
Most references to and dependencies on Subversion have been removed. "+svn" is now "+dev". Files that can't be fixed yet have a FIXME-GIT comment in them; most of these are in the website tests.
143 lines
4.6 KiB
Python
Executable file
143 lines
4.6 KiB
Python
Executable file
#!/usr/bin/env python
|
|
#
|
|
# wescamp_import -- generate a shellscript to import a campaign from WesCamp
|
|
#
|
|
# Pipe the output of this command to sh to actually perform the operation
|
|
#
|
|
import sys, os, getopt, shutil
|
|
|
|
if __name__ == "__main__":
|
|
def help():
|
|
sys.stderr.write("""\
|
|
Usage: wescamp_import {-h | wescamp-path campaign-name textdomain}
|
|
Options may be any of these:
|
|
-h, --help Emit this help message and quit
|
|
Requires as first argument a path to a WesCamp checkout
|
|
Requires as second argument a campaign name.
|
|
Call from the top level directory of mainline.
|
|
""")
|
|
|
|
|
|
# Process options
|
|
(options, arguments) = getopt.getopt(sys.argv[1:], "h", ['help',])
|
|
for (switch, val) in options:
|
|
if switch in ('-h', '--help'):
|
|
help()
|
|
sys.exit(0)
|
|
if len(arguments) == 0:
|
|
sys.stderr.write("wescamp_import: a path to a local WesCamp checkout is required.\n")
|
|
sys.exit(1)
|
|
else:
|
|
wescamp_path = arguments[0]
|
|
if len(arguments) == 1:
|
|
sys.stderr.write("wescamp_import: a campaign name is required.\n")
|
|
sys.exit(1)
|
|
else:
|
|
campaign = arguments[1]
|
|
if len(arguments) == 2:
|
|
sys.stderr.write("wescamp_import: a text domain name is required.\n")
|
|
sys.exit(1)
|
|
else:
|
|
textdomain = arguments[2]
|
|
|
|
print """\
|
|
# Generated script to do an import of %(textdomain)s from a WesCamp checkout
|
|
#
|
|
mkdir po/%(textdomain)s
|
|
cp %(wescamp_path)s/%(campaign)s/po/*.po* po/%(textdomain)s
|
|
|
|
cp po/wesnoth/LINGUAS po/%(textdomain)s/
|
|
|
|
cat > po/%(textdomain)s/FINDCFG <<'EOF'
|
|
find data/campaigns/%(campaign)s -name '*.cfg' -print
|
|
find data/campaigns/%(campaign)s -name '*.lua' -print
|
|
EOF
|
|
|
|
|
|
cat > po/%(textdomain)s/remove-potcdate.sin <<'EOF'
|
|
#Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
|
|
# from a POT file.
|
|
#
|
|
# The distinction between the first and the following occurrences of the
|
|
# pattern is achieved by looking at the hold space.
|
|
/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
|
|
x
|
|
# Test if the hold space is empty.
|
|
s/P/P/
|
|
ta
|
|
# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
|
|
g
|
|
d
|
|
bb
|
|
:a
|
|
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
|
|
x
|
|
:b
|
|
}
|
|
EOF
|
|
|
|
cat > po/%(textdomain)s/Makevars <<'EOF'
|
|
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
|
|
|
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
|
DOMAIN = %(textdomain)s
|
|
|
|
# These two variables depend on the location of this directory.
|
|
subdir = po/$(DOMAIN)
|
|
top_builddir = ../..
|
|
|
|
# These options get passed to xgettext.
|
|
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --sort-by-file --keyword=sgettext --keyword=vgettext --keyword=_n:1,2 --keyword=sngettext:1,2 --keyword=vngettext:1,2
|
|
|
|
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
|
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
|
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
|
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
|
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
|
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
|
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
|
# their copyright.
|
|
COPYRIGHT_HOLDER = Wesnoth development team
|
|
|
|
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
|
# bugs in the untranslated strings:
|
|
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
|
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
|
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
|
# understood.
|
|
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
|
# money.
|
|
# - Pluralisation problems.
|
|
# - Incorrect English spelling.
|
|
# - Incorrect formatting.
|
|
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
|
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
|
# which the translators can contact you.
|
|
MSGID_BUGS_ADDRESS =http://bugs.wesnoth.org/
|
|
|
|
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
|
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
|
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
|
EOF
|
|
|
|
touch po/%(textdomain)s/POTFILES.in
|
|
|
|
ed po/Makefile.am <<'EOF'
|
|
/^SUBDIRS/s/$/ %(textdomain)s/
|
|
wq
|
|
EOF
|
|
|
|
# Warning: this depends on m4/Makefile being in the list of generated files
|
|
ed configure.ac <<'EOF'
|
|
/m4\/Makefile/-1a
|
|
po/%(textdomain)s/Makefile.in
|
|
.
|
|
wq
|
|
EOF
|
|
|
|
git add po/%(textdomain)s
|
|
|
|
# To be able to review the commit before actually doing it
|
|
# recommended commit-msg: Wescamp import
|
|
git commit configure.ac po/Makefile.am po/%(textdomain)s
|
|
""" % locals()
|