أكبر في الليل وأقل خلال النهار. الوحدات الحدية تسبب ضرر أقل أثناء "
|
||
"الليل والنهار."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:654
|
||
msgid ""
|
||
"The two \"day\" and \"night\" phases are differentiated as Morning, "
|
||
"Afternoon and First Watch, Second Watch, by the positions of the sun and "
|
||
"moon in the time of day graphic."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم التمييز بين مرحلتي 'النهار' و'الليل' مثل الصباح والظهيرة والمراقبة "
|
||
"الأولى والمراقبة الثانية، من خلال مواقع الشمس والقمر في وقت الرسم البياني "
|
||
"للنهار."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:657
|
||
msgid ""
|
||
"The following table shows the effects of different times of the day on the "
|
||
"damage dealt by lawful, chaotic, and liminal units:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يبين الجدول التالي آثار أوقات مختلفة من اليوم على الأضرار التي تحدثها "
|
||
"الوحدات النهارية والليلية والحدية:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:663
|
||
msgid "Time of the day and damage"
|
||
msgstr "الوقت من اليوم والضرر"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:674
|
||
msgid "Turn"
|
||
msgstr "الدور"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:677 doc/manual/manual.en.xml:1620
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "صورة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:680
|
||
msgid "Day-phase"
|
||
msgstr "المرحلة النهارية"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:683
|
||
msgid "Lawful"
|
||
msgstr "نهاري"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:686
|
||
msgid "Chaotic"
|
||
msgstr "ليلي"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:689
|
||
msgid "Liminal"
|
||
msgstr "حدْي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:696 doc/manual/manual.en.xml:1484
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1490
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:700
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:703
|
||
msgid "images/schedule-dawn.png"
|
||
msgstr "images/schedule-dawn.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:707
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "الفجر"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:710 doc/manual/manual.en.xml:713
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:716 doc/manual/manual.en.xml:785
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:788 doc/manual/manual.en.xml:791
|
||
msgid "--"
|
||
msgstr "--"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:721 doc/manual/manual.en.xml:1495
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1501
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:725
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:728
|
||
msgid "images/schedule-morning.png"
|
||
msgstr "images/schedule-morning.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:732
|
||
msgid "Day (morning)"
|
||
msgstr "يوم (صباح)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:735 doc/manual/manual.en.xml:760
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:813 doc/manual/manual.en.xml:838
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:863
|
||
msgid "+25%"
|
||
msgstr "+25%"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:738 doc/manual/manual.en.xml:741
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:763 doc/manual/manual.en.xml:766
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:810 doc/manual/manual.en.xml:816
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:835 doc/manual/manual.en.xml:841
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:860 doc/manual/manual.en.xml:866
|
||
msgid "−25%"
|
||
msgstr "-25%"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:746 doc/manual/manual.en.xml:1506
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1512
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:750
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:753
|
||
msgid "images/schedule-afternoon.png"
|
||
msgstr "images/schedule-afternoon.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:757
|
||
msgid "Day (afternoon)"
|
||
msgstr "يوم (بعد الظهر)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:771 doc/manual/manual.en.xml:1476
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1517 doc/manual/manual.en.xml:1523
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:775
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:778
|
||
msgid "images/schedule-dusk.png"
|
||
msgstr "images/schedule-dusk.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:782
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "الغسق"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:796 doc/manual/manual.en.xml:1528
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1534
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:800
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:803
|
||
msgid "images/schedule-firstwatch.png"
|
||
msgstr "images/schedule-firstwatch.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:807
|
||
msgid "Night (first watch)"
|
||
msgstr "الليل (المراقبة الأولى)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:821 doc/manual/manual.en.xml:1539
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1545
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:825
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:828
|
||
msgid "images/schedule-secondwatch.png"
|
||
msgstr "images/schedule- Secondwatch.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:832
|
||
msgid "Night (second watch)"
|
||
msgstr "الليل (المراقبة الثانية)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:846
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "خاصية"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:850
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:853
|
||
msgid "images/schedule-underground.png"
|
||
msgstr "images/schedule-underground.png"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:857
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "تحت الأرض"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:872
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ضع في اعتبارك أن بعض السيناريوهات تجري تحت الأرض، حيث يكون الليل دائمًا!"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:874
|
||
msgid ""
|
||
"For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both "
|
||
"have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage "
|
||
"if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do "
|
||
"(<literal>12 \\* 1.25</literal>) or 15 points, while the Chaotic unit will "
|
||
"do (<literal>12 \\* 0.75</literal>) or 9 points. During First or Second "
|
||
"Watch, the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic unit’"
|
||
"s 15."
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال: فكّر في قتال بين وحدة نهارية ووحدة ليلية عندما يكون لكلاهما "
|
||
"ضرر أساسي 12 نقطة. عند الفجر والغسق، كلاهما سيلحقان 12 نقطة من الضرر إذا "
|
||
"أصابتا بعضهما. خلال الصباح أو بعد الظهر، ستلحق الوحدة النهارية <literal>(12 "
|
||
"\\* 1.25</literal>) أو 15 نقطة، بينما ستلحق الوحدة الليلية <literal>(12 \\* "
|
||
"0.75</literal>) أو 9 نقاط. خلال الحراسة الأولى أو الثانية، ستحقق الوحدة "
|
||
"النهارية 9 نقاط مقارنة بالوحدة الليلية التي ستحقق 15 نقطة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:880
|
||
msgid ""
|
||
"If an equivalent Neutral unit were fighting, it would always do 12 points of "
|
||
"damage regardless of the hour."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت هناك وحدة محايدة مكافئة تقاتل، فستتسبب دائمًا في 12 نقطة من الضرر "
|
||
"بغض النظر عن الساعة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:884
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "السمات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:885
|
||
msgid ""
|
||
"Units have traits which reflect aspects of their character. Traits are "
|
||
"assigned randomly to units when they are created. Most units receive two "
|
||
"traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"للوحدات سمات تعكس جوانب شخصيتها. يتم تعيين السمات بشكل عشوائي للوحدات عند "
|
||
"إنشائها. تحصل معظم الوحدات على سمتين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:888
|
||
msgid "The possible traits for most units are as follows:"
|
||
msgstr "السمات الممكنة لمعظم الوحدات هي كما يلي:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:892
|
||
msgid "Intelligent"
|
||
msgstr "ذكي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:896
|
||
msgid ""
|
||
"Intelligent units require 20% less experience than usual to advance (Trolls "
|
||
"do not get this trait). Intelligent units are very useful at the beginning "
|
||
"of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in "
|
||
"campaigns Intelligent is not quite as useful because the After Maximum Level "
|
||
"Advancement (AMLA) is not as significant a change as advancing a level. If "
|
||
"you have many <emphasis>maximum level</emphasis> units you may wish to "
|
||
"recall units with more useful traits."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتطلب الوحدات الذكية خبرة 20% أقل من المعتاد للتقدم (لا تحصل الترول على هذه "
|
||
"السمة). الوحدات الذكية مفيدة جدًا في بداية الحملة حيث يمكنها التقدم إلى "
|
||
"مستويات أعلى بسرعة أكبر. في وقت لاحق في الحملات لا يكون الذكي مفيدًا تمامًا "
|
||
"لأن تقدم المستوى ما بعد الأقصى (AMLA) ليس تغييرًا مهمًا مثل تقدم المستوى. إذا "
|
||
"كان لديك العديد من وحدات <emphasis>المستوى</emphasis> الأقصى، فقد ترغب في "
|
||
"استدعاء وحدات ذات سمات أكثر فائدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:908
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "سريع"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:912
|
||
msgid ""
|
||
"Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick "
|
||
"is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as "
|
||
"trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as tough as "
|
||
"units without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات السريعة لديها نقطة حركة إضافية واحدة، ولكن لديها 5% le نقاط حركة "
|
||
"إضافية عن المعتاد. السريع هي السمة الأكثر وضوحًا، خاصة في الوحدات الأبطأ "
|
||
"حركة مثل الترول أو المشاة الثقيلة. غالبًا ما تتمتع الوحدات ذات سمة السريعة "
|
||
"بحركة متزايدة بشكل كبير في التضاريس الوعرة، وهو ما قد يكون مهمًا عند نشر "
|
||
"قواتك. أيضًا، الوحدات السريعة ليست قوية تمامًا مثل الوحدات التي لا تمتلك هذه "
|
||
"السمة، وبالتالي فهي أقل جودة في الاحتفاظ بالمواقع المتنازع عليها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:924
|
||
msgid "Resilient"
|
||
msgstr "مرنة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:928
|
||
msgid ""
|
||
"Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual. Resilient "
|
||
"units can be useful at all stages of a campaign, and this is a useful trait "
|
||
"for all units. Resilient is often most helpful as a trait when it occurs in "
|
||
"a unit that has some combination of low hitpoints, good defense, or high "
|
||
"resistances. Resilient units are especially useful for holding strategic "
|
||
"positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات المرنة لديها 4 نقاط حياة بالإضافة إلى 1 نقطة حياة لكل مستوى أكثر من "
|
||
"المعتاد. يمكن أن تكون الوحدات المرنة مفيدة في جميع مراحل الحملة، وهذه سمة "
|
||
"مفيدة لجميع الوحدات. غالبًا ما تكون المرونة مفيدة للغاية كسمة عندما تكون في "
|
||
"وحدة لديها مزيج من نقاط إصابة منخفضة أو دفاع جيد أو مقاومة عالية. الوحدات "
|
||
"المرنة مفيدة بشكل خاص في الاحتفاظ بالمواقع الاستراتيجية ضد الخصوم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:939
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "قوي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:943
|
||
msgid ""
|
||
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
|
||
"and have 1 more HP. While useful for any close-combat unit, Strong is most "
|
||
"effective for units who have a high number of swings such as the Elvish "
|
||
"Fighter. Strong units can be very useful when a tiny bit of extra damage is "
|
||
"all that is needed to turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"تلحق الوحدات القوية ضررًا إضافيًا واحدًا لكل ضربة ناجحة في قتال الإلتحام ولديها "
|
||
"1 نقطة حياة إضافية. في حين أنها مفيدة لأي وحدة قتالية إلتحامية، إلا أن "
|
||
"القوة تكون أكثر فعالية للوحدات التي لديها عدد كبير من الضربات مثل المحارب "
|
||
"الإلفي. يمكن للوحدات القوية أن تكون مفيدة للغاية عندما يكون القليل من الضرر "
|
||
"الإضافي هو كل ما هو مطلوب لتحويل الضربة المدمرة إلى ضربة قاتلة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:953
|
||
msgid ""
|
||
"There are also some traits that are assigned only for certain units or only "
|
||
"for units of a certain race. These are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك أيضًا بعض السمات التي يتم تخصيصها لوحدات معينة فقط أو لوحدات من عرق معين "
|
||
"فقط. وهذه هي:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:958
|
||
msgid "Dextrous"
|
||
msgstr "مخاتل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:962
|
||
msgid ""
|
||
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged "
|
||
"combat. Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are "
|
||
"known for their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, "
|
||
"however, are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These "
|
||
"elves inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتسبب الوحدات الماهرة في ضرر إضافي 1 لكل ضربة ناجحة في القتال بعيد المدى. "
|
||
"البراعة هي سمة يمتلكها الإلف فقط. يُعرف شعب الإلف برشاقته الخارقة وبراعته "
|
||
"الكبيرة في استخدام القوس. ومع ذلك، يتمتع البعض منهم بموهبة طبيعية تتفوق على "
|
||
"إخوتهم. ويلحق هؤلاء الإلفيون نقطة إضافية من الضرر مع كل سهم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:972
|
||
msgid "Fearless"
|
||
msgstr "بلا خوف"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:976
|
||
msgid ""
|
||
"Does not suffer from a negative attack bonus during its unfavorable time of "
|
||
"day (Heavy Infantry, Necrophage, Trolls, Walking Corpses)."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يعاني من مكافأة الهجوم السلبي خلال الوقت غير المناسب من اليوم (المشاة "
|
||
"الثقيلة، آكل الجثث، ترول، الجثث السائرة)."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:983
|
||
msgid "Feral"
|
||
msgstr "وحشي"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:987
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the Feral trait only receive 50% defense in villages regardless "
|
||
"of the base terrain the village is on (Bats, Falcons)."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات ذات السمة الوحشية تتلقى فقط 50% من الدفاع في القرى بغض النظر عن "
|
||
"التضاريس الأساسية التي تقع عليها القرية (الخفافيش، الصقور)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:994
|
||
msgid "Healthy"
|
||
msgstr "صحي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:998
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest heal even when traveling or fighting. Healthy units have 1 HP plus 1 "
|
||
"HP per level more than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn "
|
||
"regardless."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشتهر بعض الأقزام بحيويتهم، فبعض الأقزام أكثر ثباتًا من غيرهم ويمكنهم "
|
||
"الاستراحة للشفاء حتى أثناء السفر أو القتال. الوحدات السليمة تربح 1 نقطة "
|
||
"حياة بالإضافة إلى 1 نقطة حياة لكل مستوى إضافي وتمنحها الراحة 2 نقطة حياة بعد "
|
||
"كل دور بغض النظر عن ذلك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1006
|
||
msgid ""
|
||
"There are also some traits that are not assigned randomly. These traits can "
|
||
"either be assigned by the scenario designer or are always assigned based on "
|
||
"the unit type:"
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك أيضًا بعض السمات التي لا يتم تعيينها عشوائيًا. يمكن تعيين هذه السمات إما "
|
||
"عن طريق مصمم السيناريو أو يتم تعيينها دائمًا بناءً على نوع الوحدة:"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1012
|
||
msgid "Aged"
|
||
msgstr "مسن"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1016
|
||
msgid ""
|
||
"The oldest units may have the Aged trait, receiving an 8 points HP decrease "
|
||
"and having -1 movement and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد تمتلك الوحدات الأقدم سمة الشيخوخة، حيث تتلقى انخفاضًا بمقدار 8 نقاط في "
|
||
"الصحة ولديها -1 حركة وضرر مشاجرة."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1023
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "غبي"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1027
|
||
msgid "Units with the Dim trait require 20% more experience to advance."
|
||
msgstr "الوحدات ذات السمة غبية تتطلب خبرة أكثر بنسبة 20% للتقدم."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1033
|
||
msgid "Elemental"
|
||
msgstr "عنصري"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1037
|
||
msgid ""
|
||
"Elemental units aren’t alive and thus are immune to poison, and drain "
|
||
"and plague don’t work on them. Elemental units generally have "
|
||
"<emphasis>Elemental</emphasis> as their only trait."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات العناصرية ليست حية وبالتالي فهي محصنة ضد السم، ولا يعمل الاستنزاف "
|
||
"والطاعون عليها. وحدات العناصر عادةً ما يكون للوحدة سمة <emphasis>العناصرية</"
|
||
"emphasis> سمتها الوحيدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1045
|
||
msgid "Loyal"
|
||
msgstr "موالي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1049
|
||
msgid ""
|
||
"Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the "
|
||
"end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur "
|
||
"this cost. During campaigns, certain units may opt to join the player’"
|
||
"s forces of their own volition. These units are marked with the Loyal trait. "
|
||
"Although they may require payment to be recalled, they never incur any "
|
||
"upkeep costs. This can make them invaluable during a long campaign, when "
|
||
"gold is in short supply. This trait is never given to recruited units, so "
|
||
"it may be unwise to dismiss such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات الموالية لا تتحمل تكلفة صيانة. تتحمل معظم الوحدات تكلفة صيانة في "
|
||
"نهاية كل دور، والتي تساوي مستواها. الوحدات الموالية لا تتحمل هذه التكلفة. "
|
||
"خلال الحملات، قد تختار بعض الوحدات الانضمام إلى قوات اللاعب بمحض إرادتها. "
|
||
"يتم تمييز هذه الوحدات بسمة الولاء. وعلى الرغم من أنها قد تتطلب الدفع "
|
||
"لاستدعائها، إلا أنها لا تتحمل أي تكاليف صيانة. وهذا يمكن أن يجعلها لا تقدر "
|
||
"بثمن خلال حملة طويلة، عندما يكون هناك نقص في الذهب. لا تُمنح هذه السمة أبدًا "
|
||
"للوحدات المجندة، لذا قد لا يكون من الحكمة استبعاد هذه الوحدات أو إرسالها إلى "
|
||
"الموت الأحمق."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1063
|
||
msgid "Mechanical"
|
||
msgstr "ميكانيكية"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanical units aren’t alive and thus are immune to poison, and drain "
|
||
"and plague don’t work on them. Mechanical units generally have "
|
||
"<emphasis>Mechanical</emphasis> as their only trait."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات الميكانيكية ليست حية وبالتالي فهي محصنة ضد السم، ولا يعمل الاستنزاف "
|
||
"والطاعون عليها. الوحدات الميكانيكية عمومًا لديها سمة <emphasis>ميكانيكية</"
|
||
"emphasis> كخاصية وحيدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1075 doc/manual/manual.en.xml:1217
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "الإبطاء"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1079
|
||
msgid ""
|
||
"Large, unwieldy units with the Slow trait have -1 movement and 5% more "
|
||
"hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات الكبيرة غير العملية ذات السمة البطيئة لديها حركة -1 ونقاط حياة أكثر "
|
||
"بنسبة 5%."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1085
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "الموتى الأحياء"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1089
|
||
msgid ""
|
||
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work "
|
||
"on them. Undead units generally have <emphasis>Undead</emphasis> as their "
|
||
"only trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight "
|
||
"again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in "
|
||
"dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"وحدات الموتى الأحياء محصنة ضد السم، كما أن الاستنزاف والطاعون لا يعمل "
|
||
"عليهم. وحدات الموتى الأحياء عمومًا لديها سمة <emphasis>الميت الحي</emphasis> "
|
||
"كخاصيتها الوحيدة. بما أن وحدات الموتى الأحياء هي جثث الموتى الذين بعثوا "
|
||
"للقتال مرة أخرى، فإن السم لا يؤثر عليهم. وهذا يمكن أن يجعلهم هذا لا يقدرون "
|
||
"بثمن في التعامل مع الأعداء الذين يستخدمون السم مع هجماتهم."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1099
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "ضعيف"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1103
|
||
msgid ""
|
||
"Units may have the Weak trait, receiving a -1 increment in hitpoints and "
|
||
"melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد تمتلك الوحدات سمة الضعيف، وتتلقى زيادة -1 في نقاط الحياة وضرر الاشتباك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1111
|
||
msgid "Unit Specialties"
|
||
msgstr "خاصيات الوحدات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1112
|
||
msgid "Certain units have special attacks. These are listed below:"
|
||
msgstr "بعض الوحدات لديها هجمات خاصة. وهي مذكورة أدناه:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1116
|
||
msgid "Backstab"
|
||
msgstr "طعن خلفي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1120
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (e.g. petrified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند استخدامه هجوميًا، يُحدث هذا الهجوم ضررًا مضاعفًا إذا كان هناك عدو للهدف على "
|
||
"الجانب المقابل للهدف، ولم تكن تلك الوحدة عاجزة (متحجرة مثلًا)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1128
|
||
msgid "Berserk"
|
||
msgstr "هيجان"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1132
|
||
msgid ""
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"سواء تم استخدامه هجوميًا أو دفاعيًا، فإن هذا الهجوم يضغط على المشتبك حتى يُقتل "
|
||
"أحد المقاتلين، أو تحدث 30 جولة من الهجمات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1140
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr "الشحن"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1144
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target’s "
|
||
"counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند استخدامها بشكل هجومي، يسبب هذا الهجوم ضرر مضاعف للهدف. كما أنها تتسبب في "
|
||
"إصابة هذه الوحدة بضرر مضاعف من الهجوم المضاد للهدف."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1151
|
||
msgid "Drain"
|
||
msgstr "استنزاف"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1155
|
||
msgid ""
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الوحدة تستنزف الصحة من الوحدات الحية، وتشفي نفسها بنصف مقدار الضرر الذي "
|
||
"تسببه (مقربًا للأقل)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1162
|
||
msgid "Firststrike"
|
||
msgstr "الضربة الأولى"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1166
|
||
msgid ""
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr "هذه الوحدة تضرب دائمًا أولاً بهذا الهجوم، حتى لو كانت دفاعية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1172
|
||
msgid "Magical"
|
||
msgstr "السحري"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1176
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا الهجوم دائمًا لديه فرصة 70% للضرب بغض النظر عن القدرة الدفاعية للوحدة "
|
||
"التي تتعرض للهجوم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1183
|
||
msgid "Marksman"
|
||
msgstr "القنص"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1187
|
||
msgid ""
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند استخدامه بشكل هجومي، يكون لهذا الهجوم دائمًا فرصة إصابة بنسبة 60% على "
|
||
"الأقل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1193
|
||
msgid "Plague"
|
||
msgstr "الطاعون"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1197
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تُقتل وحدة بسبب هجوم الطاعون، يتم استبدال تلك الوحدة بجثة سائرة على نفس "
|
||
"الجانب الذي اطلقت منه الوحدة هجوم الطاعون. لا يعمل هذا على غير الموتى "
|
||
"الأحياء أو الوحدات في القرى."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1205 doc/manual/manual.en.xml:1865
|
||
msgid "Poison"
|
||
msgstr "السم"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1209
|
||
msgid ""
|
||
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
|
||
"they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill a "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا الهجوم يسمم الهدف. تفقد الوحدات المسمومة 8 نقاط حياة في كل دور حتى يتم "
|
||
"علاجها أو تنخفض إلى 1 نقطة حياة. لا يمكن أن يقتل السم في حد ذاته وحدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1221
|
||
msgid ""
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"يؤدي هذا الهجوم إلى إبطاء الهدف حتى نهاية الدور. يقلل الإبطاء الضرر الناتج "
|
||
"عن الهجمات إلى النصف وتتضاعف تكلفة الحركة للوحدة التي يتم إبطاؤها. ستتميز "
|
||
"الوحدة التي يتم إبطاؤها بأيقونة حلزون في معلومات الشريط الجانبي الخاص بها "
|
||
"عند تحديدها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1230
|
||
msgid "Petrify"
|
||
msgstr "التحجير"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1234
|
||
msgid ""
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"يؤدي هذا الهجوم إلى تحجر الهدف. لا يمكن للوحدات التي تحجرت أن تتحرك أو تهاجم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1241
|
||
msgid "Swarm"
|
||
msgstr "سرب"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1245
|
||
msgid ""
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the % of HP/maximum HP the unit has. "
|
||
"For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the number of "
|
||
"strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقل عدد ضربات هذا الهجوم عندما تكون الوحدة مصابة. يتناسب عدد الضربات مع نسبة "
|
||
"نقاط الحياة من جملة الحد الأقصى لنقاط الحياة التي تمتلكها الوحدة. على سبيل "
|
||
"المثال الوحدة التي لديها 3/4 من الحد الأقصى لـنقاط الحياة ستحصل على 3/4 من "
|
||
"عدد الضربات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1255
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "القدرات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1256
|
||
msgid ""
|
||
"Some units have abilities that either directly affect other units, or have "
|
||
"an effect on how the unit interacts with other units. These abilities are "
|
||
"listed below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تمتلك بعض الوحدات قدرات تؤثر بشكل مباشر على الوحدات الأخرى، أو لها تأثير على "
|
||
"كيفية تفاعل الوحدة مع الوحدات الأخرى. هذه القدرات مذكورة أدناه:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1262
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "الكمين"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1266
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies. Enemy "
|
||
"units cannot see this unit while it is in forest, except if they have units "
|
||
"next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
|
||
"all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن لهذه الوحدة أن تختبئ في الغابة، وتبقى غير مكتشفة من قبل أعدائها. "
|
||
"تستطيع هذه الوحدة الاختباء في الغابة، والبقاء دون أن يكتشفها أعداؤها.\n"
|
||
"\n"
|
||
"لا تستطيع وحدات العدو رؤية هذه الوحدة أثناء وجودها في الغابة، إلا إذا كانت "
|
||
"هناك وحدات بجوارها. أي وحدة عدو تكتشف هذه الوحدة أولاً تفقد على الفور كل "
|
||
"حركتها المتبقية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1275
|
||
msgid "Concealment"
|
||
msgstr "الإخفاء"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1279
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it. "
|
||
"Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن لهذه الوحدة الاختباء في القرى (باستثناء القرى المائية)، وتبقى غير "
|
||
"مكتشفة من قبل أعدائها، إلا من قبل من يقفون بجانبها. لا يمكن لوحدات العدو "
|
||
"رؤية هذه الوحدة أثناء وجودها في قرية، إلا إذا كان لديهم وحدات بجوارها. أي "
|
||
"وحدة معادية تكتشف هذه الوحدة لأول مرة تفقد على الفور كل حركتها المتبقية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1289
|
||
msgid "Cures"
|
||
msgstr "العلاج"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1293
|
||
msgid ""
|
||
"A unit which can cure an ally of poison, although the ally will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"وحدة يمكنها علاج حليف من السم، على الرغم من أن الحليف لن يتلقى أي شفاء إضافي "
|
||
"عند شفاءه من السم."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1300
|
||
msgid "Feeding"
|
||
msgstr "التغذي"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1304
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, "
|
||
"except units that are immune to plague."
|
||
msgstr ""
|
||
"تكتسب هذه الوحدة نقطة إصابة واحدة تضاف إلى الحد الأقصى لها عندما تقتل وحدة، "
|
||
"باستثناء الوحدات المحصنة ضد الطاعون."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1311
|
||
msgid "Heals +4"
|
||
msgstr "شفاء +4"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1315
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of each "
|
||
"turn. A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||
"poison from taking effect for that turn. A poisoned unit cannot be cured of "
|
||
"its poison by a healer, and must seek the care of a village or a unit that "
|
||
"can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"يسمح للوحدة بمعالجة الوحدات الصديقة المجاورة في بداية كل دور. قد تعالج "
|
||
"الوحدة التي يعتني بها هذا المعالج 4 نقاط حياة في كل دور، أو توقف مفعول السم "
|
||
"في ذلك الدور. لا يمكن شفاء الوحدة المسمومة من سمها بواسطة المعالج، ويجب أن "
|
||
"تلتمس رعاية قرية أو وحدة يمكنها الشفاء."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1326
|
||
msgid "Heals +8"
|
||
msgstr "شفاء +8"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1330
|
||
msgid ""
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield. A unit cared for by this "
|
||
"healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison from taking effect for "
|
||
"that turn. A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and "
|
||
"must seek the care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
"تجمع هذه الوحدة بين العلاجات العشبية والسحر لشفاء الوحدات بسرعة أكبر من "
|
||
"المعتاد في ساحة المعركة. يمكن للوحدة التي يعتني بها هذا المعالج أن تشفي ما "
|
||
"يصل إلى 8 نقاط حياة في كل دور، أو توقف مفعول السم في ذلك الدور. لا يمكن "
|
||
"معالجة الوحدة المسمومة من سمها بواسطة المعالج، ويجب أن تلتمس رعاية قرية أو "
|
||
"وحدة يمكنها العلاج."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1341
|
||
msgid "Illuminates"
|
||
msgstr "منيرة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1345
|
||
msgid ""
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will "
|
||
"fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is "
|
||
"dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"تضيء هذه الوحدة المنطقة المحيطة، مما يجعل الوحدات النهارية تقاتل بشكل أفضل، "
|
||
"والوحدات الليلية تقاتل بشكل أسوأ. ستقاتل أي وحدات مجاورة لهذه الوحدة كما لو "
|
||
"كان الوقت غسقًا عندما يكون الليل، وكما لو كان النهار عندما يكون الغسق."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1354
|
||
msgid "Leadership"
|
||
msgstr "القيادة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1358
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent friendly units of lower level will do more damage in "
|
||
"battle. When a unit adjacent to, of a lower level than, and on the same "
|
||
"side as a unit with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more "
|
||
"damage times the difference in their levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن لهذه الوحدة قيادة الوحدات الصديقة المجاورة لها، مما يجعلها تقاتل بشكل "
|
||
"أفضل. الوحدات الصديقة المجاورة ذات المستوى الأقل ستلحق المزيد من الضرر في "
|
||
"المعركة. عندما تشترك وحدة مجاورة لوحدة ذات مستوى أقل من وحدة ذات قيادة في "
|
||
"القتال وتكون في نفس الجانب الذي تشترك فيه وحدة ذات قيادة في القتال، فإن "
|
||
"هجماتها تسبب 25% ضررًا أكبر من الفرق في مستوياتهم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1369
|
||
msgid "Nightstalk"
|
||
msgstr "مطارد الليل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1373
|
||
msgid ""
|
||
"The unit becomes invisible during night. Enemy units cannot see this unit "
|
||
"at night, except if they have units next to it. Any enemy unit that first "
|
||
"discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"تصبح الوحدة غير مرئية أثناء الليل. لا تستطيع وحدات العدو رؤية هذه الوحدة "
|
||
"ليلاً، إلا إذا كانت هناك وحدات بجوارها. أي وحدة عدو تكتشف هذه الوحدة أولاً "
|
||
"تفقد على الفور كل نقاط حركتها المتبقية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1382
|
||
msgid "Regenerates"
|
||
msgstr "يتجدد"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1386
|
||
msgid ""
|
||
"This unit will heal itself 8HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستعالج هذه الوحدة نفسها 8 نقاط حياة في كل دور. إذا تعرضت للتسمم، ستزيل السم "
|
||
"بدلاً من الشفاء."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1393
|
||
msgid "Skirmisher"
|
||
msgstr "المناورة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1397
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الوحدة ماهرة في تجاوز الأعداء بسرعة، وتتجاهل جميع مناطق سيطرة العدو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1404
|
||
msgid "Steadfast"
|
||
msgstr "الثبات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1408
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||
"defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتضاعف مقاومات هذه الوحدة، بحد أقصى 50% عند الدفاع. لا تتأثر نقاط الضعف."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1415
|
||
msgid "Submerge"
|
||
msgstr "مغمور"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1419
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies. "
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"تستطيع هذه الوحدة الاختباء في المياه العميقة، والبقاء دون أن يكتشفها "
|
||
"أعداؤها. \n"
|
||
"لا تستطيع وحدات العدو رؤية هذه الوحدة أثناء وجودها في المياه العميقة، إلا "
|
||
"إذا كانت هناك وحدات بجوارها. أي وحدة عدو تكتشف هذه الوحدة أولاً تفقد على "
|
||
"الفور كل نقاط حركتها المتبقية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1428
|
||
msgid "Teleport"
|
||
msgstr "نقل آنيّا"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1432
|
||
msgid ""
|
||
"This unit may teleport between any two friendly villages using one of its "
|
||
"moves."
|
||
msgstr "قد تنتقل هذه الوحدة بين أي قريتين صديقتين باستخدام إحدى حركاتها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1440 doc/manual/manual.en.xml:2060
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "الخبرة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1441
|
||
msgid ""
|
||
"Units are awarded experience for fighting. After obtaining enough "
|
||
"experience, they will advance a level and become more powerful. The amount "
|
||
"of experience gained depends on the level of the enemy unit and the outcome "
|
||
"of the battle: if a unit kills its opponent, it receives 8 experience points "
|
||
"per level of the enemy (4 if the enemy is level 0), while units that survive "
|
||
"a battle without killing their opponents are awarded 1 experience point per "
|
||
"level of the enemy. In other words:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تُمنح الوحدات خبرة للقتال. بعد الحصول على خبرة كافية، تتقدم الوحدة مستوى "
|
||
"وتصبح أكثر قوة. يعتمد مقدار الخبرة المكتسبة على مستوى وحدة العدو ونتيجة "
|
||
"المعركة: إذا قتلت وحدة ما خصمها، فإنها تحصل على 8 نقاط خبرة لكل مستوى للعدو "
|
||
"(4 إذا كان العدو في المستوى 0)، بينما الوحدات التي تنجو من المعركة دون قتل "
|
||
"خصمها تُمنح نقطة خبرة واحدة لكل مستوى للعدو. بعبارة أخرى:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1452
|
||
msgid "Experience bonuses for killing or fighting enemies of different levels"
|
||
msgstr "تجربة المكافآت لقتل أو قتال الأعداء من مختلف المستويات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1460
|
||
msgid "enemy level"
|
||
msgstr "مستوى العدو"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1463
|
||
msgid "kill bonus"
|
||
msgstr "مكافأة القتل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1466
|
||
msgid "fighting bonus"
|
||
msgstr "مكافأة القتال"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1473 doc/manual/manual.en.xml:1479
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1487
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1498
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1509
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1520
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1531
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1542
|
||
msgid "48"
|
||
msgstr "48"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1553
|
||
msgid "Recalling units"
|
||
msgstr "استدعاء الوحدات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1554
|
||
msgid ""
|
||
"After you complete a scenario, all surviving units will be available to "
|
||
"recall in the next scenario. You are not able to move or attack with a unit "
|
||
"on the turn you recruit or recall that unit. A Recalled unit retains its "
|
||
"previous Level, Experience Points, (sometimes) any magic items acquired, and "
|
||
"will arrive with full hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد إكمال السيناريو، ستكون جميع الوحدات الناجية متاحة للاستدعاء في السيناريو "
|
||
"التالي. لا يمكنك التحرك أو الهجوم بوحدة في الدور الذي تقوم فيه بتجنيد أو "
|
||
"استدعاء تلك الوحدة. تحتفظ الوحدة التي تم استدعاؤها بمستواها السابق ونقاط "
|
||
"الخبرة و(أحيانًا) أي عناصر سحرية اكتسبتها وستصل بنقاط حياة كاملة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1562
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "التحرك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1563
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn "
|
||
"by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2–7 will identify the "
|
||
"additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar "
|
||
"manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the "
|
||
"path your unit will take towards that hex as well as additional information "
|
||
"on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more "
|
||
"than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you "
|
||
"do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a "
|
||
"different unit (by clicking on the new unit or using the <literal>n</"
|
||
"literal> or <literal>N</literal> keys) or by right-clicking (Command-click "
|
||
"on a Mac) anywhere on the map. The <link linkend=\"orbs\">orbs</link> on the "
|
||
"top of a unit’s energy bar provide a quick way to see which of your "
|
||
"units have already moved or can move further in the current turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"يؤدي النقر على وحدة ما إلى تحديد جميع الأماكن التي يمكن أن تتحرك فيها في "
|
||
"دورها الحالي عن طريق تعتيم السداسيات التي لا يمكن الوصول إليها (الضغط على "
|
||
"مفاتيح الأرقام 2-7 سيحدد السداسيات الإضافية التي يمكن الوصول إليها في هذا "
|
||
"العدد من الأدوار بطريقة مماثلة). أثناء وجودك في هذا الوضع، سيؤدي تحريك "
|
||
"المؤشر فوق سداسي إلى تحديد المسار الذي ستسلكه وحدتك نحو ذلك السداسي بالإضافة "
|
||
"إلى معلومات إضافية عن المكافأة الدفاعية لوحدتك في ذلك السداسي، وإذا كان "
|
||
"الأمر سيستغرق أكثر من دور واحد، فسيظهر أيضا عدد الأدوار التي ستستغرقها وحدتك "
|
||
"للوصول. إذا كنت لا ترغب في تحريك الوحدة، فيمكن إلغاء هذا الوضع عن طريق تحديد "
|
||
"وحدة مختلفة (عن طريق النقر على الوحدة الجديدة أو استخدام مفتاحي <literal>n</"
|
||
"literal> أو <literal>N</literal> ) أو عن طريق النقر بزر الفأرة الأيمن (انقر "
|
||
"بزر الأوامر على جهاز Mac) في أي مكان على الخريطة. توفر <link "
|
||
"linkend=\"orbs\">الأجرام السماوية</link> الموجودة أعلى شريط الطاقة الخاص "
|
||
"بالوحدة طريقة سريعة لمعرفة الوحدات التي تحركت بالفعل أو التي يمكن أن تتحرك "
|
||
"أكثر في الدور الحالي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1576
|
||
msgid ""
|
||
"If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move "
|
||
"to and your unit will move towards that space. If you select a destination "
|
||
"which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it "
|
||
"can in the current turn and enter <emphasis>goto-mode</emphasis>. In "
|
||
"<emphasis>goto-mode</emphasis> your unit will continue moving towards its "
|
||
"destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the "
|
||
"beginning of your next turn. You may also change a unit’s destination "
|
||
"by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit "
|
||
"again to cancel the <emphasis>goto</emphasis>."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قررت نقل الوحدة المحددة، انقر على السداسي الذي تريد الانتقال إليه "
|
||
"وستتحرك وحدتك نحو تلك المساحة. إذا حددت وجهة بعيدة عن متناول اليد في الدور "
|
||
"الحالي، ستتحرك الوحدة إلى أقصى حد ممكن في الدور الحالي وتدخل في "
|
||
"<emphasis>وضع الوصول</emphasis>. في <emphasis>وضع الوصول</emphasis> ستستمر "
|
||
"وحدتك في التحرك نحو وجهتها في الأدوار اللاحقة. يمكنك بسهولة التراجع عن حركات "
|
||
"الوصول في بداية دورك التالي. يمكنك أيضًا تغيير وجهة الوحدة عن طريق تحديد تلك "
|
||
"الوحدة واختيار وجهة جديدة أو النقر على الوحدة مرة أخرى لإلغاء <emphasis>وضع "
|
||
"الوصول</emphasis>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1585
|
||
msgid ""
|
||
"Moving onto a village that is neutral or owned by an enemy will take "
|
||
"ownership of it and end your move for that unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"الانتقال إلى قرية محايدة أو مملوكة للعدو سيأخذ ملكيتها وينهي حركتك لتلك "
|
||
"الوحدة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1587
|
||
msgid ""
|
||
"Most units exert a Zone of Control which affects the hexes your unit can "
|
||
"reach and the path your unit takes. These restrictions are automatically "
|
||
"reflected in both the path that is displayed for your unit and the hexes it "
|
||
"may move to on the current turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمارس معظم الوحدات منطقة تحكم والتي تؤثر على السداسيات التي يمكن لوحدتك "
|
||
"الوصول إليها والمسار الذي تسلكه وحدتك. تنعكس هذه القيود تلقائيًا في كل من "
|
||
"المسار الذي يتم عرضه لوحدتك والسداسيات التي قد تتحرك إليها في الدور الحالي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1592
|
||
msgid "Zone of Control"
|
||
msgstr "منطقة السيطرة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1593
|
||
msgid ""
|
||
"A unit’s Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent "
|
||
"to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to "
|
||
"stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and "
|
||
"are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0 "
|
||
"units are considered too feeble to generate a zone of control and all units "
|
||
"are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمتد منطقة سيطرة الوحدة إلى السداسيات الستة المجاورة للوحدة مباشرة، والوحدات "
|
||
"التي تتحرك في منطقة سيطرة العدو مجبرة على التوقف. تتجاهل الوحدات ذات القدرة "
|
||
"على المناوشة مناطق سيطرة العدو وتستطيع التحرك عبرها بحرية دون إجبارها على "
|
||
"التوقف. تُعتبر وحدات المستوى 0 أضعف من أن تُنشئ منطقة سيطرة وتستطيع جميع "
|
||
"الوحدات التحرك عبر السداسيات حول وحدة العدو من المستوى 0 بحرية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1602 doc/manual/manual.en.xml:1609
|
||
msgid "Orbs"
|
||
msgstr "كريات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1603
|
||
msgid ""
|
||
"On the top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. "
|
||
"This orb is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في الجزء العلوي من شريط الطاقة الظاهر بجانب كل وحدة من وحداتك يوجد جرم كروي. "
|
||
"هذا الجرم هو:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1617
|
||
msgid "Orb"
|
||
msgstr "الكرية"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1623
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1630
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1634
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1637
|
||
msgid "Green orb"
|
||
msgstr "كرية خضراء"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1641
|
||
msgid "If you control the unit and it hasn’t moved this turn"
|
||
msgstr "إذا كنت تتحكم بالوحدة ولم تتحرك في هذا الدور"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1646
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1650
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1653
|
||
msgid "Yellow orb"
|
||
msgstr "كرية صفراء"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1657
|
||
msgid ""
|
||
"If you control the unit and it has moved this turn, but could still move "
|
||
"further or attack"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تتحكم في الوحدة وتحركت في هذا الدور، ولكن لا يزال بإمكانها التحرك "
|
||
"أكثر أو الهجوم"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1662
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1666
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1669
|
||
msgid "Red orb"
|
||
msgstr "كرية حمراء"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1673
|
||
msgid ""
|
||
"If you control the unit, but it can no longer move or attack, or the user "
|
||
"ended the unit’s turn"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تتحكم في الوحدة، ولكن لم يعد بإمكانها التحرك أو الهجوم، أو أنهى "
|
||
"المستخدم دور الوحدة"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1678
|
||
msgid "Red and yellow"
|
||
msgstr "أحمر وأصفر"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1682
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-disengaged.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-disengaged.png\"/> </"
|
||
"imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1685
|
||
msgid "Two color orb"
|
||
msgstr "كرية ثنائية اللون"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1689
|
||
msgid ""
|
||
"If you control the unit and it has attacked this turn, and could still move "
|
||
"further but could not attack again"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تتحكم في الوحدة وهاجمت في هذا الدور، وكان بإمكانها التحرك أكثر ولكن "
|
||
"لا يمكنها الهجوم مرة أخرى"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1694
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1698
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1701
|
||
msgid "Blue orb"
|
||
msgstr "كرية زرقاء"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1705
|
||
msgid ""
|
||
"If the unit is an ally you do not control. On the ally’s own turn "
|
||
"these will be shown with green, yellow and red orbs"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت الوحدة حليفًا لا تتحكم به. في دور الحليف نفسه ستظهر هذه الأجرام "
|
||
"الكروية باللون الأخضر والأصفر والأحمر"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1710
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1714
|
||
msgid ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1717
|
||
msgid "No orb"
|
||
msgstr "لا كريْة"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1721
|
||
msgid "Enemy units have no orb on the top of their energy bar"
|
||
msgstr "وحدات العدو ليس لديها جرم كروي أعلى شريط الطاقة الخاص بها"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1729
|
||
msgid "Ellipses, Team Colors, and Hero Icons"
|
||
msgstr "الأشكال البيضاوية وألوان الفريق وأيقونات الأبطال"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1730
|
||
msgid ""
|
||
"Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color "
|
||
"identifies its team. The team color will also show up in parts of the "
|
||
"unit’s clothing, or possibly on a shield insignia."
|
||
msgstr ""
|
||
"أسفل كل وحدة عادةً ما يكون هناك علامات حذف ملونة أو قاعدة ملونة. يحدد اللون "
|
||
"فريقها. سيظهر لون الفريق أيضًا في أجزاء من ملابس الوحدة، أو ربما على شارة "
|
||
"الدرع."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1733
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the ellipse will be a solid disk. On level 0 units, you will see an "
|
||
"ellipse that has broken lines. This indicates that the unit has no Zone of "
|
||
"Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"عادةً ما يكون الشكل البيضاوي عبارة عن قرص مصمت. في وحدات المستوى 0، سترى قرصا "
|
||
"بيضاويا يحتوي على خطوط متقطعة. يشير هذا إلى أن الوحدة لا تحتوي على منطقة "
|
||
"تحكم."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1736
|
||
msgid ""
|
||
"Units that can recruit will always have a star-shaped base. Other units "
|
||
"normally have an elliptic base."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات التي يمكنها التجنيد لها دائمًا قاعدة على شكل نجمة. الوحدات الأخرى "
|
||
"عادة ما يكون لها قاعدة بيضاوية الشكل."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1738
|
||
msgid ""
|
||
"Some campaigns use a smaller star-shaped base and a silver crown icon above "
|
||
"the energy bar to indicate heroes (units which are somehow special and for "
|
||
"example not allowed to die in the course of the scenario). Whether to do "
|
||
"this is a stylistic choice left to campaign designers."
|
||
msgstr ""
|
||
"تستخدم بعض الحملات قاعدة أصغر على شكل نجمة وأيقونة تاج فضية أعلى شريط الطاقة "
|
||
"للإشارة إلى الأبطال (الوحدات التي تتمتع بخصائص خاصة على سبيل المثال ولا يُسمح "
|
||
"لها بالموت أثناء السيناريو). ويبقى اتخاذ القرار بشأن القيام بذلك من عدمه من "
|
||
"الأمور التي تخص مصممي الحملات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1745
|
||
msgid "Fighting"
|
||
msgstr "القتال"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1746
|
||
msgid ""
|
||
"If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||
"that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack – "
|
||
"this will bring up a window that presents further options for the fight. "
|
||
"Every unit has one or more weapons it can attack with. Some weapons, such as "
|
||
"swords, are melee weapons, and some weapons, such as bows, are ranged "
|
||
"weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تحركت بجوار وحدة عدو، يمكنك مهاجمتها. انقر على وحدتك التي بجوار وحدة "
|
||
"عدو، وانقر على العدو الذي تريد مهاجمته - سيؤدي ذلك إلى ظهور نافذة تعرض "
|
||
"خيارات أخرى للقتال. كل وحدة لديها سلاح أو أكثر يمكنها الهجوم به. بعض "
|
||
"الأسلحة، مثل السيوف، هي أسلحة إلتحام، وبعض الأسلحة، مثل الأقواس، هي أسلحة "
|
||
"بعيدة المدى."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1752
|
||
msgid ""
|
||
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||
"strike back at you with a melee weapon. If you attack with a ranged weapon, "
|
||
"the enemy will be able to strike back with a ranged weapon. If an enemy does "
|
||
"not have a weapon of the same type as the one you attack with, they will be "
|
||
"unable to strike back and do any damage to you in that fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا هاجمت بسلاح إلتحام، سيتمكن العدو الذي تهاجمه من الرد عليك بسلاح إلتحام. "
|
||
"إذا هاجمت بسلاح بعيد المدى، سيتمكن العدو من الرد عليك بسلاح بعيد المدى. إذا "
|
||
"لم يكن لدى العدو سلاح من نفس نوع السلاح الذي تهاجم به، فلن يتمكن العدو من "
|
||
"الرد عليك وإلحاق أي ضرر بك في تلك المعركة."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1758
|
||
msgid ""
|
||
"Different types of attacks do different amounts of damage, and a certain "
|
||
"number of strikes may be made with each weapon. For instance, an Elvish "
|
||
"Fighter does 5 points of damage with its sword every time it hits, and can "
|
||
"strike 4 blows with the sword in one exchange. This is written as 5×4, "
|
||
"meaning 5 damage per hit, and 4 strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
"تُحدث أنواع مختلفة من الهجمات كميات مختلفة من الضرر، ويمكن توجيه عدد معين من "
|
||
"الضربات بكل سلاح. على سبيل المثال، يُلحق مقاتل الإلف 5 نقاط من الضرر بسيفه في "
|
||
"كل مرة يضرب فيها، ويمكنه توجيه 4 ضربات بالسيف في تبادل واحد. يُكتب هذا على "
|
||
"هيئة 5×4، أي 5 أضرار لكل ضربة، و4 ضربات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1763
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For "
|
||
"instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit, "
|
||
"and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a unit’s "
|
||
"defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit, "
|
||
"and then mouse over the terrain you’re interested in, and the defense "
|
||
"rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well "
|
||
"as shown over the terrain hex."
|
||
msgstr ""
|
||
"كل وحدة لديها فرصة للإصابة بناءً على التضاريس التي توجد بها. على سبيل المثال، "
|
||
"الوحدات الموجودة في القلاع والقرى لديها فرصة أقل للإصابة، والإلف في الغابات "
|
||
"لديهم فرصة منخفضة للإصابة. لرؤية تصنيف دفاع الوحدة (أي فرصة عدم التعرض "
|
||
"للإصابة) في التضاريس، انقر على الوحدة، ثم مرر الفأرة فوق التضاريس التي تهتم "
|
||
"بها، وسيظهر تصنيف الدفاع كقيمة مئوية في جزء الحالة، كما سيظهر فوق سداسي "
|
||
"التضاريس."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1770
|
||
msgid ""
|
||
"You can obtain additional information, including the chance that the "
|
||
"attacker and defender will be killed, by clicking on the \"Damage "
|
||
"Calculations\" button in the fight window."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك فرصة مقتل المهاجم والمدافع، من "
|
||
"خلال النقر على زر \"حسابات الضرر\" في نافذة القتال."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1774
|
||
msgid "Attack types"
|
||
msgstr "أنواع الهجمات"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1778
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Blade</emphasis>: Weapons with a cutting edge, "
|
||
"used to chop pieces of flesh from a foe. Examples: dagger, scimitar, saber, "
|
||
"drake claws."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">قاطع</emphasis>: أسلحة ذات حافة قاطعة، تُستخدم "
|
||
"لتقطيع قطع اللحم من الخصم. أمثلة: الخنجر والسيف والسيف المزدوج ومخالب "
|
||
"الدرايك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1784
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Piercing</emphasis>: Weapons with a sharp point "
|
||
"and either a long handle or a missile, used to perforate foe’s body "
|
||
"and damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">مخترق</emphasis>: الأسلحة ذات الحد الحاد والبنية "
|
||
"الطويلة أو المدببة، وتستخدم لثقب جسم الخصم وإتلاف الأعضاء الداخلية. أمثلة: "
|
||
"رمح الفارس أو المشاة، السهم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1791
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Impact</emphasis>: Weapons having neither a sharp "
|
||
"point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemy’s bones. "
|
||
"Examples: mace, staff, Troll fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">الصادمو</emphasis>: أسلحة ليس لها حد حاد ولا حافة "
|
||
"قاطعة، ولكنها ثقيلة بما يكفي لكسر عظام العدو. أمثلة: الصولجان، والعصا، وقبضة "
|
||
"الترول."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1798
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Cold</emphasis>: Weapons based on cold or ice "
|
||
"missiles. Example: A Dark Adepts’s chill wave."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">البارد</emphasis>: أسلحة تعتمد على الصواريخ "
|
||
"الباردة أو الجليدية. مثال: موجة البرد التي يطلقها أتباع الظلام."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1804
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Fire</emphasis>: Weapons using fire to roast the "
|
||
"foe like a chicken. Example: A drake’s fire breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">النار</emphasis>: أسلحة تستخدم النار لشوي الخصم "
|
||
"مثل الدجاج. مثال: نَفَس الدرايك الناري."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1810
|
||
msgid ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">Arcane</emphasis>: An attack that dispels the "
|
||
"magic animating zombies, specters, and other undead creatures and spirits. "
|
||
"Example: A white mage’s magic attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<emphasis role=\"strong\">الغامض</emphasis>: هجوم يعمل على إزالة السحر الذي "
|
||
"يحرك الزومبي والأشباح وغيرها من المخلوقات والعناصر غير الحية. مثال: هجوم "
|
||
"الساحر الأبيض."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1818
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "المقاومة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1819
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit is more or less vulnerable to the different attack types. 6 "
|
||
"figures in the unit description show strength and weakness of the unit "
|
||
"against the 6 attack types. A positive resistance figure indicates that the "
|
||
"unit will suffer less damages from the attack type. A negative resistance "
|
||
"figure indicates that the unit is especially vulnerable to this attack type."
|
||
msgstr ""
|
||
"كل وحدة معرضة بشكل أو بآخر لأنواع الهجوم المختلفة. تظهر 6 أرقام في وصف "
|
||
"الوحدة قوة وضعف الوحدة ضد أنواع الهجوم الستة. يشير رقم المقاومة الإيجابي إلى "
|
||
"أن الوحدة ستتعرض لأضرار أقل من نوع الهجوم. يشير رقم المقاومة السلبي إلى أن "
|
||
"الوحدة معرضة بشكل خاص لهذا النوع من الهجوم."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1825
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: Drake scales protect them from most of attack types except from "
|
||
"piercing weapon and cold weapon. Human Cavalry units are generally well "
|
||
"protected except from piercing attacks which are their weak point. Undead "
|
||
"are very resistant to blade and piercing weapon but very vulnerable to "
|
||
"impact attacks and arcane attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"أمثلة: حراشف الدريك تحميهم من معظم أنواع الهجمات باستثناء الأسلحة الخارقة "
|
||
"والأسلحة الباردة. وحدات الفرسان البشرية محمية بشكل عام بشكل جيد ما عدا من "
|
||
"الهجمات الخارقة التي تعتبر نقطة ضعفهم. الموتى الأحياء مقاومون للغاية للأسلحة "
|
||
"القطع والمخترقة ولكنهم ضعفاء للغاية أمام الهجمات الصادمة والغامضة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1830
|
||
msgid ""
|
||
"Using the best attack type against enemy units will substantially increase "
|
||
"your chances of killing them."
|
||
msgstr "استخدام أفضل نوع هجوم ضد وحدات العدو سيزيد من فرصك في قتلهم بشكل كبير."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1835 doc/manual/manual.en.xml:2233
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "علاج"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1836
|
||
msgid ""
|
||
"A unit may be healed a maximum of 8 hitpoints per turn. A unit that does not "
|
||
"move or fight during a turn is <emphasis>resting</emphasis> and will recover "
|
||
"2 hitpoints. Hitpoints recovered through <emphasis>resting</emphasis> are "
|
||
"added on top of hitpoints recovered through healing so it is possible for a "
|
||
"unit to recover up to a total of 10 hit points per turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن معالجة الوحدة 8 نقاط حياة بحد أقصى 8 نقاط حياة في كل دور. الوحدة التي "
|
||
"لا تتحرك أو تقاتل أثناء الدور <emphasis>تستريح</emphasis> وتستعيد نقطتي "
|
||
"حياة. تُضاف نقاط الحياة المستردة من خلال <emphasis>الراحة</emphasis> إلى نقاط "
|
||
"الحياة المستردة من خلال العلاج، لذا من الممكن أن تستعيد الوحدة ما يصل إلى 10 "
|
||
"نقاط حياة في كل دور."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1841
|
||
msgid "There are two basic ways for a unit to be healed:"
|
||
msgstr "هناك طريقتان أساسيتان لشفاء الوحدة:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1845
|
||
msgid "Waiting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn."
|
||
msgstr "الانتظار في قرية. ستعالج الوحدة 8 نقاط حياة كل دور."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1850
|
||
msgid ""
|
||
"Being adjacent to units with the <emphasis>heals</emphasis> ability. The "
|
||
"number of hitpoints healed is specified in the unit’s ability "
|
||
"description. This is invariably <emphasis>heals +4</emphasis> or "
|
||
"<emphasis>heals +8</emphasis>."
|
||
msgstr ""
|
||
"التواجد بجوار الوحدات ذات القدرة على <emphasis>الشفاء</emphasis>. يتم تحديد "
|
||
"عدد نقاط الإصابة التي يتم شفاؤها في وصف قدرة الوحدة. هذا دائمًا ما يكون "
|
||
"<emphasis>الشفاء +4</emphasis> أو <emphasis>الشفاء +8</emphasis>."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1857
|
||
msgid "Regeneration"
|
||
msgstr "تجديد"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1858
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls and Woses have the ability to heal themselves naturally through "
|
||
"regeneration. They will heal 8 points each turn if they are injured. Note "
|
||
"that because all units may only heal a maximum of 8 points per turn, Trolls "
|
||
"and Woses gain no additional benefit from being on a village or next to a "
|
||
"healing unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"لدى الترول والووز القدرة على شفاء أنفسهم بشكل طبيعي من خلال التجديد. "
|
||
"سيتعالجون 8 نقاط حياة في كل دور إذا أصيبوا. لاحظ أنه نظرًا لأن جميع الوحدات "
|
||
"قد تعالج 8 نقاط فقط بحد أقصى 8 نقاط في كل دور، فإن الترول والووز لا يكتسبون "
|
||
"أي فائدة إضافية من وجودهم في قرية أو بجوار وحدة معالجة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1866
|
||
msgid ""
|
||
"Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the "
|
||
"poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be "
|
||
"cured by waiting on a village or being next to a unit with the "
|
||
"<emphasis>cures</emphasis> ability. Units with the <emphasis>heals</"
|
||
"emphasis> ability can only prevent the poison from causing damage that turn, "
|
||
"not cure it. When poison is cured the unit does not gain or lose hitpoints "
|
||
"on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be healed normally "
|
||
"until it is cured of poisoning. Resting is still allowed, although it will "
|
||
"not substantially diminish the poison’s effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن لبعض الهجمات أن تلحق ضررًا مسمومًا بوحدتك. عندما يحدث ذلك ستأخذ الوحدة "
|
||
"المسمومة 8 أضرار في كل دور حتى يتم علاجها. يمكن علاج السم عن طريق الانتظار "
|
||
"في قرية أو التواجد بجوار وحدة لديها قدرة <emphasis>الشفاء</emphasis>. "
|
||
"الوحدات التي لديها قدرة <emphasis>الشفاء</emphasis> يمكنها فقط منع السم من "
|
||
"التسبب في الضرر في ذلك الدور وليس علاجه. عندما يتم علاج السم لا تكتسب الوحدة "
|
||
"نقاط حياة أو تفقد نقاط حياة في ذلك الدور بسبب الشفاء/التسمم. لا يمكن شفاء "
|
||
"الوحدة بشكل طبيعي حتى يتم علاجها من التسمم. لا تزال الراحة مسموح بها، على "
|
||
"الرغم من أنها لن تقلل من تأثير السم بشكل كبير."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1874
|
||
msgid "Some other hints about healing:"
|
||
msgstr "بعض التلميحات الأخرى حول الشفاء:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1878
|
||
msgid "A unit may take several turns to be fully healed."
|
||
msgstr "قد تستغرق الوحدة عدة دورات لتتعافى بالكامل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1883
|
||
msgid ""
|
||
"Healers (Elvish Shaman, Elvish Druid, Elvish Shyde, White Mage, Mage of "
|
||
"Light, Paladin) heal all wounded units around them, so you can keep units "
|
||
"close to the battle without losing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشفي المعالجون (شامان الإلف، وكاهنة الإلف، وكاهن العفش، وشيد الإلف، والساحر "
|
||
"الأبيض، وساحر النور، والساحر الفارس) جميع الوحدات المصابة من حولهم، لذا "
|
||
"يمكنك إبقاء الوحدات المجاورة صلب المعركة دون أن تفقدها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1890
|
||
msgid "Healers do not heal enemy units."
|
||
msgstr "المعالجون لا يعالجون وحدات العدو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1895
|
||
msgid "Healers cannot heal themselves, but see next point."
|
||
msgstr "لا يستطيع المعالجون شفاء أنفسهم، ولكن انظر النقطة التالية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1900
|
||
msgid "Use your healers in pairs, so they can heal each other if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم المعالجين في أزواج، حتى يتمكنوا من معالجة بعضهم البعض إذا لزم الأمر."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1905
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple healers from different allied sides can heal the same unit and "
|
||
"speed up healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن للعديد من المعالجين من جهات حليفة مختلفة معالجة نفس الوحدة وتسريع "
|
||
"الشفاء."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1911
|
||
msgid "Trolls and Woses cannot regenerate other units."
|
||
msgstr "لا يمكن للأقزام والووز تجديد الوحدات الأخرى."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1916
|
||
msgid "Trolls and Woses cure themselves from poison as a village does."
|
||
msgstr "يعالج الترول والووز أنفسهم من السموم كما تفعل القرية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1924
|
||
msgid "Strategy and Tips"
|
||
msgstr "استراتيجية ونصائح"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1926
|
||
msgid "Basic Strategy"
|
||
msgstr "الاستراتيجية الأساسية"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1927
|
||
msgid ""
|
||
"The following basic combat principles and tips are intended to help starting "
|
||
"off your career as a Wesnothian battle veteran. The minor concrete examples "
|
||
"are somewhat tied to the \"Heir to the Throne\" campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"تهدف المبادئ والنصائح القتالية الأساسية التالية إلى المساعدة في بدء حياتك "
|
||
"المهنية كمحارب ويسنوثي مخضرم في المعارك. ترتبط الأمثلة البسيطة الملموسة إلى "
|
||
"حد ما بحملة \"وريث العرش\"."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1931
|
||
msgid "Don’t waste units"
|
||
msgstr "لا تخسر وحداتك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1932
|
||
msgid ""
|
||
"Do not send wounded units to a sure death. Once a unit loses more than half "
|
||
"of its hit points (HP), you should seriously consider retreating it to "
|
||
"safety and either station it in a village for healing or give him to the "
|
||
"care of a healer (like Elvish Shamans or White Mages). Healers are very "
|
||
"useful!"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا ترسل الوحدات المصابة إلى موت محقق. بمجرد أن تفقد الوحدة أكثر من نصف نقاط "
|
||
"حياتها (HP)، يجب أن تفكر بجدية إما في سحبها إلى مكان آمن وإما أن تضعها في "
|
||
"قرية للشفاء أو أن تسلمها إلى معالج (مثل الإلف الشامانيون أو السحرة البيض). "
|
||
"المعالجون مفيدون للغاية!"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1937
|
||
msgid ""
|
||
"This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or "
|
||
"kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will perish. "
|
||
"Further, by sending it to its sure death, its gathered experience points "
|
||
"(XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the leader "
|
||
"is not in its keep or because funds are running low. Even if you can recruit "
|
||
"a replacement, it is most often far away from the battle front. So don’"
|
||
"t waste your units."
|
||
msgstr ""
|
||
"وهذا لأسباب عملية: فالوحدة المثقلة بالجراح لا يمكنها صد العدو أو قتله. أثناء "
|
||
"الهجوم والهجوم المضاد، ستهلك في أغلب الأحيان. وعلاوة على ذلك، بإرسالها إلى "
|
||
"حتفها المؤكد، تضيع نقاط خبرتها المجمعة (XP). قد يكون من المستحيل تجنيد بديل "
|
||
"لأن القائد ليس في حوزته مال أو لأن الأموال تنفد. وحتى إذا كان بإمكانك تجنيد "
|
||
"بديل، فغالبًا ما يكون بعيدًا عن جبهة المعركة. لذا لا تهدر وحداتك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1946
|
||
msgid "Out of the enemy’s reach"
|
||
msgstr "بعيدًا عن متناول العدو"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1947
|
||
msgid ""
|
||
"How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the "
|
||
"adversary’s reach. No enemy can attack them if enemies cannot even "
|
||
"come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to "
|
||
"restrict the enemy’s moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"كيف تحرس الوحدات المصابة؟ من الأفضل حراستهم بأن يكونوا بعيدين عن متناول "
|
||
"الخصم. لا يمكن لأي عدو أن يهاجمهم إذا لم يتمكن العدو حتى من الاقتراب منهم. "
|
||
"يوضح القسم التالي حول منطقة السيطرة (ZOC) كيفية تقييد تحركات العدو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1951
|
||
msgid ""
|
||
"In the Action menu, you can select \"Show Enemy Moves\" to highlight all "
|
||
"possible hexes your adversary can actually move to. This takes your zone of "
|
||
"control into account. Thus you can check that your near death unit, which is "
|
||
"behind, indeed cannot be attacked as the enemy cannot move close to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"في قائمة الحركة، يمكنك تحديد \"إظهار تحركات العدو\" لتمييز جميع السداسيات "
|
||
"المحتملة التي يمكن لخصمك التحرك إليها بالفعل. وهذا يأخذ منطقة سيطرتك في "
|
||
"الاعتبار. وبالتالي يمكنك التحقق من أن وحدتك القريبة من الموت، والتي هي في "
|
||
"الخلف، لا يمكن مهاجمتها بالفعل حيث لا يمكن للعدو التحرك بالقرب منها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1956
|
||
msgid ""
|
||
"When your armies meet, you may want to try to be the first to attack. So try "
|
||
"to end your move out of striking range of the enemy army. He cannot attack "
|
||
"but most likely will close into your striking range."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تلتقي جيوشك، قد ترغب في محاولة أن تكون أول من يهاجم. لذا حاول إنهاء "
|
||
"تحركك خارج نطاق ضرب جيش العدو. لا يمكنه الهجوم لكنه على الأرجح سيقترب من "
|
||
"نطاق فاعليتك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1961
|
||
msgid "Shield with your zone of control (ZOC)"
|
||
msgstr "شكل درعا بمنطقة سيطرتك (ZOC)"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1962
|
||
msgid ""
|
||
"Every unit of level 1 or higher maintains a zone of control (ZOC) covering "
|
||
"all 6 neighboring hexes. This means that once an enemy moves into one of the "
|
||
"six neighboring tiles, it is forced to halt and its movement phase ends "
|
||
"(only enemies with the rare skirmisher ability ignore this)."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحافظ كل وحدة من المستوى 1 أو أعلى على منطقة سيطرة (ZOC) تغطي جميع المربعات "
|
||
"الستة المجاورة. وهذا يعني أنه بمجرد تحرك العدو إلى أحد المربعات الستة "
|
||
"المجاورة، فإنه يُجبر على التوقف وتنتهي مرحلة حركته (فقط الأعداء الذين لديهم "
|
||
"قدرة المناوشة النادرة يتجاهلون ذلك)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1966
|
||
msgid ""
|
||
"Because of ZOC, an enemy may not slip between two units which are aligned on "
|
||
"a north-south or diagonal line and have exactly 1 or 2 hexes between them. "
|
||
"By combining these pairs into a long wall or using them in different "
|
||
"directions, you can prevent the enemy from reaching a wounded unit behind. "
|
||
"He has to defeat the units imposing the ZOC first. If the enemy can barely "
|
||
"reach it, even a single unit may shield a small region behind itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"بسبب منطقة السيطرة، لا يجوز للعدو أن يتسلل بين وحدتين مصطفتين على خط شمال-"
|
||
"جنوب أو خط قطري وبينهما سداسي أو سداسيتين بالضبط. من خلال الجمع بين هذه "
|
||
"الأزواج في جدار طويل أو استخدامها في اتجاهات مختلفة، يمكنك منع العدو من "
|
||
"الوصول إلى وحدة جريحة خلفها. عليه أن يهزم الوحدات التي تفرض منطقة السيطرة "
|
||
"أولاً. إذا كان العدو بالكاد يستطيع الوصول إليها، فقد تحمي وحدة واحدة منطقة "
|
||
"صغيرة خلفها."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1975
|
||
msgid "Maintain a defensive line"
|
||
msgstr "الحفاظ على خط دفاعي"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1976
|
||
msgid ""
|
||
"By lining up many units directly adjacent or with at most 1 hex space "
|
||
"between them, you can build up a powerful defensive line. Note that, because "
|
||
"Wesnoth uses hexes, a east-to-west \"line\" is not a straight line but a zig-"
|
||
"zag curve. The north south line and the diagonals are the \"real\" lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"من خلال اصطفاف العديد من الوحدات المتجاورة مباشرةً أو مع وجود مسافة سداسي "
|
||
"واحد على الأكثر بينها، يمكنك بناء خط دفاعي قوي. لاحظ أنه، نظرًا لأن ويسنوث "
|
||
"تستخدم السداسيات، فإن \"الخط\" من الشرق إلى الغرب ليس خطًا مستقيمًا بل منحنى "
|
||
"متعرج. الخط الشمالي الجنوبي والخط الشمالي الجنوبي والأقطار هي الخطوط "
|
||
"\"الحقيقية\"."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1981
|
||
msgid ""
|
||
"Coming from one side, the enemy may attack any single of your units in the "
|
||
"line with only 2 of his units at a time. As a rule of thumb, a healthy unit "
|
||
"without particular weakness can withstand an attack from two normal enemy "
|
||
"units of the same level or lower without getting killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن للعدو القادم من جانب واحد أن يهاجم أي وحدة من وحداتك في الخط بوحدتين "
|
||
"فقط من وحداته في كل مرة. كقاعدة عامة، يمكن للوحدة السليمة التي لا تعاني من "
|
||
"ضعف معين أن تصمد أمام هجوم من وحدتين من وحدات العدو العادية من نفس المستوى "
|
||
"أو أقل دون أن تُقتل."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1985
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, your line often has to bend to form a wedge or to fit the "
|
||
"terrain. At these corner points, 3 enemy units may attack. This also happens "
|
||
"at the ends of a line if the line is too short. Use units with high hit "
|
||
"point on proper terrain or with proper resistances to hold these weak "
|
||
"points. These are the most likely to be killed, so use units with no or few "
|
||
"experience points (XP) for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"ولسوء الحظ، غالبًا ما يضطر خطك للانحناء أو لملاءمة التضاريس. عند نقاط الزاوية "
|
||
"هذه، قد تهاجم 3 وحدات للعدو. يحدث هذا أيضًا في نهايات الخط إذا كان الخط قصيرًا "
|
||
"جدًا. استخدم الوحدات ذات نقاط الإصابة الحالية على التضاريس المناسبة أو ذات "
|
||
"المقاومة المناسبة للحفاظ على هذه النقاط الضعيفة. هذه هي الأكثر عرضة للقتل، "
|
||
"لذا استخدم الوحدات التي لا تمتلك نقاط خبرة (XP) أو تمتلك نقاط خبرة قليلة "
|
||
"لهذا الغرض."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1991
|
||
msgid ""
|
||
"Lining your troops up also prevents the enemy from surrounding any one of "
|
||
"them. For ZOC reasons, a unit with one enemy behind it and one in front is "
|
||
"trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"كما أن اصطفاف قواتك في صف واحد يمنع العدو من محاصرة أي منها. ولأسباب تتعلق "
|
||
"بـمنطقة السيطرة، فإن الوحدة التي يوجد خلفها عدو واحد خلفها وآخر أمامها تكون "
|
||
"محاصرة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1996
|
||
msgid "Rotate your troops"
|
||
msgstr "قم بتدوير قواتك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:1997
|
||
msgid ""
|
||
"When a unit in the front line is heavily damaged you can move him safely "
|
||
"behind your defensive line. To hold up the line, you will most likely have "
|
||
"to replace him with a reserve, so hold a couple of units in back of the "
|
||
"front line. If you have healers, damaged units in the second line will "
|
||
"quickly recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تتضرر وحدة في الخط الأمامي بشدة يمكنك نقلها بأمان خلف خطك الدفاعي. "
|
||
"للحفاظ على الخط، سيكون عليك على الأرجح استبدالها بوحدة احتياطية، لذا احتفظ "
|
||
"بوحدتين خلف الخط الأمامي. إذا كان لديك معالجين، ستتعافى الوحدات المتضررة في "
|
||
"الخط الثاني بسرعة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2002
|
||
msgid "Note that your units can pass through hexes containing your own troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"لاحظ أن وحداتك يمكنها المرور عبر السداسيات التي تحتوي على قواتك الخاصة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2005
|
||
msgid "Use the terrain"
|
||
msgstr "استخدم التضاريس"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high "
|
||
"defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the "
|
||
"enemy’s counterstrikes will be less likely to do damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"حاول أن تضع قواتك بحيث تهاجم من سداسية ذات دفاعات عالية ضد عدو في سداسية ذات "
|
||
"تضاريس منخفضة. وبهذه الطريقة، ستكون الضربات المضادة للعدو أقل عرضة لإلحاق "
|
||
"الضرر."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2009
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you might position your elves just inside of a forest edge so "
|
||
"that attacking orcs must stand on grassland while your elves enjoy the high "
|
||
"forest defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال، يمكنك وضع الإلفي الخاص بك داخل حافة الغابة مباشرةً بحيث يجب "
|
||
"أن يقف الأورك المهاجمون على الأراضي العشبية بينما يستمتع الإلفيون الخاص بك "
|
||
"بدفاعات الغابة العالية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2014
|
||
msgid "Attacking and choosing your targets"
|
||
msgstr "الهجوم واختيار أهدافك"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2015
|
||
msgid ""
|
||
"Advancing and attacking is of course the most interesting part of your way "
|
||
"to victory. Kill or weaken enemies in your path and move your defensive line "
|
||
"forward. This can become tricky as the enemy gets to attack back on his turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"التقدم والهجوم هو بالطبع الجزء الأكثر إثارة للاهتمام في طريقك نحو النصر. "
|
||
"اقتل أو أضعف الأعداء في طريقك وحرك خطك الدفاعي للأمام. قد يصبح هذا الأمر "
|
||
"صعبًا لأن العدو سيهاجم في دوره."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2019
|
||
msgid ""
|
||
"Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him "
|
||
"off, but these were forming your defensive line which is now partly broken. "
|
||
"Maybe this doesn’t matter because you are out of reach of the next "
|
||
"enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very strong "
|
||
"enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman can "
|
||
"deliver the killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
"في كثير من الأحيان، سترمي عدة وحدات على وحدة عدو واحدة للقضاء عليه، لكن هذه "
|
||
"الوحدات كانت تشكل خطك الدفاعي الذي أصبح الآن مكسورًا جزئيًا. ربما هذا لا يهم "
|
||
"لأنك بعيدًا عن متناول وحدة العدو التالية. ربما يهم لأنك تمكنت فقط من إضعاف "
|
||
"عدو قوي جدًا وفي الدور التالي سيرد الهجوم. ربما يستطيع الفارس توجيه الضربة "
|
||
"القاتلة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2025
|
||
msgid ""
|
||
"Striking first is an advantage because it allows you the choice of which "
|
||
"units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your "
|
||
"ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of "
|
||
"weaknesses like Horsemen’s vulnerability to pierce. But remember that "
|
||
"they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the "
|
||
"enemy may exploit."
|
||
msgstr ""
|
||
"الضربة الأولى ميزة لأنها تتيح لك اختيار الوحدات التي ستواجهها. استفد من نقاط "
|
||
"ضعف العدو: على سبيل المثال وجه هجماتك بعيدة المدى ضد الأعداء الذين لا يملكون "
|
||
"أسلحة بعيدة المدى. استفد من نقاط الضعف مثل ضعف الفرسان في الاختراق. لكن تذكر "
|
||
"أنه بإمكانهم رد الهجوم في دورهم، لذا قد يكون لديك نقاط ضعف قد يستغلها العدو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2031
|
||
msgid ""
|
||
"For example, Horsemen can hold up the line against Orcish Grunts and Troll "
|
||
"Whelps very well because they have some resistances against blade and "
|
||
"impact. But your Horseman may quite quickly fall to Orcish Archers and "
|
||
"Goblin Spearmen."
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال، يمكن للفرسان أن يصمدوا في الصف ضد الخنوص الأوركي ووحوش "
|
||
"الترول بشكل جيد للغاية لأن لديهم بعض المقاومة ضد القطع والصدمات. ولكن قد "
|
||
"يسقط فرسانك بسرعة كبيرة أمام رماة الأورك ورماة الغوبلن."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2035
|
||
msgid ""
|
||
"It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced "
|
||
"unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either "
|
||
"ensure that your unit can weather the return attacks or decide that "
|
||
"you’re willing to lose that unit. To withstand the enemy’s "
|
||
"strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the "
|
||
"enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected "
|
||
"damage to the enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
"عادةً ما تؤتي ثمارها إذا تمكنت من قتل (أو كدت تقتل) الوحدة المواجهة بشكل "
|
||
"نهائي. إذا لم تكن متأكدًا من القضاء على العدو في دور واحد، فإما أن تتأكد من "
|
||
"قدرة وحدتك على الصمود أمام الهجمات المرتدة أو أن تقرر أنك على استعداد لخسارة "
|
||
"تلك الوحدة. للصمود أمام ضربات العدو في الدور التالي، غالبًا ما يكون من الحكمة "
|
||
"أن تهاجم في النطاق الذي يسمح للعدو بإلحاق أقل ضرر بك، بدلًا من اختيار أقصى "
|
||
"ضرر متوقع للعدو."
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2042
|
||
msgid ""
|
||
"In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged attack. "
|
||
"Using it will often reduce the damage which your units take until the enemy "
|
||
"dies."
|
||
msgstr ""
|
||
"على وجه الخصوص، استخدم أسلحتك بعيدة المدى إذا لم يكن لدى العدو هجوم بعيد "
|
||
"المدى. سيؤدي استخدامها غالبًا إلى تقليل الضرر الذي تتلقاه وحداتك حتى يموت "
|
||
"العدو."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2047
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "الوقت من اليوم"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2048
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that Lawful units like humans fight better at daytime, Chaotic "
|
||
"units like orcs or undead fight better at night, and Liminal units fight "
|
||
"best during the twilight. Ideally you want to first meet the enemy when you "
|
||
"are strong and/or he is weak. When the enemy has its strong time, it often "
|
||
"pays off to strengthen your lines and hold a favorable defensive position. "
|
||
"When its weak time is about to arise, your advance will push forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"تذكر أن الوحدات النهارية مثل البشر تقاتل بشكل أفضل في النهار، والوحدات "
|
||
"الليلية مثل الأورك أو الموتى الأحياء تقاتل بشكل أفضل في الليل، والوحدات "
|
||
"الحدية تقاتل بشكل أفضل أثناء الشفق. من الناحية المثالية قد يفضل أن تقابل "
|
||
"العدو أولًا عندما تكون قويًا و/أو يكون هو ضعيفًا. عندما يكون العدو في وقت قوته، "
|
||
"فغالبًا ما يكون من المفيد أن تقوي خطوطك وتتخذ موقعًا دفاعيًا مناسبًا. وعندما "
|
||
"يوشك وقته الضعيف على الظهور، ستندفع إلى الأمام."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2055
|
||
msgid ""
|
||
"For example, elves might hold out a forest during a nightly orcish onslaught "
|
||
"and advance on sunrise. You may even note that the computer AI actively "
|
||
"retreats his orcs during day."
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال، قد يصمد الإلف في غابة أثناء هجوم الأورك ليلاً ويتقدمون عند "
|
||
"شروق الشمس. قد تلاحظ حتى أن الذكاء الاصطناعي للكمبيوتر يقلل نشاط عن الأورك "
|
||
"أثناء النهار."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2061
|
||
msgid ""
|
||
"Over the course of a campaign, it is critical that you build up a seasoned "
|
||
"force. Later scenarios will assume you have level 2 and 3 units available "
|
||
"for recall."
|
||
msgstr ""
|
||
"على مدار الحملة، من المهم للغاية أن تبني قوة متمرسة على مدار الحملة. ستفترض "
|
||
"السيناريوهات اللاحقة أن لديك وحدات من المستوى 2 و3 متاحة للاستدعاء."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2064
|
||
msgid ""
|
||
"Your units gain most experience points (XP) from killing an enemy unit (8XP "
|
||
"per level of the unit killed). As such, it often makes sense to have your "
|
||
"higher level units weaken an enemy, but cede the kill to a unit more in need "
|
||
"of the XP. Healers in particular are often weak in combat and often need to "
|
||
"<emphasis>steal</emphasis> kills in this way to advance levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"تكتسب وحداتك معظم نقاط الخبرة (XP) من قتل وحدة العدو (8 نفاط خبرة لكل مستوى "
|
||
"الوحدة المقتولة). وعلى هذا النحو، غالبًا ما يكون من المنطقي أن تجعل وحداتك "
|
||
"ذات المستوى الأعلى تضعف العدو، ولكن تتنازل عن القتل لوحدة أكثر احتياجًا لنقاط "
|
||
"الخبرة (XP). المعالجون على وجه الخصوص غالبًا ما يكونون ضعفاء في القتال وغالبًا "
|
||
"ما يحتاجون إلى <emphasis>سرقة</emphasis> القتل بهذه الطريقة للتقدم في "
|
||
"المستويات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2069
|
||
msgid ""
|
||
"At the beginning (when you probably have no high level units), try to give "
|
||
"most kills to a small handful of your units. This will fast-track them to "
|
||
"becoming Level 2 units, and they can then shepherd others."
|
||
msgstr ""
|
||
"في البداية (عندما لا يكون لديك على الأرجح وحدات ذات مستوى عالٍ)، حاول إعطاء "
|
||
"معظم عمليات القتل لحفنة صغيرة من وحداتك. سيؤدي ذلك إلى تسريع تطورهم ليصبحوا "
|
||
"وحدات من المستوى الثاني، ويمكنهم بعد ذلك رعاية الآخرين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2072
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t neglect to earn your leader experience. You need to keep him "
|
||
"safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive "
|
||
"future scenarios anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تهمل كسب خبرة قائدك. عليك أن تحافظ على سلامته، ولكن إذا قمت بتدليله أكثر "
|
||
"من اللازم فسيكون مستواه منخفضًا جدًا بحيث لا يمكنه النجاة من السيناريوهات "
|
||
"المستقبلية على أي حال."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2078
|
||
msgid "Getting the Most Fun Out of the Game"
|
||
msgstr "الحصول على أكبر قدر من المتعة من اللعبة"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2079
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, the idea of a game is to have fun! Here are some recommendations "
|
||
"from the development team on how to get the most fun out of the game:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تذكر أن فكرة اللعبة هي الاستمتاع! إليك بعض التوصيات من فريق التطوير حول "
|
||
"كيفية الحصول على أكبر قدر من المتعة من اللعبة:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2084
|
||
msgid ""
|
||
"Consider playing the campaign on \"Medium\" difficulty level, especially if "
|
||
"you have prior experience with strategy games. We feel you’ll find it "
|
||
"much more rewarding."
|
||
msgstr ""
|
||
"فكر في لعب الحملة على مستوى الصعوبة \"المتوسط\"، خاصةً إذا كانت لديك خبرة "
|
||
"سابقة في الألعاب الاستراتيجية. نشعر أنك ستجدها أكثر إفادة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2091
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t sweat it too much when you lose some units. The campaign was "
|
||
"designed to accommodate the player losing some units along the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تقلق كثيرًا عندما تفقد بعض الوحدات. صُممت الحملة لاستيعاب خسارة اللاعب لبعض "
|
||
"الوحدات على طول الطريق."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2097
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the "
|
||
"game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a "
|
||
"convenience to use if you had to continue the game another day, or to "
|
||
"protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved "
|
||
"games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to "
|
||
"protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تسيء استخدام الألعاب المحفوظة. منذ فترة طويلة، لم تكن ويسنوث تسمح بحفظ "
|
||
"اللعبة إلا في نهاية السيناريو. تمت إضافة الحفظ في منتصف السيناريو كوسيلة "
|
||
"مريحة لاستخدامها إذا اضطررت إلى مواصلة اللعبة في يوم آخر، أو للحماية من "
|
||
"الأعطال. لا نوصي بتحميل الألعاب المحفوظة في منتصف السيناريو مرارًا وتكرارًا "
|
||
"لأن الساحر الأبيض الخاص بك يستمر في التعرض للقتل. تعلم حماية الساحر الأبيض "
|
||
"الخاص بك بدلًا من ذلك، وتوازن المخاطر! هذا جزء من الاستراتيجية."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2108
|
||
msgid ""
|
||
"If you must load a saved game, we recommend going back to the start of the "
|
||
"scenario, so that you choose a new strategy that works, rather than simply "
|
||
"finding random numbers that favor you."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان يجب عليك تحميل لعبة محفوظة، نوصي بالعودة إلى بداية السيناريو، بحيث "
|
||
"تختار استراتيجية جديدة ناجحة، بدلاً من مجرد العثور على إحصائيات عشوائية في "
|
||
"صالحك."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2115
|
||
msgid ""
|
||
"But remember, the aim is to have fun! You may have different tastes than the "
|
||
"developers, so do what you enjoy most! If you enjoy loading the saved game "
|
||
"every time you make a mistake, looking for the <emphasis>perfect</emphasis> "
|
||
"game where you never lose a unit, by all means, go right ahead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"لكن تذكر أن الهدف هو الاستمتاع! قد يكون لديك أذواق مختلفة عن المطورين، لذا "
|
||
"افعل ما تستمتع به أكثر! إذا كنت تستمتع بتحميل اللعبة المحفوظة في كل مرة "
|
||
"ترتكب فيها خطأ، وتبحث عن اللعبة <emphasis>المثالية</emphasis> التي لا تخسر "
|
||
"فيها وحدة أبدًا، فافعل ما يحلو لك!"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2123
|
||
msgid "At the start of a scenario"
|
||
msgstr "في بداية السيناريو"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2127
|
||
msgid ""
|
||
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
|
||
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
|
||
"turns, or pick up a particular object."
|
||
msgstr ""
|
||
"أولًا، اقرأ أهداف السيناريو. في بعض الأحيان لا يتعين عليك قتل قادة العدو؛ بل "
|
||
"يكفي أن تبقى على قيد الحياة لعدد معين من الأدوار، أو أن تلتقط شيئًا معينًا."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2134
|
||
msgid ""
|
||
"Look at the map: the terrain, the position of your leader and the other "
|
||
"leader(s)."
|
||
msgstr "انظر إلى الخريطة: التضاريس وموقع قائدك والقائد (القادة) الآخرين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2140
|
||
msgid ""
|
||
"Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first "
|
||
"wave of an enemy’s attack; advanced units can then be brought in as "
|
||
"support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to "
|
||
"quickly conquer villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثم ابدأ في تجنيد الوحدات. الوحدات الرخيصة مفيدة لامتصاص الموجة الأولى من "
|
||
"هجوم العدو، ويمكن بعد ذلك جلب وحدات متقدمة كدعم. يمكن استخدام الوحدات "
|
||
"السريعة ككشافة لاستكشاف الخريطة وغزو القرى بسرعة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2149
|
||
msgid "During the scenario"
|
||
msgstr "أثناء السيناريو"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2153
|
||
msgid ""
|
||
"Try to capture and keep control of as many villages as possible to keep the "
|
||
"gold coming in."
|
||
msgstr ""
|
||
"حاول الاستيلاء على أكبر عدد ممكن من القرى والسيطرة عليها للحفاظ على تدفق "
|
||
"الذهب."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2159
|
||
msgid ""
|
||
"Keep units in packs so the enemy cannot attack from as many sides, and so "
|
||
"you can outnumber each enemy unit. Put your units in a line so that the "
|
||
"enemy cannot attack any one of your units from more than two sides."
|
||
msgstr ""
|
||
"حافظ على الوحدات في مجموعات حتى لا يتمكن العدو من الهجوم من أكثر من جانب، "
|
||
"وحتى تتمكن من التفوق على كل وحدة من وحدات العدو. ضع وحداتك في صف بحيث لا "
|
||
"يستطيع العدو مهاجمة أي وحدة من وحداتك من أكثر من جانبين."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2166
|
||
msgid ""
|
||
"Different units have different strengths and weaknesses depending on terrain "
|
||
"and who they are attacking; right click on units and select \"Unit "
|
||
"Description\" to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات المختلفة لديها نقاط قوة وضعف مختلفة اعتمادًا على التضاريس ومن تهاجم؛ "
|
||
"انقر بزر الفأرة الأيمن على الوحدات واختر \"وصف الوحدة\" لمعرفة المزيد."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2173
|
||
msgid ""
|
||
"You can use lower level units as cannon fodder, to slow down enemy. E.g. you "
|
||
"can use them to block enemies reaching your important units."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك استخدام وحدات المستوى الأدنى كوقود للمدافع، لإبطاء العدو. على سبيل "
|
||
"المثال يمكنك استخدامها لمنع وصول الأعداء إلى وحداتك المهمة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2179
|
||
msgid ""
|
||
"You can cause damage to enemies with advanced units and then finish them "
|
||
"with lower level units — to give them more experience (and finally make them "
|
||
"advance to next level)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك إلحاق الضرر بالأعداء بوحدات متقدمة ثم القضاء عليهم بوحدات ذات مستوى "
|
||
"أقل - لإكسابهم المزيد من الخبرة (وجعلهم يتقدمون في النهاية إلى المستوى "
|
||
"التالي)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2186
|
||
msgid ""
|
||
"When you have a White Mage (advances from Mage) or Druid (advances from "
|
||
"Shaman), put it in the middle of a circle of units to heal them as they move "
|
||
"across the map (Shamans can do this too, but not as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما يكون لديك ساحر أبيض (تقدم من ساحر) أو كاهن (تقدم من شامان)، ضعه في "
|
||
"منتصف دائرة من الوحدات لشفائهم أثناء تحركهم عبر الخريطة (يمكن للشامان فعل "
|
||
"ذلك أيضًا، ولكن ليس بنفس الجودة)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2193
|
||
msgid "Losing units is expected, even advanced units."
|
||
msgstr "خسارة الوحدات أمر متوقع، حتى الوحدات المتقدمة."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2198
|
||
msgid "Time of day really matters:"
|
||
msgstr "الوقت من اليوم مهم جداً:"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2203
|
||
msgid "lawful units do more damage at day and less damage at night"
|
||
msgstr "الوحدات النهارية تسبب أضرارًا أكبر في النهار وأضرارًا أقل في الليل"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2208
|
||
msgid "chaotic units do more damage at night and less damage at day"
|
||
msgstr "الوحدات الليلية تسبب أضرارًا أكبر في الليل وأضرارًا أقل في النهار"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2213
|
||
msgid ""
|
||
"remember to always check the time of day on the right side of the screen. "
|
||
"Plan ahead — think about what it’s going to be next turn as well as "
|
||
"this turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"تذكر أن تتحقق دائمًا من وقت اليوم على الجانب الأيمن من الشاشة. خطط للمستقبل - "
|
||
"فكر فيما سيكون عليه الوضع في الدور التالي بقدر تفكيرك في الدور الحالي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2222
|
||
msgid ""
|
||
"Some units are resistant or vulnerable to different kind of attacks. Mounted "
|
||
"units are weak vs pierce attacks. Fire and arcane attacks destroy undead. To "
|
||
"see how much a unit resists an attack type, right click on the unit, select "
|
||
"\"Unit Description\", then select \"Resistance\". It will show you how "
|
||
"resistant a unit is to different types of attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعض الوحدات مقاومة أو ضعيفة أمام أنواع مختلفة من الهجمات. الوحدات الراكبة "
|
||
"ضعيفة أمام هجمات الاختراق. الهجمات النارية والسحرية تدمر الموتى الأحياء. "
|
||
"لمعرفة مدى مقاومة وحدة ما لنوع الهجوم، انقر بزر الفأرة الأيمن على الوحدة، "
|
||
"واختر \"وصف الوحدة\"، ثم اختر \"المقاومة\". سيظهر لك مدى مقاومة الوحدة "
|
||
"لأنواع مختلفة من الهجمات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2234
|
||
msgid ""
|
||
"An important part of succeeding at Battle for Wesnoth is keeping your units "
|
||
"healthy. When your units take damage you can heal them by moving them onto "
|
||
"villages or next to special healing units (e.g. the Elvish Shaman and White "
|
||
"Mage). Some other units you will encounter, such as Trolls, have the ability "
|
||
"to heal themselves naturally."
|
||
msgstr ""
|
||
"جزء مهم من النجاح في معركة من أجل ويسنوث هو الحفاظ على صحة وحداتك. عندما "
|
||
"تتعرض وحداتك للضرر يمكنك معالجتها عن طريق نقلها إلى القرى أو بجوار وحدات "
|
||
"الشفاء الخاصة (مثل شامان الإلف والساحر الأبيض). بعض الوحدات الأخرى التي "
|
||
"ستواجهها، مثل الترول، لديها القدرة على شفاء نفسها بشكل طبيعي."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2241
|
||
msgid "Winning a scenario"
|
||
msgstr "الفوز في سيناريو"
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2245
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced units are needed to quickly kill enemy commanders, and to avoid "
|
||
"losing lots of units."
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك حاجة إلى وحدات متقدمة لقتل قادة العدو بسرعة، ولتجنب خسارة الكثير من "
|
||
"الوحدات."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2251
|
||
msgid ""
|
||
"The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more "
|
||
"gold from winning early than from all of the map’s villages for the "
|
||
"rest of the turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"كلما فزت بالسيناريو بشكل أسرع، كلما حصلت على ذهب أكثر؛ ستحصل على ذهب من "
|
||
"الفوز المبكر أكثر من جميع قرى الخريطة لبقية الأدوار."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2258
|
||
msgid "Killing all enemy leaders usually gives instant victory."
|
||
msgstr "قتل جميع قادة العدو عادةً ما يعطي النصر الفوري."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2264
|
||
msgid "More general tips"
|
||
msgstr "نصائح أخرى عامة"
|
||
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2268
|
||
msgid ""
|
||
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
|
||
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "
|
||
"gold and experience (advanced units)."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد سيناريوهات المذابح (حيث تتلقى الكثير من الصعوبات) توجد عادةً سيناريوهات "
|
||
"'لالتقاط الأنفاس' حيث يمكنك بسهولة الحصول على بعض الذهب والخبرة (وحدات "
|
||
"متقدمة)."
|
||
|
||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||
#: doc/manual/manual.en.xml:2275
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced units have higher upkeep than lower level units (1 gp per level), "
|
||
"loyal units are an exception."
|
||
msgstr ""
|
||
"الوحدات المتقدمة تتمتع بصيانة أعلى من الوحدات ذات المستوى الأدنى (1 قطعة ذهب "
|
||
"لكل مستوى)، والوحدات الموالية هي الاستثناء."
|