wesnoth/po/wesnoth-lib/sr@latin.po
2024-10-28 12:40:25 -05:00

10301 lines
260 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of wesnoth-lib.po into Serbian.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Branko Kokanovic, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 12:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr ""
#. [ai]: id=ai_default_rca_1_14
#: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)"
msgstr ""
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr "Višeigranje"
#. [ai]: id=idle_ai
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
msgstr "Višeigranje"
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=fence
#. [terrain_type]: id=fence_iron
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:5
#: data/core/terrain.cfg:513 data/core/terrain.cfg:523
msgid "Fence"
msgstr "ograda"
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45
#: data/core/terrain.cfg:3376 data/core/terrain.cfg:3377
msgid "Deep Water"
msgstr "duboka voda"
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:24
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "siva duboka voda"
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#: data/core/terrain.cfg:35
msgid "Medium Deep Water"
msgstr "srednja duboka voda"
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#: data/core/terrain.cfg:46
msgid "Tropical Deep Water"
msgstr "tropska duboka voda"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78
#: data/core/terrain.cfg:3335 data/core/terrain.cfg:3336
msgid "Shallow Water"
msgstr "plitka voda"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:57
msgid "Gray Shallow Water"
msgstr "siva plitka voda"
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:68
msgid "Medium Shallow Water"
msgstr "srednja plitka voda"
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:79
msgid "Tropical Shallow Water"
msgstr "tropska plitka voda"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90
msgid "Ford"
msgstr "gaz"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:95
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
"the unit on it."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112
#: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:3291
#: data/core/terrain.cfg:3292
msgid "Coastal Reef"
msgstr "obalski greben"
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#: data/core/terrain.cfg:102
msgid "Gray Coastal Reef"
msgstr "sivi obalski greben"
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#: data/core/terrain.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Reef"
msgid "Medium Coastal Reef"
msgstr "obalski greben"
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#: data/core/terrain.cfg:124
msgid "Tropical Coastal Reef"
msgstr "tropski obalski greben"
#. [terrain_type]: id=sea_kelp
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#. [terrain_type]: id=quagmire
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:134 data/core/terrain.cfg:149
#: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:3319
#: data/core/terrain.cfg:3320
msgid "Swamp"
msgstr "močvara"
#. [terrain_type]: id=sea_kelp
#: data/core/terrain.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Pine Forest"
msgid "Kelp Forest"
msgstr "zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#: data/core/terrain.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "Swamp Human Castle Keep"
msgid "Swamp Water Reed"
msgstr "kula močvarnog ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=quagmire
#: data/core/terrain.cfg:161
msgid "Muddy Quagmire"
msgstr "blatna bara"
#. [terrain_type]: id=grassland
#. [terrain_type]: id=savanna
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:178 data/core/terrain.cfg:189
#: data/core/terrain.cfg:200 data/core/terrain.cfg:210
msgid "Grassland"
msgstr "livada"
#. [terrain_type]: id=grassland
#: data/core/terrain.cfg:179
msgid "Green Grass"
msgstr "zelena trava"
#. [terrain_type]: id=savanna
#: data/core/terrain.cfg:190
msgid "Semi-dry Grass"
msgstr "polusasušena trava"
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#: data/core/terrain.cfg:201
msgid "Dry Grass"
msgstr "sasušena trava"
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:211
msgid "Leaf Litter"
msgstr "opalo lišće"
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#. [terrain_type]: id=dirt
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:222 data/core/terrain.cfg:232
#: data/core/terrain.cfg:242
msgid "Dirt"
msgstr "blato"
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#: data/core/terrain.cfg:223
msgid "Dark Dirt"
msgstr "tamno blato"
#. [terrain_type]: id=dirt
#: data/core/terrain.cfg:233
msgid "Regular Dirt"
msgstr "obično blato"
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:243
msgid "Dry Dirt"
msgstr "isušeno blato"
#. [terrain_type]: id=road
#. [terrain_type]: id=road_clean
#. [terrain_type]: id=road_desert
#. [terrain_type]: id=stone_path
#. [terrain_type]: id=road_icy
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:252 data/core/terrain.cfg:263
#: data/core/terrain.cfg:273 data/core/terrain.cfg:283
#: data/core/terrain.cfg:293 data/core/terrain.cfg:1043
#: data/core/terrain.cfg:1053
msgid "Road"
msgstr "drum"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:253
msgid "Regular Cobbles"
msgstr "obična kaldrma"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:257
msgid ""
"<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
"travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
"as flat terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:264
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "čista siva kaldrma"
#. [terrain_type]: id=road_desert
#: data/core/terrain.cfg:274
#, fuzzy
#| msgid "Beach Sands"
msgid "Rocky Sands"
msgstr "obalski pesak"
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:284
msgid "Overgrown Cobbles"
msgstr "krupna kaldrma"
#. [terrain_type]: id=road_icy
#: data/core/terrain.cfg:294
#, fuzzy
#| msgid "Clean Gray Cobbles"
msgid "Icy Cobbles"
msgstr "čista siva kaldrma"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:307
msgid "Ice"
msgstr "led"
#. [terrain_type]: id=snow
#: data/core/terrain.cfg:316
msgid "Snow"
msgstr "sneg"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:329
msgid "Desert"
msgstr "pustinja"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:330
msgid "Desert Sands"
msgstr "pustinjski pesak"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:334
msgid ""
"<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
"small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
"identical. See <ref>dst='..terrain_sand' text='sand'</ref>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:340 data/core/terrain.cfg:3278
msgid "Sand"
msgstr "pesak"
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#: data/core/terrain.cfg:341
msgid "Beach Sands"
msgstr "obalski pesak"
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:345 data/core/terrain.cfg:3282
msgid ""
"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
"feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for "
"them to navigate.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in sand."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:353
msgid "Oasis"
msgstr "oaza"
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:362
msgid ""
"A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if "
"stationed in a village, but provides no income or defensive advantage."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_rubble
#: data/core/terrain.cfg:368
msgid "Rubble"
msgstr "zapreka"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:378
msgid "Crater"
msgstr "grotlo"
#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
#: data/core/terrain.cfg:393
msgid "Mixed Flowers"
msgstr "mešovito cveće"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:402
msgid "Farmland"
msgstr "oranica"
#. [terrain_type]: id=stones_small
#: data/core/terrain.cfg:411
msgid "Stones"
msgstr "kamenje"
#. [terrain_type]: id=snowbits_small
#: data/core/terrain.cfg:420
#, fuzzy
#| msgid "Snow"
msgid "Snowbits"
msgstr "sneg"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:429
msgid "Small Mushrooms"
msgstr "male pečurke"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
#: data/core/terrain.cfg:438
msgid "Mushroom Farm"
msgstr "zasad pečuraka"
#. [terrain_type]: id=desert_plants
#: data/core/terrain.cfg:447
msgid "Desert Plants"
msgstr "pustinjske biljke"
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
#: data/core/terrain.cfg:456
msgid "Desert Plants without Bones"
msgstr "pustinjske biljke bez kostiju"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:465
msgid "Windmill"
msgstr "vetrenjača"
#. [terrain_type]: id=campfire
#: data/core/terrain.cfg:474
#, fuzzy
#| msgid "Campaign"
msgid "Campfire"
msgstr "Pohod"
#. [terrain_type]: id=wallfire
#: data/core/terrain.cfg:484
msgid "Sconce"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=brazier
#: data/core/terrain.cfg:494
msgid "Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=brazier-lit
#: data/core/terrain.cfg:503
msgid "Lit Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fence_iron
#: data/core/terrain.cfg:524
#, fuzzy
#| msgid "Fence"
msgid "Iron Fence"
msgstr "ograda"
#. [terrain_type]: id=fence_palisade
#: data/core/terrain.cfg:534
msgid "Palisade"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fence_palisade
#: data/core/terrain.cfg:535
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Bridge"
msgid "Wooden Palisade"
msgstr "drveni most"
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
#: data/core/terrain.cfg:544
msgid "Stones with Sand Drifts"
msgstr "kamenje sa peščanim nanosom"
#. [terrain_type]: id=water-lilies
#: data/core/terrain.cfg:553
msgid "Water Lilies"
msgstr "lokvanji"
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
#: data/core/terrain.cfg:563
msgid "Flowering Water Lilies"
msgstr "cvetajući lokvanji"
#. [terrain_type]: id=seashells
#: data/core/terrain.cfg:573
msgid "Seashells"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=detritus_trash
#: data/core/terrain.cfg:584
msgid "Trash"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=detritus_bones
#: data/core/terrain.cfg:593
msgid "Remains"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_windows
#: data/core/terrain.cfg:603
msgid "Window"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=great_tree
#. [terrain_type]: id=great_tree_snowy
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak
#: data/core/terrain.cfg:616 data/core/terrain.cfg:617
#: data/core/terrain.cfg:628 data/core/terrain.cfg:640
#: data/core/terrain.cfg:652
msgid "Great Tree"
msgstr "veliko drvo"
#. [terrain_type]: id=great_tree_snowy
#: data/core/terrain.cfg:629
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Snowy Great Tree"
msgstr "veliko drvo"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:641
msgid "Dead Great Tree"
msgstr "mrtvo veliko drvo"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak
#: data/core/terrain.cfg:653
#, fuzzy
#| msgid "Dead Great Tree"
msgid "Dead Great Oak Tree"
msgstr "mrtvo veliko drvo"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#. [terrain_type]: id=rainforest
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:664 data/core/terrain.cfg:676
#: data/core/terrain.cfg:688 data/core/terrain.cfg:700
#: data/core/terrain.cfg:712 data/core/terrain.cfg:724
#: data/core/terrain.cfg:736 data/core/terrain.cfg:748
#: data/core/terrain.cfg:760 data/core/terrain.cfg:772
#: data/core/terrain.cfg:784 data/core/terrain.cfg:796
#: data/core/terrain.cfg:808 data/core/terrain.cfg:820
#: data/core/terrain.cfg:832 data/core/terrain.cfg:3402
#: data/core/terrain.cfg:3403
msgid "Forest"
msgstr "šuma"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:665
msgid "Tropical Forest"
msgstr "tropska šuma"
#. [terrain_type]: id=rainforest
#: data/core/terrain.cfg:677
#, fuzzy
#| msgid "Pine Forest"
msgid "Rainforest"
msgstr "zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#: data/core/terrain.cfg:689
#, fuzzy
#| msgid "Pine Forest"
msgid "Palm Forest"
msgstr "zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#: data/core/terrain.cfg:701
#, fuzzy
#| msgid "Pine Forest"
msgid "Dense Palm Forest"
msgstr "zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#: data/core/terrain.cfg:713
msgid "Savanna"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#: data/core/terrain.cfg:725
msgid "Pine Forest"
msgstr "zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:737
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "snežna zimzelena šuma"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:749
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr "letnja listopadna šuma"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:761
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "jesenja listopadna šuma"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:773
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "zimska listopadna šuma"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:785
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "snežna listopadna šuma"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:797
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr "letnja mešovita šuma"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:809
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "jesenja mešovita šuma"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:821
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "zimska mešovita šuma"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:833
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "snežna mešovita šuma"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:848 data/core/terrain.cfg:858
#: data/core/terrain.cfg:878 data/core/terrain.cfg:3306
#: data/core/terrain.cfg:3307
msgid "Hills"
msgstr "brda"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#: data/core/terrain.cfg:849
msgid "Regular Hills"
msgstr "obična brda"
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#: data/core/terrain.cfg:859
msgid "Dry Hills"
msgstr "suva brda"
#. [terrain_type]: id=desert_hills
#: data/core/terrain.cfg:868
msgid "Dunes"
msgstr "dine"
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:879
msgid "Snow Hills"
msgstr "snežna brda"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#. [terrain_type]: id=cloud
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:893 data/core/terrain.cfg:903
#: data/core/terrain.cfg:913 data/core/terrain.cfg:924
#: data/core/terrain.cfg:1347 data/core/terrain.cfg:1357
#: data/core/terrain.cfg:1368 data/core/terrain.cfg:1378
#: data/core/terrain.cfg:3362 data/core/terrain.cfg:3363
msgid "Mountains"
msgstr "planine"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#: data/core/terrain.cfg:894
#, fuzzy
#| msgid "Regular Impassable Mountains"
msgid "Regular Mountains"
msgstr "obične neprolazne planine"
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#: data/core/terrain.cfg:904
msgid "Dry Mountains"
msgstr "suve planine"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:914
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "snežne planine"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:925
#, fuzzy
#| msgid "Dry Mountains"
msgid "Desert Mountains"
msgstr "suve planine"
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:936 data/core/terrain.cfg:946
#: data/core/terrain.cfg:3473 data/core/terrain.cfg:3484
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Floor"
msgid "Stone Floor"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
#: data/core/terrain.cfg:939
#, fuzzy
#| msgid "Basic Wooden Floor"
msgid "Basic Stone Floor"
msgstr "prost drveni pod"
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor
#: data/core/terrain.cfg:949
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Floor"
msgid "Ancient Stone Floor"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=rug_floor
#. [terrain_type]: id=rug2_floor
#. [terrain_type]: id=rug3_floor
#. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:956 data/core/terrain.cfg:966
#: data/core/terrain.cfg:976 data/core/terrain.cfg:3495
#: data/core/terrain.cfg:3506
msgid "Rug"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rug_floor
#: data/core/terrain.cfg:959
msgid "Royal Rug"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rug2_floor
#: data/core/terrain.cfg:969
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Normal Rug"
msgstr "Sačuvaj snimak"
#. [terrain_type]: id=rug3_floor
#: data/core/terrain.cfg:979
#, fuzzy
#| msgid "Cave"
msgid "Cave Rug"
msgstr "pećina"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:986
msgid "Wooden Floor"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:989
msgid "Basic Wooden Floor"
msgstr "prost drveni pod"
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:996 data/core/terrain.cfg:999
#: data/core/terrain.cfg:3517
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Floor"
msgid "Old Wooden Floor"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:1012
msgid "Lit"
msgstr "svetlo"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:1013
msgid "Beam of Light"
msgstr "tračak svetlosti"
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:1023 data/core/terrain.cfg:1033
#: data/core/terrain.cfg:3263 data/core/terrain.cfg:3264
msgid "Cave"
msgstr "pećina"
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#: data/core/terrain.cfg:1024
msgid "Cave Floor"
msgstr "pećinski pod"
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1034
msgid "Earthy Cave Floor"
msgstr "zemljani pećinski pod"
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#: data/core/terrain.cfg:1044
msgid "Dark Flagstones"
msgstr "tamne kamene ploče"
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:1054
msgid "Cave Path"
msgstr "pećinska staza"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. [terrain_type]: id=fungus_grove
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:1063 data/core/terrain.cfg:1082
#: data/core/terrain.cfg:1102 data/core/terrain.cfg:1103
#: data/core/terrain.cfg:1114
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "gljivarski gaj"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#: data/core/terrain.cfg:1064
#, fuzzy
#| msgid "Lit Mushroom Grove"
msgid "Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "osvetljeni gljivarski gaj"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
#. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
#: data/core/terrain.cfg:1072 data/core/terrain.cfg:1092
msgid ""
"editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the "
"graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and "
"defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. "
"The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but "
"have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely "
"fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with "
"or without '^Tf' on top."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
#. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
#: data/core/terrain.cfg:1075 data/core/terrain.cfg:1095
msgid ""
"Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the "
"difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground "
"underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrains "
"defense and movement costs are purely based on the units stats for "
"<italic>text='Fungus'</italic>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#: data/core/terrain.cfg:1083
#, fuzzy
#| msgid "Lit Mushroom Grove"
msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "osvetljeni gljivarski gaj"
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:1115
msgid "Lit Mushroom Grove"
msgstr "osvetljeni gljivarski gaj"
#. [terrain_type]: id=fungus_floor
#: data/core/terrain.cfg:1127 data/core/terrain.cfg:1128
msgid "Mycelium"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1137 data/core/terrain.cfg:1138
#: data/core/terrain.cfg:1153
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "stenovita pećina"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1143 data/core/terrain.cfg:1159
msgid ""
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
"a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most "
"units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are "
"fully capable of navigating such topography.\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
"limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in "
"rockbound caves.\n"
"\n"
"Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1154
#, fuzzy
#| msgid "Rockbound Cave"
msgid "Earthy Rockbound Cave"
msgstr "stenovita pećina"
#. [terrain_type]: id=mine_rails
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
#: data/core/terrain.cfg:1171 data/core/terrain.cfg:1183
#: data/core/terrain.cfg:1196
msgid "Mine Rail"
msgstr "rudnička šina"
#. [terrain_type]: id=high_border
#: data/core/terrain.cfg:1216
msgid "Bluff"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon
#: data/core/terrain.cfg:1226
msgid "Gulch"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon_obst
#: data/core/terrain.cfg:1237
#, fuzzy
#| msgid "Impassable Overlay"
msgid "Unwalkable Ravine"
msgstr "neprolazni preklop"
#. [terrain_type]: id=high_border_woods
#: data/core/terrain.cfg:1250
msgid "Wooded Bluffs"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=high_canyon_woods
#: data/core/terrain.cfg:1259
msgid "Wooded Gulch"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=canyon
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#. [terrain_type]: id=abyss
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1272 data/core/terrain.cfg:1283
#: data/core/terrain.cfg:1294 data/core/terrain.cfg:1305
msgid "Chasm"
msgstr "bezdan"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:1273
msgid "Regular Chasm"
msgstr "običan bezdan"
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1284
msgid "Earthy Chasm"
msgstr "zemljani bezdan"
#. [terrain_type]: id=abyss
#: data/core/terrain.cfg:1295
msgid "Ethereal Abyss"
msgstr "jezomorni bezdan"
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1306
msgid "Lava Chasm"
msgstr "bezdan lave"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1318 data/core/terrain.cfg:1319
msgid "Lava"
msgstr "lava"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1325
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
"be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
"it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area "
"immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
"removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=volcano
#: data/core/terrain.cfg:1332
msgid "Volcano"
msgstr "vulkan"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1348
msgid "Regular Impassable Mountains"
msgstr "obične neprolazne planine"
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#: data/core/terrain.cfg:1358
#, fuzzy
#| msgid "Desert Impassable Mountains"
msgid "Dry Impassable Mountains"
msgstr "pustinjske neprolazne planine"
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#: data/core/terrain.cfg:1369
msgid "Snowy Impassable Mountains"
msgstr "snežne neprolazne planine"
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#: data/core/terrain.cfg:1379
msgid "Desert Impassable Mountains"
msgstr "pustinjske neprolazne planine"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#. [terrain_type]: id=cavewall_damaged
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
#: data/core/terrain.cfg:1389 data/core/terrain.cfg:1411
#: data/core/terrain.cfg:1422 data/core/terrain.cfg:1447
msgid "Cave Wall"
msgstr "pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#: data/core/terrain.cfg:1390
msgid "Natural Cave Wall"
msgstr "prirodni pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=minewall
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1400 data/core/terrain.cfg:1401
#: data/core/terrain.cfg:1485
#, fuzzy
#| msgid "Mine Rail"
msgid "Mine Wall"
msgstr "rudnička šina"
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1412
msgid "Natural Earthy Cave Wall"
msgstr "prirodni zemljani pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=cavewall_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1423
#, fuzzy
#| msgid "Natural Cave Wall"
msgid "Damaged Cave Wall"
msgstr "prirodni pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=wall_hedge
#: data/core/terrain.cfg:1433
msgid "Thick Hedges"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_hedge
#: data/core/terrain.cfg:1434
#, fuzzy
#| msgid "Hewn Cave Wall"
msgid "Hedges Wall"
msgstr "obrađeni pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient
#. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1462 data/core/terrain.cfg:1472
#: data/core/terrain.cfg:1507 data/core/terrain.cfg:1518
#: data/core/terrain.cfg:1551
msgid "Stone Wall"
msgstr "kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#: data/core/terrain.cfg:1473
msgid "Lit Stone Wall"
msgstr "osvetljeni kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1486
#, fuzzy
#| msgid "Mine Rail"
msgid "Straight Mine Wall"
msgstr "rudnička šina"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1496
#, fuzzy
#| msgid "Mine Rail"
msgid "Interior Wall"
msgstr "rudnička šina"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1497
#, fuzzy
#| msgid "Lit Stone Wall"
msgid "Straight White Wall"
msgstr "osvetljeni kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
#: data/core/terrain.cfg:1508
#, fuzzy
#| msgid "Stone Wall"
msgid "Clean Stone Wall"
msgstr "kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient
#: data/core/terrain.cfg:1519
#, fuzzy
#| msgid "Lit Stone Wall"
msgid "Ancient Stone Wall"
msgstr "osvetljeni kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1529
#, fuzzy
#| msgid "Cave Wall"
msgid "Catacombs Wall"
msgstr "pećinski zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1530
#, fuzzy
#| msgid "Stone Wall"
msgid "Catacombs Stone Wall"
msgstr "kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1540
#, fuzzy
#| msgid "Overgrown Cobbles"
msgid "Overgrown Wall"
msgstr "krupna kaldrma"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1541
#, fuzzy
#| msgid "Stone Wall"
msgid "Overgrown Stone Wall"
msgstr "kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1552
#, fuzzy
#| msgid "Stone Wall"
msgid "Damaged Stone Wall"
msgstr "kameni zid"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ruins
#: data/core/terrain.cfg:1562
#, fuzzy
#| msgid "Mine Rail"
msgid "Ruined Wall"
msgstr "rudnička šina"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1580 data/core/terrain.cfg:1593
#: data/core/terrain.cfg:1607 data/core/terrain.cfg:1664
#: data/core/terrain.cfg:1676 data/core/terrain.cfg:1689
msgid "Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
#: data/core/terrain.cfg:1581 data/core/terrain.cfg:1594
#: data/core/terrain.cfg:1608
msgid "Rusty Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1621 data/core/terrain.cfg:1634
#: data/core/terrain.cfg:1648 data/core/terrain.cfg:1702
#: data/core/terrain.cfg:1714 data/core/terrain.cfg:1727
msgid "Door"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
#: data/core/terrain.cfg:1622 data/core/terrain.cfg:1635
#: data/core/terrain.cfg:1649
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Floor"
msgid "Wooden Door"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1665 data/core/terrain.cfg:1677
#: data/core/terrain.cfg:1690
msgid "Open Rusty Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
#: data/core/terrain.cfg:1703 data/core/terrain.cfg:1715
#: data/core/terrain.cfg:1728
#, fuzzy
#| msgid "Wooden Floor"
msgid "Open Wooden Door"
msgstr "drveni pod"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1743
msgid "Impassable Overlay"
msgstr "neprolazni preklop"
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1756
#, fuzzy
#| msgid "Impassable Overlay"
msgid "Unwalkable Overlay"
msgstr "neprolazni preklop"
#. [terrain_type]: id=void
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:1768 data/core/terrain.cfg:3181
msgid "Void"
msgstr "praznina"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#. [terrain_type]: id=camp_village
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_village
#. [terrain_type]: id=human_village
#. [terrain_type]: id=snow_village
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#. [terrain_type]: id=city_village
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#. [terrain_type]: id=hill_village
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#. [terrain_type]: id=drake_village
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#. [terrain_type]: id=underground_village
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#. [terrain_type]: id=hut_village
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#. [terrain_type]: id=igloo
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:1784 data/core/terrain.cfg:1797
#: data/core/terrain.cfg:1810 data/core/terrain.cfg:1823
#: data/core/terrain.cfg:1838 data/core/terrain.cfg:1851
#: data/core/terrain.cfg:1866 data/core/terrain.cfg:1879
#: data/core/terrain.cfg:1894 data/core/terrain.cfg:1907
#: data/core/terrain.cfg:1920 data/core/terrain.cfg:1933
#: data/core/terrain.cfg:1946 data/core/terrain.cfg:1959
#: data/core/terrain.cfg:1972 data/core/terrain.cfg:1985
#: data/core/terrain.cfg:1998 data/core/terrain.cfg:2011
#: data/core/terrain.cfg:2024 data/core/terrain.cfg:2037
#: data/core/terrain.cfg:2050 data/core/terrain.cfg:2065
#: data/core/terrain.cfg:2078 data/core/terrain.cfg:2091
#: data/core/terrain.cfg:2104 data/core/terrain.cfg:2117
#: data/core/terrain.cfg:2130 data/core/terrain.cfg:2143
#: data/core/terrain.cfg:2158 data/core/terrain.cfg:2171
#: data/core/terrain.cfg:2189 data/core/terrain.cfg:3427
#: data/core/terrain.cfg:3428
msgid "Village"
msgstr "selo"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#: data/core/terrain.cfg:1785
msgid "Adobe Village"
msgstr "selo od zemljanih opeka"
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1798
#, fuzzy
#| msgid "Adobe Village"
msgid "Ruined Adobe Village"
msgstr "selo od zemljanih opeka"
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#: data/core/terrain.cfg:1811
msgid "Desert Tent Village"
msgstr "selo pod pustinjskim šatorima"
#. [terrain_type]: id=camp_village
#: data/core/terrain.cfg:1824
msgid "Tent Village"
msgstr "selo pod šatorima"
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#: data/core/terrain.cfg:1839
msgid "Orcish Village"
msgstr "orkovsko selo"
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1852
msgid "Snowy Orcish Village"
msgstr "snežno orkovsko selo"
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1867
msgid "Snowy Elven Village"
msgstr "snežno vilenjačko selo"
#. [terrain_type]: id=elven_village
#: data/core/terrain.cfg:1880
msgid "Elven Village"
msgstr "vilenjačko selo"
#. [terrain_type]: id=human_village
#: data/core/terrain.cfg:1895
msgid "Cottage"
msgstr "koliba"
#. [terrain_type]: id=snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1908
msgid "Snowy Cottage"
msgstr "snežna koliba"
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1921
msgid "Ruined Cottage"
msgstr "urušena koliba"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1934
msgid "Human City"
msgstr "ljudski grad"
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#: data/core/terrain.cfg:1947
msgid "Windmill Village"
msgstr "selo vetrenjača"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1960
msgid "Snowy Human City"
msgstr "snežni ljudski grad"
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1973
msgid "Ruined Human City"
msgstr "urušeni ljudski grad"
#. [terrain_type]: id=hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1986
msgid "Hill Stone Village"
msgstr "selo od brdskog kamenja"
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1999
msgid "Snowy Hill Stone Village"
msgstr "snežno selo od brdskog kamenja"
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2012
msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgstr "urušeno selo od brdskog kamenja"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#: data/core/terrain.cfg:2025
msgid "Tropical Village"
msgstr "tropsko selo"
#. [terrain_type]: id=drake_village
#: data/core/terrain.cfg:2038
msgid "Drake Village"
msgstr "zmaško selo"
#. [terrain_type]: id=drake_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2051
#, fuzzy
#| msgid "Drake Village"
msgid "Snowy Drake Village"
msgstr "zmaško selo"
#. [terrain_type]: id=underground_village
#: data/core/terrain.cfg:2066
msgid "Cave Village"
msgstr "pećinsko selo"
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#: data/core/terrain.cfg:2079
msgid "Dwarven Village"
msgstr "patuljačko selo"
#. [terrain_type]: id=hut_village
#: data/core/terrain.cfg:2092
msgid "Hut"
msgstr "kućica"
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2105
msgid "Snowy Hut"
msgstr "snežna kućica"
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#: data/core/terrain.cfg:2118
msgid "Log Cabin"
msgstr "brvnara"
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:2131
msgid "Snowy Log Cabin"
msgstr "snežna brvnara"
#. [terrain_type]: id=igloo
#: data/core/terrain.cfg:2144
msgid "Igloo"
msgstr "iglo"
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:2159
msgid "Swamp Village"
msgstr "močvarno selo"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:2172
msgid "Merfolk Village"
msgstr "morejsko selo"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:2173
msgid ""
"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
"hard time navigating and defending these villages. However, like any "
"village, the facilities are available to all creatures which allow units to "
"tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight "
"hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
"\n"
"Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defense."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2190
msgid "Village Overlay"
msgstr "seoski preklop"
#. [terrain_type]: id=encampment
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#. [terrain_type]: id=troll_encampment
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:2206 data/core/terrain.cfg:2207
#: data/core/terrain.cfg:2218 data/core/terrain.cfg:2230
#: data/core/terrain.cfg:2435 data/core/terrain.cfg:2447
msgid "Encampment"
msgstr "tabor"
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2219
#, fuzzy
#| msgid "Encampment"
msgid "Ruined Encampment"
msgstr "tabor"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#: data/core/terrain.cfg:2231
msgid "Snowy Encampment"
msgstr "snežni tabor"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#. [terrain_type]: id=human_castle
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
#. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:2242 data/core/terrain.cfg:2254
#: data/core/terrain.cfg:2266 data/core/terrain.cfg:2278
#: data/core/terrain.cfg:2289 data/core/terrain.cfg:2301
#: data/core/terrain.cfg:2313 data/core/terrain.cfg:2325
#: data/core/terrain.cfg:2337 data/core/terrain.cfg:2349
#: data/core/terrain.cfg:2361 data/core/terrain.cfg:2411
#: data/core/terrain.cfg:2460 data/core/terrain.cfg:2776
#: data/core/terrain.cfg:3346 data/core/terrain.cfg:3347
msgid "Castle"
msgstr "zamak"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:2243
msgid "Orcish Castle"
msgstr "orkovski zamak"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:2255
msgid "Snowy Orcish Castle"
msgstr "snežni orkovski zamak"
#. [terrain_type]: id=human_castle
#: data/core/terrain.cfg:2267
msgid "Human Castle"
msgstr "ljudski zamak"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:2279
msgid "Snowy Human Castle"
msgstr "snežni ljudski zamak"
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#: data/core/terrain.cfg:2290
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle Keep"
msgid "Elven Castle"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2302
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle Keep"
msgid "Elven Castle Ruin"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2314
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle Keep"
msgid "Winter Elven Castle"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:2326
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Underground Castle"
msgstr "patuljački zamak"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
#: data/core/terrain.cfg:2338
msgid "Dwarven Castle"
msgstr "patuljački zamak"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2350
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Castle Ruins"
msgstr "patuljački zamak"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2362
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Winter Dwarven Castle"
msgstr "patuljački zamak"
#. [terrain_type]: id=ruin
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#. [terrain_type]: id=swampruin
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2373 data/core/terrain.cfg:2385
#: data/core/terrain.cfg:2398 data/core/terrain.cfg:2423
msgid "Ruined Castle"
msgstr "urušeni zamak"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:2374
msgid "Ruined Human Castle"
msgstr "urušeni ljudski zamak"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:2386
msgid "Sunken Human Ruin"
msgstr "potopljena ljudska ruševina"
#. [terrain_type]: id=swampruin
#: data/core/terrain.cfg:2399
msgid "Swamp Human Ruin"
msgstr "močvarna ljudska ruševina"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:2412
msgid "Desert Castle"
msgstr "pustinjski zamak"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2424
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "urušeni pustinjski zamak"
#. [terrain_type]: id=troll_encampment
#: data/core/terrain.cfg:2436
#, fuzzy
#| msgid "Tall Encampment Keep"
msgid "Troll Encampment"
msgstr "kula visokog tabora"
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:2448
#, fuzzy
#| msgid "Encampment"
msgid "Aquatic Encampment"
msgstr "tabor"
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#: data/core/terrain.cfg:2461
#, fuzzy
#| msgid "Human Castle"
msgid "Aquatic Castle"
msgstr "ljudski zamak"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2477 data/core/terrain.cfg:2501
#: data/core/terrain.cfg:2514 data/core/terrain.cfg:2735
#: data/core/terrain.cfg:2748
msgid "Encampment Keep"
msgstr "kula tabora"
#. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep
#: data/core/terrain.cfg:2489
#, fuzzy
#| msgid "Encampment Keep"
msgid "Ruined Encampment Keep"
msgstr "kula tabora"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:2502
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "kula visokog tabora"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:2515
msgid "Snowy Encampment Keep"
msgstr "kula snežnog tabora"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
#. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2527 data/core/terrain.cfg:2540
#: data/core/terrain.cfg:2553 data/core/terrain.cfg:2566
#: data/core/terrain.cfg:2579 data/core/terrain.cfg:2592
#: data/core/terrain.cfg:2605 data/core/terrain.cfg:2618
#: data/core/terrain.cfg:2631 data/core/terrain.cfg:2644
#: data/core/terrain.cfg:2657 data/core/terrain.cfg:2709
#: data/core/terrain.cfg:2761 data/core/terrain.cfg:2789
msgid "Keep"
msgstr "kula"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:2528
msgid "Orcish Keep"
msgstr "orkovska kula"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:2541
msgid "Snowy Orcish Keep"
msgstr "snežna orkovska kula"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#: data/core/terrain.cfg:2554
msgid "Human Castle Keep"
msgstr "kula ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:2567
msgid "Snowy Human Castle Keep"
msgstr "kula snežnog ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:2580
msgid "Elven Castle Keep"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2593
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle Keep"
msgid "Elven Keep Ruin"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2606
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle Keep"
msgid "Winter Elven Keep"
msgstr "kula vilenjačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#: data/core/terrain.cfg:2619
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Dwarven Underground Keep"
msgstr "kula patuljačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
#: data/core/terrain.cfg:2632
msgid "Dwarven Castle Keep"
msgstr "kula patuljačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2645
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Dwarven Ruin Keep"
msgstr "kula patuljačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2658
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Winter Dwarven Keep"
msgstr "kula patuljačkog zamka"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:2670 data/core/terrain.cfg:2683
#: data/core/terrain.cfg:2696 data/core/terrain.cfg:2722
msgid "Ruined Keep"
msgstr "urušena kula"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:2671
msgid "Ruined Human Castle Keep"
msgstr "kula urušenog ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:2684
msgid "Sunken Human Castle Keep"
msgstr "kula potopljenog ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:2697
msgid "Swamp Human Castle Keep"
msgstr "kula močvarnog ljudskog zamka"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:2710
msgid "Desert Keep"
msgstr "pustinjska kula"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:2723
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "urušena pustinjska kula"
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2736
#, fuzzy
#| msgid "Tall Encampment Keep"
msgid "Aquatic Encampment Keep"
msgstr "kula visokog tabora"
#. [terrain_type]: id=troll_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2749
#, fuzzy
#| msgid "Tall Encampment Keep"
msgid "Troll Encampment Keep"
msgstr "kula visokog tabora"
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#: data/core/terrain.cfg:2762
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Keep"
msgid "Aquatic Keep"
msgstr "urušena kula"
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2777
msgid "Castle Overlay"
msgstr "preklop zamka"
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2790
msgid "Keep Overlay"
msgstr "preklop kule"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:2808 data/core/terrain.cfg:2823
#: data/core/terrain.cfg:2836 data/core/terrain.cfg:2849
#: data/core/terrain.cfg:2861 data/core/terrain.cfg:2874
#: data/core/terrain.cfg:2889 data/core/terrain.cfg:2901
#: data/core/terrain.cfg:2914 data/core/terrain.cfg:2929
#: data/core/terrain.cfg:2941 data/core/terrain.cfg:2954
#: data/core/terrain.cfg:2969 data/core/terrain.cfg:2981
#: data/core/terrain.cfg:2995 data/core/terrain.cfg:3012
#: data/core/terrain.cfg:3026 data/core/terrain.cfg:3040
#: data/core/terrain.cfg:3054 data/core/terrain.cfg:3068
#: data/core/terrain.cfg:3082 data/core/terrain.cfg:3096
#: data/core/terrain.cfg:3110 data/core/terrain.cfg:3124
msgid "Bridge"
msgstr "most"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2809 data/core/terrain.cfg:2824
#: data/core/terrain.cfg:2837
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "drveni most"
#. [terrain_type]: id=bridge
#: data/core/terrain.cfg:2815
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a "
"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
"waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. "
"This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no "
"laughing matter in the cold months of the year.\n"
"\n"
"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for "
"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2850 data/core/terrain.cfg:2862
#: data/core/terrain.cfg:2875
msgid "Rotting Bridge"
msgstr "natruli most"
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2890 data/core/terrain.cfg:2902
#: data/core/terrain.cfg:2915
msgid "Basic Stone Bridge"
msgstr "prost kameni most"
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2930 data/core/terrain.cfg:2942
#: data/core/terrain.cfg:2955
#, fuzzy
#| msgid "Basic Stone Bridge"
msgid "Snowy Stone Bridge"
msgstr "prost kameni most"
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#: data/core/terrain.cfg:2970 data/core/terrain.cfg:2982
#: data/core/terrain.cfg:2996
msgid "Cave Chasm Bridge"
msgstr "most nad pećinskim bezdanom"
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#: data/core/terrain.cfg:3013 data/core/terrain.cfg:3027
#: data/core/terrain.cfg:3041
#, fuzzy
#| msgid "Rotting Bridge"
msgid "Hanging Bridge"
msgstr "natruli most"
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#: data/core/terrain.cfg:3055 data/core/terrain.cfg:3069
#: data/core/terrain.cfg:3083
#, fuzzy
#| msgid "Cave Chasm Bridge"
msgid "Stone Chasm Bridge"
msgstr "most nad pećinskim bezdanom"
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:3097 data/core/terrain.cfg:3111
#: data/core/terrain.cfg:3125
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "Plank Bridge"
msgstr "most"
#. [terrain_type]: id=mark_high
#: data/core/terrain.cfg:3140
msgid "Marker High"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_high2
#: data/core/terrain.cfg:3150
msgid "Marker High 2"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_low
#: data/core/terrain.cfg:3160
msgid "Marker Low"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mark_low2
#: data/core/terrain.cfg:3170
msgid "Marker Low 2"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:3182
msgid "Off Map"
msgstr "van mape"
#. [terrain_type]: id=off_map2
#: data/core/terrain.cfg:3192
msgid "Fake Map Border"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=overlay_artplaceholder
#: data/core/terrain.cfg:3202
msgid "Art Placeholder"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=sort_7
#: data/core/terrain.cfg:3214 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:206
#: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
msgid "Shroud"
msgstr "pokrov"
#. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay
#: data/core/terrain.cfg:3225
#, fuzzy
#| msgid "Shroud"
msgid "Fake Shroud"
msgstr "pokrov"
#. [terrain_type]: id=fog
#. [toggle_button]: id=sort_6
#: data/core/terrain.cfg:3236 data/gui/window/game_stats.cfg:370
msgid "Fog"
msgstr "magla"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:3251 data/core/terrain.cfg:3252
msgid "Fungus"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:3255
msgid ""
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
"giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
"negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover "
"behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired "
"and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural "
"affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
"\n"
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
"receive only 20%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:3266
msgid ""
"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
"enough room for a unit to pass.\n"
"Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed "
"down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in "
"caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
"dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
"other races cannot. Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</"
"italic>.\n"
"\n"
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave "
"terrains.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:3279
#, fuzzy
#| msgid "Sand"
msgid "Sands"
msgstr "pesak"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:3296
msgid ""
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
"and sand.\n"
"This provides most land units with a more steady footing and defensive "
"positions than wading in shallow water normally would and also grants most "
"water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
"\n"
"Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:3310
msgid ""
"<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, with "
"enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
"difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough "
"familiarity with the terrain that they can pass through it without being "
"slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any "
"defensive aid lent by cover is negated.\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:3324
msgid ""
"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
"themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
"water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
"make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for "
"cover.\n"
"\n"
"Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:3337
msgid ""
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
"enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
"nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
"water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. "
"The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
"swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
"movement.\n"
"\n"
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
"naga and merfolk enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:3352
msgid ""
"<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
"stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
"Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a "
"unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
"unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
"\n"
"Most units have about 60% defense in a castle."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:3366
msgid ""
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
"climb over obstacles to move.\n"
"By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, "
"but also severely impede any passage through them. Units burdened by heavy "
"armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, cannot even "
"enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have piscine bodies "
"which also render them unable to climb steep inclines. Nagas are an "
"exception due to their strong arms and rugged scales. Both dwarves and "
"trolls are native to mountainous terrain, and have an easy time traversing "
"them.\n"
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:3378
msgid ""
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
"to cover a mans head.\n"
"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
"\n"
"Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:3389 data/core/terrain.cfg:3390
msgid "Flat"
msgstr "ravnica"
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:3391
msgid ""
"<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
"cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
"Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also "
"difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on "
"grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of "
"the open space.\n"
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:3404
msgid ""
"<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
"undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
"down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
"Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
"gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
"for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
"also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to "
"this rule; though they are able to plow through the forests without much "
"loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to "
"receive no defensive bonus.\n"
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:3414 data/core/terrain.cfg:3415
msgid "Frozen"
msgstr "klizavica"
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:3417
msgid ""
"<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
"covered by snow or ice.\n"
"Most units are slowed down on it, and have a harder time defending "
"themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, "
"cannot swim underneath ice.\n"
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:3430
msgid ""
"<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or "
"otherwise.\n"
"Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and "
"most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. "
"Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which "
"allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to "
"be cured of poison.\n"
"\n"
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3440 data/core/terrain.cfg:3441
msgid "Impassable"
msgstr "neprolaz"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:3443
msgid ""
"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
"jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
"smash through thick walls of stone."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3450 data/core/terrain.cfg:3451
msgid "Unwalkable"
msgstr "rascep"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:3453
msgid ""
"<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
"as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:3460 data/core/terrain.cfg:3461
msgid "Rails"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:3463
msgid ""
"<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated
#: data/core/terrain.cfg:3476 data/core/terrain.cfg:3487
#: data/core/terrain.cfg:3498 data/core/terrain.cfg:3509
#: data/core/terrain.cfg:3520
#, fuzzy
#| msgid "Cave Path"
msgid "Deprecated"
msgstr "pećinska staza"
#. [settings]
#: data/gui/default.cfg:23
msgid " (Press $hotkey for more information)"
msgstr ""
#. [button]: id=search
#: data/gui/macros/_initial.cfg:363 data/gui/window/mp_match_history.cfg:589
msgid "Search"
msgstr ""
#. [label]: id=no_options_notice
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26
msgid ""
"There are no custom options available for the selected era, game, or "
"modification."
msgstr ""
#. [button]: id=reset_option_values
#. [button]: id=revert_to_defaults
#. [button]: id=reset_timer_defaults
#. [button]: id=btn_reset_hotkeys
#. [button]: id=orb_defaults
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:227
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:474
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:282
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
# >> @title:window
#. [label]
#: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30
#, fuzzy
#| msgid "Choose Player"
msgid "Connected Players"
msgstr "Izbor igrača"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#. [toggle_button]: id=sort_name
#. [label]: id=name
#. [label]
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:78 data/gui/window/campaign_dialog.cfg:214
#: data/gui/window/game_load.cfg:157 data/gui/window/mp_connect.cfg:159
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. [label]
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:93
msgid "Version"
msgstr "izdanje"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:107
#, fuzzy
#| msgid "Author:"
msgid "Author"
msgstr "Autor:"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid "Size:"
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:135
msgid "Downloads"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:151 data/gui/window/unit_create.cfg:147
#: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
msgid "Type"
msgstr "tip"
#. [button]: id=single_install
#. [button]: id=install
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:578
msgid "Install add-on"
msgstr ""
#. [button]: id=single_update
#. [button]: id=update
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:600
#, fuzzy
#| msgid "Update Add-ons"
msgid "Update add-on"
msgstr "Ažuriraj dodatke"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_publish
#. [button]: id=publish
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:645
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:264
msgid "Publish add-on"
msgstr ""
# >> @title:window
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=single_uninstall
#. [button]: id=uninstall
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:622
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall Add-ons"
msgid "Uninstall add-on"
msgstr "Deinstaliranje dodataka"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/widget/chatbox.cfg:40
msgid "Messages waiting"
msgstr "Čekaju poruke"
#. [button]: id=close_window
#. [button]: id=click_dismiss
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/widget/chatbox.cfg:51 data/gui/widget/window_borderless.cfg:83
#: data/gui/widget/window_default.cfg:106
#: data/gui/window/achievements_dialog.cfg:306
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:201
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:176 data/gui/window/end_credits.cfg:145
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
#: data/gui/window/game_stats.cfg:843 data/gui/window/game_version.cfg:649
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:190
#: data/gui/window/help_browser.cfg:188
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:292
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:242
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:601 data/gui/window/preferences.cfg:430
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:214
#: data/gui/window/server_info.cfg:253
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:623
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:446
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. [button]: id=type_profile
#. [button]: id=view_profile
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:132
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:362
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:422 data/gui/window/lobby_main.cfg:618
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:157
msgid "Profile"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/achievements_dialog.cfg:79
#: data/gui/window/title_screen.cfg:261 src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
#, fuzzy
#| msgid "sound^Advanced Options"
msgid "Achievements"
msgstr "Napredne opcije"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:41
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:67
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Username:"
msgstr "Preimenuj jedinicu"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:99 data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:216
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1036
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
#: data/gui/window/mp_login.cfg:143
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:139 data/gui/window/mp_login.cfg:199
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
#, fuzzy
#| msgid "Save password to preferences (clear text)"
msgid "Save password locally (encrypted)"
msgstr "Sačuvaj lozinku među postavkama (čist tekst)"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:167 data/gui/window/custom_tod.cfg:471
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151
#: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:217
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:125
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:469 data/gui/window/file_dialog.cfg:437
#: data/gui/window/folder_create.cfg:119 data/gui/window/label_settings.cfg:137
#: data/gui/window/logging.cfg:259
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:114
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:203
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:381
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
#: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:327
#: data/gui/window/mp_report.cfg:235 data/gui/window/prompt.cfg:86
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:181
#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105
#: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/tod_new_schedule.cfg:127
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:191 data/gui/window/unit_create.cfg:294
#: data/gui/window/wml_error.cfg:162 data/gui/window/wml_message.cfg:444
#: src/gui/dialogs/message.cpp:180 src/gui/dialogs/message.cpp:187
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#. [button]: id=placeholder
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:181 data/gui/window/addon_connect.cfg:211
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:114
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:493
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:234
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:241 data/gui/window/custom_tod.cfg:484
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165
#: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:231
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:475
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:137
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:481
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:282
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/file_progress.cfg:94
#: data/gui/window/folder_create.cfg:133 data/gui/window/game_load.cfg:651
#: data/gui/window/game_save.cfg:134 data/gui/window/label_settings.cfg:149
#: data/gui/window/language_selection.cfg:305 data/gui/window/logging.cfg:269
#: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:216
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:314
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:460
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:378
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:335
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:393
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
#: data/gui/window/mp_login.cfg:257 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:341
#: data/gui/window/mp_report.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:442
#: data/gui/window/network_transmission.cfg:111
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:192
#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:117
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:114 data/gui/window/theme_list.cfg:155
#: data/gui/window/tod_new_schedule.cfg:139 data/gui/window/unit_attack.cfg:233
#: data/gui/window/unit_create.cfg:305 data/gui/window/unit_recall.cfg:462
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:243 src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:52
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:254
msgid "Connect to Server"
msgstr "Poveži se na server"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:59
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr "Sada ćete se povezati na server za preuzimanje dodataka."
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:89
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. [button]: id=remove_addons
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:144
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Ukloni dodatke"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:197 data/gui/window/mp_connect.cfg:299
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:39
msgid "addons_server^Terms"
msgstr ""
#. [label]: id=message
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:54
msgid ""
"Before uploading content to this server, you must accept the following "
"distribution terms by choosing “I Agree”."
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:103
msgid "I Agree"
msgstr ""
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:9
msgid "Traffic between the game and server is not secure"
msgstr ""
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:13
msgid "Traffic between the game and server is encrypted"
msgstr ""
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:162 data/gui/window/addon_manager.cfg:817
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "tip"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:229
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:269
msgid "Downloads:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:299
msgid "date^Uploaded:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:329
msgid "date^Updated:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:415
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:559
msgid "No description available."
msgstr "Bez opisa."
#. [label]: id=version_string
#. [grid]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:456
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:207
msgid "Version:"
msgstr "Izdanje:"
#. [menu_button]: id=version_filter
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:471
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Select the add-on version"
msgstr "Obriši"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:489
msgid "Website:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:521
msgid "Id:"
msgstr ""
#. [button]: id=delete
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:659
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete add-on"
msgstr "Obriši"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:698
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:208
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=dependencies
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:713 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1092
msgid "addon_dependencies^None"
msgstr ""
#. [label]
#. [label]: id=translations_label
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:733
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:228
msgid "Translations:"
msgstr "Prevodi:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=translations
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:748 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1106
msgid "translations^None"
msgstr "nijedan"
#. [text_box]: id=filter
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:770
msgid "Filters on addon description, version, type or author"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:791
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State:"
msgstr "Status"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:844
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:209
msgid "Tags:"
msgstr ""
#. [label]
#. [label]: id=translations_language
#. [button]: id=language
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:870
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:257
#: data/gui/window/language_selection.cfg:227
#: data/gui/window/title_screen.cfg:492
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:895
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Order:"
msgstr "Vođ"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:989 data/gui/window/addon_manager.cfg:1186
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Dodaci"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1099 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:546
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:820
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-on Details"
msgstr "Dodaci"
#. [button]: id=update_all
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1120
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1304
#, fuzzy
#| msgid "Update Add-ons"
msgid "Update All"
msgstr "Ažuriraj dodatke"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1134
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1318
msgid "Exit"
msgstr ""
#. [scroll_label]
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70
msgid "Choose the add-ons you want to remove."
msgstr "Izaberite dodatke koje želite da uklonite."
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=remove
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82
msgid "Base damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Time of day modifier"
msgstr "Prebaci mapu"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Leadership bonus"
msgstr "Vođ"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86
msgid "Slowed penalty"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90
msgid "Total damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Chance to hit"
msgstr "Promeni prečicu"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Attack"
msgid "Attacker"
msgstr "Napadni"
#. [column]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
#, fuzzy
#| msgid "Gender:"
msgid "Defender"
msgstr "Pol:"
#. [toggle_button]: id=sort_name
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:215
msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_time
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:226
#, fuzzy
#| msgid "Time limit"
msgid "Timeline"
msgstr "Vremensko ograničenje"
#. [toggle_button]: id=sort_time
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:227
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
msgstr ""
# >> @title:window
#. [label]
#. [label]: id=mods_header
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:277
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications:"
msgstr "Izbor rezolucije"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:302
msgid "Combat:"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:317
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default RNG"
msgstr "Podrazumevano"
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:318
msgid "Reloading alters future combat outcomes"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:321
msgid "Predictable RNG"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:322
msgid "Combat outcomes remain constant when reloading"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:325
msgid "Biased RNG (experimental)"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:326
msgid ""
"Combat outcomes are more in line with displayed probabilities and unaffected "
"by reloading"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:341
#, fuzzy
#| msgid "Difficulty: "
msgid "Difficulty:"
msgstr "Težina: "
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:355
msgid "Easy"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:358
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Normal"
msgstr "Sačuvaj snimak"
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:361
msgid "Hard"
msgstr ""
# >> @title:window
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:418
#, fuzzy
#| msgid "Play a campaign"
msgid "Play a Campaign"
msgstr "Igranje pohoda"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:482
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221
msgid "game^Play"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
#. [slider]: id=enemy_gold_factor
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:53
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:262
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:309
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:192
msgid "Difficulty"
msgstr "Težina"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "Select difficulty level:"
msgid "Select difficulty:"
msgstr "Izaberite nivo težine:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/chat_log.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:287
msgid "Chat Log"
msgstr "Dnevnik ćaskanja"
#. [label]
#: data/gui/window/chat_log.cfg:58
msgid "Page:"
msgstr "Stranica:"
#. [slider]: id=page_number
#: data/gui/window/chat_log.cfg:76
msgid "Last"
msgstr "Poslednje"
#. [button]: id=previous_page
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/title_screen.cfg:193
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#. [button]: id=previous_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodno"
#. [button]: id=next_page
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/title_screen.cfg:208
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#. [button]: id=next_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:115
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Next page"
msgstr "Sledeća strana"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
msgid "clipboard^Copy"
msgstr ""
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/chat_log.cfg:188 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Choose the game to load"
msgid "Copy this log to clipboard"
msgstr "Pozicija za učitavanje"
#. [label]
#. [grid]
#. On the title screen, this is the button to open the "Community" dialog, a multi-tab dialog which also includes the “About” info.
#. Within the “Community” dialog, this chooses a tab with links to various Wesnoth websites.
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:42 data/gui/window/title_screen.cfg:262
msgid "Community"
msgstr ""
#. [button]: id=forums
#. this is on a button that opens the Wesnoth forums webpage
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:63
msgid "Forums"
msgstr ""
#. [button]: id=discord
#. this is on a button that opens the Wesnoth Discord server webpage
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:82
msgid "Discord"
msgstr ""
#. [button]: id=irc
#. this is on a button that opens the Wesnoth IRC webpage. IRC is an acronym for Internet Relay Chat
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:101
msgid "IRC"
msgstr ""
#. [button]: id=steam
#. this is on a button that opens the Wesnoth Steam forums webpage
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:120
msgid "Steam"
msgstr ""
#. [button]: id=reddit
#. this is on a button that opens the Wesnoth Reddit webpage
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:139
msgid "Reddit"
msgstr ""
#. [button]: id=donate
#. this is on a button that opens the Wesnoth SPI webpage for sending donations
#: data/gui/window/community_dialog.cfg:158
msgid "Donate"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Load Core"
msgstr "Učitaj poziciju"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:228
#: data/gui/window/language_selection.cfg:293 src/preferences/display.cpp:119
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#. [button]: id=copy_
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:50 data/gui/window/game_cache_options.cfg:110
#: data/gui/window/game_version.cfg:47
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33
msgid "filesystem^Copy"
msgstr ""
#. [button]: id=copy_
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:51 data/gui/window/game_cache_options.cfg:111
#: data/gui/window/game_version.cfg:48
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "Choose the game to load"
msgid "Copy this path to clipboard"
msgstr "Pozicija za učitavanje"
#. [button]: id=browse_
#. [button]: id=browse
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:66 data/gui/window/game_cache_options.cfg:126
#: data/gui/window/game_version.cfg:63
msgid "filesystem^Browse"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_
#. [button]: id=browse
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:67 data/gui/window/game_cache_options.cfg:127
#: data/gui/window/game_version.cfg:64
msgid "Browse this location using a file manager"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:147
msgid "Edit Time Schedule"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [label]: id=id_label
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
#: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120
#: data/gui/window/tod_new_schedule.cfg:86
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:328
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:205 data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:151
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. [label]
#. [label]: id=id_label
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:232 data/gui/window/tod_new_schedule.cfg:46
msgid "ID:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:313
#, fuzzy
#| msgid "Page:"
msgid "Image:"
msgstr "Stranica:"
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:314
msgid "Mask:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:315
msgid "Sound:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:344
msgid "Lawful Bonus:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:367
msgid "Red:"
msgstr "crvena:"
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:368
msgid "Green:"
msgstr "zelena:"
#. [grid]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:369
msgid "Blue:"
msgstr "plava:"
#. [button]: id=new
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:433
msgid "New ToD"
msgstr ""
#. [button]: id=delete
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:446
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete ToD"
msgstr "Obriši"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:985 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:306
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:732
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:96
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:128
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:142
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40
#, fuzzy
#| msgid "User interface sounds"
msgid "User Interaction Required"
msgstr "Zvuci korisničkog sučelja"
#. [label]: id=message
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59
#, fuzzy
#| msgid "User interface sounds"
msgid "User interaction required"
msgstr "Zvuci korisničkog sučelja"
# >> @title:window
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa mesta"
#. [label]
#: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72
msgid "Label:"
msgstr "Etiketa:"
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
#: data/gui/window/edit_label.cfg:111
msgid "Team only"
msgstr "Samo timski"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-on selection"
msgstr "Dodaci"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:62
msgid ""
"Choose an add-on to be associated with the current editor session. If the "
"New Add-on option is chosen, its ID can be changed via the Change Add-on ID "
"option."
msgstr ""
#. [label]: id=existing_addon_id
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-on ID"
msgstr "Dodaci"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:172
#, fuzzy
#| msgid "Show all lobby joins"
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve ulaske u hol"
#. [toggle_button]: id=show_all
#: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:184
msgid "Whether to show all installed add-ons or only your add-ons"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
msgid "Category:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152
msgid "Properties"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164
msgid "Color"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=immutable_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181
#, fuzzy
#| msgid "Impassable"
msgid "Immutable"
msgstr "neprolaz"
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
msgid "Visible in fog"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
msgid "Visible in shroud"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:84
msgid "Add-on Publishing Setup"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:150
msgid "The name of the add-on displayed in-game."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:150
msgid "Title:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:151
msgid "The description of the add-on to display in the add-ons manager."
msgstr ""
#. [label]: id=icon_label
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:162
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. [button]: id=select_icon
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:182
#, fuzzy
#| msgid "Select None"
msgid "Select an icon file"
msgstr "Poništi izbor"
#. [text_box]: id=icon
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:195
msgid ""
"The path to the icon image to display in the add-ons manager. Must be an "
"image from mainline."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:206
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:206
msgid ""
"The author of this add-on. If forum authentication is used, this is your "
"forum username."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:207
msgid "The add-ons current version. This should be of the form X.Y.Z."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:208
msgid ""
"A comma delimited list of the IDs of any other add-ons that this add-on "
"depends on. The add-on ID is the folder name in your operating systems file "
"manager, not the add-ons name."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:211
msgid "Forum thread:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:211
msgid ""
"The numeric topic ID of a thread on the Wesnoth forums where players can "
"post feedback."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:212
msgid "Forum URL"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:212
msgid "The full URL of your feedback thread on the forums."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:213
msgid "Forum Authentication:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:213
msgid ""
"Whether to use your forum username and password when uploading or to store "
"your password and email address in the add-ons _server.pbl."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:214
msgid ""
"Comma delimited list of forum usernames of other people who are allowed to "
"upload updates for this add-on."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:214
msgid "Secondary Authors:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:215
msgid ""
"An email address you can be contacted at in case of issues with your add-on."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:215
msgid "Email:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:216
msgid ""
"The add-ons current password. Using forum authentication is recommended "
"instead since this password is not stored securely."
msgstr ""
#. [label]: id=translations_title
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:274
msgid "Title"
msgstr ""
#. [label]: id=translations_description
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:291
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis:"
#. [button]: id=translations_add
#. [button]: id=server_add
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:406 data/gui/window/mp_connect.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Adresa"
#. [button]: id=translations_delete
#. [button]: id=delete_file
#. [button]: id=delete
#. [button]: id=server_delete
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:420 data/gui/window/file_dialog.cfg:339
#: data/gui/window/game_load.cfg:623 data/gui/window/mp_connect.cfg:284
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#. [button]: id=validate
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:451
msgid "Validate"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=save
#: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:463 data/gui/window/game_save.cfg:120
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:201
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Save Map"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj mapu"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Translations:"
msgid "Translation"
msgstr "Prevodi:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid "Password Required"
msgid "* Required"
msgstr "Neophodna lozinka"
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "* Language:"
msgstr "Jezik"
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97
msgid ""
"The POSIX locale name of the translation, such as sv (Swedish) or zh_CN "
"(Simplified Chinese)."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98
msgid "* Title:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98
msgid "The translation of the add-ons title."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99
msgid "The translation of the add-ons description."
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid "Editor Settings"
msgid "Edit Scenario Settings"
msgstr "Postavke uređivača"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
#, fuzzy
#| msgid "Experience modifier"
msgid "Experience modifier:"
msgstr "Modifikator iskustva"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201
#, fuzzy
#| msgid "Turn"
msgid "Turns:"
msgstr "Potez"
#. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241
msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Random starting time"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid "Side $side"
msgid "Side Setup"
msgstr "Strana $side"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83
#, fuzzy
#| msgid "Number of hills:"
msgid "Number:"
msgstr "Broj brda:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:110
msgid "Team identifier:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid "Team only"
msgid "Team name:"
msgstr "Samo timski"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:164
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruit list:"
msgstr "Unajmi"
#. [toggle_button]: id=no_leader
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "No leader"
msgstr "Vođ"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:234
msgid "Fog of war"
msgstr "Magla rata"
#. [toggle_button]: id=hidden
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:246
#, fuzzy
#| msgid "Status Table"
msgid "Hide in status table"
msgstr "Tabela stanja"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:275 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
msgid "Gold:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:303
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:456
#, fuzzy
#| msgid "Gold per village"
msgid "Gold per village:"
msgstr "Zlata po selu"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:331 data/gui/window/mp_staging.cfg:362
msgid "Income:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:359
#, fuzzy
#| msgid "Gold per village"
msgid "Support per village:"
msgstr "Zlata po selu"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:389
msgid "Controller:"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:399 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
msgid "controller^Human"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:401
msgid "controller^AI only"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:403
msgid "controller^None"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:422
msgid "Share Vision:"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:432
msgid "vision^All"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:434
#, fuzzy
#| msgid "Shroud"
msgid "vision^Shroud"
msgstr "pokrov"
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:436
#, fuzzy
#| msgid "translations^None"
msgid "vision^None"
msgstr "nijedan"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
msgid "Generate Map"
msgstr "Stvori mapu"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid "Map Generator"
msgid "Choose a map generator:"
msgstr "Generator mapa"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=settings
#. [button]: id=random_map_settings
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:923
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:454
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161
msgid "Numerical seed:"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202
msgid "Generate"
msgstr "Stvori"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:178
msgid "New Map"
msgstr "Nova mapa"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:55
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:107
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:82
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:109
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:116
#, fuzzy
#| msgid "Create Game"
msgid "Create"
msgstr "Napravi partiju"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:247
msgid "Resize Map"
msgstr "Promeni veličinu mape"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54
msgid "New width:"
msgstr "Nova širina:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78
msgid "Old width:"
msgstr "Stara širina:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:101
msgid "New height:"
msgstr "Nova visina:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:125
msgid "Old height:"
msgstr "Stara visina:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:152
#, fuzzy
#| msgid "Expand / shrink direction"
msgid "Expand/shrink direction:"
msgstr "Raširi/sažmi pravac"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:251
msgid "Copy edge terrain"
msgstr "Kopiraj rubni teren"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Resize Map"
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu mape"
#. [label]
#: data/gui/window/end_credits.cfg:117
msgid "↑ ↓ to adjust speed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:103
msgid "Places"
msgstr ""
#. [button]: id=add_bookmark
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:299
msgid "Bookmarks the current folder"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_bookmark
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:312
msgid "Removes the current bookmark"
msgstr ""
#. [button]: id=new_dir
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43
msgid "New Folder"
msgstr "Nova fascikla"
#. [label]
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:391
#, fuzzy
#| msgid "File: "
msgid "File:"
msgstr "Datoteka: "
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
msgid "Formula debugger"
msgstr "Ispravljač formula"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
#. [label]: id=state
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
msgid "state"
msgstr "stanje"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85
msgid "Call stack"
msgstr "Stek poziva"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. [button]: id=step
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
msgid "Step operation"
msgstr "Korakni operaciju"
#. [button]: id=next
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
msgid "Next operation"
msgstr "Sledeća operacija"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150
msgid "Step out"
msgstr "Iskorakni"
#. [button]: id=continue
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178
msgid "Execution trace"
msgstr "Trag izvršavanja"
#. [button]: id=cancel
#. [button]: id=quit_without_surrender
#. [grid]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:99 data/gui/window/title_screen.cfg:264
msgid "Quit"
msgstr "Napusti"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
msgid "WML Cache"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
msgid ""
"Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
"multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
"The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
"files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
"you are experiencing issues when loading the game data."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81
msgid "Path:"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
msgid "cache^Clean"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
msgid "Clear stale and unused cache files"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
msgid "cache^Purge"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
msgid "Purge the entire contents of the cache"
msgstr ""
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_delete.cfg:40
msgid "Delete Save"
msgstr "Brisanje datoteke"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/game_delete.cfg:60
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#. [toggle_button]: id=do_not_show_again
#: data/gui/window/game_delete.cfg:80
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
#, fuzzy
#| msgid "Do not show lobby joins"
msgid "Do not show again"
msgstr "Ne prikazuj ulaske u hol"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/game_load.cfg:172
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#. [button]: id=load_game
#: data/gui/window/game_load.cfg:317 data/gui/window/mp_create_game.cfg:944
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
msgid "Load Game"
msgstr "Učitaj poziciju"
#. [button]: id=browse_saves_folder
#: data/gui/window/game_load.cfg:332
msgid "Open saves folder"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=dirList
#: data/gui/window/game_load.cfg:346
msgid "Show saves from a different version of Wesnoth"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/window/game_load.cfg:408
#, fuzzy
#| msgid "Difficulty"
msgid "Change difficulty"
msgstr "Težina"
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/window/game_load.cfg:409
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/window/game_load.cfg:431
msgid "Show replay"
msgstr "Prikaži snimak"
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/window/game_load.cfg:432
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/window/game_load.cfg:454
msgid "Cancel orders"
msgstr "Obustavi naređenja"
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/window/game_load.cfg:455
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#. [grid]
#: data/gui/window/game_load.cfg:638 data/gui/window/title_screen.cfg:257
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
msgid "Save Game"
msgstr "Sačuvaj poziciju"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoriši sve"
#. [button]: id=quit_game
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158
msgid "Quit Game"
msgstr "Napusti igru"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40
msgid "Overwrite?"
msgstr "Prebrisati?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Pozicija već postoji. Želite li da je prebrišete?"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
#, fuzzy
#| msgid "Leader"
msgid "Leader"
msgstr "Vođ"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/game_stats.cfg:49
#, fuzzy
#| msgid "Team 1"
msgid "Team"
msgstr "Tim 1"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:435
msgid "Gold"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/game_stats.cfg:76
#: src/generators/default_map_generator.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "Villages:"
msgid "Villages"
msgstr "Sela:"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/game_stats.cfg:90
#, fuzzy
#| msgid "Unit List"
msgid "Units"
msgstr "Spisak jedinica"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:104
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
#: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:273
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:286
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:441
#, fuzzy
#| msgid "Welcome"
msgid "Income"
msgstr "Dobro došli"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [label]: id=side_title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:22
msgid "Side"
msgstr "Strana"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:311
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid ""
"Starting\n"
"Gold"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/game_stats.cfg:325
msgid ""
"Base\n"
"Income"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/game_stats.cfg:340
#, fuzzy
#| msgid "Gold per village"
msgid ""
"Gold Per\n"
"Village"
msgstr "Zlata po selu"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid "Gold per village"
msgid ""
"Support Per\n"
"Village"
msgstr "Zlata po selu"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "Current room"
msgid "Current Status"
msgstr "Tekuća soba"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:780
#, fuzzy
#| msgid "Cave Path"
msgid "Game Stats"
msgstr "pećinska staza"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "Editor Settings"
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Postavke uređivača"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:435
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll To"
msgstr "Brzina klizanja:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:127
msgid "Game data:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:129
msgid "Configuration:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:131
msgid "User data:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Saved games:"
msgstr "Sačuvaj poziciju"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-ons:"
msgstr "Dodaci"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:137
msgid "Cache:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:139
msgid "Logs:"
msgstr ""
# >! contexts
# >> Take screenshot
# >> Base for screenshot file names
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:141
#, fuzzy
#| msgid "Screenshot"
msgid "Screenshots:"
msgstr "Snimak ekrana"
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:171
msgid "library^Name"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:182
msgid "library^Build version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:194
msgid "library^Runtime version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:275
msgid ""
"The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:429
#, fuzzy
#| msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:508
msgid "Paths"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:521
msgid "Libraries"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:534
msgid "Features"
msgstr ""
#. [button]: id=copy_all
#: data/gui/window/game_version.cfg:609
#, fuzzy
#| msgid "Copy"
msgid "page^Copy"
msgstr "Umnoži"
#. [button]: id=copy_all
#: data/gui/window/game_version.cfg:610
#, fuzzy
#| msgid "Choose the game to load"
msgid "Copy the full report to clipboard"
msgstr "Pozicija za učitavanje"
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/window/game_version.cfg:622
#, fuzzy
#| msgid "File: "
msgid "Log File"
msgstr "Datoteka: "
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/window/game_version.cfg:623
msgid ""
"Opens the log file pertaining to the current session, which may contain "
"useful debug information"
msgstr ""
#. [button]: id=run_migrator
#. button to open the version migration dialog manually to re-migrate add-ons and the preferences file
#: data/gui/window/game_version.cfg:635
#, fuzzy
#| msgid "Crater"
msgid "Migrate"
msgstr "grotlo"
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:16
msgid "inspector tree item^•"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr "Ispitivač stanja igre"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
#: data/gui/window/wml_error.cfg:125
#, fuzzy
#| msgid "Choose the game to load"
msgid "Copy this report to clipboard"
msgstr "Pozicija za učitavanje"
#. [button]: id=lua
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
msgid "Lua Console"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:89
#, fuzzy
#| msgid "Map Generator"
msgid "Map Generator Settings"
msgstr "Generator mapa"
#. [grid]
#. [label]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:729
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:151
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137
msgid "Players:"
msgstr "Igrači:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:111
#, fuzzy
#| msgid "Number of hills:"
msgid "Number of Hills:"
msgstr "Broj brda:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Max hill size:"
msgid "Max Hill Size:"
msgstr "Najveća veličina brda:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:115
msgid "Villages:"
msgstr "Sela:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:117
#, fuzzy
#| msgid "Castle size:"
msgid "Castle Size:"
msgstr "Veličina zamka:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:119
msgid "Landform:"
msgstr "Pejzaž:"
#. [toggle_button]: id=connect_castles
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Roads between castles"
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Putevi među zamkovima"
# кућица
#. [toggle_button]: id=show_labels
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:157
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show Labels"
msgstr "Plutajuće etikete"
#. [label]
#: data/gui/window/help_browser.cfg:116
#, fuzzy
#| msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgid "Battle For Wesnoth Help"
msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“"
#. [label]
#: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Pritisnite željenu prečicu (Escape odustaje)"
# кућица
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/label_settings.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show or Hide Labels"
msgstr "Plutajuće etikete"
#. [label]
#: data/gui/window/language_selection.cfg:80
msgid ""
"<i>The Battle for Wesnoth</i> relies on volunteers for development, "
"including translation. Translations may drift behind or even become "
"abandoned."
msgstr ""
#. [label]
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
#. a clickable link to <https://gettext.wesnoth.org/> (which opens in the users browser).
#: data/gui/window/language_selection.cfg:85
msgid ""
"<b>Note:</b> The translation percentages shown apply to the core game "
"interface and in-game help only. More complete stats, including details for "
"each campaign, are available at the following page:"
msgstr ""
#. [label]
#. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying
#. a clickable link to the wikis WesnothTranslations page (which opens in the users browser).
#: data/gui/window/language_selection.cfg:142
msgid ""
"If you are interested in translating the game yourself, please follow the "
"link below for more information:"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_all
#: data/gui/window/language_selection.cfg:276
msgid "Show in-progress or abandoned translations"
msgstr ""
#. [label]: id=status
#: data/gui/window/loadscreen.cfg:183
#, fuzzy
#| msgid "Load Game..."
msgid "Loading..."
msgstr "Učitaj poziciju..."
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:75
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "General Lobby"
msgstr "Stvori"
#. [widget]: id=tab_label
#. Games which were created by a bot, there's discussion about the meaning and
#. possibly better names in https://github.com/wesnoth/wesnoth/issues/8148
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:88
msgid "Matchmaking"
msgstr ""
#. [label]: id=map
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:140
msgid "Games"
msgstr "Partije"
#. [image]: id=needs_password
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:259
msgid "Requires a password to join"
msgstr "Zahteva lozinku za priključivanje"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:448
msgid "Vacant slots"
msgstr "Slobodnih mesta"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:449
msgid "Only show games with vacant slots"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:461
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:462
msgid "Only show games with friends"
msgstr ""
# >> @title:window
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:474
#, fuzzy
#| msgid "Choose Player"
msgid "Blocked players"
msgstr "Izbor igrača"
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:475
msgid "Show games that include players you have blocked"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:487
msgid "Invert filter"
msgstr "Izvrni filter"
#. [button]: id=create
#. [label]
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:512 data/gui/window/lobby_main.cfg:784
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:445
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:363
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:321
msgid "Create Game"
msgstr "Napravi partiju"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=join_global
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:532 data/gui/window/lobby_main.cfg:796
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:872
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=observe_global
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:544 data/gui/window/lobby_main.cfg:819
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:838
msgid "Observe"
msgstr "Posmatraj"
#. [button]: id=server_info
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:559 data/gui/window/lobby_main.cfg:807
#: data/gui/window/server_info.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid "sound^Advanced Options"
msgid "Announcements"
msgstr "Napredne opcije"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_preferences
#. [label]: id=title
#. [grid]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:571 data/gui/window/lobby_main.cfg:772
#: data/gui/window/preferences.cfg:213 data/gui/window/title_screen.cfg:260
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#. [button]: id=view_match_history
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:629 data/gui/window/mp_match_history.cfg:299
msgid "Match History"
msgstr ""
#. [button]: id=quit
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:646 data/gui/window/lobby_main.cfg:746
#, fuzzy
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Log Out"
msgstr "Umanji"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:666 data/gui/window/lobby_main.cfg:834
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Normal Replays"
msgstr "Sačuvaj snimak"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:670 data/gui/window/lobby_main.cfg:838
#, fuzzy
#| msgid "Quick replay"
msgid "Quick Replays"
msgstr "Brzi snimak"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:671 data/gui/window/lobby_main.cfg:839
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:675 data/gui/window/lobby_main.cfg:843
msgid "Enter Blindfolded"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:676 data/gui/window/lobby_main.cfg:844
msgid "Do not show the map until given control of a side"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:734 data/gui/window/lobby_main.cfg:957
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Višeigrački hol"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38
msgid "Player Info — "
msgstr "Podaci o igraču — "
#. [button]: id=add_to_friends
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:88
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263
#, fuzzy
#| msgid "Add as Friend"
msgid "Add Friend"
msgstr "Dodaj među prijatelje"
#. [button]: id=add_to_ignores
#. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:99
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276
msgid "Block"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:112
msgid "Remove from List"
msgstr "Ukloni sa spiska"
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:123
msgid "Send Private Message"
msgstr "Pošalji privatnu poruku"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:149
#, fuzzy
#| msgid "Moderation"
msgid "Moderator Controls"
msgstr "Moderisanje"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:169
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:195
msgid "Ban time:"
msgstr "Trajanje zabrane:"
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:236
#, fuzzy
#| msgid "Check status"
msgid "Check Status"
msgstr "Proveri stanje"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:248
msgid "Kick"
msgstr "Izbaci"
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:260
#, fuzzy
#| msgid "Kick/ban"
msgid "Kick + Ban"
msgstr "Izbaci/zabrani"
#. [button]: id=stopgame
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid "Load Game"
msgid "Stop Game"
msgstr "Učitaj poziciju"
#: data/gui/window/logging.cfg:20
msgid "Debug level logging: maximum information"
msgstr ""
#: data/gui/window/logging.cfg:22
msgid "Info level logging: more information"
msgstr ""
#: data/gui/window/logging.cfg:24
msgid "Warning level logging: less information"
msgstr ""
#: data/gui/window/logging.cfg:26
msgid "Error level logging: minimum information"
msgstr ""
#: data/gui/window/logging.cfg:28
msgid "Disable logging"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:145
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Logging Options"
msgstr "Radnje"
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Log Cabin"
msgid "Log Domain"
msgstr "brvnara"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:196
msgid "log_level^Debug"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:197
msgid "log_level^Info"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:198
msgid "log_level^Warning"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:199
msgid "log_level^Error"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:200
msgid "log_level^None"
msgstr ""
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
#, fuzzy
#| msgid "Clean Gray Cobbles"
msgid "Clear Console"
msgstr "čista siva kaldrma"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
msgid "Clear the log area"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:40
msgid "Data Migration"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:53
msgid ""
"Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n"
"Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted."
msgstr ""
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:127
#: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
msgid "Skip"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer Alerts"
msgstr "Višeigranje"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113
msgid ""
"Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
"multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
"inactive or minimized) displaying desktop notifications."
msgstr ""
#. [label]
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:147
#: data/gui/window/preferences.cfg:347
msgid "Sound"
msgstr ""
# >> @title:window
#. [label]: id=notification_label
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Desktop Notification"
msgstr "Izbor rezolucije"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:178
#, fuzzy
#| msgid "Lobby"
msgid "In Lobby"
msgstr "Hol"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player joins"
msgstr "Igrači:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184
msgid "When a player joins the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player leaves"
msgstr "Igrači:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
msgid "When a player leaves the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid "whisper to $receiver"
msgid "When a whisper is received"
msgstr "šapat za $receiver"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:49
msgid "Whisper"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Friends"
msgid "Friend message"
msgstr "Prijatelji"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187
msgid "When a message from a friend is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
msgid "Public message"
msgstr "Poruka:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188
msgid "When a public message is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189
#, fuzzy
#| msgid "Send Private Message"
msgid "Server message"
msgstr "Pošalji privatnu poruku"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189
msgid "When a server message is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Ready to start"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190
msgid "When the game you are hosting is ready to start"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
msgid "Game has begun"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
msgid "When the host (not you) has started the game"
msgstr ""
# кућица
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Turn dialog"
msgid "Turn changed"
msgstr "Dijalog poteza"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
msgid "When a new turn has begun"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid "Cave Path"
msgid "Game created"
msgstr "pećinska staza"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
msgid "When a new game has been created"
msgstr ""
#. [button]: id=revert_to_defaults
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:228
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr ""
#. [label]: id=nick_title
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:140
msgid "Change Control"
msgstr "Promeni upravljanje"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:71
#, fuzzy
#| msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server."
msgstr "Prijavite se na Vesnotov zvanični višeigrački server"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address:"
msgstr "Adresa"
#. [label]: id=address
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:176
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
msgid "Eras:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155
msgid "Random Faction Matchups:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156
msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:177
msgid "Independent"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:178
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:182
msgid "No Mirror"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:183
msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:187
msgid "No Ally Mirror"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:188
msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
#, fuzzy
#| msgid "Use map settings"
msgid "Use Map Settings"
msgstr "Sa postavkama mape"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid "Use map settings"
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Sa postavkama mape"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:347
#, fuzzy
#| msgid "Number of turns"
msgid "Number of Turns"
msgstr "Broj poteza"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:347
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:348
#, fuzzy
#| msgid "Unlimited"
msgid "unlimited"
msgstr "neograničen"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:351
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:351
#, fuzzy
#| msgid "Village gold"
msgid "Village Gold"
msgstr "Zlata po selu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:353
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:353
#, fuzzy
#| msgid "Village gold"
msgid "Village Support"
msgstr "Zlata po selu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:355
#, fuzzy
#| msgid "Experience modifier"
msgid "Experience Modifier"
msgstr "Modifikator iskustva"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:355
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
#, fuzzy
#| msgid "Fog of war"
msgid "Fog of War"
msgstr "Magla rata"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:390
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=shroud
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:422
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Random Start Time"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:423
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Randomize the starting time of day"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:459
#, fuzzy
#| msgid "Time limit"
msgid "Time Limit"
msgstr "Vremensko ograničenje"
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:460
msgid "Enable custom time limits"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:497
msgid "Initial Limit"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:497
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:499
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:499
#, fuzzy
#| msgid "Turn"
msgid "Turn Bonus"
msgstr "Potez"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:501
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:501
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:503
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action Bonus"
msgstr "Radnje"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:503
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:579 data/gui/window/preferences.cfg:292
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402
#: data/gui/window/server_info.cfg:181 src/hotkey/hotkey_command.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "General"
msgstr "Stvori"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:592
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Custom Options"
msgstr "Radnje"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:605
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Game Settings"
msgstr "Postavke"
#. [slider]: id=num_players
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:748
msgid "Any"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:881
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Random map options: "
msgstr "Nasumično vreme početka"
#. [button]: id=random_map_regenerate
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:902
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "Regenerate"
msgstr "Stvori"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:975
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr "Nasumično dodeli strane igračima"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:975
msgid "Shuffle Sides"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:979
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:979
#, fuzzy
#| msgid "Observe"
msgid "Observers"
msgstr "Posmatraj"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:983
msgid "Strict Synchronization"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:983
msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987
#, fuzzy
#| msgid "Save Replay"
msgid "Private Replay"
msgstr "Sačuvaj snimak"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987
msgid "Whether the replay will be publicly available"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1003
msgid "Name of game:"
msgstr "Naziv partije:"
#. [text_box]: id=game_password
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1050
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the password that people wanting to join your game as players must "
#| "enter."
msgid ""
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter"
msgstr ""
"Postavite lozinku koju moraju da unesu igrači koji bi da se pridruže vašoj "
"partiji."
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457
#, fuzzy
#| msgid "Map size: "
msgid "Map size:"
msgstr "Veličina mape: "
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:180
msgid "gender^Random"
msgstr ""
#. [row]
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:182
#: data/gui/window/unit_create.cfg:225
msgid "Male"
msgstr "muški"
#. [row]
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:184
#: data/gui/window/unit_create.cfg:236
msgid "Female"
msgstr "ženski"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:217
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruits"
msgstr "Unajmi"
# >> @title:window
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Choose Your Leader"
msgstr "Izbor rezolucije"
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Domaćin mrežnoj partiji"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
msgid ""
"A local server instance has to be started in order to host a networked game. "
"The server will run as a background process until all users have "
"disconnected. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. [button]: id=select_leader
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70
msgid "Select the faction and leader for this side"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157
msgid "<b>Faction:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190
#, fuzzy
#| msgid "Gender:"
msgid "<b>Gender:</b>"
msgstr "Pol:"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359
msgid "Leave"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:561
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:746
#, fuzzy
#| msgid "Lobby"
msgid "Game Lobby"
msgstr "Hol"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:623
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:815
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:517
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
msgid "Password Required"
msgstr "Neophodna lozinka"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Za priključivanje ovoj partiji neophodna je lozinka."
#. [label]
#: data/gui/window/mp_login.cfg:41
msgid "Login"
msgstr "Prijavljivanje"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:76
msgid "Login:"
msgstr "Prijava:"
#. [button]: id=replay_download
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:159
msgid "Download"
msgstr ""
#. [label]: id=players
#. [label]: id=modifications
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:185
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:223
msgid "None"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:375
msgid "Info"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:388
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Players"
msgstr "Igrači:"
# >> @title:window
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:401
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:433
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications"
msgstr "Izbor rezolucije"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:450
#, fuzzy
#| msgid "Players:"
msgid "Player:"
msgstr "Igrači:"
#. [text_box]: id=search_player
#. [text_box]: id=search_game_name
#. [text_box]: id=search_content
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:462
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:506
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:530
msgid "Asterisks match all characters"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:474
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Content Type:"
msgstr "Sadržaj"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_match_history.cfg:494
#, fuzzy
#| msgid "Team only"
msgid "Game name:"
msgstr "Samo timski"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#. [widget]: id=label
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:46
#: data/gui/window/preferences.cfg:365 data/gui/window/title_screen.cfg:256
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:394
msgid "Multiplayer"
msgstr "Višeigranje"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:121
msgid ""
"A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
"server."
msgstr ""
#. [button]: id=register
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Prijavite se na Vesnotov zvanični višeigrački server"
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:235
msgid "Join Official Server"
msgstr "Na zvanični server"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:245
msgid "Join a different server"
msgstr "Na drugi server"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid "Host a game using dedicated server wesnothd"
msgid "Host a game using a dedicated server"
msgstr "Budite domaćin partije na namenskom serveru (wesnothd)"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:283
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
msgstr "Pokrenite višeigračku partiju sa VI ili ljudima za istim računarom"
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:292
msgid "Local Game"
msgstr "Lokalna partija"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_report.cfg:50
msgid "* Player being reported:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_report.cfg:82
msgid "* Reason for report:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_report.cfg:114
msgid "Location of occurrence:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_report.cfg:146
#, fuzzy
#| msgid "Map Information"
msgid "Additional information:"
msgstr "Podaci o mapi"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_report.cfg:191
msgid "* required fields"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=controller
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:245
#, fuzzy
#| msgid "Change the music volume"
msgid "Change the sides controller"
msgstr "Promeni jačinu muzike"
#. [menu_button]: id=ai_controller
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:261
#, fuzzy
#| msgid "Change the music volume"
msgid "Change the AI sides behaviour"
msgstr "Promeni jačinu muzike"
#. [menu_button]: id=side_team
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
msgid "Which team this side belongs to"
msgstr ""
# кућица
#. [menu_button]: id=side_color
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "This sides color"
msgstr "Boje timova"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:425
msgid "Im Ready"
msgstr ""
#. [text]
#: data/gui/window/outro.cfg:49
msgid "Press ESC to skip"
msgstr ""
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:311
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Prečice"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:329
#, fuzzy
#| msgid "Refresh Display"
msgid "Display"
msgstr "Osveži prikaz"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "sound^Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredne opcije"
#. [button]: id=about
#: data/gui/window/preferences.cfg:419 data/gui/window/title_screen.cfg:471
msgid "Display the game version and build information"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
msgid "Scroll speed:"
msgstr "Brzina klizanja:"
#. [slider]: id=scroll_speed
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Promeni brzinu klizanja mapa"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:54
msgid "Skip AI moves"
msgstr "Preskoči poteze VI"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:55
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Bez animacija kod VI jedinica prilikom kretanja"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:68
msgid "Accelerated speed"
msgstr "Ubrzano"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jedinice da se brže kreću i bore"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79
msgid "Acceleration factor:"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84
msgid ""
"Speed at which unit moves and animations play when Accelerated speed is "
"enabled or when Shift is held down in-game"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100
msgid "Disable automatic moves"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
msgstr "Zazvoni na početku mog poteza"
# кућица
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114
msgid "Turn dialog"
msgstr "Dijalog poteza"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži dijalog na početku mog poteza"
# кућица
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128
msgid "Enable planning mode on start"
msgstr "Režim planiranja na početku"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:129
msgid "Activates Planning Mode on game start"
msgstr "Aktivira režim planiranja na početku partije"
# кућица
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:142
msgid "Hide allies plans by default"
msgstr "Podrazumevano sakrij planove saveznika"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:143
#, fuzzy
#| msgid "Hides allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgid "Hide allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgstr "Sakriva planove saveznika u višeigračkim partijama"
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:156
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr "Prekini potez na uočenog saveznika"
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:157
msgid "Sighting an allied unit interrupts your units movement"
msgstr "Opažanje savezničke jedinice prekida kretanje vaše"
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:172
msgid "Save replays at the end of scenarios"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:173
#, fuzzy
#| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu"
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:186
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
msgid ""
"Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197
#, fuzzy
#| msgid "Maximum auto-saves: "
msgid "Maximum auto-saves:"
msgstr "Najviše autopozicija: "
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200
msgid "∞"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:202
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
msgstr "Najveći broj samoupisa za zadržavanje"
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218
msgid "Cache"
msgstr ""
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid "Change the sample rate"
msgid "Manage the game WML cache"
msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. [text_box]: id=filter
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:50
msgid "Filters on hotkey description"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:94
msgid "Action"
msgstr "radnja"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:106
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkey"
msgstr "Prečice"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#. Translate G as the initial letter for Game
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:118
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:827
msgid "game_hotkeys^G"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:119
msgid "Available in game"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_3
#. Translate E as the initial letter for Editor
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:131
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:828
msgid "editor_hotkeys^E"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:132
msgid "Available in editor"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. Translate M as the initial letter for Main Menu
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:829
msgid "mainmenu_hotkeys^M"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:145
msgid "Available at main menu"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_add_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:260
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Add Hotkey"
msgstr "Prečice"
#. [button]: id=btn_clear_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:271
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Očisti prečicu"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:15
msgid "Window size:"
msgstr ""
#. [label]: id=help_text
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:39
msgid "Pixel scale multiplier:"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=resolution_set
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:73
#, fuzzy
#| msgid "Change the buffer size"
msgid "Change the game window size"
msgstr "Promeni veličinu bafera"
#. [slider]: id=pixel_scale_slider
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:87
msgid ""
"Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will "
"make everything look twice as large."
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:102
msgid "Full screen"
msgstr "Preko celog ekrana"
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:103
msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114
msgid "pixel_scale_multiplier^Automatic scale"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115
msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=vsync
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129
msgid "VSync"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=vsync
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:130
msgid ""
"Reduces tearing by synchronizing rendering with the screen refresh rate "
"(requires restart to take effect)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:145
msgid "Limit FPS"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:146
msgid ""
"Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance "
"(requires restart to take effect)"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:168
msgid "Interface theme:"
msgstr ""
#. [menu_button]: id=choose_theme
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:181
msgid ""
"Change the in-game interface theme. Additional themes may be provided by "
"community-made add-ons"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:200
msgid "Combat damage indicators"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201
msgid "Show amount of damage inflicted or healed as fading labels above units"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:214
msgid "Team color indicators"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:215
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Prikaži oko osnove svake jedinice krug u boji strane kojoj pripada"
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:228
msgid "Grid overlay"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid "Overlay a grid onto the map"
msgid "Overlay a grid over the map"
msgstr "Preklopi mrežu preko mape"
# кућица
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:263
msgid "Animate map"
msgstr "Animiraj mapu"
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:264
msgid "Display animated terrain graphics"
msgstr "Animirana grafika teren"
# кућица
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:277
#, fuzzy
#| msgid "Animate map"
msgid "Animate water"
msgstr "Animiraj mapu"
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:278
#, fuzzy
#| msgid "Display animated terrain graphics"
msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
msgstr "Animirana grafika teren"
# кућица
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:293
#, fuzzy
#| msgid "Show unit standing animations"
msgid "Unit standing animations"
msgstr "Animacije stajanja jedinica"
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:294
#, fuzzy
#| msgid "Continuously animate standing units in the battlefield"
msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
msgstr "Stalne animacije stajaćih jedinica na bojištu"
# кућица
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:312
#, fuzzy
#| msgid "Show unit idle animations"
msgid "Unit idle animations"
msgstr "Animacije mirovanja jedinica"
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:313
msgid "Play short random animations for idle units"
msgstr "Nasumične kratke animacije za mirujuće jedinice"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:336
msgid "Frequency:"
msgstr "Učestanost:"
#. [slider]: id=idle_anim_frequency
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:352
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
msgstr "Učestanost stajaćih animacija jedinica"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38
msgid "Volume:"
msgstr "Jačina zvuka:"
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82
msgid "Pause music on focus loss"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83
msgid "Pause the music when you switch to any other window"
msgstr ""
# кућица
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects"
msgstr "Zvučni efekti"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Zvučni efekti uklj/isklj"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Promeni jačinu zvučnih efekata"
# кућица
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music on/off"
msgstr "Muzika uklj/isklj"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116
msgid "Change the music volume"
msgstr "Promeni jačinu muzike"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zazvoni na početku mog poteza"
# кућица
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Turn bell"
msgstr "Zvono poteza"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128
msgid "Change the bell volume"
msgstr "Promeni jačinu zvona"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgstr "Uključi/isključi zvuke menija i dugmadi"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
msgid "User interface sounds"
msgstr "Zvuci korisničkog sučelja"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgstr "Promeni jačinu zvuka pri kliku na dugme, itd."
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "Chat lines: "
msgid "Chat lines:"
msgstr "Redova ćaskanja: "
#. [slider]: id=chat_lines
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
#, fuzzy
#| msgid "Set the amount of chat lines shown"
msgid "Set the number of chat lines shown"
msgstr "Postavi broj prikazanih redova ćaskanja"
# кућица
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
msgid "Chat timestamping"
msgstr "Beleženje vremena ćaskanja"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr "Dodaj vreme u porukama u ćaskanju"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
msgstr "Ako je prazno, briše sačuvanu lozinku (pri napuštanju)."
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
#, fuzzy
#| msgid "Add this username to your friends list"
msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
msgstr "Dodaj korisničko ime na spisak prijatelja"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
msgid "Do not show lobby joins"
msgstr "Ne prikazuj ulaske u hol"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Ne prikazuj poruke o igračima koji pristignu u višeigrački hol"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116
msgid "Show lobby joins of friends only"
msgstr "Prikaži ulaske u hol samo prijatelja"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr "Prikaži poruke o prijateljima koji pristignu u višeigrački hol"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131
msgid "Show all lobby joins"
msgstr "Prikaži sve ulaske u hol"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr "Prikaži poruke o svim igračima koji pristignu u višeigrački hol"
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
msgid "Alerts"
msgstr ""
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "Configure the games settings"
msgid "Configure multiplayer notification settings"
msgstr "Podesi postavke igre"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
#, fuzzy
#| msgid "Send Private Message"
msgid "Server Executable"
msgstr "Pošalji privatnu poruku"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
#, fuzzy
#| msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
msgstr ""
"Pronađite i postavite putanju do vi. servera, za udomljavanje LAN partija."
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
msgid ""
"Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
"player_name notes on friend)"
msgstr ""
#. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277
msgid ""
"Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
"player_name reason ignored)"
msgstr ""
#. [button]: id=remove
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Ukloni korisničko ime sa spiska"
#. [label]: id=no_friends_notice
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
msgid "You have not befriended or blocked any other players."
msgstr ""
#. [button]: id=open
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
msgid "filesystem^Open"
msgstr ""
#. [button]: id=open
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50
msgid "Open this file with an external application"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:140
msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show unmoved orb"
msgstr "Protivnički pokreti"
# кућица
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show partially moved orb"
msgstr "Boje timova"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148
msgid ""
"If a unit can move but cant attack, show a two-color orb with the colors "
"for partially and fully moved."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148
msgid "Use a two-color orb for disengaged units"
msgstr ""
# кућица
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:150
#, fuzzy
#| msgid "Show team colors"
msgid "Show moved orb"
msgstr "Boje timova"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid "Show all lobby joins"
msgid "Show ally orb"
msgstr "Prikaži sve ulaske u hol"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154
msgid "During allys turn, use a two-color orb to show movement"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154
msgid ""
"During your allies turns, their units have a two-color orb. One half is the "
"ally orb color, and the other half shows whether the unit is unmoved, "
"partially moved or fully moved."
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:156
#, fuzzy
#| msgid "Show Enemy Moves"
msgid "Show enemy orb"
msgstr "Protivnički pokreti"
#. [label]: id=asdf
#: data/gui/window/server_info.cfg:79
#, fuzzy
#| msgid "Map Information"
msgid "Server Information"
msgstr "Podaci o mapi"
#. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Configure Options"
msgstr "Radnje"
#. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62
msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
msgid "Overall"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:490 src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. [column]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:557
msgid "Damage"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:558
msgid ""
"stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
"percentage.\n"
"The first number in parentheses is the expected number of hitpoints "
"inflicted/taken.\n"
"The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
"number of hitpoints inflicted/taken."
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:561
msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:576
msgid "Hits"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:579
msgid ""
"stats dialog^The <i>a priori</i> probability of inflicting/taking at most "
"this many hits, in percent.\n"
"\n"
"Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n"
"Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n"
"Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than "
"expected.\n"
"\n"
"Green values indicate this side fared better than expected.\n"
"Red values indicate this side fared worse than expected."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Create Game"
msgid "Surrender Game"
msgstr "Napravi partiju"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this game?"
msgid "Do you really want to surrender and quit the game?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#. [button]: id=quit_and_surrender
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85
msgid "Surrender & Quit"
msgstr ""
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
msgid "Waiting for remote input"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_quit_game
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
msgstr "Napusti igru"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
msgid "#"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
msgid "Image"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57
msgid "Loc"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
#, fuzzy
#| msgid "player"
msgid "Layer"
msgstr "igrač"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
msgid "Base.x"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
msgid "Base.y"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
msgid "Center"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
#, fuzzy
#| msgid "Draw Terrain Codes"
msgid "Terrain Layers"
msgstr "Crtaj terenske kodove"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
msgid "Flags"
msgstr ""
# >> @title:window
#. [label]
#: data/gui/window/theme_list.cfg:51
msgid "Choose Theme"
msgstr "Izbor teme"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/title_screen.cfg:177 src/hotkey/hotkey_command.cpp:285
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/title_screen.cfg:178
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:194
msgid "Show previous tip of the day"
msgstr "Prikaži prethodni savet dana"
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:209
msgid "Show next tip of the day"
msgstr "Prikaži sledeći savet dana"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Campaign"
msgid "Campaigns"
msgstr "Pohod"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr "Pokreni novi pohod za jednog igrača"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
"Višeigranje (usijano, u LAN-u, preko Interneta) ili jedan scenario protiv VI."
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
msgid "Load a saved game"
msgstr "Učitaj sačuvanu poziciju"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr "Preuzmi pohode, epohe ili pakete mapa koje su napravili korisnici"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:259
msgid "Map Editor"
msgstr "Uređivač mapa"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:259
msgid "Start the map editor"
msgstr "Pokreni uređivač mapa"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:260
msgid "Configure the games settings"
msgstr "Podesi postavke igre"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:261
#, fuzzy
#| msgid "Each Team"
msgid "View achievements"
msgstr "Svaki tim"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:262
#, fuzzy
#| msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgid "Places to talk about Wesnoth"
msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:263
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:263
msgid "View the credits"
msgstr "Prikaži zasluge"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:264
msgid "Quit the game"
msgstr "Napusti igru"
#. [button]: id=language
#: data/gui/window/title_screen.cfg:493
msgid "Change the language"
msgstr "Promeni jezik"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:99
#, fuzzy
#| msgid "sound^Advanced Options"
msgid "Advance Unit"
msgstr "Napredne opcije"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:144
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr ""
#. [button]: id=damage_calculation
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
msgid "Damage Calculation"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:220
msgid "Attack"
msgstr "Napadni"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
#, fuzzy
#| msgid "Attack enemy"
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Napadni neprijatelja"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Create Unit"
msgstr "Obriši datoteku"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/unit_create.cfg:134
msgid "Race"
msgstr "rasa"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/unit_list.cfg:107
msgid "Moves"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:120
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/unit_list.cfg:134
msgid "HP"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/unit_list.cfg:148 data/gui/window/unit_recall.cfg:61
msgid "Lvl"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_5
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/unit_list.cfg:162 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
msgid "XP"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/unit_list.cfg:176 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:382
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:532
msgid "Traits"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:367 src/hotkey/hotkey_command.cpp:127
msgid "Unit List"
msgstr "Spisak jedinica"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:297
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Recall Unit"
msgstr "Preimenuj jedinicu"
#. [text_box]: id=filter_box
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:311
msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait"
msgstr ""
#. [button]: id=rename
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:401
#, fuzzy
#| msgid "Rename Unit"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj jedinicu"
#. [button]: id=dismiss
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:413
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:450 src/hotkey/hotkey_command.cpp:112
msgid "Recall"
msgstr "Sazovi"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Unajmi"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
msgid "Recruit"
msgstr "Unajmi"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:209
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:253
#: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:79
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:181
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:197 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:160
msgid "Details:"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:287
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:294
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:303
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:309
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:347 src/desktop/version.cpp:126
msgid "cpu_architecture^<unknown>"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:98
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:211
msgid "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:215
msgid "filesystem_path_game^Game data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:219
msgid "filesystem_path_game^User data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:223
msgid "filesystem_path_game^User preferences"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:227
msgid "filesystem_path_game^Editor maps"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:240
msgid "filesystem_path_system^Home"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:249
msgid "filesystem_path_system^Root"
msgstr ""
#: src/desktop/version.cpp:406
msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
#: src/filesystem.cpp:696
msgid "--userdata-dir=<relative path that doesn't start with a period>"
msgstr ""
#: src/filesystem.cpp:699
msgid ""
"Use an absolute path, or a relative path that starts with a period and a "
"backslash"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
#: src/filesystem.cpp:764 src/filesystem.cpp:786
msgid "--userdata-dir=<relative path>"
msgstr ""
#: src/filesystem.cpp:767 src/filesystem.cpp:789
msgid ""
"Use absolute paths. Relative paths are deprecated because they are "
"interpreted relative to $HOME"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
#. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
#. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
#. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
#. list of language codes by priority, when the localized resource
#. found for first of those languages will be used. This is useful when
#. two languages share sufficient commonality, that they can use each
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/filesystem.cpp:1768
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "sr@latin"
#: src/font/text.cpp:886
#, fuzzy
#| msgid "The text contains invalid markup: "
msgid "The text contains invalid Pango markup: "
msgstr "Tekst sadrži loše obeležavanje: "
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:265
msgid "conjunct pair^$first and $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:268
msgid "conjunct start^$first, $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:272
msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:275
msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:283
msgid "disjunct pair^$first or $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:286
msgid "disjunct start^$first, $second"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:290
msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
#: src/formula/string_utils.cpp:293
msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
msgstr ""
#: src/formula/string_utils.cpp:299 src/formula/string_utils.cpp:339
msgid "timespan^expired"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The "timespan^$num xxxxx" strings originating from the same file
#. as the string with this comment MUST be translated following the usual rules
#. for WML variable interpolation -- that is, without including or translating
#. the caret^ prefix, and leaving the $num variable specification intact, since
#. it is technically code. The only translatable natural word to be found here
#. is the time unit (year, month, etc.) For example, for French you would
#. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to
#. generate output such as "39 ans" after variable interpolation.
#: src/formula/string_utils.cpp:313
msgid "timespan^$num year"
msgid_plural "timespan^$num years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:314
msgid "timespan^$num month"
msgid_plural "timespan^$num months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:315
msgid "timespan^$num week"
msgid_plural "timespan^$num weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:316
msgid "timespan^$num day"
msgid_plural "timespan^$num days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:317
msgid "timespan^$num hour"
msgid_plural "timespan^$num hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:318
msgid "timespan^$num minute"
msgid_plural "timespan^$num minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/formula/string_utils.cpp:319
msgid "timespan^$num second"
msgid_plural "timespan^$num seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:273
msgid "Image doesn't fit on canvas."
msgstr "Slika ne staje na platno."
#: src/gui/core/canvas.cpp:417
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr "Veličina fonta za tekst je 0."
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:29
#, fuzzy
#| msgid "No state or draw section defined."
msgid "No draw section defined for state."
msgstr "Odeljak stanja ili crtanja nije definisan."
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:67 src/gui/core/window_builder.cpp:133
msgid "No resolution defined."
msgstr "Rezolucija nije definisana."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:167 src/gui/widgets/addon_list.cpp:430
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:177 src/gui/widgets/panel.cpp:133
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:111 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:225
#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:321
msgid "No grid defined."
msgstr "Mreža nije definisana."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "A row must have a column."
msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column."
msgstr "Vrsta mora imati kolonu."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:233
msgid ""
"Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, "
"$expected expected)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/achievements_dialog.cpp:137
msgid "Completed"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:157
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall Add-ons"
msgid "addons_view^All Add-ons"
msgstr "Deinstaliranje dodataka"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:158
msgid "addons_view^Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:159
msgid "addons_view^Upgradable"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall Add-ons"
msgid "addons_view^Publishable"
msgstr "Deinstaliranje dodataka"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:161
msgid "addons_view^Not Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165
msgid "addons_of_type^Campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:166
msgid "addons_of_type^Scenarios"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:167
msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:168
msgid "addons_of_type^MP campaigns"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:169
msgid "addons_of_type^MP scenarios"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:170
msgid "addons_of_type^MP map-packs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:171
msgid "addons_of_type^MP eras"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:172
msgid "addons_of_type^MP factions"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "addons_of_type^Modifications"
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:174
msgid "addons_of_type^Cores"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:175
msgid "addons_of_type^Resources"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:177
msgid "addons_of_type^Other"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:178
msgid "addons_of_type^Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:182
msgid "addons_order^Name ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:185
msgid "addons_order^Author ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:188
msgid "addons_order^Size ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:191
msgid "addons_order^Downloads ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:194
msgid "addons_order^Type ($order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:197
msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:200
msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:218
msgid "addon_tag^Cooperative"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:220
msgid "addon_tag^All human players are on the same team, versus the AI"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:221
msgid "addon_tag^Cosmetic"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
msgid "addon_tag^These make the game look different, without changing gameplay"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
#, fuzzy
#| msgid "Difficulty"
msgid "addon_tag^Difficulty"
msgstr "Težina"
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:226
msgid "addon_tag^Can make campaigns easier or harder"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:227
msgid "addon_tag^RNG"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
msgid ""
"addon_tag^Modify the randomness in the combat mechanics, or remove it "
"entirely"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
msgid "addon_tag^Survival"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
msgid "addon_tag^Fight against waves of enemies"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
msgid "addon_tag^Terraforming"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235
msgid "addon_tag^Players can change the terrain"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:259 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:264 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:265 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:269
msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:272
msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:276
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:284
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:291 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Ready to publish"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:296 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:299 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:439
#, fuzzy
#| msgid "Binding"
msgid "ascending"
msgstr "sveza"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:441
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:444
msgid "descending"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:446
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:543
msgid "addons^Back to List"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:555
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:593
#, fuzzy
#| msgid "No description available."
msgid "No Add-ons Available"
msgstr "Bez opisa."
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:593
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:862
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:870
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:924
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:925
msgid ""
"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
"uploaded. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:943
msgid "The passphrase attribute cannot be present when forum_auth is used."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:948
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:951 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:993
msgid "The server responded with an error:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:954
msgid "The add-on was rejected by the server:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:969 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:996
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:510
msgid "Response"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:981
msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1013
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this game?"
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 12-hour time, eg 'November 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1045
msgid "%B %d %Y, %I:%M %p"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 24-hour time, eg 'November 02 2021, 13:59'. Format for your locale.
#. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1048
msgid "%B %d %Y, %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1109
msgid "url^None"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "No usable weapon"
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:194
msgid "Defender resistance vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:196
msgid "Defender vulnerability vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:200
msgid "Attacker resistance vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:202
msgid "Attacker vulnerability vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:354
#, fuzzy
#| msgid "Campaign"
msgid "Missing Campaigns"
msgstr "Pohod"
#. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text.
#. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest.
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:365
msgid ""
"Wesnoth normally includes more than 15 mainline campaigns, even before "
"installing any from the add-ons server. If youve installed the game via a "
"package manager, theres probably a separate package to install the complete "
"game data."
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:396
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:438
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "active_modifications^None"
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:398 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:69
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:142
#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:418
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:475
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:70
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:192
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:40
msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:44
msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:42
msgid ""
"The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:47
msgid ""
"The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:53
msgid ""
"The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Forest"
msgid "Core"
msgstr "šuma"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "Campaign"
msgid "Campaign"
msgstr "Pohod"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:175
#, fuzzy
#| msgid "Campaign"
msgid "Hybrid Campaign"
msgstr "Pohod"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:176
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Multiplayer Campaign"
msgstr "Višeigračke opcije"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:177
#, fuzzy
#| msgid "Scenario start"
msgid "Scenario"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:178
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer Scenario"
msgstr "Višeigranje"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Faction"
msgstr "radnja"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:180
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:426
#, fuzzy
#| msgid "Era:"
msgid "Era"
msgstr "Epoha:"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:181
msgid "Map Pack"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modification"
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:183
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:184
#, fuzzy
#| msgid "Other games"
msgid "Other"
msgstr "Druge partije"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:190
msgid "Cooperative"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:191
msgid "Cosmetic"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:193
msgid "RNG"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:194
msgid "Survival"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:195
#, fuzzy
#| msgid "Map Information"
msgid "Terraforming"
msgstr "Podaci o mapi"
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:378
msgid "No validation errors"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:378
msgid "Success"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:408
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:71
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 pločica"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
msgid "Coastal"
msgstr "obalski"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
msgid "Inland"
msgstr "kopneni"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
msgid "Island"
msgstr "ostrvski"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:107
msgid "Find File"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:183
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:305
#, fuzzy
#| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Pozicija već postoji. Želite li da je prebrišete?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:329
msgid "The file or folder $path cannot be created."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:335
msgid "The file or folder $path does not exist."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:710
msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:728
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
msgid "The following file will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this game?"
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:742
msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:41
msgid "New Bookmark"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Unknown era"
msgid "dir_size^Unknown"
msgstr "Nepoznata epoha"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:103
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:52
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:53
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:117
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126
msgid "Cache Cleaned"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:127
msgid "The game data cache has been cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:129
msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145
msgid "Cache Purged"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:146
msgid "The game data cache has been purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:148
msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "No Saved Games"
msgstr "Sačuvaj poziciju"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "There are no alternative video modes available"
msgid "There are no saved games to load."
msgstr "Nema alternativnih video režima"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:145
msgid "game_version^Current Version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Version "
msgid "game_version^Wesnoth $version"
msgstr "Izdanje "
#. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:235
msgid "$active active, $reserve reserve"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
msgid "The selected file is corrupt: "
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:355
#, fuzzy
#| msgid "#(Invalid)"
msgid "(Invalid)"
msgstr "#(loše)"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:385
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Pohod: $campaign_name"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:397
msgid "Tutorial"
msgstr "Podučavanje"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:400
msgid "Test scenario"
msgstr "Probni scenario"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:410
msgid "Replay"
msgstr "Snimak"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:412
msgid "Turn"
msgstr "Potez"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:414
msgid "Scenario start"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:433
msgid "Difficulty: "
msgstr "Težina: "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:456
msgid "Version: "
msgstr "Izdanje: "
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:461
#, fuzzy
#| msgid "Choose Resolution"
msgid "Modifications: "
msgstr "Izbor rezolucije"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
msgid "controller^AI"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
msgid "controller^Idle"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
msgid "controller^Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:110 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Unknown era"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata epoha"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452
msgid "yes"
msgstr "da"
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:102
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:385
#, fuzzy
#| msgid "Version "
msgid "Version $version"
msgstr "Izdanje "
#: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:106
msgid "Running on $os"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Set Team Label"
msgid "Team Labels"
msgstr "Etiketiraj tim"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:84
msgid "Side $side_number ($name)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
msgid "Building terrain rules"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
msgid "Initializing display"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
msgid "Initializing teams"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
msgid "Loading game configuration"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Flowering Water Lilies"
msgid "Loading data files"
msgstr "cvetajući lokvanji"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
msgid "Loading level"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
msgid "Initializing scripting engine"
msgstr ""
# кућица
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Enable planning mode on start"
msgid "Initializing planning mode"
msgstr "Režim planiranja na početku"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
msgid "Reading unit files"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
msgid "Loading units"
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall Add-ons"
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr "Deinstaliranje dodataka"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Starting game"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
msgid "Verifying cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Poveži se na server"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Logging in"
msgstr "Radnje"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68
msgid "Waiting for server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connecting to redirected server"
msgstr "Poveži se na server"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70
msgid "Waiting for next scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Random start time"
msgid "Getting game data"
msgstr "Nasumično vreme početka"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72
msgid "Downloading lobby data"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:674
msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:675
#, fuzzy
#| msgid "Clean Gray Cobbles"
msgid "lua console"
msgstr "čista siva kaldrma"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:141
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:501
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Stvarno bi da otiđeš?"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:177
msgid "Incompatible User-made Content"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:178
msgid ""
"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are "
"incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
"add-ons be updated."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:193
msgid "Missing User-made Content"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:194
msgid ""
"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
"in order to join.\n"
"Do you want to try to install them?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:371
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Partije: prikazno $num_shown od $num_total"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:393
msgid "$game_name (Era: $era_name)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:423
msgid "era_or_mod^not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "Reloaded game"
msgid "Reloaded:"
msgstr "Učitana pozicija"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:459
msgid "Shared vision:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:460
msgid "Shuffle sides:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:461
#, fuzzy
#| msgid "Time limit"
msgid "Time limit:"
msgstr "Vremensko ograničenje"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:462
#, fuzzy
#| msgid "Use map settings"
msgid "Use map settings:"
msgstr "Sa postavkama mape"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:470
msgid ""
"One or more add-ons need to be installed\n"
"in order to join this game."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:495
msgid "Observers allowed"
msgstr "Posmatrači dozvoljeni"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:498
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Posmatrači nisu dozvoljeni"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:629
#, fuzzy
#| msgid "Lobby"
msgid "lobby"
msgstr "Hol"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:838
msgid ""
"This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:851
msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:872
msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:106
msgid ""
"This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
"contact your package manager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:84
msgid "Side $side"
msgstr "Strana $side"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186
#, fuzzy
#| msgid "Server:"
msgid "Add Server"
msgstr "Server:"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "Scenario start"
msgid "Scenarios"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Options"
msgid "Multiplayer Campaigns"
msgstr "Višeigračke opcije"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Start a new single player campaign"
msgid "Singleplayer Campaigns"
msgstr "Pokreni novi pohod za jednog igrača"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Custom Maps"
msgstr "Radnje"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "Test scenario"
msgid "Custom Scenarios"
msgstr "Probni scenario"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:104
#, fuzzy
#| msgid "Generate Random Map"
msgid "Random Maps"
msgstr "Stvori nasumičnu mapu"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:170
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:171
msgid "No games found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:237
msgid "No eras found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:238
msgid "No eras found"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:505
msgid "No eras available for this game."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:706
msgid "number of players^$min to $max"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:820
msgid "The selected game has no sides!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:827
msgid "The selected game cannot be created."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:899
msgid "Choose Starting Scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:899
msgid "Select at which point to begin this campaign."
msgstr ""
# >> @title:window
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:223
#, fuzzy
#| msgid "Choose Player"
msgid "Computer Player"
msgstr "Izbor igrača"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "(empty list)"
msgid "Empty slot"
msgstr "(prazan spisak)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:227
msgid "Reserved for $playername"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "Vacant slots"
msgid "Vacant slot"
msgstr "Slobodnih mesta"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:233
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:259
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "this game"
msgstr "Napusti igru"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:48
msgid "Lobby"
msgstr "Hol"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Games"
msgid "Game"
msgstr "Partije"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:518
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/outro.cpp:57
msgid "The End"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:179
msgid "friend"
msgstr "prijatelj"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:184
msgid "ignored"
msgstr "ignorisan"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:238
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:295
msgid "No username specified"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:253
msgid "Invalid username"
msgstr "Loše korisničko ime"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:300
#, fuzzy
#| msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgid "Not on friends or ignore lists"
msgstr "Pregledajte i uredite spisak prijatelja i ignorisanih"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:873
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:937
msgid "No hotkey selected"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:901
msgid ""
"“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
"Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:907
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Reassign Hotkey"
msgstr "Prečice"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:924
msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:924
#, fuzzy
#| msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkeys Reset"
msgstr "Prečice"
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:99
msgid ""
"Unsupported image format.\n"
"\n"
"Try to save the screenshot as PNG instead."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Scenario start"
msgid "All Scenarios"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:178
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:337
#, fuzzy
#| msgid "Turn"
msgid "This Turn"
msgstr "Potez"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:214
msgid "Actual hit rates, by chance to hit:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:216
msgid "(no attacks have taken place yet)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:324
msgid ""
"stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
"percentage.\n"
"The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/"
"taken.\n"
"The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
"number of hits inflicted/taken."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:368
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "stats^Recruits"
msgstr "Unajmi"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Recall"
msgid "Recalls"
msgstr "Sazovi"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:370
#, fuzzy
#| msgid "sound^Advanced Options"
msgid "Advancements"
msgstr "Napredne opcije"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:371
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:372
#, fuzzy
#| msgid "Hills"
msgid "Kills"
msgstr "brda"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:394
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:401
msgid "Inflicted"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:407
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:414
msgid "Taken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:455
msgid "$count|× $name"
msgstr ""
# >! contexts
# >> Take screenshot
# >> Base for screenshot file names
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:114 src/hotkey/hotkey_command.cpp:98
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:478 src/hotkey/hotkey_command.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Test scenario"
msgid "Choose Test Scenario"
msgstr "Probni scenario"
#: src/gui/dialogs/unit_create.cpp:196
msgid "unit_variation^Default Variation"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:225
msgid ""
"This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
"point in your plan."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:227
msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:327 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
msgid "Rename Unit"
msgstr "Preimenuj jedinicu"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:363
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:374
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Stvarno bi da otiđeš?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:370
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:375
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Stvarno bi da otiđeš?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:368
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:373
msgid "This unit is close to advancing a level."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:379
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:85
msgid "No default gui defined."
msgstr "Podrazumevano sučelje nije definisano."
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:295
msgid "Delete add-on from server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:297
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šapat za $receiver"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:381
msgid "Joined <i>$name</i>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:387
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whisper session with $name started. If you do not want to receive "
#| "messages from this user, type /ignore $name\n"
msgid ""
"Started private message with <i>$name</i>. If you do not want to receive "
"messages from this player, type <i>/ignore $name</i>"
msgstr ""
"Započeta sesija šaptanja za $name|. Ako ne želite da primate poruke ovog "
"korisnika, upišite /ignore $name\n"
#: src/gui/widgets/helper.cpp:93
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr "Obavezni vidžet „$id“ nije definisan."
#: src/gui/widgets/label.cpp:123
msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:141
msgid "Open link?"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:172
msgid "Copied link!"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:725 src/gui/widgets/multi_page.cpp:220
msgid ""
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
msgstr "Polje list_data mora imati isti broj kolona kao list_definition."
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:769 src/gui/widgets/listbox.cpp:812
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:855 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:92
msgid "No list defined."
msgstr "Spisak nije zadat."
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:774 src/gui/widgets/listbox.cpp:817
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:860
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
msgstr "Polje list_definition mora sadržati jednu vrstu."
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:196
msgid "No page defined."
msgstr "Stranica nije definisana."
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:173
msgid "multimenu^All Selected"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part
#. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes
#. "x, y and 1 other", "x, y and 2 others", etc.
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:181
msgid "multimenu^$excess other"
msgid_plural "$excess others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:183
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:235
msgid "multimenu^None Selected"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/pane.cpp:363
msgid "Need at least 1 parallel item."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:89
#, fuzzy
#| msgid "Invalid username"
msgid "Invalid size."
msgstr "Loše korisničko ime"
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "No list defined."
msgid "No widget defined."
msgstr "Spisak nije zadat."
#: src/gui/widgets/slider.cpp:357
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr "Broj value_labels i vrednosti se ne slaže."
#: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "No stack defined."
msgid "No stack layers defined."
msgstr "Stek nije zadat."
#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:608
msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
msgstr "Nađen vidžet sa tekstom pomoći a bez oblačića."
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:291
msgid "No nodes defined for a tree view."
msgstr "Nema nijednog čvora za prikaz stabla."
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:326
msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
msgstr "ID čvora root rezervisan je za izvedbu."
#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:106
msgid "Unknown builder id for tree view node."
msgstr "Nepoznat ID graditelja za čvor u prikazu stabla."
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:139
msgid "Resistances: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:141
msgid "(Att / Def)"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:155
msgid "Movement Costs:"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:224
#, fuzzy
#| msgid "Attack"
msgid "Attacks"
msgstr "Napadni"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:301
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:332
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:453
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:485
msgid "Lvl $lvl"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:339
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:352
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:493
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:512
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:341
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:357
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:495
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:517
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:359
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "Experience modifier"
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Modifikator iskustva"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:362
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:522
msgid "MP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:400
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:550
msgid "Abilities"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:431
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr "Povezana grupa $id ima višestruke definicije."
# >? Wtf?
#: src/gui/widgets/window.cpp:917
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Kliku otpuštanja treba dugme „click_dismiss“ ili „ok“."
#: src/gui/widgets/window.cpp:942 src/gui/widgets/window.cpp:979
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:736
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "Ne mogu da prikažem dijalog koji ne staje na ekran."
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Saved Games"
msgstr "Sačuvaj poziciju"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Custom Command"
msgid "Map Commands"
msgstr "Posebna naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Custom Command"
msgid "Unit Commands"
msgstr "Posebna naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Players: "
msgid "Player Chat"
msgstr "Igrača: "
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Change Control"
msgid "Replay Control"
msgstr "Promeni upravljanje"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgid "Planning Mode"
msgstr "Režim planiranja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "Scenario start"
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
msgid "Editor Palettes"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool"
msgid "Editor Tools"
msgstr "Alatka slikanja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61
msgid "Editor Clipboard"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Custom Command"
msgid "Debug Commands"
msgstr "Posebna naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Custom Command"
msgid "Custom WML Commands"
msgstr "Posebna naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Brzina klizanja:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll Left"
msgstr "Brzina klizanja:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "cancel"
msgstr "Odustani"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Select None"
msgid "Select Hex"
msgstr "Poništi izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Select None"
msgid "Deselect Hex"
msgstr "Poništi izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Attack"
msgid "Move/Attack"
msgstr "Napadni"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
msgid "Select/Move/Attack"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
msgid "Touch"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
msgid "Animate Map"
msgstr "Animiraj mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
msgid "Next Unit"
msgstr "Sledeća jedinica"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
msgid "Previous Unit"
msgstr "Prethodna jedinica"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
msgid "Hold Position"
msgstr "Drži položaj"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Kraj poteza jedinice"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Scroll speed:"
msgid "Scroll to Leader"
msgstr "Brzina klizanja:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
msgid "Default Zoom"
msgstr "Osnovno uvećanje"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Preko celog ekrana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana s mapom"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Accelerated speed"
msgid "Toggle Accelerated Speed"
msgstr "Ubrzano"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Unit Description"
msgid "Terrain Description"
msgstr "Opis jedinice"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
msgid "Unit Description"
msgstr "Opis jedinice"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
#, fuzzy
#| msgid "Delete File"
msgid "Delete Unit"
msgstr "Obriši datoteku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
msgid "Save Replay"
msgstr "Sačuvaj snimak"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108 src/hotkey/hotkey_command.cpp:181
msgid "Save Map"
msgstr "Sačuvaj mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Ponovi najam"
# кућица
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Show floating labels"
msgid "Show/Hide Labels"
msgstr "Plutajuće etikete"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
msgid "End Turn"
msgstr "Gotovo"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
msgid "Toggle Ellipses"
msgstr "Prikaz elipsa"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Prikaz mreže"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Klizanje mišem"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status Table"
msgstr "Status"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
msgid "Speak"
msgstr "Pričaj"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Napravi jedinicu (ispr.!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123
msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Promeni stranu (ispr.!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Create Unit (Debug!)"
msgid "Kill Unit (Debug!)"
msgstr "Napravi jedinicu (ispr.!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Objectives"
msgid "Objectives"
msgstr "Ciljevi scenarija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
msgid "Pause Network Game"
msgstr "Pauziraj mrežnu partiju"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
msgid "Continue Network Game"
msgstr "Nastavi mrežnu partiju"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Quit the game"
msgid "Quit to Menu"
msgstr "Napusti igru"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
msgid "Set Team Label"
msgstr "Etiketiraj tim"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134
msgid "Set Label"
msgstr "Etiketiraj"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
msgid "Clear Labels"
msgstr "Ukloni etikete"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Protivnički pokreti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Najbolji protivnički pokreti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
msgid "Play Replay"
msgstr "Pusti snimak"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
msgid "Reset Replay"
msgstr "Resetuj snimak"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
msgid "Stop Replay"
msgstr "Zaustavi snimak"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
msgid "Next Turn"
msgstr "Sledeći potez"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143
msgid "Next Side"
msgstr "Sledeća strana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Next Move"
msgstr "Sledeća strana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Full Map"
msgid "View: Full Map"
msgstr "Cela mapa"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Each Team"
msgid "View: Each Team"
msgstr "Svaki tim"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Human Castle"
msgid "View: Human Team"
msgstr "ljudski zamak"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148
msgid "Skip Animation"
msgstr "Preskoči animaciju"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Replay"
msgid "End Replay"
msgstr "Snimak"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152
msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgstr "Režim planiranja"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154
msgid "whiteboard^Execute Action"
msgstr "Izvrši radnju"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156
msgid "whiteboard^Execute All Actions"
msgstr "Izvrši sve radnje"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158
msgid "whiteboard^Delete Action"
msgstr "Obriši radnju"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:160
msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgstr "Pomeri radnju nagore"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgstr "Pomeri radnju nadole"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgstr "Pretpostavi mrtvom"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
msgid "Quit to Desktop"
msgstr "Izađi na površ"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
msgid "Close Map"
msgstr "Zatvori mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Switch Time of Day"
msgstr "Prebaci mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
msgid "Switch Map"
msgstr "Prebaci mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:174
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
msgid "Time Schedule Editor"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177
msgid "Partial Undo"
msgstr "Delimično opozovi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Test scenario"
msgid "New Scenario"
msgstr "Probni scenario"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180
msgid "Load Map"
msgstr "Učitaj mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
msgid "Save Map As"
msgstr "Sačuvaj mapu kao"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Scenario start"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Početak scenarija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
msgid "Save All Maps"
msgstr "Sačuvaj sve mape"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
msgid "Revert All Changes"
msgstr "Vrati sve izmene"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
msgid "Map Information"
msgstr "Podaci o mapi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
#, fuzzy
#| msgid "Selected game"
msgid "Clear Selected Item Set"
msgstr "Izabrana partija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189
#, fuzzy
#| msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr "Razmeni teren spreda i pozadine"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190
msgid "Change Palette Group"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191
msgid "Scroll Palette Left"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
msgid "Scroll Palette Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Remove Location"
msgstr "Radnje"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Add New Side"
msgstr "Sledeća strana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
msgid "Next Tool"
msgstr "Sledeća alatka"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
msgid "Paint Tool"
msgstr "Alatka slikanja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
msgid "Fill Tool"
msgstr "Alatka ispune"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
msgid ""
"Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
"menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
msgid "Selection Tool"
msgstr "Alatka izbora"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
msgid ""
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
#, fuzzy
#| msgid "Set Starting Positions Tool"
msgid "Starting Positions Tool"
msgstr "Alatka zadavanja početnih položaja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
#, fuzzy
#| msgid "Fill Tool"
msgid "Label Tool"
msgstr "Alatka ispune"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
msgid ""
"Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
"brings up a context menu. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
#, fuzzy
#| msgid "Paint Tool"
msgid "Unit Tool"
msgstr "Alatka slikanja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
#, fuzzy
#| msgid "Next Tool"
msgid "Item Tool"
msgstr "Sledeća alatka"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
msgid "Left mouse button sets a new item. Right click removes item."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
msgid ""
"Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
"clears. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
#, fuzzy
#| msgid "Village gold"
msgid "Village Tool"
msgstr "Zlata po selu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "Recruit"
msgid "Can Recruit"
msgstr "Unajmi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
msgid "Can be Renamed"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
msgid "Toggle the unit being renameable."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "Change Control"
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Promeni upravljanje"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
msgid "Loyal"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Map Information"
msgid "Show Tool Information"
msgstr "Podaci o mapi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217
msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218
msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Update Terrain Transitions"
msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
msgstr "Ažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224
msgid "Next Brush"
msgstr "Sledeća četkica"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225
msgid "Default Brush"
msgstr "Podrazumevana četkica"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226
msgid "Single Tile"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
msgid "Radius One"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
msgid "Radius Two"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
msgid "Brush NW-SE"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230
msgid "Brush SW-NE"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
#, fuzzy
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
msgid ""
"Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
msgid "Paste"
msgstr "Nalepi"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr "Izvezi izabrane koordinate u sistemsku ostavu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
msgid "Select Inverse"
msgstr "Obrni izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
msgid "Select None"
msgstr "Poništi izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
msgstr "Zaokreni ostavu u smeru kazaljke"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
msgstr "Zaokreni ostavu suprotno smeru kazaljke"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr "Prevrni ostavu vodoravno"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr "Prevrni ostavu uspravno"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Zaokreni izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
msgid "Flip Selection"
msgstr "Prevrni izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
msgid "Fill Selection"
msgstr "Ispuni izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
#, fuzzy
#| msgid "Randomize Tiles In Selection"
msgid "Randomize Tiles in Selection"
msgstr "Nasumično pločice u izboru"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249
msgid "Apply a Mask"
msgstr "Primeni masku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250
msgid "Create Mask"
msgstr "Stvori masku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
msgid "Refresh Display"
msgstr "Osveži prikaz"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Ažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256
#, fuzzy
#| msgid "Update Terrain Transitions"
msgid "Toggle Terrain Transition Update"
msgstr "Ažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Samoažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
#, fuzzy
#| msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Samoažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260
#, fuzzy
#| msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Samoažuriraj prelaze terena"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Osveži keš slika"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
msgid "Draw Hex Coordinates"
msgstr "Crtaj koordinate polja"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264
msgid "Draw Terrain Codes"
msgstr "Crtaj terenske kodove"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
#, fuzzy
#| msgid "Number of turns"
msgid "Draw Number of Bitmaps"
msgstr "Broj poteza"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Selection"
msgid "Save Selection to Area"
msgstr "Zaokreni izbor"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268
#, fuzzy
#| msgid "Selected game"
msgid "Rename Selected Area"
msgstr "Izabrana partija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:269
#, fuzzy
#| msgid "Selected game"
msgid "Remove Selected Area"
msgstr "Izabrana partija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Add New Area"
msgstr "Sledeća strana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272
msgid "Add-on Publishing Editor"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Manage Add-ons"
msgid "Change Add-on ID"
msgstr "Upravljaj dodacima"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Editor Settings"
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Postavke uređivača"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "Switch Map"
msgid "Edit Side"
msgstr "Prebaci mapu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remove Side"
msgstr "Ukloni"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zastoj ažuriranja pokrova"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ažuriraj pokrov sada"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281
#, fuzzy
#| msgid "Continue Move"
msgid "Continue Interrupted Move"
msgstr "Nastavi potez"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nađi etiketu ili jedinicu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:283
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Pričaj savezniku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284
msgid "Speak to All"
msgstr "Pričaj svima"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
msgid "Help about save-loading"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
msgid "Hint: save-loading is unnecessary"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288
#, fuzzy
#| msgid "Enter User Command"
msgid "Enter Command"
msgstr "Korisnička naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289
msgid "Custom Command"
msgstr "Posebna naredba"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290
msgid "Run Formula"
msgstr "Izvrši formulu"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291
#, fuzzy
#| msgid "Players: "
msgid "Clear Chat"
msgstr "Igrača: "
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293
msgid "Change Language"
msgstr "Promeni jezik"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294
msgid "Refresh WML"
msgstr "Osveži WML"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295
msgid "Next Tip of the Day"
msgstr "Sledeći savet dana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296
msgid "Previous Tip of the Day"
msgstr "Prethodni savet dana"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:297
msgid "Start Campaign"
msgstr "Pokreni pohod"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:298
msgid "Start Multiplayer Game"
msgstr "Pokreni višeigračku partiju"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299
msgid "Manage Add-ons"
msgstr "Upravljaj dodacima"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:300
#, fuzzy
#| msgid "Manage Add-ons"
msgid "Manage Cores"
msgstr "Upravljaj dodacima"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:301
msgid "Start Editor"
msgstr "Pokreni uređivač"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:302
msgid "Show Credits"
msgstr "Prikaži zasluge"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:305
msgid "Show Helptip"
msgstr "Prikaži tekst pomoći"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:307
msgid "Show Lua Console"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:310
msgid "Unrecognized Command"
msgstr ""
#: src/preferences/display.cpp:71
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr "Nema poznatih tema. Pokušajte da promenite unutar započete partije."
#: src/preferences/display.cpp:113
msgid ""
"The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
"functionality and is required for hosting local network games. It will "
"normally be found in the same folder as the game executable."
msgstr ""
#: src/preferences/display.cpp:117
msgid "Find Server Application"
msgstr ""
# >> strftime() format
#: src/preferences/game.cpp:867
#, fuzzy
#| msgid "%H:%M"
msgid "[%H:%M]"
msgstr "%k.%M"
# >> strftime() format
#: src/preferences/game.cpp:869
#, fuzzy
#| msgid "%I:%M %p"
msgid "[%I:%M %p]"
msgstr "%l.%M %p"
#: src/wml_exception.cpp:66
msgid ""
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
"The error message is :"
msgstr ""
"Greška zbog mogućeg nepravilnog WML-a\n"
"Poruka je:"
#: src/wml_exception.cpp:68
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
msgstr "Kada prijavljujete grešku, molimo uključite i sledeću poruku:"
#: src/wml_exception.cpp:89
msgid ""
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
"mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
"U odeljku [$section|] gde $primary_key| = $primary_value nije postavljen "
"obavezni ključ $key|."
#: src/wml_exception.cpp:92
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr "U odeljku [$section|] nije postavljen obavezni ključ $key|."
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Izaberite željeni jezik:"
#, fuzzy
#~| msgid "No nodes defined for a tree view."
#~ msgid "No grid defined for tree view"
#~ msgstr "Nema nijednog čvora za prikaz stabla."
#~ msgid "No node defined."
#~ msgstr "Nema nijednog čvora."
#, fuzzy
#~| msgid "Change Resolution"
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Promeni rezoluciju"
#, fuzzy
#~| msgid "Change the sample rate"
#~ msgid "Change the game resolution"
#~ msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja"
# кућица
#~ msgid "Show floating labels"
#~ msgstr "Plutajuće etikete"
# кућица
#~ msgid "Show team colors"
#~ msgstr "Boje timova"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "Prikaži mrežu"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
#~| msgid "Change the sample rate"
#~ msgid "Change the in-game theme"
#~ msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja"
#~ msgid ""
#~ "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
#~ "$removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "Ključ $key je prevaziđen i podrška za njega će biti uklonjena u izdanju "
#~ "$removal_version."
#~ msgid ""
#~ "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
#~ "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
#~ msgstr ""
#~ "Ključ $deprecated_key je preimenovan u $key. Podrška za "
#~ "$deprecated_key biće uklonjena u izdanju $removal_version."
#, fuzzy
#~| msgid "Show Enemy Moves"
#~ msgid "Show disengaged orb"
#~ msgstr "Protivnički pokreti"
#, fuzzy
#~| msgid "Players:"
#~ msgid "Player Hosted"
#~ msgstr "Igrači:"
# >> @title:window
#, fuzzy
#~| msgid "Choose Theme"
#~ msgid "Choose Test"
#~ msgstr "Izbor teme"
#, fuzzy
#~| msgid "Test scenario"
#~ msgid "Start Test Scenario"
#~ msgstr "Probni scenario"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
#~| "affected terrain is :"
#~ msgid ""
#~ "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
#~ "affected terrain is:"
#~ msgstr ""
#~ "Nađen teren sa niskom dužom od četiri znaka. Teren na koji ovo utiče:"
#, fuzzy
#~| msgid "Desert Castle"
#~ msgid "Desert Cobbles"
#~ msgstr "pustinjski zamak"
#, fuzzy
#~| msgid "Scroll speed:"
#~ msgid "Gold Left:"
#~ msgstr "Brzina klizanja:"
#, fuzzy
#~| msgid "Leader"
#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "Vođ"
#~ msgid "Gender:"
#~ msgstr "Pol:"
#, fuzzy
#~| msgid "Set Starting Positions Tool"
#~ msgid "Starting position:"
#~ msgstr "Alatka zadavanja početnih položaja"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected game"
#~ msgid "Selected Game"
#~ msgstr "Izabrana partija"
#, fuzzy
#~| msgid "Team 1"
#~ msgid "Team:"
#~ msgstr "Tim 1"
#~ msgid "$player has entered the room"
#~ msgstr "$player uđe u sobu"
#~ msgid "$player has left the room"
#~ msgstr "$player napusti sobu"
#~ msgid "Start Tutorial"
#~ msgstr "Pokreni podučavanje"
#~ msgid "Multiplayer server login dialog"
#~ msgstr "Dijalog prijave na višeigrački server"
#, fuzzy
#~| msgid "Current room"
#~ msgid "Current Room"
#~ msgstr "Tekuća soba"
#~ msgid "Line doesn't fit on canvas."
#~ msgstr "Linija ne staje na platno."
#~ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
#~ msgstr "Pravougaonik ne staje na platno."
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
#~ msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
#~ msgstr "Pravougaonik ne staje na platno."
#~ msgid "Circle doesn't fit on canvas."
#~ msgstr "Krug ne staje na platno."
#~ msgid "Text doesn't start on canvas."
#~ msgstr "Tekst ne staje na platno."
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
#~ msgstr "Najveća širina teksta je ispod 1."
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Open Preferences Screen"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "View Chat Log"
#~ msgstr "Prikaži dnevnik ćaskanja"
#~ msgid "Accelerated"
#~ msgstr "Ubrzano"
#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Očisti poruke"
#, fuzzy
#~| msgid "Date"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Game"
#~ msgid "Save random seed"
#~ msgstr "Sačuvaj poziciju"
# >> @title:window
#~ msgid "Choose Player"
#~ msgstr "Izbor igrača"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Koji igrač počinje odavde?"
#~ msgid "No ignored"
#~ msgstr "Bez ignorisanih"
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to delete this game?"
#~ msgid "Do you want to open this link?"
#~ msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy"
#~ msgid "url^Copy"
#~ msgstr "Umnoži"
#, fuzzy
#~| msgid "Choose the game to load"
#~ msgid "Copy this URL to clipboard"
#~ msgstr "Pozicija za učitavanje"
# >! contexts
# >> Take screenshot
# >> Base for screenshot file names
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot"
#~ msgid "Screenshots..."
#~ msgstr "Snimak ekrana"
#~ msgid "Number of columns differ."
#~ msgstr "Broj kolona se razlikuje."
#, fuzzy
#~| msgid "Version"
#~ msgid "version^N/A"
#~ msgstr "izdanje"
#, fuzzy
#~| msgid "Room $name joined"
#~ msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
#~ msgstr "U sobi $name"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate Tiles In Selection"
#~ msgid "Generate Tiles in Selection"
#~ msgstr "Stvori pločice u izboru"
#~ msgid "Rotate Map"
#~ msgstr "Zaokreni mapu"
#, fuzzy
#~| msgid "Do you really want to delete this game?"
#~ msgid "Are you sure you want to open this link? "
#~ msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?"
#, fuzzy
#~| msgid "Find $filename server binary to host networked games"
#~ msgid "Find $filename server binary"
#~ msgstr ""
#~ "Pronađite serversku izvršnu $filename, za udomljavanje mrežnih partija."
#, fuzzy
#~| msgid "sound^Advanced Options"
#~ msgid "Advanced Graphics Options"
#~ msgstr "Napredne opcije"
#, fuzzy
#~| msgid "Sort players:"
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Ređanje igrača:"
#~ msgid "Kick / ban reason:"
#~ msgstr "Razlog izbacivanja/zabrane:"
#~ msgid "You will now connect to the multiplayer server."
#~ msgstr "Sada ćete se povezati sa višeigračkim serverom."
#~ msgid "View List"
#~ msgstr "Prikaži spisak"
#~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
#~ msgstr "Pokreni podučavanje radi upoznavanja sa igrom"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected game"
#~ msgid "Select the game core data"
#~ msgstr "Izabrana partija"
#~ msgid "No server has been defined."
#~ msgstr "Server nije zadat."
#, fuzzy
#~| msgid "Wooden Floor"
#~ msgid "Wooden Open Door"
#~ msgstr "drveni pod"
#~ msgid "Sort players:"
#~ msgstr "Ređanje igrača:"
#~ msgid "Friends first, ignored people last"
#~ msgstr "Prvo prijatelji, ignorisani na kraju"
#~ msgid "Alphabetically"
#~ msgstr "Abecedno"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Osveži"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You may login to the official multiplayer server with your forum "
#~| "username and password.\n"
#~| "Note that registration is not required to join the server: you need to "
#~| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
#~| "\n"
#~| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/"
#~ msgid ""
#~ "You may login to the official multiplayer server with your forum username "
#~ "and password.\n"
#~ "Note that registration is not required to join the server: you need to "
#~ "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
#~ "\n"
#~ "The Battle for Wesnoth forum can be found at https://forums.wesnoth.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Na zvanični višeigrački server možete se prijaviti pod svojim forumskim "
#~ "imenom i lozinkom. Registracija nije neophodna za pristup serveru: "
#~ "lozinku treba da priložite samo ako želite da registrujete korisničko "
#~ "ime.\n"
#~ "\n"
#~ "Forum „Boja za Vesnot“ možete naći na http://forums.wesnoth.org/."
#, fuzzy
#~| msgid "Speed: "
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Brzina: "
#~ msgid "Units move and fight speed"
#~ msgstr "Brzina kretanja i borbe jedinica"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings:"
#~ msgstr "Postavke"
#, fuzzy
#~| msgid "Map Information"
#~ msgid "No era information found."
#~ msgstr "Podaci o mapi"
#~ msgid "Password Reminder"
#~ msgstr "Podsetnik lozinke"
#~ msgid "Rooms"
#~ msgstr "Sobe"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot done"
#~ msgid "Screenshot Saved"
#~ msgstr "Snimanje završeno"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown era"
#~ msgid "file_size^Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata epoha"
#, fuzzy
#~| msgid "Add-ons"
#~ msgid "Get Add-ons"
#~ msgstr "Dodaci"
#, fuzzy
#~| msgid "Connect to Server"
#~ msgid "Send new version to server"
#~ msgstr "Poveži se na server"
#~ msgid "Unknown era"
#~ msgstr "Nepoznata epoha"
#~ msgid "Gold per village"
#~ msgstr "Zlata po selu"
#~ msgid "Experience modifier"
#~ msgstr "Modifikator iskustva"
#~ msgid "Multiplayer command dialog"
#~ msgstr "Dijalog višeigračkih naredbi"
#~ msgid "Messaging"
#~ msgstr "Glasništvo"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Poruka:"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Pošalji"
#~ msgid "Friends/Ignored List"
#~ msgstr "Spisak prijatelja/ignorisanih"
#~ msgid "Add as Friend"
#~ msgstr "Dodaj među prijatelje"
#~ msgid "Add as Ignore"
#~ msgstr "Dodaj među ignorisane"
#~ msgid "Moderating"
#~ msgstr "Moderisanje"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Vreme:"
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Zabrani"
#~ msgid "Sort lobby list"
#~ msgstr "Poređaj spisak hola"
#~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
#~ msgstr "Poređaj igrače na spisku u holu po grupama"
#~ msgid "Iconize lobby list"
#~ msgstr "Spisak hola u ikonu"
#, fuzzy
#~| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
#~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby"
#~ msgstr "Prikaži ikone ispred imena igrača u holu."
#, fuzzy
#~| msgid "Close Map"
#~ msgid "User Maps"
#~ msgstr "Zatvori mapu"
#, fuzzy
#~| msgid "Campaign"
#~ msgid "SP Campaigns"
#~ msgstr "Pohod"
#, fuzzy
#~| msgid "No description available."
#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Bez opisa."
#~ msgid ""
#~ "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
#~ msgstr "Definicija vidžeta „$definition“ ne sadrži definiciju za „$id“."
#~ msgid "Save password to preferences (plain text)"
#~ msgstr "Sačuvaj lozinku među postavkama (obični tekst)"
#~ msgid "player"
#~ msgstr "igrač"
#, fuzzy
#~| msgid "sound^Advanced Options"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Napredne opcije"
#, fuzzy
#~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
#~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game."
#~ msgstr ""
#~ "Nova tema će se iskazati po sledećem pokretanju igre ili učitavanju "
#~ "pozicije."
# >> @title:window
#, fuzzy
#~| msgid "Choose Resolution"
#~ msgid "Modifiers"
#~ msgstr "Izbor rezolucije"
#~ msgid "Experimental Fake Map Edge"
#~ msgstr "probna lažna ivica mape"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Radnje"
#, fuzzy
#~| msgid "Translations:"
#~ msgid "Installation status:"
#~ msgstr "Prevodi:"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle Ellipses"
#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "Prikaz elipsa"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed: "
#~ msgid "Seed:"
#~ msgstr "Brzina: "
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Postavi lozinku"
#~ msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
#~ msgstr "Povezana grupa $id traži ključ fixed_width ili fixed_height."
#~ msgid "Add to Friends"
#~ msgstr "Dodaj među prijatelje"
#~ msgid "Add to Ignores"
#~ msgstr "Dodaj među ignorisane"
#~ msgid "Map to play:"
#~ msgstr "Mapa za igranje:"
# кућица
#~ msgid "Show haloing effects"
#~ msgstr "Oreolski efekti"
# кућица
#, fuzzy
#~| msgid "Show haloing effects"
#~ msgid "Show special unit graphical effects"
#~ msgstr "Oreolski efekti"
#, fuzzy
#~| msgid "Add as Ignore"
#~ msgid "Add Ignored"
#~ msgstr "Dodaj među ignorisane"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Obriši datoteku"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Brisanje datoteke nije uspelo."
#~ msgid "Creation of the directory failed."
#~ msgstr "Stvaranje direktorijuma nije uspelo."
#~ msgid "Load Game..."
#~ msgstr "Učitaj poziciju..."
#~ msgid "infinite"
#~ msgstr "bezbroj"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs tab^General"
#~ msgstr "Opšte"
#~ msgid "Prefs section^General"
#~ msgstr "Opšte"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs section^Hotkeys"
#~ msgstr "Opšte"
#~ msgid "Prefs section^Display"
#~ msgstr "Prikaz"
#~ msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgstr "Zvuk"
#~ msgid "Prefs section^Multiplayer"
#~ msgstr "Višeigranje"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^General"
#~ msgid "Prefs section^Advanced"
#~ msgstr "Opšte"
#~ msgid "Version "
#~ msgstr "Izdanje "
#~ msgid "Reinforced Earthy Cave Wall"
#~ msgstr "ojačani zemljani pećinski zid"
# >> @title:window
#~ msgid "Manage Data"
#~ msgstr "Upravljanje podacima"
#~ msgid "Choose the game to load"
#~ msgstr "Pozicija za učitavanje"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Vrati"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Napravi rezervu"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Scrolling"
#~ msgid "Map scrolling"
#~ msgstr "Klizanje mišem"
#, fuzzy
#~| msgid "Moderation"
#~ msgid "Mouse emulation"
#~ msgstr "Moderisanje"
#, fuzzy
#~| msgid "Hotkey Settings"
#~ msgid "Joystick Settings"
#~ msgstr "Postavke prečica"
#, fuzzy
#~| msgid "Send Private Message"
#~ msgid "Private message:"
#~ msgstr "Pošalji privatnu poruku"
#, fuzzy
#~| msgid "Random start time"
#~ msgid "Ready to start game:"
#~ msgstr "Nasumično vreme početka"
#~ msgid "Attack enemy"
#~ msgstr "Napadni neprijatelja"
#~ msgid "Set Path to wesnothd"
#~ msgstr "Putanja do wesnothd"
#~ msgid "Friends List"
#~ msgstr "Spisak prijatelja"
#~ msgid "Add As Friend"
#~ msgstr "Dodaj kao prijatelja"
#~ msgid "Add As Ignore"
#~ msgstr "Dodaj kao ignorisanog"
#~ msgid "sound^Advanced Options"
#~ msgstr "Napredne opcije"
#~ msgid "sound^Standard Options"
#~ msgstr "Standardne opcije"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Posebno"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Primeni"
#~ msgid "Sample rate (Hz):"
#~ msgstr "Učestanost uzorkovanja (Hz):"
#~ msgid "User defined sample rate"
#~ msgstr "Korisnički def. učestanost uzorkovanja"
#~ msgid "Buffer size: "
#~ msgstr "Veličina bafera: "
#~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
#~ msgstr "Igranje preko celog ekrana ili u prozoru"
#~ msgid "Back to the multiplayer options"
#~ msgstr "Nazad na višeigračke opcije"
#~ msgid "Insert a username"
#~ msgstr "Umetni korisničko ime"
#~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#~ msgstr "Prikaži iznad jedinica tekst sa pretrpljenom štetom pri udaru"
#~ msgid "Change the resolution the game runs at"
#~ msgstr "Promeni rezoluciju koju igra koristi"
#~ msgid "Change the theme the game runs with"
#~ msgstr "Promeni temu igre"
#~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
#~ msgstr "Specijalni grafički efekti (može usporavati)"
#~ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Prikaži i podesi prečice sa tastature"
#~ msgid "Advanced section^Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh Image Cache"
#~ msgid "Purge Cache"
#~ msgstr "Osveži keš slika"
#~ msgid "Hotkey Settings"
#~ msgstr "Postavke prečica"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgid "Prefs section^Title Screen"
#~ msgstr "Zvuk"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefs section^Sound"
#~ msgid "Prefs section^Editor"
#~ msgstr "Zvuk"
#, fuzzy
#~| msgid "Height:"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Visina:"
#, fuzzy
#~| msgid "Hut"
#~ msgid "Hat"
#~ msgstr "kućica"
#~ msgid ""
#~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to "
#~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must "
#~ "support 1024x768x16 to run the game full screen."
#~ msgstr ""
#~ "Promena video režima nije uspela. Menadžer prozora mora podržavati 16 "
#~ "bita po pikselu da bi igra radila u prozoru. Prikaz mora podržavati "
#~ "1024×768×16 da bi igra išla preko celog ekrana."
# кућица
#, fuzzy
#~| msgid "Animate map"
#~ msgid "Share map"
#~ msgstr "Animiraj mapu"
#, fuzzy
#~| msgid "Start Editor"
#~ msgid "Quit Editor"
#~ msgstr "Pokreni uređivač"
#~ msgid "Next Generator"
#~ msgstr "Sledeći generator"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Lozinka: "
#~ msgid "Elvish Castle"
#~ msgstr "vilenjački zamak"
#~ msgid "Forested Hills"
#~ msgstr "šumovita brda"
#~ msgid "Forested Snow Hills"
#~ msgstr "šumovita snežna brda"
#~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "letnja listopadno pošumljena brda"
#~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "jesenja listopadno pošumljena brda"
#~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "zimska listopadno pošumljena brda"
#~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
#~ msgstr "snežna listopadno pošumljena brda"
#~ msgid "Summer Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "letnja mešovito pošumljena brda"
#~ msgid "Fall Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "jesenja mešovito pošumljena brda"
#~ msgid "Winter Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "zimska mešovito pošumljena brda"
#~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
#~ msgstr "snežna mešovito pošumljena brda"
#, fuzzy
#~| msgid "Tropical Forest"
#~ msgid "Tropical Forested Hills"
#~ msgstr "tropska šuma"
#, fuzzy
#~| msgid "Forested Hills"
#~ msgid "Palm Forested Hills"
#~ msgstr "šumovita brda"
#, fuzzy
#~| msgid "Forested Hills"
#~ msgid "Dense Palm Forested Hills"
#~ msgstr "šumovita brda"
#, fuzzy
#~| msgid "Forested Hills"
#~ msgid "Savanna Forested Hills"
#~ msgstr "šumovita brda"
# кућица
#~ msgid "Show color cursors"
#~ msgstr "Pokazivači u boji"
#~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
#~ msgstr "Obojeni pokazivači miša (može usporavati)"
#~ msgid ""
#~ "Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta "
#~ "modifiers to avoid problems."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi se izbegli problemi, prečice za snimanje ekrana treba da budu "
#~ "kombinacije sa tasterima Ctrl, Alt ili Meta."
#~ msgid "Left Mouse Click"
#~ msgstr "Levi klik mišem"
#~ msgid "Right Mouse Click"
#~ msgstr "Desni klik mišem"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch Map"
#~ msgid "Switch Area"
#~ msgstr "Prebaci mapu"
# >> Base for map screenshot file names
#~ msgid "Map-Screenshot"
#~ msgstr "snimak-s-mapom"
#~ msgid " (widescreen)"
#~ msgstr " (široki ekran)"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiplayer Options"
#~ msgid "Filter Options"
#~ msgstr "Višeigračke opcije"
#, fuzzy
#~| msgid "Flip Clipboard Horizontally"
#~ msgid "Scroll Viewport Horizontally"
#~ msgstr "Prevrni ostavu vodoravno"
#, fuzzy
#~| msgid "Flip Clipboard Vertically"
#~ msgid "Scroll Viewport Vertically"
#~ msgstr "Prevrni ostavu uspravno"
#~ msgid "Time of day lighting preset:"
#~ msgstr "Predefinisan osvetljaj za doba dana:"
#~ msgid "Custom lighting settings"
#~ msgstr "Postavke posebnog osvetljaja"
#~ msgid "Automatically update map view"
#~ msgstr "Automatski ažuriraj prikaz mape"
#~ msgid "Allow multiple maps to be open simultaneously"
#~ msgstr "Dozvoli istovremeno otvaranje više mapa"
#~ msgid "Add this username to your ignores list"
#~ msgstr "Dodaj korisničko ime na spisak ignorisanih"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto-update Terrain Transitions"
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
#~ msgstr "Samoažuriraj prelaze terena"
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "Tipovi"
#~ msgid "Inspection window"
#~ msgstr "Prozor ispitivanja"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Promenljiva"
#~ msgid "Use new lobby interface"
#~ msgstr "Novo sučelje hola"
#~ msgid "Use New Lobby Interface"
#~ msgstr "Novo sučelje hola"
#, fuzzy
#~| msgid "Default"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Podrazumevano"
#, fuzzy
#~| msgid "Select All"
#~ msgid "Reset All"
#~ msgstr "Izaberi sve"
#~ msgid "This hotkey is already in use."
#~ msgstr "Prečica je već u upotrebi."
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Napravi novu mapu"
#~ msgid "Dont ask me again!"
#~ msgstr "Ne pitaj me ponovo"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "×"
#~ msgid "OOS error"
#~ msgstr "OOS greška"
#~ msgid "Create game"
#~ msgstr "Napravi partiju"
#~ msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
#~ msgstr "Sačuvaj snimak pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu"
#~ msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
#~ msgstr "Sačuvaj snimak pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu"
#~ msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
#~ msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu"
#, fuzzy
#~| msgid "Unlimited"
#~ msgid "FPS limiter"
#~ msgstr "neograničen"