wesnoth/po/wesnoth-editor/pt_BR.po
2024-10-28 12:40:25 -05:00

1086 lines
33 KiB
Text

# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated ail.com, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 12:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:09-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Machado <andreisp.machado@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Hexágono Individual"
#
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Hexágono Raio 1"
#
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Hexágono Raio 2"
#
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Hexágono linha NO-SE"
#
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63
# File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Hexágono linha SO-NE"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "todos"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "água"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "plano"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "deserto"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "ornamentos"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "floresta"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr "outono"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "neve"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "rochoso"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "caverna"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "obstáculo"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "aldeia"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "castelo"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "ponte"
#
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108
# File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "especial"
#. [editor_group]: id=elevation
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
msgid "elevation"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr "Nenhum"
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr "Verão"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 39
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 39
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr "Período de 24 Horas"
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 40
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 46
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 46
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr "Após o Outono"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
msgid "theme^Editor"
msgstr "Editor"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 63
# File: data/themes/editor.cfg, line: 63
# File: data/themes/editor.cfg, line: 63
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr "Carregar Recente"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 89
# File: data/themes/editor.cfg, line: 89
# File: data/themes/editor.cfg, line: 89
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr "Direção da Unidade"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
msgid "Transition Update"
msgstr "Atualização de Transição"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 105
# File: data/themes/editor.cfg, line: 105
# File: data/themes/editor.cfg, line: 105
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#. [menu]: id=menu-editor-addon
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Add-on"
msgstr ""
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 115
# File: data/themes/editor.cfg, line: 115
# File: data/themes/editor.cfg, line: 115
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:119
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:127
msgid "Assign Local Time"
msgstr "Especificar Tempo Local"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:133
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr "Planejar Especificação de Tempo Local"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 125
# File: data/themes/editor.cfg, line: 125
# File: data/themes/editor.cfg, line: 125
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Side"
msgstr "Lado"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 144
# File: data/themes/editor.cfg, line: 144
# File: data/themes/editor.cfg, line: 144
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:158
msgid "villages"
msgstr "aldeias"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 161
# File: data/themes/editor.cfg, line: 161
# File: data/themes/editor.cfg, line: 161
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:174
msgid "units"
msgstr "unidades"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 489
# File: data/themes/editor.cfg, line: 489
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:469
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr "Menu de Período do Dia"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 499
# File: data/themes/editor.cfg, line: 499
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:480
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 497
# File: data/themes/editor.cfg, line: 505
# File: data/themes/editor.cfg, line: 505
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:486
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr "Especificar Período do Dia"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
msgid "Identifier: "
msgstr "Identificador: "
#
# File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 59
# File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 59
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#
# File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 60
# File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 60
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:69
msgid "Level: "
msgstr "Nível: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:70
msgid "Cost: "
msgstr "Custo: "
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 170
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 175
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 175
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:188
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 198
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:218
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente deseja sair?"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 200
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Você realmente deseja sair? As mudanças feitas no mapa desde o último "
"salvamento serão perdidas."
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 202
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 207
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 207
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:222
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Você realmente deseja sair? Os seguintes mapas foram modificados e todas as "
"mudanças desde o último salvamento serão perdidas:"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 216
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 221
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 221
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:231
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nenhum editor de período do dia foi encontrado."
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 906
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 949
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 949
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1270
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Mudar ID da Unidade"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 907
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 950
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 950
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 923
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 966
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 966
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1287
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomear Unidade"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 924
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 967
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 967
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1288
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:222
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 211
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202
#: src/editor/map/context_manager.cpp:318 src/editor/map/map_context.cpp:1112
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
#: src/editor/map/context_manager.cpp:331 src/editor/map/map_context.cpp:1112
msgid "New Scenario"
msgstr "Novo Cenário"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:387
msgid "No Recent Files"
msgstr "Nenhum Arquivo Recente"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 243
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 234
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 234
#: src/editor/map/context_manager.cpp:425
msgid "Unnamed Area"
msgstr "Área Sem Nome"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
#: src/editor/map/context_manager.cpp:456
msgid "New Side"
msgstr "Novo Lado"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:512
msgid "Apply Mask"
msgstr "Aplicar Máscara"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 319
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 310
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 310
#: src/editor/map/context_manager.cpp:521
msgid "Error loading mask"
msgstr "Erro ao carregar a máscara"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:541
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:541
msgid "Rename Area"
msgstr "Renomear Área"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 340
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 331
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 331
#: src/editor/map/context_manager.cpp:555
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Escolha o mapa alvo"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 347
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 708
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 338
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 700
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 338
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 700
#: src/editor/map/context_manager.cpp:564
#: src/editor/map/context_manager.cpp:996
msgid "Error loading map"
msgstr "Erro ao carregar o mapa"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 465
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
#: src/editor/map/context_manager.cpp:696
msgid "Save Map As"
msgstr "Salvar Mapa Como"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:712
#: src/editor/map/context_manager.cpp:761 src/editor/map/map_context.cpp:266
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 198
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203
#: src/editor/map/context_manager.cpp:713
#: src/editor/map/context_manager.cpp:762
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
msgstr "Você realmente deseja sair?"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 623
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 664
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656
#: src/editor/map/context_manager.cpp:721
#: src/editor/map/context_manager.cpp:939
msgid "This map is already open."
msgstr "Esse mapa já está aberto."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 465
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456
#: src/editor/map/context_manager.cpp:744
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Salvar Cenário Como"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 623
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 664
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656
#: src/editor/map/context_manager.cpp:770
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Esse cenário já está aberto."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 502
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 494
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 494
#: src/editor/map/context_manager.cpp:804
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nenhum gerador de mapas aleatórios foi encontrado."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 515
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 519
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 507
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 511
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 507
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 511
#: src/editor/map/context_manager.cpp:817
#: src/editor/map/context_manager.cpp:822
msgid "Map creation failed."
msgstr "A criação do mapa falhou."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 531
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 523
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 523
#: src/editor/map/context_manager.cpp:837
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Mudanças Não Salvas"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 532
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 524
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 524
#: src/editor/map/context_manager.cpp:838
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Você quer descartar todas as mudanças feitas no mapa desde o último "
"salvamento?"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 644
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636
#: src/editor/map/context_manager.cpp:900
msgid "Scenario saved."
msgstr "Cenário salvo."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 644
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636
#: src/editor/map/context_manager.cpp:915
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 687
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 679
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 679
#: src/editor/map/context_manager.cpp:988
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Dados de mapa embutido carregados"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 688
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 702
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 680
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 694
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 680
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 694
#: src/editor/map/context_manager.cpp:989
#: src/editor/map/context_manager.cpp:992
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Mapa carregado do cenário"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 698
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 690
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 690
#: src/editor/map/context_manager.cpp:992
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Loaded referenced map file:\n"
#| "$new"
msgid "Loaded referenced map file:"
msgstr ""
"Arquivo de mapa referência carregado:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
msgid "Player $side_num"
msgstr "Jogador $side_num"
#
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266
#: src/editor/map/editor_map.cpp:281
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "O tamanho do mapa alvo é diferente do mapa atual"
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 105
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 107
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 107
#: src/editor/map/map_context.cpp:183
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 135
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 137
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 137
#: src/editor/map/map_context.cpp:190
msgid "Empty file"
msgstr "Arquivo vazio"
#: src/editor/map/map_context.cpp:196
msgid "File does not have .map or .cfg extension"
msgstr ""
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121
#: src/editor/map/map_context.cpp:242
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"O arquivo de mapa parece um cenário, mas o valor map_data aponta para um "
"arquivo não-existente"
#: src/editor/map/map_context.cpp:261
msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:266
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
msgstr ""
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121
#: src/editor/map/map_context.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point "
#| "to an existing file"
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"O arquivo de mapa parece um cenário, mas o valor map_data aponta para um "
"arquivo não-existente"
#: src/editor/map/map_context.cpp:288
msgid "Unable to parse file to find map data"
msgstr ""
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 347
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357
#: src/editor/map/map_context.cpp:806 src/editor/map/map_context.cpp:845
#: src/editor/map/map_context.cpp:886
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o cenário: $msg"
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 340
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 350
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 350
#: src/editor/map/map_context.cpp:917
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Não foi possível salvar no cenário"
#
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 347
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357
# File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357
#: src/editor/map/map_context.cpp:927
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 99
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 101
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 101
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:52
msgid "(Unknown Group)"
msgstr "(Grupo Desconhecido)"
#
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 329
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 340
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 340
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:311
msgid "(non-core)"
msgstr "(não-central)"
#
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 330
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 341
# File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 341
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:312
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "Não vai funcionar no jogo sem cuidados extras."
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Right-click: "
msgid " | Right-click to remove"
msgstr "Botão-direito: "
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Left-click: "
msgid "Left-click: Place item "
msgstr "Botão-esquerdo: "
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:249
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:258
msgid "New Location Identifier"
msgstr "Novo Identificador de Posição"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:266
msgid "Invalid location id"
msgstr "Local do id inválido"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
msgid "Left-click: "
msgstr "Botão-esquerdo: "
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
msgid "Right-click: "
msgstr "Botão-direito: "
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
#. terrain currently selected for the left button.
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
msgstr "Shift + botão-esquerdo: pinta apenas a camada de sobreposição"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
msgstr "Shift + botão-esquerdo: pinta apenas a camada base"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235
msgid "Cmd + click: copy terrain"
msgstr "Cmd + clique: copia o terreno"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
msgstr "Ctrl + clique: copia o terreno"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:95
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
"Suporte para Área de Tranferência não encontrado, entre em contato com o seu "
"gestor de pacotes"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:163
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher Arquivo"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:164
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86
#~ msgid "player^None"
#~ msgstr "nenhum"
#
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98
# File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98
#~ msgid "Player $player_number"
#~ msgstr "Jogador $player_number"
#~ msgid "(Unknown unit type: $type)"
#~ msgstr "(Tipo de unidade desconhecido: $type)"
#~ msgid "Recruit: "
#~ msgstr "Recrutar: "
#
# Assim mesmo?
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 54
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 225
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 225
#~ msgid "FG: "
#~ msgstr "FG: "
#
# Assim mesmo?
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 55
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 226
# File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 226
#~ msgid "BG: "
#~ msgstr "BG: "
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27
#~ msgid "Underground"
#~ msgstr "Subterrâneo"
#
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33
# File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33
#~ msgid "Deep Underground"
#~ msgstr "Profundezas"
#~ msgid "Indoors"
#~ msgstr "Espaço fechado"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 211
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Novo Mapa)"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257
#, fuzzy
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Novo Mapa)"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 180
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 176
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 176
#, fuzzy
#~| msgid "Choose a Map to Open"
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 312
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 303
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 303
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Escolha uma máscara para aplicar"
#
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 468
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 460
# File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 460
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "O mapa já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
#
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149
# File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jogador"
#
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 210
# File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 210
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13
#~ msgid ""
#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
#~ msgstr ""
#~ "Use o botão esquerdo/direito do mouse para desenhar o terreno da frente/"
#~ "de fundo. Segure Shift para pintar apenas a camada base.·Ctrl+click·para "
#~ "pegar uma amostra do terreno sob o cursor."
#
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
#~ "selection of tiles with same terrain."
#~ msgstr ""
#~ "O botão esquerdo do mouse seleciona, o direito deseleciona. Segure Shift "
#~ "para seleção 'varinha mágica' de ladrilhos com o mesmo terreno."
#
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25
#~ msgid ""
#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
#~ "position under cursor, delete clears."
#~ msgstr ""
#~ "O botão esquerdo do mouse mostra a seleção do jogador, o direito limpa. "
#~ "Teclas numéricas rolam para a posição inicial, alt+número ajusta a "
#~ "posição inicial para o ponto embaixo do cursor, a tecla delete a remove."
#
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30
# File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30
#~ msgid ""
#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
#~ msgstr ""
#~ "Clique para colar; afaste para ter maior exatidão quando colar grandes "
#~ "áreas. Use o menu editar para transformar a prancheta (rodar, espelhar)."
#
# File: data/themes/editor.cfg, line: 661
# File: data/themes/editor.cfg, line: 669
# File: data/themes/editor.cfg, line: 669
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented yet."
#~ msgstr "Ação não implementada"
#
# File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 165
# File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 161
# File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 161
#~ msgid "Custom setting"
#~ msgstr "Configuração customizada"