wesnoth/po/wesnoth-httt/tr.po
2024-10-28 12:40:25 -05:00

9309 lines
396 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2024 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>, 2008-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 17:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nillguine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <->\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tahtın Varisi"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
msgid "HttT"
msgstr "TV"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:19
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir.\n"
"\n"
msgstr ""
"Meşru varisi olduğun Vesnot tahtını tekrar kazanmak için savaş.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 23 scenarios.)"
msgstr "(Toy seviyesi, 23 senaryo.)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
msgid "Fighter"
msgstr "Savaşcı"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:4
msgid "Commander"
msgstr "Komutan"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:24
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
msgid "Challenging"
msgstr "Meydan Okuma"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
msgid "Lord"
msgstr "Lider"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:32
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:38
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberliği Sürdüren"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:51
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:75
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Elfler Kuşatma Altında"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:33
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr "Konradı kuzeybatıdaki yol işaretine götür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:38
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:378
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:301
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:96
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:31
msgid "Death of Konrad"
msgstr "Konradın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:382
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:305
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:100
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
msgid "Death of Delfador"
msgstr "Delfadorun ölümü"
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:71
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:98
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:71
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:50
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:50
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:246
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:126
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:168
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:107
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:97
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#. [side]
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:237
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:256
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:84
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:252
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:178
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:132
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:175
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:106
msgid "Rebels"
msgstr "Asiler"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:165
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:90
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#. [side]: type=Goblin Rouser
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:180
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:193
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:213
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:111
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:77
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:192
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:210
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:96
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:134
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:105
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:119
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:265
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:281
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:301
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:322
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:341
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:361
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:100
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:143
msgid "Orcs"
msgstr "Orklar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:187
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Kanafa-Tan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:207
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Kanafa"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:228
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:244
msgid "Chantal"
msgstr "Çantal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:266
msgid ""
"Twenty years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood elves "
"living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. Orcish "
"mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
"Tahta geçtiğinin yirminci senesinde, Aşivye dikkatini Vesnotun "
"güneybatısındaki büyük ormanda yaşayan, nefret ettiği Orman Elflerine "
"çevirdi. Paralı ork askerleri tuttu ve köklerini kurutmaları için onları "
"elflerin üzerine saldı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:270
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Üstat Delfador! Her yerden ork yağıyor? Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:274
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr "Bunlar öldürmekle hayatta bitmez. Kaçmalıyız!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:279
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "İyi de nereye? Bu bizim tek yurdumuz! Peki ya elfler?"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:283
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Biz onları oyalarken senin kaçman gerek Konrad! Senin kaçabilmen daha önemli!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:287
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the northwest. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"Kuzeye gideceğiz. Belki Alduin adasına ulaşabiliriz. Oraya varabilirsek emin "
"ellerde oluruz. Konrad, bize yardım etmeleri için birkaç elfi askere almalı, "
"sonra da kuzeybatıdaki yol işaretine ulaşmalısın. Ben seni koruyacağım!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:291
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "İyi öyleyse, acele edelim!"
#. [message]: speaker=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:295
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Elflere hücum izbandutlarım. Köylerini yağmalayın. Bu topraklar Kraliçenin "
"olmalı!"
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:302
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
"Hatırladın mı? O pis büyücü ve himayesindeki veledin buralarda dolaştığı "
"söyleniyor. Onları mutlaka bulmalıyız!"
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:307
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Ha ha! Şu pis elfleri lime lime doğrayacağız!"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:312
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Gelsinler bakalım. Kanımızın son damlasına kadar savaşırız!"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:316
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Dikkatli ol Konrad! Delfador ona göz kulak ol!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:320
msgid ""
"Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves "
"that the war we so long feared has begun."
msgstr ""
"Burada boşuna ölme, Çantal. Birisi, uzun zamandır korktuğumuz savaşın "
"başladığını Kuzey Elflerine haber vermeli."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:339
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Tamam buraya kadar geldik. Şimdi nereye gidiyoruz?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:343
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
"Kuzeye seyahat etmeliyiz oradan da Alduin adasına. Belki orada sığınacak bir "
"yer buluruz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:347
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Elbette haklısın Delfador ama buradaki elfler ne olacak?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:351
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"Elfler savaşacak. Belki galip bile gelebilirler fakat korkarım işler o kadar "
"iyi gitmeyecek. Şimdi bunları konuşmanın sırası değil. Düş yola!"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:355
msgid "Good luck, Konrad! Dont worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr ""
"Bizi merak etme elimizden geldiğince savaşırız. Yolun açık olsun Konrad!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:372
msgid "I... I dont think I can make it anymore."
msgstr "Ben... ben daha fazla dayanamayacağım."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:376
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prensim... savaşa devam etmelisiniz! Haaayııııır!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:381
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Her şey bitti. Kaybettik..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:395
msgid "I have... have failed in my duty to protect the Prince! I am defeated."
msgstr "Ben.. ben prensi koruyamadım! Yenildim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:400
msgid "Dont die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador ölme! Lütfen, sana ihtiyacımız var!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:404
msgid "Ugh!"
msgstr "Of!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:415
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Olamaz! Vakit kalmadı ve onların takviyeleri yetişti..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:426
msgid "Die, villain, die!"
msgstr "Geber alçak. Geber!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:438
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Sadece akılsızlar bana kafa tutar!"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:449
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Ben Galdradım! Önce benim cesedimi çiğnemelisiniz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:461
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Sadece bir aptal bana saldırmaya cüret edebilir!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:473
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Ben Muhteşem Delfadorum! Ölümün elimden olacak!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:485
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Bırak geçeyim, seni sahtekar!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:563
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Olamaz! Evimizi yıkıyorlar!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:567
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Artık ardımıza bakamayız. Çabucak kaçmalıyız!"
#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
msgid "scenario name^Blackwater Port"
msgstr "Karasu Limanı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:21
msgid "Resist until the end of the turns"
msgstr "Eller tükeninceye kadar dayan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
msgid "(special bonus)"
msgstr "(özel ödül)"
#. [objective]: condition=win
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:19
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:24
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Düşman liderini öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:43
msgid "Death of Sir Kaylan"
msgstr "Komutan Kaylanın ölümü"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:57
msgid "Blackwater Port"
msgstr "Karasu Limanı"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:78
msgid "Sir Kaylan"
msgstr "Komutan Kaylan"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:105
msgid "Mokolo Qimur"
msgstr "Mokolo Kimur"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:130
msgid "Veocyn"
msgstr "Veosin"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Yran
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:142
msgid "Yran"
msgstr "Yıran"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
"Karasu Limanında bir gemiye binebiliriz fakat Orklar da oraya yöneldiler. "
"Aşivyeden nefret eden ve kralın hatırasına sadık kalan isyankarlar "
"umutsuzca limanı savunuyor çünkü mühimmat ve silah yüklenebilecek tek yer "
"orası."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:161
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, Orklar peşimizde! Acele etmeliyiz!"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
"Delfador eski dostum! Geldiğini ve Elflere saldırıldığını duyduk. Böyle "
"üzüntülü bir zamanımızda dahi olsa seni görmek güzel."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:169
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konrad, bu Kaylan. En güçlü süvari liderlerinden biri ve kara hükümdara "
"karşı koymak isteyen bir kaç kişiden biri. Rivayetlere göre kargısıyla elli "
"adamı ve yüz orku temizlemiş şimdiye kadar."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
"Elimizden bu limanı almak için orklar da buraya gelmiş. Savunmamız hala "
"zayıf fakat yakında takviye gelecek!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:177
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Takviye gelene kadar biz de sizinle savaşacağız."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
"to take you to safety."
msgstr ""
"Umarım yardımınız sayesinde şunları defedebiliriz. Fakat buralarda fazla "
"oyalanmayın çünkü sizin hayatta kalmanız bu limanın mukavemetinden daha "
"önemli. İki gün içinde bir gemi gelecek ve sizi güvenli bir yere taşıyacak."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:185
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
msgstr "Gemi bizi Alduine mi götürecek?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:189
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home, Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
"Evet Konrad, Alduin adasına, benim ve bir çok büyücünün yurduna yelken "
"açacağız."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:193
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men — from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
"Size hizmet etmesi için atlılarımdan birini yollayacağım. Konrad, sana benim "
"ve adamlarımın desteğini sunuyorum, bundan böyle atlıları alabilirsin."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:202
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from elves?"
msgstr ""
"Size müteşekkirim. Fakat bu atlılar en iyi nasıl kullanılır? Elflerden farkı "
"nedir?"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:207
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
msgstr ""
"Elfler güçlü bir ırktır Konrad. Kendi halkımın bildiğinin de ötesinde "
"güçlüdürler fakat bizim atlıların daha güçlü oldukları şeyler de vardır. "
"Uzun menzilli atışları yoktur ama savaşta karşı tarafa iki kat daha güçlü "
"vurabilen, dolayısıyla iki kat daha fazla hasar gördükleri yükleme vuruşları "
"vardır. Bunun yanında adaletlidirler yani gündüz daha iyi gece daha kötü "
"savaşırlar. Açık arazide bizim atlılardan iyisi yoktur. Elfler ise daha "
"ziyade engebeli araziyi sever."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:212
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
"Elfler ormanın hakimi olabilirler fakat bizim atlılarımız da güçlüdür. "
"Ovalarda öğlen güneşi altında en zorlu düşmanları, keskin mızraklarıyla "
"deşerler ve atlarının ağır çifteleri altına alarak ezerler!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:218
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
"Konrad, adamlarını iyi seç ve unutma: eski savaşlarda tecrübe kazanmış "
"adamlarını tekrar savaşa çağırabilirsin."
#. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:228
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldiel"
#. [message]: speaker=Haldiel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:241
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr "Selamlar, genç efendi. Kendimi sizin hizmetinize adıyorum."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:246
msgid ""
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
"Konrad, Haldielin savaş giderinin olmayışına dikkat et: sadık bir birim "
"olarak, sadakati dışında bizim için dövüşecektir. Böyle birimler oldukça "
"değerlidir. Onları ölmemesi için savaşta çok itinalı kullanmalısın."
#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:263
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:374
msgid "Yredd"
msgstr "Yıred"
#. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:276
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:387
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarsin"
#. [unit]: type=Horseman, id=Syryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:289
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:400
msgid "Syryn"
msgstr "Sirin"
#. [unit]: type=Knight, id=Cicyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:413
msgid "Cicyn"
msgstr "Sisin"
#. [unit]: type=Knight, id=Ginvan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:315
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:426
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"
#. [unit]: type=Knight, id=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:328
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:439
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:472
msgid "Simyr"
msgstr "Simir"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:341
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
"Takviye geldi! Adamlarım ileri! Her birinizden bir ork kellesi istiyorum!"
#. [message]: speaker=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:345
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
"At üzerinde bir dolu aptal insan! Bunları altetmemiz imkansız. Çabuk kaçalım!"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:454
msgid ""
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
msgstr ""
"Takviyeler geldi ama ne yazar! Dostlarımız zaten limanımıza salrıdan Ork "
"ordusunu yendi. Kahramanlığınızı ödüllendirmek, şereftir."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:458
msgid ""
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
"citys finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
"lance in the service of young Prince Konrad here. May you help him restore "
"order to the country."
msgstr ""
"Şehrimizi savunmak için hayatınızı riske attınız. Karşılık olarak, şehrin en "
"iyi askerlerini hizmetinize vereceğim. Simir, bir adım öne çık. Kargını, "
"burada genç prens Konradın hizmetine veriyorum. Ülkeyi düzene sokmakta "
"belki ona yardımın olur."
#. [message]: speaker=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:484
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
msgstr "Efendime hizmet etmek onurdur ve bundan şeref duyarım."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:502
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Alduin."
msgstr ""
"Yardımınız için teşekkürler arkadaşlar. Yakında geminiz gelecek ve sizi "
"Alduine götürecek."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:520
msgid "We should embark now."
msgstr "Şimdi gemiye binmeliyiz."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:524
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
"Rüzgarınız bol olsun dostlarım. Karanlık Kraliçenin gücüne teslim "
"olmayacağımızdan emin olabilirsiniz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:538
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr "Meşru veliahtı ve limanı koruma görevimi yerine getiremedim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:542
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Onun yardımı olmaksızın bu gemileri kullanamayız. Hiç ümit yok..."
#. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
msgid "The Isle of Alduin"
msgstr "Alduin Adası"
#. [note]
#. a hint that the player has 3 scenarios before the first main test of their XP management
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:45
msgid "Youll need experienced troops at Elensefar."
msgstr "Elensefar'da deneyimli birliklere ihtiyacınız olacak."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:72
msgid "Usadar Qkai"
msgstr "Usadar Kakai"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:107
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
msgstr "Gemiye dönecek vaktimiz yok. Adaya hakim olmalıyız!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:195
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
msgstr "Ve böylece Alduin Adasına indiler."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:199
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
msgstr "İşte Alduin. Terkedilmiş gibi görünüyor."
#. [message]: speaker=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:203
msgid ""
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
"the sea!"
msgstr "Bunlar da kim? Bak sen, elf grubu gelmiş. Onları denize dökelim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:207
msgid ""
"If the orcs have come here, their forces at Elensefar must be even more "
"numerous than I feared."
msgstr ""
"Orklar buraya kadar gelmişse, Elensefar'daki güçleri korktuğumdan çok daha "
"fazla olmalı."
#. [message]: speaker=Delfador
#. a hint for players who are expecting campaigns to have a steadily-rising difficulty curve.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:212
msgid ""
"Konrad, training is important. If we only have inexperienced troops when we "
"reach Elensefar, then our journey is likely to end in sight of the citys "
"gates."
msgstr ""
"Konrad, eğitim önemlidir. Elensefar'a vardığımızda sadece deneyimsiz "
"birliklerimiz varsa, yolculuğumuz şehrin kapılarında sona erecek demektir."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:216
msgid ""
"This island is the place where I was born, and where I learned magic; it "
"used to be so beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
"Bu ada benim doğduğum ve büyüyü öğrendiğim yer; eskiden çok güzeldi Onu "
"yeniden ele geçirmeliyiz! Silahlara!"
#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:229
msgid "Elrian"
msgstr "Elriyan"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:242
msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "Köyde saklanan birini buldum!"
#. [message]: speaker=Elrian
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
"recapture the island!"
msgstr ""
"Üstatlarım, bir çok diğer büyücü gibi ben de köyde orklardan saklanıyordum. "
"Belki de adayı tekrar ele geçirmek için işbirliği yapabiliriz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
msgstr "Elbette. Şu iblislere karşı birlikte savaşalım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:255
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:343
msgid "You can now recruit magi!"
msgstr "Artık büyücüleri askere alabilirsin!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:261
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:350
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
"Emin olun, büyücülerimiz sayesinde hiçbir ork karşımızda duramaz. Sihirli "
"saldırıları savunması en güçlü rakiplerde bile hemen daima hedefini bulur."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:266
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:355
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units, else the enemy would make short work of them."
msgstr ""
"Dikkat, genç prens. Deneyimsiz büyücüleri savaş sırasında eğitmek çok "
"zordur. Savaşın ön saflarında dövüşürken büyücüleri güçlü birimlere karşı "
"korumalısın yoksa düşmanın onlarla işi pek uzun sürmeyecektir."
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:284
msgid "Seimus"
msgstr "Seymus"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:300
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
msgstr "Delfador, benim eski ustam! Adayı orklardan kurtardınız!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:305
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr "Çırağım! Bu ada nasıl bunların eline düştü?"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:310
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
"Haberiniz yok mu Delfador usta? Aşivye bütün batı kıyısını ele geçirmeye "
"çalışıyor. Bir sürü ork kiraladı ve onları buraya yolladı. Büyücüleri "
"eğittiğim için ihanetten yargılanmak üzere beni Veldine götürecek gemi "
"gelene kadar tutuyorlardı!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:315
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
"Karasu Limanında daha yeni onun adamları ile savaştık. Başka nereye saldırdı "
"ki?"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:320
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the mer, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
"Uzun süredir susallar tarafından kullanılan İnci Körfezini aldı ve susalları "
"tutsak etti. Orada inci çıkarıyorlar ve gün geçtikçe Aşivye daha zengin "
"oluyor. Hatta eski antlaşmayı bozup Elensefara saldırdığına dair rivayetler "
"var!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:325
msgid ""
"Cant we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
"Tekrar ona saldıramaz mıyız? İnci Körfezinde ne kadar adamı var? Orayı geri "
"alabilir miyiz?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:330
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
"O zaman oraya gidelim. Burada biraz dinlenelim ve sonra körfeze yelken "
"açarız. Umarım onun kuvvetlerini dağıtırız orada!"
#. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "İnci Körfezi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:23
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until turns run out"
msgstr "Düşman liderlerinden birini öldür ve eller bitene kadar dayan"
#. [objectives]
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:26
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:26
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
msgstr "İki düşman lideri de ayakta ve eller tükendi"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
msgid "Dwaba-Kukai"
msgstr "Davaba-Kukai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:80
msgid "ManagaGwin"
msgstr "Managa-Gevin"
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:136
msgid "Bugg"
msgstr "Bugug"
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:154
msgid "Xnamas"
msgstr "Sanamas"
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:170
msgid "Inalai"
msgstr "Inalagi"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:203
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working "
"hard!"
msgstr "Demek İnci Körfezi burası. Şurada harıl harıl çalışan susallara bak!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:207
msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
"merfolk!"
msgstr ""
"Gerçekten de öyle. Görünen o ki çok, pek çok askerleri var. Körfezin "
"etrafından dolanayım ve dikkatlerini dağıtayım. Sen ve geri kalanlar su "
"adamlarını kurtarın!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:211
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Tamam. Kendine iyi bak!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:229
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Ama patron neden sadece yarasa ve nagaları kullanıyoruz?"
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:234
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are "
"best for doing that!"
msgstr ""
"Çünkü denizleri ve su insanlarını idare etmeliyiz. Nagalar ve yarasalar bu "
"iş için biçilmiş kaftan!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:239
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Fakat orklar bütün ırklar içinde en güçlü..."
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:244
msgid "Shut up, worm! Im the boss!"
msgstr "Kapa çeneni pis solucan! Burada patron benim!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:274
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Ha ha ha! Artık denize ve karaya orklar hükmedecek!"
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:279
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(İç çeker) Biri benim için şu aptalı öldürebilir mi, lütfen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:292
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Ama... Ama... bu bana yapılır mı?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:296
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kimdi o beyinsiz?"
#. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:319
msgid "Gwaba"
msgstr "Gubaba"
#. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:331
msgid "Nepba"
msgstr "Nepaba"
#. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:343
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:357
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#. [message]: speaker=Gwaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:366
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
msgstr "Sonunda kurtulduk! Şimdi orklara ölüm!"
#. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:388
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabobo"
#. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:402
msgid "Earooa"
msgstr "Erorora"
#. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:414
msgid "Nethuns"
msgstr "Netunas"
#. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:427
msgid "Gwoama"
msgstr "Guvomama"
#. [message]: speaker=Mabooa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:436
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Artık hür olduğumuza göre hep beraber düşmanlarımızı alt edebiliriz!"
#. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:472
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kıvabozo"
#. [message]: speaker=Kaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:482
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at em!"
msgstr "Yaşasın özgürlük! Nerede şu orklar? Tutmayın beni!"
#. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:504
msgid "Gwimli"
msgstr "Givimli"
#. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:516
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:530
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gıvarlota"
#. [message]: speaker=Gwimli
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:539
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the merfolk is in the northwest!"
msgstr ""
"Bizi kurtardığınız için size minnettarız! Hep beraber pis orklara karşı "
"savaşalım! Çoğumuzu hapsettikleri ana kafes kuzey batıda!"
#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:561
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:573
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:585
msgid "Oceania"
msgstr "Okyanya"
#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:598
msgid "Elcmar"
msgstr "Elkamar"
#. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:610
msgid "Aigaion"
msgstr "Aygayon"
#. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:623
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#. [message]: speaker=Heldaga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"Death to the orcs! Come, my brethren, let us fight the orcs and drive them "
"from our shores!"
msgstr "Orklara ölüm! Gelin kardeşlerim orkları kıyılarımızdan sürelim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:643
msgid ""
"At last, we have freed the merfolk. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr "Sonunda susallar özgür. Okyanusa geri dönün ve huzur içinde yaşayın."
#. [message]: type=Merman Triton,Merman Hoplite,Merman Javelineer,Merman Entangler,Mermaid Diviner,Mermaid Siren,
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:650
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to come with you and offer you help."
msgstr ""
"Efendim! Denizde bizim gibilerin yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz. Sizinle "
"gelerek size yardımcı olmak istiyoruz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:657
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:865
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr "Artık asil su insanlarını askere alabilirsin!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid "Now where is Delfador? I hope hes safe!"
msgstr "Nerede bu Delfador? İnşallah başına bir şey gelmemiştir!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:673
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sağ salim buradayım dostum!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:678
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"İşte buradasın. İyi olduğuna nasıl sevindim anlatamam! Hadi şimdi biraz "
"dinlenelim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:682
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
msgstr ""
"Korkarım buna vaktimiz yok, Konrad. Aşivye, Vesnot ile Elense şehir-devleti "
"arasındaki asırlık anlaşmayı bozarak Elensefarı kuşattı. Eğer şehir "
"düşerse, daha kaçını yutacağını Allah bilir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:688
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:810
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Olamaz! Ne yapacağız şimdi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:693
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:814
msgid ""
"You must lead your men to the city. Help defend it, or recapture it if it "
"falls before you arrive!"
msgstr ""
"Adamlarını şehre sür ve şehrin korunmasına yardım et. Eğer şehir sen "
"gelmeden düşmüşse tekrar ele geçir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:698
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? Youre coming with me, right?"
msgstr ""
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
"Korkarım hayır Konrad. Elime önemli belgeler geçti bunları Elf Konseyine "
"yetiştirmem lazım. Aşivyeyi durdurmak için gereken zaman tahminimden daha "
"da azmış."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:709
msgid "But Delfador! I cant do it on my own!"
msgstr "Ama Delfador bunu tek başıma yapamam!"
#. [message]: type=Elvish Sylph,Great Mage,
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Tek başına mı? Sadık askerlerin olarak sana destek olacağız, efendim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
"Muzaffer olacaksın. Buna inanıyorum. Kuzeye yönel. Hızlı olursanız "
"Elensefara gitmek en fazla üç gün sürer."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Güzel ama oraya nasıl gideceğim?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:729
msgid ""
"There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You "
"must choose between them."
msgstr ""
"Oraya gitmek için iki yol var, gemiyle veya yayan. İkisi de tehlikeli. "
"Birini seçmen lazım."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:731
msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
"Gemiler mi? Yok kalsın! En son gemiye bindiğimde feci deniz tutmuştu. "
"Yürüyelim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Yolun açık olsun Konrad. Tekrar görüşmek üzere!"
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Gemiyle gidersek en azından biraz dinlenmiş oluruz. Denizden!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:750
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Rüzgarın bol olsun Konrad. Hava inşallah iyi olur."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:784
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
"Bütün o vakit boyunca sen düşmanlarımızı yenemedin mi? Destek çağırmışlar. "
"Ama başlarına lanet yağdıracağız!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:796
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
"Konrad! Burada daha fazla vakit geçiremeyiz. Orkları yenip daha fazla esir "
"kurtarmak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:801
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
"Delfador, şükürler olsun kurtulmuşsun! Zorlu bir savaş oldu ama neden "
"işlerini bitirmeyelim? Neden gitmemiz lazım?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:805
msgid ""
"I bear ill tidings, Konrad. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking "
"the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
"city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
"Kötü haberlerim var. Aşivye, Vesnot ile Elense şehir-devleti arasındaki "
"asırlık anlaşmayı bozarak Elensefarı kuşattı. Eğer orası düşerse daha kaç "
"ülkeyi yutacağını Allah bilir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:818
msgid "I must do this? But you are coming with me, arent you, Delfador?"
msgstr ""
"Bunu ben yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:822
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
"Korkarım hayır Konrad. Göstermem gereken bazı önemli belgeler var. Bir an "
"evvel Elf Konseyine katılmak için yola koyulmalıyım. Elsefarı güvenli hale "
"getirdiğinizde sizinle orada görüşürüz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:826
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
"Bunu tek başıma halletmem gerekiyor...ne yapalım her şey olacağına varır. "
"Elensefara nasıl giderim?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:839
msgid ""
"Since you have broken the orcs hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
"Orkların denizlerdeki hakimiyetine son verdiğin için gemiyle gitmek daha "
"güvenlidir. Sahil boyunca denizden git, Elensefarın çok yakınına "
"gideceksin. Acele et!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:851
msgid ""
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
"Orklar denizi kontrol ettiğinden gemiyle gitmek güvenli değil. Elensefar "
"karadan yürüyerek en fazla altı gün mesafede. Acele et!"
#. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malals Peninsula"
msgstr "Muf Malalın Yarımadası"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:23
msgid "Escape down the road to Elensefar"
msgstr "Elensefar yoluna kaç"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
msgid "Defeat Muff Malal"
msgstr "Muf Malal'ı Yen"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:60
msgid "Muff Malal"
msgstr "Muf Malal"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:187
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:161
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:178
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:113
msgid "Undead"
msgstr "Yarı Ölü"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by a strong band of undead."
msgstr ""
"Lakin Elensefar yolunda bir hain vardı. Konrad ve adamlarının yolu güçlü bir "
"yarı ölü grubu tarafından kesildi."
#. [message]: speaker=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
"Bak sen, bir elf grubu yaklaşıyor. Birazdan elf zombileri hizmetimizde "
"olacak!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr "Efendim! Yarımadada hareketlenme var!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
"such a foe, or the time to spare."
msgstr ""
"Görünüşe göre yarı ölüler burada! Eğer onları yenebilirsem buranın ahalisi "
"bana minnettar kalacaktır. Fakat böyle bir düşmana karşı koyacak gücümüz ve "
"zamanımız var mı kestiremiyorum."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:138
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
"good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
"Bu toprakların yarı ölülerden temizlenmesi çok zor olacakmış gibi "
"görünmüyor. Savaşta henüz denenmemiş olduklarından bu iyi bir eğitim fırsatı "
"olabilir."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:142
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
"soldier we can get."
msgstr ""
"Evet. Elensefar kuşatmasını kıracaksak, tecrübeli askerlere ihtiyacımız var."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:146
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
msgstr ""
"Karar sizindir, efendim. Eğer buradan gideceksek onlar bize saldırmadan "
"çabucak geçmemizi öneririm. Döğüşeceksek... silah başına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:164
msgid "To Elensefar"
msgstr "Elensefara gider"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr "Burada oyalanacak vaktimiz yok. Elensefara gidelim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:200
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
"Sana mı düştü emir vermek. Elensefara ne zaman gidileceğine ben karar "
"veririm."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:213
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
"onward with haste!"
msgstr ""
"Zafer bizim! Umarım bu Elensefarı kurtarma görevimize sekte vurmaz. Neyse "
"bu güzel insanları kurtardık. Acele yola düşmeliyiz!"
#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
msgstr "Lanetliler Adası"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:82
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
"sails..."
msgstr ""
"Fakat deniz seyahati beklendiği gibi gitmedi. Patlak veren bir fırtına "
"gemiyi batırdı. Güvertede herkes elinden geleni yapsa da ani bir rüzgar "
"darbesiyle denizlere hakim olmak için yola çıkan Konrad denize yuvarlandı..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:87
msgid ""
"The merfolk finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
msgstr ""
"Sonunda susallar Konradı denizden çıkardı fakat tekrar gemiye "
"bindiremediler. Büyük çabalar sonunda yakında bir adaya çıkmayı başardılar..."
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:118
msgid "Haf-Mal"
msgstr "Haf-Mal"
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:134
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "Carmal-Gorg"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:196
msgid "Kalba"
msgstr "Kaliba"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Gnaba"
msgstr "Gınaba"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:208
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr "Oh! Kurtuldum ama neredeyim ben şimdi? Bu ada ıssız mı?"
#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:212
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
"devastated the island into an ugly wasteland."
msgstr ""
"Bu ada hakkında çok kötü şeyler işittik efendim. Bir büyük bir yarı ölü "
"birliğinin buraya geldiği ve adayı çirkin bir çöplüğe çevirdiği söyleniyor."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:217
msgid ""
"Lets hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
"How could I defend myself?"
msgstr ""
"Umarım söylentiler doğru değildir. Adamlarımın hiçbiri yanımda değil ve "
"altınım da yok! Kendimi nasıl savunacağım?"
#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:221
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
"Hala adada saklanan insanlar var efendim. Eğer onlardan bazılarını yardım "
"için kiralarsak bu yarı ölü sürülerine karşı bir umudumuz olur!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:224
msgid "Delurin"
msgstr "Delurin"
#. [message]: speaker=Delurin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:245
msgid ""
"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
"our gold reserves to lead us!"
msgstr ""
"Belki anlaşabiliriz! Bize bu şeytani yaratıkları yenmemiz için yardım et! "
"Bize liderlik edersen altın birikimimizi kullanabilirsin!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:255
msgid "You receive 100 pieces of gold!"
msgstr "100 altın aldınız!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:264
msgid ""
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr "Güneybatıda eski tapınaklar var. İçlerinde ne olduğunu merak ediyorum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:278
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr "Bu tapınak boş görünüyor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:293
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:359
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Sanki tapınakta saklanan biri var."
#. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage
#. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:297
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:258
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:313
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:271
msgid "holy sword"
msgstr "kutsal kılıç"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:333
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
"Bu kutsal yerde saklanıp orkları nasıl yenebileceğimizi düşünüyordum. Sizin "
"yardımınızla onları haklayabiliriz artık."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:337
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr "Bize katıl, üstadım. Yardımına ihtiyacımız var!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:341
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
"Bu adadan yarı ölü felaketinin kökünü kazıyacaksak, seninle beraberim. Aksi "
"takdirde, buradan gitmeden önce görevimi bitirmeyi planlıyorum."
#. [unit]: type=Revenant, id=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:365
msgid "Xakae"
msgstr "Kakage"
#. [message]: speaker=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:382
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr "Sürpriz! Büyücüleri ararken karşıma hep şu aptal insanlar çıkıyor!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Yarı ölülere karşı bensiz devam edin dostlarım!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:488
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
"Şükürler olsun sizi bulduk efendim! Çabuk gemiye binin sizi bu korkunç "
"adadan kurtaralım!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:513
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
"Adanın denetimini şeytani yarı ölülerden aldık! Artık yapmamız gereken tek "
"şey gelecek gemiye binip Elenefara doğru yola çıkmak!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:526
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
"Hep beraber şu kahrolası yarı ölülerden kurtulduk. Artık ben de sizin asil "
"maceranıza katılabilirim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:546
msgid ""
"Its a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
"Kesin zafer elde edemememiz çok yazık fakat şükürler olsun kurtuldum. Haydi "
"Elensefara!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:556
msgid ""
"Thank you for your assistance here, brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
"Yardımınız için teşekkürler kardeşlerim. Şu kahrolası yarı ölülere karşı "
"direnmeye devam edeceğim. Soylu davanızda yolunuz açık olsun. Kim bilir "
"belki bir gün tekrar karşılaşırız!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:571
msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!"
msgstr ""
"Kaybettiğiniz askerlerinizi ve $isle_damned_starting_gold altını geri "
"aldınız!"
#. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr "Elensefar Kuşatması"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:43
msgid "Elensefar"
msgstr "Elensefara gider"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:68
msgid "Agadla"
msgstr "Agadla"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:115
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:88
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:100
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:133
msgid "Evil"
msgstr "Kötüler"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:106
msgid "Muff Jaanal"
msgstr "Muf Janal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:212
msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the savage orcs."
msgstr ""
"Adamlarımız en sonunda Elensefara varır lakin şehir çoktan bozkır "
"orklarının eline düşmüştür."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:216
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
msgstr "Efendim! Şehri çoktan ellerine geçirmişler!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Haberler kötü! Şehri tekrar almalıyız!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:224
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the orcs!"
msgstr ""
"Çok adamları var. Kolay olmayacak. Kuzeye bakın. Yarı ölüler de orklarla "
"müttefik olmuş!"
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:228
msgid ""
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
"the power to crush them with ease!"
msgstr ""
"İşte elfler geliyor! Orklarla kurulan yeni ittifağımızla onları böcek gibi "
"ezeriz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:232
msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
"Takviye kuvvetleri gelmeden yarı ölülerin yoketmeli ve şehri ele "
"geçirmeliyiz!"
#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue, gender=male
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:248
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:403
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:517
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief, gender=male
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:418
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:532
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief, gender=female
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:276
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:431
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:546
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Akşam karanlığı çökerken ormanda üç karaltı peydahlanır."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:302
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Durun! Kim var orada, dost mu düşman mı?"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:306
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
"to help you against the orcs!"
msgstr ""
"Selam dostlar. Biz Elensefar Hırsızları loncasındanız. Orklara karşı size "
"yardım etmeye geldik!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:311
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Hırsız mı, dur bir düşüneyim. Size nasıl güvenebiliriz ki?"
#. [message]: speaker=Gamlel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:315
msgid ""
"We would understand if you didnt trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
msgstr ""
"Bize itimat etmemenizi anlarız fakat şehrin orklardan kurtulması hepimizin "
"menfaatine!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:319
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Pekala. Bize katılabilirsiniz."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:323
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
"Size sadakatle hizmet edeceğiz çünkü şehrimizi kurtarmak için harcadığınız "
"gayrete saygılıyız. Hırsızlarda bile şeref olduğunu anlayacaksınız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:327
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "İyi ama savaşacak gücünüz yok. Bize nasıl faydanız dokunacak?"
#. [message]: speaker=Gelgar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:331
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs rear."
msgstr ""
"Biz saklanarak hayatta kalırız. Şehre sızmanıza ve orkları çembere almanıza "
"yardımcı oluruz. Yahut orkların artçı kuvvetlerini pusuya düşürmek için "
"sizin işaretinizi bekleriz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:335
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm...Bunu bir düşüneyim..."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:337
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Siz şehre sızmamıza yardımcı olun. Gerisini biz hallederiz."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:341
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefars docks."
msgstr ""
"Mükemmel. Gece yarısını iki saat geçtikten sonra nehrin batı yakasında "
"buluşalım. Elensefar limanınında."
#. [label]
#. The party and an ally have agreed to meet at the location identified by this label.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:351
msgid "Meeting point"
msgstr "Toplanma noktası"
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:358
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Biz onların hattını yardığımızda siz bizi takviye edersiniz."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:362
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the citys northern gate."
msgstr ""
"Pekala. Binalardan birinde kırmızı bayrağınızı görünce şehrin kuzey "
"kapısından saldırırız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:366
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if its dark?"
msgstr "Anlaştık ama karanlıkta bayrağı görebilecek misiniz?"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:370
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
"Evet görürüz. Aslında biz gece savaşmayı yeğleriz. İnşallah bizi "
"doğrattırmazsınız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:374
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
"Korkmayın dostlarım. Eğer bir katliam olacaksa şehir sokaklarında akacak "
"kan, ork kanı olacaktır."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:396
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr "Bayrak asıldığında şehirden çatışma sesleri yükseliyordu."
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:444
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:457
msgid "Lets expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Şu işgalcileri püskürtelim! Bugün şehir tekrar bizim olacak!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:479
msgid "You can now recruit Thieves!"
msgstr "Artık Hırsızları askere alabilirsin!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:506
msgid ""
"On the banks of Elensefars port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "Elensefar limanı civarında nehir kenarında üç gölge belirdi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:511
msgid ""
"To Konrads surprise, they quickly made their way across the rivers mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
"Konrad nehrin ağızdan hızla yol almalarına hayret etti. Suyun girdapları "
"arasında iki askerin omuz omuza yürüyebileceği genişlikte bir sığ geçit "
"saklanmaktaydı."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:566
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
"Çok az insan bu nehrin bu kadar kolay geçilebileceğini bilir. Orklar henüz "
"bu yeri keşfetmemiş. Derhal adamlarınızı şehre taşıyın ki çabucak "
"siperlerini alsınlar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:577
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Nihayet şehri geri aldık. Dostlarım burada istirahat edelim."
#. [message]: role=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
msgstr "Zafer! Elensefar hırsızları emrinizdedir efendim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr "Ekip eski dostları döndükten sonra üç gün boyunca istirahat eder."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:617
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Selam dostlarım. Bakıyorum şehri kurtarmışsınız! Başaracağınızdan emindim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:623
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Seni görmek ne güzel. Nerelerdeydin?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:628
msgid ""
"I have been meeting with the Kalian, the Great Council of the Elves. This "
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
"offer us the support of his people."
msgstr ""
"Büyük Elf Konseyi ile toplantıdaydım. Bu Kalenz. Konseye kuzey elflerinin "
"desteğini teklif etmek için gelmiş bir lider."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:637
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Selam dostlar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:642
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Ashevieres men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfador, şehri zaptettik ama Aşivyenin adamları mutlaka gelip saldıracak! "
"Ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:647
msgid "The Kalian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
msgstr "Konsey toplandı ve kararını verdi: Ateş Asasını ele geçirmeliyiz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:652
msgid "The Sceptre of Fire? Whats that?"
msgstr "Ateş Asası mı? O da ne?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:658
msgid ""
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
"what occurred, but the Sceptre was lost somewhere in the great caverns. "
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
"the Sceptre has never been found."
msgstr ""
"Ateş Asası Vesnot yöresinin en kadim eserlerinden biridir. Kral II. "
"Haldrikin isteğiyle Kanalga cüceleri tarafından dövülmüştür. En kaliteli "
"demircilerin yıllarını aldı, fakat tamamlandıktan kısa bir süre sonra "
"elflerin saldırısıyla yapımcıları yeraltına kaçtı. Neler olduğunu hiç kimse "
"tam olarak bilmiyor, fakat asa büyük mağaraların bir yerinde kayboldu. "
"Yıllar geçti ve cücelerin talihi açıldı kapandı, ama Asa hiç bulunamadı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:663
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Peki bunun benimle ne ilgisi var?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:668
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
"Amcan II. Garard varisinin kim olacağına karar verirken, ateş asasını bulup "
ıkaran kraliyet ailesinden her kim olursa onun bu toprakların hakimi "
"olacağına dair ferman buyurdu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:673
msgid "Oh, and you want me to get this Sceptre?"
msgstr "Ah, ve sen asayı benim almamı mı istiyorsun?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:678
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Onu alman için sana yardım edeceğiz efendim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:683
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
"Vakit daralıyor. Sultanlığını garanti etmek için Aşivye de asayı arıyordur. "
"Eğer asayı ilk o bulursa, halkın hükümdar olarak onu destekleyecektir."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:688
msgid "Me? King?"
msgstr "Ben? Kral?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:693
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr "Evet Konrad. Birgün kral olacaksın. Ama şimdi acele etmeliyiz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:698
msgid ""
"We cannot go to Wesmere, for Ashevieres orcs have the approaches ringed "
"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
"Until we are stronger, we must go where the orcs are not."
msgstr ""
"Vesmer'e gidemeyiz, çünkü Aşivyenin orkları davul çala çala yaklaşıyor. "
"Kalenz ve ben zar zor kaçtık ve Chantal çıkamıyor. Gücümüzü toplamak için "
"orkların olmadığı bir yere gitmeliyiz."
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:720
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Demek benim evimde bana saldırmaya cüret ettin. Sersem."
#. [scenario]: id=07_Crossroads
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr "Kavşak"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:21
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolmu öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:390
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:313
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:87
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:43
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "Kalenzin ölümü"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:48
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Konrad, Delfador ve Kalenz vahşi Vesnot topraklarından hızla doğuya doğru at "
"sürdüler."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:53
msgid ""
"The Queens agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefars rescue had not yet reached her."
msgstr ""
"Elensefarın kurtarılma haberi henüz kraliçeye ulaşmadığından, kraliçenin "
"ajanları hala sahil bölgelerini tarıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:58
msgid ""
"Small as it was, Konrads army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
"not hold."
msgstr ""
"Oldukça küçük olan Konradın ordusu bir süre için yerleşimin seyrek olduğu "
"ülkenin batı bölgelerinde düşman gözlerden kaçınarak ilerledi. Ancak, "
"şansları pek yaver gitmedi."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:184
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:202
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Moko Kimer"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:229
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
msgstr "İşte büyük yol ayrımına geliyoruz. Kuzeydoğuya gitmeliyiz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:233
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Ashevieres "
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through."
msgstr ""
"Dikkat! Tepeler emin değil. Aşivyenin planında yollar önemli ve yolları "
"korumak için Ork kiraladı. Yolumuza devam etmek için onlarla savaşmalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:237
msgid ""
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
"recruits. Let it begin!"
msgstr ""
"Tekrar dövüşe hazırız. Elensefarı özgürleştirdiğimiz için artık yeni asker "
"almak için parayı onlar sağlıyor. Haydi, başlayalım!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:455
msgid "Niodien"
msgstr "Niodyen"
#. [message]: speaker=Niodien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:459
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Patikayı takip edin. Tepeler güvenli değil!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:476
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#. [message]: speaker=Loflar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:480
msgid ""
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Tepelere dikkat! Bize pusu kurmak için gizlenmiş bir sürü Ork var!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:498
msgid ""
"NE — DanTonk\n"
"SE — Fort Tahn"
msgstr ""
"KD - Dan Tonk\n"
"GD - Tan Kalesi"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:503
msgid "DanTonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan Tonk, demek ki Veldine çok yaklaştık."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:507
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
"Şu anda Aşivyenin karşısına çıkamayız. Önce Ateş Asasını almalı ve kuzeyde "
"daha fazla müttefik toplamalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:518
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
msgstr "Zafer bizimdir adamlarım. Kuzey doğuya yönelin!"
#. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Vesnot Prensesi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
msgid "(reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "(yaşam puanını sıfıra düşür)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:23
msgid "Force Lisars surrender"
msgstr "Lisarı teslim olmaya zorla"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50
msgid ""
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... fakat orklardan biri haberleri kraliçeye ulaştıracak kadar yaşamayı "
"başarır..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:53
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... ve Kraliçe derhal en yetkin kumandanını yollar."
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:61
msgid "Elmars Crossing"
msgstr "Elmar Geçidi"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:66
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbriç"
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#. [event]
#. [unit]: id=Li'sar, type=Princess
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:87
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:753
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:727
msgid "Lisar"
msgstr "Lisar"
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#. [side]: type=General, id=Robryn
#. [side]: type=General, id=Honber
#. [side]: type=General, id=Josephus
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#. [side]: type=General, id=Malatus
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#. [side]: type=General, id=Heford
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:98
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:193
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:209
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:225
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:135
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:161
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:168
msgid "Asheviere"
msgstr "Aşivye"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:331
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Kanalga yolunda adamlarımız Aşivyenin kuvvetleriyle karşılaşır."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:335
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
msgstr "Kraliçe beni seni durdurmam için yolladı, sahtekar!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:339
msgid ""
"Thats the Princess, Lisar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Bu Prenses Lisar. Kraliçenin kızı ve varisi!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:343
msgid "Im no impostor. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Ben sahtekar değilim. Anlaşılan annen sana yalan söylemiş."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:348
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Bu ihanet! Yalanların da seninle birlikte yok olacak!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:352
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr "Anlaşmaya çalışmanın faydası yok. O tek bir şeyden anlar. Silahlara!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:371
msgid "I surrender! Dont hurt me, impostor."
msgstr "Teslim oluyorum! Bana zarar verme sahtekar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
msgid ""
"I said before Im not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Daha önce de söyledim! Ben sahtekar değilim. Teslim olursan canını "
"bağışlarım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:380
msgid "Let me go!"
msgstr "Bırakın gideyim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Eski kralın hikayesini düşün. Onu bilen birine anlattır."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:390
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr "Eski kral mı? İşitmiştim fakat o hikaye gerçek değil. Annem dedi."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:394
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee as an exile. There will be a great battle soon, and if you "
"are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your "
"life a second time."
msgstr ""
"Annen sana yalan söylemiş yavrum. Şimdi yapacağım teklifi iyi düşün. Ya bize "
"katılırsın ya da sürgüne gidersin. Yakında büyük bir savaş olacak ve eğer "
"sen yanlış tarafta olursan belki de hayatını ikinci kez kurtarma şansın "
"olmayabilir."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:399
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
"Ben çocuk değilim ve bundan bahsetmek istemiyorum! Beni bağışlayacağınızı "
"söylediniz. Yapın öyleyse. Kuzey yolu size açık."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:403
msgid "Good day to you, then. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Size iyi günler. Adamlarım haydi kuzey yoluna!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:408
msgid ""
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
"(He he, kuzey yolunu çoktan ölülerin tuttuğundan haberleri yok. Hapı "
"yuttular kesin!)"
#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
msgid "The Valley of Death — The Princesss Revenge"
msgstr "Ölüm Vadisi - Kraliçenin İntikamı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:21
msgid "Survive for two days"
msgstr "İki gün dayan"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:25
msgid "Eradicate the liches"
msgstr "Umacıları yoket"
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:74
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:118
msgid "Na-alga"
msgstr "Nagalga"
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:152
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Pelda-Mana"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills — there are undead about!"
msgstr ""
"Efendim! Bu yol zannettiğimiz kadar emin görünmüyor. Şu etrafımızdaki "
"tepelere baksanıza - yarı ölülerle dolu!"
#. [message]: speaker=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:219
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Bu yaklaşanlar da kim? Hepsini öldürelim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:223
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Adamlarım, silahlara! Yarı ölü sürüleri yaklaşıyor!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:227
msgid ""
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
"Bu mezar canavarlarına asla teslim olmayız! Ya zafer bizim olur ya da her "
"birimiz kanımızın son damlasına kadar savaşırız!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:236
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "O kadar fazlalar ki! Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:240
msgid ""
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
"blades... if that is possible for an undead minion."
msgstr ""
"Yarı ölülerle dövüşürken silahlarımızı kutsal suyla ıslatalım. Savaşın "
"sonuna kadar yeter ve silahlarımızdan büsbütün korkarak çekinirler... tabii "
"bir yarı ölü köle için bu mümkünse."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:244
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Dayanabildiğimiz kadar dayanalım!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:300
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Bir kez daha sizlere yardıma geldim dostlarım!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:304
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Beyaz büyücüler mi? Yardıma mı geldiler? Burada ne işleri var?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:308
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
"Bu Moremirmu! Lanetli adada ölülere karşı bizimle savaştı. Umarım bir kez "
"daha bize yardım eder!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:319
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
"Güneş doğudan yükseliyor. Ölüler birgün daha saldıracak gücü kendilerinde "
"bulamaz!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:323
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Hakikaten! Sağ kalabileceğimizi hissediyorum."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:328
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Üf! Amma da zorlu bir savaştı ama nihayet çekiliyorlar!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:369
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Yaşasın! Onları püskürttük!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:387
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Yardıma geldiğin için minnettarız, Moremirmu."
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:391
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the Princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
msgstr ""
"Benim için hem görev hem de zevkti efendim. Bu tehlikeli topraklara seyahat "
"etmeniz için sizi nasıl kandırdıklarından bahsederlerken prensesin sadık "
"muhafızları ile yemek yiyip dinleniyorduk. Size yardım etmekten başka bir "
"şey yapamayız!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:395
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
"Demek bizi buraya sevkederek aldattı! Şimdi nereye gideceğiz? Hangi yol emin?"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:399
msgid ""
"You must escape the clutches of that vile queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
"Bu şeytani Kraliçenin pençelerinden uzak durmalısınız lordum. Eğer kuzey "
"doğuya giden yolu takip ederseniz grifinlerin dağını aştıktan sonra Büyük "
"Nehri Abez geçidinden geçmeniz gerekir. Lakin acele edin çünkü nehri kışın "
"geçemezsiniz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:403
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Tavsiyen için minnettarız kara gün dostu! İnşallah yollarımız daha mesut "
"zamanlarda da kesişir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:419
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Moremirmunun bize yardım ettikten sonra savaş alanında katledilmesi ne "
"kadar hazin."
#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:423
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Huzur içinde yatsın!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:427
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Sizin uğrunuzda savaşırken öldü Prensim. Hepimiz uğrunuza canımızı feda "
"etmeye hazırız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:433
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr "Ölüler çekilse de burası beni rahatsız ediyor. Nereye gidelim?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:437
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queens forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
"Vesnot toprakları bizim için güvenli değil. Kraliçenin adamları her köşe "
"bucağa yetişiyor. Hızlı hareket edelim ki büyük nehiri kış bastırmadan "
"geçebilelim. Haydi çabuk olun!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:441
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Haklısın. Buradan ayrılma vakti geldi!"
#. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr "Grifin Dağı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
msgid "Defeat the mother gryphon before the enemy does"
msgstr "Ana grifini düşmanlar öldürmeden önce öldür"
#. [side]: type=General, id=Robryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89
msgid "Robryn"
msgstr "Robrin"
#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:107
msgid "Mother Gryphon"
msgstr "Ana Grifin"
#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:110
msgid "Gryphons"
msgstr "Grifinler"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:126
msgid "Graak"
msgstr "Graak"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:127
msgid "Grook"
msgstr "Grook"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:128
msgid "Gruak"
msgstr "Gruak"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:140
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
msgstr "Bu yer de neresi? Yüce bir dağ!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:144
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
msgstr "Bu masallardaki Grifin Dağı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:148
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
"Grifin Dağı mı? Belki grifinlerden bir iki yumurta çalar ve yavruları "
"üzerlerine binmek için eğitebiliriz. Olur mu Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:152
msgid ""
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
"Deneyebiliriz fakat dikkatli olmalıyız. Grifinleri rahatsız etmek tehlikeli "
"olabilir... fakat bunlar sonradan işimize çok yarar. Ne yaparsak yapalım, bu "
"dağı aşmalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:156
msgid "Well, lets start climbing the mountain!"
msgstr "Hadi öyleyse tırmanmaya başlayalım!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:172
msgid "Here are the mother gryphons eggs!"
msgstr "İşte Grifin yumurtaları!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:177
msgid "Excellent! We should be able to breed gryphons for our own uses now!"
msgstr ""
"Harika! Artık grifinlerin çoğalmasını sağlayabilir ve amacımıza uygun "
"kullanabiliriz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:189
msgid ""
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
"again the Queen opposes us!"
msgstr ""
"Görünen o ki bu dağlarla ilgilenen bir tek biz değiliz. Bir kez daha Kraliçe "
"karşımıza çıktı!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:194
msgid "Quickly, men! Onward!"
msgstr "Adamlarım çabuk! Düşün yola!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:209
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
"Ha ha! Bu aptal yaratığı havada vurduk ve bu asiler onun yumurtalarına sahip "
"olamayacak!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:255
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
msgstr "Onları yendik! Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:259
msgid ""
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
"Kuzeye devam etmeliyiz. Kış bastırmadan sağ salim Elensefar ya da Alduine "
"dönmek zor. Büyük nehri geçip cüceler diyarına seğirtmeliyiz. Haydi gidelim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:269
msgid ""
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
msgstr ""
"Bu grifin yumurtaları ile bize hizmet edecek grifinler yetiştirebiliriz. "
"Sonra da grifin süvarileri kiralarız!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:285
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
"mountain). Still..."
msgstr ""
"Bu grifin yumurtalarını alamamız utanç verici. Grifin öldürmediğimize "
"memnunum. Bunlar ihtişamlı hayvanlar (geriye dağa doğru bakar). Yine de..."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:289
msgid "Whoa!!"
msgstr "Vaay!!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:346
msgid "Graik"
msgstr "Graak"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:347
msgid "Griak"
msgstr "Graak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:354
msgid ""
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountains peak. Several "
"glared in Konrads direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
"distance."
msgstr ""
"Gerçekten, heybetli hayvanlar artık dağın tepesinde dönüp duruyordu. Kartal "
"gözlerini dikmiş inanılmaz bir mesafeden Konrada bakıyorlardı."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:394
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
msgstr "Şaşırtıcı! Grifinlerin böyle davranışları olduğundan haberim yoktu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:398
msgid "What does it mean?"
msgstr "Nasıl yani?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:402
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
msgstr "Bilmiyorum. Gelin şimdi, gösteri bitti."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:410
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs — they would surely have "
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
msgstr ""
"Şu grifin yumurtalarını alamadığımıza yazık oldu - ilerde çok işimize "
"yararlardı. Yine de devam etmeliyiz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:416
msgid "Let us continue onward!"
msgstr "İleri marş!"
#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Graak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:454
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:503
msgid "Rampant Graak"
msgstr "Graak Yokuşu"
#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Grook
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:469
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:518
msgid "Rampant Grook"
msgstr "Grook Yokuşu"
#. [modify_unit]: type=Gryphon, id=Rampant Gruak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:484
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:533
msgid "Rampant Gruak"
msgstr "Gruak Yokuşu"
#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr "Abez Kalesi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr "Konradı nehirin kuzey kıyısına çıkar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:92
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr "Gaga-Brok"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:137
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:169
msgid "Monsters"
msgstr "Yaratıklar"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost twenty-one years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Burası Abez geçidi. Bu nehri geçince Vesnotu terketmiş ve kuzey "
"topraklarına ayak basmış olursun. Bir zamanlar buraya cüceler hakimdi fakat "
"şimdi karmaşa hakim. On yedi yıl önce baban ve amcanın ihanete uğradığı yer "
"burası, Konrad."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr "Öyle mi? Nasıl oldu Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:202
msgid ""
"The forces of the King were encamped here, and the forces of the north were "
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
"Kralın adamları buraya kamp kurmuştu ve kuzey ordusu da nehrin kuzeyine. Üç "
"gün üç gece iki taraf da nehri geçmek istemediklerinden karşı kıyılardan "
"bakıştılar. Dördüncü gün kuzey orduları nehri geçti ve bize saldırdı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:206
msgid "And then... we were defeated?"
msgstr "Ya sonra... Yenildik mi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:210
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
msgstr "Savaşı kazanıyorduk. Onları tam püskürtüyorduk ki..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:214
msgid "And then the Kings son, in the heat of battle, turned upon the King!"
msgstr "Sonra birden Kralın öz oğlu savaşın tam ortasında Krala saldırdı!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:218
msgid "But you avenged the murder. You killed the Prince. Right, Delfador?"
msgstr ""
"Fakat bu cinayetin intikamını aldın. Prensi öldürdün değil mi, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:222
msgid ""
"When I saw the King betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
"Kralın ihanete uğradığını ve sancağın düştüğünü görünce savaştan tüydüm. "
"Şimdi bile hala bilemiyorum bilgelik mi yoksa korkaklık mıydı fakat savaştan "
"kaçtım çünkü o gün hiç umut kalmamıştı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:226
msgid ""
"Oh, but the elves always told me that you killed the Prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
"Fakat elfler bana prensi senin öldürdüğünü söylediler Delfador. Sen bundan "
"hiç bir zaman bahsetmesen de."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:230
msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr "O aptal çocuk kendi canına kıydı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:234
msgid "What do you mean?"
msgstr "Nasıl yani?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:238
msgid ""
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
"Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
"had little choice but to end his life."
msgstr ""
"Hain kralla ve tabii her şeyin arkasındaki Aşivye ile savaşması için adam "
"topladım. Onlarla burada değil, Veldin yolunda Tatta karşılaştık. Sayımız "
"çok fazlaydı, belki dörde bir. Savaşın ortasında o aptal çocuk bana vahşice "
"saldırdı. Canına kıymaktan başka seçeneğim yoktu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:242
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr "Demek doğru, onu öldürdün, değil mi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:246
msgid ""
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
msgstr ""
"Savaşta benim ellerimde can verdi. Kardeşlerinizin böyle onurlu bir ölüm "
"fırsatlarının olmaması ne kadar hazin, Konrad."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:250
msgid ""
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
"Efendiler, size karşı hürmetim büyük fakat acele etmeliyiz. Nehri derhal "
"geçmeliyiz. bakın! Nehrin kıyısındaki muhafız kulelerine birileri var!"
#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:254
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the rivers edge!"
msgstr ""
"Bakın! Vesnotlu birkaç güneyli insan topraklarımıza girmeye çalışıyor. "
"Onları nehrin kıyısında boğazlıyıverelim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:258
msgid "Isnt there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
msgstr "Geçecek başka bir yer yok mu? Mesela akıntıya karşı bir yer?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:262
msgid ""
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr ""
"Kış çabucak gelip çattı. Geçmek için sadece bir kaç günümüz var ve en yakın "
"köprü buradan çok uzakta. Kış geldiğinde nehrin güneyinde kıstırılmak "
"intihar olur. Aşivye bizi fare gibi avlar. Batıya bakın! Aşivyenin sınır "
"kalesi var ve içi asker dolu. Buradan geçmeliyiz ve derhal!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:267
msgid ""
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
"to leave Wesnoth. We cant let them cross the river. After them, men!"
msgstr ""
"İşte oradalar! Demek doğruymuş. Ölüleri atlatmışlar. Şimdi Vesnotu "
"terketmeye hazırlanıyorlar. Onların nehri geçmesine izin veremeyiz. "
"Peşlerine düşün!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:278
msgid ""
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
msgstr ""
"Yine mi şu kız! Acele etmeliyiz! Grifin yumurtalarını almayı unutmayın. "
"Kuluçkadan çıkmalarına daha zaman var. Çabuk olun!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:284
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
msgstr "Yine mi şu kız. Çabuk olun. Acele etmeliyiz!"
#. [message]: type=Royal Guard
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:315
msgid "Stop! You shall not pass!"
msgstr "Dur! Geçemezsin!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:357
msgid "Quick, reinforcements, protect the Princess!"
msgstr "Çabuk takviyeler, Prensesi koruyun!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:376
msgid "Quick, reinforcements!"
msgstr "Çabuk, takviyeler!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:396
msgid "Protect the Princess!"
msgstr "Prensesi koruyun!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:417
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
msgstr "Beni savaş alanınddan sürdün ama beni yenemedin, sahtekar!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:424
msgid "Water Serpent"
msgstr "Su Yılanı"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:427
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:708
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Ahtapot"
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:447
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
msgstr "Bööööööö!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:451
msgid "What is that?"
msgstr "Bu da ne?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:455
msgid ""
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
"Derinlerden gelen yaratıklar! Çok tehlikelidirler. Çabuk olun. Bir an evvel "
"diğer yakaya geçmeliyiz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:475
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
msgstr "Nehri sağ salim geçtik. Şimdi nereye?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:480
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains."
msgstr ""
"Kanalgaya girebilirsek Kalp Dağlarındaki cücelerden yardım almak için daha "
"kuzeye gitmemiz lazım."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:490
msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
"Gözlerime inanamıyorum. Başardılar! takip etmeliyiz. Peşlerine düşün. Biz de "
"nehri geçelim. Seninle tekrar görüşüceğiz sahtekar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:495
msgid "Do you think shes really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Sence, gerçekten bizi takip eder mi, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:500
msgid ""
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
msgstr ""
"Deneyecek görünüyor fakat deniz yaratıkları işini güçleştirecektir. Devam "
"etmeliyiz. Eğer kıştan önce nehri geçerse geçsin, ne yapalım!"
#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
msgstr "Kuzey Kışı"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:62
msgid ""
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
msgstr "Nehrin karşısı çok az insanın ziyaret ettiği topraklardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:67
msgid ""
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrads army, signaling the final exit "
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
msgstr ""
"Kar fırtınaları Konradın ordusunu hırpalıyor, sonbaharın bitttiğinin "
"işaretlerini veriyor ve haşin bir kışın yaklaştığını haber veriyordu."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:93
msgid "Halgar Dunar"
msgstr "Halgar Dunar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:118
msgid "Gorlak"
msgstr "Gorlak"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr "Kış çok şiddetli! Belki burada biraz durup dinlenebiliriz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:181
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
msgstr ""
"Durup dinlenmek mi? Efendim, Ateş Asasını almalıyız yoksa düşmanlarımızın "
"eline geçer!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:185
msgid ""
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
"winter!"
msgstr ""
"Yarı ölüler tarafından o kahrolası vadide kuşatıldığımızdan bu yana epey "
"yürüdük. Artık kış geliyor ve paramızın çoğunu harcadık. Bu topraklar "
"verimli gibi. Belki kışı burada geçirebiliriz!"
#. [message]: role=human-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:189
msgid ""
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
"days."
msgstr ""
"Evet biraz dinlenelim! Daha önümüzde çok engel var ve tekrar nehir geçme "
"gibi günlerce sürecek bir şey daha kaldıramam."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:193
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
"rest? Onward, I say!"
msgstr ""
"Ateş Asasının peşindeyiz, kaderimiz buna bağlı ve siz insanlar durup "
"dinlenmek istiyorsunuz, öyle mi? Ben devam edelim derim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:197
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
"Onlar haklı Kalenz. Ben Asayı bir ay içinde alırız diye düşünmüştüm fakat "
"bu mümkün değil. Yakında biraz mola vermezsek adamlarımız kaçacak. Bu vahşi "
"kuzey topraklarında dinlenmek için bile savaşmamız gerek. Kuzeye bakın! Bu "
"lanet orklar bize huzur vermeyecek!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:202
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms!"
msgstr ""
"Öyleyse bu toprakları onlardan almak için mücadele edelim. Herkes silah "
"başına!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:211
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward, men!"
msgstr ""
"Kar şiddetleniyor. Bu savaşı bir an evvel bitirmeliyiz. Adamlarım gayret!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:312
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
msgstr "Kar bizi yutmadan acele etmeliyiz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:320
msgid ""
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
"Zafer bizim! Bu toprakları orklardan temizledik. Şimdi kış geçene kadar "
"dinlenebiliriz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:324
msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
"Dostlarım istirahati fazla uzatamayız. Düşmanlarımızdan evvel kadim cüce "
"topraklarına ulaşmalıyız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:336
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
"frolicked across the camp."
msgstr ""
"Ahalisini kış havasından ve dolaşan ork devriyelerinden koruyan tecrit "
"edilmiş vadide bir kamp kuruldu. O an vadinin yamaçlarında karşı kampta "
"mutlulukla eğlenen grifinlerin bağırışları yankılandı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:341
msgid ""
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
"small to carry a mount."
msgstr ""
"Konrad şamanlarına hayvanlarııla kapatmalarını söyledi. Elf şamanları "
"grifin yavrularıyla doğal bir uyum içindeydiler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:346
msgid ""
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
"— Delfadors insistence that the Sceptre must be recovered was too "
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
"the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Konrad sonunda grifinler yetişkin oluncaya kadar bekleyemeyeceğine karar "
"verdi — Bir yandan da Delfador asanın bir an önce bulunması için zorluyordu. "
"Uzun bir süre dinlendikten sonra ekip tekrar cüce krallığına doğru yola "
ıkmıştı..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:353
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
msgstr ""
"Ahalisini kış havasından ve dolaşan ork devriyelerinden koruyan tecrit "
"edilmiş vadide bir kamp kuruldu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:358
msgid ""
"Eventually Delfadors insistence that the Sceptre must be recovered proved "
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
"once again for the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Nihayet, Delfadorun asanın bir an önce bulunması için zorlamaları sonuç "
"vermişti. Baharın tamamen gelmesini beklemeden kampı boşalttılar. Günlerce "
"dinlendikten sonra ekip tekrar cüce krallığına doğru yola çıkmıştı..."
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Cüce Krallığının Kapıları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28
msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels"
msgstr "Konradı cüce tünellerinin girişine götür"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:74
msgid "Knafa-Telfar"
msgstr "Kanafa-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:93
msgid "Urug-Tan"
msgstr "Urug-Tan"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:112
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr "Şuga-Molol"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:141
msgid "Pillars of Thunedain"
msgstr "Tundeyn Sütunları"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:146
msgid "The Great Doors"
msgstr "Muhteşem Kapılar"
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:150
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kraliyet Muhafızı"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:263
msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels."
msgstr "Sonunda, cüce tünellerinin girişine geldik."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:267
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
msgstr "Bütün görebildiğim harabeler ve yoksul köyler."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:271
msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
"Vaktinde burada yaşayan ve cücelerle ticaret yapan zavallı köylüler şimdi "
"orkların elinde tutsak."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:275
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
msgstr "Şeytan orklara esir mi düşmüşler? Onları kurtarmalıyız!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:280
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
"Bu akıllıca bir seçim olmaz çünkü görevimiz Ateş Asasını bulmak. Buralarda "
"oyalanırsak ork sürüleri çevremizi sarar."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:284
msgid ""
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands. Look — orcs are already gathering. More are surely on "
"their way."
msgstr ""
"Konrad, Delfadorun sözünü dinle. Bu topraklardan şu ork belasını temizlemek "
"için döneceğiz. Bak - orklar zaten toplanıyor. Yola çıkmaya hazırlanıyorlar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:288
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
msgstr "Bu benim hoşuma gitmiyor fakat tavsiyenizi dinleyeceğim."
#. [message]: role=Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:292
msgid ""
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
"horde."
msgstr ""
"Efendim, yolun başına gözcü göndermeliyiz. Kapıları kapalı bulmak, ordu "
"toplayanlara yem olmak bizim için büyük talihsiz olur."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:296
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
msgstr ""
"Mükelmmel. Fazla oyalanıp orkların eline düşmeden yeraltına giden yolu "
"bulmalıyız."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:321
msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
"Amcam kaçakçılık yapardı.. şey.. cücelerle yiyecek alışverişi yapardı "
"diyecektim. Şu çirkin orkların burunlarının dibinden hasat arabalarını "
"geçirirdi."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:325
msgid "He must be hiding in one of those villages."
msgstr "Şu köylerden birinde saklanıyor olmalı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:339
msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
msgstr "Cücelerin savunması güçlü olmalı. Şu harap olmuş kulelere baksanıza!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:343
msgid ""
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
"inside the tunnels were worse."
msgstr ""
"Dışarıda çok şiddetli çarpışmalar oldu ve tam yarım yıl sürdü. Ama "
"tünellerin içindeki çarpışmalar daha da korkunçtu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:358
msgid ""
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
"stand here. May we triumph where he fell."
msgstr ""
"Tundeyn Sütunları. Tundeyn efsanevi bir cüce lorduydu, son nefesini burada "
"düşmana direnirken verdi. Belki onun yenildiği yerde biz galip geliriz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:362
msgid ""
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
"or fetid caves."
msgstr ""
"Aptal orklar veya leş kokan mağaralar gibi korktuğum şeylerden fazlası "
"olmayacağını bilmeme rağmen ben kaçmaya karar verirdim."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:383
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Cehenneme kadar yolun var, pislik!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:402
msgid "Uncle Somf"
msgstr "Somf Amca"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:406
msgid "Who... whos here?"
msgstr "Hey! Kim var orada?"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#. The addressed person is the speaker's niece or nephew.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:422
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I havent seen you in years."
msgstr "$outlaw_name|! Nerelerdesin, nasılsın? Seni görmeyeli yıllar oldu."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#. The mentioned person, $outlaw_name, is the speaker's niece or nephew.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:430
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
msgstr "Ya! $outlaw_name kimle dostsa o benim de dostumdur."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:437
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
msgstr "Cücelerin mağaralarına ulaşmamız gerekiyor."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:451
msgid ""
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
msgstr ""
"Maden girişi dövüş sırasında ister istemez kapandı. Kapılar savunma amacıyla "
"kapalı kalacak. Saldıran ork sürüleri püstürtüldü, fakat siz belki "
"hissettirmeden kaçabilirsiniz."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
msgid ""
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
"mine entrances, and many still lead deep underground."
msgstr ""
"En iyi yol maden tünellerinden giden yol. Orklar daha tüm tünel girişlerini "
"bulamadılar ve çoğu hala derinlere gidiyor."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#. The addressed person is the speaker's niece or nephew.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:491
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
msgstr "Nasılız, $outlaw_name|?"
#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:495
msgid "The same as always, Uncle!"
msgstr "Her zamanki gibi, amcacım!"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:499
msgid "That bad, huh?"
msgstr "Bu kadar kötü mü yani?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:530
msgid "The doors... they can be moved!"
msgstr "Kapılar... hareket ettirilebiliyor!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:534
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
msgstr "Çabucak kapağı içeri atalım ve cücelerin farketmemesini umalım..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:538
msgid "... and that the orcs do not follow."
msgstr "... ve orkların da takip etmemesini umalım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:544
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
msgstr "Kapılar kapalı ve içeriden sürgülü!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:549
msgid "We cant get in! What should we do now?"
msgstr "İçeri giremiyoruz. Şimdi ne yapacağız?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:553
msgid ""
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
"There appears to be one nearby, to the north-east."
msgstr ""
"Söylenenlere göre orklar cüceleri şaşırtmak için eski bir maden tünelini "
"kullanıyorlarmış. Şu kuzeydoğudaki o olmalı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:557
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
msgstr "O zaman o tünele gidelim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:581
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
msgstr "Bu eski maden ana tünellere bağlı gibi."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:585
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
msgstr "Ben girmekte tereddüt ediyorum. Karanlıkta o kadar zor olacak ki!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:590
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
msgstr "Gevezelik için vakit yok. Düşün yola!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:596
msgid ""
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
"rubble completely block the way."
msgstr ""
"Maden girişine vardım, ama burada tünel yok. Taş ve toprak girişi tamamen "
"kapatmış."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:600
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
msgstr "O zaman umarım ana kapılardan girebiliriz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:604
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
msgstr "Şu an için başka seçeneğimiz yok. Acele!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:631
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:660
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
msgstr "Dua edelim de bir daha gün ışığını görmek nasip olsun."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:678
msgid ""
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
"Bu toprakları koruyan orkları yendik ama dinlenecek vaktimiz yok. Arkası "
"kesinlikle gelecektir!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:688
msgid ""
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
"kingdom."
msgstr "Evet oyalanmayalım. Cüce kKrallığının büyük kapılarına gidelim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:694
msgid ""
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
"enter."
msgstr ""
"Evet oyalanmayalım. Şimdi hatırladım, Kuzeydoğudaki madenler giriş için en "
"iyi yer."
#. [message]: speaker=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:712
msgid "Ruarrrrr!!!"
msgstr "Bööööö!!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:716
msgid "A monster was hiding in that lake!"
msgstr "Gölde bir canavar gizleniyormuş!"
#. [message]: role=whiner
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:740
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the dwarven tunnels."
msgstr ""
"Efsane gerçekmiş! Cüce tünelleri yakınındaki göllerde gerçekten de dokunaçlı "
"yaratıklar gizleniyormuş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:750
msgid "But Konrads party was not alone in entering the caves..."
msgstr "Fakat mağaraya girenler sadece Konradın adamları değildi..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:765
msgid ""
"Whew! We made our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
"caves that lie ahead of us!"
msgstr ""
"Vay canına! Dağların şu tehlikeli sisinde onca yol katediyoruz ve ama bütün "
"bunlar yine karşımızda. Haydi adamlarım! Önümüzdeki madenlere varmalıyız!"
#. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr "Karanlığa Dalış"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Cüceleri Bul"
#. [unit]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:105
msgid "Hywyn"
msgstr "Hivin"
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:115
msgid "Relgorn"
msgstr "Relgorn"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:267
msgid "Its so dark in here I can hardly see!"
msgstr "O kadar karanlık ki önümü bile göremiyorum!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:271
msgid ""
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Gerçekten de karanlık. Meşale yakıp yavaş ve ihtiyatlı yürümeliyiz. Umarım "
"hala bize yardım edebilecek bir kaç cüce kalmıştır!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
msgstr "Gerçekten de. Biz elfler böyle karanlık çukurlarda pek iyi değilizdir."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:292
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
msgstr "Bu yaklaşanlar da kim böyle? Yeryüzü böcekleri! Muhafızlar!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:322
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
msgstr "Barış için geldik dostlarım. Barış için!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:327
msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
msgstr ""
"Sen miydin? Bakıyorum yanında elfler var. Biz cüceler bu hain elfleri "
"görünce nasıl huzur bulabiliriz ki?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:332
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
msgstr ""
"Bu haşin kelamın hikmeti nedir cüce efendi? Elflerin size hiç zararı "
"dokunmadı ki."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
msgid ""
"Never done us any harm? Why, I was there myself, when the elves refused to "
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
"did nothing to help!"
msgstr ""
"Hiç zararı dokunmadı mı? Bizim ittifağımıza elfler neden katılmadı ben "
"oradayken? Pek çok cüce katledilirken siz elfler kılınızı kıpırdatmadınız!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
msgid ""
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
"Çizmeyi aşıyorsun! Ben Kalenzim, yüce bir elf beyi! Bu tünelde "
"mızmızlanırken hangi cüretle bana korkak dersin?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:347
msgid ""
"Peace, friends! Peace! We must not fight among ourselves, for the evil orcs "
"roam the lands above us."
msgstr ""
"Dostlarım sakin olun! Şeytan orklar yukarıda dolanırken kendi aramızda kavga "
"etmeyelim."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:352
msgid ""
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
msgstr ""
"Pekala! Neden buraya geldiğini anlat o zaman insan! Kimsin? Neden Kanalgaya "
"cücelerin yurduna gelip hayatını tehlikeye attın?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:357
msgid "Well, we... we..."
msgstr "Eee, biz... biz..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:362
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Biz buraya bir varis mirasını alabilsin, bir kral tahtına çıkabilsin diye "
"geldik. Ateş Asasını arıyoruz."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:367
msgid ""
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr ""
"Ateş Asası mı? Siz aklınızı mı kaçırdınız? Dalga geçiyorsunuz herhalde!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:372
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
"Biz ciddiyiz dostum. Ateş Asasının peşindeyiz. Bulmak için cücelerin "
"yardımına ihtiyacımız var. Ama siz yardım etseniz de etmeseniz de onu "
"bulacağımızı bilmelisiniz."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
msgstr ""
"Bir aptal gibi konuşuyorsun. Kimse Ateş Asasının var olup olmadığını bile "
"bilmiyor. Sonra kim bu veliaht, şu bahsettiğiniz kral?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
msgid "I am, sir."
msgstr "Benim efendim."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:387
msgid ""
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the King of Wesnoth? Ha ha! I "
"havent had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
"Sen mi? Ha ha ha. Bu karşımdaki velet mi Vesnot Kralı olacakmış? Ha ha ha! "
"Uzun zamandır böyle gülmemiştim. Peki ya sen moruk?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:392
msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
"Ben Delfadorum. Muhteşem Delfador, Kral Garardın baş büyücüsü ve "
"veliahtının baş muhafızıyım."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:397
msgid ""
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
"Delfador sen misin? Ben genç bir cüceyken Delfadoru görmüştüm ama sen o "
"değilsin. Adamlarım! Bu yalancıları götürün gözüm görmesin. Delfador yıllar "
"önce öldü."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:410
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "Ben Muhteşem Delfadorum! Ölümün elimden olacak!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:415
msgid ""
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
"ago!"
msgstr ""
"Sen gerçekten de Delfadorsun! Fakat yıllar önce öldüğün haberi gelmişti!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:420
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
msgstr "Öldüğümü düşündüler. Ölmemi dilediler. Ama hala yaşıyorum."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:425
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
msgstr "Gerçekten de ateş asasını bulacağınıza inanıyor musun?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:430
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
"better than hiding from the orcs like worms."
msgstr ""
"Evet dostum. Bize yardım ederseniz bulduğumuz bütün Kanalga hazineleri sizin "
"olur. Biz sadece asayı arıyoruz. Bu iş tehlikeli. Yanlış anlamayın ama "
"cüceler de öldürülecek. Belki de pek çoğu. Fakat şüphesiz orklardan solucan "
"gibi saklanmaktan iyidir."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal, though we "
"know naught of the Sceptres location. Legend says it is hidden in the "
"eastern tunnels."
msgstr ""
"Haklısın dostum. En iyi adamlarımı emrinize vereceğim. Ama yine de asanın "
"nerede olduğunu bilmiyoruz. Efsaneye göre doğu tünellerinde gizliymiş."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "O zaman doğu tünellerine gideriz!"
#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:506
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "Grifin Kiralama"
#. [message]: speaker=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:519
msgid ""
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
msgstr ""
"Özür dilerim, Prens Konrad. Genç grifinler iplerini koparıyorlar. Çok "
"irileştiler, artık zaptedemiyoruz!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:554
msgid "Whats this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
msgstr ""
"Bu da nesi? Kalemin içinde grifinlerin ne işi var? Kovun bu yaratıkları!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:558
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
msgstr "Yaratık mı? Biz onlara binmeyi düşünüyoruz."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:562
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
msgstr ""
"Hah ha! Grifinlere bineceksiniz demek! Sizin aptallığınızın sınırı yok mu?"
#. [message]: speaker=Konrad
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:566
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:574
msgid "(looks miffed)"
msgstr "(sinirlenir)"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:570
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human — or worse, an elf — would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Tamam, bunu yapacaksak binici olarak asker vereceğim! Zayıf bir insan - veya "
"daha kötüsü, bir elf - onların zorlu içgüdüleriyle asla başa çıkamaz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#. Relgorn is a Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:579
msgid ""
"Temper your anger. Lord Relgorns manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
msgstr ""
"Öfkenizi dizginleyin. Relgornun tavrı kaba olabilir, fakat önerisinde "
"yanlış olan bir şey yok mu?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:583
msgid "Well, I suppose..."
msgstr "Öyle olsun..."
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:608
msgid "Mounted Dwarf"
msgstr "Cüce Binici"
#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:621
msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
msgstr "Yeehh! Kabalığa gerek yok. UÇ! Bak ne kolay!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:643
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
msgstr "Artık muhteşem Grifin Binicileri askere alabilirsin!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:648
msgid ""
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
msgstr ""
"Kötü koksalar bile, grifinler muhteşem hayvanlar. Bizim kıvrımlı "
"mağaralarımızda çok iyi yönetilemeyebilirler, fakat yeryüzüne çıkarsanız, "
"göklerin hakimi olacaklardır. Şansınız açık olsun, Kanalga dostları."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:692
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
msgstr "Hımmm... bu kayaların arkasında bir gizli geçit var sanki!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:716
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr "Bu hazine sandığında epey bir para var! Ben ikiyüz altın sayabildim!"
#. [scenario]: id=15_The_Lost_General
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr "Kayıp General"
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:68
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:81
msgid "Brugg"
msgstr "Brug"
#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:93
msgid "Lionel"
msgstr "Aslancık"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:130
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
msgstr "Şimdi cücelerin ana mağaralarındayız."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:134
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
"Yeraltı yolları bir zamanlar madenin farklı yerlerine çıkardı ama şimdi "
"herşey harabeye dönmüş."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:148
msgid "The sign says Guest quarters."
msgstr "Levhada Misafir Mahalleleri yazıyor."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:161
msgid "Burlin"
msgstr "Burlin"
#. [message]: speaker=Burlin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:165
msgid "My uncles family drowned after the orcs flooded that cavern..."
msgstr "Amcamın ailesi orklar bu mağarayı suyla doldurduğunda boğuldu..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:180
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
msgstr "Bir yeraltı akıntısına karışan gizli bir girdap!"
#. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:186
msgid "Ulfdain"
msgstr "Ulfdain"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:216
msgid "Whats this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
msgstr "Yine mi troller? Ah, gelin babanıza minik yavrucaklar."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:220
msgid "Hello? Who is here?"
msgstr "Hey! Kim var orada?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:224
msgid ""
"What in the world are you? Some sort o monsters appendage set tae lure me "
"down to be yer watery meal, eh?"
msgstr "Bir diyeceğin mi var?"
#. [message]
#. Comic relief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:229
msgid ""
"I am a merman, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
msgstr ""
"Ben engin okyanuslarda yaşayan bir susalım! Bu mağarada ne aradığımı "
"sormayın. Benim efendimin biraz garip bir kişiliği olabilir. Orkları ve "
"trolleri buradan sürmek için cüce dostlarınızla birlikte dövüşüyoruz."
#. [message]
#. Comic relief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:231
msgid ""
"I am a mermaid, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am doing in "
"a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the side of "
"your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
msgstr ""
"Ben engin okyanuslarda yaşayan bir susalım! Bu mağarada ne aradığımı "
"sormayın. Benim efendimin biraz garip bir kişiliği olabilir. Orkları ve "
"trolleri buradan sürmek için cüce dostlarınızla birlikte dövüşüyoruz."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:242
msgid ""
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
"here."
msgstr ""
"(havayı koklar) Bir su insanı. Hiç duymadım. Buradaki arkadaşlarım gibi "
"lezzetli olmalısın."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:253
msgid ""
"(sniffs) A mer-mead. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
"here."
msgstr ""
"(havayı koklar) Bir su insanı. Hiç duymadım. Buradaki arkadaşlarım gibi "
"lezzetlisindir umarım."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:257
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
msgstr "Neden buradasın? Bunlar... trol cesetleri mi?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:261
msgid ""
"I was brawlin with these wee pups here defending my outpost. We got a "
"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
"grotto."
msgstr ""
"Karakolu savunurken suya düştüm, sudan çıkmaya çalışırken kendimi burada "
"buldum."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:265
msgid "How long have you been here?"
msgstr "Ne kadardır buradasın?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:269
msgid ""
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and Im a "
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna swim past that current, and "
"no for lack o tryin."
msgstr ""
"Oh, en azından bir kaç gündür. Trol yemeğim kokmaya başlamış ve eğer beni "
"girdapta kurtarırsanız, bir kurt gibi yerim. Bu akıntıda yüzemiyorum ve "
"deneme şansım da yok."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:273
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
msgstr "Seni kurtaracağım. Bacaklarımı yakala, sayın cüce."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:277
msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Lets go."
msgstr "Teşekkürler. Burada beklemenin gereği yok. Gidelim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:300
msgid ""
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
"emerge from the whirlpool."
msgstr ""
"Akıntıyla savaşmak için bu sefer iyi hazırlandım. Mecburen girdaptan çıkmaya "
"çalışacaksınız."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:328
msgid ""
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
"brave fellow."
msgstr ""
"Güzel, susal, bu işi becerdik. Sizin efendiniz için dövüşeceğim. Cesur "
"birine benziyor."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:338
msgid ""
"Well, mer-mead, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
"brave fellow."
msgstr ""
"Güzel, susal, bu işi becerdik. Sizin efendiniz için dövüşeceğim. Cesur "
"birine benziyor."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:365
msgid ""
"<i>(motions for silence)</i>\n"
"\n"
"<small>What was that raucous noise?</small>"
msgstr ""
"<i>(hafif tıkırtılar)</i>\n"
"\n"
"<small>Bu tıkırtılar da ne?</small>"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:372
msgid ""
"That can only have been a dwarven thunderstick, Konrad. Our Knalgan allies "
"must be in the thick of battle."
msgstr ""
"Bu sadece bir Cüce şimşek sopası olabilir, Konrad. Kanalgalı müttefiklerimiz "
"savaşıyor olmalı."
#. [message]: speaker=unit
#. speaker is a dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:384
msgid ""
"Thatll be Lord Geldars clan, my lords. Their scouting patrols shouldve "
"found us by now."
msgstr ""
"Bu Geldarın ekibi olmalı, Beyler. Keşif devriyeleri bizi şimdiye kadar "
"bulmuş olmalıydı."
#. [message]: speaker=unit
#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:391
msgid "We must hurry to assist them, my lords."
msgstr "Onlara yardım etmek için acele etmeliyiz beyler."
#. [message]: speaker=unit
#. The unit is saying that a battle between the player's dwarven allies and their enemies is not far, but still under the shroud. Translate freely.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:393
msgid "female^We must hurry to assist them, my lords."
msgstr "Onlara yardım etmek için acele etmeliyiz beyler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:423
msgid ""
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
"darkness."
msgstr ""
"Geniş ve doğal bir katedral buldunuz; duvarları karanlıkta gördüğünüzden "
"daha yüksek bir kemer oluşturuyor. Büyükçe salonun ortasındaki dev kanyon "
"geçişi daraltıyor ve kanyon çevresindeki zemin düzgün ancak tamamen aşınmış "
"görünüyor. Burası, karanlık güçler tarafından Kanalga mağaralarının yukarı "
"bölümlerine sürülmeden önce telaşlı cücelerin imparatorluk merkeziymiş."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:438
msgid "There is a big cave-in south of here."
msgstr "Buranın güneyinde büyük bir mağara var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:451
msgid "The rocks are moving!"
msgstr "Kayalar oynuyor!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:513
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Kim var orada? Dost mu düşman mı?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:517
msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
"help us in our quest."
msgstr ""
"Bu tünellerde şu lanet orklardan ve trollerden kaçmaya çalışıyoruz, bütün "
"gücümüzle. Lütfen bize yardım edin."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:520
msgid ""
"The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader "
"survive the battle, he may provide you with useful information."
msgstr ""
"Cüceler bu senaryoda müttefiklerinizdir. Liderlerinin savaşta hayatta "
"kalmasına yardımcı olursanız, size faydalı bilgiler sağlayabilir."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:534
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
msgstr "Aşağılık yaratık! Bu tünelleri şunlardan temizleyelim!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:548
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
msgstr "Bu çukurda yarı ölülerin olduğunu bilmiyordum!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:562
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
msgstr "Savaştığımız bu pis düşman da kim?"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:566
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr "Ben Kayıp General Aslancık. Hepinizden intikamımı alacağım!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:570
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
msgstr "İntikam mı? Biz bunu hakedecek ne yaptık ki?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:574
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
msgstr "Aslancık? General! Bu adı bir yerden hatırlıyorum ama..."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:578
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
"Beni hatırladın demek. Hah! Ben kralın en iyi generaliydim ve kral beni bu "
"mağaralara Asayı bulmam için yolladı. Lakin orklar adamlarımla beni tuzağa "
"düşürdü. Açlıktan ölmek üzereydim. Şu hiçbir halta yaramayan cüceler beni "
"ölüme terketti. Şimdi hepinizden intikamımı alacağım!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
"disgusting orcs."
msgstr ""
"Aahh! Bittim! Ama en azından şu sefil orklar tarafından değil de sizin gibi "
"değerli düşmanlar tarafından mağlup edildim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:601
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr "Toprağın bol olsun Aslancık. Zavallı kayıp general."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:605
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
"Ben ölüyorum fakat vazifem tamamlanmalı. Düşmanlarım da olsanız en azından "
"asilsiniz. Size asanın buranın doğusunda olduğunu söyleyeceğim. Geldiğiniz "
"tarafta mağaraların dibinde. Kaybolduğumda yol tarifi istemeyerek hata "
"ettim. Sizin bahtınız benimkinden daha açık olsun!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:619
msgid "The earth shakes."
msgstr "Yer sarsılır."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:658
msgid ""
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
"the last outpost o civilization in these caves."
msgstr ""
"Sırık arkadaşım, savaş sözkonusu olunca hayatların bir değeri kalmıyor ama "
"yine de teşekkür ederim sana. Biz bu mağaralarda yaşayanların son "
"karakoluyuz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:663
msgid ""
"We have fared little better ourselves, friend. We have fled the Aethenwood "
"last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the "
"Sceptre, we hope to put the war to an end."
msgstr ""
"Artık biraz daha iyi durumdayız, dostum. Geçen bahar Eten ormanına girip "
"kaçtık ve Ateş Asası'nı aramak için bu mağaralara geldik. Bu asa ile savaşı "
"sona erdirmeyi umuyoruz."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:668
msgid ""
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. Youll no "
"survive without assistance."
msgstr ""
"Asa mı? Ah, elbette, siz asayı arıyorsunuz. Siz yeryüzü yaratıkları çok "
"hırslısınız. Kalemin dışında karanlık bütün ağırlığıyla çökmüş durumda. "
"Yardım almazsanız buralarda telef olup gidersiniz."
#. [message]: speaker=Konrad
#. Relgorn is the dwarvish leader from the previous scenario
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:674
msgid "Lord Relgorns troops are fighting at our side, sir."
msgstr "Lord Relgorn'un birlikleri bizim tarafımızda savaşıyor, efendim."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:679
msgid ""
"And fine troops they are, Prince, but no dwarf can match a guardsmans "
"resolute defense. Please accept the service o my clans defenders, to "
"protect you and your quest."
msgstr ""
"Onlar da iyi birliklerdir Prens, ama hiçbir cüce bir Muhafız'ın kararlı "
"savunmasıyla eşleşemez. Sizi ve görevinizi korumak için lütfen Muhafızların "
"hizmetini kabul edin."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:684
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
"Gösterdiğin dostluğa teşekkür ederiz, sayın cüce. Bizim esas amacımız, "
"şeytani yaratıkların eline geçmeden Asayı bulmak. Yardımınızla bunu "
"başaracağız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:690
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Artık efsanevi Cüce Muhafızı askere alabilirsin!"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:699
msgid ""
"Northeast o my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches o the underground kingdom. The Sceptre can only be there."
msgstr ""
"Kalemin kuzeydoğusundaki tüneller yeraltı krallığının en derin yerlerine "
"ulaşır, delikanlı. Asa sadece oralarda olabilir."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:705
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
"Bu mağaralar büyük bir alan kaplıyor. Ateş Asasını bulmak istiyorsak daha "
"fazla oyalanmayalım. Burada yalnız değiliz. Düşman kanımızın kokusunu "
"alırsa kötü olacak."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:710
msgid "How will we make it?"
msgstr "Nasıl yapacağız?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:715
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
msgstr ""
"Bilmiyorum ama, derinlere doğru gitmemiz gerektiğini hissediyorum, Konrad. "
"Kuzeybatıya, mağaranın derinlerine doğru ilerleyeceğiz."
#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Zorunlu İttifak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:386
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:309
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:38
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:39
msgid "Death of Lisar"
msgstr "Lisarın ölümü"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:56
msgid ""
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
msgstr ""
"Son cüce yerleşimini arkalarında bırakarak, grup mağaraların en derindeki "
"kısımlarına doğru karanlığın içine daldı. Fırsatçı goblinlerin sebep olduğu "
"rahatsızlık dışında aşağıdaki tünellerde hava sakindi ama mezar gibi "
"kokuyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:60
msgid ""
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-"
"like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
"produce enough light to see by."
msgstr ""
"Dar bir tünele adım attıklarında Konrad ve Delfador buz gibi karanlığın "
"içinde labirenti andıran mezarlıklarla karşılaştılar. Karanlık onları ezmek "
"ister gibiydi. Yaşlı büyücünün asası bile etafı aydınlatmakta yetersiz "
"kalıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:64
msgid ""
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
msgstr ""
"Mağaranın birine girdiklerinde kendilerini geniş bir alanda buldular. Ne "
"tavan ne de duvarlar görünüyordu. Rüzgar, sanki yakınlardaki bir sihrin "
"gücüyle... ve şeytan uykusundan uyanmışçasına sarkıt ve dikitlerin etrafında "
"garip seslerle uğulduyordu."
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:104
msgid "Humans"
msgstr "İnsanlar"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:121
msgid "Haaf-Garga"
msgstr "Haf-Garga"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:150
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
msgstr "Neredeyiz? Hangi yoldan? Bıktım şu karanlıktan!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:155
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
msgstr "Bu yoldan emin değilim. Bir müddet düşüneyim."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:214
msgid "En garde!"
msgstr "Silahlara!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:218
msgid "What in the world are you doing here?"
msgstr "Burada ne işiniz var?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:223
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
msgstr "Sizi izliyorduk tabii ki! Geçen sefer kaçmayı başarmıştınız!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:228
msgid ""
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
"Aptal kız! Burada mağaraların dibindeyiz ve muhtemelen etrafımız her türden "
"yaratıkla sarılı ve sen hala bizimle savaşmak istiyorsun öyle mi? Hepimizi "
"mahvedeceksin!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:233
msgid ""
"Dont try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
"Beni kandırmaya çalışma! Buraya neden geldiğinizi biliyorum. Fakat hayatınız "
"ve ihanetiniz burada bitecek! O asayı alıp tekrar yer yüzüne çıkacağım!"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:352
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
msgstr "Sürpriz! Geberin sizi güneş aşıkları!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:356
msgid ""
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Lisar? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
"İşte etrafımız sarıldı! Hala bize karşı savaşmak istiyor musun Lisar? Bu "
"kesinlikle hepimizin sonu olur!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:360
msgid ""
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
"until we return to the surface. Agreed?"
msgstr ""
"Birbirimize yardım etmekten başka çaremiz yok. Tekrar gün yüzüne çıkana "
"kadar beraber savaşalım. Anlaştık mı?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:364
msgid ""
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
"perish together."
msgstr "Kabul. Ya hep beraber gün yüzüne çıkarız ya da burada hepimiz ölürüz."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:368
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
msgstr "Lakin buradan çıkar çıkmaz sizinle görülecek hesabım var!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:377
msgid ""
"Well, we have helped each other survive so far. Now lets continue together. "
"What do you say?"
msgstr ""
"Şimdiye kadar birbirimizin hayatta kalması için çarpıştık. Buna devam "
"edelim. Ne dersiniz?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
msgstr ""
"Kabul. Birbirimizi bu çehennem çukurundan kurtarmak için yardımlaşma "
"konusunda anlaştık değil mi? İşte ağzına kadar dolu para kesem."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:386
msgid "Thank you. Come, men. Let us find the Sceptre!"
msgstr "Teşekkürler! Adamlarım, haydi. Şu asayı bulalım!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:420
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I cant believe it should end like this!"
msgstr "Bu şekilde bittiğine inanamıyorum!"
#. [scenario]: id=17_Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Ateş Asası"
#. [generator]: id=cavegen
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:9
msgid "Sceptre of Fire Caves"
msgstr "Ateş Mağaraları Asası"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:208
msgid ""
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
"fumes drifted up from cracks in the floor."
msgstr ""
"Kanyonun karşısında hava sihirli enerjiyle neredeyse zehir gibiydi. Ayrıca "
"giderek ortam ısınıyordu. Zemin düz hatta yer yer cam gibiydi. Lavlar az da "
"olsa etrafı aydınlatıyor, zemindeki çatlaklardan volkanik gazlar sızıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:212
msgid ""
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
"centuries-old burden..."
msgstr ""
"Şiddetli yer sarsıntıları ve depremler ayakta durmayı güçleştiriyordu. "
"Toprak adeta canlanmıştı..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:374
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Lisar"
msgstr "Ateş Asasını Konrad veya Lisarın almasını sağla"
#. [note]
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:405
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:571
msgid ""
"If Delfador rests, he can concentrate on the location of the Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Delfador dinlenirse, Ateş Asasının bulunduğu yere dikkatini "
"yoğunlaştırabilir."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:483
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Asa artık yakınlarda olmalı! Nereye gidiyoruz?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:487
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
"Bu kadar geniş bir alanı biz keşfedemeyiz, özellikle de bu mağaralarda "
"yaşayanlar tarafından kuşatılmışken. Cüce dostlarımızdan yardım istemeliyiz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:491
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Evet, Asa yakında, onu hissediyorum! Dikkatle araştırmalıyız."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:497
msgid "An earthquake! Well be trapped!"
msgstr "Deprem! Tuzağa düştük!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:501
msgid ""
"No, not an earthquake, but I feel it too. Something is... aware... of us."
msgstr "Hayır, deprem değil. Ben de hissettim. Bir şey... bizi... farketmiş."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:505
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Farkeden kim? Delfador, bunun anlamı ne?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:509
msgid ""
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
msgstr ""
"Asa... toprak... erimiş lav... ateş... çevremizdeki hava... herşey. Sahibini "
"çağırıyor — o burada dövüldü, buranın kuzeyinde değil — onun saf gücü!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:514
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Nerede? Nerede o?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:518
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Kuzeyde. Bundan başka bir şey söyleyemem."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:522
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad. söz verdiğim gibi kesem burada, altın dolu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:530
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "300 altın aldınız!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:566
msgid ""
"I think... I think if I were to concentrate a bit I could tell you where it "
"is."
msgstr ""
"Sanırım ... Sanırım biraz dikkatimi verebilirsem, nerede olduğunu "
"söyleyebilirim."
#. [floating_text]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:595
msgid "Concentrating"
msgstr "Dikkatini yoğunlaştırır"
#. [message]: id=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:615
msgid ""
"That noise was made by no troll! What manner of beast makes its den in these "
"forsaken caves?"
msgstr ""
"Bu sesi troller çıkarmadı! Bu terkedilmiş mağaralarda ne tür bir canavar "
"yuva yapar?"
#. [message]: race=merman
#. Comic relief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:620
msgid ""
"I wouldnt know, milord. Without a river running though it, such hot, dry "
"places are anathema to my kind. Whatever monsters may abide in these depths, "
"are known not to my kin."
msgstr ""
"Bilmiyorum, efendim. Akan bir nehir olmasa bile, bu kadar sıcak ve kuru "
"yerler benim türüm için biçilmiş kaftandır. Bu derinliklere hangi "
"canavarların katlanabileceğini, akrabalarım bile bilmez."
#. [message]: race=merman
#. Comic relief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:625
msgid ""
"Nor do I know, my most eccentric lord, what I am doing in a cave. No mer has "
"yet entered the caves under the mountain and lived to tell the tale. I would "
"gladly die for you, milord, but I would that you didnt spend my life for "
"nothing, looking for another dwarf to rescue when there is none."
msgstr ""
"Bir mağarada ne yapıyorum, ben de bilmiyorum, tuhaf efendim. Bir susal dağın "
"altındaki mağaralara ne girdi ne de hikayeyi anlatmak için yaşadı. "
"Memnuniyetle sizin için ölürdüm, efendim, ama hayatımı boş yere "
"harcamamanızı rica ederim. Yapacak birşey kalmadığında kurtarılacak bir cüce "
"var mı diye bakınırım."
#. [message]: race=dwarf
#. "sowl" is a rare word synonymous with "sully", meaning "contaminate".
#. "toiled" means "difficult, requires effort".
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:637
msgid ""
"Lord Konrad, yon rumble was made by nae living creature. Tis the echoes o "
"the very bedrock witherin and crumbling beneath us that we eard. Are ye "
"nae feeling the heat redoubling? Is yer breath nae toiled for the ashes "
"sowling the air? I beseech that we not tarry ere any more than we ha to, "
"lest the forming abysses claim us."
msgstr ""
"Lord Konrad, bu gürültü yaşayan hiçbir yaratık tarafından yapılmadı. "
"Duyduğunuz, bizim altımıza dağılan ve çökmekte olan anakayanın gürültüsüdür "
"Sıcaklığın artmakta olduğunu hissediyor musunuz? Havayı kirleten küller "
"nefesi almanı zorlaştırıyor mu? Uçurumun oluşmasını beklemeden buradan "
"uzaklaşmalıyız."
#. [message]: type=Arch Mage,Great Mage,Silver Mage
#. "din" means "loud noise". It refers to an ambient sound of collapsing cave walls.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:659
msgid ""
"Prince Konrad, that din was made by no living thing. It was the sound of the "
"very earth thats boiling around us, of the fire and lava that are breaching "
"this cave even now. We must tread with caution, for the very ground we stand "
"on may turn against us."
msgstr ""
"Prens Konrad, bu yüksek ses hiç bir canlı tarafından yapılmadı. Çevremizde "
"kaynayan dünyanın, şimdi bile bu mağarayı kıran ateşin ve lavın sesiydi. "
"Dikkatli bir şekilde basmalıyız, çünkü bastığımız yer her an çökebilir."
#. [message]: id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:668
msgid ""
"Konrad, that must have been the floor collapsing. I was warned of such "
"dangers when I prepared to journey here. We mustnt tarry here; let us fetch "
"the Sceptre and return to the surface with haste, before the lava under our "
"feet consumes us."
msgstr ""
"Konrad, kat çöküyor olmalı. Buraya gelmeye hazırlanırken böyle tehlikeler "
"konusunda uyarıldım. Burada oyalanmamalıyız. Asayı alıp altımızdaki lav bizi "
"yutmadan acilen yüzeye dönelim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:684
msgid ""
"I sense we are quite near the Sceptre; in fact, we should be able to see it "
"right about now..."
msgstr ""
"Asanın yakınında olduğumuzu hissediyorum; Aslında, şu an onu "
"görebilmeliyiz..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:714
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the east of me."
msgstr "Asaya giden yolun doğu tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:715
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-east of me."
msgstr "Asaya giden yolun güneydoğu tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:716
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south of me."
msgstr "Asaya giden yolun güney tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:717
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the south-west of me."
msgstr "Asaya giden yolun güneydoğu tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:718
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the west of me."
msgstr "Asaya giden yolun batı tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:719
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-west of me."
msgstr "Asaya giden yolun kuzeybatı tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:720
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north of me."
msgstr "Asaya giden yolun kuzey tarafımda olduğunu hissediyorum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:721
msgid "I sense the path to the Sceptre is to the north-east of me."
msgstr "Asaya giden yolun kuzeydoğu tarafımda olduğunu hissediyorum."
#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr "Seçimini Yap"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
msgid ""
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the rubys inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
msgstr ""
"Başta, Asa toz toprak arasında kaldığından donuktu, bir süre sonra yakutun "
"içindeki ateş kor haline gelmeye başladı. Cücelerin sapına işledikleri "
"semboller mavi bir ışık saçarak yanıp sönüyordu. Isısı ve ışığıyla simsiyah "
"karanlıkta huzur veriyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
msgid ""
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"Asanın yeni sahibinin saptadığı ilk şey üzerine sinmiş trol kokusuydu. Güçlü "
"bir sihirin uyandığını hisseden cüceler çabucak etrafa dağılıp gözden "
"kayboldular."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:29
msgid ""
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
"old wizards normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
"party..."
msgstr ""
"Delfador sorumluluklarını aldığı gençlere koridorlarda rehberlik etti ve "
"dört gün sonra tünellerden çıktılar. Konrad yaşlı büyücünün esrarlı yüzünde "
"ilk defa yorgunluk alametleri görüyordu. Sonunda grup temiz havaya "
ıkmıştı..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:41
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
msgstr "Düşman liderlerinden herhangi birini yen"
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:109
msgid "Unan-Katall"
msgstr "Unan-Katal"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:172
msgid ""
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
"is mine!"
msgstr ""
"Tekrar yeryüzüne çıkmama yardım ettiğin için teşekkürler ama şimdi benim "
"olanı almalıyım!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:176
msgid "You still want to fight me, do you, Lisar?"
msgstr "Benimle hala dövüşmek istiyorsunuz öyle mi, Lisar?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:180
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "Burada çocuk oyunu oynadığımı mı zannediyorsun? Mirasımı almalıyım!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:184
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
"the south... there are hordes of undead!"
msgstr ""
"O kadar kolay değil! Tekrar yeryüzündeyiz fakat emniyette değiliz. Nerede "
"olduğumuzu bile tam bilmiyoruz. Kuzeye bak... orklar! Güneye bak... yarı "
"ölüler sürüsü!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:188
msgid ""
"Indeed there are. We shall have to fight our way out. Are you with us or "
"against us?"
msgstr ""
"Hakikaten öyle. Savaşmak zorundayız. Bizimle misin yoksa bize karşı mısın?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I shall have it!"
msgstr ""
"Bir süre daha müttefik kalmamız belki de ikimizin de yararınadır...fakat "
"asayı istiyorum ve eninde sonunda benim olacak!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
msgid "Then let us devise a battle plan."
msgstr "O zaman bir savaş planı yapalım."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:204
msgid "We have escaped."
msgstr "Kaçtık."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:208
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Lisar?"
msgstr ""
"Evet. Sanırım şimdi asayı bana karşı kullanmak istiyorsun, öyle değil mi "
"Lisar?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
msgid ""
"No, I was thinking... I dont really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare "
"your life."
msgstr ""
"Yoo, sadece düşünüyordum da...aslında seni öldürmek istemiyorum. Almak "
"istediğimi aldım. Eğer büyük nehrin güneyine asla gelmeyeceğine söz verirsen "
"canını bağışlarım."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:216
msgid ""
"With all due respect, <i>Princess</i>, it is once again we who will spare "
"you, Sceptre or no Sceptre."
msgstr ""
"Tüm saygımla, <i>Prenses</i>, sizi bir kez daha koruyacak olan biziz "
"majesteleri, Asalı ya da Asasız."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
msgstr ""
"Majestelerinin huzurunda bu ne laflar! Seni kızartmamı ister misin, Elf?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:224
msgid ""
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
"another, or else all perish!"
msgstr ""
"Arkadaşlar, susun! Tünellerden çıktık ama daha emniyette değiliz. Tek "
"bildiğimiz kıraç ve vahşi kuzey topraklarında bir yerlerde olduğumuz. Bakın! "
"Kuzeyimizde orklar, güneyimizde ölü sürüleri. Barışı korumalı ve birlikte "
"hareket etmeliyiz yoksa mahvoluruz!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:228
msgid ""
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
msgstr ""
"Bir müddet daha birbirimize yardım etmemiz hepimizin hayrına. Fakat ne "
"yapacağız? Kendimizi nasıl savunacağız?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#. "Longlier" <- English "long" + "lies"; translate accordingly
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:236
msgid ""
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
"called Arkan-thoria in my peoples ancient tongue. The home of my people "
"lies to the east."
msgstr ""
"Nerede olduğumuzu ben söyleyebilirim. İnsanların Uzuncana dedikleri, eski "
"elf dilinde Arkantorya denilen ırmak burası. Bizim vatanımız nehrin "
"doğusunda kalır."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:240
msgid ""
"Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest "
"there for a time?"
msgstr ""
"O zaman nehir boyunca doğuya gitsek, sığınacak ve dinlenecek bir yer bulsak?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:244
msgid ""
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
"river. Its name means The River of Bones. Great and evil creatures lurk "
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr ""
"Oraya sığınabiliriz prensim, fakat nehir boyunca doğuya gidemeyiz. Çünkü o "
"nehrin ismi Kemik Nehri anlamına gelir. Şeytani büyük yaratıklar "
"kıyılarında cirit atar, suları içilmez ve Torya Tepelerinden geçer. Asırlar "
"oldu ki, o tepelerden geriye hiç bir elf ya da insan dönmedi. Hayır Prensim "
"diğer yolu seçmeliyiz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:248
msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "Ama hangi yol, Kalenz?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:252
msgid ""
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing."
msgstr ""
"Nehirden uzak iki yoldan birini seçebiliriz. Kuzeyde, halkımın eski "
"vatanından geçip sonra doğuda şimdi yaşadıkları yere gideriz. Veya "
"bataklıklardan geçerek önce güney, sonra doğu ve en sonunda kuzeye "
"gidebiliriz. İkinci yolu seçersek, nehri bir kere daha geçmemiz gerekir ama "
"ben güvenli bir geçit biliyorum."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:256
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Lisar?"
msgstr "Kuzey Elflerine sığınmak için bize katılacak mısın, Lisar?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:260
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
msgstr ""
"Eğer elfler beni koruyup emniyetle geçişimi sağlarlarsa o zaman gelirim."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:264
msgid ""
"That we will. Even though you are the daughter of the Queen, our enemy, we "
"shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
"Elbette. Düşmanımız olan Kraliçenin kızı olsanız bile, bu karşılaşmamızda "
"sizin kılınıza bile dokunmayacağız çünkü bize geçmişte yardımınız dokundu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:269
msgid ""
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
"Öyleyse karar verelim. Kuzeyde eskiden Elflerin yaşadığı karlı ovalarda "
"Orklara ya da güneyde bizi bekleyen ölümcül bataklıklar içinde Yarı ölüler "
"ordusuna."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:288
msgid ""
"Prince Konrad, you need not avoid the Arkan-thoria. We merfolk can lead you "
"downstream; with our vanguard, your company will vanquish any foe, and reach "
"the home of the North Elves much sooner than by either of the land routes. I "
"can not promise a perilless journey, but it is an option for you to "
"consider, my lord."
msgstr ""
"Prens Konrad, siz ve arkadaşlarınız nehirden uzak durmaktan bahsediyordunuz. "
"Fakat nehirde biz size yol gösterebiliriz. Kuzey Elflerinin yurduna, biz, su "
"adamlarının yardımıyla nehirden giderek kara yollarından daha erken "
"ulaşabilirsiniz. Yolculuğun güvenli olacağına söz veremem, çünkü nelerle "
"karşılaşacağımızı bilmiyoruz, fakat bir seçenek olarak bunu da göz önüne "
"almalısınız efendim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:298
msgid ""
"Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
msgstr ""
"Sadık Su İnsanları, şükran borcunuzun gereğini yeterince uzun zamadır "
"yapmaktasınız. Bir yanardağın kalbine yolculukta bize güvendiğiniz gibi ben "
"de bu sıkıntının atlatılmasında sizin gücünüze ve sadakatinize güveniyorum."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
msgid ""
"Your people have already saved me once from a watery death, noble merman, "
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
"army to your strength and protection."
msgstr ""
"Sizinkiler evvelce beni boğulmaktan kurtarmıştı ve bizi yok etmek isteyen "
"yarı ölülere karşı benim yanımda dövüşmüşlerdi, asil susal. Ordumu sizin "
"gücünüze ve korumanıza teslim edebilirim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:316
msgid ""
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mermaid, "
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
"army to your strength and protection."
msgstr ""
"Sizinkiler evvelce beni boğulmaktan kurtarmıştı ve bizi yok etmek isteyen "
"yarı ölülere karşı benim yanımda dövüşmüşlerdi, asil susal. Ordumu sizin "
"gücünüze ve korumanıza teslim edebilirim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:324
msgid ""
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
"safety, then lead on."
msgstr ""
"Eğer bu sularda hareket edebileceğinize ve kuvvetlerimize güvenle rehberlik "
"edebileceğinize eminseniz, buyrun yol gösterin."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
msgstr ""
"Eminim, efendim. Biz öne geçelim. Siz yakından takip edin, asil üstatlar."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:332
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
msgstr ""
"Nehrin kıyılarından aşağı bize yol göstermeye çalışacağınızdan şüpheliyim..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:336
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
msgstr ""
"(şaşırır) Ne!? Konrad, ahmaklığın dehşet verici! Tavsiyemi küçümsüyor musun?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:340
msgid ""
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
"committing us to."
msgstr ""
"Doğuya mı yol alacağız? Nehrin aşağısına mı? Konrad, umarım bizi neye teslim "
"ettiğini biliyorsundur."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:344
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
msgstr "Şüphesiz bilmiyor, yavrum. Yoksa daha güvenli bir yol seçerdi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:349
msgid ""
"Hold your tongue, Kalenz. The Princess is our ally and of royal blood. She "
"deserves not your disrespect."
msgstr ""
"Dilini tut, Kalenz. Prenses bizim dostumuz ve kraliyet kanı taşıyor. "
"Saygısızlığını haketmiyor."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:353
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
msgstr "Delfador, buna izin veremezsin! Bizi ölüme götürüyor!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:357
msgid ""
"Lord elf, I am in command. I have held council with the merfolk, and they "
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
"Northerner armies that swarm the wilderness."
msgstr ""
"Elf beyi, komuta bende. Su insanları ile durumu görüştük ve onlar nehrin "
"aşağısında ve şelale üzerinden bir yol bulabileceklerine inanıyorlar. "
"Yurdunuza en kestirme yoldan ulaşacağız ve sürüler halinde dolaşan kuzeyli "
"ordulardan uzak duracağız."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:362
msgid ""
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
"Kalenz. An elfs capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
"his ferocity and passion in battle."
msgstr ""
"(iç çekerek) Elfler arasında kibarca yaşayarak geçen yıllarda şımartıldım, "
"Kalenz. Bir elfin içebakış ve sükunet kapasitesini sadece savaştaki "
"gaddarlığı ve hırsı geçebilir."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:367
msgid ""
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
"remember how far we have come under Konrads leadership, and how close we "
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Ashevieres ill-"
"gotten throne. We will journey east."
msgstr ""
"Özellikle böyle bir durumda, kibiriniz ve bilgeliğiniz, insanların iradesini "
"kabul etmekteki yakışıksız davranışınıza katlanılmasını gerektirmiyor. Ne "
"kadar uzun zamandır Konradın liderliği altında geldiğimizi hatırlamanızda "
"yarar görüyorum. Doğuya yolculuk edeceğiz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:371
msgid ""
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
"river that even I dare not speak of..."
msgstr ""
"Bunu sevmedim, eski dostum. Bu nehirde yaşayan, benim bile söylemeye dilimin "
"varmadığı şeylerle ilgili efsaneler var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:379
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
msgstr "Prens Konrad, bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:383
msgid "I say that..."
msgstr "Şunu söyleyebilirim..."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:385
msgid ""
"Our need for speed outweighs the danger. With the merfolk to help us, we "
"will win through."
msgstr ""
"Bizim için hız, tehlikeye ağır basıyor. Su insanlarının yardımıyla hız "
"kazanacağız."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:401
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
msgstr "İkinci kez düşününce, galiba güvenli yolu seçmek daha iyi olacak."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:405
msgid "As you say, my lord."
msgstr "Dediğiniz gibi olsun, efendim."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:410
msgid ""
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
"of the river again."
msgstr ""
"Nehir yolunu daha sonra tekrar seçmek isterseniz, bir susalı tekrar nehrin "
"sağdaki ucuna götürün."
#. [scenario]: id=19a_Snow_Plains
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
msgid "Snow Plains"
msgstr "Karlı Ovalar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:73
msgid "Urag-Tifer"
msgstr "Urag-Tifer"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:112
msgid ""
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
msgstr ""
"Bu karlı arazi bir zamanlar halkımın yurduydu. Asırlar önce terkettik bu "
"diyarı. Efsaneye göre arkalarında büyük bir ateş kılıcı bırakmışlar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:116
msgid ""
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
"hidden."
msgstr ""
"Önümüzdeki yolculukta bu kılıç işimize yarayabilir. Nerede gizli, merak "
"ediyorum."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
msgstr "Böyle muhteşem bir silahı kim bırakıp gider?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:125
msgid ""
"I believe it belonged to Ilaalion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
"vanquish some beast or other."
msgstr ""
"Orman ülkesinin güçlü Mareşali İlalyona aitti sanıyorum. Güneydeki elf "
"arkadaşlarınız tarafından hediye olarak ona verilmişti. Onları Kuzey "
"Elflerinden bir elçi olarak ziyarete gidiyordu. Bazı hayvanları ya da öyle "
"bir şeyleri yenmesi hususunda çağrılmıştı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:129
msgid "Some boon! All for a beast?"
msgstr "Bir hediye! Hepsi bir hayvan için mi?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:133
msgid ""
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
msgstr ""
"Bir istila olmuş olmalı. Her neyse, kendi vatanına döndüğünde kılıç yoktu "
"ama felakete bir davetti."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:137
msgid ""
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
"Ilaalions aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
"territory ever since."
msgstr ""
"Mareşal arkadaşları... her neyse, onlardan biri, bir ork istilasına karşı "
"durmaya çalışan İlalyonun yardımına gitmek konusunda biraz yavaş "
"davrandıklarını söylerdi. Silahşör olarak kibrinden dolayı gücenmişlerdi. "
"Haksızlığa karşı öfke halkım arasında zaman zaman çok güçlü olur. Kılıç o "
"zamandan beri ork ülkesinde kayıp."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:141
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:384
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:185
msgid "He was just someone who couldnt handle the power given to him."
msgstr "O, kendine verilen gücü kullanabilen biriymiş."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:145
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:388
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:189
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
msgstr "Onun almadığı dersi siz iyi öğrenirdiniz."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:149
msgid ""
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Bu soğuk ıssız yerde kamp yapmaktan hoşlanmıyorsan devam et, Elf. Ben kimse "
"için yapmam!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:153
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:396
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:197
msgid "Indeed..."
msgstr "Elbette..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:157
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:201
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
"know what power can do to ones soul? What evils a person is capable of when "
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?"
msgstr ""
"Dinle, gözleri güzel fakat buğulu olan sen, beni kimseye moral veremeyecek "
"biri olarak mı düşünüyorsun?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:161
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:404
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:205
msgid ""
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and command "
"armies around. I hid in the throne room as a little girl as she met with her "
"generals. I now know she was having people killed... entire towns of people "
"killed!"
msgstr ""
"Çocukluğum annemin etrafındaki ordulara verdiği emir ve komutları dinleyerek "
"geçti. Annem generallerle toplantı yaparken ben taht odasınında gizlenirdim. "
"Bir çok insanı hatta bir çok şehrin ahalisinin ... tamamını öldürttüğünü "
"biliyorum!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:165
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:408
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:209
msgid ""
"I became my mothers most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace."
msgstr ""
"Ben giderek annemin bir emir subayı haline geldim. En kötü isyanları "
"bastırmaya gönderildim. Şüphesiz onlarla dövüştüm. Bu insanlar kimdir ve "
"annemle neden savaşırlar hiç merak etmedim. Konrad, sen şanslısın. Vesnot'ta "
"geçmişte neler olup bittiğini bilmiyorsun. Hiç huzur yoktu. Ben barış nedir, "
"bilmem."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:412
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:213
msgid ""
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr ""
"Anneniz tarafından Vesnotlulara yaşatılanları biliyorum, çocuğum. Ülke yasa "
"boğuldu. Elfler bunu bilir. Orklar bilir. Yarı ölüler bile bunu "
"hissedebilir. Devasa insan orduları düzlüklerde birbirlerini kırdılar. "
"Dışardan gelenlerin vatanları olarak Vesnot üstünde hak iddia edebilecekleri "
"kadar çok insan öldü."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:174
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:417
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:218
msgid ""
"Enough! I can listen to no more of this. Lisar, you may want to end your "
"mothers rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
"and my brothers. Ashevieres masterwork of treachery will end, and it will "
"end by my blade!"
msgstr ""
"Yeter! Bunları daha fazla dinleyemem. Lisar, annenizin yönetimine isterseniz "
"son verebilirsiniz, fakat ben onu öldüreceğim. Annemin ve babamın canını "
"alanın ben de canını alırım. Aşivyenin hainliklerine kılıcım son verecek!"
#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr "Korkunç Bataklık"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:297
msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur"
msgstr "Umacı Lordu Aymukasuru öldür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
msgid "Defeat all Death Knights first"
msgstr "Önce Ölüm Şövalyelerini yen"
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:92
msgid "Clarustus"
msgstr "Kaypakus"
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:113
msgid "Merlunius"
msgstr "Melunyus"
#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:131
msgid "Aimucasur"
msgstr "Aymukasur"
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149
msgid "Secadius"
msgstr "Sarsakus"
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:170
msgid "Dafeis"
msgstr "Dönekyus"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:204
msgid ""
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
msgstr ""
"Bu topraklar lanetlidir. Umacılar burada çağlar boyunca ordular topladı ve "
"büyük servet edindiler."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:209
msgid ""
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
msgstr ""
"Şuraya bak! Bu bataklığın dört bir yanını iskeletler, cesetler, vs. sarmış. "
"Umarım bu yolu seçmekle yanlış tercih yapmamışızdır."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:213
msgid ""
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one "
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
"spirits on their own."
msgstr ""
"Bu Ölüm Şövalyeleri Umacı Lord tarafından esir edilmiş köleler gibi "
"görünüyorlar. Umacı Lord özellikle çok güçlü olmalı, çünkü Ölüm Şövalyeleri "
"kendi ruhları üzerinde güçlü bir iradeye sahiptirler."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:217
msgid ""
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
msgstr ""
"Üstadı yok edip köleleri azat edebileceğimize inanıyorum. Bu bataklıklardan "
"geçebilmek için yapılacak çok dövüş var. Umarım kemiklerimiz bize karşı "
"dövüşen bu ölü savaşçılara katılmaz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:231
msgid ""
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
"steel is polished to a mirror shine."
msgstr ""
"Ölüm Şövalyesi yok olurken bir toz bulutu halinde patlar. Zırhı toprağa "
"düştüğü gibi kalır. Bir ayna gibi parlatılmış siyah bir çelik."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:235
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
msgstr "Delfador... bu zırh... o burayı nasıl boyladı?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:239
msgid ""
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
"Choose wisely who will bear it."
msgstr ""
"Sahibi hayattayken iyi bir savaşçıymış. Kim olduğunu merak ediyorum. Bu zırh "
"yüzyılların aşındırmasına dayanacak kadar güçlü bir sihire sahip olmalı. Onu "
"kullanacak olanı bilgece seçin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:281
msgid ""
"As the last of its generals falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Son generali de düşünce, Umacıdan kulakları parçalayan bir çığlık yükseldi. "
"Böyle güçlü ruhları yönetmeye çalışmanın önemli bir enerji israfı "
"gerektirdiği açıktı ve üzüntüden hırslanıyordu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:345
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust billows out as the remnants of the lichs "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yoketti. "
"Umacının bir zamanlar ölümcül olan cesedinin kalıntıları dev bir toz bulutu "
"halinde dağılıp gitti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:357
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The last of his minions silently falls like a puppet with its "
"strings cut. A cloud of dust billows outwards as the remnants of the lichs "
"once-mortal body disintegrate for the last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yokettii "
"ve tüm köleleri ipleri bırakılan kuklalar gibi yere saçıldı. Umacının bir "
"zamanlar ölümcül olan cesedinin kalıntıları dev bir toz bulutu halinde "
"dağılıp gitti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:365
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. His minions fall like puppets with their strings cut. A cloud of "
"dust billows out as the remnants of the lichs once-mortal body disintegrate "
"for the last time."
msgstr ""
"Son vuruş küçük bir şok dalgasının oluşmasına sebep olarak Umacıyı yokettii "
"ve tüm köleleri ipleri bırakılan kuklalar gibi yere saçıldı. Umacının bir "
"zamanlar ölümcül olan cesedinin kalıntıları dev bir toz bulutu halinde "
"dağılıp gitti."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:371
msgid "Aimucasurs lordship over this cursed ground is broken."
msgstr "Aymukasurun lordluğu sona erdi ve bu lanetli topraklar temizlendi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:375
msgid ""
"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? Was he a "
"powerful mage?"
msgstr ""
"Aymukasur mu? Yoksa bu Umacı Lordu tanıyor muydunuz? Güçlü bir büyücü müydü?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:380
msgid ""
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
"what happened to him."
msgstr ""
"Evet. çok güçlü. Başta ben de tanıyamamıştım, ama ertık kesinlikle eminim. "
"Yüzyıllar önce yaşadı... Tarihimiz ondan bahseder. Alduinin ilk baş "
"üstadıydı. Kaybolduğu bildirilmişti, ancak artık ne olduğunu biliyoruz."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:392
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Devam et Elf, eğer bu sümüksü bataklıkta kamp kurmaktan hoşlanmıyorsan. Ben, "
"şahsen, hoşlanmıyorum!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:400
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
"what power does to ones soul? What evils a person is capable of when truth "
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?"
msgstr ""
"Dinle, gücün birinin ruhuna neler yaptığını bilmiyor musun? Gerçek ve "
"doğruluk, bir kraliçe onlardan bıktığında kuralları yeniden yazılabiliyorsa, "
"bu insan kimbilir hangi kötülükleri yapabilir?"
#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "The Cliffs of Thoria"
msgstr "Torya Uçurumları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:77
msgid "Make it to the end of the river"
msgstr "Nehrin sonuna eriş"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84
msgid "Move Konrad to the cave"
msgstr "Konradı mağaraya götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92
msgid "Rescue the lieutenant"
msgstr "Teğmeni kurtar"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:154
msgid "Drakes"
msgstr "Ejderler"
#. [unit]: type=Injured Lieutenant, id=Warven
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:222
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:824
msgid "Warven"
msgstr "Varven"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:240
msgid ""
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
"shallow water, sometimes swimming, helped by the merfolk."
msgstr ""
"Bazan sığ sulardan yürüyerek, bazan su insanlarının yardımıyla yüzerek, grup "
"günlerce nehir boyunca yol aldı."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:245
msgid ""
"One day they saw a gruesome sight — a fleet of boats and rafts sunk or "
"shattered among the river islands. Konrad sent some of the merfolk to "
"investigate."
msgstr ""
"Bir gün korkunç bir manzara ile karşılaştılar — nehirdeki adalar arasında "
"parçalanmış veya batmış bir donanma vardı. Konrad durumu incelemeleri için "
"bir kaç susalı görevlendirdi."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:249
msgid ""
"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; "
"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. "
"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken "
"place not long ago, perhaps only a few weeks past. Weve found no survivors. "
"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr ""
"Gemiler bir fırtına da değil de bir savaşta batmışlar gibi görünüyor. Bunlar "
"alabora olmadan yanmış. Savaş biteli çok uzun zaman geçmemiş, sadece bir kaç "
"hafta olmuştu. Yaşayan kimse yoktu. Bir şey daha... batık gemilerin hepsi "
"Vesnot bayrağı taşıyordu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:253
msgid ""
"Havent you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting "
"against?"
msgstr "Vesnotların savaştığı düşman gemilerinden hiç bulamadınız mı?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:257
msgid "No, we have not. If there were any, they are long gone."
msgstr "Hayır, hiç düşman gemisi yok. Varsa bile gitmiş olmalılar."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:261
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats."
msgstr "Belki de Lord Kalenzin bahsettiği yaratıklar gemileri batırmıştır."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:265
msgid ""
"That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are."
msgstr ""
"Bu mümkün. Sanırım onlar da bizim gibi, doğuya giden bir yol arıyorlardı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:269
msgid ""
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
msgstr "Bundan sonra ne yapalım? Nehirde ne kadar daha yolculuk edeceğiz?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:273
msgid "The mountains north and south of the river are impassable."
msgstr "Nehrin güney ve kuzeyindeki dağlar geçit vermez."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277
msgid ""
"Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where "
"we came from and fight our way through the orcs or the undead."
msgstr ""
"Bu durumda iki seçeneğimiz var: nehirde ilerlemek ya da geldiğimiz yere geri "
"dönüp orklar ve yarı ölülerle savaşmak."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:281
msgid ""
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
"Elves, to meet with our elven allies."
msgstr ""
"Kesinlikle geri dönecek vakit yok! Elf müttefiklerimizi bulmak için hemen "
"Kuzey Elflerinin ükesine doğru yola çıkmalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:285
msgid "Delfador is right. We must go on!"
msgstr "Delfador haklı. Gitmeliyiz!"
#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:304
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:410
msgid "Keh Ohn"
msgstr "Keh Ohon"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:309
msgid "Oh my! A monster!"
msgstr "Amanin! Bir yaratık!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:313
msgid "A dragon! A big one!"
msgstr "Bir Ejderha! Dev gibi!"
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:318
msgid ""
"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who "
"are you?"
msgstr "Ben Keh-Ohon, bu uçurumlarda yaşayan Ejderlerin lideri. Siz kimsiniz?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:322
msgid "A talking dragon?"
msgstr "Konuşan bir ejder mi?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:326
msgid ""
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
"here, Lord Kalenz."
msgstr ""
"Yolda neden yaratıklardan bahsettiğinizi şimdi anlamaya başladım, Lord "
"Kalenz."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:330
msgid ""
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
"dragon. This is a drake."
msgstr ""
"Tüm saygıma rağmen, ekselansları, ikiniz de hatalısınız. Bu bir Ejderha "
"değil. Bu bir Ejder."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:334
msgid ""
"Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
"of this?"
msgstr ""
"Burada mı? Ejderler daha önce Vesnotta hiç görülmedi... Bundan emin misiniz?"
#. [message]: role=merman-advisor
#. Yes, "Eastern Shore" is correct. Merfolk are water-oriented;
#. it's the eastern shore of the Great Ocean.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:340
msgid ""
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
"be found outside of Wesnoth."
msgstr ""
"Ben İnci Körfezinde doğdum ve ömrümü doğu kıyısında geçirdim. Batı "
"okyanusuna seyahat ederlerken bunlarla konuştum ve yolculuklarında "
"Ejderlerle tanıştım. Bu bakımdan, önümüzden uçan şeyin bir ejder olduğundan "
"kesinlikle şüphem yok. Ejderlerin Vesnotta hiç görülmedikleri ile ilgili "
"olarak, bizim Vesnotun her yerine gitmediğimizi hatırlatmak isterim. "
"Vesnotun dışında hayal bile edemeyeceğiniz şeyler ve yaratıklar var."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:345
msgid ""
"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay "
"some attention to me?"
msgstr ""
"GROARR!!! Siz ben-merkezli yaratıklar bana biraz nezaket gösterecek ve "
"dikkatinizi biraz bana verecek misiniz?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:349
msgid ""
"Eh... well of course, Sir Drake. Let me introduce myself — I am Prince "
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Eh... Tabii, neden olmasın, Ejder bey. Kendimi tanıtmama izin verin — Ben "
"Prens Konrad, grubun lideri ve Vesnot tahtının varisi."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:353
msgid ""
"And I am the Princess, Lisar, the only daughter of the late King Garard II "
"and Queen Asheviere. I, too, am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Ve ben Prenses Lisar, son kral II. Garardın ve Kraliçe Aşivyenin tek kızı. "
"Ben de Vesnot tahtının varisiyim!"
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358
msgid ""
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Lisar)\n"
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when weve "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"(Konrad ve Lisara doğru bir alev seli salarak)\n"
"Yaniiii... Astlarınızı bize saldırmak üzere yollayan sizsiniz. Ben onları "
"yok edince, kendi işinizi kendiniz görmeye geldiniz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:363
msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats."
msgstr ""
"Hayır... Biz insanlar arasında süregiden bir iç savaş var. Gemiler "
"Vesnotların gemileri bile olsa, onlar düşmanlarımız tarafından gönderildi, "
"bizim tarafımızdan değil."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:367
msgid "The Prince speaks the truth."
msgstr "Prens gerçeği söylüyor."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:371
msgid ""
"I dont know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes dont "
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
"peace. If you go further well be forced to show them."
msgstr ""
"Gerçeği söyleyip söylemediğinizi ben bilemem. Biz Ejderler size "
"güvenmiyoruz. Savaşçılarımızdan çoğu savaşta öldü ve hala yaralıları tedavi "
"ediyoruz, fakat hala pençelerimiz var. Şimdi geri dönün ve bizi rahat "
"bırakın. Gitmezseniz, pençelerimizi göstermek zorunda kalırız."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:375
msgid "But we cannot go back. We are on an important mission."
msgstr "Fakat biz geri dönemeyiz. Önemli bir görevimiz var."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:379
msgid "If you defy my warning — prepare for battle."
msgstr "Uyarıma kulak asmadığınza göre çarpışmaya hazır olun."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:383
msgid ""
"So be it. We have to go down the river; we have no choice. Well fight our "
"way through if necessary."
msgstr ""
"Öyle olsun. Biz nehirde ilerlemek zorundayız; başka seçeneğimiz yok. Bunun "
"için gerekirse dövüşürüz."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:387
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
msgstr "Teklifimizi reddediyorsunuz demek. Ejderler, silah başına!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:522
msgid "Weve found $random gold in the drake nest."
msgstr "Ejder yuvasına $random altın bulduk."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:560
msgid "GRRROOOOAAAAR!"
msgstr "GRRROOOOAAAAR!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:564
msgid "Hurrah! Weve killed their leader!"
msgstr "Yaşasın! Liderlerini öldürdük!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:569
msgid ""
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
msgstr ""
"Liderimiz öldü, ama önemi yok! Savaşı kazandıktan sonra yeni bir lider "
"seçeriz. Sonuna kadar savaşın, arkadaşlar!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:574
msgid ""
"Keep on going down the river. While were at it, let us force as many drakes "
"as possible to pay with their lives. They defy us, and now they will meet "
"the same fate as their leader!"
msgstr ""
"Nehir boyunca ilerliyorduk. Bize onlar saldırdı. Bize saldırmanın bedelini "
"hayatlarıyla ödeyecekler. Şimdi onlar da liderlerinin kaderini paylaşacak!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:591
msgid "We hear and obey, My Lord."
msgstr "Emredersiniz efendim."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:703
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Uzakta uçurumun tepesinde birini görüyorum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:719
msgid ""
"It is a young human officer, barely more than a boy. He appears badly hurt "
"but still alive."
msgstr ""
"Genç bir insan subay, bir çocuktan biraz büyük. Çok kötü yaralanmış gibi "
"görünüyor ama hâlâ hayatta."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:724
msgid ""
"I wonder why the drakes havent finished him by now? It is strange that "
"there are not any drakes in that area."
msgstr ""
"Ejderlerin onun işini neden bitirmediklerini merak ediyorum. Bu alanda hiç "
"Ejder yok, bu biraz tuhaf."
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:746
msgid "Grrroar"
msgstr "Grrroar"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:754
msgid "Well... that answers the question."
msgstr "İşte... yanıt geldi."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:758
msgid "We should try to help the injured soldier."
msgstr "Yaralı askere yardım etmeye çalışmalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:762
msgid ""
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
"us!?"
msgstr ""
"Size hatırlatmalıyım, o da ölen diğerleri gibi bizi öldürmek için "
"gönderilmişti!?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:766
msgid ""
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
"loyal to his princess — the heiress to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Muhtemelen sizden sonra gönderilmiş, benden önce değil. Onun hala prensesine "
"- Vesnot tahtının varisine - sadık olduğuna eminim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:770
msgid ""
"Lisar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, who is the "
"rightful heir?"
msgstr ""
"Lisar, meşru varisin siz değil Konrad olduğunu tekrar hatırlatabilir miyim?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:774
msgid ""
"Be that as it may, I still think we should make an effort to rescue him from "
"the unfortunate position he is in. If you help him, Ill do my best to "
"convince him that you are not his enemies but his friends."
msgstr ""
"Her neyse... Hala yaralıyı bulunduğu talihsiz durumdan kurtarmaya çalışmamız "
"gerektiğini düşünüyorum. Eğer ona yardım ederseniz, sizin onun düşmanı değil "
"dostları olduğunuza onu ikna etmeye çalışırım."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:778
msgid ""
"Very well. If you convince him not to raise his sword against us, the "
"Lintanir elves shall grant him safe passage."
msgstr ""
"Çok iyi. Kılıcını bize karşı kullanmamaya ikna ederseniz, Lintanir elfleri "
"ona güvenli geçiş izni verecektir."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
msgid ""
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
"we might try to rescue the officer stranded on the cliff. However, I make no "
"promises."
msgstr ""
"Bizim asıl amacımız kendimizi kurtarmak, fakat askerleri yayabilirsek subayı "
"uçurumda bulunduğu yerden kurtarmaya çalışırız. Yine de söz vermiyorum."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:786
msgid ""
"That I do understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command."
msgstr "Ah! Anlıyorum, Konrad. Ben komuta etmenin yabancısı değilim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:792
msgid "Im glad we agree, Lisar. Now, onward! We must reach the cave."
msgstr "Bize katılmanıza sevindim, Lisar. Şimdi, ileri! Mağaraya ulaşmalıyız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:798
msgid ""
"Im glad we agree, Lisar. Now, onward! We must continue downstream, past "
"these drakes."
msgstr ""
"Bize katılmanıza sevindim, Lisar. Şimdi, ileri! Bu ejderleri geçip aşağı "
"doğru ilerlemeliyiz."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:838
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
msgstr "Kim... Kimsin? Dost mu düşman mı?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:842
msgid ""
"We are friends. Dont worry about it and dont try to fight us — you are in "
"no condition to fight."
msgstr ""
"Biz dostuz. Endişe etme ve bize karşı koymaya çalışma - dövüşecek durumda "
"değilsin."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:846
msgid ""
"I am the Princess, Lisar, and we are friends. Join us and wait for the "
"healers to help you, young lieutenant."
msgstr ""
"Ben Prenses Lisar, bunlar da dostlarım. Bize katıl ve şifacıların sana "
"yardımını bekle, genç teğmen."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:850
msgid "Princess Lisar — here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Prenses Lisar mı? Hem de burada! Majesteleri, emrinizdeyim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:854
msgid ""
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
msgstr ""
"Yaratıklardan nasıl kaçınacağını ve neler yapabileceğini düşünürken bizi "
"takip et. Biz hala dövüşmekteyiz ve daha alınacak yolumuz var."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:871
msgid ""
"There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the "
"spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river "
"before we are swept into it, or we will surely perish!"
msgstr ""
"İleride şelale var. Suyun gürültüsü ve köpüğün yüksekliğine bakarsak su "
"onlarca metre aşağı düşüyor olmalı. Nehri terk etmeliyiz, yoksa kesinlikle "
"yok oluruz!"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:888
msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked."
msgstr "Biz susallar bile yüzemeyiz burada. Doğu yolu tıkalı."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:892
msgid ""
"Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the "
"mountain? There seems to be a cave..."
msgstr ""
"Dağın içinden nehre akan kolu unutmayalım. Bir mağara var gibi görünüyor..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:897
msgid ""
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
"and that area is unknown to us. Truly, I dont recommend entering the cave "
"if we have any other options."
msgstr ""
"Efsanelerde, küçük nehrin Kuzey Elflerinin ülkesinden geldiği anlatılır. "
"Onun Everlordan ayrılan bir kol olduğu, bu alanda çeşitli girişleri olan "
"bir mağara sisteminin bulunduğu ve orada toprağa akan kaynaklar olduğu "
"söylenir. mağara karanlığından güç alan yarı ölüler ve diğer yaratıkların "
"kaynaştığı bir yer olması dışında bir şey bilmiyorum. Elfler mağaralara "
"girmekten hoşlanmaz; onun yerine mağara girişlerine muhafızlar koyup dışarı "
ıkmaya çalışan canlıları öldürtürüz. Yüzyıllardır içeri hiçbir elf "
"girmediğinden biz bu alanı bilmeyiz. Başka bir seçenek olduğu sürece "
"mağaraya gerçekter girmenizi tavsiye etmem."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:901
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
msgstr "Ne yazık ki, başka seçeneğimiz yok. Mağaraya giriyoruz, ileri!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:917
msgid ""
"Ive reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
"to get out alive."
msgstr ""
"Mağara girişine ulaştım. Dağ boyunca uzanan bir kanallar sistemi var "
"görünüyor. Beni takibedin. Dışarı canlı çıkmayı umalım."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:921
msgid "That is so very encouraging..."
msgstr "Çok cesaret verici..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:925
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
msgstr "İçerde ne çeşit yaratıklar olduğunu merak ediyorum."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:929
msgid "We are soon going to find out."
msgstr "Hemen gidip görelim."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:933
msgid ""
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
msgstr "Evet, daha fazla gecikmeyelim. Gidelim ve görelim."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:938
msgid "Yes, my lady!"
msgstr "Evek, prensesim!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:942
msgid "Everybody inside..."
msgstr "Herkes içeri..."
#. [scenario]: id=20a_North_Elves
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
msgstr "Kuzey Elflerinin Yurdu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:21
msgid ""
"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position "
"until the turn is over"
msgstr ""
"Konrad doğuda Lintanir Ormanına ulaşmalı ve eller bitene kadar orada "
"dayanmalı"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:41
msgid "Turns run out before reaching the forest"
msgstr "Ormana varmadan sürenin bitmesi"
#. [note]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:52
msgid "Your encampment will be dismantled after the first turn."
msgstr "İlk elin sonunda kampınız sökülecek."
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:224
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:51
msgid "Allies"
msgstr "Müttefikler"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:79
msgid "Kior-Dal"
msgstr "Kior-Dal"
#. [side]: type=General, id=Honber
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:150
msgid "Honber"
msgstr "Honber"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:227
msgid "Elrien"
msgstr "Elrien"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:378
msgid ""
"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of "
"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I "
"care to remember."
msgstr ""
"Nihayet kuzey elflerinin vatana Lintanir Ormanına ulaştık dostlarım. Ben "
"buranın daha doğusunda doğdum. Hatırladığıma göre, yıllar önce..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:382
msgid ""
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
msgstr "Bu kadar vahşetten sonra biraz dinlenmek iyi gelir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:386
msgid ""
"But there is a great fog around us again! We dont know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
"Fakat etrafımızda yine büyük bir sis var! Bizi hangi tehlikelerin "
"beklediğini bilmiyoruz!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:390
msgid ""
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
"the safety and hospitality of the elves."
msgstr ""
"Dikkatli ve tedbirli davrandıktan sonra elflerin güvenlik ve "
"misafirperverliğine ulaşırız."
#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:406
msgid "Telerandor"
msgstr "Telerandor"
#. [message]: speaker=Telerandor
#. [message]: speaker=Glarilon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:423
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:569
msgid "My lords! I have found you at last."
msgstr "Lordlarım! Sonunda sizi bulduk."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:428
msgid ""
"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for "
"us?"
msgstr ""
"Selam Lintanir'in koruyucusu, kadim dostum Telerandor! Beni neden arıyordun?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:433
msgid ""
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
"There is trouble afoot!"
msgstr ""
"Liderimiz sizin geldiğinizi öğrenince, sizi aramak için atlılar yolladı. "
"Burada ayaklı belalar var!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:438
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
msgstr "Bela mı? Nasıl bir bela?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:443
msgid ""
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
"make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Güneyde büyük bir savaş otağı gördük, Vesnot ordusuna aitmiş. Sizi "
"aradıklarını sanıyoruz! Kaybedilecek zaman yok. Bir an önce doğuya, Lintanir "
"ormanına varmalısınız. Orada emniyette olursunuz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:448
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
msgstr "İnşallah onlarla karşılaşmayız. Kuzeydoğuya seğirtmemiz lazım."
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:452
msgid ""
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
"Hepsi bu değil lordum. Şu aptal orklar da insanların geldiğini haber almış "
"ve insanları buradan sürmek için onlar da kuzeyde bir ordu topluyorlar. "
"Büyük bir harp olacağı kesin."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:456
msgid ""
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
"until the battle is over?"
msgstr "Çok tehlikeli görünüyor. Batıda kalıp savaşın bitmesini beklesek?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:460
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Lisar?"
msgstr ""
"Bu vahşi topraklar kalmak için çok tehlikeli. Neyse ... sizin Vesnot "
"tarafında olacağınızı umuyordum Lisar. Hayrola?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:464
msgid ""
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
"my promise!"
msgstr ""
"Ben şerefli bir prensesim. Senin gibi sahtekar değilim! Bu topraklardan "
ıkana kadar sizin yanınızdayım dedim ve sözümü tutarım!"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:468
msgid ""
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
"my people. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Bayım, hanımefendi, kaybedecek vaktimiz yok. Doğuya, yurduma gitmeliyiz. "
"Yalnızca orada emniyette olursunuz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:472
msgid ""
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
msgstr ""
"Biniciler, bizimle oynamayın. Kendiniz söylediniz, insanlarla orklar büyük "
"bir savaşa tutuşacak diye. Doğudaki büyük ormana uçarak mı gideceğiz?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:476
msgid ""
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
msgstr ""
"Ordular savaşa tutuşacakları alana girmeden oradan geçmeliyiz. Bu felaketten "
"kaçınmanın başka yolu yok."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:480
msgid "I feared you would say that."
msgstr "Bunu söyleyeceğinden korktum."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:484
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
msgstr "Hadi öyleyse Konrad, gidelim. Ne yapacaksak yapalım."
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:488
msgid ""
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
msgstr ""
"Liderimiz size ormanda eşlik edecek elfleri toparlamaya başladı. Dikkatli "
"olun çünkü hepimiz tehlikedeyiz!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:493
msgid ""
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
msgstr ""
"Konrad, kamp aşağıda kurulu olmalı. En ufak bir gecikme orduların arada bizi "
"ezmesi demektir. Oradan geçerken bizim varlığımızı farkettikleri an bizi "
"avlayacaklardır."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:516
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
msgstr ""
"Konrad, savaş alanı boyunca bizim koşar adım geçeceğimizi mi düşünüyorsun?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:520
msgid ""
"Stop for a moment, Lisar. Look — you can barely see them in the distance "
"there, but the advance scouts have found each other. The Queens troops are "
"marching full speed for the orcs camp, and vice-versa. These armies are out "
"for blood."
msgstr ""
"Durun bir dakika Lisar. Bakın — uzakta onları buradan çıplak gözle "
"görebilirsiniz, fakat diğerlerini bulmak için gözcü çıkarmak lazım. "
"Kraliçenin askerleri tam gaz orkların kampına yürürken orklar da onların "
"üzerine yürüyor. Bu ordular kana susamış."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:524
msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr ""
"Tam aralarından geçerken varlığımızı farketmemiş gibi yapacaklarını hiç "
"sanmıyorum! Boğazlanmaya gidiyoruz!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:528
msgid ""
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
"be blunt, but you and I are the only ones who need to make it across alive."
msgstr ""
"(susturur) Savaş alanından geçerken askerlerimiz bizi savunacaktır. "
"Pervasızlığım için kusura bakmayın, ama birbirimize canlı olarak ihtiyacımız "
"var."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:532
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:536
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
msgstr "...ve Delfador, tabii ki. Ve Kalenz... ve.."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:541
msgid ""
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
msgstr ""
"Ah! Anlıyorum, Konrad. Ben komuta selahiyetinin yabancısı değilim. Silah "
"başına!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:566
msgid "Glarilon"
msgstr "Glarilon"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:578
msgid "Thalindil"
msgstr "Talindil"
#. [message]: speaker=Thalindil
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:581
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
msgstr "(tükenmiş) Biz... (nefes nefese) sonunda sizi bulduk!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:608
msgid "Rholandir"
msgstr "Rolandir"
#. [message]: speaker=Rholandir
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:611
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
msgstr "Kuvvelerimiz yakında! Umudunuzu kaybetmeyin!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:648
msgid ""
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
"engaging them at all costs!"
msgstr ""
"Orklar geliyor! Onlarla Vesnotun adamları savaşsın. Siz her ne pahasına "
"olursa olsun onlara girişmeyin!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:662
msgid "There they are! Charge!"
msgstr "Oradalar! Hücum!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:690
msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!"
msgstr "İşte buradasınız! Çabuk doğuya Lintanir'e gidin!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:710
msgid ""
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
"little while, we will all be safe."
msgstr ""
"Selamlar Elf dostu! Emetriyaya hoş geldiniz. Savaş bitene kadar buraya "
"sığının. Burada biraz bizimle kalırsanız hepimiz güvende oluruz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:714
msgid ""
"Thank you, Lord Elrien. The hospitality of the North Elves is as generous "
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
"Sağolun Elriyen. Kuzey elflerinin misafirperverliği güneylilerinkine "
"benziyor. Adamlarım düşmanlarınıza karşı size yardım edecek."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:724
msgid ""
"Welcome to Emetria. You must take shelter here until the battle passes. If "
"you stay for a while, we will all be safe."
msgstr ""
"Emetriyaya hoş geldiniz. Savaş bitene kadar buraya sığının. Burada biraz "
"bizimle kalırsanız hepimiz güvende oluruz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:728
msgid ""
"Thank you. The hospitality of the North Elves is as generous as that of your "
"kin in the south! My men will help you hold out against our enemies."
msgstr ""
"Sağolun. Kuzey elflerinin misafirperverliği güneylilerinkine benziyor. "
"Adamlarım düşmanlarınıza karşı size yardım edecek."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:735
msgid ""
"There is nobody here! We can take shelter here, but must hold out against "
"our enemies alone."
msgstr ""
"Burada kimse yok! Buraya sığınabiliriz, ama düşmanlarımıza tek başımıza "
"direnmeliyiz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:751
msgid ""
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
"east and let the elves guard your rear."
msgstr ""
"Konrad, Kuzey Elflerinin bölgesine girdiniz. Doğuya doğru yola devam edip "
"elf muhafızları arkamızda bırakalım."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:814
msgid ""
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
msgstr ""
"Daha ormana varmadık ve savaş bütün şiddetiyle devam ediyor. Aralarında "
"kaldık, oraya asla varamayacağız! Yenildik!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:829
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
msgstr "Elf dostları! Selamettesiniz!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:833
msgid ""
"Elrien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
"Elensiria!"
msgstr ""
"Elriyen, Ateş Asası yanımızda! Elensiryaya kadar bize eşlik etmelisiniz!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:837
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make council."
msgstr "Başüstüne. Sizi başkentimize, konseyin toplandığı yere götüreceğiz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:847
msgid "Where is your leader? Where is Elrien?"
msgstr "Lideriniz nerde? Elriyen nerede?"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:851
msgid ""
"Alas, he has fallen just this day! We were told of your coming, Lord Kalenz. "
"Council has already been called. You must hurry, but we cannot afford the "
"men to escort you."
msgstr ""
"Ne yazık ki, tam da bu gün yenildi! Bize geldiğiniz söylendi, Kalenz. Konsey "
"çoktan toplandı. Acele etmelisin, ama sana eşlik etmesi için kimseyi "
"veremiyoruz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:855
msgid ""
"This is grave news. We will carry word to Elensiria. Hold fast! We will send "
"reinforcements."
msgstr ""
"Bu ciddi bir haber. Elensirya'ya haber vereceğiz. Sıkı durun! Takviye "
"göndereceğiz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:862
msgid ""
"Where is Elrien? Where are his men? Things are moving quicker than we "
"feared. Hurry, we must reach Elensiria."
msgstr ""
"Elriyen nerede? Adamları nerede? Bu şeyler korktuğumuzdan daha hızlı hareket "
"ediyor. Acele edin, Elensirya'ya ulaşmalıyız."
#. [scenario]: id=20b_Underground_Channels
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
msgid "Underground Channels"
msgstr "Yeraltı Kanalları"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:31
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
msgstr "Yeraltından çıkışı bul ve Konradı çıkışa götür"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:39
msgid "Help the wose fend off the undead attack"
msgstr "Ağacın yarı ölü saldırısından kurtulmasına yardım et"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:92
msgid "Szerkz"
msgstr "Serkiz"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:96
msgid "Saurians"
msgstr "Sürüngenler"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:109
msgid "Muff Argulak"
msgstr "Muf Argulak"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#. Haralamdum is ancient, and his mind does not work well any more. He takes things very slowly and carefully, even for a Wose. He halts and pauses, often searching for something in his memory, using meaningless syllables to fill the gap. The syllables of his name come from the phrase he uses to mean "that is all" or "I am done" which he says often, usually out of frustration with how hasty everyone seems. Nobody alive knows his real name, and he has likely forgotten as well. Feel free to add, move, or remove pauses to break up, or even scatter, his train of thought. For inspiration, think of Asperger Syndrome.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:128
msgid "Haralamdum"
msgstr "Haralamdum"
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:147
msgid "Bona-Melodia"
msgstr "Bona-Melodya"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:177
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
msgstr "Grup bilinmeyenle karşılaşmak üzere esrarengiz mağaraya girer..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:181
msgid ""
"It is unfortunate that the drakes distrusted us. Keh Ohn seemed noble and "
"powerful, and under different circumstances, might have provided us with "
"some insights about these caves."
msgstr ""
"Ejderlerin bize güvenmemesi büyük talihsizlik. Keh-On soylu ve güçlü "
"görünüyordu. Koşullara farklı olsaydı belki bu mağaralar hakkında bize biraz "
"bilgi verirdi."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:193
msgid ""
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this dank cave. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Bu rutubetli mağarada kamp yapmaktan hoşlanmıyorsan çek git, Elf. Ben kimse "
"için yapmam!"
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:237
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Getirin şu iğrenç yaratığı!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:242
msgid "Hold!"
msgstr "Bekle!"
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:247
msgid ""
"Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul lizardmen. "
"How came you to be traveling such paths?"
msgstr ""
"Kalenz beyim! Özür dilerim. Seni bu kötü kertenkelelerden biri sandım. Nasıl "
"buralara yolun düştü?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:252
msgid ""
"Change is coming to the human lands. We rush to Elensiria seeking "
"assistance, and the perils of the Arkan-thoria presented the quickest route."
msgstr ""
"Değişim insan topraklarına geliyor. Yardım almak için acilen Elensirya'ya "
"ulaşmalıyız. Tehlikelerine rağmen en kısa yol Eski Torya'dan geçiyor."
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:257
msgid ""
"Uradredia has already called a meeting of the Council of Lintanir. You must "
"hurry, for they gather even now."
msgstr ""
"Uradredya çoktan Lintanir Konseyini toplantıya çağırdı. Acele etmelisin, "
"çünkü şimdi toplanıyorlar."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:262
msgid "Then there is little time! Fare well."
msgstr "O halde zamanımız az! Elveda."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:272
msgid "What is this? Where is your leader?"
msgstr "Bu nedir? Lideriniz nerede?"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:277
msgid "We were beset by many foul lizardmen. Alas, Bona-Melodia has fallen."
msgstr ""
"Çok sayıda şapşal kerkenkele tarafından kuşatıldık. Ne yazık ki, İyi-Melodi "
"düştü."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:282
msgid ""
"This bodes ill for Lintanir. We rush to Elensiria on other matters but will "
"carry word of what has transpired here."
msgstr ""
"Bu Lintanir için hastalık emaresi. Hemen Elensirya'ya gitmeliyiz, burada "
"nelerin gerçekleştiğini haber vermeliyiz."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:287
msgid ""
"Lord Uradredia has called a meeting of the Council of Lintanir. Rumor is "
"there are greater needs than ours."
msgstr ""
"Uradredya beyi, Lintanir Konseyini toplantıya çağırdı. Söylentiye göre "
"ihtiyaçları bizimkinden fazlaymış."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:292
msgid "Then we must hurry. Stand fast! We shall send reinforcements."
msgstr "O zaman acele etmeliyiz. Sıkı durun! Takviye göndereceğiz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:299
msgid ""
"What is this? Where are the guardians? I see signs of battle everywhere: "
"saurian footprints, elvish blood. This bodes ill for Lintanir. We must hurry "
"onward to Elensiria. Quickly, before we, too, are beset."
msgstr ""
"Bu nedir? Muhafızlar nerede? Her yerde savaş izleri görüyorum: Kertenkele "
"izleri, Elf kanı. Bu Lintanir için hastalık belirtisi. Elensiriya'ya doğru "
"acele etmeliyiz. Çabuk, biz de kuşatılmayalım."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:351
msgid ""
"From far in the distance comes the sound of branches snapping, followed by a "
"long, hollow boom. The world goes silent for a moment."
msgstr ""
"Uzak mesafeden dalların kırılma sesi gelir, uzun bir aradan sonra kof bir "
"patlama ve sonra etraf bir an için sessizleşir."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:356
msgid ""
"Can you feel it? It is as if the entire forest is stunned! Something has "
"happened and, I fear, not for the good."
msgstr ""
"Hissedebiliyor musun? Bütün orman afallamış gibi! Bir şeyler oldu ve "
"korkarım ki iyi değil."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:369
msgid ""
"A hollow screech echoes throughout the caverns. The air suddenly seems "
"fresher and lighter."
msgstr ""
"İçi boş bir çığlık, mağaralar boyunca yankılanır. Hava aniden daha temiz ve "
"berrak hale gelir."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:379
msgid "Whatever that was, the world rejoices."
msgstr "Bu her neyse, dünyayı sevindirdi."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:407
msgid "Greetings, Sir Wose. We seek the exit to these caverns."
msgstr "Saygılar, ağaç efendi. Bu mağaralardan bir çıkış arıyoruz."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:411
msgid ""
"If ... hmm dum ... you could help rid us of these ... alam hurum ... "
"infernal undead, I would be ... alam alam ... look to the north and east ... "
"hmm ... most grateful. Har alam dum."
msgstr ""
"Eğer ... hımm dum ... bunlardan kurtulmamıza yardım edebilirsen ... alam "
"hurum ... şeytanî yarı ölüler ... allaam allaam ... kuzey ve doğuya bak ... "
"hımm .. çok minnettar olurum. Har allaam dum."
#. [message]: speaker=unit
#. Intentionally courtly and formal here as a counter-point to the rough going when talking to Haralamdum.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:420
msgid "Well met, stranger."
msgstr "İyi ki karşılaştık, yabancı."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:424
msgid "Well met, indeed. We seek the exit to these caverns."
msgstr ""
"İyi ki karşılaştık, gerçekten. Bu mağaralardan bir çıkış yolu arıyoruz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:428
msgid ""
"Then you should look to the north and east. But, if you would, might we ask "
"your assistance?"
msgstr ""
"O zaman kuzeye ve doğuya bakmalısın. Ama mümkünse, biraz yardım isteyebilir "
"miyiz?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:432
msgid "What aid might we offer?"
msgstr "Hangi yardımı önerebiliriz?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:436
msgid ""
"If you would help rid these caverns of those infernal undead, the Ancient "
"One would be most grateful."
msgstr ""
"Mağaraları şu şeytanî yarı ölülerden kurtarmaya yardım ederseniz Antik Bir "
"çok minnettar olur."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:440
msgid "Ancient one?"
msgstr "Antik bir?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:444
msgid "Our elder. Called, by some, Haralamdum."
msgstr "Bizim yaşlımız, bazıları Haralamdum der."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:493
msgid "Har hum har ... hmm ... well ... har alam dum ... good."
msgstr "Har hum har ... hımm ... peki ... har alam dum ... iyi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:498
msgid "Those undead will bother you no more, Sir Wose."
msgstr "Bu yarı ölüler sizi artık rahatsız etmeyecek, Bay Ağaç."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:507
msgid "We still must find the exit from these caverns, Konrad."
msgstr "Hala bu mağaralardan çıkışı bulmalıyız, Konrad."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:512
msgid "Yes, Delfador. Im afraid we must be going, Sir Wose."
msgstr "Evet, Delfador. Korkarım gitmeliyiz, Ağaç Bey."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:517
msgid ""
"Well, I say ... hmm dum har ... young Master Delfador? Harum-alam-alam. So "
"it is! Hmm hmm alam ... how is your head?"
msgstr ""
"Şey, diyorum ki ... hımm dum har ... genç Efendi Delfador? Harum-alam-alam. "
"İşte bu! Hımm hımm allaam ... başın nasıl?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:522
msgid "My head?"
msgstr "Başım mı?"
#. [message]: speaker=Haralamdum
#. "just the other day" probably means a few decades ago. To Haralamdum, Ur Thorodor is a very young wose … a small, young twig on the end of a new branch of an ancient tree, who has not yet earned the honorific 'Ur'
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:530
msgid ""
"Just the other day ... hmm ... I was speaking with that twig ... alam ... "
"alam dum ... Thorodor? Hmm ... yes ... hum ... he said you took a ... alam "
"har ... nasty blow to the head ... hmm ... and he feared you were dead."
msgstr ""
"Sadece geçen gün ... hımm ... o dalla konuşuyordum ... allaam ... allaam "
"dum ... Torodor? Hımm ... evet ... hum ... senin kafana ... alam har ... "
"aldığını söyledi ... kötü bir darbe ... hımm ... ve senin öldüğünden "
"korkuyordu."
#. [message]: speaker=Delfador
#. Over 50 years ago, probably 52, to be more precise.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:538
msgid ""
"That was many years ago, Im afraid. Now, we really must be moving along ..."
msgstr "O yıllar önceydi, korkarım. Şimdi, gerçekten gitmeliyiz ..."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:543
msgid "So hasty ... hmm ... there was something ..."
msgstr "Çok aceleci ... hımm ... bir şey vardı ..."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:548
msgid "Har dum ... oh, yes, the book."
msgstr "Har dum ... oh, evet, kitap."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:553
msgid "Book?"
msgstr "Kitap?"
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:558
msgid ""
"When you asked Thorodor for ... harum ... assistance? Hmm ... hmm ... He "
"thought you meant the book ... har hmm ... but you had rushed off ... "
"alam ... alam dum ... and died before he could tell you I have it."
msgstr ""
"Thorodor'a ... harum ... yardımını sorduğunda? Hmm ... hmm ... Kitabı "
"kastettiğini sanıyordu ... har hmm ... ama sen acele ettin ... alam ... alam "
"dum ... ve sana sahip olduğunu söyleyemeden öldün."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:563
msgid "I remember no book."
msgstr "Kitap falan hatırlamıyorum."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:568
msgid ""
"I am sure ... dum hum ... well, the head ... alam lum alam ... yes, it was "
"somewhere around here ... hum dum da dum ... Thorodor thought it ... hmm ... "
"quite important ... lum harum dum ... perhaps near my home stump?"
msgstr ""
"Eminim ... hımm ... hmm, kafa ... alam lum alam ... evet, buralarda bir "
"yerdeydi ... hım dum da dum ... Thorodor düşündüm ... hımm .. oldukça "
"önemli ... lum harum dum ... belki de ev kütüğüme yakın?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:573
msgid "I am sorry, I remember no book. Now, we really must be off."
msgstr "Üzgünüm, kitap hatırlamıyorum. Şimdi, gerçekten gitmeliyiz."
#. [message]: speaker=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:578
msgid "So hasty. Har alam dum."
msgstr "Çok aceleci. Har alam dum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:584
msgid "The wose silently fade into the forest."
msgstr "Ağaç sessizce ormanda kaybolur."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:612
msgid "Should $unit.name| read the book?"
msgstr "$unit.name| kitabı okusun mu?"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:613
msgid "female^Should $unit.name| read the book?"
msgstr "$unit.name| kitabı okusun mu?"
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:615
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:208
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. [object]: id=wose_lore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:619
msgid "Wose Lore"
msgstr "Ağaç Bilim"
#. [object]: id=wose_lore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:622
msgid ""
"This massive book is filled with the Lore and Legends of the Wose. Any who "
"read it learn deeply of the ways of the twig and leaf, the tree and the "
"forest."
msgstr ""
"Bu büyük kitap Ağaçlarla ilgili bilgiler ve efsanelerle doludur. Bunu okuyan "
"herkes dal ve yaprak, ağaç ve orman bilgilerini derinden öğrenir."
#. [object]: id=wose_lore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:623
msgid ""
"The book is filled with meaningless tales of sticks and leaves, and childish "
"stories about trees and forest creatures."
msgstr ""
"Kitap anlamsız sopa ve yaprak hikayeleri ve ağaçlar ve orman yaratıkları "
"hakkındaki çocukça hikayeler ile doludur."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:639
msgid ""
"$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the forest, "
"its nature and ways, and all the creatures within it. He feels he will "
"quickly become more experienced once reaching the surface. Unfortunately, as "
"the last page was turned, the book crumbled to dust."
msgstr ""
"Kitabı bitirdikten sonra, $unit.name| ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, son sayfayı çevirdiğinde kitap "
"toza dönüştü."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:640
msgid ""
"female^$unit.name| becomes entranced and greatly gains affinity with the "
"forest, its nature and ways, and all the creatures within it. She feels she "
"will quickly become more experienced once reaching the surface. "
"Unfortunately, as the last page was turned, the book crumbled to dust."
msgstr ""
"$unit.name| kitabı bitirdikten sonra ormanı, doğasını ve içindeki tüm "
"canlıları daha iyi anlamıştı. Ne yazık ki, son sayfayı çevirdiğinde kitap "
"toza dönüştü."
#. [option]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:671
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:166
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:276
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. [scenario]: id=21_Elven_Council
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
msgstr "Elf Konseyi"
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:37
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredya"
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:47
msgid "Parandra"
msgstr "Parandra"
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:73
msgid "Bellrok"
msgstr "Belrok"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, gender=female, id=Tindolean
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:82
msgid "Tindolean"
msgstr "Tindolesan"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:90
msgid "Everlore"
msgstr "Everlor"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:99
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century — a generation in the way your race counts time — since any "
"man has been considered elf-friend enough to stand here in Elensiria."
msgstr ""
"Saygılar, başkentimize hoş geldiniz. Bu onur sizin. Elensirya'da bulunmaya "
"layık olacak kadar elf dostu sayılan bir insan gelmeyeli — sizin ırkınızın "
"saydığı zaman cinsinden — en az yarım asır geçti."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:103
msgid "We are indeed honored."
msgstr "Onur duyduk."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:107
msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
"Bence de bu onur size ait. Bir Vesnot prensesinin huzurunda bulunmayalı epey "
"zaman geçmiş olmalı."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112
msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
"Kes sesini, aptal kız! Böyle bir küstahlıkla, Vesnotun asil ailesinin uzun "
"zaman önce eski ittifağı parçalaması şaşırtıcı mı?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116
msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
msgstr ""
"Evet haklısınız efendim. Burada olmaktan şeref duyması gereken benim ve "
"terbiyesizliğim için özür diliyorum."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:120
msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Muhteşem Delfador. Diliyle tavsiyede ne kadar mahirse savaşta asası ile de o "
"kadar kuvvetli. Böylesi pek ender görünür, özellikle insanlarda."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124
msgid ""
"How quickly does the race of men mature! Only twenty-one winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"İnsan ırkı ne kadar da çabuk kemale eriyor! Konrad seni görmeyeli sadece "
"yirmi bir kış geçti ve şimdi kocaman bir adam olmuşsun, Konrad. Karşımda "
"kendini kanıtlamış bir savaşçı duruyor!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
msgid "Forgive me, Elf, but Im afraid I do not recall meeting you before."
msgstr "Beni bağışlayın elf fakat daha önce karşılaştığımızı hatırlamıyorum."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:132
msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr "Konrad, bu Parandra. Aşivyenin pençesinden kurtulmana yardım etmişti."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
"Hiç bilmiyordum. Teşekkürler hanımefendi. Sizinle tekrar karşılaşmak "
"şereftir."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140
msgid ""
"Rescued him from my mother? But twenty-one years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
"Onu annemden kurtarmak mı? Fakat yirmi bir yıl önce Konrad bir bebekti! Siz "
"neden bahsediyorsunuz?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:144
msgid ""
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could seize control."
msgstr ""
"Annen çok kan döktü yavrum. O kadar çok masum insanı öldürdü ki. Konrad "
"bebekken, idareyi ele geçirmek için bütün şehzadelerin öldürülmelerini "
"emretti."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:148
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
"Şehzadeler mi? Konraddan başkaları da mı vardı? Sen kesinlikle yalan "
"söylüyorsun. Parandra sen ne dersin?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:152
msgid ""
"When Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, ordering the "
"princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"Ulu Delfador dul kraliçe Aşivyenin Vesnot şehzadelerini öldürtmesinden "
"bahsederken doğruyu söylüyordu."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr "Sen ne diyorsun elf kralı?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:160
msgid ""
"I did not see it myself, but I have heard many reliable reports. Asheviere "
"indeed has the blood of the princes on her hands. She has also allowed orcs "
"to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples around her."
msgstr ""
"Kendi gözlerimle görmedim, fakat güvenilir kaynaklardan işittim. Aşivye "
"gerçekten de kendi eliyle prenslerin kanını döktürdü. Etrafındaki kişilerin "
"kendisine duyduğu saygıyı hiçe sayarak orkların Vesnotu istila etmesine göz "
"yumdu."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170
msgid ""
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Dowager. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can prove it."
msgstr ""
"İşte bu yüzden o Asayı almalıyım. Geri döneceğim ve halkım beni Kraliçe "
"olarak kabul edecek. Adaletli ve insaflı yöneteceğim. Annem sadece dul bir "
"kraliçedir. Taht benim hakkım ve Asa sayesinde bunu kanıtlayabilirim."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:175
msgid ""
"Young lady, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
msgstr ""
"Genç bayan içinizde iyilik var fakat taht sizin hakkınız değil. Asa "
"Konradda ve tahtı o alacak."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:181
msgid ""
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I "
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"İşte, Asa bende. Geri döneceğim ve halkım beni Kraliçe olarak kabul edecek. "
"Annem sadece dul kraliçedir. Taht benim hakkım . Adaletli ve insaflı "
"yöneteceğim. Delfador, seni de danışmanım ve yardımcım olarak yanımda "
"tutabilirim belki."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:186
msgid ""
"Though you have the Sceptre, Lisar, it is rightfully Konrads. You have it "
"now only because we helped you get it."
msgstr ""
"Asa şu anda sizde olsa da Lisar, taht gerçekte Konradın hakkıdır. Şu anda "
"sizde çünkü almanız için biz yardım ettik."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:190
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr "Ya vermeyi reddedersem?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:195
msgid "If it is necessary, I will ask Konrad to fight you in a duel for it."
msgstr "Bu gerekliyse, Konradı sizinle düello yapmaya çağıracağım."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:199
msgid ""
"Delfador! Lisar has become our friend. I dont want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfador! Lisar dostumuz oldu. Onunla dövüşmek istemiyorum. Gerçekten "
"adilane hükmettikten sonra onun kraliçe olması ne farkeder?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:204
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr "Gerçek veliaht sensin. Sen kral olmalısın Konrad."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:211
msgid ""
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
"Delfador, Konradı becerikli, zeki, onurlu ve adil olarak yetiştirdin. Saygı "
"duyulan bir savaşçı ve barışı seviyor. Ama yine de taht onun yeri değil. Ne "
"söylediğimi iyi biliyorum, Delfador."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
msgstr "Fakat ben değil! Benim için fikrin nedir Parandra?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219
msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Zamanla bazı şeyler ortaya çıkacak benim adil Prensesim. Fakat şimdilik, "
"yolunuza devam edin ve Vesnot tahtını isteyin."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:223
msgid ""
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
"Parandra, söylediklerin bazılarına doğru gelebilir fakat sen ve ben "
"bildiklerimizi kimseye anlatmazsak, taht için Konraddan daha iyisini "
"düşünemiyorum."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:227
msgid ""
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
"the world of men. But in this, you are mistaken. Lisar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Bir çok açıdan haklısın Delfador ve insanlar dünyasında bilgeliğinin eşi "
"benzeri yok. Lakin bu konuda yanılıyorsun. Gerçek veliaht Lisar. Taht onun "
"olmalı. Şimdi kendi gözlerimle de gördükten sonra buna eminim."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:231
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
msgstr "Tahtı ben değil, o alacak, öyle mi? Peki ben ne yapacağım?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:235
msgid ""
"Lisar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Lisar Kraliçe olmalı fakat sen de onunla gitmelisin. Aslında, seni başka "
"türlü ikna edemeyeceğimizi düşündüm. Ona nasıl baktığını gördüm, Konrad. "
"bence sen onu dünyanın öbür ucuna kadar takip edersin."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:239
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr ""
"Size olan bütün saygıma rağmen hanımefendi, o benim kuzenim! Aramızda hiçbir "
"şey yok!"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:243
msgid ""
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
"Eğer öyle diyorsan Konrad belki de burada bizimle kalmalısın. Bu sizin için "
"daha emin olur. Elfler size daha hiçbir insanoğlunun görmediği şeyler "
"göstererek sizi hoş tutarlar."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Lisar."
msgstr ""
"Teklifiniz çok cömert hanımefendi fakat haklısınız Lisarla beraber gitsem "
"iyi olacak."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr "Peki sen ne diyorsun Uradredya?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255
msgid ""
"Tell me, Lisar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr "Söyle bana Lisar. Kendi annenle savaşacak mısın taht için?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:259
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr "Bu ülkemin iyiliği için. Eğer gerekiyorsa onunla savaşırım elf kralı."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:263
msgid ""
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Bu bayanın gerçeği söylediğini hissediyorum. Delfador, Parandranın "
"sözlerine katılmadığını bilsem de Elandriya kızın sözleri bilgece. Burada "
"bir müddet dinlen sonra onlarla gidersin."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:267
msgid ""
"And you who have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
msgstr ""
"Kliyadanın oğlu Kalenz, bir süredir sen de bizimleydin, sen ne dersin?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
msgid ""
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Lisar in the "
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good queen in time."
msgstr ""
"Burada bugün bilgece konuşuldu Delfador. Lisarla çok zorlu zamanlar "
"geçirdik, hayatımızı tehlikeye attık onun eli ayağı olduk. Hala hayattayız "
"ve elimiz ayağımız tutuyor. Lisar tecrübesiz ve gençliğin verdiği aşırı "
"güven var fakat zamanla iyi bir kraliçe olacaktır."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275
msgid ""
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"Öyleyse elf konseyi kararını verdi. Fakat yolculuğa hangi yoldan devam "
"edelim? Çok iyi korunup gözlendiğinden Abez Geçidinden geçemeyiz."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279
msgid ""
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
"of the dragons and through the dark valley, to the land of the East. From "
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
"Vesnota dönebileceğiniz bir yol daha var. Ejderhaların dağından ve karanlık "
"vadiden geçerek doğu topraklarından Vesnota dönebilir ve Kara Kraliçeyi "
"şaşırtabilirsiniz. Böylece onun gardını düşürürsünüz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:283
msgid ""
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didnt even think "
"there were such things as dragons!"
msgstr ""
"Ejderhaların dağları mı? Çok tehlikeli görünüyor! Ejderha diye bir şeyin "
"olduğunu bile düşünemiyordum!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287
msgid ""
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Yıllardır o dağlarda hiç bir ejderha görülmedi fakat isim eskiden kalma. "
"Yine de yol çok tehlikeli. Gidebileceğimiz başka bir yol yok mu?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:291
msgid ""
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
"Bütün yollar tehlikeli fakat bu yolda bir umut var. Dinlenin ve sonra yola "
ıkın dostlarım. Şimdiye kadar büyük tehlikelere rağmen talih size güldü. "
"Belki de gülmeye devam eder."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:295
msgid ""
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
msgstr ""
"Evet, dinlenin. Askerlerinizin de dinlenmeye ve tedavi olmaya ihtiyaçları "
"var. Yolculuğunuzu tamamlamaya yetecek erzak ve koruma sağlayarak sizi yolcu "
"edeceğimize emin olabilirsiniz."
#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Vesnota Dönüş"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:68
msgid "The battlefield falls silent as a loud shriek fills the air."
msgstr "Yüksek sesli bir çığlık havayı doldururken savaş alanı sessizleşir."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:80
msgid "Look! In the distance! I have never before seen such a thing!"
msgstr "Bak! Uzakta! Daha önce böyle bir şey görmedim!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:102
msgid "What a surprise! This world never ceases to amaze me."
msgstr "Bu ne sürpriz! Bu dünya beni şaşırtmaktan asla vazgeçmiyor."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:107
msgid ""
"Such wondrous beasts! It appears our aid in their mountain homeland is being "
"repaid."
msgstr ""
"Böyle harika hayvanlar! Anlaşılan dağ yaşamına yardımımız geri ödeniyor."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:112
msgid "Assault from the air? What an intriguing idea!"
msgstr "Havadan saldırı? Ne ilginç bir fikir!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:121
msgid "You can now recruit Gryphons!"
msgstr "Artık Grifinleri askere alabilirsin!"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:132
msgid ""
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
msgstr ""
"Evsahibinin keten çamaşırları ve evvelce tatmadıkları yemeklerin verdiği "
"rahatlıkta geçen günlerden sonra Konrad hareketsizlikten sıkıldı. Israrcı "
"dırdırcılığına devam ederken yeni gömleğini giyip yeni yağlanmış deri "
"kayışları bağladı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:137
msgid ""
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
"their capital to make war on a vast human army — his war. The weight of that "
"thought bore on him."
msgstr ""
"Elf kalesinin salonlarından uzun adımlarla geçerek askerlerini ziyaret "
"ediyor ve onlara cesaret veriyordu. Elflerin çoğu başkentlerinin rahat ve "
"huzur ortamını bırakıp devasa bir insan ordusuyla savaşmaya hazırdı. Bu "
"fikrin ağırlığı canını sıkıyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:142
msgid ""
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Adamları aşağıda koşuştururken Konrad kale duvarının üstünde ufka doğru "
"yıldızlara bakıyordu. Birden gerginliğinin sebebini anladı: Uzaklarda "
"bulutların arasına karışan ince bir siyah duman tabakası yıldızları "
"örtüyordu. Yüksek sesle hareket emri verdi ve askerler buna uydu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:147
msgid ""
"Kalenzs champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
msgstr ""
"Kalenzin saray mensubu şampiyonlarından oluşan bir öncü kolu orman boyunca "
"Konrad ve Delfadora eşlik etti. Savaş, Kuzey Ülkelerine yayılmıştı, fakat "
"fırtınalı doğu tepeleri boyunca uzun ıssız patikalarda yol alarak, isyankar "
"grupları bulmayı başaramamıştı. Ejderha dağlarının yüksek sarp tepeleri "
"uzakta görünmüştü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
msgid ""
"Konrads small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradın elflerden oluşan küçük birliği büyümüş tam donanımlı bir ordu "
"haline gelmişti. Ara sıra karşılaştıkları münzevi büyücüler ilerlemesine "
"müdahale etmemek gerektiğini oldukça iyi öğrenmişti ve kuzeydoğu Vesnot "
"ovaları çok geçmeden karşılarına çıkmıştı bile."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:157
msgid ""
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
"Konrads heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
msgstr ""
"Yılın büyük kısmını uzakta, tehlikeli yerlerde geçirdikten sonra, Konradın "
"bu yolculuk boyunca yüreğini hoplatan şeylerin sonuna gelinmek üzereydi. En "
"büyük tehlikeyle henüz karşılaşmamış olsalar da nihayetinde eve dönüleceğini "
"biliyordu."
#. [side]: type=General, id=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:183
msgid "Josephus"
msgstr "Josefus"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:202
msgid "Dwar-Ni"
msgstr "Dıvar-Ni"
#. [side]: type=General, id=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:218
msgid "Malatus"
msgstr "Malatus"
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:246
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Dur! Kim var orada?"
#. [message]: speaker=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"Look! It is the traitor Lisar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Bakın! Hain Lisar ve yanında yaşlı büyücü ile pis elf beyi. Çabuk yakalayın "
"şunları! Kraliçe onların esir alınmasını istiyor."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:254
msgid ""
"What? I, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
msgstr ""
"Ne dedin? Ben mi hainim? Asıl hain Kral 2. Garardın vasiyetine uymayan "
"Kraliçedir. Yanımızda ateş asası var. Geçmemize müsaade edin!"
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:258
msgid "You leave us no choice but to kill you."
msgstr "Sizi öldürmekten başka seçenek bırakmadınız."
#. [message]: speaker=Malatus
#. [message]: speaker=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:275
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:305
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
msgstr "Bu davetsiz misafirler umduğumuzdan güçlülermiş. Takviye çağırın!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:278
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:308
msgid "Dacayan"
msgstr "Dacayan"
#. [message]: speaker=Dacayan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:285
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:315
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
msgstr "Kraliçe bu asileri yakalamanıza yardım için bizi gönderdi."
#. [message]: speaker=Malatus
#. [message]: speaker=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:289
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:319
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
msgstr "Plan değişti. Artık öldürüyoruz bunları."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:327
msgid ""
"We must make haste! Far greater challenges lie before us. By tarrying here "
"were diminishing our resources."
msgstr ""
"Acele etmeliyiz! Çok daha büyük görevler bizi bekliyor. Burada oyalanarak "
"kaynaklarımızı heba ediyoruz."
#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr "Klan İmtihanı"
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:25
msgid "Defeat one more enemy unit"
msgid_plural "Defeat $units_to_slay enemy units"
msgstr[0] "Bir düşman birimini daha yen"
msgstr[1] "$units_to_slay düşman birimini daha yen"
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.show_countdown
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:28
msgid "Still $units_to_slay clan member to defeat!"
msgid_plural "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
msgstr[0] "Bu $units_to_slay üyesini halletmeliyiz!"
msgstr[1] "Hala $units_to_slay üyeleri yenilmeli!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:71
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Tüm düşman liderlerini öldür"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:119
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:175
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:203
msgid "Plainsmen"
msgstr "Ovadakiler"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:211
msgid "Sir Alric"
msgstr "Komutan Alrik"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:150
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:202
msgid "Sir Ruga"
msgstr "Komutan Ruga"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:178
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:193
msgid "Sir Daryn"
msgstr "Komutan Darin"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:206
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:543
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:184
msgid "Lord Bayar"
msgstr "Başkomutan Bayar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:234
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr "Selamlar ovaların adamları."
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:238
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
"Bu davetsiz misafirlerin burada ne işi var? Onları bizim davet etmediğimiz "
"kesin."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:242
msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Asheviere, the evil queen."
msgstr ""
"Barış içinde geldik. Kötü Kraliçe Aşivye ile savaşımıza yardımcı olmanızı "
"istemeye geldik."
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:246
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr ""
"Size katılmayacağız. Sizler şu veletler ve şu moruk tarafından idare "
"ediliyorsunuz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:250
msgid ""
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
"queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
"reclaimed."
msgstr ""
"Ya bizimlesiniz ya da bize karşı. Eğer o kötü Kraliçeyi defetmek için bize "
"katılmazsanız, tahta geçer geçmez bütün yetkilerinizi alırım."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:254
msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
"Hah! Tahta çıkacağını mı sanıyorsun? Ya savaşta bizi yen ve biz sana "
"katılalım ya da şimdi defol ve bir daha da gelme!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:258
msgid "Very well. We will fight you."
msgstr "Peki öyleyse. Sizinle savaşacağım."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:262
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr "Aptallar! Sizi köpek gibi haklayacağız!"
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:266
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr "Geri dönüş yok. Bu ölümüne bir savaş!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:274
msgid ""
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
"should be marching against the Queen."
msgstr ""
"Delfador, bu düpedüz çılgınlık. Kraliçeye doğru ilerlememiz gerekirken oyun "
"oynamak gibi bir lüksümüz olamaz."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:278
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
msgstr ""
"Başkomutan Bayar, durdurun şu budalalığı! Sizinle kişisel olarak dövüşmeyi "
"teklif ediyorum."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:282
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
msgstr "Ho! Eğlendirdin beni, genç veliaht. Tabii, teklif et."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:286
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
msgstr "Genç Veliaht? Bu kabul ettiğin anlamına mı geliyor?"
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:290
msgid ""
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
"of your strength?"
msgstr ""
"Küstahlık bu! Ovalarımızda orkları görüyor musun? Gücünüzü gösterdiniz de "
"biz onay vermedik mi?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:294
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
msgstr ""
"Bu alıştırmanın amacını anlamakta zorlanıyorum. Tek yaptığı bizi zayıflatmak."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:298
msgid ""
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
"promise you this, however. If you can defeat me in battle, I myself will "
"join your siege of Weldyn."
msgstr ""
"Hayır, yavrum. Siz zayıflayabilirsiniz fakat binicilik klanları ölümsüzdür. "
"Yine de bunun için size söz vereceğim. Beni savaşta yenebilirseniz, kişisel "
"olarak kendim Veldin kuşatmasında size katılacağım."
#. [message]: speaker=Sir Ruga
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:302
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:306
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:310
msgid "Aye."
msgstr "Ben de."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:313
msgid ""
"If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, youll "
"receive a reward!"
msgstr ""
"Bayar, Ruga, Darin veya Alrik'i 0YP'ye düşürürseniz, bir ödül alırsınız!"
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:336
msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
"Buna inanamıyorum. Beni yendiniz! Siz artık benim hükümdarımsınız ve savaş "
"alanını utanç içinde terkediyorum. Lakin Klan savaşmaya devam edecek!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:340
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
msgstr "Liderleri düştü fakat hala savaşmaya devam ediyorlar!"
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:364
msgid ""
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
msgstr "Beni yenebilirsiniz, fakat klanı asla. Sayımız sonsuzdur!"
#. [message]: speaker=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:388
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
msgstr "Kargımı hizmetinize versem bile klanım savaşacaktır!"
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:412
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr "Utanç verici bir yenilgi, fakat henüz klanıma denk değilsiniz!"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:441
msgid ""
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
"you against the Queen."
msgstr ""
"Durun! İnanamıyorum! Bizi yendiniz! Gerçekten de tahtı hakediyorsunuz. "
"Klanlar size yardım edecek. Sizinle Kraliçeye karşı savaşırız."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:445
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
msgstr ""
"Demek yenilgiyi kabul ediyorsun! Kötü Kraliçeye karşı savaşta bana hizmet "
"edecek misin?"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:449
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
msgstr "Size hizmet ederiz efendim. Haşmetli bir kral olacaksınız."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:455
msgid ""
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
msgstr ""
"Doğu ovalarının güçlü binicileri, Klanların Şövalyeleri, artık emrinizde!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:464
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
msgstr "Yanlışınız var! Benim kraliçe olmama yardım edeceksiniz."
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:468
msgid "Who then is your leader? Whom do we serve?"
msgstr "Lideriniz kim öyleyse? Kime hizmet edeceğiz?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:472
msgid ""
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
"for the Queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
msgstr ""
"Bize hizmet edeceksiniz. Sizler sancağımızı korurken biz doğrudan kraliçeye "
"ilerleyeceğiz. İki kanattan saldırırsak hakkından geliriz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:476
msgid "Delfador, dont you think it is time we settled this?"
msgstr "Delfador bu işi halletmenin tam sırası değil mi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:480
msgid ""
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
"this secret to my grave, but it isnt to be. You elves live too long, and "
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
msgstr ""
"Evet zamanı geldi. Hakikatlerin söylenmesi lazım. Bunu mezara kadar sır "
"olarak saklamak istemiştim ama yapamam. Siz elfler çok uzun yaşarsınız ve "
"her ne kadar anlamak için çok gayret ettiysem de sizin bilgeliğiniz benden "
"fersah fersah ötede."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:484
msgid "Secret? What secret, Delfador? What are you talking about?"
msgstr "Sır mı? Ne sırrı Delfador? Neden bahsediyorsun?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:489
msgid ""
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Lisar, to "
"the top of Mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Bunu şimdi konuşmayalım. Bunun yerine Konrad ve Lisar benimle Elnar Dağının "
"tepesine gelsin. Oradan Veldine bakalım. Savaş planı yapar ve konuşuruz."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:522
msgid ""
"We are routing their forces! Lets see if the Clan has had enough. Their "
"help in guarding our flanks will be invaluable."
msgstr ""
"Onların kuvvetlerinin yolunu açıyoruz! Görelim bakalım, Klan yeterince adam "
"toplamış mı?. Onların yardımı kanatları müdafaa etmek için eşsiz bir nimet."
#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Vesnot Savaşı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:27
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr "Aşivyeyi öldür"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:54
msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr ""
"Veldin şehri aşağımızda. Muhteşem şehir. Antik şehir. Şeytani güçlerin "
"şehri. Meleklerin şehri. İnsanların şehri."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:58
msgid ""
"I have not looked upon this city for twenty-one years. Twenty-one years ago, "
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr ""
"Bu şehre yirmi bir yıldır tepeden bakmamıştım. Yirmi bir yıl önce, gücümün "
"doruklarda olması gerektiği zamanlar. Fakat sağlığım izin vermedi. Başarısız "
"oldum ve bunu artık telafi edemem."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:62
msgid ""
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
"but I knew that Ashevieres wrath would be great. That many innocents would "
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders."
msgstr ""
"Savaş uzun ve zorluydu. Yenilmiştik. Eldred ölmüştü fakat Aşivyenin kederi "
"büyük olacaktı. Bir çok masum esir düşmüştü. Monarşiyi kurtarmalıydım. "
"Prensleri kurtarmalıydım. Şeytani düzenlerini yerleştirmek için harekete "
"geçen Aşivyenin muhafızlarından önce Veldine ulaşmak için acele ettim."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:66
msgid ""
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
"Prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne."
msgstr ""
"Fakat başaramadım. Çok geçti. En genç prensin, prens Konradın odasına tam "
"girdiğimde şeytanın elemanları ona girişti. Herşey bitmişti. Varisler "
"katledilmişti. Sadece Aşivye ve kızı taht için ortaya çıkabilirdi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:70
msgid ""
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
"little princes broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"elves."
msgstr ""
"Elbette bu sizi şaşırttı ama hakikat bu. Aceleyle, bu aptalca hareketi yapan "
"canileri yendim. Sonra küçük prensin cesetini aldım ve atıma binip "
"uzaklaştım. Çok uzaklara, Elf diyarına."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:75
msgid ""
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
"have eaten him if it werent for her intervention. The elves felt that great "
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan."
msgstr ""
"Garip ve gizemli bir tesadüfle, Elf hanımı Parandra bir insan çocuğuyla "
"karşılaştı. Çocuğun nereden geldiğini bilmiyordu ama elf hanımı müdahale "
"etmeseydi, Orklar çocuğu yiyecekti. Elfler insan çocuğuna talih kuşu "
"konduğunu düşündüler. Belki de bu yüzden onlar bu kadar sadakatle benim "
"planıma uydular."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:79
msgid ""
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
"no one did know for certain, until now."
msgstr ""
"Küçük prensi gömdükten sonra, bir daha asla onun hakkında konuşmama kararı "
"aldık. Onun yerine bu öksüz çocuğu Konrad diye çağırmaya başladık. İleride "
"kral olacaktı. Muhafızları o hunharca cinayeti işledikten sonra değil "
"işlemeden önce öldürdüğümü söyleyecektim. Kimsenin bilmesine gerek yoktu. "
"Şimdiye kadar da kimse bilmedi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:83
msgid ""
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
"that fate has made a different choice. That despite all of Ashevieres evil, "
"this Lisar is fit for the throne. She is the rightful queen, from a long "
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west."
msgstr ""
"Bir gün seni kral yapabileceğimizi düşünmüştüm Konrad. Lakin şimdi görüyorum "
"ki kader farklı bir ağ örmüş. Aşivyenin bütün o kötülüklerine rağmen, bu "
"Lisar taht için biçilmiş kaftan. Gerçek kraliçe o. O kral soyundan, batıdan "
"gelen eski denizcilere kadar uzanan bir soydan geliyor."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:87
msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
"Haydi daha fazla oyalanmayalım! Şafak söküyor! Tahtın varisinin onu alma "
"zamanı geldi!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:113
msgid "Haliel-Maga"
msgstr "Halyel-Maga"
#. [side]: type=General, id=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:130
msgid "Heford"
msgstr "Heford"
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:144
msgid "Sir Kalm"
msgstr "Komutan Kalm"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:230
msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans."
msgstr ""
"Ordularımın çoğu dışarıda dönek klanlarla uğraşırken, demek bu asiler en "
"sonunda benimle yüzleşmeye geldi."
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
msgid ""
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
"arrived to unseat you, pretender!"
msgstr ""
"Biçare cadı. Ordun konuştuğumuz gibi ölümü tadıyor. Klanlar seni azletmeye "
"geldi. Tahtta hiçbir hakkın yok!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
msgid ""
"Surrender, mother. The lands blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Anne teslim ol. Ülkede dökülecek kan kalmadı. Hakkım olanı almaya geldim."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will."
msgstr ""
"Ah, öz kızım meğer dönekmiş. Saltanatım böyle bir ihaneti görecekmiş demek. "
"Ne yapayım başa gelen çekilir."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:246
msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the Sceptre to prove it!"
msgstr ""
"Bu halk daha ne kadar senin kurallarına katlanacak? Tahtı kızına ver. Gerçek "
"varis o. İspat için asamız bile var!"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:251
msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!"
msgstr ""
"Delfador! Benim kadim başbelam! İhanet! Adamlarım! Tutuklayın bunları! "
"Öldürün! Hepsini öldürün!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:275
msgid "Take this, witch!"
msgstr "Al bunu, cadı!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:322
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
msgstr "Anne, senin şeytani dönemini kapatmaya yemin ettim ve şimdi yapacağım."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:327
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr "Kızım, bu krallığı senin için kurdum. Hepsi senin içindi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:332
msgid ""
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
msgstr ""
"Şimdi bile gerçeği söyleyemez misin? Hırsın ruhunu yemiş. Bir ucubesin! Bir "
"katilsin! Seni öldürmek beni üzüyor, anne! Fakat kaderini kendin çizdin. "
"Vesnot adına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:337
msgid "Lisar strikes a killing blow!"
msgstr "Lisar öldürücü darbeyi vurur!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:351
msgid ""
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
"am, Dark Queen."
msgstr "Yıllar önce beni öldürtmek istemiştin. İşte karşındayım, Kara Kraliçe."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:356
msgid ""
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Seni öldürttüğüme emindim, sen henüz beni avlamış değilsin. Defol, iblis! "
"Kovuyorum seni, hayalet!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:361
msgid ""
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
"Prince Konrad! For WESNOTH!"
msgstr ""
"Aptal cadı, ben hayattayım. Açgözlülüğün ve ihtirasın yüzünden ülke acılar "
"içinde kıvranıyor. Kötülüklerinin hesabını şimdi vereceksin. Genç Prens "
"Konrad adına! VESNOT adına!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:366
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
msgstr "Konrad öldürücü darbeyi vurur!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:380
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
msgstr "Oğlunu öldürdüğüm gibi, şimdi seni de öldürdüm."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:385
msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as "
"determinedly as you."
msgstr ""
"Sen hep küstahtın sihirbaz ve hiç kimse planlarımı senin kadar bozmadı."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:389
msgid ""
"I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now."
msgstr "Ben daima krallığın aciz bir hizmetçisi oldum, hatta şimdi bile."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:394
msgid ""
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
"me, your queen?"
msgstr ""
"Delfador! Beni iyice bezdirdin, seni sümüklü solucan. Nasıl cüret edersin "
"bana, kraliçene karşı çıkmaya?\n"
"?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:399
msgid "How dare I? I, High Provost of the Council of Archmagi..."
msgstr ""
"Ben nasıl mı cüret ederim? Ben Büyücüler Konseyi Başmüdürü Delfadorum..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:404
msgid ""
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the Book of Crelanu ..."
msgstr ""
"... An-Usrukar asasının taşıyıcısı, Krelanunun kitabının koruyucusu ..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:408
msgid ""
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief "
"Advisor to the <i>Crown</i>..."
msgstr ""
"... Kuzeybatı Halkları Krallığının Koruyucu Büyücüsü, <i>Hükümdarın</i>. Baş "
"Danışmanı..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:412
msgid ""
"... and personal counselor to my King and my <i>friend</i>, Garard the "
"Second, whom you most <i>foully</i> betrayed..."
msgstr ""
"... ve <i>dostum</i> ve en iğrenç şekilde ihanete uğrayan kralım II. "
"Garard'a kişisel danışman..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:417
msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr "Ben Ulu Delfador'um ve ÖDEŞECEĞİMİZ GÜN BUGÜNDÜR!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:422
msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr "Sihirli öfkenin ürkütücü cehenneminde, Aşivye tamamen imha edildi!"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:493
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "İhanet! Şeytani güçler beni öldürdü!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:524
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "Ve böylece Vesnotun Kara Kraliçesi Aşivyenin sonu gelir."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:528
msgid "We have won at last! Lisar! You will be queen!"
msgstr "Sonunda kazandık Lisar! Kraliçe olacaksın!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:532
msgid ""
"Yes, but I wont ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
"Evet fakat benim için yaptıklarınızı asla unutmayacağım Konrad, Delfador ve "
"Kalenz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:536
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
msgstr "Çok kan aktı. Çok ölüm oldu. Ne için? Bir etiket için mi?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:540
msgid ""
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
msgstr ""
"Adalet için, Elf beyi. Biz savaştık, çünkü bunu yapmasaydık şeytan galip "
"gelecekti. Zafer bizimdir. Yarın, yeni bir gün dostlarım... Gelin krallığı "
"yeni baştan inşa edelim."
#. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
msgid ""
"And so the Dark Queens reign was ended. Lisar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"Ve böylece Kara Kraliçenin hakimiyeti sona erdi ve II. Garard'ın kızı Lisar "
"Vesnot Kraliçesi olarak taç giydi. Ateş Asasının sahibi olarak haleflerinin "
"önüne geçebildi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
"Hükümranlığı uzun yıllar devam etti ve annesinin yaptığı bütün kötülüklerin "
"yaralarını sardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19
msgid ""
"Delfador became Lisars High Counselor, advising her in the most important "
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Delfador Lisarın baş danışmanı oldu. Ona en önemli devlet meselelerinde "
"akıl verdi. Çok uzun yıllar yaşadı ve kraliyet merasimi ile Veldindeki "
"Kraliyet Mezarlığına gömüldü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23
msgid ""
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
"lands of men."
msgstr ""
"Kalenz kuzeydeki evine döndü ve bir daha asla insanların ülkesine ayak "
"basmadı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27
msgid ""
"Konrad became a noble in Lisars court. He married Lisar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Konrad, Lisarın sarayında bir soylu oldu ve Lisar ile evlendi. İki oğulları "
"ve bir kızları oldu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
msgid ""
"The bones of the young Prince Konrad were retrieved from the elves and "
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
"every week."
msgstr ""
"Gerçek prens Konradın kemikleri elflerden alındı ve Konradın saygılarını "
"sunmak için her hafta ziyaret ettiği Veldindeki Kral Mezarlığına gömüldü."
#. [variation]: race=human
#. [unit_type]: id=Battle Princess, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:103
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "Savaş Prensesi"
#. [variation]: race=human
#. [unit_type]: id=Battle Princess, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:126
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she can aid "
"those around her in the art of combat."
msgstr ""
"Doğuştan soylu biri olan prenses en büyük generallerden kılıç kullanmayı, en "
"büyük bilgelerden savaş taktiklerini öğrenmiş bu özellikler onu hem büyük "
"bir savaşçı hem de lider yapmıştır. Savaş tecrübesine sahip ve hevesli "
"olarak artık çarpışmada etrafındakilere destek olabilir."
#. [variation]: race=human
#. [variation]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:101
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:101
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:114
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:61
msgid "with sceptre"
msgstr "asa ile"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:142
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:132
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:102
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ateş asası"
#. [variation]
#. [unit_type]: id=Commander
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:95
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:105
msgid ""
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
"Komutan rütbesi savaş gruplarını çarpışmada idare edenlere aittir. Sahip "
"oldukları liderlik becerileri ile yanlarındaki altıgenlerde bulunan alt "
"seviye birimlere yüksek performans verirler. Komutanlar en çok kılıçta "
"maharetlidirler, yine de mecbur kalınca kullanmak için bir yay da taşırlar. "
"Eğer komutanı kaybedersen, savaşı da kaybetmiş olursun."
#. [unit_type]: id=Dark Queen, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Kara Kraliçe"
#. [unit_type]: id=Dark Queen, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
msgid ""
"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
"Kötü kraliçe anne Aşivye, Vesnotta uzun yıllar terör estirdi. Sihir "
"konusundaki bilgisi onu çarpışmada kayda değer bir düşman yapar, ama gücünün "
"çoğu komutası altındakilerden gelmiştir."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:24
msgid "scepter"
msgstr "asa"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:33
msgid "raging blizzard"
msgstr "kar fırtınası"
#. [variation]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:94
msgid "defeated"
msgstr "yenildin"
#. [variation]
#. [unit_type]: id=Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:61
msgid ""
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
"seasoned enemies. However, they have the potential to become great warriors "
"one day."
msgstr ""
"Genç ve aceleci olan savaşçılar kılıçla savaşırlar ve daha tecrübeli "
"düşmanlara bile cesaretle karşı kpyarlar. Bir gün büyük cengaverler olma "
"potansiyelleri vardır."
#. [unit_type]: id=Injured Lieutenant
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Lieutenant.cfg:7
msgid "Injured Lieutenant"
msgstr "Yaralı Teğmen"
#. [variation]
#. [unit_type]: id=Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:109
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:118
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Bir çok birliğin asil liderleri, Lordlar özellikle yakın savaşta "
"güçlüdürler, ve ok kullanmadada maharetlidirler. Komutanlar gibi, Lordlarda "
"liderlik vardır, ve yakındaki tüm alt seviye birimlerin savaş becerisini "
"geliştirirler."
#. [variation]: race=human
#. [unit_type]: id=Princess, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:63
msgid "female^Princess"
msgstr "Prenses"
#. [variation]: race=human
#. [unit_type]: id=Princess, gender=female, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:86
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and a leader. The units of lower level around the Princess will "
"fight better due to her presence."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Prenses kılıç kullanmayı büyük generallerden savaş "
"taktiklerini ise bilge kişilerden öğrenmiştir, bu onu hem büyük bir savaşçı "
"hemde büyük bir lider yapar. Prensesin yanındaki birimler onun varlığından "
"ötürü daha iyi savaşırlar."
#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
msgid "Sea Orc"
msgstr "Deniz Orku"
#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:30
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic "
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Çogunlukla karada yaşamayı seven benzerlerinden aşağı görünselerde, Deniz "
"Orkları sulak çevreye uyumlarından dolayı tüm goblinimsiler için büyük bir "
"sıçramayı temsil ederler. Kıvrımlı kılıçlarıyla becerikli savaşçı olsalar da "
"uzun menzilli silah kullanamamaları ve karadaki zayıf savunmaları onların "
"stratejik zayıflıklarıdır."
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
msgid "Sleeping Gryphon"
msgstr "Uyuyan Grifin"
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:22
msgid "Shhhh! The gryphon is sleeping! Youd better not wake it up!"
msgstr "Şşşş! Grifin uyuyor! Uyandırmanı pek tavsiye etmem!"
#. [firststrike]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:6
msgid "initiative"
msgstr "çırak"
#. [firststrike]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:7
msgid ""
"All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
"defending."
msgstr ""
"Tüm komşu dost birlikler, yakın dövüşlerde, savunma sırasında bile ilk "
"vuruşu yapacak."
#. [firststrike]: id=initiative
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/abilities.cfg:8
msgid ""
"This units grasp of melee tactics allows adjacent allies to strike the "
"first blow even when defending."
msgstr ""
"Bu birimin yakın dövüş taktikleri hakkındaki bilgisi, yanındaki dost "
"birimlerin savunurken bile ilk darbeyi vurmalarını sağlar."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Beni yendiklerine göre mağlup olduk!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Bittim ben!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Hayır! Yenildik! Sonumuz geldi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
msgid "At least I die an honorable death."
msgstr "Sonunda onurumla ölüyorum."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:76
msgid "Nearby is a clearing with a huge tree standing alone in the center."
msgstr "Yakındaki açıklığın ortasında tek başına duran kocaman bir ağaç var."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:92
msgid ""
"A large tree stands alone in a clearing. Driven into the trunk is a huge "
"sword with flames dancing along its blade. Strangely, while the trunk near "
"the sword is blackened and scorched, the tree seems otherwise unaffected by "
"the flames."
msgstr ""
"Açıklıkta tek başına duran büyük ağacın gövdesine , bıçağı boyunca dans eden "
"alevlerle kaplı büyük bir kılıç saplıydı. Garip bir şekilde, kılıcın "
"saplandığı yerin çevresi kararmışken, ağaç alevlerden etkilenmemiş "
"görünüyordu."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:119
msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
msgstr "Kılıcı $unit.name| alsın mı?"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:120
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the sword?"
msgstr "$unit.name| kılıcı alsın mı?"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:126
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Yanan Kılıç"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:130
msgid ""
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
"finish."
msgstr ""
"Bu tek parçadan oluşan kılıç yüzyıllar önce mavi çeliğe sihirli ateş "
"emdirebilen elf demir ustaları tarafından döğüldü. Kılıcın ayna gibi parlak "
"yüzeyinde alevler danseder."
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:131
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
msgstr "Sadece bir ordu komutanı bu kılıcı kuşanabilir!"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:144
msgid ""
"As $unit.name| places his hand around the glittering leather hilt, the sword "
"roars to life! Strangely, he feels no heat once he picks it up, yet the "
"grass at his feet bursts into flame as he tests the heft of this mighty "
"weapon."
msgstr ""
"$unit.name| kılıcı alır. Tutanın elini parlak bir deri ile sarmalayan "
"kabzasıyla kılıç hayata bir aslan gibi kükrer! İşin tuhaf yanı, bu güçlü "
"silahı denemek istediğinizde yere alevler damlarken siz bir sıcaklık "
"hissetmezsiniz."
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:145
msgid ""
"As $unit.name| places her hand around the glittering leather hilt, the sword "
"roars to life! Strangely, she feels no heat once she picks it up, yet the "
"grass at her feet bursts into flame as she tests the heft of this mighty "
"weapon."
msgstr ""
"$unit.name| kılıcı alır. Tutanın elini parlak bir deri ile sarmalayan "
"kabzasıyla kılıç hayata bir aslan gibi kükrer! İşin tuhaf yanı, bu güçlü "
"silahı denemek istediğinizde yere alevler damlarken siz bir sıcaklık "
"hissetmezsiniz."
#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:152
msgid "flaming sword"
msgstr "yanan kılıç"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:205
msgid "Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
msgstr "Zırhı $unit.name| alsın mı?"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:206
msgid "female^Should $unit.name| attempt to pick up the armor?"
msgstr "$unit.name| zırhı alsın mı?"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:212
msgid "Void Armor"
msgstr "Boş Zırh"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:214
msgid ""
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
msgstr ""
"Bu güzel göğüs zırhı parlak siyah çelikten döğülmüş olup fiziksel silahlara "
"karşı sanal savunmayı güçlendirir!"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:215
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr "Sadece güçlü bir savaşçı bu zırhı giyebilir!"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:230
msgid ""
"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, "
"it is amazingly comfortable. He feels an increased resistance to all "
"physical damage!"
msgstr ""
"$unit.name| ağır zırhı yerden kaldırıp giydi. Evvelce giyilmiş olsa da "
"oldukça iyi durumda. Tüm fiziksel hasarlara karşı direncinin artttığını "
"hissediyordu!"
#. [message]: speaker=$unit.id|
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:231
msgid ""
"$unit.name| struggles to lift and don the heavy plate. Once worn, however, "
"it is amazingly comfortable. She feels an increased resistance to all "
"physical damage!"
msgstr ""
"$unit.name| ağır zırhı yerden kaldırıp giydi. Evvelce giyilmiş olsa da "
"oldukça iyi durumda. Tüm fiziksel hasarlara karşı direncinin artttığını "
"hissediyordu!"
#. [trait]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:242
msgid "void armor"
msgstr "boş zırh"
#. [trait]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:243
msgid ""
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
"blade: 50%\n"
"pierce: 40%\n"
"impact: 40%\n"
"fire: +10%"
msgstr ""
"Boş Zırh dirençleri şöyle etkiler:\n"
"kesme: %50\n"
"delme: %40\n"
"darbe: %40\n"
"ateş: +%10"
#. [object]: id=object_sceptre
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:348
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Ateş Asası"
#. [object]: id=object_sceptre
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:351
msgid ""
"This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. "
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot "
"fireballs at enemies of the bearer!"
msgstr ""
"Bu kadim Asa Yürek Dağlarının muhteşem Cüceleri tarafından dövüldü. Vesnot "
"krallığının bir simgesi olan Asa, düşman siperlerine ateş topları atma "
"gücüne sahiptir!"
#. [object]: id=object_sceptre
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:352
msgid ""
"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
"Bu, Ateş Asası. Sadece tahtın gerçek varisi bunu almaya cesaret edebilir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:383
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
msgstr "Sonunda buldum. Asa benimdir!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:387
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
msgstr "O artık elimizde! Artık bu pis kokan çukurdan çıkalım."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:391
msgid ""
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
msgstr "Kuzeye doğru biraz daha gidersek çıkabileceğimizi sanıyorum."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:419
msgid "At last! I have the Sceptre!"
msgstr "Sonunda! Asa benimdir!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:423
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Lisar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Gerçekten. Ona ulaşmayı başardın, Lisar. Umarım onu bilgece kullanırsın."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:427
msgid ""
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
"you consider that wise."
msgstr ""
"Öncelikle bu delikten kurtulmamıza yardım etmesi için kullanacağım! Umarım "
"bu bilgiyi dikkate alırsın."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:432
msgid ""
"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
msgstr ""
"Asa, kullanıcısını güçlü fakat kesinlikle ölümsüz yapar, yavrum. Onu "
"akıllıca kullan. Şimdi gel, kuzeyde bir çıkış var, sanırım!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:436
msgid "I think I know what Im doing. Come, let us go!"
msgstr "Ne yaptığını bildiğini sanıyorum, Gel, gidelim!"
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:693
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:709
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:7
msgid ""
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, King of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
msgstr ""
"Vesnot Kralı II. Garard'ın saltanatının yirmi sekizinci yılında, krallık "
"Kuzey Orkları ile acı bir savaşa tutuştu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:12
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the Ford of Abez, and the King "
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the Crown Prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"Kuzeyli orduları Galkadarda Abez kıyısında kamp kurmuştu. Kral ordusunu "
"üzerlerine sürdü. Ordusunun yarısının başında kendisi vardı ve diğer "
"yarısına da tahtın varisi, oğlu Elred komuta ediyordu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:16
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
"the heat of battle, Eldreds men turned on the King. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
"Eldred cesur ve yürekli bir savaşcıydı. Adamlarını da çok iyi sevkediyordu. "
"Maalesef Kralın oğlu aynı zamanda hırslı ve ... güvenilmez biriydi. Savaşın "
"en kızgın zamanında, Eldredin adamları kralı arkadan vurdu. O gün Garard "
"ile birlikte kardeşi ve Eldred hariç bütün oğulları savaş meydanında öldü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:20
msgid ""
"Garards queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husbands had."
msgstr ""
"Garardın kraliçesi Aşivye savaşı yakındaki bir tepeden gözleri parlayarak "
"izledi. Oğlunun hükümdarlığı. güce olan ihtirasını, kocasınınkinden daha "
"fazla tatmin edecekti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
msgstr ""
"Karşılığında, kuzeyli komutan memnuniyetle Eldred ile barış yaptı. Eldred "
"kendini kral ilan etti ve ordusuyla beraber Veldine döndü."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:28
msgid ""
"But Garards arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the Kings death. The loyalist army marched north to meet "
"Eldred."
msgstr ""
"Lakin Garardın baş büyücüsü Delfador savaş meydanından kaçmayı başarmış ve "
"Veldine ilk varan o olmuştu. Gararda sadık bir birliği Eldrede karşı "
"savaşmak ve kralın ölümünün intikamını almak için eğitti. Kraliyet ordusu "
"Eldred'le savaşmak üzere kuzeye hareket etti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:32
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mothers advice "
"ringing in his ears: <i>“Fight no one great or small except the old mage, "
"whose head should be severed from his shoulders.”</i>"
msgstr ""
"Eldred, Delfador ve birliklerine karşı savaştı. Kulaklarında annesinin şu "
"tavsiyesi çınlıyordu: <i>“Başı omuzlarından koparılması gereken yaşlı büyücü "
"dışında büyük ya da küçük kimseyle savaşma.”</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:36
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
"fought the brash young warrior."
msgstr ""
"Ve hakikaten Eldred o gün savaş meydanında Delfador ile yüzyüze geldi. Bilge "
"sihirbaz ile kendinden aşırı emin genç savaşçı savaşırken, kılıç ile asa "
"çarpıştı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:40
msgid ""
"In the end Delfadors men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"sons lifeless body, fixed to the ground by the great mages staff."
msgstr ""
"Sonunda Delfadorun adamları yenilmiş ve püskürtülmüştü lakin Aşivye oğlunun "
"cesedini muhteşem büyücünün asası ile toprağa çakılı olarak buldu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:44
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the Kings young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
"Aşivye ordunun kumandasını eline aldı ve Veldine geri döndü. Kralın genç "
"yeğenlerinin tahtın sırayla varisi olduğunu bildiğinden hepsini teker teker "
"öldürttü ve kendini Vesnot Kraliçesi ilan etti."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:48
msgid ""
"Soon after news of Ashevieres orders reached Delfador, he secretly entered "
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garards nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
"Aşivyenin emirlerinin haberi kendisine ulaşır ulaşmaz, Delfador gizlice "
"saraya girdi ve Garardın en küçük yeğeni Konradı kaçırıp öldürülmekten "
"kurtardı."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:52
msgid ""
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the elves, watching "
"sadly as Ashevieres reign of terror over the land began..."
msgstr ""
"Vesnotun kuzeybatısı boyunca uzanan Aten ormanlarına kaçan Delfador, minik "
"Konradı elflerin himayesinde büyütürken diğer yandan Aşivyenin dehşet "
"saçan hükümdarlığı ülkenin her tarafına yayılmaya başlamıştı..."
#~ msgid ""
#~ "I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to "
#~ "the place where I was born, where I was trained."
#~ msgstr ""
#~ "Korktuğum gibi Konrad, orklar buraya bile gelmiş görünüyor. Doğduğum, "
#~ "eğitildiğim yere!"