579 lines
15 KiB
Text
579 lines
15 KiB
Text
# Translators:
|
|
# Jan Heiner Laberenz <jan-heiner@arcor.de>, 2004.
|
|
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2007 - 2010.
|
|
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2009 - 2010.
|
|
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018.
|
|
# Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.18 - wesnoth-editor\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 12:38-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: René Genz <liebundartig@freenet.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
|
|
|
#. [brush]: id=brush-1
|
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
|
msgid "Single Hex"
|
|
msgstr "Einzelnes Hexfeld"
|
|
|
|
#. [brush]: id=brush-2
|
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
|
|
msgid "Radius 1 Hex"
|
|
msgstr "Radius von 1 Hexfeld"
|
|
|
|
#. [brush]: id=brush-3
|
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
|
|
msgid "Radius 2 Hex"
|
|
msgstr "Radius von 2 Hexfeldern"
|
|
|
|
#. [brush]: id=brush-nw-se
|
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
|
|
msgid "Hex Line NW-SE"
|
|
msgstr "Hexfeldlinie NW-SO"
|
|
|
|
#. [brush]: id=brush-sw-ne
|
|
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
|
|
msgid "Hex Line SW-NE"
|
|
msgstr "Hexfeldlinie SW-NO"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=all
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=water
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "Wasser"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=flat
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "Flachland"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=desert
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
|
|
msgid "desert"
|
|
msgstr "Wüste"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=embellishments
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
|
|
msgid "embellishments"
|
|
msgstr "Verzierungen"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=forest
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "Wald"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=fall
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
|
|
msgid "fall"
|
|
msgstr "Herbst"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=frozen
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
|
|
msgid "frozen"
|
|
msgstr "Winter"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=rough
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
|
msgid "rough"
|
|
msgstr "Gebirge"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=cave
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
|
msgid "cave"
|
|
msgstr "Höhle"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=obstacle
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
|
|
msgid "obstacle"
|
|
msgstr "Hindernis"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=village
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "Dörfer"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=castle
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
|
|
msgid "castle"
|
|
msgstr "Befestigungen"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=bridge
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
|
|
msgid "bridge"
|
|
msgstr "Brücken"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=special
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
|
|
msgid "special"
|
|
msgstr "Spezielles"
|
|
|
|
#. [editor_group]: id=elevation
|
|
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115
|
|
msgid "elevation"
|
|
msgstr "Höhenunterschied"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=empty
|
|
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
|
|
msgid "time of day^None"
|
|
msgstr "Keiner"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=test
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=default
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=summer
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
|
|
msgid "Summer"
|
|
msgstr "Sommer"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=winter
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
|
|
msgid "Winter"
|
|
msgstr "Winter"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=24
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
|
|
msgid "24 Hour Schedule"
|
|
msgstr "24-Stunden-Zeitplan"
|
|
|
|
#. [editor_times]: id=after_the_fall
|
|
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
|
|
msgid "After the Fall"
|
|
msgstr "Nach dem Fall"
|
|
|
|
#. [theme]: id=editor
|
|
#: data/themes/editor.cfg:11
|
|
msgid "theme^Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
|
|
#: data/themes/editor.cfg:61
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
|
#: data/themes/editor.cfg:72
|
|
msgid "Load Recent"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
|
#: data/themes/editor.cfg:80
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Karte"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-unit-facing
|
|
#: data/themes/editor.cfg:88
|
|
msgid "Unit Facing"
|
|
msgstr "Einheitenblickrichtung"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
|
|
#: data/themes/editor.cfg:94
|
|
msgid "Transition Update"
|
|
msgstr "Übergang aktualisieren"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
|
#: data/themes/editor.cfg:101
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-addon
|
|
#: data/themes/editor.cfg:110
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr "Erweiterung"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-areas
|
|
#: data/themes/editor.cfg:119
|
|
msgid "Areas"
|
|
msgstr "Zonen"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
|
|
#: data/themes/editor.cfg:127
|
|
msgid "Assign Local Time"
|
|
msgstr "Lokale Zeit zuweisen"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
|
|
#: data/themes/editor.cfg:133
|
|
msgid "Assign Local Time Schedule"
|
|
msgstr "Lokalen Zeitplan zuweisen"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-side
|
|
#: data/themes/editor.cfg:141
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "Parteien"
|
|
|
|
#. [label]: id=villages-icon
|
|
#: data/themes/editor.cfg:158
|
|
msgid "villages"
|
|
msgstr "Dörfer"
|
|
|
|
#. [label]: id=units-icon
|
|
#: data/themes/editor.cfg:174
|
|
msgid "units"
|
|
msgstr "Einheiten"
|
|
|
|
#. [menu]: id=switch_time
|
|
#: data/themes/editor.cfg:469
|
|
msgid "Time Schedule Menu"
|
|
msgstr "Zeitplaneditor"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-playlist
|
|
#: data/themes/editor.cfg:480
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste"
|
|
|
|
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
|
|
#: data/themes/editor.cfg:486
|
|
msgid "Assign Time Schedule"
|
|
msgstr "Zeitplan zuweisen"
|
|
|
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
|
|
msgid "Identifier: "
|
|
msgstr "Kennung: "
|
|
|
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Name: "
|
|
|
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "Typ: "
|
|
|
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:69
|
|
msgid "Level: "
|
|
msgstr "Stufe: "
|
|
|
|
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:70
|
|
msgid "Cost: "
|
|
msgstr "Kosten: "
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:188
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:218
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
|
|
"lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
|
|
"letzten Speichern werden verloren gehen."
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
|
"since the last save will be lost:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
|
|
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:231
|
|
msgid "No editor time-of-day found."
|
|
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1270
|
|
msgid "Change Unit ID"
|
|
msgstr "Einheitenkennung ändern"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1271
|
|
msgid "ID:"
|
|
msgstr "Kennung:"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1287
|
|
msgid "Rename Unit"
|
|
msgstr "Einheit umbenennen"
|
|
|
|
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1288
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:222
|
|
msgid "Load Map"
|
|
msgstr "Lade Karte"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:318 src/editor/map/map_context.cpp:1112
|
|
msgid "New Map"
|
|
msgstr "Neue Karte"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:331 src/editor/map/map_context.cpp:1112
|
|
msgid "New Scenario"
|
|
msgstr "Neues Szenario"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:387
|
|
msgid "No Recent Files"
|
|
msgstr "Keine vorherigen Dateien"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:425
|
|
msgid "Unnamed Area"
|
|
msgstr "Unbenannte Zone"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:456
|
|
msgid "New Side"
|
|
msgstr "Neue Partei"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:512
|
|
msgid "Apply Mask"
|
|
msgstr "Maske anwenden"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:521
|
|
msgid "Error loading mask"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:541
|
|
msgid "Identifier:"
|
|
msgstr "Kennung:"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:541
|
|
msgid "Rename Area"
|
|
msgstr "Die Zone umbenennen"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:555
|
|
msgid "Choose Target Map"
|
|
msgstr "Wählt die zu speichernde Karte"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:564
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:996
|
|
msgid "Error loading map"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:696
|
|
msgid "Save Map As"
|
|
msgstr "Karte speichern unter"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:712
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:761 src/editor/map/map_context.cpp:266
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:713
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:762
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
|
|
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:721
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:939
|
|
msgid "This map is already open."
|
|
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:744
|
|
msgid "Save Scenario As"
|
|
msgstr "Szenario speichern unter"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:770
|
|
msgid "This scenario is already open."
|
|
msgstr "Dieses Szenario ist bereits geöffnet."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:804
|
|
msgid "No random map generators found."
|
|
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:817
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:822
|
|
msgid "Map creation failed."
|
|
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:837
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:838
|
|
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollt Ihr alle Änderungen an der Karte, die seit dem letzten Speichern "
|
|
"gemacht wurden, verwerfen?"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:900
|
|
msgid "Scenario saved."
|
|
msgstr "Szenario gespeichert."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:915
|
|
msgid "Map saved."
|
|
msgstr "Karte gespeichert."
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:988
|
|
msgid "Loaded embedded map data"
|
|
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:989
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:992
|
|
msgid "Map loaded from scenario"
|
|
msgstr "Karte aus Szenario geladen"
|
|
|
|
#: src/editor/map/context_manager.cpp:992
|
|
msgid "Loaded referenced map file:"
|
|
msgstr "Referenzierte Karte aus Datei geladen:"
|
|
|
|
#: src/editor/map/editor_map.cpp:146
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
|
|
msgid "Player $side_num"
|
|
msgstr "Spieler $side_num"
|
|
|
|
#: src/editor/map/editor_map.cpp:281
|
|
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
|
msgstr "Die Größe der Ziel-Karte weicht von der aktuellen Karte ab"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:183
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:190
|
|
msgid "Empty file"
|
|
msgstr "Leere Datei"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:196
|
|
msgid "File does not have .map or .cfg extension"
|
|
msgstr "Datei hat keine .map- oder .cfg-Dateiendung"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
|
"an existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert für "
|
|
"»map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:261
|
|
msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting"
|
|
msgstr "Fand die Zeichen '<<' als Hinweis auf eingebettetes Lua - breche ab"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:266
|
|
msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map."
|
|
msgstr "Szenario-Laden schlug fehl. Versuche nur die Karte zu laden."
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to "
|
|
"an existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kartendatei scheint eine Szenario zu sein, doch der »map_file«-Wert "
|
|
"verweist nicht auf eine existierende Datei"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:288
|
|
msgid "Unable to parse file to find map data"
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht parsen, um Karten-Daten zu finden"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:806 src/editor/map/map_context.cpp:845
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:886
|
|
msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
|
msgstr "Das Szenario konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:917
|
|
msgid "Could not save into scenario"
|
|
msgstr "Konnte nicht in das Szenario gespeichert werden"
|
|
|
|
#: src/editor/map/map_context.cpp:927
|
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
|
msgstr "Die Karte konnte nicht gespeichert werden: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:52
|
|
msgid "(Unknown Group)"
|
|
msgstr "(Unbekannte Fraktion)"
|
|
|
|
# suffix im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
|
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:311
|
|
msgid "(non-core)"
|
|
msgstr "(kein Kernbestandteil)"
|
|
|
|
# beschreibung im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
|
|
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:312
|
|
msgid "Will not work in game without extra care."
|
|
msgstr "Funktioniert nicht ohne weitere Anpassungen im WML."
|
|
|
|
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Right-click: "
|
|
msgid " | Right-click to remove"
|
|
msgstr "Rechtsklick: "
|
|
|
|
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Left-click: "
|
|
msgid "Left-click: Place item "
|
|
msgstr "Linksklick: "
|
|
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:249
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Gehe zu"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:258
|
|
msgid "New Location Identifier"
|
|
msgstr "Neue Ortbezeichnung"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:266
|
|
msgid "Invalid location id"
|
|
msgstr "Ungültige Gelände-ID"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
|
|
msgid "Left-click: "
|
|
msgstr "Linksklick: "
|
|
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225
|
|
msgid "Right-click: "
|
|
msgstr "Rechtsklick: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click
|
|
#. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the
|
|
#. terrain currently selected for the left button.
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
|
|
msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only"
|
|
msgstr "Umschalt + Linksklick: Zeichnet nur das Overlay"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
|
|
msgid "Shift + left-click: paint base layer only"
|
|
msgstr "Umschalt + Linksklick: Zeichnet nur das Basisgelände"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235
|
|
msgid "Cmd + click: copy terrain"
|
|
msgstr "Cmd + Mausklick: Gelände kopieren"
|
|
|
|
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237
|
|
msgid "Ctrl + click: copy terrain"
|
|
msgstr "Strg + Mausklick: Gelände kopieren"
|
|
|
|
# kommt identisch in wesnoth-lib vor
|
|
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:95
|
|
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wenden Sie sich an Ihren "
|
|
"Paketbetreuer"
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:163
|
|
msgid "Choose File"
|
|
msgstr "Datei auswählen"
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:164
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|