wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
2016-05-09 21:28:32 -03:00

7436 lines
311 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 11:38+0100\n"
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Zrodenie Wesnothu"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
msgid "TRoW"
msgstr "ZW"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Ľahká)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Vojak"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normálna)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "Commander"
msgstr "Veliteľ"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Náročná)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "Lord"
msgstr "Šľachtic"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
"\n"
msgstr ""
"Sprevádzaj princa Haldrika počas skazy Zeleného ostrova, cez oceán, až po "
"založenie samotného kráľovstva Wesnoth. Čaká na teba konfrontácia s kráľom "
"kostejom Jevyanom...\n"
"\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
msgstr "(Pre expertov, 24 scén)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
msgid "Campaign Design"
msgstr "Návrh príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Údržba príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:45
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafický umelecký dizajn"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:70
msgid "WML Contributors"
msgstr "Prispievatelia WML"
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
msgstr "Daždivé leto"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
msgstr ""
"Predtým ako Haldrik Prvý zachránil náš ľud a založil kráľovstvo Wesnoth, "
"pochádzali sme z ostrova ďaleko na západe..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
msgid ""
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
"kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
"dirty lot."
msgstr ""
"Boli sme mnohí, silní a úspešní. Žili sme v bohatej krajine pod mnohými "
"kráľmi. Potom prišli <i>oni</i>... Wesfolk. Boli špinaví, krutí a prefíkaní."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
msgid ""
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
msgstr ""
"Vojna ich vyhnala z ich domovov v nejakej krajine ešte ďalej na západe. "
"Ľudia z Wesfolku neboli mnohí, ale používali temnú mágiu, rozkazovali duchom "
"a légiám chodiacich mŕtvych..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
msgid ""
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
"Po období veľkých bojov nastal mier. My sme ovládali väčšinu ostrova a "
"Wesfolk bol zatlačený na úplný okraj. Boj s ich temnými légiami nás "
"posilnil. V tej vojne sme totiž získali prvé zlomky poznania o mágii."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
msgid ""
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
"was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
msgstr ""
"Iste si spomínaš, že cesta zo západného svetadielu na náš Zelený ostrov bola "
"vždy plná nebezpečenstiev -- taká nebezpečná, že sa nikdy nepodarilo udržať "
"stabilné obchodné vzťahy medzi pevninou a ostrovom."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
msgid ""
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
"but open ocean and vile sea monsters..."
msgstr ""
"Smerom na východ to bolo ešte horšie. Silný studený severský prúd tiekol zo "
"severu Východného oceánu a unášal všetky lode ďaleko z trasy. Tie lode, "
"ktoré sa vyplavili na východ a vrátili sa, hlásili, že tam nie je nič okrem "
"prázdneho oceánu a divokých morských príšer..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
"of the ocean."
msgstr ""
"Časom naše schopnosti navigácie rástli. Potom sa jedného dňa odvážny korunný "
"princ zo Southbay vrátil domov z dlhej výpravy s rozprávkovým príbehom. "
"Vravel, že na východe sú krajiny, ktoré dokáže odhodlaný človek dosiahnuť, "
"keď bude tvrdo plávať na severovýchod, aby tak prekonal prúdenie oceánu "
"smerom na juh."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
msgid ""
"It wasnt long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
msgstr ""
"Onedlho po návrate tento korunný princ, ktorý objavil východné krajiny, za "
"záhadných okolností ochorel a zomrel. Jeho mladší brat, nasledujúci dedič "
"trónu, sa stal terčom podozrenia. Aby odvrátil pozornosť, rozhodol sa "
"vyhlásiť vojnu chudobným kráľovstvám Wesfolku a ich vládcom kostejom."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
msgid ""
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
msgstr ""
"Nový korunný princ odišiel s najväčšou armádou, akú kedy ostrov zažil, do "
"vojny proti Wesfolku. A tu začína náš príbeh..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
msgstr "...o údele iného princa, na tom istom ostrove..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
msgstr "Pretože toto je príbeh o Haldrikovi prvom a zrodení Wesnothu..."
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:19
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
msgid "Prince Haldric"
msgstr "Princ Haldrik"
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
msgid "Haldric"
msgstr "Haldrik"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Veliteľ Wesfolku"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:60
msgid "Wesfolk"
msgstr "Wesfolk"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:118
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "Kráľ Eldarik IV"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:163
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Porazíš veliteľa Wesfolku"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:167
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:185
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:249
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:191
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:134
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:417
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:172
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:167
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:193
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:228
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:245
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:313
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:215
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:184
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:276
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Zomrie princ Haldrik"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:131
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "Zomrie kráľ Eldarik"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
msgid ""
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
msgstr ""
"Problémy sa už zrejme dostali až do samotného srdca ostrova, do izolovaných "
"krajín kráľa Eldarika IV."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:153
msgid ""
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle, Haldric!"
msgstr ""
"Zdá sa, že zberba z Wesfolku obsadila severnú pevnosť! Priprav sa na boj, "
"Haldrik!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:157
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
msgstr "Otče, už mám dosť rokov. Môžem viesť naše sily v boji?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:161
msgid ""
"Youre showing initiative, son! Im proud of you! Yes, you may lead our "
"forces to battle, it is time — but Ill stay near to keep an eye on you. "
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
msgstr ""
"Si iniciatívny, synu! Som na teba hrdý! Môžeš viesť naše sily do útoku, ale "
"zostanem nablízku, aby som dal na teba pozor. Myslím, že v tomto nájazde sa "
"skrýva viac ako vidí oko."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:166
msgid ""
"Theyre Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
"not raid us. What mystery is in it now?"
msgstr ""
"Sú z Wesfolku, vo svojej podstate zlodeji a plienitelia, málokedy sem v lete "
"nevpadnú. Aká záhada je v tom teraz?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:171
msgid ""
"These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
"raising a quarrel with another king?"
msgstr ""
"Toto nie sú zvyčajné časy. Keď princ zo Southbay zostavil vojsko, ktoré ich "
"môže úplne zničiť, prečo by si znásobovali problémy sporom s ďalším kráľom?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:175
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
msgstr "Tak sú to možno utečenci pred jeho postupujúcimi silami?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:179
msgid ""
"Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of "
"here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
"kingdoms?"
msgstr ""
"To je nepravdepodobné. Princovi sa môžu vyhnúť v divokej krajine; juh a "
"východ odtiaľto je hustejšie obývaný naším ľudom a preto je pre nich "
"nebezpečnejší. Aj keby sa im podarilo prebiť cez nás, prečo by riskovali "
"hnev väčších kráľovstiev?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
msgid ""
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
msgstr ""
"Keď ich porazíme, musíme potom vypočuť tých, čo prežili. Vpred za víťazstvom!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:188
msgid ""
"Look, a little princeling and his merry men! Well teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
msgstr ""
"Hľa, malé princiatko a jeho družina! Dáme ti príučku za to, čo nám urobili "
"vaši ľudia!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
msgid ""
"Dont forget about some of the more isolated villages, well need the gold!"
msgstr ""
"Nezabudni na niektoré z tých vzdialenejších dedín, každá zlatka sa môže "
"hodiť!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:211
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
msgstr "Ponáhľaj sa, synu! Musíme vyhrať skôr ako prídeme o letnú úrodu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:222
msgid "I invoke the right of surrender! Dont kill me..."
msgstr "Vzdávam sa! Nezabíjaj ma..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
msgstr "Prečo ste prišli do našich krajín robiť problémy?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:230
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
msgstr ""
"Problémy do vašich krajín? Ba! Váš bláznivý princ zo Southbay napadol naše "
"kraje. Kosteji-vládcovia nemali na výber... Otvorili bránu... a..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:234
msgid "And what?"
msgstr "A čo?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:238
msgid ""
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
msgstr ""
"Zaprisahali sa vypustiť na tento ostrov všetky pekelné hrôzy. Postavili "
"veľkú kamennú bránu uprostred domoviny orkov ďaleko na západe! Teraz aj my z "
"Wesfolku musíme ujsť alebo sa stať otrokmi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:242
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "Orkovia sú predsa tvorovia z rozprávok!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:246
msgid ""
"Youve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
"hope."
msgstr ""
"Žijete na tomto ostrove príliš dlho. Môžem vás ubezpečiť, že orkovia "
"existujú. Dnes už je postavených asi pol tucta brán do domoviny orkov. "
"Nemáme nádej."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:250
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
"fortify our frontier."
msgstr ""
"Musíme pripraviť obranu! Haldrik, zostaň v pevnosti. Musím ísť opevniť naše "
"hranice."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:254
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr ""
"Moje sily sú porazené a ja som sa vzdal, takže podľa vašich zvyklostí môžem "
"odísť."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:258
msgid ""
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I wont be so "
"merciful."
msgstr ""
"Môžeš ísť. Ale pozor, aby ste nás viac neobťažovali, pretože obyčaje "
"povoľujú vzdať sa iba raz. Ak sa opäť stretneme, nebudem taký láskavý."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:278
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, well starve!"
msgstr "Nemáme čas... Obilie zhnije, my budeme hladovať!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:294
msgid "Die, Wesfolk scum!"
msgstr "Skap, lotor z Wesfolku!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:307
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
msgstr "Pocíť môj hnev, ty darebák!"
#. [scenario]: id=02_The_Fall
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
msgid "The Fall"
msgstr "Jeseň"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
"Leto sa zmenilo na jeseň a kráľ Eldarik posilňuje svoje hranice. Netrvalo "
"dlho a bolo vidno prvých orčích prieskumníkov. Vojna prišla do údolia."
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
msgid "Stormvale"
msgstr "Stormvale"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:69
msgid "Tan-Rarbag"
msgstr "Tan-Rarbag"
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:100
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:67
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:61
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:97
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:98
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:87
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:90
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:81
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:46
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:133
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovia"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:94
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
msgid "Thegwyn"
msgstr "Thegwyn"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
msgid "Galdred"
msgstr "Galdred"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:158
msgid "Tromas"
msgstr "Tromas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:171
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "Zomrie kráľ Eldarik IV"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:175
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Orkovia zabijú veliteľa Wesfolku"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:193
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
"but they wont be able to last long... We must evacuate our home."
msgstr ""
"Haldrik, veci sa nevyvíjajú dobre! Prišli orkovia. Stretli sme ich pri "
"severnej pevnosti, ale bolo ich príliš veľa. Obišli nás cez východnú časť "
"hôr. Moje osobné stráže držia severný priesmyk, ale nevydržia dlho... Musíme "
"evakuovať náš domov."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:198
msgid ""
"Thats awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the south pass..."
msgstr ""
"To je hrozné! A ešte bude horšie. Tá banda z Wesfolku sa zase rozťahuje v "
"južnom priesmyku..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:204
msgid ""
"Thats the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
"haste."
msgstr ""
"Toto je jediná cesta z tohoto údolia! To je katastrofa! Musíme poraziť tých "
"darebákov z Wesfolku a utekať na juh. Náš domov je stratený... Musíme sa "
"ponáhľať."
#. [message]: speaker=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:209
msgid "So, <i>human</i>, care to make your final stand?"
msgstr "Tak <i>človeče</i>, postavíš sa proti nám konečne?"
#. [message]: speaker=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:214
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Skap! Skap! Skap!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:219
msgid "This is going to get ugly..."
msgstr "Toto bude drsné..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:227
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Rýchlo! V tomto údolí čaká iba smrť!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
msgstr "Hmm, žiadam o právo vzdať..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
msgid "Nay! Off with your hea—"
msgstr "Nie! Preč s tvojou hlavou..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my mens skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
"Ale ja môžem pomôcť! Naozaj! Môžete využiť schopnosti mňa i mojich mužov na "
"dlhej ceste, ktorá nás čaká!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldrik, čo na toto povieš?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:360
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hm... keď sa nad tým zamyslím..."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "Myslím, že by sa nám vaše schopnosti hodili. Môžete sa k nám pridať."
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:299
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Nech je medzi nami mier, závisí na tom naše prežitie."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Tak ako ťa mám volať?"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:311
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Povedzme: zbojnícka lady."
#. [command]: (id=Lady Outlaw)}
#. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:324
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:366
msgid "Lady Outlaw"
msgstr "Zbojnícka pani"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:347
msgid "Your word cant be trusted. Prepare to meet your gods!"
msgstr "Tvojim slovám sa nedá veriť. Pober sa na onen svet!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:351
msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
msgstr "Namyslení blázni! (<i>Siahne do vrecka</i>) <i>PUF</i>!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:377
msgid "Argh, shes gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Ach, je preč. Nabudúce viac sekať, menej kecať."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:382
msgid ""
"Shes clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind..."
msgstr ""
"Je chytrá! Možno som sa rozhodol nesprávne. Nuž, aspoň že za sebou nechala "
"nejaké to zlato..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:401
msgid ""
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
"Synu, musíš viesť náš ľud cez južný priesmyk. Ja zostanem vzadu, aby som som "
"zadržal tie hnusné tvory tak dlho, ako budem môcť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:405
msgid "But, Father!"
msgstr "Ale otče!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:409
msgid "Its the only way. Go now, and dont look back! Luck be with you!"
msgstr "Je to jediná cesta. Choď už a neobzeraj sa! Nech ťa šťastie sprevádza!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:431
msgid "Were surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Sme obkľúčení! Orkovia dobyli južný priesmyk! Všetko je stratené!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:443
msgid "Were surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
msgstr "Sme obkľúčení! Vidím ich posily! Všetko je stratené!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:456
msgid "Our home! Where shall we go!"
msgstr "Náš domov! Kam len pôjdeme!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:460
msgid "There can be no looking back! We must go south."
msgstr "Nemôžeme sa obzerať! Musíme ísť na juh."
#. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
msgstr "Nešťastný únik"
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:113
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
msgid "Refugees"
msgstr "Utečenci"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
msgid "Tan-Schmog"
msgstr "Tan-Schmog"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:61
msgid "Tan-NauVong"
msgstr "Tan-NauVong"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
msgid "Snagakhan"
msgstr "Snagachan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
msgid "Knafakhan"
msgstr "Knafachan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:101
msgid "Hoshnak"
msgstr "Hošnak"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:102
msgid "Gruumogth"
msgstr "Grúmogth"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:151
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:181
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:245
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:187
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:413
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:112
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:241
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:309
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:211
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:180
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:132
msgid ""
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
"Theyre already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
"mountain pass before winter comes or were all dead meat!"
msgstr ""
"Ach, tá orkská hliadka nás iste obišla ešte ďalej na východ! Už držia ústie "
"priesmyku. Musíme sa dostať von z tohoto horského priesmyku prv než príde "
"zima, inak je po nás!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:138
msgid "Father, I wish you were here..."
msgstr "Otče, kiež by si bol tu..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:143
msgid ""
"Id drop the sentiment and pick up your sword. Theres plenty of fighting "
"ahead of us!"
msgstr "Odložila by som teraz pocity a zobrala svoj meč. Čaká nás veľký boj!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:149
msgid "You wont get much further boy. Grrrr!"
msgstr "Ďalej sa už nedostaneš, chlapče. Grrrr!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:163
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kto je tam?"
#. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:168
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Burin stratený"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:184
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
msgstr "Burin, Burin Stratený. A kto ste vy?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190
msgid ""
"Im Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
"the pass... What are you?"
msgstr ""
"Ja som princ Haldrik a nemáme veľa času na rozhovor. Musíme sa rýchlo dostať "
"cez priesmyk... Čo si ty zač?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195
msgid ""
"Im a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
"almost a century ago. Ive never found my way home. But it seems nice enough "
"here."
msgstr ""
"Ja som trpaslík! Bláznivý chlapče! Stratil som sa pri prieskume hlbokého "
"podzemia, asi pred storočím. Nikdy som už nenašiel cestu domov. Ale tu "
"vyzerá byť celkom pekne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:201
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
msgstr "Pekne? Sú tu orkovia a musíme utekať!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:206
msgid ""
"Orcs! Its been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
"those under my axe. Time for a fight!"
msgstr ""
"Orkovia! Sú to celé veky odkedy som nejakého z nich pocítil rozpľasnúť sa "
"pod mojou sekerou. Je čas bojovať!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:211
msgid "Youve fought orcs before?"
msgstr "Už si bojoval s orkmi?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:216
msgid ""
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, lets go get some orcs!"
msgstr "Bláznivý chlapče! Skadeže to pochádzaš? Dosť rečí, ideme na orkov!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:224
msgid ""
"Were trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
"that... Is that snow...? Were doomed!"
msgstr ""
"Sme uväznení v priesmyku! Vidím ich posily! Všetko je stratené! A toto...? "
"Sneží...? Je po nás!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:245
msgid ""
"SE — The River Road.\n"
"SW — The Midlands."
msgstr ""
"JV - Riečna cesta.\n"
"JZ - Stredozem."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:268
msgid "GO HOME! AINT NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "IĎ DOM! TU NENI NIČ NA KUKANIE!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:278
msgid ""
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
"midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows whats going on "
"there now."
msgstr ""
"Mal by som ísť teraz juhovýchodne Riečnou cestou, alebo juhozápadne cez "
"stredozem? Riečna cesta vedie cez močiar Esten, tam by azda nešli ani "
"orkovia. Stredozem bývala pekná, ale kto vie, čo sa tam deje teraz."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:281
msgid "I think Ill take the river road..."
msgstr "Myslím, že pôjdem po tej Riečnej ceste..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:285
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
msgstr "Dobre. Stredozem je už teraz asi len ruina plná orkov."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290
msgid ""
"<i>Swamp</i>?! Im under five feet tall, and I dont float! ... Argh, have "
"it your way."
msgstr ""
"<i>Močiar</i>! Veď ja nemám ani meter, a neviem plávať! Ach, nech je po "
"tvojom."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:303
msgid "Well go through the Midlands..."
msgstr "Pôjdeme cez Stredozem..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:307
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Obávam sa, že zo stredozeme sú teraz už iba ruiny."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:312
msgid ""
"Its better than the swamp. Im under five feet tall, and I dont float! "
"Besides, Id rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
"Vždy lepšie ako močiar. Ja nemám ani poldruha metra a neviem plávať! Okrem "
"toho, celkom sa teším na ďalších orkov."
#. [message]: speaker=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348
msgid "Come and get it!"
msgstr "Poď to schytať!"
#. [message]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:406
msgid "Die, human."
msgstr "Skap, človeče."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:363
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:411
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:396
msgid "Ill not go so easily!"
msgstr "Ja sa ľahko nedám!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:426
msgid ""
"Weve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmm, I guess that this is the last Ill see of my home... and my father. "
"(<i>Sigh</i>)"
msgstr ""
"Unikli sme z priesmyku. Aspoň teda viem, že aj orkov možno poraziť. Hmmm, "
"myslím, že to bolo posledný krát, čo som videl svoj domov... a svojho otca. "
"(<i>Vzdych</i>)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:430
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, theres always "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Mali by sme sa dostať do Southbay. Je to najväčšie mesto na ostrove. Tam by "
"sme sa mali dokázať opevniť. A keby to nevyšlo, stále je tu prístav "
"Clearwater."
#. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
msgid "The Swamp of Esten"
msgstr "Močiar Esten"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:17
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:17
msgid ""
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
"return. With the help of his fathers noble sacrifice he has escaped through "
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
msgstr ""
"A tak sa stalo, že princ Haldrik musel opustiť svoj domov, aby sa už nikdy "
"nevrátil. Vďaka vznešenej obeti svojho otca unikol z južného priesmyku. "
"Haldrik zanechal rodné kraje, a pred ním sa rozprestierajú šíre pláne "
"južných kráľovstiev jeho ľudu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:23
msgid ""
"The river road follows the Isles greatest river to the southeast. This road "
"leads to the Isles second largest city, Clearwater Port. It would likely "
"have been the Isles largest city save for the events of the Wesfolk War. "
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
msgstr ""
"Riečna cesta ide pozdĺž najväčšej rieky ostrova na juhovýchod. Táto cesta "
"vedie k druhému najväčšiemu mestu ostrova, prístavu Clearwater. Nebyť toho, "
"čo sa stalo pri vojne s Wesfolkom, mohlo byť najväčším mestom. Vládcovia "
"kosteji zničili veľkú časť krajiny okolo rieky počas veľkej bitky. Teraz je "
"miestny močiar domovom kultu, ktorý napodobňuje Wesfolk."
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:50
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:92
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:121
msgid "Cultists"
msgstr "Okultisti"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:71
msgid "Lollyra"
msgstr "Lollyra"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:99
msgid "Clurka"
msgstr "Clurka"
#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:135
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:136
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:139
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:140
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:144
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:145
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:146
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:147
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:149
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:369
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:107
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:108
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:109
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:114
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:117
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:118
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:119
msgid "Scorpion"
msgstr "Škorpión"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:183
msgid ""
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
"young Prince Haldric."
msgstr ""
"Princ Haldrik znepokojene vedie svoju skupinu utečencov do močiaru Esten. V "
"strede tohoto močiara sa na mladého princa Haldrika zniesol oblak hmly."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:189
msgid ""
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
"spring and fall."
msgstr ""
"Mám z toho veľmi zlý pocit. Tento strašný močiar, a ten šialený kult... Než "
"začali tieto problémy, zvykli sme močiar čistiť každú jar a jeseň."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:194
msgid ""
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
"hasnt been done in a while."
msgstr ""
"Predpokladám, že keď naokolo vyčíňajú bandy krvilačných orkov, istú dobu sa "
"to zanedbávalo."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:199
msgid ""
"I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
"smell we have discovered."
msgstr ""
"Orkovia mi už chýbajú... Prešli sme celú túto cestu a (<i>ňuch</i>) aké "
"krásne vône sme tu objavili."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:205
msgid "This is too quiet. I dont like this one bit, not one bit at all."
msgstr "Je tu príliš ticho. Nepáči sa mi to ani trochu, veru ani trochu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:210
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
msgstr "Počkaj, zdá sa mi, že niečo počujem... Do zbrane!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:396
msgid "Careful, you dont know whats lurking in there!"
msgstr "Opatrne, nevieš, čo sa tam skrýva!"
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:402
msgid "Minister Edren"
msgstr "Minister Edren"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:414
msgid ""
"Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs in "
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
msgstr ""
"Ustúp ty ohavný... Aha, prepáč, myslel som, že si nemŕtvy. Kedy už niekto z "
"prístavu Clearwater príde opäť vyčistiť tento močiar?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:418
msgid "Maybe theyll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
msgstr "Možno ho prídu vyčistiť POTOM, ČO PREJDE TÁTO APOKALYPSA!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:423
msgid "Oooh! I take it you wouldnt mind if I helped out?"
msgstr "Ohó! Nevadilo by teda, keby som vám s tým pomohol?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:438
msgid "Hey, theres somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
msgstr "Hej, niekto sa skrýva v tom chráme. Stoj!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:522
msgid ""
"SW — The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
"JZ - Les Oldwood.\n"
"Vstup na vlastné riziko!"
#. [message]: speaker=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:539
msgid "May I live forever in Un-death!"
msgstr "Nech žijem naveky ako nemŕtvy!"
#. [message]: speaker=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:550
msgid "Ohh! To be risen again!"
msgstr "Ó! Budem opäť vzkriesený!"
#. [message]: speaker=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:561
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Modlím sa za nesmrteľný život!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:576
msgid "Sir Ruddry"
msgstr "Sir Ruddry"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:595
msgid ""
"I dont know who you are, but you cant continue down this road! There is a "
"horde of those orcs bigger than any army Ive ever seen just down the road!"
msgstr ""
"Neviem, kto ste, ale nemôžete ísť ďalej nadol touto cestou! Tam dole je "
"armáda orkov väčšia než akú som kedy videl!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:600
msgid ""
"Im Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, have you deserted your post?"
msgstr ""
"Som Haldrik, môj otec bol kráľ Eldarik IV. v krajine na severozápad "
"odtiaľto. Vojak, ty si dezertoval zo svojho miesta?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:605
msgid ""
"No, Sir! Im the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you cant continue down this road, Sir. Especially with the "
"refugees, youll be slaughtered."
msgstr ""
"Nie, pane! Ja som jediný, kto prežil z výpravy do prístavu Clearwater. Verte "
"mi, nemôžte ísť ďalej touto cestou, pane. Zvlášť nie s utečencami, všetkých "
"vás pozabíjajú."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:610
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Povedz mi, stojí ešte prístav Clearwater? Je prístav voľný?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:615
msgid ""
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
"they havent met the main body of our forces yet."
msgstr ""
"Pokiaľ viem, tak áno, pane. Máme veľkú armádu a keď som odchádzal, povolali "
"do služby všetkých schopných mužov i chlapcov. Tá armáda orkov je tiež "
"veľká, ale zatiaľ sa nezrazila s našimi hlavnými silami."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:620
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked. I guess well have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
"Nuž, naspäť ísť nemôžeme, a cesta vpred je zablokovaná. Myslím, že to musíme "
"risknúť a ísť cez les Oldwood, a potom sa prebiť do prístavu Clearwater "
"alebo do Southbay."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:625
msgid ""
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"No skvelé, teraz ten les... Mal som zostať doma a skúsiť šťastie proti orkom!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:631
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:420
msgid "Sir, if you dont mind, Ill go with you."
msgstr "Pane, ak vám to nebude prekážať, pôjdem s vami."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:636
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:425
msgid "On we go..."
msgstr "Pokračujeme..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:657
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
msgstr "Nemáme čas... Zostaneme uväznení v týchto močiaroch, kým nepríde zima!"
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
msgstr "Stredozem"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:23
msgid ""
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
"exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of "
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened to "
"lay waste to all this."
msgstr ""
"Na juhozápade leží Stredozem. Boli to prosperujúce kráľovstvá uprostred "
"medzi kopcami a lesmi. Slúžili ako obilnica a ako cenný zdroj dreva a "
"drahokamov pre Zelený ostrov. Tieto kráľovstvá živili mesto Southbay, "
"najväčšie mesto ostrova. Príchod orkov hrozil spustošením toho všetkého."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:49
msgid "Tan-Vrodis"
msgstr "Tan-Vrodis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:68
msgid "Tan-Bok"
msgstr "Tan-Bok"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:103
msgid "Tan-Hogar"
msgstr "Tan-Hogar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:172
msgid ""
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
"air."
msgstr ""
"Princ Haldrik vedie svoju skupinu utečencov do Stredozeme a vo vzduchu je "
"dym."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:178
msgid ""
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
"arms!"
msgstr ""
"Je to ako sme predpokladali, orkovia vypálili Stredozem. Toto nie je "
"civilizovaná vojna! Pozrite, tam ešte sú nejakí orkovia... Do zbrane!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:184
msgid "All right! Charge!"
msgstr "Dobre! Útok!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:189
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
msgstr "Pocíť môj hnev, mizerný ork!"
#. [message]: speaker=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:194
msgid "HUMANS... I see humans!"
msgstr "ĽUDIA... vidím ľudí!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:200
msgid ""
"Ha, Hogar! You said we wouldnt see any action this far back from the front."
msgstr "Hej, Hogar! Vravel si, že takto ďaleko od frontu nebude žiadna akcia."
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:205
msgid "Shut yer mouth! Lets just get em."
msgstr "Drž hubu! Ideme na nich."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:223
msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
msgstr "JV - Oldwood. Vstup na vlastné riziko!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:244
msgid "SW — Southbay."
msgstr "JZ - Southbay."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:268
msgid "Grilg"
msgstr "Grilg"
#. [message]: speaker=Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:278
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Čo? Ďalší ľudia? Na nich!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:300
msgid "Vrogar"
msgstr "Vrogar"
#. [message]: speaker=Vrogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:314
msgid "Howd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
msgstr "Ako sa cez nás dostali? Škoda takého dobrého mäsa."
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:327
msgid "Better him than me! Reserves!"
msgstr "Radšej on ako ja! Posily!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:344
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
msgstr "Hogar bol blázon! Posily!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:364
msgid "Sir Ladoc"
msgstr "Sir Ladoc"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:384
msgid ""
"Hold there! You can not pass. Youve already stumbled on the orcish rear "
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
"army of nightmarish size."
msgstr ""
"Stojte! Tadiaľto neprejdete. Už ste narazili na zadnú hliadku orkov. Jadro "
"ich armády je na ceste do Southbay. Je to armáda ozrutných rozmerov."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:389
msgid ""
"Im Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, arent you on the wrong side of the lines?"
msgstr ""
"Ja som Haldrik, môj otec bol kráľ Eldarik IV v krajine na severozápad "
"odtiaľto. Vojak, nie si na nesprávnej strane frontu?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:394
msgid ""
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
"orcish army had already passed my position."
msgstr ""
"Prebehli cez môj post. Dostal som ťažký úder do hlavy. Keď som sa prebral, "
"armáda orkov už bola za našimi pozíciami."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:399
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
msgstr "Povedz mi, ako je na tom Southbay?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:404
msgid ""
"Southbay wont fall without one hell of a fight, sir. Theyll stand to the "
"last! I only wish I was there!"
msgstr ""
"Southbay nepadne bez ťažkého boja, pane. Budú bojovať do posledného! Kiež by "
"som tam bol!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:409
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked... I guess well have "
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Nuž, dopredu ísť nemôžeme, a cesta naspäť je zablokovaná... Myslím, že to "
"musíme risknúť a ísť cez les Oldwood, potom skúsiť preraziť do prístavu "
"Clearwater."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:414
msgid ""
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"No skvelé, teraz zase les. Mohol som zostať doma a skúsiť šťastie proti "
"orkom."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:443
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in the midlands when winter "
"comes!"
msgstr "Nemáme čas... Zostaneme uväznení v stredozemi, keď príde zima!"
#. [scenario]: id=05_The_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
msgstr "Oldwood"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
msgid "Tan-Gralg"
msgstr "Tan-Gralg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:71
msgid "Tan-Rugar"
msgstr "Tan-Rugar"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:55
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:174
msgid "Muldondindal"
msgstr "Muldondindal"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:175
msgid "Landunwonbam"
msgstr "Landunwonbam"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelman"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:171
msgid "Laffalialomdium"
msgstr "Laffalialomdium"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
msgid "Wonrunmaldin"
msgstr "Wonrunmaldin"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:189
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Zomrie Elilmaldur-Rithrandil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:206
msgid ""
"Haldrics band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
"woods echo all around."
msgstr ""
"Haldrikova skupina sa ocitla v srdci lesa Oldwood. Cesta sa rýchlo zužuje a "
"je z nej sotva viac než chodník. Vetvy siahajú vysoko ponad hlavy, zacláňajú "
"takmer všetko svetlo... Zvuky hlbokého lesa sa ozývajú všade naokolo."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
msgid ""
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
msgstr ""
"Kedy už skončí tento strašný les?! Sú tu komáre veľké ako moja päsť a tieto "
"hnusné staré stromy mi naháňajú zimomriavky."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:216
msgid ""
"This isnt so bad. Haldrics kind are such a suspicious lot when it comes to "
"these sorts of things."
msgstr ""
"To nie je také zlé. Haldrikov národ je dosť podozrievavý, pokiaľ ide o "
"takéto veci."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:220
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
msgstr "Ticho. Počúvajte, zdá sa mi, že niečo počujem."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
msgid "All I hear are more tree-foes!"
msgstr "Všetko, čo počujem sú nepriatelia stromov!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:231
msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
msgstr ""
"Ten strom, on rozpráva! Nie... nie... My sme priatelia stromov, naozaj!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:236
msgid ""
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
msgstr ""
"Váš druh už dávno prichádza so svojimi sekerami, takí priatelia stromov ste. "
"Ale zrejme nie ste až takí zlí, ako tie nové potvory, čo nás prišli sužovať. "
"Vytínajú stromy a pália ich celkom bezdôvodne!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
msgid ""
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
msgstr ""
"Tvrdíš, že si priateľom stromov, tak svoje priateľstvo teraz preukáž. Pomôž "
"nám v núdzi, inak ťa stihne rovnaký osud ako tie ostatné potvory."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
msgid "We will help. "
msgstr "Pomôžeme"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
msgid "quietly^Be careful with the trees."
msgstr "Opatrne s tými stromami."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:248
msgid "What? What are you looking at me for?"
msgstr "Čo?! Prečo na mňa tak pozeráš?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:263
msgid ""
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
"to be blocked by a wall of magical energy."
msgstr ""
"Chrám už je vylúpený, ale zdá sa, že vchod do katakomb blokuje stena "
"magickej energie."
#. [message]: speaker=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:274
msgid "Stupid stinking trees, well show you!"
msgstr "Hlúpe smradľavé stromy, my vám ukážeme!"
#. [message]: speaker=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:282
msgid "Chop em down. Its cool in these woods, I think we need a fire!"
msgstr "Rúbte ich. V týchto lesoch je zima, myslím, že si urobíme oheň!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:293
msgid ""
"Without the help of these tree-folk well be trapped in these woods till we "
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
msgstr ""
"Bez pomoci týchto lesných ľudí budeme uväznení v lese až do smrti! Nič iné "
"orkov nezadrží!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:298
msgid "Stupid tree-folk."
msgstr "Hlúpi stromoví ľudia."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311
msgid "Weve defeated the orcs!"
msgstr "Porazili sme orkov!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
msgid ""
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
msgstr ""
"Dnes si dokázal, že si pravým priateľom stromov. Doteraz váš druh prichádzal "
"iba s ostrými čepeľami ubližovať môjmu druhu. Prichádzate, aby ste stavali "
"tie kamenné budovy. Naše korene sú možno pomalé, ale sú silné. Jedného dňa "
"pochováme všetky tie kamene do zeme."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:333
msgid ""
"Well, I suspect you wont have to worry about my kind for much longer. The "
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
msgstr ""
"No, myslím, že sa kvôli môjmu druhu už nemusíte viac trápiť. Prišli orkovia "
"a berú si tento ostrov!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:337
msgid ""
"Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
"will be here in the end."
msgstr ""
"Hmmm... môj druh tu bol ešte pred tvojím, a budeme tu dávno po tom, čo sa "
"pominú aj orkovia. Boli sme tu pred všetkými ostatnými, a predpokladám, že "
"tu budeme i na konci."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
msgid "Can you help us fight the orcs?"
msgstr "Môžete nám pomôcť v boji proti orkom?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
msgid ""
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
"people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs "
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
msgstr ""
"Môj ľud je spojený s lesom, a za jeho hranicami by sme vám neboli užitoční. "
"Môžeme vám však pomôcť inak. Pred istým časom vo vojne jeden z vašich kráľov "
"uväznil zlého kosteja v katakombách chrámu uprostred lesa. Boli sme tam, "
"sledovali sme to."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
msgid ""
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
msgstr ""
"Potom, čo sme vyhnali váš druh, zistili sme, ako preniknúť kúzlom, ktoré "
"drží zlo v katakombách, a bráni ostatným vstúpiť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
msgid "This helps us how?"
msgstr "A to nám ako pomôže?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357
msgid ""
"The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
"artifact may aid you in your quest."
msgstr ""
"Ten kostej mal mocný artefakt. Vieme to, cítime ho. Ten artefakt by vám "
"mohol pomôcť pri výprave."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:362
msgid ""
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
"it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
"war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
msgstr ""
"Určite tým myslí Ohnivý rubín. Bol to jeden z našich najmocnejších "
"artefaktov. Priniesli sme si ho sem z východu. Mysleli sme si, že sa stratil "
"v boji s vaším ľudom, keď padol vládca kostejov Lenvan!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:366
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
msgstr "V tejto chvíli potrebujeme každú pomoc, aká sa ponúka!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:370
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
msgstr "Tak potom vám otvorím tie katakomby..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:380
msgid ""
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
"with that orcish scum, I cant bring myself to fight against one of the "
"greatest leaders of my people."
msgstr ""
"Mladý princ, hoci nás vládcovia kosteji zradili, keď sa spojili s touto "
"orčou háveďou, nemôžem sa primäť bojovať proti jednému z najväčších vodcov "
"môjho ľudu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:384
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
msgstr "Lady, prečo ste vôbec tých netvorov nechali viesť váš ľuď?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:388
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:222
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldrik, sme prastarý národ, ktorý žil v krajine plnej rôznych druhov ľudí i "
"zvierat. Potrebovali sme víziu, ktorá pretrvá dlhšie než krátky vek ľudského "
"života. Černokňažnícke umenie umožnilo našim najlepším a najmúdrejším žiť "
"naveky, a tí najhorší zase slúžili ako otroci bez rozumu."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
msgid ""
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
"people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
"one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
"being down in that hole for so long I dont imagine hes too happy."
msgstr ""
"Až na to, že sme prehrali vojnu na západe, po úteku vojnu s vaším národom, a "
"na túto vec s orkami; nebolo to také zlé. Vládca kostej Lenvan bol jeden z "
"našich najväčších vodcov. Viedol nás pri úteku do tejto zeme. Keď je v tejto "
"diere tak dlho zavretý, nemyslím si, že má z toho radosť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:396
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uhh. To vám nenapadlo, že samotný strašný čin premeny vašich najlepších a "
"najmúdrejších na nemŕtvych môže spôsobiť, že padnú do temnoty?"
# Lady Outlaw:
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:400
msgid ""
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. Ill "
"return in a few days."
msgstr ""
"Mali by sme si túto debatu nechať na neskôr. Môžem ti byť užitočná. "
"Preskúmam cestu vpredu. Potrebujeme vedieť, či sa dostaneme do Southbay. "
"Vrátim sa o pár dní."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:423
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in these woods until we die!"
msgstr "Nemáme čas... Zostaneme uväznení v týchto lesoch, kým nepomrieme!"
#. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
msgid "Temple in the Deep"
msgstr "Chrám v hlbinách"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:38
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Kráľ kostej Lenvan"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:121
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:86
msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:97
msgid "Defeat the Lich-Lord"
msgstr "Porazíš kráľa kosteja a"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:101
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Získaš Ohnivý rubín (princ Haldrik osobne)"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:123
msgid ""
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
msgstr ""
"Princ Haldrik a jeho spoločníci s pocitom temnej zvedavosti schádzajú do "
"katakomb pod chrámom, pochovanom hlboko medzi skalami, pri koreňoch "
"samotného sveta. V diaľke Haldrik počuje dunivý hlas."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
msgid ""
"Free! Im free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
msgstr ""
"Voľný! Konečne som voľný! Vedel som, že ma tí trápni mágovia nedokážu "
"uväzniť naveky! Povstaňte, moji služobníci temnoty, svet bude opäť náš!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
msgid ""
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
"residents, ugh!"
msgstr ""
"Späť v podzemí... Toto je omnoho lepšie! A čo sa týka terajších obyvateľov, "
"fuj!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
msgid "Lets send these monsters to their final rest."
msgstr "Pošlime tieto príšery na posledný odpočinok."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
msgid "All my days are ended."
msgstr "Moje dni sú spočítané."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
msgid "The world wont miss him one bit."
msgstr "Nikomu nebude ani trochu chýbať."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
msgid ""
"Whats that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
"that weve failed. Were trapped."
msgstr ""
"Čo sa deje?! Nie! Stromoví ľudia nás tu zapečatili. Určite si myslia, že sme "
"padli. Sme v pasci."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
msgid "I dont like the look of that pool at all."
msgstr "Vôbec sa mi nepáči, ako to jazero vyzerá."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
msgid "You already have the Fire Ruby."
msgstr "Už máš ohnivý rubín."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
msgid ""
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
"faces. You can feel the power flowing from it..."
msgstr ""
"Ako otváraš truhlicu, aby si si ju prezrel, vidíš Ohnivý rubín. Je veľký ako "
"jablko, a žiari vnútorným svetlom, ktoré sa láme na jeho plochách. Cítiš, "
"ako z neho vychádza energia..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
msgid ""
"Its funny that the lich-lord didnt have this on his person. Since I dont "
"actually know what this thing does, Ill just put it in the bottom of my "
"pack for right now."
msgstr ""
"Sranda, že to vládca kostej nemal pri sebe. Keďže ani neviem, čo tá vec "
"robí, dám si ju zatiaľ naspodok batoha."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:264
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
msgstr "Možno by k tej truhlici mal prísť niekto iný."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:279
msgid ""
"Im glad thats over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
"pile of dust, lets get out of these catacombs!"
msgstr ""
"Som rád, že je po všetkom! Máme Ohnivý rubín, z vládcu kosteja je už len "
"kôpka prachu, poďme preč z týchto katakomb."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:297
msgid "Hes raising our dead!"
msgstr "Oživuje našich mŕtvych!"
#. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6
msgid "Return to Oldwood"
msgstr "Návrat do Oldwoodu"
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:34
msgid "Talodulborentan"
msgstr "Talodulborentan"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:48
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:59
msgid "Treefolk"
msgstr "Lesný ľud"
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
msgid "Gullatendronnorbum"
msgstr "Gullatendronnorbum"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
msgid "Bregalad"
msgstr "Bregalad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:110
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lords tomb, with the Ruby of Fire. "
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
msgstr ""
"Princ Haldrik sa vynoril z hrobky vládcu kosteja s Ohnivým rubínom. Les "
"vyzeral v ten deň mimoriadne slnečne, ale vial už studený vietor. Je neskorá "
"jeseň a každým dňom môže začať padať prvý sneh. Princ Haldrik sa vrátil do "
"svojej lesnej pevnosti, a uvažuje, čo ďalej..."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
msgid ""
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
"earth feels happy beneath my toes."
msgstr ""
"Takže si porazil kosteja a vrátil si sa s drahokamom. Zem sa vytešuje pod "
"mojimi nohami."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
msgid ""
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, Im having a problem. I "
"know not what I should do next."
msgstr ""
"Áno, bola to tvrdá bitka, ale nakoniec sme vyhrali. Teraz mám ale problém. "
"Neviem, čo by som mal robiť ďalej."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
msgid ""
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
"have no idea whats going on outside this forest. The number of refugees is "
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
"plains and risk a slaughter."
msgstr ""
"Mám tento artefakt, ale netuším, na čo je dobrý. Čo je horšie, netuším ani, "
"čo sa deje mimo tohoto lesa. Utečencov každodenne pribúda. Potrebujeme sa "
"dostať do Southbay, ale neodvážim sa ísť cez roviny, lebo to by boli jatky. "
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
msgid ""
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
msgstr ""
"Moje oči nevidia za tento les. Bol si priateľom stromov, škoda, že ti neviem "
"viac pomôcť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:131
msgid ""
"We cant all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
"somebody!"
msgstr ""
"Nemôžeme tu zostať na zimu, lebo vyhladujeme alebo zmrzneme. Vaša dobre "
"mienená pohostinnosť nám už teraz sotva postačuje. Sekundu, niekoho vidím!"
# Lady Outlaw:
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:159
msgid "You thought that I ran away, didnt you?"
msgstr "Myslel si si, že som ušla, však?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:163
msgid "The thought had crossed my mind."
msgstr "Napadlo mi čosi také."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:167
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Nuž, nesiem správy o ceste do Soutbay!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:171
msgid "Really!"
msgstr "Naozaj!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:175
msgid ""
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
"Southbay. We clearly cant go that way. However, the road to Clearwater Port "
"is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Správy nie sú dobré. Hlavné sídlo orkov je medzi lesom a Southbay. Tadiaľ "
"jasne ísť nemôžeme. Ale cesta do prístavu Clearwater je voľná. Zrejme sa "
"zasekli pri močiari Esten."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:179
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, one question remains."
msgstr ""
"No, vôbec mi nevadí predstava, že orkovia blúdia okolo toho pekelného "
"močiara. Ale zostáva ešte jedna otázka."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:183
msgid "What?"
msgstr "Aká?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:187
msgid "Can I trust you, and your information? I dont even know your name."
msgstr "Ako môžem veriť tebe a tvojim informáciám? Neviem ani ako sa voláš."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
msgid "You again!"
msgstr "Zase ty!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Nesiem správy o ceste do Soutbay!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
msgstr "Hm! Tvoje slová pre mňa málo znamenajú."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:206
msgid ""
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
"and Southbay. You clearly cant go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Sú to dôležité správy, a nie dobré. Hlavné sídlo orkov je medzi lesom a "
"Southbay. Tadiaľ jasne ísť nemôžeme. Ale cesta do prístavu Clearwater je "
"voľná. Zrejme sa zasekli pri močiari Esten."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:210
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
msgstr "Navrhujem, aby sme spojili sily, a zamierili na prístav Clearwater."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:214
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, some questions remain."
msgstr ""
"No, vôbec mi nevadí predstava, že orkovia blúdia okolo toho pekelného "
"močiara. Ale je tu ešte pár otázok."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:218
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, prečo ste nechali tie nemŕtve netvory vládnuť vášmu ľudu?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:226
msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasnt such a bad deal."
msgstr ""
"Ak nerátam nedávno prehranú vojnu na západe, útok našich utečencov na tvoj "
"ľud, a túto vec s orkmi, nebolo to také zlé."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:230
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uhh. To vám nenapadlo, že samotný strašný čin premeny vašich najlepších a "
"najmúdrejších na nemŕtvych môže spôsobiť, že padnú do temnoty?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:234
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
msgstr "Takéto diskusie o ničom si môžeme nechať na neskôr. Ešte niečo?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:238
msgid ""
"Why should I trust you, or your information? I dont even know your name, "
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
msgstr ""
"Prečo by som mal veriť tebe a tvojim informáciám? Neviem ani ako sa voláš, a "
"ešte máš aj ten hnusný zvyk vždy nečakane zmiznúť!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:248
msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Ba, nech je po tvojom!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:258
msgid "Lady Jessene"
msgstr "Pani Jessena"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:288
msgid ""
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
"the Lich-Lords dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
msgstr ""
"Som lady Jessena zo šľachtického rodu, princezná Wesfolku! Vládcovia kosteji "
"nás zradili a uzavreli temný pakt s orkmi. Okrem iného aj preto, že váš "
"bláznivý princ zo Southbay ich presvedčil, že ich nesmrteľné ne-životy už "
"skončili!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:292
msgid ""
"And now, Im as much a refugee as you. In truth, I dont know if the Lich-"
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
"Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
"to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
msgstr ""
"A teraz som utečenec, rovnako ako vy. Úprimne povedané, neviem, či vládci "
"kostejovia ešte spolupracujú s orkmi, alebo nie. Orkovia sa možno už vládcov "
"kostejov zbavili, alebo možno ešte nie, ale viem, že orkovia netolerujú "
"živých ľudí inde ako v otrockých baniach a na ražni!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:296
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
msgstr "Mladý princ, je čas ísť! Musíme ujsť pred zimným snehom!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:300
msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
msgstr ""
"Dobre teda, zamierime k prístavu Clearwater. Ďakujeme ti, Elilmaldur-"
"Rithrandil, budem si pamätať tvoju pohostinnosť!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:304
msgid ""
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
"your way!"
msgstr ""
"Vždy rád pomôžem priateľovi stromov. Nech ťa sily svetla sprevádzajú na púti!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:308
msgid "Finally, were getting out of this forest!"
msgstr "Konečne ideme z toho lesa preč!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:484
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Prístav Clearwater"
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:46
msgid "Humans"
msgstr "Ľudia"
#. [case]
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:528
msgid "Commander Aethyr"
msgstr "Poručík Aethyr"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:70
msgid "Tan-Vragar"
msgstr "Tan-Vragar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:106
msgid "Tan-Burg"
msgstr "Tan-Burg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:143
msgid "UtTan-Vrork"
msgstr "UtTan-Vrork"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:222
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:223
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Nahnevaný farmár"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:229
msgid "Cowardly:"
msgstr "Zbabelo: "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:230
msgid "Flee on the First Ship"
msgstr "Ujdeš na prvej lodi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:234
msgid "Normal:"
msgstr "Normálne: "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:235
msgid "Flee on the Second Ship"
msgstr "Ujdeš na druhej lodi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:239
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244
msgid "Heroic:"
msgstr "Hrdinsky:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240
msgid "Flee on the Third Ship"
msgstr "Ujdeš na tretej lodi"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:195
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:138
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:421
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:176
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:171
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:197
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:232
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:120
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:249
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:317
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:188
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:280
msgid "Death of Lady Jessene"
msgstr "Zomrie Lady Jessena"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:257
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:219
msgid "Death of Commander Aethyr"
msgstr "Zomrie poručík Aethyr"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:261
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Zmeškáš poslednú loď"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:278
msgid ""
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
"the orcs havent caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
"seem to be missing from the port."
msgstr ""
"Nášmu princovi sa podarilo dostať do prístavu Clearwater, ale orkovia sú mu "
"za pätami. Orkovia ho síce zatiaľ nedobehli, ale zima a sneh už áno, a zdá "
"sa, že v prístave nie sú žiadne lode."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
msgstr "Ha! Prístav Clearwater stále stojí!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
msgid ""
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
msgstr ""
"Poručík, kto tu velí? A kde sú lode? Hrozí nám, že v tomto meste budeme "
"uväznení po celú zimu, ak prístav zamrzne."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294
msgid ""
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
msgstr ""
"Môj pane, ja velím miestnej posádke. Kým sa tu rozprávame, naša rybárska "
"flotila evakuuje ľudí do Southbay. Lode sa vrátia o niekoľko dní. Naše sily "
"sa už zrazili s orkmi vychádzajúcimi z močiara Esten. Zatiaľ sme ich "
"zatlačili naspäť do močiara!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299
msgid ""
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
msgstr ""
"Ale to bol žiaľ len ich predvoj, a orkské posily rýchlo prevalcovali naše "
"pozície. Stratili sme väčšinu vojska, môj pane, vrátane kráľa Clearwateru, "
"ktorý statočne viedol útok."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
msgid "Thats horrible!"
msgstr "To je hrozné!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:310
msgid ""
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
"Southbay. Weve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
"winter stores. Theyve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
"from all over."
msgstr ""
"Krv mnohých dobrých vojakov vytiekla v onen deň na zamrznuté polia. A oni na "
"nás stále tlačia. Kráľ nezanechal dediča, ale niektorí šľachtici ušli do "
"Southbay. My máme veľa práce s evakuovaním zvyšku obyvateľov. Armáda nám "
"získala dostatok času na evakuáciu skoro všetkých ľudí a väčšiny zásob. "
"Všetci sú v Southbay. Zrejme je teraz to mesto plné utečencov."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:315
msgid ""
"Were only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
"before the last of the people can be evacuated."
msgstr ""
"Toto mesto budeme držať len kým neodídu poslední utečenci. Vy, môj pane, sa "
"môžete bezpečne vrátiť najbližšou loďou. Ak to však môžem povedať na rovinu, "
"pane, naša obrana je slabá a hodila by sa nám akákoľvek pomoc, ktorú nám "
"môžete poskytnúť na udržanie hradieb. Inak sa bojím, že nás prevalcujú skôr "
"ako sa poslední ľudia stihnú evakuovať."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:320
msgid ""
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
"will help you defend these walls as long as we can."
msgstr ""
"Nuž, my sme zase poslední utečenci z nášho kraja, a orkovia sú nám za "
"pätami! Idú s nami aj ľudia z Wesfolku. Pomohli nám. Musia byť tiež "
"evakuovaní. Cestovali sme ďaleko a mnohí sú zranení, ale pomôžeme vám pri "
"obrane hradieb ako dlho len dokážeme."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:325
msgid ""
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
msgstr ""
"Ďakujem, môj pane. Ale máme prepraviť aj týchto z Wesfolku? To bude... veľmi "
"nezvyčajné. Ste si istý, pane?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:330
msgid ""
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
msgstr "Áno. Chcem, aby bolo jasné, že sú to naši priatelia a spojenci."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:335
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Áno, pane!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
msgstr ""
"Veru áno, pane! Potrebujete nás, aby sme držali pozície, kým prídu lode."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:345
msgid ""
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
"the orcs will help take my mind off things."
msgstr ""
"Lode! Nikto mi o lodiach nič nepovedal. Vari to utrpenie nebude mať konca?! "
"Ach, orkovia mi aspoň pomôžu zabudnúť na ostatné veci."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351
msgid ""
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
msgstr ""
"Na miesta muži! Malo by sa nám podariť evakuovať všetkých v nasledujúcich "
"troch lodiach. Dovtedy sa postarajme, aby orkovia draho zaplatili za každú "
"piaď našej zeme. Za náš domov, za náš ľud, za nášho nebohého kráľa!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:362
msgid "You killed my family! Die!"
msgstr "Zabil si moju rodinu! Skap!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:373
msgid ""
"<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! Ill "
"show you irregular..."
msgstr ""
"<i>'Prepraviť aj týchto z Wesfolku? To bude... veľmi nezvyčajné.'</i> Ba! "
"Však ja ti ukážem, čo je nezvyčajné..."
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:381
msgid ""
"Push em into the sea! Theyre in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, Im "
"sure they will enjoy your little surprise!"
msgstr ""
"Zatlačte ich do mora! Sú v našich zimných sídlach! Tan-Vragar, dúfam, že ich "
"poteší tvoje malé prekvapenie!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:421
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
msgstr "Nech vás môj pozdrav sprevádza do lepších dní!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:442
msgid "Dead-Mans Ford"
msgstr "Brod mŕtveho muža"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:463
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
msgstr "Riečna cesta - Do močiara Esten."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:561
msgid ""
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Môj pane, dorazila prvá loď! Princ Haldrik, ak musíte s vašimi mužmi "
"odplávať do Southbay, choďte na mólo."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:579
msgid ""
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
"shortly."
msgstr "Môj pane, prvá loď odplávala. Ale druhá loď dorazí čoskoro."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:620
msgid ""
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Môj pane, dorazila druhá loď! Princ Haldrik, ak chcete s vašimi mužmi "
"odplávať do Southbay, choďte na mólo."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:638
msgid ""
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
"long. With your help we can hold on just a while longer."
msgstr ""
"Môj pane, druhá loď odplávala. Ale posledná loď dorazí onedlho. S vašou "
"pomocou môžeme odolávať o niečo dlhšie."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:679
msgid ""
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
"board the ship for Southbay."
msgstr ""
"Môj pane, dorazila posledná loď! Konečne sa všetci naši ľudia dostanú do "
"bezpečia. Princ Haldrik, musíte s vašimi mužmi odplávať do Southbay teraz! "
"Choďte na mólo."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:697
msgid "My lord, the last ship is departing. Were trapped!"
msgstr "Môj pane, odchádza posledná loď. Sme v pasci!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:756
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:810
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:865
msgid "My lord, the ship isnt here yet. Come help us defend against the orcs."
msgstr "Môj pane, loď tu ešte nie je. Poďte nám pomôcť brániť sa proti orkom."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:768
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:822
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:877
msgid ""
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
"the orcs."
msgstr ""
"Nevyhýbaj sa službe, vojak. Až pripláva loď, princ Haldrik na ňu musí "
"vstúpiť prvý. Dovtedy bojuj s nami proti orkom."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:895
msgid "Let me have peace in Death! My love, Ill be there soon—"
msgstr "Čaká ma pokoj po smrti! Láska moja, budem tam čoskoro..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:900
msgid "We needed him to get out of here. Were trapped!"
msgstr "Potrebovali sme ho, aby sme sa odtiaľto dostali. Sme v pasci!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:913
msgid ""
"Weve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
"Southbay."
msgstr "Unikli sme orkom skôr ako nás uväznil ľad! Teraz vpred do Southbay."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:918
msgid "I know I mentioned I cant float."
msgstr "Určite som spomínal, že neviem plávať."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:924
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
msgstr "Môžem navrhnúť malú odbočku?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:929
msgid "Why?"
msgstr "Prečo?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:934
msgid ""
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
msgstr ""
"Máte Ohnivý rubín, ale netušíte na čo je dobrý, však? Viete, že kostej, "
"ktorého ste zakliali na kameň pred bránami Southbay..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:939
msgid ""
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
"of war against your people."
msgstr ""
"Áno, Kostejovo miesto! Tam, kde sme sme prvýkrát v boji použili mágov a "
"obrátili tak vojnu proti vášmu ľudu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:945
msgid ""
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
msgstr ""
"Hm, hej... Bol to Caror, úhlavný nepriateľ nášho nebohého kráľa kosteja "
"Lenvana. Túžil po rubíne a študoval ho. Kniha Ohňa a Temnoty, jediná kópia "
"jeho poznámok, skamenela spolu s ním."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:950
msgid ""
"If we make landfall outside of Southbay, well be trapped. Of that I am sure!"
msgstr ""
"Ak si urobíme prestávku mimo Southbay, budeme v pasci. Tým som si istý!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:955
msgid ""
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The citys sewer "
"entrance is near that fossil of a lich."
msgstr ""
"Moja rodina bola zo Southbay. Môj otec tam slúžil ako vojak. Vchod do "
"mestskej stoky je blízko skameneliny kosteja."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:960
msgid ""
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
"will you join us?"
msgstr ""
"Fíha, to sa začína podozrivo podobať na plán. Poručík Aethyr, pridáte sa k "
"nám?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:965
msgid ""
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
"left for me. Ill stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
"from me therell be nothing but rubble left!"
msgstr ""
"Nie. Tie netvory zabili moju rodinu. Moju ženu, moje dcéry. Pre mňa tu už "
"nič nezostalo. Kým sa orkovia cezo mňa prebijú do prístavu Clearwater, "
"nezostane tu kameň na kameni!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:970
msgid ""
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe theyll be of some "
"help."
msgstr "Farmári ťa zrejme majú radi. Ktovie, možno nám v niečom pomôžu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:975
msgid ""
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
"hard, my friend!"
msgstr ""
"Zdrojov je málo, a potrebujeme každú pomoc, ktorá je k dispozícii. Buď "
"statočný a bojuj tvrdo, priateľu!"
#. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Miesto padlého kosteja"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
msgid "UtTan-Grilg"
msgstr "UtTan-Grilg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:72
msgid "Tan-Pulk"
msgstr "Tan-Pulk"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:116
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Kráľ kostej Caror"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:178
msgid "Kill the lich to get his book"
msgstr "Zabiješ kosteja a vezmeš mu knihu, a"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:182
msgid "Haldric enters Southbays sewer"
msgstr "Haldrik vojde do southbayskej stoky"
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:212
msgid ""
"Da big bosses said wed be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
"still there, and Im a tinkin—"
msgstr ""
"Šéfovia hovoria, že vraj budeme na zimu v meste. Šéfovia kecali, odporní "
"ľudia sú stále tam, a ja už..."
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:216
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash em good!"
msgstr "Počkaj! Vidím loď! Idú sem ľudia! Rozsekať ich na kúsky!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:239
msgid ""
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
"Carors Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"Princ Haldrik dorazil na Miesto padlého kosteja, aby získal Knihu Ohňa a "
"Temnoty kosteja Carora a ušiel do stoky Southbay."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:264
msgid ""
"Well, lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
msgstr ""
"OK. Oživme tohoto kosteja, vezmime mu knihu a potom rýchlo do stoky. Hm, v "
"akom jazyku je asi tá kniha?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:268
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
msgstr "Nejakom starom. Tá kniha asi bude v starom jazyku Wesfolku."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:272
msgid "Ohh."
msgstr "Aha."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:276
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
msgstr "Vezmi tú knihu a ja už ju myslím budem schopná preložiť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:280
msgid "Then, into Southbays sewer."
msgstr "Tak teda do southbayskej stoky."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:284
msgid "Right."
msgstr "Správne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:308
msgid ""
"Theres an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
msgstr ""
"V blízkosti stojí podivný monolit. Možno má niečo spoločné s kráľom "
"kostejom... Mal by som to podrobnejšie preskúmať."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:315
msgid "Theres an odd monolith standing near here."
msgstr "V blízkosti stojí podivný monolit."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:320
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
"Haldrik, toto môže byť práca pre teba, pravdepodobne to súvisí s kostejom. "
"Asi by si sem mal prísť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:339
msgid ""
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of the "
"good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following...."
msgstr ""
"Tento monolit som postavil ja, (<i>KUS ODLOMENÝ</i>), prvý mág dobrých ľudí "
"zo Zeleného ostrova. Jeho moc uväznila kosteja v kameni. Kúzlo sa ukončí, ak "
"šľachtic z kráľovského rodu vysloví nasledujúce slová..."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
msgid "I think Ill say that magic phrase."
msgstr "Asi poviem tú magickú vetu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:383
msgid ""
"The lich is free! Lets bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessene!"
msgstr ""
"Kostej je voľný! Bite ho a vezmite mu knihu. To znie ako úloha pre teba, "
"lady Jessena!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
msgid "Hmph! Youre just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr "Hm! Si len šťastný, lebo monolit dokazuje tvoj rodokmeň!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
msgid "Free, Im free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Voľný, som voľný, a cítim Ohnivý rubín! Bude môj."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
msgid "No you wont, you soldier of darkness!"
msgstr "Nie, nebude, ty služobník temnoty!"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:401
msgid "I think Ill wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Myslím, že chvíľu počkám, než vyslovím nejakú magickú vetu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:406
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
msgstr "Máme na starosti dôležité veci, než oslobodíme toho kosteja."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:411
msgid "Afraid youll find out youre not of the line of Kings?"
msgstr "Bojíš sa, že nie si z kráľovského rodu?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:421
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "To zrejme vyzerá ako práca pre princa Haldrika."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:434
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Vládca kostej je už voľný."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:457
msgid "NW — Southbay."
msgstr "SZ - Soutbay."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:462
msgid "More like NW — Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Skôr by som povedal: 'SZ - Každý ork na tomto ostrove.' Hm!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:493
msgid "We have the book! Lets get out of here!"
msgstr "Máme knihu, vypadnime odtiaľto!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:498
msgid "Sounds good to me."
msgstr "To znie dobre."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:511
msgid "I feel like Im forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Akoby som na niečo zabudol. Aha, tá kniha!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:521
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Princ Haldrik musí prvý vstúpiť do stoky Southbay."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:545
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#. [message]: speaker=Rarlg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:549
msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:553
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:558
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:562
msgid "Oh my!"
msgstr "Ach jaj!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:566
msgid "And he brought a friend."
msgstr "A priviedol si priateľa."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:573
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "So close. So close."
msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:589
msgid "I found the book in what was left of his robes! Lets get out of here!"
msgstr "Našiel som knihu v tom, čo zostalo z jeho šiat! Poďme odtiaľto preč!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:603
msgid ""
"We have the book and the orcs are out of our way. Lets get out of here!"
msgstr "Máme knihu a orkovia nestoja v ceste. Poďme odtiaľto preč!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:625
msgid "I can hear their reinforcements coming! Were trapped! All is lost!"
msgstr "Počujem, ako prichádzajú ich posily! Sme v pasci! Všetko je stratené!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:643
msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
msgstr "Stoka - Nebezpečenstvo! Zákaz vstupu!"
#. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Stoka Southbayu"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
msgid "Daellyn the Red"
msgstr "Daellyn Červený"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:69
msgid "Red Wizards"
msgstr "Červení čarodejníci"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:61
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry Červený"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:101
msgid "Spider"
msgstr "Pavúk"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:125
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Princ Haldrik unikne zo stoky"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:130
msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Porazíš oboch nepriateľských čarodejov a princ Haldrik unikne zo stoky"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:154
msgid ""
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
"find themselves in the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Na záver výpravy do Southbay sa Haldrik a jeho spoločníci ocitli v stokách "
"Southbay."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:159
msgid ""
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
"Hey, is that a pair of boots?"
msgstr ""
"Jedine človek dokáže nájsť takúto krásnu jaskyňu a naplniť ju odpadom. Ach, "
"ľudia. Hej, nie je toto pár čižiem?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:164
msgid ""
"We should be cautious down here. This isnt an old maids drain pipe, this "
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
msgstr ""
"Mali by sme tu dole byť opatrní. Toto je stoka mesta Southbay. Vraví sa, že "
"mesto odklonilo pôvodnú podzemnú rieku, a nechalo namiesto nej pôvodným "
"riečiskom prúdiť vlastné odpadky."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:168
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
msgstr "Toto je vzdialenejší konec toho riečiska. Legenda hovorí..."
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:172
msgid ""
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"Že sem kráľ vyhnal dvoch mágov, dvojčatá, a ich oddaných nasledovateľov po "
"vojne s Wesfolkom!"
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:176
msgid ""
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
"time searching, it has come to us!"
msgstr ""
"Cítiš to, bratku? Tamten nesie Ohnivý rubín. Po celom tom čase k nám "
"jednoducho sám prišiel!"
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:180
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr "Červení bratia sa konečne povznesú k moci. Musíme ho mať. Na nich!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:188
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. Were doomed!"
msgstr "Nieee! Čarodejníci zaplavili stoku. Sme stratení!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:197
msgid ""
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
msgstr ""
"Haldrik, mám neblahé tušenie. Všimol si si, že každý, kto je silný v mágii, "
"cíti ten rubín? Elilmaldur-Rithrandil ho cítil, takisto vládca kostej Caror, "
"a teraz títo dvaja."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:202
msgid ""
"We retrieved the Lich-Lords book, and I can literally feel the power of the "
"ruby, even with it in my pack. Lets work out what it does, before we decide "
"what to do with it."
msgstr ""
"Získali sme kostejovu knihu, a ja doslova cítim moc rubínu, hoci ho mám v "
"batohu. Zistime, čo vlastne robí, skôr než sa rozhodneme, čo s ním."
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:220
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:260
msgid "Brother!"
msgstr "Brácho!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:232
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:272
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
msgstr "Hmm. Zdá sa, že mal mapu a nejaké zlato!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:296
msgid ""
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
"Well have to go around."
msgstr ""
"Ach, riečisko je zablokované! Iba pramienok bahna tadiaľ prejde. Musíme ísť "
"okolo."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:313
msgid "To Southbay"
msgstr "Do Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:335
msgid ""
"Its not very heroic if Prince Haldric isnt the one to lead his band from "
"the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Nie je to veľmi hrdinské, ak princ Haldrik nevedie svoju skupinu zo stoky "
"Southbay."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:385
msgid "Danger Ahead!"
msgstr "Nebezpečenstvo pred nami!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:391
msgid "Ahead? So far its been danger everywhere."
msgstr "Pred nami? Nebezpečenstvo je všade."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:403
msgid "Finally, on to Southbay!"
msgstr "Konečne, do Southbay!"
#. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
msgid "Southbay in Winter"
msgstr "Southbay v zime"
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:41
msgid "King Addroran IX"
msgstr "Kráľ Addroran IX"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
"Southbay."
msgstr ""
"Princ Haldrik sa vynoril zo stoky Southbay v samotnom srdci mesta. Po "
"krátkej očiste dostal audienciu u kráľa Southbay."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
msgstr "Takže, princ, prinášaš utečencov, ale prinášaš nám aj meče?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
msgstr "Prinášam oboje, a všetci sú verní kráľovi Southbay!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
msgid ""
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
"honorable man, and so are you. Arent you the king now?"
msgstr ""
"Poznal som ťa ako chlapca, a tvoji ľudia sem prišli pred tebou. Tvoj otec "
"bol čestný muž, a ty si tiež. Nie si teraz kráľom?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
msgstr "Kráľ bez krajiny a bez koruny nie je kráľom, môj pane."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
msgid ""
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. Youve done "
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
msgstr ""
"Tak je. Žijeme v temných dobách, môj mladý princ. Tvoj otec by bol na teba "
"hrdý. Viac než ja môžem byť na svoje potomstvo, mŕtveho dobrodruha a "
"nezvestného blázna! Môjmu rodu je zrejme určené zaniknúť počas môjho "
"kraľovania."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
msgid "You should not say such things!"
msgstr "Takéto veci by si nemal hovoriť!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
msgid ""
"Hmph! It matters little now. Whats this? You bring a Wesfolk waif with you. "
"Put her out with the others!"
msgstr ""
"Hm! To je teraz jedno. A toto je čo? Prišla s tebou ženská z Wesfolku. "
"Vyhoďte ju von!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
msgid "Youve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
msgstr "Nechal si mojich ľudí vonku v snehu! No počkaj, ty..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
msgid ""
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
"them in."
msgstr "Ona a jej ľudia mi veľmi pomohli. Otvorte bránu, nechajte ich vojsť."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
msgid ""
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
"drifted to our gate?"
msgstr ""
"Čože? A to všetko na tvoje slovo, chlapče? A čo tí ostatní z Wesfolku, čo sa "
"prihrnuli k našej bráne?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
msgstr "Nechajte ich vojsť všetkých! V mene ľudskosti na tomto ostrove!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
msgid ""
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
"your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
"and allow them to participate in what must happen next."
msgstr ""
"A môžem vám niečo dobré ešte ponúknuť. Môžem zachrániť životy všetkých ľudí, "
"čo zostali na tomto ostrove. Prezradím vám všetko, ak prisaháte na dušu "
"svojho najstaršieho syna, že necháte všetkých, čo prídu z Wesfolku, vstúpiť "
"do mesta, a necháte ich zúčastniť sa aj na tom, čo bude nasledovať."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
msgstr "Hm... Dobre teda. Prisahám. Hovor."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
msgid ""
"First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
"Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
msgstr ""
"Po prvé, <i>viem</i> preložiť knihu, ktorá dovolí Haldrikovi použiť Ohnivý "
"rubín. Artefakt by nám mohol neskôr pomôcť."
# Jessika:
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
msgid ""
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
"your sons navigator and companion. Believe me, you must go east."
msgstr ""
"Po druhé, poznám cestu do tajomných krajín na východe. Addroran, bola som "
"navigátorkou a spoločníčkou tvojho syna. Dôverujte mi, musíte ísť na východ."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
msgid "Compan— What?"
msgstr "Spoloč... Čo?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
msgid "Shes just full of surprises."
msgstr "Je skrátka plná prekvapení."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
msgid ""
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
"but my people came here on purpose. Youd all still be herding sheep and "
"living in grass huts if it wasnt for my people."
msgstr ""
"Bola som navigátorkou. Haldrik, tvojich ľudí sem kedysi jednoducho priniesla "
"voda. Môj ľud sem prišiel úmyselne. Doteraz by ste chovali ovce a žili v "
"slamených chatrčiach, keby nebolo nás."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
msgid ""
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? Weve "
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
"the Isle."
msgstr ""
"Tvoj ľud je ozaj láskavý. A prečo vôbec utekať? A prečo na východ? Už sme "
"odrazili útok orkov skôr než prišla zima. Teraz by sme sa mali vrátiť a "
"dobyť naspäť ostrov."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
msgid ""
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
"what else comes behind us. Youd be slaves, or youd be dead."
msgstr ""
"Teraz nie je čas na hrdinstvá. Musíte ísť na východ, pretože môj ľud prišiel "
"zo západu, kde sa to teraz hemží všetkými možnými druhmi ľudí a netvorov. "
"Tam už doslova nie je miesto. A ak si myslíte, že my sme boli tí zlí, mali "
"by ste vidieť to ostatné, čo tam žije. Boli by ste otrokmi, alebo by ste "
"zomreli."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
msgid ""
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
"coming."
msgstr ""
"Poučte sa z chýb môjho národa. Keby sme sem bývali ušli ešte v čase, keď "
"stálo aspoň jedno z našich veľkých miest, dobyli by sme tento ostrov bez "
"problémov. Ale my sme bojovali až do trpkého konca. S orkmi sa nedá "
"vyjednávať, ich počty sú bez konca, a vy nemáte ako zastaviť ďalších "
"prichádzajúcich orkov."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
msgid ""
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
"under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
msgstr ""
"Hmm. V tvojich slovách je múdrosť, a mne je súdené skončiť na tomto mieste. "
"Môžeme sa tu udržať do konca zimy. Keď prišli orkovia naposledy, bolo to v "
"jeseni počas žatvy. Môžeme naloviť veľké húfy rýb žijúcich pod ľadom. Možno "
"budete dokonca odchádzať v dobre zásobených lodiach!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
msgid "Dont you intend to come with us?"
msgstr "Vy s nami neplánujete ísť?"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
msgid ""
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
"Haldric and you to lead the evacuation."
msgstr ""
"Nie. Utekajte, a utekajte smerom na východ. Mojou povinnosťou je držať "
"mesto, dokiaľ len môžem, pre dobro tých, ktorých možno evakuovať. To "
"znamená, že povinnosť viesť evakuáciu padá na Haldrika a na teba."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
msgid ""
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
"east."
msgstr ""
"Môj kráľ, na východe bude raz nové kráľovstvo, a väčšina jeho flotily "
"ponesie vlajku Southbay. Na východe na vás čaká nový trón a nová krajina."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
msgid ""
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
"when they come to take this place!"
msgstr ""
"Môj rod skončil s mojimi synmi, a ja už som starý. Nech lode vezmú najmä "
"ženy, deti, a mladých mužov. Nové kráľovstvo sa musí zrodiť z mladej krvi. A "
"my starci zatiaľ ukážeme, že sme na niečo dobrí. Donútime orkov draho "
"zaplatiť za toto miesto!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
msgid ""
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
msgstr ""
"Nuž, ak inej cesty nieto. Nech bardi naveky spievajú o odvahe kráľa zo "
"Southbay. Jessena, čo bude s tou knihou?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
msgid ""
"Ill begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
msgstr "Začnem pracovať na preklade. Aha, mal by si zapečatiť vchod do stoky."
#. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
msgstr "Konečne jar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:65
msgid "Tan-Harak"
msgstr "Tan-Harak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:100
msgid "Tan-Hork"
msgstr "Tan-Hork"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:135
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:217
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:218
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:219
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:220
msgid "Southbay Guard"
msgstr "Stráž Southbay"
#. [object]: id=ruby_of_fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:225
msgid ""
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
"to scorch enemies into submission."
msgstr ""
"Ohnivý rubín bol obdarený mágiou ďalekého západu, a možno pomocou neho "
"spáliť a zotročiť nepriateľov."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:234
msgid "ruby of fire"
msgstr "Ohnivý rubín"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:276
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:425
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "Zomrie kráľ Addroran IX"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:295
msgid ""
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Carors Book of Fire "
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Prešlo niekoľko mesiacov. Jessena preložila knihu pána kostejov Carora. "
"Princ Haldrik sa snaží pochopiť tajomstvá Ohnivého rubínu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:300
msgid "I think Ive figured something out. Look."
msgstr "Myslím, že som na niečo prišiel. Aha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:324
msgid ""
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
"scepter or something! I think Ill save it for closer-ranged combat for now."
msgstr ""
"Au! Horúce, horúce, horúce! Jéj, niekto by tú vec mal naozaj pripevniť k "
"žezlu alebo takému čomusi! Myslím, že si to zatiaľ nechám pre boj zblízka."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:329
msgid "Watch it! Well, at least youre improving."
msgstr "Opatrne! Ale, zlepšuješ sa."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:333
msgid ""
"Humph. Fool of a boys just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
"being wizards."
msgstr ""
"Hmm. Bláznivý chalan nás ešte všetkých spáli. Ľudia by sa stále len hrali na "
"čarodejníkov."
#. [message]: speaker=Southbay Guard 1
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:338
msgid "Orcs sighted! Theyve seized the frontier! To arms! To arms!"
msgstr "Orkovia na dohľad! Dobyli hranicu! Do zbrane! Do zbrane!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:342
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:770
msgid "For the glory of Southbay!"
msgstr "Za slávu Southbayu!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:346
msgid ""
"Prince Haldric, Ill concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
"orcs. The ships arent ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
msgstr ""
"Princ Haldrik, ja sa sústredím na obranu Southbayu. Ty musíš poraziť orkov. "
"Lode ešte nie sú pripravené. Musíme poraziť týchto orkov, aby sme získali "
"čas. Snaž sa nás tým rubínom nepozabíjať!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:350
msgid "Very well. Ill do my best."
msgstr "Dobre. Budem sa snažiť."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:363
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Lord Typhon"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
msgstr "Prichádzam za korunným princom!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:373
msgid "Who is this fish man?"
msgstr "Kto je ten rybí muž?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:377
msgid ""
"Hes a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
"exchange for steel trident points and fishhooks. Its difficult to be a "
"blacksmith when you live underwater."
msgstr ""
"Je súčasťou dôvodu, pre ktorý sa váš syn dostal do východných krajín. Pán "
"Tyfon nám dal perly a sprievod na cesty, výmenou za oceľové hroty trojzubcov "
"a háčiky na ryby. Pod vodou sa železo ťažko spracováva."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:381
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
msgstr "Veru ťažko. Ale kde je princ?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:385
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
msgstr "Korunný princ je mŕtvy. Ale vaše služby stále potrebujeme..."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
msgid "Under the same terms?"
msgstr "Rovnaké podmienky?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#. [message]: speaker=Lord ElIsomithir
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:393
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:422
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:426
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:142
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:150
msgid "Agreed."
msgstr "Súhlasím."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:397
msgid ""
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
"might of the Merfolk at your disposal!"
msgstr ""
"Dobre. Potrebujeme oceľ na naše vojny v hlbinách. Týmto vám odovzdávam moc "
"nad morským ľudom!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:402
msgid "You can now recruit merfolk!"
msgstr "Teraz môžeš verbovať morských ľudí"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:429
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:180
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:175
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
msgid "Death of Lord Typhon"
msgstr "Zomrie lord Tyfon"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:446
msgid "Make haste. We must secure the frontier or its all over!"
msgstr "Rýchlo. Musíme ubrániť hranice, inak sme skončili!"
#. [event]
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:461
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:301
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:424
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:258
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:258
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
msgid "Familiar"
msgstr "Známy"
#. [event]
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:474
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:267
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:45
msgid "Lich-Lord Jevyan"
msgstr "Kráľ kostej Jevyan"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:481
msgid ""
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If youre "
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and whats this? "
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Kráľ Addroran, tvoje dni skončili. Priprav sa, že ťa zadupeme do prachu. "
"Možno sa mi bude chcieť oživiť ťa z mŕtvych pre vlastné pobavenie. Ach, a čo "
"je toto? Cítim... cítim tu Ohnivý rubín."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:485
msgid ""
"You monster! Youve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
msgstr "Ty netvor! Zradil si náš ľud... aby si sa spojil s týmito orkmi?!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:488
msgid "Fool Prince"
msgstr "Bláznivý princ"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:492
msgid ""
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son — "
"youll be joining him soon enough."
msgstr ""
"Hlúpe dievča! Moje ambície siahajú do nekonečna. Ja prežijem vládu orkov. O "
"vás sa to povedať nedá. Kráľ Addroran, toto je tvoj syn, čoskoro sa k nemu "
"pripojíš."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:496
msgid "NO!"
msgstr "NIE!"
#. [message]: speaker=Fool Prince
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:500
msgid "Fath-er! Join... us..."
msgstr "Otče...! Poď... k nám..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:504
msgid "His older brother was more attractive..."
msgstr "Jeho starší brat vyzeral lepšie..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:547
msgid ""
"Their reserves are arriving, and we havent secured the frontier! Were dead!"
msgstr "Ich posily prichádzajú a my sme nezabezpečili hranice! Sme mŕtvi!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:564
msgid "Southbay"
msgstr "Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:584
msgid "To Clearwater Port"
msgstr "Do prístavu Clearwater"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:604
msgid "To the Midlands &amp; Oldwood"
msgstr "Do Stredozeme &amp; Oldwoodu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:624
msgid "To the Northrun"
msgstr "Do Northrunu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:644
msgid "To the Midlands"
msgstr "Do Stredozeme"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:664
msgid "New Southbay"
msgstr "Nový Southbay"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:684
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
msgstr "Zapečatili to, nemáte kam ujsť!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:698
msgid "I am finished."
msgstr "Skončil som."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:702
msgid "We needed him to hold Southbay. Were done for!"
msgstr "Potrebovali sme ho na obranu Southbayu. Sme hotoví!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:715
msgid "Weve defeated the orcs. Lets rig the ships and get out of here."
msgstr "Porazili sme orkov. Naložme lode a poďme odtiaľto."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:719
msgid ""
"Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
msgstr ""
"Za mojich synov... Ako sme sa dohodli. Budem držať Southbay do posledného "
"dychu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:723
msgid ""
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
"that are to the east."
msgstr ""
"S pomocou morského ľudu a mojimi vedomosťami o ostrovoch, kde si možno "
"doplniť zásoby, mali by sme sa byť schopní doplaviť do veľkých krajín na "
"východe."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:727
msgid ""
"What I dont like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
"you have that ruby."
msgstr ""
"Nepáči sa mi fakt, že pán kostejov Jevyan, po ktorom sa volá naše hlavné "
"mesto, zradil môj ľud. A čo je ešte horšie, vie, že máš ten rubín."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:731
msgid ""
"Theres not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
"in honor of my father. About that island..."
msgstr ""
"S tým už teraz veľa nenarobíme. Krstím túto loď menom Eldarik, na počesť "
"môjho otca. A čo sa ostrova týka..."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:735
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
msgstr "Super, ďalšie lode, a teraz oceán!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:739
msgid ""
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
"may still be survivors in Southbay."
msgstr ""
"Keď dorazíte do novej zeme, pošlite naspäť niektoré lode, pre tých, čo možno "
"prežili v Southbayi."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:757
msgid "My son!"
msgstr "Syn môj!"
#. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
msgid "Peoples in Decline"
msgstr "Klesajúci ľud"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:17
msgid ""
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
"stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
"even more exotic lands even further to the East."
msgstr ""
"O niekoľko dní neskôr princ Haldrik na svojej lodi Eldarik opúšťa svoj "
"stratený domov a Zelený ostrov naveky. Leží pred ním šírava búrlivého mora a "
"tajomný ostrov, ktorý spomínala lady Jessena, a ďalšie exotické krajiny "
"ďalej smerom na východ."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:22
msgid ""
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
"Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
"belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
"of that foothold by now."
msgstr ""
"Ostrov, ku ktorému sa kráľ Haldrik a jeho posádka blížia, je očividne "
"bývalou sopkou, ktorá sa teraz pomaly ponára do mora. Starší korunný princ "
"zo Southbay na tomto ostrove vybudoval pevnosť, napriek bojovnej povahe "
"miestych jašterích obyvateľov. Teraz už ale z tej pevnosti sotva čo zostalo."
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:48
msgid "Kegrid"
msgstr "Kegrid"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:54
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:78
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:108
msgid "Drakes"
msgstr "Jašteri"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:72
msgid "Gerrick"
msgstr "Gerrick"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:102
msgid "Merkush"
msgstr "Merkuš"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
"Po nejakom čase na mori uvideli ostrov. Eldarik zakotvil pri napohľad "
"opustenom prístave."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Zem! Zem! Ďakujte pánom svetla!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218
msgid ""
"This is the Elder Princes island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like theyve rearmed!"
msgstr ""
"Tak toto je ostrov staršieho princa. Zažili sme tu hrozné chvíle, keď sme "
"pacifikovali jašterov, ktorí tu žijú. Ach, vyzerá to, že sa znovu vyzbrojili!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:222
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Prichádzame v mieri. Chceme si len doplniť zásoby do lodí."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:226
msgid "I dont think diplomacy is going to work."
msgstr "Nemyslím, že diplomacia zaberie."
#. [message]: speaker=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:231
msgid ""
"Ssso humansss, youve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
"Tak ssste sssa zassse vrátili, aby ssste nám robili zle. Pripravte sssa na "
"sssmrť! Za ssslávu vládcov Morogoru!"
# Jessica:
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:235
msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
msgstr "Mám povedať <i>“Vravela som ti”</i>?"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Had Hryzač"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:261
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:343
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
msgstr "Pozor, z hlbín sa vynoril had."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:276
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now."
msgstr ""
"No, zdá sa, že ich bojovníci to vzdali. Teraz by sa nám malo podariť doplniť "
"zásoby na lode."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280
msgid ""
"The nice thing is, theyll go back to guarding this island after were gone "
"for a while. Itll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
"Dobré je na tom to, že chvíľu po tom, ako odídeme, sa vrátia strážiť tento "
"ostrov. To zabráni druhým, aby nás nasledovali."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:284
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what theyll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
"Tento ostrov sa pomaly ponára. Hm, čo sa asi stane, keď bude pre nich príliš "
"malý?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:288
msgid ""
"They seem rather intelligent. Theyre certainly belligerent and numerous. "
"Im sure theyll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
"Nuž, vyzerajú pomerne inteligentne. Určite sú bojaschopní a početní. Som si "
"istý, že sa nakoniec odsťahujú. Rovnako ako teraz my."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:292
msgid "I dont find that thought very comforting."
msgstr "Akosi ma tá predstava nepotešila."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:380
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:310
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:373
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:476
msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
msgstr "<i>Klep</i>! <i>Klep!</i>"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:330
msgid ""
"The fleet is starving, well never pacify this island before we all die!"
msgstr "Posádka hladuje, nikdy tento ostrov nedobyjeme, a všetci zomrieme!"
#. [scenario]: id=14_Rough_Landing
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
msgid "Rough Landing"
msgstr "Drsné pristátie"
#. [event]
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1303
msgid "Abraxas"
msgstr "Abraxas"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:75
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:103
msgid "Naga"
msgstr "Hadí človek"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:69
msgid "Xamalia"
msgstr "Xamalia"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:97
msgid "Gaxmail"
msgstr "Gaxmail"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:192
msgid ""
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
"group of small windswept islands to regroup."
msgstr ""
"Po zvlášť zlej sérii búrok, ktoré Eldarik zakúsil na vode, sa väčšina "
"flotily rozbila. Lord Tyfon navrhuje, aby sa zastavili v závetrí skupinky "
"ostrovov kvôli zoskupeniu."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:198
msgid "I dont think I can take much more of this. Im feeling ill!"
msgstr "Zdá sa mi, že už toho viac neznesiem. Cítim sa chorý!"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:204
msgid ""
"Be careful, these islands arent safe. Were in Naga territory. But this is "
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
msgstr ""
"Dávaj pozor, tieto ostrovy nie sú bezpečné. Sme na území nagov. Ale je to "
"jediné miesto s pieskovými plážami, kde môžeme zastaviť a vylodiť sa... "
"Nagovia radi zbierajú kovové časti z lodí, ktoré sem zaženú."
#. [message]: speaker=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:209
msgid "Prey! Get them!"
msgstr "Korisť! Chyťte ich!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:214
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr "Flotila sa tu musí preskupiť. My musíme poraziť tieto potvory."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:246
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Had Chrúmač"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:247
msgid "Graarrrrrr!"
msgstr "Graarrrrrr"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:253
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Had Šupinatec"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:254
msgid "Roarrrrrr!"
msgstr "Roarrrrrr"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:260
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Had Zubatec"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:261
msgid "Hissssss!"
msgstr "Hissssss"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:356
msgid "Weve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr "Porazili sme nagov. Mohli by sme preskupiť flotilu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:361
msgid ""
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
msgstr "Až nabudúce pristaneme, malo by to byť na veľkom východnom kontinente."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:366
msgid ""
"Ill be glad when this voyage is over. Were almost there. Almost there."
msgstr "Budem šťastný, keď sa táto cesta skončí. Už sme skoro tam. Skoro tam."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:396
msgid "I think were being followed..."
msgstr "Myslím, že nás nasledujú..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:412
msgid ""
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
"world!"
msgstr "Sme príliš pomalí... Flotila bude roztratená po všetkých kútoch sveta!"
#. [scenario]: id=15_A_New_Land
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
msgstr "Nová zem"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:17
msgid ""
"After the defeat of the Nagas, Haldrics refugees take on fresh water and "
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
"even the sea-weather is milder."
msgstr ""
"Po porážke hadích ľudí si Haldrikovi utečenci nabrali čerstvej vody a "
"ulovili zver. Uľavilo sa im, že majú zem pod nohami. Keď odchádzali, ešte aj "
"morské počasie bolo pokojnejšie."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:20
msgid ""
"After a weeks steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
"Po týždni plavby na východ začuli škreky čajok a pocítili vánok z pevniny. "
"Pred nimi sa za slnkom zaliatym morom objavil Veľký kontinent."
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:46
msgid "Glimir"
msgstr "Glimir"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:136
msgid "Continentals"
msgstr "Pevninčania"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:89
msgid "Dursil"
msgstr "Dursil"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:131
msgid "Eowarar"
msgstr "Eowarar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
msgstr "(kolo skončí, keď jedna z jednotiek zahynie)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
msgstr "Vyhýbaj sa konfliktu tak dlho, ako len môžeš"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
msgid ""
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
"number of turns you lasted."
msgstr ""
"Získaš bonus na konci - zhodný s bonusom za skoré víťazstvo - za každý ťah, "
"ktorý vydržíš."
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:213
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr "20% zlata sa prenesie do ďalšieho kola."
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
msgstr "Nepriatelia nezahája útok, ak je riziko, že niekto z nich zomrie."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:230
msgid ""
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
"appeared from at sea."
msgstr ""
"Ale beda, pobrežie Veľkého kontinentu nebolo takým pokojným miestom, ako sa "
"javilo z mora."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:235
msgid ""
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
msgstr ""
"Choďte domov, podlí trpaslíci! Podľa dohody sú vaše iba kopce a hory na "
"sever od Veľkej rieky. Toto nie je vaša zem."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
msgid ""
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
"do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
msgstr ""
"Naše kraje sú už plné, a naše bane siahajú až k základom sveta. Zvíťazili "
"sme v bojoch proti veciam, ktoré žijú v temnotách. Akým právo si vy "
"privlastňujete všetky lesy sveta, CELÚ krajinu južne od Veľkej rieky, a nás "
"nútite žiť iba v kopcoch a horách na severe? Tu na juhu sú rovnako dobré "
"kopce a hory ako hocikde inde!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
msgstr "Právom dohody; dávnej, no stále platnej..."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248
msgid ""
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We dont cut the trees, we groom the "
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
"half of what your people do, and still be rich, and Im not the first to "
"have the thought!"
msgstr ""
"Pche! Vy neschopní elfovia: <i>\"My nesekáme stromy, my les pestujeme.\"</"
"i> Naše sekery dokážu ťažiť drevo za pätinu ceny! Keď budem pýtať len "
"polovicu z toho, čo vaši, stále na tom zbohatnem; a nie som prvý, komu to už "
"napadlo!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. Were being invaded!"
msgstr "Počkaj, vidím loď. Veľa lodí. Je to invázia!"
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
msgid ""
"Umm, were being invaded? Fine, well sort out our differences later. Lets "
"get them first."
msgstr ""
"Hmm, invázia? Dobre, naše záležitosti chvíľku počkajú. Vybavme si to najprv "
"s nimi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:320
msgid "We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Prichádzame v mieri. Môžu naši ľudia..."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
msgid "Get them!"
msgstr "Na nich!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
msgid ""
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
msgstr ""
"Jémine, a to si ten prejav trénoval celé dni. Myslím, že diplomacie zatiaľ "
"stačilo. Haldrik, nemali by sme privolávať veľa jednotiek, radšej sa vyhnúť "
"boju. Toto sa musí dať nejako mierovo urovnať."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
msgid ""
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
"must have traveled clear around the world."
msgstr ""
"Pre všetko... Toto je môj rodný svetadiel. Ale veď ja som putoval na východ. "
"Musel som prejsť okolo celého sveta."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
msgid ""
"My people are too far south. I dont know whats going on here. Ill stick "
"with you until the end. Youve been a good friend. Just no more sea voyages."
msgstr ""
"Môj národ je príliš ďaleko na juhu. Neviem, čo sa tu deje. Zostanem s tebou "
"až do konca. Si môj dobrý priateľ. Len už žiadne ďalšie putovanie po mori."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:346
msgid "I bet this wasnt the welcome you were expecting."
msgstr "Stavím sa, že si nečakal takéto privítanie."
#. [event]
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:374
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:34
msgid "Lady Dionli"
msgstr "Pani Dionli"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:381
msgid "What? Whats going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
msgstr "Čo? Čo sa tu deje? Trpaslíci? Ľudia? Lode? Glimir, povedz mi."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
msgid ""
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
"interesting when he stopped by."
msgstr ""
"Ten príbeh je pravda. V Hnedých kopcoch musia byť trpaslíčie kolónie. Túto "
"bandu sme chytili, keď rúbali drevo pri zátoke. Potom sme videli veľa lodí. "
"Nie ako predtým, tento chlapík zo Southbay a jeho osamelá loď. Bolo vždy "
"zaujímavé, keď sa zastavil."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:390
msgid ""
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
msgstr ""
"Mysleli sme si, že je to invázia. Nuž, ehm, odložme nateraz naše spory s "
"trpaslíkmi bokom, a rozhodnime sa, čo urobíme s týmto."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
msgid ""
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
"far from here."
msgstr ""
"To je znepokojujúci vývoj. Človeče, je to číre šťastie, že som tu, aby som "
"ti pomohla. Pretože práve dnes sa v neďalekom lese stretáva Rada šľachticov."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Som princ Haldrik. Prichádzame v mieri. Môžu naši ľudia..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
msgid "Haldric."
msgstr "Haldrik."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
msgid ""
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
"prepare to return to the north."
msgstr ""
"Čo sa teba týka, trpaslík, vráť sa do Hnedých kopcov. Potom povedz svojim "
"ľuďom, nech sa pripravia na návrat na sever."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
msgid ""
"Ill return to the hills, but I cant promise that my people will go. Hmph!"
msgstr "Vrátim sa do kopcov, ale nemôžem za svojich ľudí sľúbiť, že pôjdu. Hm!"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
msgid ""
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
msgstr ""
"Takže Haldrik? Ty si ich veliteľ? Ty a tvoji poradcovia, poďte so mnou. Vaši "
"cestujúci sa tu môžu bezpečne vylodiť."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
msgid ""
"Maybe itd be best if you didnt mention our little friend following us..."
msgstr "Možno bude lepšie, ak nespomenieš nášho malého priateľa..."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:445
msgid ""
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
"services in the future. The services of my people will remain at your "
"disposal."
msgstr ""
"Musím sa vrátiť k svojmu ľudu. Dodržali ste slovo a môžete sa v budúcnosti "
"spoľahnúť na moju pomoc. Pomoc môjho ľudu je vám naďalej k dispozícii."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:455
msgid ""
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
"in the future."
msgstr ""
"Musím sa vrátiť k svojmu ľudu. Moji bojovníci, ktorí bojovali na vašej "
"strane, si želajú zostať s vami. Dodržali ste slovo a môžete sa v budúcnosti "
"spoľahnúť na moju pomoc."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
msgid ""
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
"no more survivors are found."
msgstr ""
"Nech ťa morské prúdy rýchlo nesú, priateľu. Jessena, odkáž, že sa tretina "
"flotily má vrátiť na Zelený ostrov a hľadať tých, čo prežili. Nech sa takto "
"vracajú, až dokým neprivezú všetkých, čo nájdu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
msgstr "Nech sú k tebe vlny priaznivé."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
msgid ""
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
"fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
"elves."
msgstr ""
"Nalož na lode len minimálnu posádku a daj im zvyšné zásoby. Pošli odkaz "
"lordovi Tyfonovi. Dozri, aby neposlali viac ako tretinu flotily. Nemôžeme "
"riskovať, že nás orkovia pripravia o celé loďstvo. Ponáhľaj sa, a vráť sa "
"skôr než príde čas stretnúť sa s týmito... čo sú to zač? Aha, elfovia."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
msgid ""
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
"easier than the first."
msgstr ""
"Toto je druhý Eldarik, s ktorým sa idem rozlúčiť. Aspoň je to teraz ľahšie "
"ako po prvýkrát."
#. [scenario]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
msgid "The Kalian"
msgstr "Ka'lian"
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:63
msgid "Elves"
msgstr "Elfovia"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:46
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:46
msgid "Lord Logalmier"
msgstr "Lord Logalmier"
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Lord Aryad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:139
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
msgid "Lord ElIsomithir"
msgstr "Lord ElIsomithir"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:146
msgid "I think Ill fight the dragon!"
msgstr "Myslím, že budem bojovať s drakom!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:158
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
msgstr "Lord Logalmier, porazím vášho draka."
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:175
msgid "Lets get those saurians and nagas on that beach!"
msgstr "Poďme na tých saurov a hadov na tamtej pláži!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:187
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
msgstr "Tie chladnokrvné netvory pocítia môj hnev!"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
msgid "Lets clear out that troll hole!"
msgstr "Vyčistime aj tamtú trolliu dieru!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
msgid "So what exactly is a troll?"
msgstr "A čo presne je troll?"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:232
msgid "Lets put those souls to rest on the cursed isle!"
msgstr "Nech sa tie duše na prekliatom ostrove odoberú na večný odpočinok!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:244
msgid "Undead. Bah! Were pros at fighting them."
msgstr "Nemŕtvi. Cha! Na tých sme odborníci."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:262
msgid "In the name of peace between our peoples:"
msgstr "V mene mieru medzi našimi národmi:"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:279
msgid ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
"him, you will have truly earned your place in this land."
msgstr ""
"Domnievam sa, že sme voči tebe príliš zhovievaví. Žiadam, aby si bojoval s "
"drakom zo Zeleného močiara a jeho poddanými saurmi. Ak ho dokážeš poraziť, "
"naozaj si vyslúžiš miesto v tejto krajine."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:292
msgid ""
"There is a group of saurians, friends of the dragon Im sure, who are "
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
"are located on a beach near here."
msgstr ""
"Je tam skupina saurov, nepochybne drakových spojencov, ktorí predávajú kov "
"hadím ľuďom. Mali by sme to naozaj zastaviť. Sú na neďalekom pobreží."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:305
msgid ""
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Máme problémy s dierou trolov v Hnedých vrchoch. Predstava, ako sa títo "
"trpaslíci budú štverať na orkov je dosť zábavná, ale myslím, že to pre vás "
"bude primeraná úloha."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:318
msgid ""
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
"should clear this isle, and put their souls to rest."
msgstr ""
"Pred mnohými rokmi kmeň elfov na Ostrove Sĺz padol za obeť temnej kliatbe. "
"Ich duše stále na tom mieste strašia a žiaden elf sa tam neodváži. Vyčistite "
"ten ostrov a pošlite ich duše na odpočinok."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:332
msgid ""
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
"impressive for a human."
msgstr ""
"Aha, porazil si draka, človeče zo severozápadu, na človeka si skutočne "
"úctyhodný."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:339
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
msgstr "Takže si porazil trolov. Vitaj späť, Haldrik."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:346
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
msgstr "Konečne môžu duše našich blízkych odpočívať. Ďakujem ti."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:353
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
msgstr ""
"Naše pobrežie je opäť voľné. Vedel som, že ti môžem dôverovať, Haldrik."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:363
msgid ""
"Haldric and his companions find themselves before the Kalian, or the "
"Council of Elven Lords."
msgstr ""
"Haldrik a jeho spoločníci sa ocitli pred Ka'lianom, čiže radou elfích pánov."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:373
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
msgstr "Dionli, prečo si sem pred nás priviedol týchto ľudí?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:377
msgid ""
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
"refugees. I can see a use for them."
msgstr ""
"Sú z rovnakého národa ako princ zo Southbay. Prišli sem ako utečenci. Mohli "
"by nám byť užitoční."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:382
msgid ""
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
msgstr "Užitoční na čo? Načo by sme tu potrebovali týchto krátkožijúcich?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:386
msgid ""
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
msgstr ""
"Do hnedých hôr prišli trpaslíci. Žijú dlho a rozťahujú sa ako burina "
"prázdnom poli. Jedného dňa s nimi budú problémy."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:390
msgid ""
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
"made of the same stuff."
msgstr ""
"Je lepšie byť väčším medzi troma, než menším spomedzi dvoch. Princ zo "
"Southbay bol dobrý, robil česť svojmu ľudu. Možno i títo sú z rovnakého "
"cesta."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:394
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
msgstr "Ale prečo prichádzajú ako utečenci? Vrav, človeče."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:398
msgid ""
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
"forfeit."
msgstr ""
"Naši ľudia prichádzajú v mieri. V našej domovine bola vojna. My sme "
"utečenci. Prišli sme hľadať nový domov, pretože náš ostrov na severozápade "
"je teraz v troskách."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:402
msgid ""
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
msgstr ""
"Takže ste prišli ukradnúť našu zem? Poznáme takých, ako ste vy, ľudia zo "
"severozápadu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:406
msgid ""
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
"between."
msgstr ""
"Chceme len žiť v mieri. Trpaslíci obývajú hory a kopce, elfovia žijú v "
"lesoch, my si hľadáme iba nejaké miesto medzi nimi."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:410
msgid ""
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
"the Great River."
msgstr ""
"Navrhujem, aby sme týmto ľuďom dali roviny na severnom a južnom brehu Veľkej "
"rieky."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:414
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
msgstr "Skôr ako im dáme takýto dar, musíme ich vyskúšať."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:418
msgid "A quest for each of us then?"
msgstr "Skúška pre každého z nás?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:430
msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Súhlasím. (<i>Povzdych</i>)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:434
msgid "Umm, agreed."
msgstr "Hm, dohodnuté."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:438
msgid ""
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
"which quest do you wish to undertake first?"
msgstr ""
"Nuž dobre, človeče. Každý z nás vládcov má pre vás špeciálnu úlohu. Ak ich "
"všetky splníte, dostanete všetky roviny v našej ríši, a kopce na juh od "
"Veľkej rieky. Ak nie, budete musieť odísť. Na ktorú úlohu sa chcete podujať "
"prv?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:450
msgid ""
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
"you to do."
msgstr ""
"Veľmi dobre, ale to je iba začiatok, človeče. Ešte je toho stále veľa pred "
"vami."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:463
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
msgstr ""
"Opäť ste zvíťazili. Možno si svoje miesto na tomto ostrove naozaj zaslúžite."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:476
msgid "Ahh, my young prince, youre not as soft as I thought."
msgstr "Á, môj mladý princ, nie si taký mäkký, ako som si myslel."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:488
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
msgstr "Uspel si, princ Haldrik. Vedel som, že to dokážeš."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:493
msgid ""
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
msgstr ""
"Človeče zo severozápadu, zaslúžil si si svoje miesto na tomto veľkom "
"svetadieli."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:498
msgid "As per our agreement, you and your people—"
msgstr "Podľa našej dohody, ty a tvoji ľudia..."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:503
msgid "—may stay."
msgstr "tu zostanú."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:508
msgid ""
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
msgstr ""
"Týmto vám darujeme roviny na sever od Veľkej rieky, a roviny a kopce na juh "
"od Veľkej rieky. Starajte sa o túto zem. A ak raz od vás niečo budeme "
"potrebovať, spomeňte si na našu štedrosť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:513
msgid ""
"Fair enough. I decree a Pact of Mutual Aid between our peoples. But— "
"arent you setting us in conflict with the Dwarves?"
msgstr ""
"Dohodnuté. Vyhlasujem 'Dohodu o vzájomnej pomoci' medzi našimi národmi. Ale "
"neznamená to, že nás chcete dostať do konfliktu s trpaslíkmi?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:518
msgid ""
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
"trade with you."
msgstr ""
"Nie. Trpaslíci sa vrátili na sever. Ale aj ľudia ťažia. Nie? Sú to vaše "
"suroviny, naložte s nimi, ako chcete. V budúcnosti by sme s vami radi "
"obchodovali."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:536
msgid "Who is this?"
msgstr "To je kto?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:541
msgid ""
"Its Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
"fighting there."
msgstr ""
"To je veliteľ Aethyr, z prístavu Clearwater. Bol som si istý, že si zahynul "
"pri tých bojoch."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:546
msgid ""
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
msgstr ""
"Nie, pane. Viedol som posledných preživších z prístavu Clearwater. Mali sme "
"poslednú hliadku na majáku, keď prišla jedna z vašich lodí. Jeden z mojich "
"mužov ma udrel do hlavy, a prebudil som sa na mori."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:551
msgid ""
"I come bearing news. Some old friends have decided to make an appearance. "
"You should go greet them."
msgstr ""
"Prinášam správy. Pár 'starých priateľov' sa rozhodlo zjaviť. Máš ich ísť "
"'privítať'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:556
msgid ""
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, Ill catch up with you."
msgstr ""
"Obávam sa, že náš priateľ toho povedal veľa. Choď dopredu, ja ťa dobehnem."
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
msgstr "Drak"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:39
msgid "Irix"
msgstr "Irix"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:80
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:151
msgid "Saurians"
msgstr "Sauri"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:74
msgid "Vriss"
msgstr "Vriss"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:109
msgid "Axiz"
msgstr "Axiz"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:145
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Zabiješ draka"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:224
msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
msgstr "Zabiješ draka a porazíš všetkých nepriateľov"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:248
msgid ""
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
"be the home of the dragon."
msgstr ""
"Po pár dňoch cesty sa Haldrik ocitol zoči-voči rozľahlému močiaru. Vo "
"výhľade vyčnieval ostrovček s horou. Jedine to by mohol byť dračí domov."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:262
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
msgstr "Muchy, všade muchy! Fuj!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:269
msgid "Prince Haldric the Dragonbane sounds rather nice."
msgstr "'Princ Haldrik, Drakobijca' znie celkom pekne."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:274
msgid "Well see..."
msgstr "Uvidíme..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:282
msgid ""
"Im glad thats over. The elves certainly arent taking it easy on us. Its "
"a miracle any of us are alive at all."
msgstr ""
"Som rád, že je po všetkom. Elfovia nás rozhodne nešetria. Je zázrak, že je "
"ešte niekto z nás vôbec nažive."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:287
msgid "Im still not calling you the Dragonbane."
msgstr "Zatiaľ ťa nemôžem nazvať 'Drakobijca'."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:326
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
msgstr "Pozor na veľké blatovce. Keď ich zabijete, rozdelia sa."
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:365
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:400
msgid "Shekkahan"
msgstr "Šek'kahan"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:376
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
msgstr "Je nerozumné zahrávať sa s drakmi, chlapče!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:380
msgid "We shall see."
msgstr "Uvidíme."
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:408
msgid "Who dares disturb Shekkahan the Terrible?"
msgstr "Kto sa opovažuje vyrušiť strašného Shek'kahana?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:412
msgid "I do, you fiend!"
msgstr "Ja, ty mrcha!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:446
msgid "We still have to slay the dragon!"
msgstr "Stále musíme zabiť draka!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:458
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:526
msgid "The dragons cave has yielded some treasure!"
msgstr "Dračia jaskyňa obsahuje slušný poklad!"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:483
msgid "No!"
msgstr "Nie!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
msgid "Weve slain the dragon: "
msgstr "Zabili sme draka: "
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:501
msgid "Lets get out of here!"
msgstr "Vypadnime odtiaľto!"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:513
msgid "Lets finish off the rest of these monsters!"
msgstr "Dorazme aj tie zvyšné potvory!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:545
msgid "More saurians are arriving. Theyve surrounded us! Were doomed."
msgstr "Prichádzajú ďalší sauri. Obkľúčili nás! Sme stratení."
#. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
msgstr "Pobrežie jašteríc"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
msgid "Tirasch"
msgstr "Tirasch"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:69
msgid "Monsters"
msgstr "Obludy"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:63
msgid "Ssirk"
msgstr "Ssirk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
msgid ""
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
"the saurians hard at work there."
msgstr ""
"Po dlhej púti sa princ Haldrik a jeho spoločníci ocitli na slnečnom pobreží. "
"Za iných okolností by to bolo príjemné prekvapenie, ale vzápätí uvideli "
"tvrdo pracujúcich saurov."
#. [message]: speaker=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:143
msgid "Monsters! Were being invaded by monsters."
msgstr "Príšery! Napadli nás príšery."
#. [message]: speaker=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:148
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
msgstr "Musíme brániť pobrežie, kým neprivoláme našich hadích priateľov."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:153
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
msgstr "My, príšery? Hmmm... pripravte sa, že vás rozsekáme."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:159
msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
msgstr "(<i>Vzdych</i>) Stavím sa, že si tú iróniu ani nevšimol."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:167
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
msgstr "Boli sme príliš pomalí... Pôjde po nás každý hadí človek v tomto mori!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:191
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Bŕŕ! Keď ich zabijete, rozdvoja sa."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:235
msgid "Riaa"
msgstr "Riá"
#. [message]: speaker=Riaa
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:239
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
msgstr "Musíme chrániť saurov. Potrebujeme ten kov!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:262
msgid "Weve cleared the beach. Lets return to the elves."
msgstr "Vyčistili sme pobrežie. Vráťme sa k elfom."
#. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
msgstr "Trollia diera"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:38
msgid "Erart"
msgstr "Erart"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:44
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:66
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:88
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:110
msgid "Trolls"
msgstr "Trolovia"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:60
msgid "Raol"
msgstr "Raol"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:82
msgid "Rilg"
msgstr "Rilg"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:104
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218
msgid "Fang"
msgstr "Pazúr"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:266
msgid ""
"It isnt long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
"Onedlho Haldrik a jeho spoločníci vchádzajú do Hnedých kopcov. Elfský "
"sprievodca ich vedie do otvoreného ústia jaskyne, a schádzajú do temnoty."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:272
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
msgstr "Takže, vie niekto z vás niečo o troloch?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
"Ja. Sú zelení, hnusní, a snažia sa ťa rozmačkať ako chrobáka. A veľmi rýchlo "
"sa uzdravujú."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:282
msgid ""
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think its "
"safe to say that the elves wouldnt have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
"Hmm... No, až tak veľa sme toho o trolloch asi vedieť ani nepotrebovali. "
"Povedzme skrátka, že by nás sem dole elfovia neboli bývali poslali, keby to "
"boli nejaké priateľské tvory."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:287
msgid "Fair enough. Well, lets get them!"
msgstr "Asi tak. No tak na nich!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:296
msgid ""
"We have failed... More of the trolls kin are arriving through the entrance."
msgstr "Zlyhali sme... Ďalší trollovia prichádzajú cez vchod."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:337
msgid ""
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
"the elves pressed us to do their dirty work."
msgstr ""
"Trolovia sú porazení, ale neboli ľahkými súpermi. Nečudujem sa, že nás "
"elfovia posielajú robiť svoju špinavú prácu."
#. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
msgstr "Prekliaty ostrov"
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
msgid "Isorfilad"
msgstr "Isorfilad"
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:80
msgid "Tinoldor"
msgstr "Tinoldor"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:144
msgid "Shes... Shes beautiful."
msgstr "Ona je... Ona je prekrásna."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:147
msgid "Midnight Queen"
msgstr "Kráľovná polnoci"
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:159
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
msgstr "Budeš mi slúžiť... Poď ku mne. Poď za mojou láskou."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:163
msgid "She is so..."
msgstr "Ona je taká..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
msgid "Haldric, think with your brain!"
msgstr "Haldrik, rozmýšľaj mozgom!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
msgstr "Dostaň ju skôr ako nám spôsobí priveľa problémov!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:178
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461
msgid "Defeat the Vampire Queen"
msgstr "Porazíš kráľovnú upírov"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:215
msgid "The temple is quite empty."
msgstr "Chrám je pomerne prázdny."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:334
msgid ""
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves cursed Isle of "
"Tears. A fog hangs in the air."
msgstr ""
"Po krátkej morskej púti Haldrik prichádza na prekliaty elfský Ostrov Sĺz. Vo "
"vzduchu visí hmla."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:340
msgid ""
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, Ive been with you this "
"far. Whod have thought, a nautical dwarf."
msgstr ""
"Hovoril som, že už žiadne lode. Dočerta s týmito ľuďmi! Ech, keď už som s "
"vami vydržal doteraz. Kto by si to pomyslel, trpaslík moreplavec."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:346
msgid "I expect well be facing more undead. Be careful."
msgstr "Mám dojem, že narazíme na ďalších nemŕtvych. Daj si pozor."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:351
msgid ""
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
"they are elf-dead. Be careful indeed."
msgstr ""
"Títo sú už dávno mŕtvi. Nie ako nemŕtvi, ktorých používal môj národ; toto sú "
"mŕtvi elfi. Buď však opatrný."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:356
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
msgstr "Každého vojaka temnôt stretne odo mňa rovnaký osud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:364
msgid ""
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
"hold no weight."
msgstr ""
"Títo elfovia môžu konečne odpočívať. Dúfam, že ich kliatby, ktoré na nás "
"zosielali, nič neznamenajú."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:369
msgid "Haldric, youre too paranoid."
msgstr "Haldrik, ty si paranoik."
#. [message]: speaker=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:392
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
msgstr "Nech padne kliatba na tých, čo navštívia tento ostrov."
#. [message]: speaker=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:403
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
msgstr "Preklinam teba i tvoj rod. Nech nikdy nemáte pokoj."
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:414
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
msgstr ""
"Moja duša bude strašiť na tomto mieste až do konca času! Buďte prekliati!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:422
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
msgstr "Bez svojej kráľovnej nemŕtvi strácajú silu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
msgid "Back, back to the grave with you!"
msgstr "Späť, späť do hrobu s vami!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
msgstr "Musíme ešte poraziť tú upírsku kráľovnú!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:496
msgid ""
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that theres still "
"fighting. Its not stopping. Were trapped."
msgstr ""
"Nie! Loď, ktorá nás mala vyzdvihnúť, vidí, že sa tu ešte bojuje. Nezastaví "
"sa po nás. Sme v pasci."
#. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
msgstr "Zved v lesoch"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:96
msgid "Jessene in Hiding"
msgstr "Jessena v prestrojení"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:121
msgid ""
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
"ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
"and never real at all."
msgstr ""
"Osud ich teda prenasleduje až z ich bývalého domova. Moji prieskumníci "
"hlásia, že sa vylodili orkovia. Orkovia! Vrahovia stromov z našich "
"najstarších legiend. Niektorí si mysleli, že sú len nočnou morou na "
"strašenie detí a nie reálni."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:125
msgid ""
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
"that. There is some hand we cannot see at work here."
msgstr ""
"A on má pri sebe nejaký mocný artefakt. Orkovia by také čosi nenašli. Musí "
"tu pôsobiť ešte nejaká väčšia sila."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
msgid ""
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
"it out, then we should deal with the survivors, and make a compromise with "
"the Dwarves."
msgstr ""
"Možno sme sa rozhodli nesprávne. Ak ľudia vyženú orkov, mali by sme dodržať "
"slovo. Ak za nimi prídu ďalšie problémy, mali by sme ich nechať, nech si to "
"vybojujú. Potom si 'poradíme' s tými, čo vyhrajú, a uzavrieme dohodu s "
"trpaslíkmi."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:133
msgid ""
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
msgstr ""
"Ale s týmto Haldrikom a jeho ľuďmi zo severozápadu sme uzavreli "
"spojenectvo..."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:138
msgid ""
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
"<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
"we should deal with the survivors, and make a compromise with the "
"Dwarves.”</i>"
msgstr ""
"My sme ľud lesa. Vieš, že všetky slová povedané týmto nehodným sú menej "
"dôležité ako naše vlastné potreby. Ako povedal pán Aryad: <i>\"Ak za nimi "
"prídu ďalšie problémy, mali by sme ich nechať, nech si to vybojujú. Potom si "
"\"poradíme\" s tými, čo vyhrajú, a uzavrieme dohodu s trpaslíkmi.\"</i>"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:146
msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
msgstr "(<i>Vzdych</i>) Súhlasím."
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:155
msgid "Some friends. I must tell Haldric."
msgstr "To sú ale priatelia. Musím povedať Haldrikovi."
#. [scenario]: id=19_The_Vanguard
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
msgstr "Predvoj"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:40
msgid "Tan-Erirt"
msgstr "Tan-Erirt"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:77
msgid "Tan-Gagar"
msgstr "Tan-Gagar"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:115
msgid "Thruf"
msgstr "Thruf"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:236
msgid ""
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
"a fog-covered plain."
msgstr ""
"Haldrik a jeho spoločníci pochodujú cez lúky, aby sa zrazili s čakajúcou "
"hrozbou orkov. V predvečer bitky pani Jessena dostihne Haldrika na lúke "
"pokrytej hmlou."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
msgid "Haldric, the elves, we cant trust them!"
msgstr "Haldrik, tým elfom nemôžeme dôverovať!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:246
msgid "I could have told you that."
msgstr "To som vedel."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:250
msgid ""
"Haldric, its bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
"be more trouble than were worth. We have to defeat these orcs decisively."
msgstr ""
"Haldrik, je to zlé. Elfovia zase špekulujú. Myslia si, že s nami bude viac "
"námahy ako úžitku. Musíme tých orkov drvivo poraziť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:254
msgid "That does not sound unreasonable."
msgstr "No, to znie rozumne."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:258
msgid ""
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
"said they would deal with the survivors."
msgstr ""
"Za týmito orkmi budú nasledovať ešte mnohí. Rubín je toho zárukou. Ak za "
"nami pôjdu ďalší orkovia, elfovia nás ochotne nechajú vybojovať si to. Oni "
"si vraj potom 'poradia s tými, čo prežijú'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:262
msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He wont let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage."
msgstr ""
"Jevyan je tu... Tamten netopier, jeho maznáčik. Nenechá si len tak ujsť takú "
"vzácnu cenu ako je Ohnivý rubín. Najmä ak vidí, že má výhodu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:266
msgid ""
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
msgstr ""
"Mám plán. Jessena, pamätáš sa na tú Troliu dieru? Tu máš, vezmi Ohnivý "
"rubín, ukry ho v tej diere."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:270
msgid "Haldric! What! Why?"
msgstr "Haldrik! Čo?! Prečo?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:274
msgid "Just do it."
msgstr "Skrátka to urob."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:278
msgid ""
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
"fleet we sent out?"
msgstr ""
"Veliteľ Aethyr, prišli tí orkovia na našich lodiach? Chytili flotilu, ktorú "
"sme vyslali?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:282
msgid ""
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
"fleet should be returning any day now."
msgstr ""
"Nie, pane! Museli zhabať všetky zvyšné lode na Zelenom ostrove. Naša flotila "
"by sa mala každú chvíľu vrátiť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:286
msgid ""
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
"tide of orcs."
msgstr ""
"Sme utečenci. Musíme zatlačiť naspäť ich predvoj, a zabezpečiť pobrežie. Ak "
"sa zmocnia našich lodí, všetko je stratené. Vlna orkov nás rozdrví."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:313
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
msgstr "Lady Jessena čoskoro odchádza. V diaľke duní hlas:"
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:319
msgid ""
"Drop the gold where it is! Weve paid our friends enough. There are humans "
"about, I can smell em!"
msgstr ""
"Položte to zlato! Zaplatili sme našim priateľom dosť. Tu niekde sú ľudia, "
"cítim ich!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:327
msgid "We have run out of time... Well never beat the orcs to the beach."
msgstr "Už nemáme čas... Nikdy orkov na pobreží neporazíme."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:346
msgid "Ive found the orcs chest! Its filled with gold."
msgstr "Našiel som orčiu truhlicu! Je plná zlata."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:525
msgid "Norte"
msgstr "Norte"
#. [message]: speaker=Norte
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:536
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
msgstr "Padnete mojou rukou, vy nepotrebné kopy mäsa!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
#. [message]: speaker=Rabbin
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:555
msgid "Embrace your end, mortals!"
msgstr "Príjmite koniec, smrteľníci!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:560
msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
msgstr "Zdá sa, že tieto obludy by sa rady chopili môjho kladiva."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:567
msgid "General Kafka"
msgstr "Generál Kafka"
#. [message]: speaker=General Kafka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:580
msgid ""
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
"inevitable!"
msgstr ""
"Živým nikdy nemožno dôverovať, že vykonajú prácu nemŕtvych. Pripravte sa na "
"nevyhnutné!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:585
msgid ""
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
"ground."
msgstr ""
"Jedinou prácou mŕtvych je zostať mŕtvymi. Pripravte sa na návrat pod zem."
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:626
msgid "We must block the human advance!"
msgstr "Musíme zastaviť postup ľudí!"
#. [message]: speaker=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:647
msgid "Reserves! We cant let them get to their landing site."
msgstr "Posily! Nemôžeme ich pustiť na miesto, kde pristáli."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:661
msgid ""
"Weve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
msgstr ""
"Porazili sme ich predvoj. Musíme sa spojiť s flotilou skôr ako ich Jevyan "
"zničí a zajme lode. Dúfam, že sa Jessena čoskoro vráti."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:681
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:527
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Ach, idem za svojou rodinou! Neplačte za mnou."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:697
msgid ""
"Ahh, its great to be home! Im not much for the politics, but its great to "
"be home!"
msgstr ""
"Ááá, je skvelé byť doma! Nestarám sa o politiku, ale som rád, že som doma!"
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
msgstr "Návrat flotily"
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
msgid "General Heravan"
msgstr "Generál Heravan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:79
msgid "Tan-Halg"
msgstr "Tan-Halg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:116
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:192
msgid "Death of Aethyr"
msgstr "Zomrie Aethyr"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:209
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The orcs are on the frontier."
msgstr ""
"Haldrik prišiel na miesto, kam sa má vrátiť flotila. Niekoľko lodí už "
"zakotvilo. Orkovia sú na hranici."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"Sir, some ships have landed... They look like theyve been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
"Pane, niektoré lode pristáli... Vyzerajú, že sú po ceste poškodené. Hm, zdá "
"sa, že väčšina lodí zostáva na mori."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:218
msgid ""
"Theyve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
"Nepochybne zbadali dym z orčích ohňov. Musíme poraziť tieto príšery skôr než "
"všetci vyhladujú sa mori, alebo Jevyan zaútočí so svojou flotilou."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid ""
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
"site. But if we fail here theyll doubtless be slaughtered."
msgstr ""
"Áno, pane! Ostatní utečenci unikli na juh, na miesto nášho prvého pristátia. "
"Ak tu prehráme, povraždia ich."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:227
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "No tak je rozhodnuté. Dosť bolo rečnenia, je čas bojovať!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:231
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
msgstr "Za slávu mužov zo Zeleného ostrova!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:235
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
msgstr "Nie, za slávu všetkých ľudí celého severozápadu! Do útoku!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
msgstr "Cha! Ľudský červ... zašliapneme ťa do zeme!"
#. [message]: speaker=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:244
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
msgstr "...A tvoju mŕtvolu vzkriesime, aby nám navždy slúžila!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"Give up, boy! You cant defeat me— Hmm, whats this? Youve learned to "
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
"undead corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
"Vzdaj sa, chlapče! Nemôžeš ma poraziť... Hm, čo je toto? Naučil si sa "
"ovládať moc Ohnivého rubínu. Ale to je jedno, tvoje nemŕtve telo mi padne k "
"nohám."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:277
msgid ""
"Well see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but youre the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
"To sa ešte uvidí. Bláznivý princ zo Southbay urobil chybu, že začal túto "
"vojnu, ale ty si skutočný netvor! Obetoval si vlastný národ, aby si si "
"zachránil svoj nemŕtvy ne-život."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
msgstr "Dosť bolo. Temná kliatba na teba, mladý princ."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:342
msgid "I see masts on the horizon. Jevyans fleet is here! Its all over."
msgstr "Vidím sťažne na obzore. Jevyanova flotila je tu! Je po všetkom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:359
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Prosím usporiadane sa vyloďte a pokračujte smerom na juh"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:364
msgid "Hmm, they left off the or the orcs will eat you part."
msgstr "Hm, vynechali to, že 'inak vás zožerú orkovia'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"Im back, things went well! Haldric, I sure hope you know what youre doing."
msgstr "Som naspäť, všetko išlo skvele! Haldrik, dúfam, že vieš, čo robíš."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, well talk about it later. Im just a little busy at the moment. Im "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
"Hm, o tom sa porozprávame neskôr. Teraz mám práve veľa práce. Som rád, že si "
"sa vrátila celá."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Hej, vyzerá to, že sa ti hodí každá pomocná ruka."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"Weve defeated Jevyans forces. The ships must disembark their passengers "
"quickly—"
msgstr ""
"Porazili sme Jevyanove vojská. Lode musia pristáť a cestujúci rýchlo..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, whats going on? Whats the plan?"
msgstr "Haldrik, čo sa deje? Aký máš plán?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Were going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "No, pôjdeme priamo na Jevyana a zničíme ho."
# Jessica:
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. Its because of that ruby. If I were paranoid Id say "
"that our dear old tree-friend might have known as much."
msgstr ""
"To sa ľahšie povie než vykoná. Aj keď ho porazíme, prídu iní vládcovia "
"kosteji. Je to kvôli tomu rubínu. Keby som bola paranoidná, povedala by som, "
"že náš starý 'priateľ strom' to mohol vedieť."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "O tom by sme sa mali baviť v súkromí. Teraz poď so mnou."
#. [message]: type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:460
msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
msgstr "<i>Mľask, cvak, cvak, cvak!</i>"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:464
msgid "I dont know what that is, but it doesnt sound friendly."
msgstr "Neviem, čo to je, ale neznie to priateľsky."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:482
msgid "Flixta"
msgstr "Flixta"
#. [message]: speaker=Flixta
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500
msgid ""
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shekkahan, "
"our Naga friendsss— Youll pay! We have new friends now."
msgstr ""
"Zassse vy. Budete pykať za sssvoj útok na môj ľud! Šek'kahan, náššš hadí "
"priateľ... Zaplatíte! Máme teraz nových ssspojencov."
#. [message]: speaker=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:547
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
msgstr "Môj ľud je ako skalná lavína, môžete utekať, ale rozdrvíme vás... Ach!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:568
msgid "I— I die?"
msgstr "Zomieram...?"
#. [scenario]: id=21_The_Plan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
msgid "The Plan"
msgstr "Plán"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:110
msgid "So what is your plan?"
msgstr "Tak aký máš plán?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:114
msgid ""
"Were going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
"theyll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
msgstr ""
"Musíme presvedčiť Jevyana, že sme dali Ohnivý rubín elfom na zabezpečenie "
"nášho miesta v tejto novej krajine. Potom, ak sa orkovia vrátia, snáď budú "
"najprv hľadať u našich nie veľmi verných spojencov elfov."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:118
msgid ""
"Haldric, thats devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
"the elves. Youll be expected to come to their aid."
msgstr ""
"Haldrik, to je zákerné. Takýto plán sa mi páči. Ale uzavrel si dohodu s "
"elfmi. Budú čakať, že im prídeš na pomoc."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:122
msgid ""
"Yes, and we may come to their aid. Well have to weigh our options when and "
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
"maybe I wont even come to their aid at all—"
msgstr ""
"Áno, a možno im aj pôjdeme na pomoc. Aké budeme mať možnosti, to sa ukáže, "
"až nastane ten čas, ak vôbec. Ak sa orkovia vrátia v hojnom počte, hlavný "
"nápor útoku musí dopadnúť na niekoho iného. Ktovie, možno im ani neprídem na "
"pomoc..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:126
msgid ""
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
"turned your back on your pact with the elves. Its not like you can tell "
"people what I overheard."
msgstr ""
"Mnohí ľudia ťa potom budú nazývať zbabelcom. Povedia, že si zradil dohodu s "
"elfmi. Nemôžeš im povedať to, čo teraz mne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:130
msgid ""
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
"they wont be screaming at me — Ill be dead."
msgstr ""
"Posledné udalosti ma naučili jednu vec: prežitie je viac ako česť. Napokon, "
"na mňa už nebudú kričať... budem mŕtvy."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
msgid "<i>What?!</i>"
msgstr "<i>Čo?!</i>"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
msgid ""
"Ill be dead. I mean we cant just say that we gave away the Ruby of Fire, "
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but thats not the "
"point. Jessene, youre going to forge a very official looking treaty, in "
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
msgstr ""
"Budem mŕtvy. Pozri, nemôžeme len tak povedať, že sme niekomu dali Ohnivý "
"rubín; ani nemôžeme Jevyanovi poslať list. Budeme to síce tvrdiť... ale "
"trochu inak. Jessena, musíš sfalšovať veľmi úradne vyzerajúcu zmluvu o tom, "
"ako dávame elfom Ohnivý rubín výmenou za náš pobyt tu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:143
msgid ""
"Im going to face Jevyan, and if rumors of his power are true hes going to "
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, youre going to destroy Jevyan "
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
"to read my undead mind..."
msgstr ""
"Ja sa postavím osobne proti Jevyanovi, a ak zvesti o jeho moci hovoria "
"pravdu, vezme si tú zmluvu od mojej mŕtvoly. Potom musíš zničiť Jevyana hneď "
"ako sa správa o zmluve roznesie medzi orkmi, ale skôr než sa z mojej "
"nemŕtvej mysle bude môcť dočítať pravdu..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:147
msgid ""
"Haldric! I wont do it... I wont help. What is it with your kind, always "
"rushing to a fools death? Wholl lead these people? I... <i>we</i> need you "
"alive"
msgstr ""
"Haldrik! To neurobím... Pri tomto nebudem pomáhať. Čo je to s vami, že sa "
"stále snažíte nejako bláznivo umrieť? Kto povedie týchto ľudí? Ja...<i>my</"
"i> ťa potrebujeme živého."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:151
msgid ""
"You will. I wouldnt have made it this far without you, Jessene. But "
"everything turns on convincing Jevyan, its the only way we can possibly "
"keep the orc hordes off our necks."
msgstr ""
"Ale budeš. Nedostal by som sa takto ďaleko bez teba, Jessena. Všetko smeruje "
"k tomu, že musíme presvedčiť Jevyana, čím by sme si udržali hordy orkov z "
"krku."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
msgstr "Haldrik, to je smiešne! Ja..."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:188
msgid ""
"There is no way Im letting you go through with this, sir! Over our dead "
"bodies, right Jessene?"
msgstr ""
"Toto rozhodne nemôžem dopustiť, pane! Len cez naše mŕtvoly, však Jessena?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:192
msgid "Right!"
msgstr "Správne!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:196
msgid "Ill do it, sir. Ill sacrifice myself to plant the false treaty."
msgstr "Ja to urobím, pane. Obetujem sa, aby som podstrčil falošnú zmluvu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:200
msgid "No. I cant ask you to do this."
msgstr "Nie. O takéto niečo ťa nemôžem žiadať."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:204
msgid ""
"Youve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. Ill not be "
"denied in this a third time!"
msgstr ""
"Už dvakrát ste mi odmietli čestnú smrť. Prvýkrát pri príchode do prístavu "
"Clearwater, a druhýkrát zase, keď ma vaša loď zachránila. Nemôžete mi ju "
"odmietnuť po tretíkrát!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:208
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
msgstr "Nie, túto obeť musím priniesť ja!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:214
msgid ""
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
msgstr ""
"Pane, stratil som svoju rodinu i svoj domov. Chcem sa s nimi opäť stretnúť. "
"Doprajte mi túto čestnú smrť... Prosím, pane!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:218
msgid ""
"After this conflict is over Ill have to suffer through the long years "
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
"Jevyan in the eye before I go! I wont be denied!"
msgstr ""
"Až sa skončí tento konflikt, budem musieť dlhé roky trpieť sám, bez čestnej "
"možnosti ísť za nimi. Chcem sa tomu netvorovi Jevyanovi pozrieť do očí, skôr "
"ako sa poberiem! Nemôžeme mi to odmietnuť!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:222
msgid ""
"Very well, if you cant be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
"the hand of Jevyan himself. We cant have an illiterate orc or mindless "
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
msgstr ""
"Dobre teda, ak si taký odhodlaný. Pamätaj, že ťa <i>musí</i> zabiť Jevyan "
"osobne. Nemôžeme riskovať, že nejaký negramotný ork alebo kostlivec bez "
"mysle získa tú zmluvu. Budeme si ctiť tvoju obeť."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:226
msgid ""
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
"all eternity!"
msgstr ""
"Uctite si ju tak, že zničíte Jevyana. Pokiaľ možno skôr než so mnou urobí "
"niečo neprirodzené. Chcem odpočívať v zemi, nie byť naveky nemŕtvym otrokom "
"bez mysle!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:230
msgid "Well make sure. I promise."
msgstr "To určite urobíme. Sľubujem."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
msgid ""
"Well have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
"Green Isle with the knowledge that the elves have the Ruby of Fire. "
"Sheesh... What is your kinds infatuation with rushing to an honorable "
"death?"
msgstr ""
"Musíme si dať pozor, aby jeden z orčích veliteľov ušiel späť na Zelený "
"ostrov s informáciou, že elfovia 'majú' Ohnivý rubín. Ach jaj... Čo ste "
"všetci takí posadnutí zomrieť čo najrýchlejšie 'čestnou smrťou'?"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:165
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:204
msgid "Evil"
msgstr "Zlo"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:83
msgid "Tan-Vragish"
msgstr "Tan-Vragiš"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:110
msgid "UtTan-Grorag"
msgstr "UtTan-Grorag"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:148
msgid "Tan-Erinak"
msgstr "Tan-Erinak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodaš"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:264
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Poručík Aethyr sa obetuje vládcovi kostejovi Jevyanovi a"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:268
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Zničíš vládcu kosteja Jevyana a"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:272
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov okrem jedného"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:284
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Zomrie veliteľ Aethyr rukou iného ako Jevyana"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:288
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Nenecháš jedného z nepriateľských veliteľov nažive"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:301
msgid ""
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
"final confrontation looms before him."
msgstr ""
"Haldrik sa rýchlo blíži na miesto, kde pristál vládca kostej Jevyan. Čaká ho "
"záverečná konfrontácia."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:306
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
msgstr "Nemôžeš vyhrať. Daj mi Ohnivý rubín a ja odídem v pokoji."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:310
msgid ""
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldnt give you "
"the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Je koniec, Jevyan. Aj keby som veril tvojim slovám, nemohol by som ti dať "
"Ohnivý rubín."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
msgid ""
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
"will deliver it unto me in death!"
msgstr ""
"Ba! Hoci si sa aj naučil používať moc Ohnivého rubínu, po smrti mi ho "
"odovzdáš!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:318
msgid ""
"Youre a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
"ensuring our place here."
msgstr ""
"Si blázon, Jevyan. Ako myslíš, že sme si zabezpečili toto miesto? Museli sme "
"dať Ohnivý rubín elfom. Podpísali sme s elfmi zmluvu výmenou za toho miesto."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
msgid ""
"No! I dont believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
"power."
msgstr "Nie! Neverím tomu. Iba blázon by sa vzdal artefaktu takej veľkej moci."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
msgstr "Blázon, alebo skupina zúfalých utečencov!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
msgid ""
"Casting fire is the least of the Rubys abilities. You are twice a fool, for "
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
"it away."
msgstr ""
"Vrhanie ohňa je naslabšia vlastnosť Rubínu. Ste dvakrát takí hlúpi, že ste "
"nevužili jeho najjednoduchšie použitie a ešte odovzdali inam."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
msgid ""
"You shouldnt give such toys to elves! Bah! It matters little to me. Im no "
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. Its all I need — prepare to die, "
"orcish scum!"
msgstr ""
"Bláznivý človeče, nemal si dávať elfom také hračky! Cha! Mne je to vlastne "
"jedno. Nie som čarodejník. Mám len svoju sekeru. He, he... Je to všetko, čo "
"potrebujem... Pripravte sa na smrť, úbohí orkovia!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:339
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
msgstr "Ha. Zničme všetkých týchto prisluhovačov temnoty!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr "Na tom nezáleží, lebo tu padnete!"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
msgstr "Za všetkých dobrých ľudí prístavu Clearwater!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:352
msgid "For the honor of Southbay!"
msgstr "Za slávu Southbayu!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:356
msgid ""
"We dont need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
msgstr ""
"Nepotrebujeme magické ozdoby na to, aby sme ťa porazili! Priprav sa na svoj "
"osud, ty zhnité vrece kostí! Za česť všetkých ľudí severozápadu!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
msgid "Charge!"
msgstr "Útok!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:365
msgid ""
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, its a long boat ride back "
"home!"
msgstr ""
"Nemám rád, keď lovná zver priveľa kecá! Na nich, lebo nás ešte čaká dlhá "
"plavba domov!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:369
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
msgstr "Čoskoro uvidíme, či máš ohnivý rubín!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:377
msgid "Commander, you remember the plan right?"
msgstr "Veliteľ, pamätáte si plán, však?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:381
msgid "Yes, sir. I am ready."
msgstr "Áno, pane. Som pripravený."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:392
msgid "Hes raising our dead! Be careful!"
msgstr "Oživuje našich mŕtvych! Pozor!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:425
msgid ""
"Feel my wrath, Jevyan, Im coming for you! No piece of paper in my pocket is "
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
"Clearwater Port!"
msgstr ""
"Pocíť môj hnev, Jevyan, idem si po teba! Žiaden kus papiera vo vrecku ma "
"nezastaví, aby som ťa zničil. Za moju rodinu! Za ľudí z prístavu Clearwater!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:429
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
msgstr "Každý život sa raz skončí, a ty budeš slúžiť spolu s ostatnými."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:440
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
msgstr "Tak stoj chvíľu, len na moment..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:451
msgid "For the Wesfolk!"
msgstr "Za Wesfolk!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:465
msgid "Be careful, Commander!"
msgstr "Opatrne, poručík!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:520
msgid ""
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
"elves have the ruby."
msgstr ""
"Pripravil si ma o čestnú smrť? Naši nepriatelia ešte nie sú presvedčení, že "
"elfovia majú rubín."
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:547
msgid "Da old bag o bones is gone, but you havent beat us yet!"
msgstr "To staré vrece kostí je preč, ale nás ste ešte neporazili!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:551
msgid "We took yer home, now well take yer lives!"
msgstr "Vzali sme vám domov, teraz vám vezmeme aj život!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:555
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
msgstr "Elfovia majú Ohnivý rubín a vy nemáte nič!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
msgstr "Budeme cucať špik z vašich kostí, ľudia!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:594
msgid "The battle is going against us!"
msgstr "Bitka sa obracia proti nám!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:598
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
msgstr "Naše sily sú zatláčané! Mali by sme ujsť naspäť na Zelený ostrov!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:602
msgid "It goes poorly for us!"
msgstr "Je to s nami biedne!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:606
msgid "Defeated, by humans?"
msgstr "Porazení? Ľuďmi?"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:610
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
msgstr "Bojujte ďalej, zbabelé orčie červy!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:659
msgid ""
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
msgstr ""
"To staré vrece kostí chcíplo, a my sme prehrali. Vieme, že Ohnivý rubín je u "
"elfov. Ústup!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:677
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
msgstr "Elfovia majú Ohnivý rubín, musíme ujsť. Na lode!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:695
msgid ""
"We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
msgstr "Máme mnoho spojencov na Zelenom ostrove... vrátime sa po Ohnivý rubín!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:713
msgid ""
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
"assault has been stopped."
msgstr ""
"Musíme sa vrátiť na Zelený ostrov. Elfovia majú Ohnivý rubín, a náš útok "
"nevyšiel."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
msgid ""
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldnt have to bear "
"the brunt of the next invasion."
msgstr ""
"Plán dopadol tak, že sa niektorí orkovia vrátili na Zelený ostrov, aby "
"povedali ostatným, že elfovia majú Ohnivý rubín. Takže sme sa snáď zbavili "
"hrozby ďalšej invázie."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:792
msgid "What have we done?"
msgstr "Čo sme to urobili?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:828
msgid "My love, my family, Ill be there soo—"
msgstr "Moja láska, moja rodina, budem hneď s vami..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:833
msgid ""
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
"Ruby of Fire."
msgstr ""
"Poručík Aethyr! Nie! Bol kľúčový, aby presvedčil Jevyana, že elfovia majú "
"Ohnivý rubín."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:855
msgid ""
"Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, Ill be there "
"soo—"
msgstr ""
"Jevyan... pľujem na teba. Čaká ťa koniec. Moja láska, moja rodina, hneď "
"budem s vami..."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:872
msgid ""
"Fool. You are no match for my power. What! Whats this? A treaty. Thats elf "
"script."
msgstr ""
"Blázon! Mojej moci nie si rovný. Čo?! Čo je toto? Zmluva. To je elfské písmo."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:877
msgid ""
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that wont "
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
msgstr ""
"Nie. Prečo? Vy blázni, dali ste Ohnivý rubín elfom. Ale to vás predo mnou "
"nezachráni. Zničím vás, a potom sa porátam s elfami."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:882
msgid "Well see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
msgstr "To sa ešte uvidí. Za česť veliteľa Aethyra, vpred!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:894
msgid ""
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
"may you and your descendants know nothing but strife!"
msgstr ""
"Padol som skôr, ako sa naplnili moje plány. Preklínam ťa, Haldrik, nech ty i "
"tvoji potomkovia nepoznáte nič iné ako boj!"
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:951
msgid "Squiddy"
msgstr "Chobotnička"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:969
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
msgstr "Ach. Jedna z tých príšer ničí most."
#. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1080
msgid "Inky"
msgstr "Atramentík"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1098
msgid "The bridge!"
msgstr "Ten most!"
#. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1209
msgid "Beaky"
msgstr "Zobáčik"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1284
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Náš postup je ohrozený, tá potvora zničila most!"
#. [message]: speaker=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1311
msgid ""
"Its the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
"monster. We will help you."
msgstr ""
"To je Haldrik! Jevyan, nikdy si nepovedal, že si prišiel zničiť túto "
"potvoru. Pomôžeme ti."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1342
msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
msgstr "<i>Klep</i>! <i>Šplech</i>!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1355
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
msgstr "Ach... Skoro by som povedal, že to stálo za to!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1366
msgid "Youll pay for that!"
msgstr "Za to zaplatíš!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1380
msgid "Strike down these fools."
msgstr "Zlikvidujte tých hlupákov."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1393
msgid "Rise, rise from the ground!"
msgstr "Vstaňte, vstaňte zo zeme!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1453
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
msgstr "Poďte z hlbín, moji vesní vojaci!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1656
msgid "We did it! We won!"
msgstr "Zvládli sme to! Vyhrali sme!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1660
msgid ""
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Lets put Commander Aethyr to "
"rest and discuss what is to come in the following days."
msgstr ""
"Jevyan je zničený, ale za strašnú cenu. Uložme veliteľa Aethyra na odpočinok "
"a prediskutujme si, čo budeme robiť v nasledujúcich dňoch."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1668
msgid ""
"Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
"is lost!"
msgstr ""
"Naše sily sa míňajú nadarmo a nepriateľ je každou hodinou silnejší. Bitka je "
"stratená!"
#. [scenario]: id=23_Epilogue
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilóg"
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:24
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnoťania"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:141
msgid ""
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
msgstr ""
"Nech má veliteľ Aethyr pokojnú cestu na onen svet, kde už naňho čaká jeho "
"manželka a milujúce dcéry. Za svoje hrdinstvo zoči-voči nebezpečenstvu si "
"zaslúži čestné miesto v Sieni Svetla..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:145
msgid ""
"Without the Commanders noble sacrifice we would have never carried the day. "
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
msgstr ""
"Bez veliteľovej šľachetnej obete by sme nikdy nevideli dnešok. Dnes sme tu "
"vybojovali veľké víťazstvo, ale veľa sme aj stratili. Môj otec Eldarik a "
"kráľ Addroran padli, a mnoho ďalších dobrých ľudí. Napriek tomu je tu nádej "
"a pred nami sa rozprestiera nová krajina!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:164
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr ""
"Na všetkých stranách sa však vykonali aj temné činy. To je tajomstvo, o "
"ktorom teraz vieme len Jessena a ja. Potrebujem vaše slovo, že to, čo "
"poviem, už nikdy nebude vyslovené."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:168
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
msgstr "Bol som s vami až doteraz, udržím vaše tajomstvo. Prisahám."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:172
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
msgstr "Pane, budem strážiť vaše tajomstvo až do svojej smrti."
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:176
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Vezmem si ho so sebou do hrobu."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
"misdeed."
msgstr ""
"Súhlasím, ale podľa povahy vašich skutkov vás môže raz stretnúť nešťastie."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
msgid ""
"The elves dont have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
"they return they will come looking for the elves."
msgstr ""
"Elfovia nemajú Ohnivý rubín. Oklamali sme Orkov. Ak sa vrátia, budú hľadať "
"elfov."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
msgid ""
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
"with us."
msgstr "Úprimne povedané, Haldrik, elfovia zvažovali zradenie dohody s nami."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
msgid ""
"Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
"always think theyre so clever!"
msgstr ""
"Hm. Presne to by som očakával... aj od elfov, aj od vás. Ľudia aj elfovia si "
"vždy myslia, že sú najbystrejší!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr "Nech sa nad vami vládcovia Svetla zľutujú. Ja však dodržím slovo."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:203
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didnt you?"
msgstr "Jessena, ukryla si ten Rubín v tej trolej diere, však?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:207
msgid "What? Why would you doubt me?"
msgstr "Prečo? Ty mi nedôveruješ?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:211
msgid ""
"The orcs that didnt escape in the ships have regrouped. They are preparing "
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
msgstr ""
"Orkovia, ktorí neušli na lodiach, sa opäť zoskupujú. Pripravujú sa zaútočiť "
"na elfov. Mali by sme ísť na pomoc našim novým priateľom."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:215
msgid ""
"These orcs are few, but the elves arent accustomed to war. Besides we will "
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
msgstr ""
"Tých orkov je len pár, ale elfovia nie sú zvyknutí bojovať. Okrem toho "
"budeme potrebovať pomoc elfov, aby sme prežili prvú zimu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
msgid ""
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
"prosperity in this new land."
msgstr ""
"A potom si postavíme mestá vo všetkých krajoch, ktoré nám elfovia dali. "
"Hlavné mesto postavíme do vnútrozemia, ďaleko od pobrežia. Dúfam, že deti "
"dobrých ľudí zo severozápadu, zo Zeleného ostrova, nájdu v tejto novej "
"krajine šťastie."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:237
msgid "So what of the rest of you?"
msgstr "A čo vy ostatní?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:242
msgid ""
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
"underways to settle new lands."
msgstr ""
"Vrátim sa k môjmu ľudu. Zdá sa, že tých čias, čo som odišiel, je nás viac a "
"sme silnejší. Pokúsim sa ich presvedčiť o múdrosti používania podzemných "
"ciest, aby sme získali nové územia."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:246
msgid ""
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
"dwarves in other lands. Its a big world with lots of good mountains. Of "
"that much I am sure."
msgstr ""
"Poznám už dosť veľa krajín, zdá sa. Chcem zistiť, či trpaslíci žijú aj v "
"iných krajinách. Je to veľký svet, a v ňom je veľa dobrých hôr. Tým som si "
"istý."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:250
msgid ""
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
"about establishing a new order of Magi in this new land."
msgstr ""
"V uplynulých mesiacoch sme stratili veľa, ale nemali by sme stratiť všetko "
"naše poznanie. Pôjdem medzi ľudí a budem šíriť múdrosť, a pokúsim sa založiť "
"v tejto novej krajine nový rád mágov."
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:254
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:258
msgid ""
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
"your banner."
msgstr ""
"Ja som len skromný služobník koruny. Založím nový rytiersky rád pre novú "
"krajinu. Za nového kráľa, pokiaľ mi dovolíte slúžiť pod vašou zástavou."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:262
msgid "Excellent."
msgstr "Výborne."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:268
msgid ""
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
msgstr ""
"A ja som teraz zrejme kráľ Haldrik. Hm... a ako nazvem toto nové kráľovstvo?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:272
msgid "May I make a suggestion?"
msgstr "Môžem niečo navrhnúť?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:276
msgid "Sure."
msgstr "Iste."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:281
msgid ""
"The word Wesfolk is from your old tongue. It means People of the West. "
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
"that would be Wes Noth. So I suggest that the new kingdom be called "
"Wesnoth, in honor of our old home."
msgstr ""
"Slovo Wesfolk je z nášho starého jazyka. Znamená to 'Ľudia západu'. Elfovia "
"nás nazývajú ľuďmi zo severozápadu. V tom istom jazyku by to bolo 'Wes "
"Noth'. Takže navrhujem nazvať nové kráľovstvo 'Wesnoth', na počesť nášho "
"starého domova."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:285
msgid ""
"Hmm. Wesnoth. I like it. Yes, Wesnoth would be fine. So I am the first "
"King of Wesnoth!"
msgstr ""
"Hm... 'Wesnoth'. Páči sa mi to. Áno, 'Wesnoth' je dobré. Takže som prvým "
"kráľom Wesnothu!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:289
msgid "So, what is to become of me?"
msgstr "A čím budem ja?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true Kingdom of Wesnoth. I... I think a Queens crown would sit "
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
msgstr ""
"Medzi zvyškami mojich ľudí sú mnohí z Wesfolku. Musíme zostať spolu pod "
"jednou zástavou. Budem ťa potrebovať po svojom boku, ak mám mať šancu "
"vybudovať skutočné 'kráľovstvo Wesnoth'. Ja... myslím, že koruna kráľovnej "
"by dobre sedela na tvojich ohnivých vlasoch, Jessena."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
msgstr "Nekúpiš si ma šperkami, Haldrik."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
msgid ""
"Then take my hand, Jessene, if you wont accept crown or kingdom. You have "
"earned both. We cant make this work without your people... and I dont "
"think I can make it work without <i>you</i>."
msgstr ""
"Tak potom si zober moju ruku, Jessena, ak nechceš korunu alebo kráľovstvo. "
"Ale zaslúžiš si oboje. Nemôže sa nám to podariť bez tvojich ľudí... a mne sa "
"to nepodarí bez <i>teba</i>."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
msgid ""
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
"and belch thunder. I... accept."
msgstr ""
"Zrejme nie. A ak už pre nič iné, kráľ hrdina Wesnothu, Haldrik Drakobijca, "
"bude potrebovať niekoho, kto mu pripomínal, že neje blesky a nepľuje hromy. "
"Ja...prijímam."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
msgid ""
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
"separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
"blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
"kingdom."
msgstr ""
"Nikdy potom sa nehovorilo, že manželstvo Haldrika a Jesseny bola pokojné. "
"Ale hovorilo sa, že žiadny z nich nevydržal dlho odlúčený od druhého. A ona "
"mu porodila silné deti, v ktorých sa miešala krv ich odlišných predkov. "
"Mnohí nasledovali ich príklad a dva národy utečencov zo Zelených ostrovov sa "
"zlúčili do jedného v novom kráľovstve."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
msgid ""
"In later ages the bards would sing The Breaking of the Pact, an epic tale "
"of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
msgstr ""
"V neskorších vekoch budú trubadúri spievať 'Porušenie dohody', epický príbeh "
"o tom, ako Haldrik zradil elfov. A potichu budú dodávať, že princ a jeho "
"dediči za túto zradu zaplatia; nebudú však poznať celú pravdu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
msgid ""
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
msgstr ""
"Niektorí z nás si však zapamätajú skutočný príbeh o našom príchode na tento "
"veľký kontinent. Pravý príbeh o vzostupe Wesnothu."
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
msgid ""
"Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
"messenger for its master."
msgstr ""
"Silní požívatelia mágie mávajú miláčikov, stvorenia, ktoré mali dušu alebo "
"ich posadol malý démon. Miláčkovia sú buď ako zvedovia alebo poslíčkovia pre "
"svojho pána."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
msgid "bite"
msgstr "hrýzť"
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
msgid "Noble Commander"
msgstr "Šľachtic veliteľ"
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
msgid ""
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"Hodnosť šľachtického veliteľa nesú tí, čo vedú bojové skupiny do boja. "
"Ovládajú vodcovské schopnosti a tým zvyšujú výkon jednotiek nižších úrovní "
"na vedľajších poliach. Velitelia sú najskúsenejší s mečom, ale nesú aj luk "
"pre prípad potreby. Ak veliteľ zahynie, je bitka stratená."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:27
msgid "sword"
msgstr "meč"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:36
msgid "bow"
msgstr "luk"
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
msgid "Noble Fighter"
msgstr "Šľachtic bojovník"
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
"Commanders one day."
msgstr ""
"Mladí a drzí bojovníci používajú meč a sú zraniteľní útokmi z diaľky. Majú "
"však potenciál stať sa v budúcnosti veľkými veliteľmi."
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
msgid "Noble Lord"
msgstr "Šľachtic"
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Šľachtici, vodcovia mnohých jednotiek, sú zvlášť silní v boji zblízka a tiež "
"ovládajú luk. Podobne ako velitelia, aj šľachtici majú schopnosť velenia a "
"tým zvyšujú bojové schopnosti jednotiek nižších úrovní na okolitých poliach."
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
msgid "Noble Youth"
msgstr "Mladý šľachtic"
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
msgid ""
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
"become a Lord — to join the elite of humanity."
msgstr ""
"Dnes je mladým mužom a svojou oddanosťou korune sa snaží stať šľachticom -- "
"aby sa pridal k elite ľudstva."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
msgid "training sword"
msgstr "tréningový meč"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
msgid "female^Vampire Lady"
msgstr "Vampírka"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:20
msgid ""
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
"the blood of the living."
msgstr ""
"Chladná a krásna, udržiava svoj večný mladistvý vzhľad pitím krvi živých."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:24
msgid "blood kiss"
msgstr "krvavý bozk"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
msgid "curse"
msgstr "kliatba"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
msgid "Warrior King"
msgstr "Bojovný kráľ"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
msgid ""
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
msgstr ""
"Vodcovia ľudských kráľovstiev, králi, sú zodpovední za vládu a ochranu "
"svojich poddaných. Králi môžu riadiť útoky jednotiek 1. a 2. úrovne, čím "
"zvyšujú ich účinnosť v boji."
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Lady"
msgstr "Pani Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
msgstr ""
"Narodila sa v aristokracii Wesfolku, ale ona a jej ľud boli vylúčení zo "
"spoločnosti svojimi pánmi, ktorí zradili ich vernosť keď bola prehraná vojna "
"proti Haldrikovým ľuďom. Táto vyhnankyňa si stále zachováva svoju "
"ušľachtilosť v krvi a na bojisku získala cenné skúsenosti, ktoré sa časom "
"zvyšujú, podobne ako jej prirodzené vodcovstvo."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
msgid "staff"
msgstr "palica"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
msgid "sling"
msgstr "prak"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Leader"
msgstr "Vodkyňa Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Outcast"
msgstr "Vyhnankyňa Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
msgstr ""
"Narodila sa v aristokracii Wesfolku, ale ona a jej ľud boli vylúčení zo "
"spoločnosti svojimi pánmi, ktorí zradili ich vernosť keď bola prehraná vojna "
"proti Haldrikovým ľuďom. Táto vyhnankyňa si stále zachováva svoju "
"ušľachtilosť v krvi a na bojisku získala cenné skúsenosti, ktoré môže "
"prepožičať svojmu ľudu, čím môže zvrátiť boj vo svoj prospech."
#. [unit_type]: id=Wose Sapling
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:7
msgid "Wose Sapling"
msgstr "Lesné mláďa"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
msgid "distract"
msgstr "odvrátenie pozornosti"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
msgid ""
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
"not for itself)."
msgstr ""
"Táto jednotka ruší nepriateľské oblasti kontroly okolo seba pre spojenecké "
"jednotky (ale nie pre seba)."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:17
msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
"Táto jednotka môže odvrátiť pozornosť nepriateľov, čím umožní spojeneckým "
"jednotkám nepozorovane prejsť cez ich oblasť kontroly."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
msgid "I cant be finished yet... I still have so much more to do."
msgstr "Ešte nemôže byť koniec... stále mám ešte mnoho pred sebou."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr "Ešte nenastal môj čas! Nie!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
msgid "No! Ill not go so easil—"
msgstr "Nie! Nebude to také ľahké..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
msgid ""
"Bah! Im not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
"puff of smoke.</i>)"
msgstr ""
"Ba! Dnes ešte neumieram! <i>Puf</i>! (<i>Zbojnícka lady mizne v obláčiku "
"dymu.</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
msgstr "Bláznivý chlapec. Nikdy som ho nemal nasledovať."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
msgstr "Sláva kráľom, nech ich rod pokračuje aj po mojej smrti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
msgstr "Za krajinu a pána obetujem všetko!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Nech nás vládcovia svetla všetkých ochraňujú."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
msgstr "Bez neho budú naše lode celkom zraniteľné..."
#. [unit]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:84
msgid "A Former Friend"
msgstr "Bývalý priateľ"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
msgid "I still think I should be called Dragonbane."
msgstr "Aj tak si myslím, že by ma mali volať 'Drakobijec'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
msgid "Not in my lifetime."
msgstr "Kým ja žijem, nie."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
msgstr "Mohlo to byť aj horšie. Mohli sme byť späť v tej Trollej diere."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
msgstr "Hej, kritizovať môžeš trollov, ale <i>NIE</i> diery!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
msgid ""
"Well, at least we dont have to contend with the undead. No offense, Jessene."
msgstr "No, aspoň tu nemusíme bojovať s nemŕtvymi. Bez urážky, Jessena."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
msgid "Dont worry about it."
msgstr "Kašli na to."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
msgid "Too bad that this isnt going as well as the beach... I miss the beach."
msgstr ""
"Škoda, že to nepôjde rovnako ľahko ako to pobrežie... Radšej by som bol na "
"pobreží."
# Lady Jessica:
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
msgid ""
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your third of a "
"fleet has departed for our old home, the Green Isle."
msgstr ""
"Haldrik, skôr ako sme sem došli, donieslo sa mi, že tvoja 'tretina flotily' "
"odišla do nášho bývalého domova, na Zelený ostrov."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
msgstr "Kedy si ma o tom plánoval informovať?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
msgid ""
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
"orders a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldrikovi poslovia ma práve informovali, že sa vrátila flotila z nášho "
"starého domova. Vrátila sa sem asi rovnako veľká flotila, akú sme vyslali, a "
"Southbay stále stojí. To sú vynikajúce správy. Podľa vašich rozkazov sa "
"tretina flotily vrátila nazad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
msgstr ""
"To sú naozaj skvelé správy. Náš počet sa zdvojnásobil. Teraz poďme riešiť "
"problémy poruke."
#~ msgid ""
#~ "Rarely seen, even by Elves, a Wose is an order of creature about which "
#~ "little is known. The Elves are the source of most of this knowledge; they "
#~ "know that these beings are not descended from trees, despite the "
#~ "similarity in form, and they know that a Wose is more closely tied to the "
#~ "faerie world than the Elves themselves, though in a different way. The "
#~ "motives and workings of their kind are unknown, though most posit the "
#~ "obvious idea that woses are wardens of the natural world.\n"
#~ "\n"
#~ "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
#~ "however, neither used to, nor quick at moving around."
#~ msgstr ""
#~ "Lesný muž je druh tvora, o ktorom sa vie veľmi málo a málokto ho videl, "
#~ "vrátane elfov. Elfovia sú však najväčším zdrojom znalostí - vedia, že sa "
#~ "tieto bytosti nevyvinuli zo stromov, aj keď majú podobný vzhľad. Lesný "
#~ "muž je viac prepojený na čarovný svet víl ako sami elfovia, aj keď iným "
#~ "spôsobom. Motívy a myšlienkové pochody tohto druhu nie sú známe, ale "
#~ "mnohí zastávajú pochopiteľný názor, že lesní muži sú akýmisi strážcami "
#~ "prírodného sveta.\n"
#~ "\n"
#~ "Lesní muži sú úplne nebojovní, ale majú veľkú silu. Nie sú však zvyknutí "
#~ "na pohyb, nieto ešte rýchly."
#~ msgid "crush"
#~ msgstr "drvenie"
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Našiel si $amount_gold zlatiek."
#~ msgid "No. It cant be!"
#~ msgstr "Nie. To nemôže byť pravda!"
#~ msgid "Surprisingly-Treelike"
#~ msgstr "Celkom-Ako-Strom"
#~ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
#~ msgstr "Celkom-Rovnaký"
#~ msgid "Neep! Neep!"
#~ msgstr "Ňíp! Ňíp!"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Vyprší čas"
#~ msgid ""
#~ "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
#~ msgstr "VYTESANÉ: Objím monolit a nechaj sa uzdraviť silami svetla."
#~ msgid "It looks scary, but it's good for you."
#~ msgstr "Vyzerá to strašidelne, ale je to dobré."
#~ msgid ""
#~ "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all "
#~ "manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager "
#~ "span of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest "
#~ "to live forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
#~ msgstr ""
#~ "Haldrik, sme prastarý národ, ktorý žil v krajine plnej rôznych druhov "
#~ "ľudí i zvierat. Potrebovali sme víziu, ktorá pretrvá dlhšie než krátky "
#~ "vek ľudského života. Černokňažnícke umenie umožnilo našim najlepším a "
#~ "najmúdrejším žiť naveky, a tí najhorší zase slúžili ako otroci bez rozumu."
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
#~ msgstr "Hrdinsky: Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov"
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
#~ msgstr "Hrdinsky: To isté, ale zabiješ aj všetkých nepriateľských veliteľov"
#~ msgid "Hmm. He seems to have had a map."
#~ msgstr "Hmm. Zdá sa, že mal mapu."
#~ msgid "WHAT!"
#~ msgstr "ČOŽE!"
#~ msgid "Neep! SPLAT!"
#~ msgstr "Ňíp! PLESK!"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "oheň"
#~ msgid "Thomas"
#~ msgstr "Thomas"
#~ msgid "Richard"
#~ msgstr "Richard"
#~ msgid "Henry"
#~ msgstr "Henry"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"
#~ msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
#~ msgstr "Hmm, draka si už porazil, Haldrik."
#~ msgid "Umm, you already cleared the beach."
#~ msgstr "Hmm, už si vyčistil pobrežie."
#~ msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
#~ msgstr "Haldrik, to sú trollovia -- šupiny a pazúry -- nepamätáš?"
#~ msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
#~ msgstr "Ako si len mohol zabudnúť na hrôzy Ostrova Sĺz?"
#~ msgid ""
#~ "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
#~ "convince Jevyan -"
#~ msgstr ""
#~ "Ty. Bez teba by som sa takto ďaleko nebol dostal. Musíme naozaj "
#~ "presvedčiť Jevyana..."
#~ msgid "We!?"
#~ msgstr "My!?"
#~ msgid "Onward to victory!"
#~ msgstr "Vpred k víťazstvu!"
#~ msgid "Hashnak"
#~ msgstr "Hašnak"
#~ msgid "Grork"
#~ msgstr "Grork"
#~ msgid "Vigdish"
#~ msgstr "Vigdiš"
#~ msgid "Rider"
#~ msgstr "Jazdec"
#~ msgid "Assassin"
#~ msgstr "Zabijak"
#~ msgid "Crossbow"
#~ msgstr "Kuša"
#~ msgid "Tentacle"
#~ msgstr "Chápadlo"
#~ msgid "Rolassi"
#~ msgstr "Rolassi"
#~ msgid "Porbag"
#~ msgstr "Porbag"
#~ msgid "Eriol"
#~ msgstr "Eriol"
#~ msgid ""
#~ "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
#~ "landfall has arrived."
#~ msgstr ""
#~ "Konečne sme pri brehoch toho vzdialeného svetadielu. Prišiel čas vylodiť "
#~ "sa."
#~ msgid "Liabra"
#~ msgstr "Liabra"
#~ msgid "Brissal"
#~ msgstr "Brissal"
#~ msgid "Griama"
#~ msgstr "Griama"
#~ msgid "Saxiala"
#~ msgstr "Saxiala"
#~ msgid "Cuttle Fish"
#~ msgstr "Sépia"
#~ msgid "Bzz'Kza"
#~ msgstr "Bzz'Kza"
#~ msgid "Kersezz"
#~ msgstr "Kersezz"
#~ msgid "Tarex"
#~ msgstr "Tarex"
#~ msgid "Zzalkz"
#~ msgstr "Zzalkz"
#~ msgid "Amprixta"
#~ msgstr "Amprixta"
#~ msgid "Anexir"
#~ msgstr "Anexir"