7852 lines
331 KiB
Text
7852 lines
331 KiB
Text
# Language french translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# vim:set encoding=utf-8:
|
||
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
|
||
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
|
||
# Guillaume Pascal <guillaume.pascal43@laposte.net>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: The_Rise_of_Wesnoth-1.12\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:42+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Émile Enguehard <zerbugug@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
|
||
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||
msgstr "L'Essor de Wesnoth"
|
||
|
||
# abv : Essor de Wesnoth
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
|
||
msgid "TRoW"
|
||
msgstr "EdW"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
||
msgid "(Easy)"
|
||
msgstr "(Facile)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Guerrier"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(Normal)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
|
||
msgid "Commander"
|
||
msgstr "Commandant"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(Difficile)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Seigneur"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
||
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
||
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menez le prince Haldric à travers sa fuite, de la destruction de l'Île "
|
||
"Verte, puis par-delà les océans, et enfin jusqu'à la fondation du royaume de "
|
||
"Wesnoth. Le seigneur-liche Jevyan l'attend pour l'affronter...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||
msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Niveau expert, 24 scénarios.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Conception de la campagne"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Maintenance de la campagne"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:45
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Conception graphique"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:70
|
||
msgid "WML Contributors"
|
||
msgstr "Contributeurs WML"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
||
msgid "A Summer of Storms"
|
||
msgstr "Un été orageux"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
|
||
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
|
||
msgstr ""
|
||
"En ce temps-là, avant que Haldric Ier ne sauve notre peuple et ne fonde le "
|
||
"royaume de Wesnoth, nous venions d'une île, loin à l'ouest..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
|
||
"kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
|
||
"dirty lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous étions prospères, puissants et nombreux. Nous vivions dans un riche "
|
||
"pays avec de nombreux rois. Et puis... <i>Ils</i> sont venus, les Wesfolks. "
|
||
"Ils étaient atroces, brutaux et crasseux."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
|
||
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
|
||
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'était les réfugiés vaincus d'une guerre quelconque, fuyant leur territoire "
|
||
"dans une terre encore plus lointaine que l'ouest. Les Wesfolks n'étaient pas "
|
||
"très nombreux, mais ils utilisaient la magie noire et levaient des légions "
|
||
"de morts..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
|
||
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
|
||
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
|
||
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après une période de combats acharnés, une paix s'établit. Nous dominions la "
|
||
"plupart de l'île, les Wesfolks étant repoussés sur les terres les plus "
|
||
"marginales. Nous confronter à leurs légions maléfiques nous permit de "
|
||
"devenir plus forts, plus aguerris. C'est lors de cette guerre que nous "
|
||
"glanâmes nos premières bribes de connaissances en magie."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
|
||
"was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
|
||
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rappelez-vous que la route entre les terres occidentales et notre île était, "
|
||
"dans le meilleur des cas, périlleuse. Si périlleuse qu'il ne fut jamais "
|
||
"possible de maintenir des relations commerciales stables entre la terre "
|
||
"principale et l'île"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
|
||
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
|
||
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
|
||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les choses étaient encore pires du côté oriental. Un courant océanique "
|
||
"puissant et glacial descendait du nord vers l'océan à l'ouest, déviant "
|
||
"terriblement de son cap tout navire s'y aventurant. Les bateaux qui "
|
||
"voyageaient à l'est, et qui revenaient, ne disaient rien avoir vu d'autre "
|
||
"que l'océan à perte de vue et d'infâmes monstres marins..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
|
||
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
|
||
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
|
||
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
|
||
"of the ocean."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au cours du temps, nos talents de navigateurs s'accrurent. Ainsi, un jour, "
|
||
"le prince héritier de la Baie-du-Sud revint après un long voyage, racontant "
|
||
"une fabuleuse histoire. Il disait qu'il y avait des terres à l'est, qui "
|
||
"pouvaient être atteintes par ceux qui en avaient le courage, en voguant avec "
|
||
"détermination vers le nord-est, pour compenser le courant tirant vers le sud."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"It wasn’t long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
|
||
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
|
||
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
|
||
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
|
||
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peu après son retour, ce même prince héritier qui avait découvert les terres "
|
||
"à l'est tomba malade et mourut dans d'étranges circonstances. Son frère "
|
||
"cadet, second en titre pour le trône, conspira afin de lancer une guerre de "
|
||
"diversion contre les pauvres royaumes Wesfolks et leurs seigneurs-liches."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
|
||
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jeune prince partit, à la tête de la plus grande armée jamais rassemblée "
|
||
"sur l'île, afin de mener sa guerre contre les Wesfolks. C'est ici que débute "
|
||
"notre histoire..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
|
||
msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
|
||
msgstr "...avec le sort d'un prince différent, sur la même île..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
|
||
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
|
||
msgstr "Car c'est l'histoire d'Haldric Ier, et de l'Essor de Wesnoth..."
|
||
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
|
||
msgid "Prince Haldric"
|
||
msgstr "Prince Haldric"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
|
||
msgid "Haldric"
|
||
msgstr "Haldric"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
|
||
msgid "Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Chef Wesfolk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:60
|
||
msgid "Wesfolk"
|
||
msgstr "Wesfolk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:118
|
||
msgid "King Eldaric IV"
|
||
msgstr "Roi Eldaric IV"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:163
|
||
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Vaincre le chef Wesfolk"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:185
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:249
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:417
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:172
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:245
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:182
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:313
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:215
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:276
|
||
msgid "Death of Prince Haldric"
|
||
msgstr "Mort du prince Haldric"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:131
|
||
msgid "Death of King Eldaric"
|
||
msgstr "Mort du roi Eldaric"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
|
||
"isolated lands of King Eldaric IV."
|
||
msgstr ""
|
||
"La guerre semble finalement avoir atteint le cœur de l'île où se trouvent "
|
||
"les terres du roi Eldaric IV."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||
"battle, Haldric!"
|
||
msgstr ""
|
||
"On dirait qu'un brigand Wesfolk a capturé le fort au nord. Prépare-toi au "
|
||
"combat, Haldric !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:157
|
||
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Père, je suis suffisamment âgé maintenant. Puis-je mener nos forces au "
|
||
"combat ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:161
|
||
msgid ""
|
||
"You’re showing initiative, son! I’m proud of you! Yes, you may lead our "
|
||
"forces to battle, it is time — but I’ll stay near to keep an eye on you. "
|
||
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu fais preuve d'initiative, mon fils ! Je suis fier de toi ! Je te charge "
|
||
"de diriger nos forces dans cette bataille, mais je resterai à proximité pour "
|
||
"veiller sur toi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"They’re Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
|
||
"not raid us. What mystery is in it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce sont des Wesfolks, brigands et voleurs par nature; rare sont les étés où "
|
||
"ils ne nous attaquent pas. Quel mystère se cache derrière tout ça ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
|
||
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
|
||
"raising a quarrel with another king?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les temps que nous vivons sont troubles. Maintenant que le Prince de la Baie-"
|
||
"du-Sud a levé une armée qui pouvait tout à fait les écraser, pourquoi "
|
||
"rajouter à leurs problèmes en cherchant querelle avec un autre roi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:175
|
||
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
|
||
msgstr "Peut être est ce là des réfugiés fuyant devant son avance ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of "
|
||
"here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
|
||
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
|
||
"kingdoms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peu probable. Le Prince, il pouvait le fuir par les terres sauvages; au sud "
|
||
"et à l'est d'ici, notre peuple est plus présent, et est un plus grand danger "
|
||
"pour eux. Même en supposant qu'il puisse forcer nos rangs, pourquoi risquer "
|
||
"la colère de plus grand royaumes ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous devrons questionner les survivants après que nous les ayons vaincus. En "
|
||
"avant pour la victoire !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"Look, a little princeling and his merry men! We’ll teach you a lesson for "
|
||
"what your kind did to us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regardez, un gentil petit prince et sa troupe ! Nous allons vous faire payer "
|
||
"ce que votre peuple nous a fait subir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t forget about some of the more isolated villages, we’ll need the gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pense à t'occuper des villages les plus isolés, l'or est le nerf de la "
|
||
"guerre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:211
|
||
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fais vite, fils ! Nous devons vaincre avant que la récolte de cet été ne "
|
||
"soit perdue."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:222
|
||
msgid "I invoke the right of surrender! Don’t kill me..."
|
||
msgstr "J'invoque le droit de reddition ! Ne me tuez pas..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
|
||
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
|
||
msgstr "Pourquoi avez-vous essayé d'envahir nos terres ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
|
||
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envahir vos terres ? Bah ! Votre idiot de prince de la Baie-du-Sud nous a "
|
||
"attaqués. Les seigneurs-liches n'ont pas eu d'autre choix... Ils ont ouvert "
|
||
"un portail... et..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:234
|
||
msgid "And what?"
|
||
msgstr "Et quoi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
|
||
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
|
||
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils ont juré de répandre les horreurs des enfers sur cette île. Ils ont "
|
||
"construit un grand portail en pierre au cœur du territoire orc, dans l'ouest "
|
||
"lointain ! Et maintenant, même nous les Wesfolks devons fuir ou être "
|
||
"asservis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:242
|
||
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
|
||
msgstr "Les orcs ne sont que des contes de grand-mère !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
|
||
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
|
||
"hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes restés sur cette île bien trop longtemps. Je vous assure que les "
|
||
"orcs existent. Il doit maintenant y avoir une demi-douzaine de portails "
|
||
"ouverts sur leur territoire. Il n'y a plus aucun espoir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
|
||
"fortify our frontier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous devons préparer des défenses ! Haldric, reste au fort. Je vais "
|
||
"fortifier notre frontière."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:254
|
||
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mes troupes ont été vaincues. Je vais maintenant me retirer pour respecter "
|
||
"votre tradition de reddition."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
|
||
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won’t be so "
|
||
"merciful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez partir. Mais évitez de nous attaquer dans l'avenir, car la "
|
||
"tradition invoquée ne permet de se rendre qu'une fois. Je ne serai pas aussi "
|
||
"clément en cas de nouvel affrontement."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:278
|
||
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we’ll starve!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons trop tardé... La récolte va pourrir sur pied. Nous allons mourir "
|
||
"de faim !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:294
|
||
msgid "Die, Wesfolk scum!"
|
||
msgstr "Meurs, pourriture Wesfolk !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:307
|
||
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
|
||
msgstr "Affrontez ma colère, espèces de démons !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_The_Fall
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
|
||
msgid "The Fall"
|
||
msgstr "L'Automne"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
|
||
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'automne succède à l'été, et le roi Eldaric fortifie ses frontières. Les "
|
||
"premiers éclaireurs orcs sont aperçus peu de temps après. La guerre arrivait "
|
||
"dans la vallée."
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
|
||
msgid "Stormvale"
|
||
msgstr "Vallée des tempêtes"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:69
|
||
msgid "Tan-Rarbag"
|
||
msgstr "Tan-Rarbag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:67
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:132
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:133
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orcs"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:94
|
||
msgid "Tan-Erang"
|
||
msgstr "Tan-Erang"
|
||
|
||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
|
||
msgid "Thegwyn"
|
||
msgstr "Thegwyn"
|
||
|
||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
|
||
msgid "Galdred"
|
||
msgstr "Galdred"
|
||
|
||
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:158
|
||
msgid "Tromas"
|
||
msgstr "Tromas"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:171
|
||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||
msgstr "Mort du roi Eldaric IV"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:175
|
||
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Les orcs tuent le chef Wesfolk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
|
||
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
|
||
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
|
||
"but they won’t be able to last long... We must evacuate our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, les évènements tournent mal ! Les orcs sont arrivés. Nous les avons "
|
||
"rencontrés à la forteresse du nord, mais ils étaient bien trop nombreux. Ils "
|
||
"nous ont contournés par le flanc est, dans les montagnes. Ma garde "
|
||
"personnelle tient la passe au nord, mais pas pour longtemps... Nous devons "
|
||
"évacuer nos terres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"That’s awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
|
||
"again in the south pass..."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est horrible ! Et cela empire : ces racailles de Wesfolks se sont "
|
||
"réinstallées dans la passe du sud..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
|
||
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
|
||
"haste."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le seul chemin permettant de quitter la vallée ! C'est un désastre ! "
|
||
"Nous devons vaincre cette vermine Wesfolk et fuir vers le sud. Notre terre "
|
||
"est perdue... nous devons nous dépêcher."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rarbag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:209
|
||
msgid "So, <i>human</i>, care to make your final stand?"
|
||
msgstr "Alors, <i>humain</i>, prêt à vivre tes dernières heures ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erang
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:214
|
||
msgid "Die! Die! Die!"
|
||
msgstr "Meurs ! Meurs ! Meurs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:219
|
||
msgid "This is going to get ugly..."
|
||
msgstr "Ça va devenir affreux..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:227
|
||
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
|
||
msgstr "Dépêchez-vous ! Seule la mort nous attend dans cette vallée !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
|
||
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
|
||
msgstr "Hum, j'invoque le droit de me ren..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
|
||
msgid "Nay! Off with your hea—"
|
||
msgstr "Non ! Coupez-lui la tê..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"But I can help! Really! You could use me and my men’s skills on the long "
|
||
"road ahead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais je peux vous aider ! Vraiment ! Vous pourriez utiliser mes compétences, "
|
||
"et celles de mes hommes, au cours du long voyage qui vous attend !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
|
||
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
|
||
msgstr "Haldric, qu'en penses-tu ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:360
|
||
msgid "Hmm... after some thought..."
|
||
msgstr "Hem... après mûre réflexion..."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
|
||
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je pense que vos compétences pourraient être utiles. Vous pouvez nous "
|
||
"rejoindre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:299
|
||
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
|
||
msgstr "Faisons la paix, notre survie en dépend."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
|
||
msgid "So what shall I call you?"
|
||
msgstr "Alors, comment devrais-je vous appeler ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:311
|
||
msgid "The Lady Outlaw will do."
|
||
msgstr "La dame hors-la-loi fera l'affaire."
|
||
|
||
#. [command]: (id=Lady Outlaw)}
|
||
#. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:324
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:366
|
||
msgid "Lady Outlaw"
|
||
msgstr "Dame hors-la-loi"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:347
|
||
msgid "Your word can’t be trusted. Prepare to meet your gods!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ne peux pas vous faire confiance. Préparez-vous à rencontrer vos dieux !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:351
|
||
msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
|
||
msgstr "Idiots arrogants ! (<i>Fouille dans sa poche</i>) <i>Pouf</i> !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:377
|
||
msgid "Argh, she’s gone. Next time, more sword, less chat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh, elle est partie. La prochaine fois, un coup d'épée et moins de "
|
||
"palabres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"She’s clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
|
||
"her gold behind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elle est maligne ! Peut-être ai-je fait le mauvais choix. Bien, au moins, "
|
||
"elle a laissé une partie de son or derrière elle..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
|
||
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fils, tu dois guider notre peuple à travers la passe sud. Je resterai "
|
||
"derrière pour retenir ces viles créatures aussi longtemps que je le pourrai."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:405
|
||
msgid "But, Father!"
|
||
msgstr "Mais, père !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:409
|
||
msgid "It’s the only way. Go now, and don’t look back! Luck be with you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est la seule solution. Pars maintenant, sans te retourner. Que la chance "
|
||
"soit avec toi !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:431
|
||
msgid "We’re surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
|
||
msgstr "Nous sommes cernés ! Les orcs ont pris la passe sud, tout est perdu !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:443
|
||
msgid "We’re surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes cernés ! J'aperçois leurs renforts qui arrivent ! Tout est "
|
||
"perdu !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:456
|
||
msgid "Our home! Where shall we go!"
|
||
msgstr "Notre maison ! Où pourrons-nous aller ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:460
|
||
msgid "There can be no looking back! We must go south."
|
||
msgstr "Il ne sert à rien de regarder derrière soi. Nous devons aller au sud."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
|
||
msgid "A Harrowing Escape"
|
||
msgstr "Une fuite pénible"
|
||
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
|
||
msgid "Refugees"
|
||
msgstr "Réfugiés"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
|
||
msgid "Tan-Schmog"
|
||
msgstr "Tan-Schmog"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:61
|
||
msgid "Tan-NauVong"
|
||
msgstr "Tan-NauVong"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
|
||
msgid "Snagakhan"
|
||
msgstr "Snagakhan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
|
||
msgid "Knafakhan"
|
||
msgstr "Knafakhan"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:101
|
||
msgid "Hoshnak"
|
||
msgstr "Hoshnak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:102
|
||
msgid "Gruumogth"
|
||
msgstr "Gruumogth"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:151
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:181
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:245
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:187
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:413
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:241
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:309
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:180
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
|
||
"They’re already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
|
||
"mountain pass before winter comes or we’re all dead meat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh, l'avant-garde orc a dû nous contourner par l'est ! Ils tiennent déjà "
|
||
"l'entrée de la passe. Si nous ne la franchissons pas avant le début de "
|
||
"l'hiver, nous sommes finis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:138
|
||
msgid "Father, I wish you were here..."
|
||
msgstr "Père, si au moins vous étiez là..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"I’d drop the sentiment and pick up your sword. There’s plenty of fighting "
|
||
"ahead of us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce n'est pas le moment de devenir sentimental. Attrapez votre épée, de rudes "
|
||
"combats nous attendent !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:149
|
||
msgid "You won’t get much further boy. Grrrr!"
|
||
msgstr "C'est ici que tu t'arrêtes, gamin. Grrrr !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:163
|
||
msgid "Who goes there?"
|
||
msgstr "Qui va là ?"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:168
|
||
msgid "Burin the Lost"
|
||
msgstr "Burin l'Égaré"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:184
|
||
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
|
||
msgstr "Burin, Burin l'Égaré. Z'êtes qui ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
|
||
"the pass... What are you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis le prince Haldric. Nous n'avons pas le temps de discuter, nous "
|
||
"devons nous hâter de traverser la passe... Qui êtes-vous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"I’m a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
|
||
"almost a century ago. I’ve never found my way home. But it seems nice enough "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis un nain ! Pauvre demeuré ! Je me suis perdu alors que j'explorais "
|
||
"des cavernes, il y a presque un siècle de cela. Je n'ai jamais trouvé le "
|
||
"moyen de rentrer chez moi. Et comme ça semblait plutôt sympa par ici..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:201
|
||
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
|
||
msgstr "Sympa ? Les orcs arrivent, nous devons fuir !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs! It’s been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
|
||
"those under my axe. Time for a fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Des orcs ! Ça fait bien longtemps que j'avais pas senti le doux craquement "
|
||
"d'un de ceux-là sous ma hache. C'est l'heure de combattre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:211
|
||
msgid "You’ve fought orcs before?"
|
||
msgstr "Vous avez déjà affronté des orcs ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let’s go get some orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mon pauvre ! Mais d'où tu sors ? Assez discuté, allons nous faire quelques "
|
||
"orcs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"We’re trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
|
||
"that... Is that snow...? We’re doomed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes coincés dans cette passe ! Je vois leurs renforts arriver ! Nous "
|
||
"avons échoué ! Qu'est-ce que... de la neige ? C'est la fin !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"SE — The River Road.\n"
|
||
"SW — The Midlands."
|
||
msgstr ""
|
||
"SE : la Route de la Rivière.\n"
|
||
"SO : les Milandes."
|
||
|
||
# Oui, les fautes ici sont intentionnelles -- Ayin
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:268
|
||
msgid "GO HOME! AIN’T NUTTIN TO SEE HEER!"
|
||
msgstr "RENTREZ CHÉ VOUS ! RIEN À VOIR ICI !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
|
||
"midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
|
||
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what’s going on "
|
||
"there now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et maintenant, vaut-il mieux longer la rivière vers le sud-est, ou traverser "
|
||
"les Milandes en direction du sud-ouest ? La Route de la Rivière traverse les "
|
||
"Marais d'Esten, je doute que les orcs nous y suivraient. Quant aux Milandes, "
|
||
"allez savoir ce qui s'y trame en ce moment."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:281
|
||
msgid "I think I’ll take the river road..."
|
||
msgstr "Je pense que nous emprunter la route de la rivière..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:285
|
||
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tant mieux. Les Milandes sont probablement ravagées et infestées d'orcs à "
|
||
"l'heure actuelle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Swamp</i>?! I’m under five feet tall, and I don’t float! ... Argh, have "
|
||
"it your way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des <i>marécages</i>?! Mais je mesure moins de cinq pieds et je ne flotte "
|
||
"pas !... Argh, faites comme vous voulez."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:303
|
||
msgid "We’ll go through the Midlands..."
|
||
msgstr "Nous allons traverser les Milandes..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:307
|
||
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
|
||
msgstr "Je soupçonne les Milandes d'être en ruines à l'heure qu'il est."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"It’s better than the swamp. I’m under five feet tall, and I don’t float! "
|
||
"Besides, I’d rather enjoy meeting more orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est quand même mieux que les marais ! Je mesure moins de cinq pieds et je "
|
||
"ne flotte pas ! Et surtout ça ne me déplairait pas de croiser quelques orcs "
|
||
"de plus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-NauVong
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348
|
||
msgid "Come and get it!"
|
||
msgstr "Viens te battre !"
|
||
|
||
#. [message]: type=Orcish Slayer
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:406
|
||
msgid "Die, human."
|
||
msgstr "Crève, humain."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:363
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:411
|
||
msgid "Uh-oh!"
|
||
msgstr "Oh oh !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:396
|
||
msgid "I’ll not go so easily!"
|
||
msgstr "Tu ne m'auras pas si facilement !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
|
||
"Hmm, I guess that this is the last I’ll see of my home... and my father. "
|
||
"(<i>Sigh</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons franchi la passe. Bien, au moins je sais maintenant que les orcs "
|
||
"peuvent être vaincus. Humm, je suppose que je vois pour la dernière fois mon "
|
||
"pays... et mon père. (<i>Soupir</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
|
||
"should be able to make a stand there. Failing that, there’s always "
|
||
"Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous devons nous rendre à la Baie-du-Sud. C'est la plus grande ville de "
|
||
"l'île. Nous devrions pouvoir y soutenir un siège. Et si jamais nous "
|
||
"échouons, il restera toujours le port d'Aigueclaire."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
|
||
msgid "The Swamp of Esten"
|
||
msgstr "Le Marais d'Esten"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
|
||
"return. With the help of his father’s noble sacrifice he has escaped through "
|
||
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
|
||
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainsi, le prince Haldric se retrouva forcé de quitter sa patrie, sans retour "
|
||
"possible. Il put s'échapper par la passe sud grâce au noble sacrifice de son "
|
||
"père. Haldric avait quitté les terres de son royaume, et l'ensemble des "
|
||
"royaumes méridionaux de son peuple s'étendait devant lui."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"The river road follows the Isle’s greatest river to the southeast. This road "
|
||
"leads to the Isle’s second largest city, Clearwater Port. It would likely "
|
||
"have been the Isle’s largest city save for the events of the Wesfolk War. "
|
||
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
|
||
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
|
||
msgstr ""
|
||
"La Route de la Rivière longe la plus grande rivière de l'île, vers le sud-"
|
||
"est. Elle mène à la seconde plus grande cité de l'île, le port "
|
||
"d'Aigueclaire, qui aurait certainement été la plus grande s'il n'y avait eu "
|
||
"cette guerre contre les Wesfolks. Les seigneurs-liches avilirent une grande "
|
||
"partie des terres autour de la rivière, au cours d'une grande bataille. "
|
||
"Maintenant, l'étang est le repaire d'une secte imitant les voies des "
|
||
"Wesfolks."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:50
|
||
msgid "Cleon"
|
||
msgstr "Cleon"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:121
|
||
msgid "Cultists"
|
||
msgstr "Cultistes"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:71
|
||
msgid "Lollyra"
|
||
msgstr "Lollyra"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:99
|
||
msgid "Clurka"
|
||
msgstr "Clurka"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:136
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:144
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:145
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:149
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:369
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:118
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:119
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Scorpion"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
|
||
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
|
||
"young Prince Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Très excité, le prince Haldric conduit sa troupe de réfugiés dans le Marais "
|
||
"d'Esten. En plein milieu, un épais brouillard tombe sur le jeune prince."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
|
||
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
|
||
"spring and fall."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'ai un très mauvais pressentiment. Cet horrible marais et la secte de "
|
||
"déments qui s'y cache... Avant que les troubles ne commencent, nous avions "
|
||
"pour habitude de nettoyer le marais chaque printemps et chaque automne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
|
||
"hasn’t been done in a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suppose qu'avec les bandes de pillards orcs rôdant dans les environs, ça "
|
||
"n'a pas été fait depuis longtemps."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
|
||
"smell we have discovered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les orcs me manquent... Allez, poursuivons notre chemin, et (<i>sniff</i>) "
|
||
"oh, quelle merveilleuse odeur par ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:205
|
||
msgid "This is too quiet. I don’t like this one bit, not one bit at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est trop calme. Oh que je n'aime pas ça, que je n'aime pas ça du tout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:210
|
||
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
|
||
msgstr "Attendez, je crois que j'ai entendu quelque chose... Aux armes !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:396
|
||
msgid "Careful, you don’t know what’s lurking in there!"
|
||
msgstr "Attention, vous ne savez pas ce qui traîne là-dedans !"
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:402
|
||
msgid "Minister Edren"
|
||
msgstr "Révérend Edren"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs in "
|
||
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"En arrière, vil- Oh, désolé, je vous ai pris pour un mort-vivant. Quand est-"
|
||
"ce que ces incapables du port d'Aigueclaire vont revenir nettoyer le marais ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:418
|
||
msgid "Maybe they’ll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
|
||
msgstr "Peut-être qu'ils le nettoieront PEU DE TEMPS APRÈS L'APOCALYPSE !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:423
|
||
msgid "Oooh! I take it you wouldn’t mind if I helped out?"
|
||
msgstr "Ohhh ! Dois-je en conclure que mon aide serait la bienvenue ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:438
|
||
msgid "Hey, there’s somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
|
||
msgstr "Hé, il y a quelqu'un caché dans le temple. Beurk ! Ne bougez pas !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:522
|
||
msgid ""
|
||
"SW — The Oldwood Forest.\n"
|
||
"Enter at Your Own Risk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"SO - La Forêt de Vieuxbosc.\n"
|
||
"Entrez à vos risques et périls !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lollyra
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:539
|
||
msgid "May I live forever in Un-death!"
|
||
msgstr "Pourvu que je vive éternellement après la mort !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Clurka
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:550
|
||
msgid "Ohh! To be risen again!"
|
||
msgstr "Ohhhh ! Il faudra me ressusciter à nouveau !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cleon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:561
|
||
msgid "A prayer for life immortal!"
|
||
msgstr "Une prière pour vivre éternellement !"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:576
|
||
msgid "Sir Ruddry"
|
||
msgstr "Messire Ruddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:595
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know who you are, but you can’t continue down this road! There is a "
|
||
"horde of those orcs bigger than any army I’ve ever seen just down the road!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous ne pouvez continuer sur ce chemin ! "
|
||
"Des orcs, en nombre plus important que toutes les armées que j'ai jamais vu, "
|
||
"se tiennent plus loin sur la route !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:600
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||
"Soldier, have you deserted your post?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis Haldric, mon père était le roi Eldaric IV des terres au nord-ouest. "
|
||
"Soldat, avez-vous déserté votre poste ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:605
|
||
msgid ""
|
||
"No, Sir! I’m the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
|
||
"Trust me, you can’t continue down this road, Sir. Especially with the "
|
||
"refugees, you’ll be slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non, messire ! Je suis l'unique survivant du corps expéditionnaire du port "
|
||
"d'Aigueclaire. Faites-moi confiance, messire, vous ne pouvez pas continuer "
|
||
"le long de cette route. Surtout avec les réfugiés ; vous seriez massacrés."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:610
|
||
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dites-moi, est-ce que le port d'Aigueclaire tient toujours ? Le port est-il "
|
||
"libre ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:615
|
||
msgid ""
|
||
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
|
||
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
|
||
"they haven’t met the main body of our forces yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il l'est, pour autant que j'en sache. Nous avons une grande armée, et ils "
|
||
"recrutaient tous les hommes valides quand je suis parti. Cette armée orc est "
|
||
"gigantesque, mais elle n'a pas encore rencontré le gros de nos troupes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:620
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked. I guess we’ll have to "
|
||
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
|
||
"Port or Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, nous ne pouvons faire demi-tour, et la route est bloquée. Je crois "
|
||
"que nous devrons prendre le risque de passer à travers la forêt de "
|
||
"Vieuxbosc, pour couper ensuite vers le port d'Aigueclaire ou vers la Baie-du-"
|
||
"Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances "
|
||
"with the orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh, génial, une forêt maintenant... J'aurais dû rester à la maison et tenter "
|
||
"ma chance contre les orcs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:631
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:420
|
||
msgid "Sir, if you don’t mind, I’ll go with you."
|
||
msgstr "Sire, si vous m'y autorisez, je viendrai avec vous."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:636
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:425
|
||
msgid "On we go..."
|
||
msgstr "Allons-y..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in this swamp when winter "
|
||
"arrives!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons plus de temps... Nous serons prisonniers de ce marais lorsque "
|
||
"l'hiver viendra !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
|
||
msgid "The Midlands"
|
||
msgstr "Les Milandes"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
|
||
"exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of "
|
||
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened to "
|
||
"lay waste to all this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au sud-ouest s'étendent les Milandes. Ces royaumes prospères, lovés entre "
|
||
"les collines et les forêts, servaient de grenier à tout un peuple et étaient "
|
||
"également une source de bois et de gemmes. Ils nourrissaient la cité de la "
|
||
"Baie-du-Sud, la plus grande cité de l'île. La venue des orcs risquait de "
|
||
"mettre un terme à tout cela."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:49
|
||
msgid "Tan-Vrodis"
|
||
msgstr "Tan-Vrodis"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:68
|
||
msgid "Tan-Bok"
|
||
msgstr "Tan-Bok"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:103
|
||
msgid "Tan-Hogar"
|
||
msgstr "Tan-Hogar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
|
||
"air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince Haldric guide son groupe de réfugiés dans les Milandes et on peut "
|
||
"apercevoir de la fumée dans l'air."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
|
||
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
|
||
"arms!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme nous avions pu l'imaginer, les orcs ont saccagé les Milandes. Ce n'est "
|
||
"pas un moyen civilisé de mener une guerre ! Regardez là-bas, il y a encore "
|
||
"des orcs en train de... aux armes !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:184
|
||
msgid "All right! Charge!"
|
||
msgstr "Très bien ! À l'attaque !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:189
|
||
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
|
||
msgstr "Sentez ma colère, vermine orc !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vrodis
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:194
|
||
msgid "HUMANS... I see humans!"
|
||
msgstr "DES HUMAINS... Je vois des humains !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"Ha, Hogar! You said we wouldn’t see any action this far back from the front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, Hogar ! Et tu disais qu'y aurait pas d'action aussi loin du front ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:205
|
||
msgid "Shut yer mouth! Let’s just get ’em."
|
||
msgstr "Ferme-la ! Chopons-les et c'est tout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:223
|
||
msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
|
||
msgstr "SE - Vieuxbosc. Entrez à vos risques et périls !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:244
|
||
msgid "SW — Southbay."
|
||
msgstr "SO - la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:268
|
||
msgid "Grilg"
|
||
msgstr "Grilg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:278
|
||
msgid "What? More humans here? Get them!"
|
||
msgstr "Quoi ? Encore des humains par ici ? À l'attaque !"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:300
|
||
msgid "Vrogar"
|
||
msgstr "Vrogar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:314
|
||
msgid "How’d they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hé, comment ils sont arrivés derrière nous ? Ça me ferait mal de manquer un "
|
||
"tel repas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:327
|
||
msgid "Better him than me! Reserves!"
|
||
msgstr "Plutôt lui que moi ! Renforts !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Bok
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:344
|
||
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
|
||
msgstr "Holgar était un idiot ! Renforts !"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:364
|
||
msgid "Sir Ladoc"
|
||
msgstr "Messire Ladoc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"Hold there! You can not pass. You’ve already stumbled on the orcish rear "
|
||
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
|
||
"army of nightmarish size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restez là ! Vous ne pouvez pas passer. Vous êtes déjà tombés sur l'arrière-"
|
||
"garde orc. Le gros de leurs troupes est sur la route de la Baie-du-Sud. "
|
||
"C'est une armée de taille cauchemardesque."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"I’m Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
|
||
"Soldier, aren’t you on the wrong side of the lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis Haldric, mon père était le roi Eldaric IV des terres au nord-ouest "
|
||
"d'ici. Soldat, n'êtes-vous pas du mauvais côté des lignes ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
|
||
"orcish army had already passed my position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils ont débordé mon poste. J'ai reçu un mauvais coup sur la tête et quand je "
|
||
"me suis réveillé, l'armée orc avait déjà dépassé mes positions."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:399
|
||
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
|
||
msgstr "Dites-moi, comment se porte la Baie-du-Sud ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Southbay won’t fall without one hell of a fight, sir. They’ll stand to the "
|
||
"last! I only wish I was there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"La Baie-du-Sud ne tombera pas sans un satané combat, sire. Ils se battront "
|
||
"jusqu'au dernier ! Si seulement j'étais là-bas !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:409
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we can’t go back, and the road ahead is blocked... I guess we’ll have "
|
||
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
|
||
"Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, nous ne pouvons revenir en arrière, et la route devant nous est "
|
||
"bloquée... Je suppose que nous devrons prendre le risque de traverser la "
|
||
"forêt de Vieuxbosc, puis de foncer sur le port d'Aigueclaire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
|
||
"with the orcs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh, génial, une forêt maintenant. J'aurais dû rester à la maison et tenter "
|
||
"ma chance contre les orcs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in the midlands when winter "
|
||
"comes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons plus le temps... Nous serons prisonniers des Milandes quand "
|
||
"l'hiver arrivera !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_The_Oldwood
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
|
||
msgid "The Oldwood"
|
||
msgstr "La Forêt de Vieuxbosc"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
|
||
msgid "Tan-Gralg"
|
||
msgstr "Tan-Gralg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:71
|
||
msgid "Tan-Rugar"
|
||
msgstr "Tan-Rugar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:55
|
||
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:174
|
||
msgid "Muldondindal"
|
||
msgstr "Muldondindal"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:175
|
||
msgid "Landunwonbam"
|
||
msgstr "Landunwonbam"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
|
||
msgid "Bolwuldelman"
|
||
msgstr "Bolwuldelman"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:171
|
||
msgid "Laffalialomdium"
|
||
msgstr "Laffalialomdium"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
|
||
msgid "Wonrunmaldin"
|
||
msgstr "Wonrunmaldin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165
|
||
msgid "Lassemista"
|
||
msgstr "Lassemista"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:189
|
||
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
msgstr "Mort de Elilmaldur-Rithrandil"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric’s band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
|
||
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
|
||
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
|
||
"woods echo all around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric et ses troupes se trouvent au cœur de la forêt de Vieuxbosc. La "
|
||
"route devient rapidement de plus en plus étroite, jusqu'à n'être rien de "
|
||
"plus qu'un simple sentier. Les hautes branches s'entremêlent et bloquent "
|
||
"quasiment toute lumière... Les bruits omniprésents de la forêt profonde se "
|
||
"répondent tout autour."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
|
||
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Est-ce que nous verrons un jour le bout de cette abominable forêt ? Il y a "
|
||
"des moustiques gros comme mon poing par ici, et ces horribles vieux arbres "
|
||
"me foutent les j'tons."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"This isn’t so bad. Haldric’s kind are such a suspicious lot when it comes to "
|
||
"these sorts of things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce n'est pas si horrible. Le peuple d'Haldric est plutôt suspicieux quand il "
|
||
"s'agit de ce genre de choses."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:220
|
||
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
|
||
msgstr "Silence. Écoutez, je crois que j'entends quelque chose."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
|
||
msgid "All I hear are more tree-foes!"
|
||
msgstr "Tout ce que j'entends, ce sont des ennemis des arbres !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:231
|
||
msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet arbre, il parle ! Non, non, nous sommes des amis des arbres, vraiment !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est munis de haches que les vôtres viennent en ces lieux, tout amis des "
|
||
"arbres que vous soyez. Toujours est-il que vous êtes sans doute bien moins "
|
||
"nuisibles que ces nouveaux monstres qui sont venus nous tourmenter. Ils "
|
||
"coupent les arbres et les brûlent sans aucune raison !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
|
||
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous prétendez être un ami des arbres, montrez-nous que c'est bien la "
|
||
"vérité. Nous avons un grand besoin d'aide, et votre destinée risque "
|
||
"s'achever face à ces monstres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
|
||
msgid "We will help. "
|
||
msgstr "Nous allons vous aider."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
|
||
msgid "quietly^Be careful with the trees."
|
||
msgstr "Attention aux arbres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:248
|
||
msgid "What? What are you looking at me for?"
|
||
msgstr "Quoi ? Pourquoi vous me regardez moi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
|
||
"to be blocked by a wall of magical energy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le temple a déjà été pillé, mais l'entrée de ces catacombes semble être "
|
||
"bloquée par un mur d'énergie magique."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rugar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:274
|
||
msgid "Stupid stinking trees, we’ll show you!"
|
||
msgstr "Stupides arbres puants, on va vous montrer !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gralg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:282
|
||
msgid "Chop ’em down. It’s cool in these woods, I think we need a fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coupez-les. Fait frais dans ces bois, j'crois qu'il nous faut un bon feu !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"Without the help of these tree-folk we’ll be trapped in these woods till we "
|
||
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sans l'aide de ces hommes-arbres, nous resterons prisonniers de ces bois "
|
||
"jusqu'à notre mort ! Il n'y a plus rien pour retenir les orcs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:298
|
||
msgid "Stupid tree-folk."
|
||
msgstr "Stupides hommes-arbres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311
|
||
msgid "We’ve defeated the orcs!"
|
||
msgstr "Nous avons vaincu les orcs !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
|
||
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
|
||
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
|
||
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
|
||
msgstr ""
|
||
"En ce jour, vous avez prouvé votre amitié pour les arbres. Pendant si "
|
||
"longtemps, les vôtres ne sont venus ici que munis de lames aiguisées, afin "
|
||
"de nuire aux miens. Vous venez construire ces bâtiments de pierre. Nos "
|
||
"racines sont peut-être lentes, mais elles sont fortes, et nous finirons bien "
|
||
"par reprendre possession des pierres au nom de la terre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I suspect you won’t have to worry about my kind for much longer. The "
|
||
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, je suppose que vous n'aurez plus à vous inquiéter de mes semblables "
|
||
"pour un long moment. Les orcs sont revenus et sont en train de conquérir "
|
||
"cette île !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
|
||
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
|
||
"will be here in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hummm... Les miens étaient là avant votre peuple et seront aussi ici après "
|
||
"le départ des orcs. Nous précédions tous les autres et je pense que nous "
|
||
"serons là jusqu'à la fin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
|
||
msgid "Can you help us fight the orcs?"
|
||
msgstr "Pouvez-nous nous aider à combattre les orcs ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
|
||
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
|
||
"people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs "
|
||
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les miens sont liés à la forêt, nous ne vous serions d'aucune aide au-delà "
|
||
"de nos frontières. Peut-être pouvons-nous, toutefois, vous être encore de "
|
||
"quelque utilité. Dans une guerre menée par votre peuple il y a quelque "
|
||
"temps, l'un de vos rois emprisonna une liche maléfique dans les catacombes "
|
||
"du temple, au cœur des bois. Nous étions là, et observions."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
|
||
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir chassé les vôtres, nous avons trouvé comment briser "
|
||
"l'enchantement qui retient le mal prisonnier des catacombes, et qui empêche "
|
||
"quiconque d'y pénétrer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
|
||
msgid "This helps us how?"
|
||
msgstr "Et en quoi ça nous aide ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
|
||
"artifact may aid you in your quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"La liche portait un puissant artefact. Nous le savons, nous pouvons le "
|
||
"ressentir. Cet artefact pourra vous aider dans votre quête."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
|
||
"it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
|
||
"war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il doit parler du Rubis de Feu. C'était notre artefact le plus puissant. "
|
||
"Nous l'avons ramené, il y a longtemps, du vieux continent. Nous pensions "
|
||
"qu'il avait été perdu dans la guerre contre votre peuple, lors de la chute "
|
||
"du seigneur-liche Lenvan !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:366
|
||
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Au point où nous en sommes, nous avons besoin de toute l'aide que nous "
|
||
"pouvons trouver !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:370
|
||
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
|
||
msgstr "Alors, j'ouvrirai les catacombes pour vous..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
|
||
"with that orcish scum, I can’t bring myself to fight against one of the "
|
||
"greatest leaders of my people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeune prince, bien que les seigneurs-liches nous aient trahis en s'alliant à "
|
||
"cette racaille orc, je ne peux me résoudre à combattre contre l'un des plus "
|
||
"grands dirigeants de notre peuple."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:384
|
||
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
|
||
msgstr "Madame, comment peut-on laisser un de ces monstres guider son peuple ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:388
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
|
||
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
|
||
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
|
||
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, nous sommes un peuple ancien qui vivait dans une terre remplie de "
|
||
"toutes sortes d'hommes et de bêtes. Nous avions besoin d'un dessein "
|
||
"dépassant la courte durée d'une vie humaine. L'art de la nécromancie permit "
|
||
"aux meilleurs d'entre nous de vivre éternellement, et aux pires de servir "
|
||
"d'esclaves décervelés."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
|
||
"people, and this orc thing, it wasn’t such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
|
||
"one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
|
||
"being down in that hole for so long I don’t imagine he’s too happy."
|
||
msgstr ""
|
||
"À part perdre notre guerre dans l'ouest lointain, et ensuite la guerre de "
|
||
"nos réfugiés contre votre peuple, et puis cette histoire avec les orcs, ce "
|
||
"n'était pas une si mauvaise affaire. Le seigneur-liche Lenvan était l'un de "
|
||
"nos plus grands dirigeants ; il guida notre fuite vers l'ouest. Bien que je "
|
||
"n'imagine pas qu'il soit vraiment ravi d'être resté si longtemps enterré "
|
||
"dans ce trou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
||
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
|
||
"darkness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouais, ouais. N'avez-vous pas considéré que c'est l'acte impie de changer "
|
||
"les meilleurs d'entre vous en morts-vivants qui les a faits choir dans les "
|
||
"ténèbres ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
|
||
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I’ll "
|
||
"return in a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laissons ce débat pour plus tard. Je peux toujours vous être utile. Je vais "
|
||
"partir en éclaireur sur le chemin qui nous attend. Nous devons savoir si "
|
||
"nous pouvons nous rendre à la Baie-du-Sud. Je rentrerai dans quelques jours."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:423
|
||
msgid ""
|
||
"We have run out of time... We’ll be trapped in these woods until we die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons plus de temps... Nous resterons prisonniers de ces bois jusqu'à "
|
||
"notre mort !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
|
||
msgid "Temple in the Deep"
|
||
msgstr "Le Temple des profondeurs"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:38
|
||
msgid "Lich-Lord Lenvan"
|
||
msgstr "Seigneur-liche Lenvan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:86
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Morts-vivants"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:97
|
||
msgid "Defeat the Lich-Lord"
|
||
msgstr "Vaincre le seigneur-liche"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:101
|
||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||
msgstr "Retrouver le Rubis de Feu (avec le prince Haldric)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
|
||
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
|
||
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ressentant une curiosité morbide, le prince Haldric et ses compagnons "
|
||
"descendent dans les catacombes, sous le temple, dans les entrailles de la "
|
||
"terre, dans les racines mêmes du monde. Au loin, le prince Haldric entend "
|
||
"une voix tonitruante."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Free! I’m free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
|
||
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Libre ! Enfin, je suis libre ! Je savais que ces faibles mages ne pouvaient "
|
||
"m'enterrer ici pour l'éternité. Levez-vous, mes soldats des ténèbres, le "
|
||
"monde va être à nous une fois de plus !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
|
||
"residents, ugh!"
|
||
msgstr ""
|
||
"De retour sous terre... On se sent mieux ! Mais les locataires actuels, "
|
||
"beurk !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
|
||
msgid "Let’s send these monsters to their final rest."
|
||
msgstr "Offrons à ces monstres leur repos final."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
|
||
msgid "All my days are ended."
|
||
msgstr "Mes jours sont à présent terminés."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
|
||
msgid "The world won’t miss him one bit."
|
||
msgstr "Il ne manquera à personne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"What’s that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
|
||
"that we’ve failed. We’re trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qu'est-ce que... Non ! Les hommes-arbres nous enferment à l'intérieur ! Ils "
|
||
"doivent penser que nous avons échoué. Nous sommes pris au piège !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
|
||
msgid "I don’t like the look of that pool at all."
|
||
msgstr "Je n'aime pas du tout l'allure de ce lac."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
|
||
msgid "You already have the Fire Ruby."
|
||
msgstr "Vous avez déjà le Rubis de Feu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
|
||
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
|
||
"faces. You can feel the power flowing from it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous voyez le Rubis de Feu en ouvrant le coffre. Le bijou a la taille d'une "
|
||
"pomme et brûle d'un feu intérieur réfracté à travers ses multiples facettes. "
|
||
"Vous pouvez sentir le pouvoir qui s'en dégage..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"It’s funny that the lich-lord didn’t have this on his person. Since I don’t "
|
||
"actually know what this thing does, I’ll just put it in the bottom of my "
|
||
"pack for right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est drôle que le seigneur-liche ne portait pas ça sur lui. Comme je ne "
|
||
"sais pas à quoi ça peut servir, je vais juste le mettre au fond de mon sac "
|
||
"pour l'instant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:264
|
||
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
|
||
msgstr "Peut-être que vous devriez amener quelqu'un d'autre à ce coffre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"I’m glad that’s over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
|
||
"pile of dust, let’s get out of these catacombs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis content que tout ça soit fini ! Nous avons le Rubis de Feu, et ce "
|
||
"seigneur-liche n'est plus qu'un tas de poussière. Sortons de ces catacombes !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:297
|
||
msgid "He’s raising our dead!"
|
||
msgstr "Il ressuscite nos morts !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6
|
||
msgid "Return to Oldwood"
|
||
msgstr "Retour à Vieuxbosc"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:34
|
||
msgid "Talodulborentan"
|
||
msgstr "Talodulborentan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:59
|
||
msgid "Treefolk"
|
||
msgstr "Woses"
|
||
|
||
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
|
||
msgid "Gullatendronnorbum"
|
||
msgstr "Gullatendronnorbum"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
|
||
msgid "Orofarnië"
|
||
msgstr "Orofarnië"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
|
||
msgid "Bregalad"
|
||
msgstr "Bregalad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
|
||
msgid "Dolmannumbil"
|
||
msgstr "Dolmannumbil"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord’s tomb, with the Ruby of Fire. "
|
||
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
|
||
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
|
||
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince Haldric émerge de la tombe du seigneur-liche, avec le Rubis de "
|
||
"Feu. La forêt semble particulièrement lumineuse en ce jour, mais une brise "
|
||
"froide souffle. L'automne est déjà avancé et les premières neiges se mettent "
|
||
"à tomber. Le prince Haldric retourne dans son donjon sylvestre et se demande "
|
||
"que faire ensuite..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
|
||
"earth feels happy beneath my toes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alors, vous avez vaincu cette liche et êtes revenus avec son artefact. La "
|
||
"terre sous mes pieds exprime sa joie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I’m having a problem. I "
|
||
"know not what I should do next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, ce fut une rude bataille, mais nous avons finalement eu le dessus. "
|
||
"Maintenant, j'ai un problème. Je n'ai absolument aucune idée au sujet de ce "
|
||
"que nous devons faire, désormais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
|
||
"have no idea what’s going on outside this forest. The number of refugees is "
|
||
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
|
||
"plains and risk a slaughter."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'ai cet artefact, mais j'ignore ce qu'il fait. Pire encore, j'ignore "
|
||
"totalement ce qui se passe en dehors de cette forêt. Le nombre de réfugiés "
|
||
"croît de jour en jour. Nous devons nous rendre à la Baie-du-Sud, mais je "
|
||
"n'ose pas guider mes hommes vers les plaines, car ça pourrait se finir en "
|
||
"bain de sang."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
|
||
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma vue ne porte pas en dehors de cette forêt. Vous avez été un ami des "
|
||
"arbres, j'aurais aimé pouvoir en faire davantage pour vous aider."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"We can’t all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
|
||
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
|
||
"somebody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si nous restons ici pour l'hiver, nous mourrons tous de faim ou de froid. "
|
||
"Votre hospitalité, bien que généreuse, a à peine été suffisante. Attendez "
|
||
"une seconde, je vois quelqu'un !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:159
|
||
msgid "You thought that I ran away, didn’t you?"
|
||
msgstr "Vous pensiez que je m'étais enfuie, n'est-ce pas ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:163
|
||
msgid "The thought had crossed my mind."
|
||
msgstr "Cette pensée m'a en effet traversé l'esprit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:167
|
||
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
|
||
msgstr "Eh bien, je vous apporte des nouvelles de la route de la Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:171
|
||
msgid "Really!"
|
||
msgstr "Vraiment !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
|
||
"Southbay. We clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater Port "
|
||
"is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les nouvelles ne sont pas bonnes. Le gros des orcs est entre la forêt et la "
|
||
"Baie-du-Sud ; nous ne pouvons clairement pas aller par là. Cependant, la "
|
||
"route vers le port d'Aigueclaire est dénuée d'orcs. Apparemment, ils sont "
|
||
"empêtrés dans le Marais d'Esten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||
"infernal swamp. But, one question remains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, penser à ces orcs pataugeant dans ce marais infernal est loin de "
|
||
"m'être désagréable. Mais une question subsiste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:183
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Quoi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:187
|
||
msgid "Can I trust you, and your information? I don’t even know your name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puis-je vous faire confiance, à vous et à vos informations ? Je ne connais "
|
||
"même pas votre nom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
|
||
msgid "You again!"
|
||
msgstr "Encore vous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
|
||
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
|
||
msgstr "Je viens apporter des nouvelles de la route de la Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
|
||
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
|
||
msgstr "Humpf. Vos mots m'importent peu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
|
||
"and Southbay. You clearly can’t go that way. However, the road to Clearwater "
|
||
"Port is free of orcs. Apparently they’re bogged down in the swamp of Esten."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est important, et ce n'est pas bon. Le gros des orcs est entre la forêt et "
|
||
"la Baie-du-Sud ; vous ne pouvez clairement pas aller dans cette direction. "
|
||
"Cependant, la route vers le port d'Aigueclaire est dénuée d'orcs. "
|
||
"Apparemment, ils sont empêtrés dans le Marais d'Esten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:210
|
||
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je propose que nous unissions nos forces et que nous fassions route vers le "
|
||
"port d'Aigueclaire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Well, I certainly don’t mind the thought of the orcs floundering around that "
|
||
"infernal swamp. But, some questions remain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, la pensée de ces orcs pataugeant dans ce marais infernal est loin "
|
||
"de m'être désagréable. Mais quelques questions subsistent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:218
|
||
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dame, pourquoi auriez-vous laissé ces monstres morts-vivants diriger votre "
|
||
"peuple ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
|
||
"and this orc thing, it wasn’t such a bad deal."
|
||
msgstr ""
|
||
"À part perdre notre guerre à l'ouest, et ensuite la guerre de nos réfugiés "
|
||
"contre votre peuple, et puis cette histoire avec les orcs, ce n'était pas "
|
||
"une si mauvaise affaire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
|
||
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
|
||
"darkness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouais ouais. N'avez-vous pas considéré que c'est l'acte impie de changer les "
|
||
"meilleurs d'entre vous en morts-vivants qui les a faits choir dans les "
|
||
"ténèbres ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:234
|
||
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
|
||
msgstr "Laissons ce débat stérile pour plus tard. Rien d'autre ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Why should I trust you, or your information? I don’t even know your name, "
|
||
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pourquoi devrais-je vous faire confiance, à vous et à vos informations ? Je "
|
||
"ne connais même pas votre nom, et vous avez cette sale habitude de "
|
||
"disparaître !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:248
|
||
msgid "Bah, have it your way!"
|
||
msgstr "Bah, comme vous voudrez !"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:258
|
||
msgid "Lady Jessene"
|
||
msgstr "Dame Jessene"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||
"the Lich-Lords’ dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis dame Jessene, une noble, une princesse des Wesfolk. Trahie par le "
|
||
"pacte sombre des seigneurs-liches avec les orcs. En grande partie parce que "
|
||
"« votre » stupide prince de la Baie-du-Sud les a convaincus que leurs non-"
|
||
"vies éternelles allaient s'achever !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"And now, I’m as much a refugee as you. In truth, I don’t know if the Lich-"
|
||
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
|
||
"Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
|
||
"to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et maintenant, je suis, tout autant que vous, une réfugiée. Franchement, je "
|
||
"ne sais même pas si les seigneurs-liches travaillent ou non avec les orcs. "
|
||
"Peut-être que les orcs se sont débarrassés des seigneurs-liches, ou peut-"
|
||
"être que non, mais ils ne toléreront certainement pas de voir des humains "
|
||
"servir autrement qu'en tant qu'esclaves dans les mines ou en tant que plat "
|
||
"de résistance dans la marmite !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:296
|
||
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeune prince, il est temps de partir. Nous devons nous enfuir avant que la "
|
||
"neige hivernale ne commence à tomber."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Très bien, nous allons nous rendre au port d'Aigueclaire. Merci, Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil, je me souviendrai de votre hospitalité !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
|
||
"your way!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toujours heureux d'aider un ami des arbres. Que les pouvoirs de la lumière "
|
||
"vous guident sur votre chemin !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:308
|
||
msgid "Finally, we’re getting out of this forest!"
|
||
msgstr "Finalement, nous sortons de cette forêt !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:484
|
||
msgid "Clearwater Port"
|
||
msgstr "Le Port d'Aigueclaire"
|
||
|
||
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
|
||
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:46
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Humains"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:528
|
||
msgid "Commander Aethyr"
|
||
msgstr "Commandant Aethyr"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:70
|
||
msgid "Tan-Vragar"
|
||
msgstr "Tan-Vragar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:106
|
||
msgid "Tan-Burg"
|
||
msgstr "Tan-Burg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:143
|
||
msgid "Ut’Tan-Vrork"
|
||
msgstr "Ut’Tan-Vrork"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:222
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:223
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224
|
||
msgid "Angry Farmer"
|
||
msgstr "Fermier en colère"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:229
|
||
msgid "Cowardly:"
|
||
msgstr "Lâche :"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:230
|
||
msgid "Flee on the First Ship"
|
||
msgstr "S'enfuir sur le premier bateau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:234
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:235
|
||
msgid "Flee on the Second Ship"
|
||
msgstr "S'enfuir sur le deuxième bateau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:239
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244
|
||
msgid "Heroic:"
|
||
msgstr "Héroïque :"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240
|
||
msgid "Flee on the Third Ship"
|
||
msgstr "S'enfuir sur le troisième bateau"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:421
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:249
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:317
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:280
|
||
msgid "Death of Lady Jessene"
|
||
msgstr "Mort de Dame Jessene"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:257
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:219
|
||
msgid "Death of Commander Aethyr"
|
||
msgstr "Mort du commandant Aethyr"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:261
|
||
msgid "Miss the Last Ship"
|
||
msgstr "Rater le dernier bateau"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
|
||
"the orcs haven’t caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
|
||
"seem to be missing from the port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notre prince avait finalement réussi à atteindre le port d'Aigueclaire, les "
|
||
"orcs sur ses talons. Les orcs ne l'avaient pas encore assailli, mais l'hiver "
|
||
"oui ; et les navires semblaient absents du port."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284
|
||
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
|
||
msgstr "Ah ! Aigueclaire tient toujours !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
|
||
msgid ""
|
||
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
|
||
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lieutenant, qui dirige ici ? Et où sont les navires ? Nous risquons d'être "
|
||
"piégés dans cette ville si le port est pris dans les glaces."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
|
||
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
|
||
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
|
||
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est moi, monseigneur, qui dirige cette garnison. Notre flotte de pêche est "
|
||
"entièrement occupée à évacuer les habitants vers la Baie-du-Sud en ce moment "
|
||
"même. Les navires devraient être de retour d'ici quelques jours. Nos forces "
|
||
"ont attaqué les orcs dès leur sortie du Marais d'Esten ; nous avons même "
|
||
"réussi à les y repousser."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
|
||
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
|
||
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malheureusement, c'était une feinte et des renforts orcs ont très rapidement "
|
||
"débordé nos positions. Nous avons perdu une grande part de nos troupes, "
|
||
"monseigneur, y compris le roi d'Aigueclaire qui mena héroïquement la charge."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
|
||
msgid "That’s horrible!"
|
||
msgstr "C'est terrible !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
|
||
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
|
||
"Southbay. We’ve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
|
||
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
|
||
"winter stores. They’ve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
|
||
"from all over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le sang de nombreux soldats a été répandu sur le sol gelé ce jour-là. Et "
|
||
"pourtant ils tiennent le coup. Le roi n'a laissé aucun héritier et les "
|
||
"autres nobles ont fui vers la Baie-du-Sud. Nous avons été occupés à évacuer "
|
||
"le reste de la population. L'armée a tenu suffisamment longtemps pour que "
|
||
"presque tous les habitants aient pu fuir. Ils se sont rendus à la Baie-du-"
|
||
"Sud ; la ville est apparemment remplie de réfugiés venus de toutes parts."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"We’re only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
|
||
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
|
||
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
|
||
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
|
||
"before the last of the people can be evacuated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous nous contentons de protéger la ville jusqu'à ce que les derniers "
|
||
"habitants soient au loin. Monseigneur, vous pourrez fuir à bord du prochain "
|
||
"navire qui arrivera, si vous le souhaitez. Mais pour être franc, nos "
|
||
"défenses sont minces et nous ne cracherions pas sur un peu d'aide pour tenir "
|
||
"notre position. Autrement je crains que nous ne soyons balayés avant "
|
||
"l'évacuation de toute la population."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
|
||
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
|
||
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
|
||
"will help you defend these walls as long as we can."
|
||
msgstr ""
|
||
"À vrai dire, nous sommes les derniers réfugiés de nos terres, puisque les "
|
||
"orcs sont sur nos talons. Nous avons des Wesfolks avec nous, ils ont été "
|
||
"d'une grande aide et doivent eux aussi être évacués. Nous avons parcouru une "
|
||
"grande distance et nombre d'entre nous sont blessés, mais nous vous aiderons "
|
||
"à défendre ces murs aussi longtemps que possible."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
|
||
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vous remercie, mon seigneur. Mais nous devons emmener ces Wesfolks avec "
|
||
"nous ? Ce serait... fort irrégulier. Êtes-vous sûr, mon seigneur ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je le suis. Et assurez-vous qu'il soit bien compris qu'ils sont nos amis et "
|
||
"nos alliés."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:335
|
||
msgid "Yes, sir!"
|
||
msgstr "Oui, messire !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340
|
||
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, messire, en effet ! Vous avez besoin de notre aide pour tenir jusqu'au "
|
||
"retour des navires."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
|
||
"the orcs will help take my mind off things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des bateaux ? Personne n'avait parlé de bateaux. Quand est-ce que ce "
|
||
"cauchemar va s'arrêter ! Heureusement que les orcs vont me permettre de me "
|
||
"détendre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
|
||
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
|
||
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous à vos postes ! Nous devrions pouvoir évacuer tout le monde grâce aux "
|
||
"trois prochains navires. Jusque-là, les orcs devront chèrement payer chaque "
|
||
"pas de leur avancée. Pour nos terres, pour notre peuple, pour notre roi "
|
||
"tombé au combat !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:362
|
||
msgid "You killed my family! Die!"
|
||
msgstr "Vous avez massacré ma famille ! Crevez !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! I’ll "
|
||
"show you irregular..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>« Emmener ces Wesfolks avec nous ? » « Ce serait... fort irrégulier ».</"
|
||
"i> Attends un peu de la voir, l'irrégularité..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Push ’em into the sea! They’re in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, I’m "
|
||
"sure they will enjoy your little surprise!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poussez-les à la flotte ! Ils occupent nos quartiers d'hiver ! Oh, et "
|
||
"j'espère qu'ils apprécieront ta petite surprise, Tan-Vragar !"
|
||
|
||
# Une tentative de traduction qui vaut ce qu'elle vaut. -- Ayin
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:421
|
||
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
|
||
msgstr "Puisse la vie, ô voyageur, t'apporter Lumière et Bonheur !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:442
|
||
msgid "Dead-Man’s Ford"
|
||
msgstr "Gué de l'homme mort"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:463
|
||
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
|
||
msgstr "La Route de la Rivière - Vers les Marais d'Esten"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
||
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le premier navire a accosté ! Prince Haldric, si vos hommes et "
|
||
"vous devez partir pour la Baie-du-Sud, allez sur le quai pour embarquer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:579
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
|
||
"shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le premier navire repart. Mais le deuxième ne devrait pas "
|
||
"tarder à arriver."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:620
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
|
||
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le deuxième navire a accosté ! Prince Haldric, si vos hommes et "
|
||
"vous devez partir pour la Baie-du-Sud, allez sur le quai pour embarquer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
|
||
"long. With your help we can hold on just a while longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le deuxième navire repart. Mais le dernier navire devrait "
|
||
"bientôt arriver. Grâce à votre aide nous devrions pouvoir tenir suffisamment "
|
||
"longtemps."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:679
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
|
||
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
|
||
"board the ship for Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le dernier navire est arrivé ! Les derniers habitants vont "
|
||
"enfin pouvoir aller se réfugier en lieu sûr. Prince Haldric, vos hommes et "
|
||
"vous devez partir immédiatement ! Dirigez-vous vers le quai pour embarquer "
|
||
"sur le navire en direction de la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:697
|
||
msgid "My lord, the last ship is departing. We’re trapped!"
|
||
msgstr "Monseigneur, le dernier navire s'en va. Nous sommes pris au piège !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:756
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:810
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:865
|
||
msgid "My lord, the ship isn’t here yet. Come help us defend against the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monseigneur, le navire n'est pas encore à quai. Venez nous aider à repousser "
|
||
"les orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:768
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:822
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:877
|
||
msgid ""
|
||
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
|
||
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
|
||
"the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"N'abandonnez pas votre poste, soldat. Quand le navire arrivera, c'est là que "
|
||
"devra se trouver le prince Haldric pour organiser l'embarquement. D'ici là, "
|
||
"aidez-nous à repousser ces orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:895
|
||
msgid "Let me have peace in Death! My love, I’ll be there soon—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pourvu qu'avec la mort vienne la sérénité ! Mon amour, je serai bientôt là..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:900
|
||
msgid "We needed him to get out of here. We’re trapped!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avions besoin de lui pour sortir d'ici. Nous sommes pris au piège !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:913
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
|
||
"Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons pu fuir les orcs avant que le port soit pris dans les glaces ! Et "
|
||
"maintenant, en route vers la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:918
|
||
msgid "I know I mentioned I can’t float."
|
||
msgstr "Je leur avais pourtant dit que je ne flotte pas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:924
|
||
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
|
||
msgstr "Puis-je suggérer un léger détour ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:929
|
||
msgid "Why?"
|
||
msgstr "Comment ça ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:934
|
||
msgid ""
|
||
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
|
||
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous disposez du Rubis de Feu, mais vous n'avez aucune idée de ce qu'il "
|
||
"fait, n'est-ce pas ? Vous vous rappelez cette liche pétrifiée juste à "
|
||
"l'extérieur de la Baie-du-Sud..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:939
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
|
||
"of war against your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, à la Pointe de la Liche. Là où nous avons utilisé pour la première fois "
|
||
"nos mages au combat, ce qui nous a permis de prendre l'avantage dans la "
|
||
"guerre contre votre peuple."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:945
|
||
msgid ""
|
||
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
|
||
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
|
||
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Euh, admettons... C'était Caror, l'ennemi juré du seigneur-liche Levan, "
|
||
"notre cher disparu. Il convoitait ce rubis et l'a étudié. Ses seules notes, "
|
||
"le Livre du Feu et des ténèbres, ont été pétrifiées en même temps que lui."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:950
|
||
msgid ""
|
||
"If we make landfall outside of Southbay, we’ll be trapped. Of that I am sure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si nous accostons en dehors de la Baie-du-Sud, nous serons cernés ! J'en "
|
||
"suis persuadé !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:955
|
||
msgid ""
|
||
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city’s sewer "
|
||
"entrance is near that fossil of a lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma famille est originaire de la Baie-du-Sud, mon père y était soldat. Les "
|
||
"égouts de la ville ont une sortie proche du fossile de cette liche."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:960
|
||
msgid ""
|
||
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
|
||
"will you join us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impressionnant, ça commencerait presque à ressembler à un plan. Commandant "
|
||
"Aethyr, vous joindrez-vous à nous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:965
|
||
msgid ""
|
||
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
|
||
"left for me. I’ll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
|
||
"from me there’ll be nothing but rubble left!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non. Ces monstres ont massacré ma famille. Ma femme, mes filles. Il n'y a "
|
||
"plus rien qui en vaille la peine. Je resterai, et quand les orcs réduiront "
|
||
"Aigueclaire en poussière, je l'accompagnerai dans sa chute."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:970
|
||
msgid ""
|
||
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they’ll be of some "
|
||
"help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les paysans ont l'air de vous apprécier. Qui sait, peut-être vous seront-ils "
|
||
"utiles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:975
|
||
msgid ""
|
||
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
|
||
"hard, my friend!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos ressources sont minces, nous aurons besoin de toute l'aide que nous "
|
||
"pourrons trouver. Soyez brave, et battez-vous jusqu'au bout, mon ami !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
|
||
msgid "Fallen Lich Point"
|
||
msgstr "Le Mémorial de la liche"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
|
||
msgid "Ut’Tan-Grilg"
|
||
msgstr "Ut’Tan-Grilg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:72
|
||
msgid "Tan-Pulk"
|
||
msgstr "Tan-Pulk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:116
|
||
msgid "Lich-Lord Caror"
|
||
msgstr "Seigneur-liche Caror"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:178
|
||
msgid "Kill the lich to get his book"
|
||
msgstr "Tuer la liche afin d'obtenir son livre"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:182
|
||
msgid "Haldric enters Southbay’s sewer"
|
||
msgstr "Haldric entre dans les égouts de la Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"Da big bosses said we’d be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
|
||
"still there, and I’m a tinkin—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les patrons disaient qu'on serait dans la ville avant l'hiver. Même pas "
|
||
"vrai. Sales humains, toujours là, et je me les g..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:216
|
||
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash ’em good!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais ! Je vois un bateau ! Des humains se ramènent. Faites-leur la peau !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
|
||
"Caror’s Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince Haldric venait au mémorial de la liche dans l'espoir de mettre la "
|
||
"main sur le Livre du Feu et des Ténèbres du seigneur-liche Caror, avant de "
|
||
"prendre la fuite à travers les égouts de la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Well, let’s un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien. Allons dépétrifier cette liche et lui prendre son livre, puis nous "
|
||
"prendrons la route des égouts. Hum... dans quelle langue ce livre peut-il "
|
||
"bien être écrit ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:268
|
||
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quelle motivation... Le livre sera probablement dans l'ancienne langue des "
|
||
"Wesfolks."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:272
|
||
msgid "Ohh."
|
||
msgstr "Oh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:276
|
||
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contentez-vous de mettre la main sur le livre, je pense être en mesure de le "
|
||
"déchiffrer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:280
|
||
msgid "Then, into Southbay’s sewer."
|
||
msgstr "Et ensuite direction les égouts de la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:284
|
||
msgid "Right."
|
||
msgstr "Exactement."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"There’s an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
|
||
"with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a une curieux monolithe dressé pas loin. Cela a sans doute une rapport "
|
||
"avec la liche... Il faudrait que je creuse l'enquête."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:315
|
||
msgid "There’s an odd monolith standing near here."
|
||
msgstr "Il y a un curieux monolithe dressé pas loin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||
"lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, cela ressemble à une besogne pour toi, probablement en rapport avec "
|
||
"la liche. Tu devrais peut-être venir voir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:339
|
||
msgid ""
|
||
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of the "
|
||
"good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in stone. "
|
||
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following...."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce monolithe fut érigé par moi, ― (<i>nom gratté</i>), premier mage issu de "
|
||
"la population de l'Île Verte. Son pouvoir maintient la liche prisonnière de "
|
||
"la pierre. Pour mettre un terme au sortilège, un noble descendant des rois "
|
||
"devra proclamer ce qui suit..."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
|
||
msgid "I think I’ll say that magic phrase."
|
||
msgstr "Je pense que je vais réciter cette formule magique."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"The lich is free! Let’s bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||
"for you, Lady Jessene!"
|
||
msgstr ""
|
||
"La liche est libérée ! Allons la trucider et récupérons son livre. Ça m'a "
|
||
"l'air d'un travail dans vos cordes, dame Jessene !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
|
||
msgid "Hmph! You’re just happy because that monolith proves your paternity!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tsss... Un monolithe qui démontre votre lignée suffit à vous rendre heureux !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
|
||
msgid "Free, I’m free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libre ! Enfin je suis libre ! Et je sens le Rubis de Feu à proximité ! Il "
|
||
"sera mien."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
|
||
msgid "No you won’t, you soldier of darkness!"
|
||
msgstr "Oh que non, vile créature des ténèbres !"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:401
|
||
msgid "I think I’ll wait a while before uttering any magic phrases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour prononcer des formules "
|
||
"magiques."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:406
|
||
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons des choses plus urgentes à faire avant de libérer cette liche."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:411
|
||
msgid "Afraid you’ll find out you’re not of the line of Kings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Effrayé par l'idée de découvrir que vous n'êtes pas apparenté à des rois ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:421
|
||
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
|
||
msgstr "Le prince Haldric devrait pouvoir accomplir cette tâche."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:434
|
||
msgid "The Lich-Lord is already free."
|
||
msgstr "Le seigneur-liche est déjà libre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:457
|
||
msgid "NW — Southbay."
|
||
msgstr "NO - la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:462
|
||
msgid "More like ‘NW — Every orc on the Isle’. Hmph!"
|
||
msgstr "Pfff... vaudrait mieux indiquer : nord-ouest, tous les orcs de l'île."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:493
|
||
msgid "We have the book! Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Nous avons le livre ! partons d'ici !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:498
|
||
msgid "Sounds good to me."
|
||
msgstr "Bonne idée."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:511
|
||
msgid "I feel like I’m forgetting something. Ohh, the book!"
|
||
msgstr "J'ai l'impression d'avoir oublié quelque chose. Mince, le livre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:521
|
||
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince Haldric doit être le premier à pénétrer dans les égouts de la Baie-"
|
||
"du-Sud."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:545
|
||
msgid "Rarlg"
|
||
msgstr "Rarlg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rarlg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:549
|
||
msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
|
||
msgstr "Rarlg... argh, un raul-rarlg !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:553
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:558
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:562
|
||
msgid "Oh my!"
|
||
msgstr "Aïe..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:566
|
||
msgid "And he brought a friend."
|
||
msgstr "Et il n'est pas venu seul."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:573
|
||
msgid "Raul-Rarlg"
|
||
msgstr "Raul-Rarlg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
|
||
msgid "So close. So close."
|
||
msgstr "J'y étais presque..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:589
|
||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let’s get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ça y est, j'ai trouvé le livre dans ce qu'il restait de ses vêtements ! Pas "
|
||
"la peine de traîner ici !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"We have the book and the orcs are out of our way. Let’s get out of here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ça y est, j'ai trouvé le livre et les orcs sont hors de notre chemin. Pas la "
|
||
"peine de traîner ici !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:625
|
||
msgid "I can hear their reinforcements coming! We’re trapped! All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"J'entends leurs renforts arriver ! Nous sommes pris au piège ! C'est la fin !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:643
|
||
msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
|
||
msgstr "Égout - Attention danger, ne pas s'approcher !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
|
||
msgid "Sewer of Southbay"
|
||
msgstr "Égouts de la Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
|
||
msgid "Daellyn the Red"
|
||
msgstr "Daellyn le Rouge"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:69
|
||
msgid "Red Wizards"
|
||
msgstr "Mages rouges"
|
||
|
||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:61
|
||
msgid "Tinry the Red"
|
||
msgstr "Tinry le Rouge"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:101
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "Araignée"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:125
|
||
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
|
||
msgstr "Le prince Haldric sort des égouts"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:130
|
||
msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
|
||
msgstr "Le prince Haldric sort des égouts et vaincre les deux sorciers."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
|
||
"find themselves in the Sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans la dernière étape de leur voyage vers la Baie-du-Sud, Haldric et ses "
|
||
"compagnons se retrouvèrent dans les égouts."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
|
||
"Hey, is that a pair of boots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seul un humain peut prendre une si belle caverne et la remplir de déchets. "
|
||
"Ah, les humains ! Hé, c'est pas une paire de bottes ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"We should be cautious down here. This isn’t an old maid’s drain pipe, this "
|
||
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
|
||
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous devrions faire attention par ici. Ce n'est pas la canalisation de "
|
||
"l'évier d'une vieille dame, ce sont les égouts de la Baie-du-Sud. On dit que "
|
||
"la ville a détourné une rivière souterraine pour son propre usage et qu'ils "
|
||
"font couler leurs eaux usées dans l'ancien lit de la rivière."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:168
|
||
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes à l'extrémité lointaine du lit de cette rivière. La légende "
|
||
"raconte..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
|
||
"here after the Wesfolk war!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qu'un roi a banni une paire de mages jumeaux et leurs dévoués compagnons ici "
|
||
"bas après la guerre contre les Wesfolks !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
|
||
"time searching, it has come to us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peux-tu le sentir, frère ? Celui-ci porte le Rubis de Feu. Après tout ce "
|
||
"temps, il est tout simplement venu à nous !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les frères Rouges vont finalement accéder au pouvoir. Il est nôtre. Attrape-"
|
||
"les !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:188
|
||
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We’re doomed!"
|
||
msgstr "Noooon ! Les mages inondent les égouts, nous sommes perdus !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
|
||
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
|
||
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, il y a quelque chose, en ces lieux, qui me fait avoir un mauvais "
|
||
"pressentiment. Ce rubis... avez-vous remarqué que quiconque est porté sur "
|
||
"les voies de la magie peut ressentir sa présence ? Elilmaldur-Rithrandil le "
|
||
"ressentait, de même que le seigneur-liche Caror, et maintenant, ces deux-là."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"We retrieved the Lich-Lord’s book, and I can literally feel the power of the "
|
||
"ruby, even with it in my pack. Let’s work out what it does, before we decide "
|
||
"what to do with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous venons tout juste d'obtenir le livre de la liche, et je peux "
|
||
"littéralement ressentir le pouvoir du rubis, bien qu'il soit dans mon sac. "
|
||
"Découvrons quel est son effet, avant de décider de ce que nous en ferons."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
|
||
#. [message]: speaker=Tinry the Red
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:220
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:260
|
||
msgid "Brother!"
|
||
msgstr "Frère !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:272
|
||
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
|
||
msgstr "Humm. Il semble avoir une carte et un peu d'or !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
|
||
"We’ll have to go around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Argh, le lit de la rivière est bloqué ! Il n'y a qu'un filet de boue qui "
|
||
"passe, nous devrons trouver une autre sortie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:313
|
||
msgid "To Southbay"
|
||
msgstr "Vers la Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"It’s not very heroic if Prince Haldric isn’t the one to lead his band from "
|
||
"the Sewers of Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce n'est pas très héroïque, si le prince Haldric n'est pas celui qui mène "
|
||
"ses troupes au-dehors des égouts de la Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:385
|
||
msgid "Danger Ahead!"
|
||
msgstr "Danger droit devant !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:391
|
||
msgid "‘Ahead’? So far it’s been danger everywhere."
|
||
msgstr "Droit devant ? Jusqu'à présent, ça a été danger partout."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:403
|
||
msgid "Finally, on to Southbay!"
|
||
msgstr "Finalement, la Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
|
||
msgid "Southbay in Winter"
|
||
msgstr "La Baie-du-Sud en hiver"
|
||
|
||
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:41
|
||
msgid "King Addroran IX"
|
||
msgstr "Roi Addroran IX"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
|
||
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
|
||
"Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince Haldric émergea des égouts de la Baie-du-Sud, au cœur de la cité. "
|
||
"Après quelques agitations, il obtint une audience auprès du roi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
|
||
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainsi, prince, vous amenez des réfugiés, mais amenez-vous également des "
|
||
"épées ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
|
||
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"J'amène aussi bien les uns que les autres, et tous sont fidèles au roi de la "
|
||
"Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
|
||
"honorable man, and so are you. Aren’t you the king now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vous connaissais jeune garçon, et les vôtres vous ont précédé. Votre père "
|
||
"était un homme honorable, comme vous. N'êtes-vous pas roi, désormais ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
|
||
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
|
||
msgstr "Un roi sans terre ni couronne n'est pas un roi, votre majesté."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. You’ve done "
|
||
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
|
||
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est vrai. Nous traversons des jours bien sombres, mon jeune prince. Vous "
|
||
"avez fait la fierté de votre père. Bien plus que ma propre progéniture, un "
|
||
"aventurier défunt et un idiot absent ! Il me semble normal que ma lignée "
|
||
"s'éteigne alors que tombe mon royaume."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
|
||
msgid "You should not say such things!"
|
||
msgstr "Vous ne devriez pas dire des choses pareilles !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Hmph! It matters little now. What’s this? You bring a Wesfolk waif with you. "
|
||
"Put her out with the others!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Humph ! Ça n'a que peu d'importance, désormais. Qu'est-ce que c'est que ça ? "
|
||
"Vous amenez une vagabonde Wesfolk avec vous. Dehors, avec les autres !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
|
||
msgid "You’ve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez laissé mon peuple dehors, dans la neige ? Préparez-vous à mourir,"
|
||
"espèce d'..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
|
||
"them in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elle et son peuple m'ont rendu de grands services. Ouvrez les portes, "
|
||
"laissez-les entrer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
|
||
"drifted to our gate?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comment ? Contre votre seule parole, mon garçon ? Et que faire des autres "
|
||
"Wesfolks qui s'amassent derrière nos portes ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
|
||
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
|
||
msgstr "Laissez-les tous entrer ! Au nom de l'humanité sur cette île !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
|
||
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
|
||
"your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
|
||
"and allow them to participate in what must happen next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et aussi, parce que je peux remplir ma part du marché. Je peux sauver les "
|
||
"vies de tous ceux qui sont encore dans cette île. Je révélerai tout, si vous "
|
||
"promettez, sur l'âme de votre fils aîné, que vous laisserez entrer tous les "
|
||
"Wesfolks qui le voudront dans la cité et que vous les autoriserez à "
|
||
"participer à ce qui va venir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
|
||
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
|
||
msgstr "Hum... Très bien, je le jure. Parlez."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
|
||
"Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premièrement, je <i>peux</i> traduire le livre qui permettra à Haldric "
|
||
"d'utiliser le Rubis de Feu. Cet artefact devrait être utile pour ce qui va "
|
||
"venir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
|
||
"your son’s navigator and companion. Believe me, you must go east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ensuite, je connais le chemin vers les mystérieuses terres de l'est. "
|
||
"Addroran, j'étais la navigatrice et la compagne, de votre fils. Croyez-moi, "
|
||
"vous devez aller vers l'est."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
|
||
msgid "Compan— What?"
|
||
msgstr "La compagn... quoi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
|
||
msgid "She’s just full of surprises."
|
||
msgstr "Elle est vraiment pleine de surprises."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
|
||
"but my people came here on purpose. You’d all still be herding sheep and "
|
||
"living in grass huts if it wasn’t for my people."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'étais la navigatrice. Haldric, votre peuple s'est simplement échoué là il "
|
||
"y a longtemps. Mon peuple lui est réellement venu volontairement. Vous "
|
||
"seriez toujours en train d'élever des moutons et de vivre dans des huttes de "
|
||
"paille s'il n'y avait eu mon peuple."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We’ve "
|
||
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
|
||
"the Isle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quelle faveur vous nous avez fait. Pourquoi nous enfuir ? Et pourquoi à "
|
||
"l'est ? Nous avons déjà repoussé un assaut orc avant que l'hiver ne vienne. "
|
||
"Nous devrions être en train de travailler à reprendre l'île."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
|
||
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
|
||
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
|
||
"what else comes behind us. You’d be slaves, or you’d be dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce n'est pas l'heure des bravades. Vous devez aller à l'est car mon peuple "
|
||
"est venu de l'ouest, qui grouille de tous les types d'homme ou de monstre "
|
||
"qu'on peut imaginer. Il n'y a littéralement pas de place là-bas. Si vous "
|
||
"pensez que nous sommes mauvais, vous devriez voir ce qui vit là-bas. Vous "
|
||
"seriez soit des esclaves, soit morts."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
|
||
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
|
||
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
|
||
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
|
||
"coming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apprenez la leçon de mon peuple. Si nous nous étions enfuis alors que ne "
|
||
"serait-ce qu'une seule de nos grandes cités était encore debout, nous "
|
||
"aurions conquis cette île sans difficulté. Mais nous avons combattu jusqu'au "
|
||
"bout. Il ne peut y avoir aucun compromis avec les orcs, leur nombre est sans "
|
||
"limite, et vous n'avez aucun moyen d'empêcher davantage d'orcs de venir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
|
||
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
|
||
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
|
||
"under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Humm. Il y a de la sagesse en vos paroles, et ma fin se doit d'avoir lieu "
|
||
"ici. Nous pouvons tenir jusqu'à la fin de l'hiver. La dernière fois que les "
|
||
"orcs sont venus, c'était l'automne et les moissons étaient rentrées. Nous "
|
||
"pouvons pêcher dans les grands bancs de poissons qui vivent sous la glace ; "
|
||
"vous pourriez même partir dans des navires bien approvisionnés !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
|
||
msgid "Don’t you intend to come with us?"
|
||
msgstr "Ne comptez-vous pas venir avec nous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
|
||
msgid ""
|
||
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
|
||
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
|
||
"Haldric and you to lead the evacuation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non. Enfuyez-vous, et enfuyez-vous vers l'est. Il est de mon devoir de tenir "
|
||
"cette cité aussi longtemps que je le pourrai. Pour le bien de tous ceux qui "
|
||
"peuvent être évacués. Cela veut dire que la responsabilité de guider "
|
||
"l'évacuation incombera à Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
|
||
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
|
||
"east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Majesté, il y aura un nouveau royaume à l'est, et le gros de la flotte "
|
||
"portera le pavillon de la Baie-du-Sud. Un nouveau trône et de nouvelles "
|
||
"terres vous attendent dans l'est."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
|
||
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
|
||
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
|
||
"when they come to take this place!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma lignée s'est éteinte avec mes fils, et je suis vieux. Que les navires "
|
||
"emmènent les femmes, les enfants et les jeunes hommes en premier. Un nouveau "
|
||
"royaume a besoin d'un sang neuf. Nous, les anciens, pouvons encore servir à "
|
||
"quelque chose. Nous allons faire payer chèrement aux orcs qui viendront "
|
||
"prendre ces lieux !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
|
||
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien, s'il n'y a pas d'autres moyens. Que les bardes chantent pour toujours "
|
||
"la grandeur des rois de la Baie-du-Sud ! Jessene, ce livre ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vais en commencer la traduction. Oh, et vous devriez sceller l'entrée des "
|
||
"égouts."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
|
||
msgid "A Final Spring"
|
||
msgstr "Un ultime printemps"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:65
|
||
msgid "Tan-Harak"
|
||
msgstr "Tan-Harak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:100
|
||
msgid "Tan-Hork"
|
||
msgstr "Tan-Hork"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:135
|
||
msgid "Tan-Gulo"
|
||
msgstr "Tan-Gulo"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:218
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:219
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:220
|
||
msgid "Southbay Guard"
|
||
msgstr "Garde de la Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [object]: id=ruby_of_fire
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:225
|
||
msgid ""
|
||
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
|
||
"to scorch enemies into submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le Rubis de Feu était imprégné de la magie de l'ouest lointain et il pouvait "
|
||
"être utilisé pour soumettre les ennemis par les flammes."
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:234
|
||
msgid "ruby of fire"
|
||
msgstr "Rubis de Feu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:276
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:425
|
||
msgid "Death of King Addroran IX"
|
||
msgstr "Mort du roi Addroran IX"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Caror’s Book of Fire "
|
||
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs mois passèrent, Jessene avait traduit le Livre du Feu et des "
|
||
"Ténèbres de Caror, le seigneur-liche. Le prince Haldric, quant à lui, était "
|
||
"occupé à essayer de percer les mystères du Rubis de Feu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:300
|
||
msgid "I think I’ve figured something out. Look."
|
||
msgstr "Je crois avoir compris quelque chose. Regardez."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
|
||
"scepter or something! I think I’ll save it for closer-ranged combat for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aïe ! Ça brûûûle ! Pfff... Il faudrait vraiment que quelqu'un attache cette "
|
||
"chose à un sceptre ou autre ! Je vais la réserver au combat rapproché dans "
|
||
"l'immédiat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:329
|
||
msgid "Watch it! Well, at least you’re improving."
|
||
msgstr "Faites attention ! Bon, au moins vous vous améliorez."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Humph. Fool of a boy’s just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
|
||
"being wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tsss... Ce pauvre garçon va tout juste réussir à tous nous brûler. Les "
|
||
"humains, toujours à jouer les apprentis-sorciers."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Southbay Guard 1
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:338
|
||
msgid "Orcs sighted! They’ve seized the frontier! To arms! To arms!"
|
||
msgstr "Orcs en vue ! Ils ont franchi la frontière ! Aux armes ! Aux armes !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:342
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:770
|
||
msgid "For the glory of Southbay!"
|
||
msgstr "Pour la gloire de la Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"Prince Haldric, I’ll concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
|
||
"orcs. The ships aren’t ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
|
||
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prince Haldric, je vais assurer la protection de la Baie-du-Sud. Quant à "
|
||
"vous, affrontez les orcs. Les navires ne sont pas encore prêts. Nous devons "
|
||
"repousser cette armée d'orcs pour gagner un peu de temps. Et essayez de ne "
|
||
"pas tous nous tuer avec ce rubis !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:350
|
||
msgid "Very well. I’ll do my best."
|
||
msgstr "Très bien. Je ferai de mon mieux."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:363
|
||
msgid "Lord Typhon"
|
||
msgstr "Seigneur Typhon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
|
||
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
|
||
msgstr "Je viens à la rencontre du prince héritier !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:373
|
||
msgid "Who is this fish man?"
|
||
msgstr "Qui est cet homme-poisson ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"He’s a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
|
||
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
|
||
"exchange for steel trident points and fishhooks. It’s difficult to be a "
|
||
"blacksmith when you live underwater."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est en grande partie grâce à lui que votre fils a réussi à atteindre les "
|
||
"terres à l'est. Le seigneur Typhon nous a approvisionnés en perles et nous a "
|
||
"fourni une escorte pour nos voyages en échange de pointes de trident en "
|
||
"acier et d'hameçons. Difficile d'être forgeron quand on vit sous l'eau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:381
|
||
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
|
||
msgstr "En effet. Mais où est le prince ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:385
|
||
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prince héritier est mort. Mais nous avons à nouveau besoin de vos "
|
||
"services."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
|
||
msgid "Under the same terms?"
|
||
msgstr "Sous les mêmes conditions ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#. [message]: speaker=Lord El’Isomithir
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:393
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:422
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:426
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:142
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:150
|
||
msgid "Agreed."
|
||
msgstr "D'accord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
|
||
"might of the Merfolk at your disposal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien. Nous avons besoin d'acier pour notre propre guerre dans les "
|
||
"profondeurs. Je mets solennellement la puissance des ondins à votre "
|
||
"disposition !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:402
|
||
msgid "You can now recruit merfolk!"
|
||
msgstr "Vous pouvez désormais recruter des ondins !"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:429
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:180
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:175
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
|
||
msgid "Death of Lord Typhon"
|
||
msgstr "Mort du seigneur Typhon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:446
|
||
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it’s all over!"
|
||
msgstr "Faites vite. Nous devons sécuriser la frontière ou tout sera perdu !"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:461
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:301
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:376
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:424
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:258
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:258
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
|
||
msgid "Familiar"
|
||
msgstr "Familier"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:474
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:267
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:45
|
||
msgid "Lich-Lord Jevyan"
|
||
msgstr "Seigneur-liche Jevyan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:481
|
||
msgid ""
|
||
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you’re "
|
||
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what’s this? "
|
||
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roi Addroran, aujourd'hui se termine votre existence. Apprêtez-vous à "
|
||
"retourner à la poussière. Si vous êtes chanceux, je vous ramènerai peut-être "
|
||
"d'entre les morts pour mon plaisir. Mais, qu'est-ce donc ? Je sens... je "
|
||
"sens la présence du Rubis de Feu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:485
|
||
msgid ""
|
||
"You monster! You’ve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Monstre ! Vous avez trahi notre peuple... en osant vous allier avec les "
|
||
"orcs !?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:488
|
||
msgid "Fool Prince"
|
||
msgstr "Prince idiot"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:492
|
||
msgid ""
|
||
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
|
||
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son — "
|
||
"you’ll be joining him soon enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ma pauvre ! Mon ambition s'étend bien au-delà. Je survivrai. Ce qui est loin "
|
||
"d'être votre cas. Roi Addrodan, voyez votre fils, vous le rejoindrez bien "
|
||
"assez tôt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:496
|
||
msgid "NO!"
|
||
msgstr "NON !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fool Prince
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:500
|
||
msgid "Fath-er! Join... us..."
|
||
msgstr "Père ! Rejoignez... nous..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:504
|
||
msgid "His older brother was more attractive..."
|
||
msgstr "Son frère aîné était autrement plus attirant..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:547
|
||
msgid ""
|
||
"Their reserves are arriving, and we haven’t secured the frontier! We’re dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leurs renforts arrivent et nous n'avons toujours pas sécurisé la frontière ! "
|
||
"Nous sommes finis !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:564
|
||
msgid "Southbay"
|
||
msgstr "La Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:584
|
||
msgid "To Clearwater Port"
|
||
msgstr "Vers le port d'Aigueclaire"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:604
|
||
msgid "To the Midlands & Oldwood"
|
||
msgstr "Vers les Milandes et Vieuxbosc"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:624
|
||
msgid "To the Northrun"
|
||
msgstr "Vers la piste du Nord"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:644
|
||
msgid "To the Midlands"
|
||
msgstr "Vers les Milandes"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:664
|
||
msgid "New Southbay"
|
||
msgstr "La Nouvelle-Baie-du-Sud"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:684
|
||
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
|
||
msgstr "Ils l'ont bloqué, vous n'avez aucune issue !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:698
|
||
msgid "I am finished."
|
||
msgstr "Je suis fini."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:702
|
||
msgid "We needed him to hold Southbay. We’re done for!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avions besoin de lui pour tenir la Baie-du-Sud. Nous sommes perdus !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:715
|
||
msgid "We’ve defeated the orcs. Let’s rig the ships and get out of here."
|
||
msgstr "Nous avons battu les orcs. Affrétons les navires et prenons le large."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:719
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mes fils... Comme promis je protégerai la Baie-du-Sud jusqu'à mon dernier "
|
||
"souffle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:723
|
||
msgid ""
|
||
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
|
||
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
|
||
"that are to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grâce à l'aide des ondins et à une île de ma connaissance sur laquelle nous "
|
||
"pourrons nous réapprovisionner, nous devrions pouvoir mettre le cap sur les "
|
||
"grandes terres qui sont à l'est."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:727
|
||
msgid ""
|
||
"What I don’t like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
|
||
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
|
||
"you have that ruby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais ce qui me déplaît, c'est que le seigneur-liche Jevyan, en l'honneur de "
|
||
"qui notre capitale est nommée, ait trahi mon peuple. Et, ce qui ne risque "
|
||
"pas d'améliorer la situation, il sait que vous possédez ce rubis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:731
|
||
msgid ""
|
||
"There’s not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
|
||
"in honor of my father. About that island..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous ne pouvons pas y faire grand-chose pour l'instant. Je baptise ce navire "
|
||
"admirable l'Eldaric en mémoire de mon père. Concernant cette île..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:735
|
||
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
|
||
msgstr "Oh joie, encore plus de bateaux, et maintenant un océan !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:739
|
||
msgid ""
|
||
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
|
||
"may still be survivors in Southbay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois que vous aurez accosté sur ce nouveau rivage, renvoyez quelques "
|
||
"navires ici, il est possible qu'il y ait encore quelques survivants à la "
|
||
"Baie-du-Sud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Addroran IX
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:757
|
||
msgid "My son!"
|
||
msgstr "Mon fils !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
|
||
msgid "Peoples in Decline"
|
||
msgstr "Peuples en déclin"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
|
||
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
|
||
"stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
|
||
"even more exotic lands even further to the East."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plusieurs jours plus tard, le prince Haldric part dans son navire, "
|
||
"l'Eldaric, quittant à jamais ses terres et son île. Devant lui, s'étend une "
|
||
"immense étendue de mers orageuses, l'île mystérieuse mentionnée par dame "
|
||
"Jessene, et des terres encore plus exotiques, encore plus loin à l'est."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
|
||
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
|
||
"Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
|
||
"belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
|
||
"of that foothold by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le roi Haldric et son équipage s'approchent d'une île, qui est en fait un "
|
||
"ancien volcan s'enfonçant lentement dans la mer. Le précédent prince "
|
||
"héritier de la Baie-du-Sud parvint à y établir une tête de pont malgré la "
|
||
"nature belliqueuse de ses habitants reptiliens. Il doit rester peu de chose "
|
||
"de cette enclave, à présent."
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:48
|
||
msgid "Kegrid"
|
||
msgstr "Kegrid"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:108
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Dracans"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:72
|
||
msgid "Gerrick"
|
||
msgstr "Gerrick"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:102
|
||
msgid "Merkush"
|
||
msgstr "Merkush"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
|
||
"port that appears to be deserted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après plusieurs jours en mer, une île est en vue. L'Eldaric apponte dans un "
|
||
"port rudimentaire qui semble abandonné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214
|
||
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
|
||
msgstr "Terre ! Terre ! Louons les seigneurs de la lumière !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Elder Prince’s island all right. We had a heck of a time "
|
||
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they’ve rearmed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est bien l'île du vieux prince. Nous avons passé pas mal de temps à "
|
||
"pacifier les dracans qui vivent ici. Oh mince, il semble qu'ils se soient "
|
||
"réarmés !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:222
|
||
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous venons en paix. Nous cherchons juste à réapprovisionner nos navires."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:226
|
||
msgid "I don’t think diplomacy is going to work."
|
||
msgstr "Je ne pense pas que la diplomatie puisse fonctionner."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gerrick
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"Ssso humansss, you’ve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
|
||
"glory of the Lords of Morogor!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainsssi humains, vous revenez nous causer du tort. À mort ! Gloire aux "
|
||
"ssseigneurs de Morogor !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:235
|
||
msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
|
||
msgstr "Dois-je vraiment rajouter <i>« Je vous l'avais bien dit »</i> ?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:253
|
||
msgid "Bitey the Serpent"
|
||
msgstr "Bitey le serpent"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:261
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:343
|
||
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
|
||
msgstr "Attention, un serpent est sorti des profondeurs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
|
||
"able to re-provision the ships now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien, il semble que leurs guerriers aient jeté l'éponge. Nous devrions "
|
||
"pouvoir réapprovisionner les navires maintenant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"The nice thing is, they’ll go back to guarding this island after we’re gone "
|
||
"for a while. It’ll make a good way of preventing others from following us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le bon côté de la chose est qu'ils vont veiller sur cette île après notre "
|
||
"départ. C'est un bon moyen pour empêcher les autres de nous suivre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:284
|
||
msgid ""
|
||
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they’ll do when it gets "
|
||
"too small for them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'île s'enfonce lentement. Hum, je me demande ce qu'ils feront lorsqu'elle "
|
||
"sera trop petite pour eux ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"They seem rather intelligent. They’re certainly belligerent and numerous. "
|
||
"I’m sure they’ll eventually evacuate. Just like us right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bon, ils semblent plutôt intelligents. Ils sont belliqueux et nombreux. Je "
|
||
"suis sûr qu'ils évacueront. Comme nous maintenant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:292
|
||
msgid "I don’t find that thought very comforting."
|
||
msgstr "Je ne trouve pas cette idée très rassurante."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Familiar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:380
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:310
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:373
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:476
|
||
msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
|
||
msgstr "<i>Clac</i> ! <i>Clac</i> !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"The fleet is starving, we’ll never pacify this island before we all die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"La flotte est affamée, nous ne pacifierons jamais cette île avant de tous "
|
||
"mourir."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=14_Rough_Landing
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
|
||
msgid "Rough Landing"
|
||
msgstr "Débarquement agité"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1303
|
||
msgid "Abraxas"
|
||
msgstr "Abraxas"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:103
|
||
msgid "Naga"
|
||
msgstr "Nagas"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:69
|
||
msgid "Xamalia"
|
||
msgstr "Xamalia"
|
||
|
||
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:97
|
||
msgid "Gaxmail"
|
||
msgstr "Gaxmail"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
|
||
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
|
||
"group of small windswept islands to regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir subi une série d'orages particulièrement violents, la flotte de "
|
||
"l'Eldaric se retrouva dispersée. Le seigneur Typhon suggéra de faire une "
|
||
"halte près d'un groupe de petites îles balayées par les vents, le temps de "
|
||
"se regrouper."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:198
|
||
msgid "I don’t think I can take much more of this. I’m feeling ill!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ne pense pas pouvoir faire quoi que ce soit de plus. Je me sens faible !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, these islands aren’t safe. We’re in Naga territory. But this is "
|
||
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
|
||
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soyez prudent, ces îles ne sont pas sûres. Nous sommes en plein territoire "
|
||
"naga. Mais c'est le seul endroit avec des plages de sable fin où l'on puisse "
|
||
"s'arrêter et débarquer... Les nagas capturent les navires afin d'en "
|
||
"récupérer tout le métal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Xamalia
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:209
|
||
msgid "Prey! Get them!"
|
||
msgstr "Proie en vue ! À l'attaque !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:214
|
||
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"La flotte a besoin de se regrouper ici. Nous devons vaincre ces monstres."
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:246
|
||
msgid "Chompey the Serpent"
|
||
msgstr "Chompey le Serpent"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:247
|
||
msgid "Graarrrrrr!"
|
||
msgstr "Graarrrrrr!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:253
|
||
msgid "Scaly the Serpent"
|
||
msgstr "Scaly le Serpent"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:254
|
||
msgid "Roarrrrrr!"
|
||
msgstr "Roarrrrrr!"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:260
|
||
msgid "Toothey the Serpent"
|
||
msgstr "Toothey le Serpent"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:261
|
||
msgid "Hissssss!"
|
||
msgstr "Hissssss!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:356
|
||
msgid "We’ve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
|
||
msgstr "Nous avons vaincu les nagas. La flotte va pouvoir se regrouper ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
|
||
msgstr ""
|
||
"La prochaine fois que nous verrons la terre, ce devrait être sur le grand "
|
||
"continent oriental."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be glad when this voyage is over. We’re almost there. Almost there."
|
||
msgstr "Vivement que ce voyage s'achève. Nous y sommes presque. Presque..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:396
|
||
msgid "I think we’re being followed..."
|
||
msgstr "J'ai l'impression que nous sommes suivis..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
|
||
"world!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons été trop lents... La flotte va être dispersée aux quatre coins de "
|
||
"l'océan !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=15_A_New_Land
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
|
||
msgid "A New Land"
|
||
msgstr "Une nouvelle terre"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"After the defeat of the Nagas, Haldric’s refugees take on fresh water and "
|
||
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
|
||
"even the sea-weather is milder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir vaincu les nagas, Haldric et les siens se ravitaillent en eau et "
|
||
"chassent du petit gibier, soulagés qu'ils sont de retrouver la terre ferme. "
|
||
"À leur départ, même le climat océanique parait plus clément."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"After a week’s steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
|
||
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
|
||
"over the summer-lit seas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après une semaine de navigation continue vers l'est, ils commencent à ouïr "
|
||
"les cris des mouettes et à apercevoir une masse au loin. Le Grand Continent "
|
||
"apparaît devant eux, dans l'océan magnifiquement illuminé par la lumière de "
|
||
"l'été."
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:46
|
||
msgid "Glimir"
|
||
msgstr "Glimir"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
|
||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:94
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:136
|
||
msgid "Continentals"
|
||
msgstr "Continentaux"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:89
|
||
msgid "Dursil"
|
||
msgstr "Dursil"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:131
|
||
msgid "Eowarar"
|
||
msgstr "Eowarar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
|
||
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
|
||
msgstr "(le scénario se termine dès qu'une unité meurt)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
|
||
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
|
||
msgstr "Éviter les morts aussi longtemps que possible"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
|
||
"number of turns you lasted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous recevrez un bonus de fin, équivalent à un bonus de fin précoce, pour le "
|
||
"nombre de tours que vous aurez tenu."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:213
|
||
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr "20 % de l'or restant sera conservé pour le prochain scénario."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
|
||
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
|
||
msgstr "Les ennemis ne lanceront pas d'attaque s'ils risquent de mourir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
|
||
"appeared from at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hélas, le rivage du Grand Continent n'était pas si tranquille qu'il le "
|
||
"semblait vu de la mer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
|
||
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rentrez chez vous, maudits nains ! Le traité que vous avez signé vous "
|
||
"attribue les collines et les montagnes au nord de la grande rivière. Ces "
|
||
"terres ne vous appartiennent pas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
|
||
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
|
||
"do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
|
||
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
|
||
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos régions sont surpeuplées et nos mines s'enfoncent au plus profond de la "
|
||
"terre. Nous avons vaincu ces choses qui vivent dans l'obscurité. De quel "
|
||
"droit vous octroyez-vous toutes les forêts et toutes les terres au sud de la "
|
||
"grande rivière, et nous forcez à demeurer dans les régions montagneuses du "
|
||
"nord ? Il y a des collines et des montagnes au moins aussi bien ici dans le "
|
||
"sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
|
||
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
|
||
msgstr "Par le droit d'un traité, ancien certes, mais toujours en vigueur."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We don’t cut the trees, we groom the "
|
||
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
|
||
"half of what your people do, and still be rich, and I’m not the first to "
|
||
"have the thought!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pfff ! Bande de chochottes : <i>« Nous ne coupons pas les arbres, nous "
|
||
"entretenons la forêt »</i>. Nos haches peuvent nous fournir du bois pour un "
|
||
"cinquième du coût ! Même si je le vendais deux fois moins cher que vous, je "
|
||
"me ferais quand même une fortune ; et je ne suis pas le premier à penser ça !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
|
||
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We’re being invaded!"
|
||
msgstr "Attendez, je vois un navire. Plusieurs navires. Nous sommes envahis !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Umm, we’re being invaded? Fine, we’ll sort out our differences later. Let’s "
|
||
"get them first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hum, nous sommes envahis ? Très bien, nous réglerons nos problèmes plus "
|
||
"tard. Commençons par nous occuper d'eux."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:320
|
||
msgid "We come in peace. May our peoples—"
|
||
msgstr "Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
|
||
msgid "Get them!"
|
||
msgstr "À l'attaque !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that’s it for "
|
||
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
|
||
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Super... Et dire que vous prépariez ce discours depuis plusieurs jours. J'ai "
|
||
"l'impression que la diplomatie n'est plus vraiment d'actualité. Haldric, "
|
||
"nous devrions les repousser en évitant de faire couler le sang. Il y a "
|
||
"forcément un moyen pacifique d'y arriver."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
|
||
"must have traveled clear around the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d'un... C'est mon continent d'origine. Et pourtant j'étais parti vers "
|
||
"l'est. J'ai dû faire le tour du monde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
|
||
msgid ""
|
||
"My people are too far south. I don’t know what’s going on here. I’ll stick "
|
||
"with you until the end. You’ve been a good friend. Just no more sea voyages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mon peuple est bien trop au sud. Je ne sais pas ce qui se passe ici. Je "
|
||
"crois que je vais continuer à vous suivre, vous avez été un bon ami. Mais "
|
||
"c'en est fini des voyages en mer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:346
|
||
msgid "I bet this wasn’t the welcome you were expecting."
|
||
msgstr "Je parie que ce n'était pas l'accueil espéré."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:374
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:34
|
||
msgid "Lady Dionli"
|
||
msgstr "Dame Dionli"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:381
|
||
msgid "What? What’s going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quoi ? Que se passe-t-il ici ? Des nains ? Des humains ? Des navires ? "
|
||
"Expliquez-moi, Glimir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
|
||
msgid ""
|
||
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
|
||
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
|
||
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
|
||
"interesting when he stopped by."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les rumeurs étaient vraies. Il doit y avoir des colons nains dans les "
|
||
"Collines Ocres. Nous avons surpris cette bande en train de couper du bois "
|
||
"près de la côte. C'est alors que nous avons aperçu de nombreux navires. Ce "
|
||
"n'est pas comme avant quand ce voyageur de la Baie-du-Sud arrivait sur son "
|
||
"unique navire. C'était toujours intéressant quand il faisait escale par ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
|
||
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons pensé que nous étions envahis. Nous avions décidé de, hem, mettre "
|
||
"de côté nos différends avec les nains et de nous occuper de ce problème "
|
||
"d'abord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
|
||
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
|
||
"far from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce sont des nouvelles inquiétantes. Humain, vous avez de la chance que je "
|
||
"sois là pour vous sauver la vie. Car en ce jour le grand conseil se réunit "
|
||
"dans une forêt non loin d'ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
|
||
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis le prince Haldric. Nous venons en paix. Puissent nos peuples..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
|
||
msgid "Haldric."
|
||
msgstr "Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
|
||
"prepare to return to the north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quant à vous, colons nains, retournez dans les Collines Ocres. Et demandez à "
|
||
"votre peuple de se préparer à retourner dans le nord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dursil
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll return to the hills, but I can’t promise that my people will go. Hmph!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je retourne vers les collines, mais je ne peux pas vous garantir que mon "
|
||
"peuple acceptera de s'en aller. Tsss..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
|
||
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric vous avez dit ? Vous dirigez ces hommes ? Vos conseillers et vous "
|
||
"devez m'accompagner. Vos passagers peuvent débarquer ici en sécurité."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe it’d be best if you didn’t mention our little friend following us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peut-être vaut-il mieux que vous ne mentionniez pas notre gentil petit "
|
||
"compagnon qui nous suit depuis le début..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:445
|
||
msgid ""
|
||
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
|
||
"services in the future. The services of my people will remain at your "
|
||
"disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je dois m'en retourner vers mes semblables. Vous avez tenu parole, vous "
|
||
"pourrez utiliser mes services à l'avenir. Mon peuple reste à votre entière "
|
||
"disposition."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Typhon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
|
||
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
|
||
"in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je dois m'en retourner vers mes semblables. Mes guerriers qui se sont battus "
|
||
"à vos côtés souhaitent continuer à vous accompagner. Vous avez tenu parole, "
|
||
"vous pourrez utiliser mes services à l'avenir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
|
||
msgid ""
|
||
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
|
||
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
|
||
"no more survivors are found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jessene, ordonnez à tiers de la flotte de retourner sur l'Île Verte à la "
|
||
"recherche de survivants. S'ils reviennent, dites-leur de continuer jusqu'à "
|
||
"ce que tous les survivants aient été secourus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
|
||
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
|
||
msgstr "Puissent les courants vous porter rapidement, mon ami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
|
||
msgid ""
|
||
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
|
||
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
|
||
"fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
|
||
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
|
||
"elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Réduisez les effectifs des navires au minimum et donnez-leur tous les vivres "
|
||
"qui nous restent. Faites parvenir la nouvelle au seigneur Typhon. Assurez-"
|
||
"vous que pas plus d'un tiers de la flotte ne reparte. Nous ne pouvons pas "
|
||
"nous permettre de fournir une flotte toute prête aux orcs. Faites vite, "
|
||
"soyez de retour avant la rencontre avec ces... qu'est-ce que c'est déjà ? Ah "
|
||
"oui, des elfes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
|
||
msgid ""
|
||
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
|
||
"easier than the first."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le deuxième Eldaric auquel je fais des adieux. Au moins cette fois est-"
|
||
"ce plus facile qu'avec le premier."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
|
||
msgid "The Ka’lian"
|
||
msgstr "Le Ka'lian"
|
||
|
||
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:63
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr "Elfes"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:46
|
||
msgid "Lord Logalmier"
|
||
msgstr "Seigneur Logalmier"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
|
||
msgid "Lord Aryad"
|
||
msgstr "Seigneur Aryad"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
|
||
msgid "Lord El’Isomithir"
|
||
msgstr "Seigneur El'Isomithir"
|
||
|
||
#. [option]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:146
|
||
msgid "I think I’ll fight the dragon!"
|
||
msgstr "Je crois que je vais aller affronter le dragon !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:158
|
||
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
|
||
msgstr "Seigneur Logalmier, je m'en vais vaincre votre dragon."
|
||
|
||
#. [option]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:175
|
||
msgid "Let’s get those saurians and nagas on that beach!"
|
||
msgstr "Allons nous occuper de ces sauriens et nagas sur la côte !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:187
|
||
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
|
||
msgstr "Ces monstres à sang froid subiront ma colère !"
|
||
|
||
#. [option]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
|
||
msgid "Let’s clear out that troll hole!"
|
||
msgstr "Allons déloger les trolls de leur trou !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
|
||
msgid "So what exactly is a troll?"
|
||
msgstr "Un troll ? Mais qu'est-ce donc ?"
|
||
|
||
#. [option]: id=16_The_Kalian
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:232
|
||
msgid "Let’s put those souls to rest on the cursed isle!"
|
||
msgstr "Partons offrir le repos éternel aux âmes de cette île maudite !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:244
|
||
msgid "Undead. Bah! We’re pros at fighting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des morts-vivants ? Bah... Nous sommes des spécialistes de la lutte anti-"
|
||
"morts-vivants."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:262
|
||
msgid "In the name of peace between our peoples:"
|
||
msgstr "Au nom de la paix qui existe entre nos peuples :"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
|
||
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
|
||
"him, you will have truly earned your place in this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je crains que les miens n'aient été trop gentils avec vous. Je décrète que "
|
||
"votre épreuve sera d'affronter le dragon du marais vert et ses soldats "
|
||
"sauriens. Si vous réussissez à le vaincre, alors vous aurez vraiment mérité "
|
||
"votre place sur ces terres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"There is a group of saurians, friends of the dragon I’m sure, who are "
|
||
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
|
||
"are located on a beach near here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a un groupe de sauriens, probablement alliés au dragon, qui font le "
|
||
"commerce du métal avec les nagas des mers. Nous devons absolument y mettre "
|
||
"un terme. Ils se trouvent sur une plage, non loin d'ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
|
||
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
|
||
"should make an adequate quest for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons des soucis avec un repaire de trolls dans les Collines Ocres. "
|
||
"Même cela m'amuse de penser que les nains puissent tomber nez à nez avec ces "
|
||
"trolls, cela devrait constituer une quête adaptée."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
|
||
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
|
||
"should clear this isle, and put their souls to rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a fort longtemps sur l'Île des Larmes, un clan d'elfes tomba sous le "
|
||
"joug d'une sombre malédiction. Leurs âmes continuent aujourd'hui de hanter "
|
||
"ce lieu et aucun elfe ne peut s'y rendre. Votre mission sera de libérer "
|
||
"cette île et d'apporter le repos à leurs âmes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
|
||
"impressive for a human."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, vous avez vaincu le dragon, homme du nord-ouest, vous êtes un humain "
|
||
"tout à fait impressionnant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:339
|
||
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
|
||
msgstr "Ainsi donc vous avez vaincu les trolls. Votre retour est le bienvenu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:346
|
||
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les âmes de notre pauvre peuple ont enfin trouvé le repos. Merci beaucoup."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:353
|
||
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos plages sont à nouveau libres. Je savais que je pouvais vous faire "
|
||
"confiance, Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric and his companions find themselves before the Ka’lian, or the "
|
||
"Council of Elven Lords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric et ses compagnons se retrouvèrent face au Ka'lian, le conseil des "
|
||
"seigneurs elfes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:373
|
||
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
|
||
msgstr "Dionli, pourquoi avez-vous amené ces humains devant nous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
|
||
"refugees. I can see a use for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils sont du même peuple que le prince de la Baie-du-Sud. Ils viennent en "
|
||
"tant que réfugiés. Ils peuvent nous être utiles."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"À quoi faites-vous allusion ? Que peuvent nous apporter ces êtres aux vies "
|
||
"si courtes ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
|
||
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les nains ont envahi les Collines Ocres. Ils vivent longtemps et se "
|
||
"développent même comme du chiendent. Les problèmes arrivent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
|
||
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
|
||
"made of the same stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est préférable d'être le plus grand parmi trois que le plus faible parmi "
|
||
"deux. Le prince de la Baie-du-Sud était bon, il faisait honneur à son "
|
||
"peuple. Peut-être ces humains-là sont-ils de la même trempe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:394
|
||
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
|
||
msgstr "Mais pourquoi cherchent-ils refuge ? Parle, humain."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
|
||
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
|
||
"forfeit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notre peuple vient en paix. Il y a eu une guerre dans notre pays d'origine. "
|
||
"Nous sommes des réfugiés à la recherche de nouvelles terres où nous "
|
||
"installer, maintenant que notre île au nord-ouest ne peut plus nous "
|
||
"accueillir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainsi vous venez voler nos terres ? Nous connaissons les gens de votre "
|
||
"espèce, humains du nord-ouest."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
|
||
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
|
||
"between."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous souhaitons seulement vivre en paix. Les nains sont les habitants des "
|
||
"collines et des montagnes, les elfes sont les habitants des forêts, nous "
|
||
"nous contenterons de l'espace entre les deux."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
|
||
"the Great River."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suggère que nous accordions à ces humains l'usage des plaines au nord et "
|
||
"au sud du grand fleuve."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:414
|
||
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils doivent être soumis à une épreuve avant qu'une telle faveur ne leur soit "
|
||
"accordée."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:418
|
||
msgid "A quest for each of us then?"
|
||
msgstr "Une quête proposée par chacun d'entre nous ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:430
|
||
msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
|
||
msgstr "Admettons. (<i>Soupir</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:434
|
||
msgid "Umm, agreed."
|
||
msgstr "Hum... d'accord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
|
||
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
|
||
"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
|
||
"which quest do you wish to undertake first?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qu'il en soit ainsi, humain. Chacun d'entre nous a une quête particulière "
|
||
"pour vous. Si vous les accomplissez toutes, alors nous vous offrirons toutes "
|
||
"les plaines de notre domaine ainsi que les collines au sud du Grand Fleuve. "
|
||
"Dans le cas contraire, vous serez contraints de quitter ces terres. Quelle "
|
||
"quête souhaitez-vous entreprendre en premier ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
|
||
"you to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Excellent, mais ce n'est qu'un début, humain. Vous avez encore de nombreuses "
|
||
"tâches à accomplir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:463
|
||
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes à nouveau victorieux. Peut-être gagnerez-vous bientôt le droit de "
|
||
"résider sur ces terres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:476
|
||
msgid "Ahh, my young prince, you’re not as soft as I thought."
|
||
msgstr "Ah, mon jeune prince, vous n'êtes pas aussi faible que je le pensais."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:488
|
||
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été victorieux, prince Haldric. Je savais que vous en étiez "
|
||
"capable."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:493
|
||
msgid ""
|
||
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Homme du nord-ouest, vous avez mérité votre place sur ce grand continent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:498
|
||
msgid "As per our agreement, you and your people—"
|
||
msgstr "Comme il en a été convenu, vous et votre peuple-"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:503
|
||
msgid "—may stay."
|
||
msgstr "-êtes autorisés à demeurer ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:508
|
||
msgid ""
|
||
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
|
||
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
|
||
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous vous accordons solennellement les collines au sud et les plaines au "
|
||
"nord au sud du Grand Fleuve. Soyez respectueux de ces terres. En temps de "
|
||
"crise nous pourrons faire appel à vous ; ce jour-là rappelez-vous de notre "
|
||
"générosité."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"Fair enough. I decree a ‘Pact of Mutual Aid’ between our peoples. But— "
|
||
"aren’t you setting us in conflict with the Dwarves?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qu'il en soit ainsi. Je décrète donc un pacte d'entraide entre nos deux "
|
||
"peuples. Mais cela ne nous met-il pas en conflit avec les nains ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
|
||
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
|
||
"trade with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non. Les nains s'en sont retournés dans le nord. Mais les humains creusent "
|
||
"eux aussi, n'est-ce pas ? Ces ressources sont maintenant sous votre "
|
||
"responsabilité. Dans l'avenir, nous pourrions envisager de commercer avec "
|
||
"vous."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:536
|
||
msgid "Who is this?"
|
||
msgstr "Qui est-ce ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"It’s Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
|
||
"fighting there."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le commandant Aethyr, du port d'Aigueclaire. J'étais persuadé que vous "
|
||
"aviez péri au combat ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:546
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
|
||
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
|
||
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non, monseigneur. Je dirigeais les derniers survivants du port. Nous menions "
|
||
"un combat désespéré au pied du phare. C'est alors qu'un de vos navires est "
|
||
"arrivé. L'un de mes hommes m'assomma d'un coup sur la tête et je me suis "
|
||
"réveillé une fois au large."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:551
|
||
msgid ""
|
||
"I come bearing news. Some ‘old friends’ have decided to make an appearance. "
|
||
"You should go ‘greet’ them."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'apporte des nouvelles. Certains de « nos vieux amis » nous font l'honneur "
|
||
"de leur visite. Il serait bon d'aller leur souhaiter la « bienvenue »."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, I’ll catch up with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je crains que notre ami n'en ait trop dit. Partez en tête, je vous "
|
||
"rejoindrai plus tard."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
|
||
msgid "The Dragon"
|
||
msgstr "Le Dragon"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:39
|
||
msgid "Irix"
|
||
msgstr "Irix"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:80
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:151
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Sauriens"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:74
|
||
msgid "Vriss"
|
||
msgstr "Vriss"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:109
|
||
msgid "Axiz"
|
||
msgstr "Axiz"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:145
|
||
msgid "Satras"
|
||
msgstr "Satras"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219
|
||
msgid "Slay the Dragon"
|
||
msgstr "Tuer le dragon"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:224
|
||
msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Tuer le dragon et vaincre tous les ennemis"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
|
||
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
|
||
"be the home of the dragon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après quelques jours de voyage, Haldric se retrouve devant une grande "
|
||
"étendue marécageuse. Une petite île avec une montagne domine le paysage. Ce "
|
||
"ne peut qu'être la tanière du dragon."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:262
|
||
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
|
||
msgstr "Des mouches, des mouches, des mouches de partout ! Bêêêrk !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:269
|
||
msgid "‘Prince Haldric the Dragonbane’ sounds rather nice."
|
||
msgstr "« Le prince Haldric, Tueur de dragons » me semble plutôt bien."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:274
|
||
msgid "We’ll see..."
|
||
msgstr "Nous verrons..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"I’m glad that’s over. The elves certainly aren’t taking it easy on us. It’s "
|
||
"a miracle any of us are alive at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis heureux que tout ça soit fini. Les elfes ne nous épargnent pas. "
|
||
"C'est un miracle que certains d'entre nous soient encore en vie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:287
|
||
msgid "I’m still not calling you ‘the Dragonbane’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mouais, compte pas sur moi pour t'appeler « Tueur de Dragons » pour autant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:326
|
||
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
|
||
msgstr "Attention aux gros golems de boue, ils se divisent quand on les tue."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:365
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:400
|
||
msgid "Shek’kahan"
|
||
msgstr "Shek’kahan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:376
|
||
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
|
||
msgstr "C'est risqué d'embêter les dragons, mon garçon !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:380
|
||
msgid "We shall see."
|
||
msgstr "Nous verrons."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:408
|
||
msgid "Who dares disturb Shek’kahan the Terrible?"
|
||
msgstr "Qui ose déranger Shek'kahan le terrible ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:412
|
||
msgid "I do, you fiend!"
|
||
msgstr "Moi, espèce de monstre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:446
|
||
msgid "We still have to slay the dragon!"
|
||
msgstr "Nous devons toujours occire le dragon !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:458
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:526
|
||
msgid "The dragon’s cave has yielded some treasure!"
|
||
msgstr "La cave du dragon contient quelques trésors !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Shek'kahan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:483
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Non !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
|
||
msgid "We’ve slain the dragon: "
|
||
msgstr "Nous avons tué le dragon : "
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:501
|
||
msgid "Let’s get out of here!"
|
||
msgstr "Allons-nous-en d'ici !"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:513
|
||
msgid "Let’s finish off the rest of these monsters!"
|
||
msgstr "Finissons-en avec le reste de ces monstres !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:545
|
||
msgid "More saurians are arriving. They’ve surrounded us! We’re doomed."
|
||
msgstr ""
|
||
"D'autres sauriens arrivent. Ils nous ont encerclés ! Nous sommes faits."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
|
||
msgid "Lizard Beach"
|
||
msgstr "Plage aux lézards"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
|
||
msgid "Tirasch"
|
||
msgstr "Tirasch"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:69
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monstres"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:63
|
||
msgid "Ssirk"
|
||
msgstr "Ssirk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
|
||
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
|
||
"the saurians hard at work there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après un longue marche, le prince Haldric et ses compagnons arrivent sur une "
|
||
"plage ensoleillée. Mais cela n'est pas une bonne surprise, car ils y "
|
||
"trouvent des sauriens en plein travail."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ssirk
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:143
|
||
msgid "Monsters! We’re being invaded by monsters."
|
||
msgstr "Des monstres ! Nous sommes attaqués par des monstres !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tirasch
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:148
|
||
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
|
||
msgstr "Nous devons tenir la plage jusqu'à l'arrivée de nos alliés nagas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:153
|
||
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
|
||
msgstr "Nous, des monstres ? Pfff... Préparez-vous à tâter de nos lames."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:159
|
||
msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
|
||
msgstr "(<i>Soupir</i>) Je parie qu'il ne comprend même pas l'ironie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:167
|
||
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
|
||
msgstr "Nous avons été trop lents... Tous les nagas vont déferler sur nous !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:191
|
||
msgid "Ick! When you kill them they divide."
|
||
msgstr "Beurk ! Ils se divisent quand on les tue."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:235
|
||
msgid "Riaa"
|
||
msgstr "Riaa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Riaa
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:239
|
||
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
|
||
msgstr "Nous devons protéger les sauriens, nous avons besoin du métal !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:262
|
||
msgid "We’ve cleared the beach. Let’s return to the elves."
|
||
msgstr "Nous avons nettoyé la plage. Retournons voir les elfes."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
|
||
msgid "Troll Hole"
|
||
msgstr "Antre troll"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:38
|
||
msgid "Erart"
|
||
msgstr "Erart"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:88
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:110
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trolls"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:60
|
||
msgid "Raol"
|
||
msgstr "Raol"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:82
|
||
msgid "Rilg"
|
||
msgstr "Rilg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:104
|
||
msgid "Gulg"
|
||
msgstr "Gulg"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:170
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218
|
||
msgid "Fang"
|
||
msgstr "Fang"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"It isn’t long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
|
||
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
|
||
"darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric et ses compagnons atteignent rapidement les Collines Ocres. Un guide "
|
||
"elfe les mena vers l'entrée d'une caverne béante et ils s'enfoncèrent dans "
|
||
"les ténèbres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:272
|
||
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
|
||
msgstr "Alors, quelqu'un a-t-il quelque connaissance des trolls ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
|
||
"They heal very quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour sûr que j'en ai. Ils sont verts, pas commodes, et n'ont qu'une idée "
|
||
"dans ce qui leur sert de caboche : t'écrabouiller comme une punaise. Y "
|
||
"cicatrisent vite, aussi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it’s "
|
||
"safe to say that the elves wouldn’t have sent us down here if they were at "
|
||
"all friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hum... Avons-nous vraiment besoin de savoir tout cela à propos des trolls ? "
|
||
"Je pense que l'on peut affirmer sans trop s'avancer que les elfes ne nous "
|
||
"auraient pas envoyés ici s'ils étaient amicaux."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:287
|
||
msgid "Fair enough. Well, let’s get them!"
|
||
msgstr "D'accord. Bon, occupons-nous d'eux !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"We have failed... More of the trolls’ kin are arriving through the entrance."
|
||
msgstr "Nous avons échoué... D'autres trolls déboulent par l'entrée."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
|
||
"the elves pressed us to do their dirty work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les trolls sont battus, ces adversaires étaient coriaces. Pas étonnant que "
|
||
"les elfes se servent de nous pour faire leur sale boulot."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
|
||
msgid "Cursed Isle"
|
||
msgstr "Île maudite"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
|
||
msgid "Isorfilad"
|
||
msgstr "Isorfilad"
|
||
|
||
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:80
|
||
msgid "Tinoldor"
|
||
msgstr "Tinoldor"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:144
|
||
msgid "She’s... She’s beautiful."
|
||
msgstr "Elle est... Elle est magnifique."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:147
|
||
msgid "Midnight Queen"
|
||
msgstr "Reine de minuit"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Midnight Queen
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:159
|
||
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
|
||
msgstr "Vous serez mes esclaves... Admirez-moi. Ressentez mon amour."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:163
|
||
msgid "She is so..."
|
||
msgstr "Elle est tellement..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
|
||
msgid "Haldric, think with your brain!"
|
||
msgstr "Haldric, cessez de penser avec votre... !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172
|
||
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
|
||
msgstr "Arrêtez-la avant qu'elle nous ensorcelle tous !"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461
|
||
msgid "Defeat the Vampire Queen"
|
||
msgstr "Vaincre la reine vampire"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:215
|
||
msgid "The temple is quite empty."
|
||
msgstr "Le temple a plutôt l'air vide."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves’ cursed Isle of "
|
||
"Tears. A fog hangs in the air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après un court voyage par la mer, Haldric arriva en vue de la maudite Île "
|
||
"des Larmes indiquée par les elfes. Un brouillard persistant y régnait."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, I’ve been with you this "
|
||
"far. Who’d have thought, a nautical dwarf."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'avais dit : plus de bateaux ! Sales mécréants d'humains ! Ahhh, dire que "
|
||
"je vous ai accompagnés jusqu'à maintenant. Qui l'eût cru, un marin nain."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:346
|
||
msgid "I expect we’ll be facing more undead. Be careful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je crains que nous soyons à nouveau confrontés à des morts-vivants. Soyez "
|
||
"prudents."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
|
||
"they are elf-dead. Be careful indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils sont morts depuis longtemps. Contrairement à ceux que mon peuple "
|
||
"employait. Et en plus, il s'agit de morts elfes. Il convient en effet d'être "
|
||
"prudents."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:356
|
||
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les soldats des ténèbres, quels qu'ils soient, subiront un sort identique "
|
||
"entre mes mains."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
|
||
"hold no weight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces elfes reposent enfin en paix. J'espère que les malédictions qu'ils nous "
|
||
"ont lancées ne sont que du vent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:369
|
||
msgid "Haldric, you’re too paranoid."
|
||
msgstr "Haldric, vous êtes bien trop paranoïaque."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Isorfilad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:392
|
||
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
|
||
msgstr "Je maudis tous ceux de votre espèce qui visiteront cette île."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tinoldor
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:403
|
||
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'invoque le mauvais sort sur vous tous. Puissiez-vous ne jamais connaître "
|
||
"la paix."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Midnight Queen
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:414
|
||
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
|
||
msgstr "Mon âme hantera ce lieu jusqu'à la nuit des temps ! Soyez maudits !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:422
|
||
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
|
||
msgstr "Sans leur reine, les morts-vivants s'évanouissent !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
|
||
msgid "Back, back to the grave with you!"
|
||
msgstr "Arrière ! Retournez dans vos tombes !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
|
||
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
|
||
msgstr "Il nous faut tuer la reine vampire !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that there’s still "
|
||
"fighting. It’s not stopping. We’re trapped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh non ! Le navire qui était supposé nous embarquer a vu que les combats "
|
||
"perduraient. Il ne s'arrêtera pas. Nous sommes pris au piège."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
|
||
msgid "A Spy in the Woods"
|
||
msgstr "Un espion au cœur des bois"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:96
|
||
msgid "Jessene in Hiding"
|
||
msgstr "Jessene (cachée)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
|
||
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
|
||
"ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
|
||
"and never real at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainsi donc une engeance les a poursuivis de leur terre d'origine jusqu'ici. "
|
||
"Mes éclaireurs ont fait état du débarquement d'orcs. Des orcs ! Ces tueurs "
|
||
"d'arbres de nos plus antiques légendes... Dire que certains pensaient que ce "
|
||
"n'était que des contes pour faire trembler les enfants."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
|
||
"that. There is some hand we cannot see at work here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et il porte un artefact d'une grande puissance. Les orcs ne devraient pas "
|
||
"être capables de le détecter. Il y a une puissance invisible qui nous "
|
||
"manipule."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
|
||
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
|
||
"it out, then we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with "
|
||
"the Dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peut-être avons-nous pris la mauvaise décision. Si les humains réussissent à "
|
||
"repousser les orcs, nous devrions honorer notre parole. Si la situation "
|
||
"venait à empirer, nous devrions les laisser s'en charger, puis nous "
|
||
"« occuper » des survivants et trouver un compromis avec les nains."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais nous avons conclu un pacte avec ce dénommé Haldric et ces hommes du "
|
||
"nord-ouest..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
|
||
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
|
||
"<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
|
||
"we should ‘deal’ with the survivors, and make a compromise with the "
|
||
"Dwarves.”</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes le peuple de la forêt, vous savez tous que nos promesses envers "
|
||
"ces non-elfes comptent moins que nos propres besoins. Comme l'a dit le "
|
||
"seigneur Aryad,<i>\" si la situation venait à empirer, nous devrions les "
|
||
"laisser combattre, nous « occuper » des survivants, puis trouver un "
|
||
"compromis avec les nains.\"</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:146
|
||
msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
|
||
msgstr "(<i>Soupir</i>) D'accord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:155
|
||
msgid "Some friends. I must tell Haldric."
|
||
msgstr "Des amis. Je dois prévenir Haldric."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=19_The_Vanguard
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
|
||
msgid "The Vanguard"
|
||
msgstr "L'Avant-garde"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:40
|
||
msgid "Tan-Erirt"
|
||
msgstr "Tan-Erirt"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:77
|
||
msgid "Tan-Gagar"
|
||
msgstr "Tan-Gagar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:115
|
||
msgid "Thruf"
|
||
msgstr "Thruf"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
|
||
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
|
||
"a fog-covered plain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric et ses compagnons traversent les plaines à marche forcée, afin de "
|
||
"faire face à la nouvelle menace orc. À la veille de la bataille, Jessene "
|
||
"rejoint Haldric dans une plaine couverte de brume."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
|
||
msgid "Haldric, the elves, we can’t trust them!"
|
||
msgstr "Haldric... Les elfes, nous ne pouvons pas leur faire confiance !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:246
|
||
msgid "I could have told you that."
|
||
msgstr "J'aurais pu vous le dire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, it’s bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
|
||
"be more trouble than we’re worth. We have to defeat these orcs decisively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, c'est grave. Les elfes semblent avoir changé d'avis et trouvent "
|
||
"que, finalement, nous pourrions leur causer plus de problèmes que "
|
||
"nécessaire. Nous devons remporter une victoire décisive sur ces orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:254
|
||
msgid "That does not sound unreasonable."
|
||
msgstr "Hé bien, ça me semble raisonnable."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
|
||
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
|
||
"said they would ‘deal with the survivors’."
|
||
msgstr ""
|
||
"D'autres orcs viendront après ceux-là, ce rubis le garantit. Si d'autres "
|
||
"orcs nous suivent ici, les elfes se contenteront, avec satisfaction, de nous "
|
||
"regarder les combattre. Ils ont dit qu'ensuite, ils... « s'occuperaient des "
|
||
"survivants »."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He won’t let such a lucrative "
|
||
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
|
||
"has the advantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan est ici... Cette tête, son familier. Il ne laissera pas s'envoler "
|
||
"quelque chose d'aussi précieux que le Rubis de Feu. Surtout s'il voit qu'il "
|
||
"a l'avantage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
|
||
"Fire, hide it in the hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'ai un plan. Jessene, te souviens-tu de l'antre des trolls ? Voici, prends "
|
||
"le Rubis de Feu, et va le cacher dans leur repaire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:270
|
||
msgid "Haldric! What! Why?"
|
||
msgstr "Haldric ! Quoi ? Pourquoi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:274
|
||
msgid "Just do it."
|
||
msgstr "Fais-le."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
|
||
"fleet we sent out?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Commandant Aethyr, ces orcs sont-ils venus sur nos navires ? Est-ce qu'ils "
|
||
"ont capturé la flotte que nous avons envoyée ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
|
||
"fleet should be returning any day now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non, messire ! Ils se sont juste emparés des navires restés sur l'Île Verte. "
|
||
"Notre flotte devrait revenir dans les jours qui viennent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
|
||
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
||
"tide of orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes un peuple de réfugiés, nous devons repousser leur avant-garde et "
|
||
"fortifier notre tête de pont. S'ils capturent nos navires, tout est perdu. "
|
||
"Nous serons écrasés sous une marée d'orcs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:313
|
||
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||
msgstr "Dame Jessene s'en va rapidement. Au loin, une voix tonne : "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:319
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the gold where it is! We’ve paid our friends enough. There are humans "
|
||
"about, I can smell ’em!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laissez l'or là où il est ! Nous avons assez payé nos amis. Il y a des "
|
||
"humains par ici, je peux les sentir !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:327
|
||
msgid "We have run out of time... We’ll never beat the orcs to the beach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons plus de temps... nous ne repousserons jamais les orcs à la mer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:346
|
||
msgid "I’ve found the orcs’ chest! It’s filled with gold."
|
||
msgstr "J'ai trouvé le coffre des orcs ! Il est rempli d'or."
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:525
|
||
msgid "Norte"
|
||
msgstr "Norte"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Norte
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:536
|
||
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
|
||
msgstr "Vous tomberez de ma main, gros tas !"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
|
||
msgid "Rabbin"
|
||
msgstr "Rabbin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rabbin
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:555
|
||
msgid "Embrace your end, mortals!"
|
||
msgstr "Embrassez votre fin, mortels !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:560
|
||
msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
|
||
msgstr "Ces monstres ont l'air de vouloir tâter de mon marteau !"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:567
|
||
msgid "General Kafka"
|
||
msgstr "Général Kafka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=General Kafka
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:580
|
||
msgid ""
|
||
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
|
||
"inevitable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne jamais faire confiance aux vivants pour faire le boulot des morts-"
|
||
"vivants. Préparez-vous à rencontrer l'inévitable !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
|
||
"ground."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le seul boulot des morts, c'est de rester morts. Préparez-vous à retourner à "
|
||
"la terre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:626
|
||
msgid "We must block the human advance!"
|
||
msgstr "Nous devons bloquer l'avancée humaine !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erirt
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:647
|
||
msgid "Reserves! We can’t let them get to their landing site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des renforts ! Nous ne pouvons les laisser arriver à leur lieu d'accostage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:661
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons vaincu leur avant-garde. Nous devons aller à la rencontre de "
|
||
"notre flotte avant que Jevyan ne la trouve et ne capture les navires. "
|
||
"J'espère que Jessene sera de retour prochainement."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:681
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:527
|
||
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
|
||
msgstr "Oh, pouvoir rejoindre enfin ma famille ! Ne pleurez pas mon trépas !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:697
|
||
msgid ""
|
||
"Ahh, it’s great to be home! I’m not much for the politics, but it’s great to "
|
||
"be home!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahh, quel bonheur de se retrouver chez soi ! Je ne suis pas vraiment porté "
|
||
"sur la politique, mais c'est quand même merveilleux d'être chez soi !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
|
||
msgid "Return of the Fleet"
|
||
msgstr "Retour de la flotte"
|
||
|
||
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
|
||
msgid "General Heravan"
|
||
msgstr "Général Heravan"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:79
|
||
msgid "Tan-Halg"
|
||
msgstr "Tan-Halg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:116
|
||
msgid "Tan-Rinak"
|
||
msgstr "Tan-Rinak"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:192
|
||
msgid "Death of Aethyr"
|
||
msgstr "Mort du commandant Aethyr"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
|
||
"have already docked. The orcs are on the frontier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric rejoint le site où la flotte doit revenir. Plusieurs navires ont "
|
||
"déjà accosté. Les orcs sont à la frontière."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, some ships have landed... They look like they’ve been damaged by the "
|
||
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sire, plusieurs navires ont accosté... Ils semblent être endommagés par le "
|
||
"voyage. Hem, on dirait que la plupart des navires restent en mer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"They’ve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
|
||
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
|
||
"launches an attack with his fleet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ils ont assurément aperçu la fumée des campements orcs. Nous devons vaincre "
|
||
"ces monstres avant que tous ne meurent de faim en mer ou que Jevyan ne lance "
|
||
"une attaque avec sa flotte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
|
||
"site. But if we fail here they’ll doubtless be slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"À vos ordres ! Le reste des réfugiés a fui vers le Sud, vers notre premier "
|
||
"site de débarquement. Si nous échouons ici, ils seront tous massacrés."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:227
|
||
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien, cela simplifie la situation. Assez de bavardages, il est temps de "
|
||
"combattre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:231
|
||
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
|
||
msgstr "Pour la gloire des hommes de l'Île Verte !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:235
|
||
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
|
||
msgstr "Non, pour la gloire de tous les peuples du nord-ouest ! Chargez !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:240
|
||
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
|
||
msgstr "Bah ! Misérables vers-humains nous allons vous piétiner !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=General Heravan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:244
|
||
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
|
||
msgstr "- Et relever vos morts pour nous servir éternellement !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Give up, boy! You can’t defeat me— Hmm, what’s this? You’ve learned to "
|
||
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
|
||
"undead corpse will lay it at my feet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abandonne, mon garçon ! Vous ne pouvez me vaincre. Hum, qu'est-ce ? Vous "
|
||
"avez appris à dissimuler le pouvoir du Rubis de Feu. Cela ne fait rien, vos "
|
||
"cadavres le déposeront à mes pieds."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
|
||
"war, but you’re the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
|
||
"your immortal un-life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous verrons cela. Ce fou de prince de la Baie-du-Sud a commis l'erreur de "
|
||
"déclencher cette guerre, mais vous êtes le véritable monstre ! Vous avez "
|
||
"sacrifié vos propres gens pour préserver votre non-vie immortelle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
|
||
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
|
||
msgstr "Assez ! Par les ténèbres, je vous maudis, jeune prince."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:342
|
||
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan’s fleet is here! It’s all over."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'aperçois des mâts à l'horizon. La flotte de Jevyan est là ! C'est fini."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:359
|
||
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
|
||
msgstr "Voulez-vous bien débarquer en ordre et vous diriger vers le sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:364
|
||
msgid "Hmm, they left off the ‘or the orcs will eat you’ part."
|
||
msgstr "Hum, ils ont oublié de préciser « ou bien les orcs vont vous manger »."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"I’m back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you’re doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis de retour, les choses se sont bien passées ! Haldric, j'espère que "
|
||
"vous savez ce que vous faites."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Umm, we’ll talk about it later. I’m just a little busy at the moment. I’m "
|
||
"glad you made it back in one piece."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umm, nous parlerons de cela plus tard. Je suis un peu occupé en ce moment. "
|
||
"Je suis content que vous soyez revenue en un seul morceau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:399
|
||
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
|
||
msgstr "Ouais, il semble que toute aide trouvée vous soit bonne à prendre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve defeated Jevyan’s forces. The ships must disembark their passengers "
|
||
"quickly—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons vaincu les forces de Jevyan. Les navires doivent débarquer leurs "
|
||
"passagers rapidement..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:411
|
||
msgid "Haldric, what’s going on? What’s the plan?"
|
||
msgstr "Haldric, que se passe-t-il ? Quel est le plan ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:415
|
||
msgid "We’re going to confront Jevyan and destroy him."
|
||
msgstr "Bien, nous allons affronter Jevyan et le détruire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
|
||
"Lords will follow. It’s because of that ruby. If I were paranoid I’d say "
|
||
"that our dear old ‘tree-friend’ might have known as much."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est plus facile à dire qu'à faire. Même si nous le vainquons, les autres "
|
||
"seigneurs-liches suivront. C'est à cause de ce rubis. Si j'étais paranoïaque "
|
||
"je dirais que notre cher vieil « ami des arbres » le savait sans doute."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:423
|
||
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
|
||
msgstr "Nous devons discuter de cela en privé. Suivez-moi."
|
||
|
||
#. [message]: type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:460
|
||
msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
|
||
msgstr "<i>Slurp, clic, clic, clic !</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:464
|
||
msgid "I don’t know what that is, but it doesn’t sound friendly."
|
||
msgstr "Je ne sais pas ce que c'est, mais ça ne semble pas amical."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:482
|
||
msgid "Flixta"
|
||
msgstr "Flixta"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Flixta
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500
|
||
msgid ""
|
||
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shek’kahan, "
|
||
"our Naga friendsss— You’ll pay! We have new friends now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encore vous ! Vous allez sssouffrir pour avoir attaqué les miens ! "
|
||
"Shek'kahan, nos amis Naga. Vous allez payer ! Nous avons de nouveaux amis "
|
||
"maintenant !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Halg
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:547
|
||
msgid ""
|
||
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mes camarades sont comme des pierres qui dévalent, vous pouvez courir, mais "
|
||
"nous vous écraserons... Ahhck !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:568
|
||
msgid "I— I die?"
|
||
msgstr "Je... Je meurs ?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=21_The_Plan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
|
||
msgid "The Plan"
|
||
msgstr "Le Plan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:110
|
||
msgid "So what is your plan?"
|
||
msgstr "Alors, quel est votre plan ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"We’re going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
|
||
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
|
||
"they’ll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous allons convaincre Jevyan que nous avons donné le Rubis de Feu aux "
|
||
"elfes, afin d'assurer la sécurité de notre colonie en ces lieux. Ainsi, "
|
||
"quand les orcs reviendront, ils s'en prendront en premier lieu, si tout se "
|
||
"passe bien, à nos pas-si-fidèles alliés elfes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, that’s devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
|
||
"the elves. You’ll be expected to come to their aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, c'est fourbe. J'aime ce plan. Mais vous avez conclu un pacte avec "
|
||
"les elfes, et vous serez censés venir à leur secours."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, and we may come to their aid. We’ll have to weigh our options when and "
|
||
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
|
||
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
|
||
"maybe I won’t even come to their aid at all—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, et nous viendrons éventuellement à leur secours. Nous devrons peser le "
|
||
"pour et le contre, quand viendra le moment, si jamais il vient. Si les orcs "
|
||
"viennent en grand nombre, alors il faudra que ce soient d'autres que nous "
|
||
"qui supportent le gros de l'attaque. Qui sait, peut-être ne viendrai-je même "
|
||
"pas à leur aide du tout..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
|
||
"turned your back on your pact with the elves. It’s not like you can tell "
|
||
"people what I overheard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et beaucoup vous traiteront de lâche. Ils diront que vous avez renié votre "
|
||
"pacte avec les elfes. Ce n'est pas comme si vous pouviez dire aux gens ce "
|
||
"que j'ai pu entendre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
|
||
"they won’t be screaming at me — I’ll be dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les évènements récents m'ont appris une chose : la survie passe avant "
|
||
"l'honneur. De plus, ils ne me crieront pas dessus : je serai mort."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
|
||
msgid "<i>What?!</i>"
|
||
msgstr "<i>Quoi ?!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll be dead. I mean we can’t just say that we gave away the Ruby of Fire, "
|
||
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but that’s not the "
|
||
"point. Jessene, you’re going to forge a very official looking treaty, in "
|
||
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je serai mort. Je veux dire, nous ne pouvons pas nous contenter de dire que "
|
||
"nous avons donné le Rubis de Feu, ou d'envoyer une lettre à Jevyan. Enfin, "
|
||
"nous allons le dire... mais ce n'est pas suffisant. Jessene, vous allez "
|
||
"rédiger un semblant de traité officiel, dans lequel nous donnons aux elfes "
|
||
"le Rubis de Feu en échange de notre présence ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"I’m going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he’s going to "
|
||
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, you’re going to destroy Jevyan "
|
||
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
|
||
"to read my undead mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vais affronter Jevyan, et s'il est aussi puissant que les rumeurs le "
|
||
"disent, il trouvera le traité sur mon cadavre. Ensuite, vous détruirez "
|
||
"Jevyan, après que la nouvelle du traité se sera répandue chez les orcs, mais "
|
||
"avant qu'il ait la possibilité de lire dans mon esprit mort-vivant..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric! I won’t do it... I won’t help. What is it with your kind, always "
|
||
"rushing to a fool’s death? Who’ll lead these people? I... <i>we</i> need you "
|
||
"alive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric ! Je ne le ferai pas... Je ne t'aiderai pas. C'est quoi, le problème "
|
||
"de votre peuple, à toujours chercher une mort idiote... Et qui guidera ces "
|
||
"gens ? J'ai...<i>nous</i> avons besoin de toi vivant."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"You will. I wouldn’t have made it this far without you, Jessene. But "
|
||
"everything turns on convincing Jevyan, it’s the only way we can possibly "
|
||
"keep the orc hordes off our necks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu le feras. Jessene, je n'aurais pu aller aussi loin sans toi. Mais tout "
|
||
"dois convaincre Jevyan, c'est le seul moyen pour nous d'éloigner les orcs "
|
||
"qui sont a nos trousses."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
|
||
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
|
||
msgstr "Haldric, enfin, c'est ridicule ! Je..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"There is no way I’m letting you go through with this, sir! Over our dead "
|
||
"bodies, right Jessene?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'est pas question que je vous laisse faire une chose pareille, sire ! Il "
|
||
"faudra nous passer sur le corps, n'est-ce pas Jessene ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:192
|
||
msgid "Right!"
|
||
msgstr "Exactement !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:196
|
||
msgid "I’ll do it, sir. I’ll sacrifice myself to plant the false treaty."
|
||
msgstr "Je le ferais, sire. Je me sacrifierai pour apporter ce faux traité."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:200
|
||
msgid "No. I can’t ask you to do this."
|
||
msgstr "Non. Je ne peux vous demander de faire une chose pareille."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
|
||
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I’ll not be "
|
||
"denied in this a third time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous m'avez privé d'une mort honorable deux fois, déjà. La première fois "
|
||
"lorsque vous êtes arrivé au port d'Aigueclaire, et ensuite, à nouveau, quand "
|
||
"vos navires m'ont sauvé. Vous ne m'en priverez pas une troisième fois !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:208
|
||
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
|
||
msgstr "Non, c'est à moi de faire ce sacrifice !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
|
||
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sire, ma famille a été massacrée et ma maison est perdue. Tout ce à quoi "
|
||
"j'aspire, désormais, c'est de pouvoir les rejoindre. Donnez-moi cette mort "
|
||
"honorable... S'il vous plaît, sire ! Je vous en prie !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"After this conflict is over I’ll have to suffer through the long years "
|
||
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
|
||
"Jevyan in the eye before I go! I won’t be denied!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois ce conflit achevé, j'aurais à souffrir, seul, pendant de longues "
|
||
"années, sans aucun moyen honorable de les rejoindre. Je veux pouvoir "
|
||
"regarder ce monstre de Jevyan droit dans les yeux avant de partir ! Vous ne "
|
||
"m'en priverez pas !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Very well, if you can’t be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
|
||
"the hand of Jevyan himself. We can’t have an illiterate orc or mindless "
|
||
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Très bien, puisque rien ne pourra vous faire changer d'avis... Rappelez-"
|
||
"vous, vous <i>devez</i> être tué de la main de Jevyan en personne. Nous ne "
|
||
"pouvons nous permettre de voir un orc illettré ou un squelette sans âme "
|
||
"mettre la main sur le traité. Nous ferons honneur à votre sacrifice."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:226
|
||
msgid ""
|
||
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
|
||
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
|
||
"all eternity!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faites-moi honneur en détruisant Jevyan ! De préférence, avant qu'il puisse "
|
||
"exécuter des maléfices contre-nature sur moi. Je veux pouvoir reposer en "
|
||
"terre, pas devenir un esclave sans âme pour l'éternité !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:230
|
||
msgid "We’ll make sure. I promise."
|
||
msgstr "Nous ferons en sorte que cela n'arrive pas. Je le promets."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
|
||
"Green Isle with the knowledge that the elves ‘have’ the Ruby of Fire. "
|
||
"Sheesh... What is your kind’s infatuation with rushing to an ‘honorable "
|
||
"death’?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous devons faire attention à laisser l'un des chefs orcs s'échapper vers "
|
||
"l'Île Verte, sachant que les elfes « possèdent » le Rubis de Feu. Tsssss... "
|
||
"D'où vient donc cet engouement pour votre peuple à se ruer vers une « mort "
|
||
"honorable » ?"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:204
|
||
msgid "Evil"
|
||
msgstr "Méchants"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:83
|
||
msgid "Tan-Vragish"
|
||
msgstr "Tan-Vragish"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:110
|
||
msgid "Ut’Tan-Grorag"
|
||
msgstr "Ut’Tan-Grorag"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:148
|
||
msgid "Tan-Erinak"
|
||
msgstr "Tan-Erinak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:187
|
||
msgid "Tan-Prodash"
|
||
msgstr "Tan-Prodash"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:264
|
||
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
|
||
msgstr "Le commandant Aethyr se sacrifie au seigneur-liche Jevyan et"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:268
|
||
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
|
||
msgstr "Détruire le seigneur-liche Jevyan et"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:272
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
|
||
msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis sauf un"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:284
|
||
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
|
||
msgstr "Mort du commandant Aethyr causée par un autre personnage que Jevyan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:288
|
||
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
|
||
msgstr "Ne pas réussir à épargner un chef ennemi"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
|
||
"final confrontation looms before him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric approche rapidement du site où le seigneur-liche Jevyan a accosté. "
|
||
"La confrontation finale se profile."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:306
|
||
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas gagner. Donnez-moi le Rubis de Feu et je vous laisserai "
|
||
"aller en paix."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn’t give you "
|
||
"the Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'histoire s'arrête ici, Jevyan. Même si je vous croyais, je ne pourrais "
|
||
"vous donner le Rubis de Feu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
|
||
"will deliver it unto me in death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah ! Même si vous avez appris à dissimuler le pouvoir du Rubis de Feu, vous "
|
||
"me le livrerez une fois mort."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"You’re a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
|
||
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
|
||
"ensuring our place here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes un idiot, Jevyan. Comment pensez-vous que nous avons obtenu notre "
|
||
"place en ces lieux ? Nous avons donné le Rubis de Feu aux elfes. Nous venons "
|
||
"de signer un traité de paix avec eux, garantissant notre place ici."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"No! I don’t believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
|
||
"power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ! Je n'y crois pas. Seul un idiot donnerait un artefact d'un tel pouvoir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
|
||
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
|
||
msgstr "Un idiot, ou un groupe de réfugiés désespérés !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
|
||
msgid ""
|
||
"Casting fire is the least of the Ruby’s abilities. You are twice a fool, for "
|
||
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
|
||
"it away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lancer du feu n'est que le plus petit des pouvoirs du Rubis. Vous êtes un "
|
||
"imbécile à double titre, de ne pas avoir cherché à en faire un autre usage "
|
||
"et de ne pas avoir su le garder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"You shouldn’t give such toys to elves! Bah! It matters little to me. I’m no "
|
||
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It’s all I need — prepare to die, "
|
||
"orcish scum!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu n'devrais pas donner de tels jouets aux elfes ! Bah ! Je m'en fiche, je "
|
||
"suis pas magicien. Tout ce que j'ai, c'est ma hache. Hé hé hé. C'est tout ce "
|
||
"dont j'ai b'soin ! Prépare-toi à mourir, vermine !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:339
|
||
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
|
||
msgstr "Ah. Que l'infanterie des ténèbres soit réduite en poussière !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
|
||
msgid "It matters little, because here you fall!"
|
||
msgstr "Ça n'a pas d'importance, car ici, vous tomberez !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
|
||
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
|
||
msgstr "Pour tous les hommes de bien du port d'Aigueclaire !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:352
|
||
msgid "For the honor of Southbay!"
|
||
msgstr "Pour l'honneur de la Baie-du-Sud !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"We don’t need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
|
||
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous n'avons pas besoin de babioles magiques pour te vaincre ! Prépare-toi à "
|
||
"affronter ton destin, sac d'os croulant ! Pour l'honneur de tous les gens du "
|
||
"nord-ouest !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
|
||
msgid "Charge!"
|
||
msgstr "En avant !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, it’s a long boat ride back "
|
||
"home!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je déteste voir mes proies faire la conversation ! Attrapez-les, le retour "
|
||
"sera long !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:369
|
||
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
|
||
msgstr "Nous verrons bientôt si vous avez le Rubis de Feu !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:377
|
||
msgid "Commander, you remember the plan right?"
|
||
msgstr "Commandant, vous vous rappelez bien du plan ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:381
|
||
msgid "Yes, sir. I am ready."
|
||
msgstr "Oui mon seigneur. Je suis prêt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:392
|
||
msgid "He’s raising our dead! Be careful!"
|
||
msgstr "Il ressuscite nos morts ! Soyez prudent !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"Feel my wrath, Jevyan, I’m coming for you! No piece of paper in my pocket is "
|
||
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
|
||
"Clearwater Port!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crains ma colère, Jevyan, je viens te chercher ! Aucun morceau de papier "
|
||
"dans ma poche ne m'empêchera de te détruire. Pour ma famille ! Pour le "
|
||
"peuple du port d'Aigueclaire !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:429
|
||
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
|
||
msgstr "Toute vie a une fin, tu viendras me servir, comme tous les autres."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:440
|
||
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
|
||
msgstr "Attention, on n'bouge pas, une petite seconde..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:451
|
||
msgid "For the Wesfolk!"
|
||
msgstr "Pour les Wesfolks !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:465
|
||
msgid "Be careful, Commander!"
|
||
msgstr "Attention, commandant !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
|
||
"elves have the ruby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous me privez d'une mort honorable ? Nos ennemis ne sont toujours pas "
|
||
"convaincus que ce sont les elfes qui ont le rubis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:547
|
||
msgid "Da old bag o’ bones is gone, but you haven’t beat us yet!"
|
||
msgstr "L'vieux tas d'os est parti, mais vous nous avez pas encore vaincus !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:551
|
||
msgid "We took yer home, now we’ll take yer lives!"
|
||
msgstr "On a pris vot'maison, maintenant on va prendre vos vies !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:555
|
||
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
|
||
msgstr "Les elfes, ils ont le rubis, et vous, vous avez que dalle !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
|
||
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
|
||
msgstr "On va sucer la moelle de tes os, humain !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:594
|
||
msgid "The battle is going against us!"
|
||
msgstr "La bataille tourne mal !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:598
|
||
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos forces sont mises en déroute ! Nous devons nous rentrer à l'Île Verte !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:602
|
||
msgid "It goes poorly for us!"
|
||
msgstr "Les choses vont mal pour nous !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:606
|
||
msgid "Defeated, by humans?"
|
||
msgstr "Vaincus, par des humains ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:610
|
||
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
|
||
msgstr "Continuez à combattre, lâche vermine orc !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:659
|
||
msgid ""
|
||
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
|
||
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'vieux tas d'os s'est fait écraser, et not'cause est foutue. On sait qu'les "
|
||
"elfses ont l'Rubis de Feu. Retraite !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:677
|
||
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
|
||
msgstr "Les elfses z'ont le Rubis de Feu, on doit s'enfuir. Aux bateaux !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"On a beaucoup de famille sur l'Île Verte... On reviendra pour le Rubis "
|
||
"d'Feu !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:713
|
||
msgid ""
|
||
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
|
||
"assault has been stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
"On doit rentrer à l'Île Verte. Les elfses ont l'Rubis de Feu, et notre "
|
||
"assaut a été contré."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
|
||
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn’t have to bear "
|
||
"the brunt of the next invasion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le plan visait à permettre à quelques orcs de rentrer à l'Île Verte pour "
|
||
"annoncer que les elfes ont le Rubis de Feu. Ainsi, nous n'aurions pas à "
|
||
"supporter le gros de la prochaine invasion."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:792
|
||
msgid "What have we done?"
|
||
msgstr "Qu'avons-nous fait ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:828
|
||
msgid "My love, my family, I’ll be there soo—"
|
||
msgstr "Mon amour, ma famille, je serai ici bient..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:833
|
||
msgid ""
|
||
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
|
||
"Ruby of Fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Commandant Aethyr ! Non ! C'était le principal élément pour convaincre "
|
||
"Jevyan que les elfes possèdent le Rubis de Feu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:855
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I’ll be there "
|
||
"soo—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan... je te crache dessus. Ta fin est proche. Mon amour, ma famille, je "
|
||
"serai là bient..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:872
|
||
msgid ""
|
||
"Fool. You are no match for my power. What! What’s this? A treaty. That’s elf "
|
||
"script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Idiot. Tu n'es rien face à mon pouvoir. Quoi ! Qu'est-ce que c'est ? Un "
|
||
"traité. C'est de l'écriture elfique."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:877
|
||
msgid ""
|
||
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won’t "
|
||
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non. Pourquoi ? Idiots, vous avez donné le Rubis de Feu aux elfes. Mais ça "
|
||
"ne vous sauvera pas de mon courroux. Je vais vous détruire, et ensuite, je "
|
||
"m'occuperai des elfes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:882
|
||
msgid "We’ll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
|
||
msgstr "Nous verrons ça. Pour l'honneur du commandant Aethyr, en avant !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:894
|
||
msgid ""
|
||
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
|
||
"may you and your descendants know nothing but strife!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis tombé avant que mes plans ne portent leurs fruits. Sois maudit, "
|
||
"Haldric, puisses-tu, toi et tes descendants, ne rien connaître d'autre que "
|
||
"d'incessants conflits !"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:951
|
||
msgid "Squiddy"
|
||
msgstr "Squidy"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:969
|
||
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
|
||
msgstr "Argh. Un de ces monstres est en train de détruire le pont."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1080
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "Inky"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1098
|
||
msgid "The bridge!"
|
||
msgstr "Le pont !"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1209
|
||
msgid "Beaky"
|
||
msgstr "Beaky"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1284
|
||
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
|
||
msgstr "Notre avancée est compromise, ce monstre a détruit le pont !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Abraxas
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1311
|
||
msgid ""
|
||
"It’s the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
|
||
"monster. We will help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le Haldric ! Jevyan, vous n'aviez jamais dit que vous veniez détruire "
|
||
"ce monstre. Nous allons vous aider."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Familiar
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1342
|
||
msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
|
||
msgstr "<i>Clac</i> ! <i>Splatch</i> !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1355
|
||
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
|
||
msgstr "Ahhh... Rien que pour ça, ça valait le coup !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1366
|
||
msgid "You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Vous allez me le payer !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1380
|
||
msgid "Strike down these fools."
|
||
msgstr "Tuez ces idiots."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1393
|
||
msgid "Rise, rise from the ground!"
|
||
msgstr "Levez-vous, levez-vous hors de la terre !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1453
|
||
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
|
||
msgstr "Sortez des profondeurs, mes fidèles soldats !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1656
|
||
msgid "We did it! We won!"
|
||
msgstr "Nous avons réussi ! Nous avons gagné !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1660
|
||
msgid ""
|
||
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let’s put Commander Aethyr to "
|
||
"rest and discuss what is to come in the following days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jevyan est détruit, mais à quel prix. Donnons une digne sépulture au "
|
||
"commandant Aethyr, et discutons ensuite de ce qu'il conviendra de faire dans "
|
||
"les jours à venir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1668
|
||
msgid ""
|
||
"Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
|
||
"is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nos forces s'épuisent, et les ennemis deviennent plus forts d'heure en "
|
||
"heure. La bataille est perdue !"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=23_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Épilogue"
|
||
|
||
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:24
|
||
msgid "Wesnothians"
|
||
msgstr "Wesnothiens"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
|
||
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
|
||
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puisse le commandant Aethyr voyager sans encombre vers l'au-delà, où il fut "
|
||
"précédé par sa femme et ses filles chéries. Son héroïsme sans faille face à "
|
||
"l'adversité lui assure une place glorieuse dans les champs célestes..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Without the Commander’s noble sacrifice we would have never carried the day. "
|
||
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
|
||
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
|
||
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sans son noble sacrifice, jamais nous n'aurions réussi. Nous avons remporté "
|
||
"une grande victoire aujourd'hui, mais nous avons aussi perdu beaucoup. Mon "
|
||
"père Eldaric et le roi Addroran ainsi que nombre d'innocents. Cependant "
|
||
"l'espoir renaît : un continent inexploré s'offre à nous !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
|
||
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
|
||
"uttered again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cependant de sombres actions ont été commises par toutes les parties. Seuls "
|
||
"Jessene et moi savons ce qui est réellement advenu. Je veux votre parole que "
|
||
"ce que je vais vous révéler ne sera jamais répété."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:168
|
||
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vous ai accompagnés jusqu'à ce jour, je garderai votre secret. Je le jure."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:172
|
||
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
|
||
msgstr "Seigneur, je garderai le silence jusqu'à ma mort."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:176
|
||
msgid "I will take it with me to my grave."
|
||
msgstr "Je l'emporterai dans ma tombe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
|
||
"misdeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"J'accepte, mais le malheur s'abattra peut-être sur vous, cela dépendra de la "
|
||
"gravité de vos actions."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"The elves don’t have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
|
||
"they return they will come looking for the elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les elfes n'ont pas le Rubis de Feu. Nous avons joué un tour aux orcs. Si "
|
||
"jamais ils reviennent, ce sont les elfes qu'ils attaqueront."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
|
||
"with us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour ne rien vous cacher Haldric, les elfes étaient en train de remettre en "
|
||
"question leur pacte avec nous."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
|
||
"always think they’re so clever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pfff... je m'en doutais, aussi bien pour les elfes que pour vous. Humains et "
|
||
"elfes, toujours à croire qu'ils sont les plus malins !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
|
||
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puissent les êtres de lumière vous pardonner. Mais je reste lié par la "
|
||
"parole donnée."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:203
|
||
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didn’t you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jessene, vous avez caché le Rubis dans ce maudit repaire troll, n'est-ce "
|
||
"pas ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:207
|
||
msgid "What? Why would you doubt me?"
|
||
msgstr "Comment ça ? Vous douteriez de moi ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"The orcs that didn’t escape in the ships have regrouped. They are preparing "
|
||
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les orcs qui ne se sont pas enfuis à bord des navires se sont regroupés. Ils "
|
||
"se préparent à marcher vers les elfes. Nous devrions venir au secours de nos "
|
||
"nouveaux amis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"These orcs are few, but the elves aren’t accustomed to war. Besides we will "
|
||
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces orcs sont peu nombreux, mais les elfes ne sont pas habitués à la guerre. "
|
||
"Qui plus est, nous dépendrons de la charité elfe pour survivre à ce premier "
|
||
"hiver."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
|
||
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
|
||
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
|
||
"prosperity in this new land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après ça, nous pourrons construire des villes dans toutes les régions que "
|
||
"les elfes nous ont confiées. Nous établirons notre capitale au cœur du "
|
||
"continent, loin de la côte. J'espère que les descendants de ce bon peuple "
|
||
"venu du nord-ouest, de l'Île Verte, trouveront la paix et la prospérité dans "
|
||
"ce nouveau monde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:237
|
||
msgid "So what of the rest of you?"
|
||
msgstr "Que comptez-vous faire à présent ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
|
||
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
|
||
"underways to settle new lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je vais retourner auprès de mon peuple. Il semble qu'il ait prospéré pendant "
|
||
"ma longue absence. J'essayerai de le convaincre de l'intérêt d'utiliser les "
|
||
"voies souterraines pour coloniser de nouvelles contrées."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
|
||
"dwarves in other lands. It’s a big world with lots of good mountains. Of "
|
||
"that much I am sure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je connais le chemin vers de nombreux lieux, enfin je crois. Je veux savoir "
|
||
"s'il y a d'autres nains ailleurs. Le monde est grand et recouvert de bonnes "
|
||
"vieilles montagnes. J'en suis persuadé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Minister Edren
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
|
||
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
|
||
"about establishing a new order of Magi in this new land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons beaucoup souffert ces derniers mois, mais notre savoir ne sera "
|
||
"pas perdu. Je vais rencontrer la population pour dispenser la connaissance "
|
||
"et tenter de construire un nouvel ordre de mages sur ce continent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:254
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
|
||
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
|
||
"your banner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ne suis qu'un humble serviteur de la couronne. Je vais fonder un nouvel "
|
||
"ordre de chevaliers pour un nouveau royaume. Pour un nouveau roi, si vous me "
|
||
"permettez de servir sous votre étendard."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:262
|
||
msgid "Excellent."
|
||
msgstr "Excellent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suppose que je suis le roi Haldric à partir de maintenant... Mais comment "
|
||
"devons-nous baptiser ce royaume ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:272
|
||
msgid "May I make a suggestion?"
|
||
msgstr "Puis-je émettre une suggestion ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:276
|
||
msgid "Sure."
|
||
msgstr "Bien entendu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:281
|
||
msgid ""
|
||
"The word ‘Wesfolk’ is from your old tongue. It means ‘People of the West’. "
|
||
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
|
||
"that would be ‘Wes Noth’. So I suggest that the new kingdom be called "
|
||
"‘Wesnoth’, in honor of our old home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot Wesfolk est un terme de votre ancienne langue. Il signifie « peuple "
|
||
"de l'ouest ». Les elfes nous qualifient de peuple du nord-ouest. Dans votre "
|
||
"ancienne langue, cela donnerait « Wes Noth ». Je suggère donc que le nouveau "
|
||
"royaume soit appelé « Wesnoth » en mémoire de notre ancien continent."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm. ‘Wesnoth’. I like it. Yes, ‘Wesnoth’ would be fine. So I am the first "
|
||
"King of Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hum... « Wesnoth » Ce nom me plaît. Oui, ce sera « Wesnoth ». Et me voilà "
|
||
"donc le premier roi de Wesnoth !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:289
|
||
msgid "So, what is to become of me?"
|
||
msgstr "Et maintenant, que vais-je devenir ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
|
||
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
||
"building a true ‘Kingdom of Wesnoth’. I... I think a Queen’s crown would sit "
|
||
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
|
||
msgstr ""
|
||
"De nombreux Wesfolks vivent parmi ce qui reste de mon peuple. Nous devons "
|
||
"rester unis sous un même étendard. J'aurai besoin de vous à mes côtés si "
|
||
"nous voulons espérer voir un jour se construire un véritable « Royaume de "
|
||
"Wesnoth ». Venez, beaucoup de travail nous attend."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
|
||
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
|
||
msgstr "Je ne suis pas de celles qu'on achète avec des babioles, Haldric."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"Then take my hand, Jessene, if you won’t accept crown or kingdom. You have "
|
||
"earned both. We can’t make this work without your people... and I don’t "
|
||
"think I can make it work without <i>you</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alors acceptez ma main Jessene, puisque vous refusez couronne et royaume. "
|
||
"Vous auriez merité les deux. Nous ne pourrons réussir sans votre peupe... et "
|
||
"je ne pense pas que je pourrais réussir sans <i>vous</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
|
||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
|
||
"and belch thunder. I... accept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Probablement pas. Et, au moins, le roi-héros de Wesnoth, Haldric Tueur-de-"
|
||
"dragons, aura besoin de quelqu'un pour lui rappeler de ne pas manger "
|
||
"d'éclair ni de roter du tonnerre. J'accepte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
|
||
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
|
||
"separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
|
||
"blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
|
||
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
|
||
"kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il ne fut jamais dit que le mariage d'Haldric et Jessene était un ménage "
|
||
"tranquille. Mais il fut aussi dit que jamais ils ne pouvaient rester "
|
||
"longtemps séparés l'un de l'autre, et elle lui fit des enfants robustes qui "
|
||
"mêlaient le sang de leurs deux lignées. Nombreux furent ceux qui suivirent "
|
||
"leur exemple, et les réfugiés des deux peuples des Îles Vertes fusionnèrent "
|
||
"en un seul dans le nouveau royaume."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"In later ages the bards would sing ‘The Breaking of the Pact’, an epic tale "
|
||
"of Haldric’s betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
|
||
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bien plus tard, les bardes chanteraient le « Pacte Rompu », le récit épique "
|
||
"de la trahison d'Haldric envers les elfes. Ils raconteraient le prix que lui "
|
||
"et ses descendants auraient à payer pour cette trahison, sans pour autant "
|
||
"connaître l'intégralité de la vérité."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
|
||
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mais certains d'entre nous se souviennent de la véritable histoire de notre "
|
||
"arrivée sur ce grand continent. La vraie histoire de l'Essor de Wesnoth."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
|
||
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
|
||
"messenger for its master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les magiciens les plus puissants ont parfois des familiers, des créatures "
|
||
"habitées par un esprit ou un démon mineur. Un familier peut servir d'espion "
|
||
"ou de messager pour son maître."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
|
||
msgid "bite"
|
||
msgstr "morsure"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Noble Commander"
|
||
msgstr "Commandant noble"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
|
||
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
|
||
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
|
||
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
|
||
"Commander is lost, so is the battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le grade de commandant noble est porté par ceux qui dirigent les groupes de "
|
||
"soldats dans les batailles. Leurs talents de commandement permettent aux "
|
||
"unités adjacentes de plus faible niveau d'améliorer leur performance au "
|
||
"combat. Les commandants sont habiles à l'épée et peuvent également manier "
|
||
"l'arc en cas de nécessité. Si le commandant est perdu, il en est de même "
|
||
"pour la bataille."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:26
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:27
|
||
msgid "sword"
|
||
msgstr "épée"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:36
|
||
msgid "bow"
|
||
msgstr "arc"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Noble Fighter"
|
||
msgstr "Guerrier noble"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
|
||
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
|
||
"Commanders one day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeunes et impétueux, les guerriers manient habilement l'épée mais restent "
|
||
"vulnérables aux attaques à distance. Ils ont néanmoins le potentiel de "
|
||
"devenir un jour de grands guerriers."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Noble Lord"
|
||
msgstr "Seigneur noble"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
|
||
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
|
||
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
||
"level units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nobles chefs pour beaucoup, les seigneurs sont particulièrement forts en "
|
||
"combat rapproché mais possèdent également des aptitudes à l'arc. Tout comme "
|
||
"les commandants, ils possèdent des capacités de commandement et améliorent "
|
||
"les dégâts causés par les unités adjacentes de niveau inférieur. "
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
||
msgid "Noble Youth"
|
||
msgstr "Jeune noble"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
|
||
"become a Lord — to join the elite of humanity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aujourd'hui ce jeune homme dévoué à la couronne désire devenir un grand "
|
||
"seigneur : il veut rejoindre l'élite des combattants humains."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
|
||
msgid "training sword"
|
||
msgstr "Épée d'entraînement"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
|
||
msgid "female^Vampire Lady"
|
||
msgstr "Dame vampire"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
|
||
"the blood of the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glaciale et belle, elle parait d'une jeunesse éternelle en buvant le sang "
|
||
"des vivants."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:24
|
||
msgid "blood kiss"
|
||
msgstr "baiser sanguinaire"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
|
||
msgid "curse"
|
||
msgstr "malédiction"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior King
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "Roi guerrier"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Warrior King
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
|
||
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
|
||
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme les dirigeants des royaumes humains, les rois guerriers doivent "
|
||
"gouverner et protéger leurs sujets. Ils peuvent coordonner les attaques des "
|
||
"unités de niveau 1 et 2, améliorant ainsi leur efficacité au combat."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Lady"
|
||
msgstr "Dame Wesfolk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||
"Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
||
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
|
||
msgstr ""
|
||
"Née de l'aristocratie Wesfolk, elle et les siens ont été exclus de leur "
|
||
"société par leur seigneurs, qui les ont trahis lorsque la guerre contre le "
|
||
"peuple de Haldric a été perdue. Cette paria a toujours du sang noble qui "
|
||
"coule dans ses veines, et elle a acquis sur le champ de bataille une "
|
||
"expérience remarquable qui s'accroît avec le temps, tout comme son autorité "
|
||
"naturelle."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
|
||
msgid "staff"
|
||
msgstr "bâton"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
|
||
msgid "sling"
|
||
msgstr "fronde"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Leader"
|
||
msgstr "Dame Wesfolk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
|
||
msgid "female^Wesfolk Outcast"
|
||
msgstr "Paria Wesfolk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||
"Haldric’s people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
|
||
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
|
||
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Née de l'aristocratie Wesfolk, elle et les siens ont été exclus de leur "
|
||
"société par leur seigneurs, qui les ont trahis lorsque la guerre contre le "
|
||
"peuple d'Haldric a été perdue. Cette paria a toujours du sang noble qui "
|
||
"coule dans ses veines, et elle a acquis sur le champ de bataille une "
|
||
"expérience remarquable qu'elle peut apporter à son peuple pour faire tourner "
|
||
"un bataille en sa faveur."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Wose Sapling
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:7
|
||
msgid "Wose Sapling"
|
||
msgstr "Jeune wose"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
|
||
msgid "distract"
|
||
msgstr "distraction"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
|
||
"not for itself)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette unité annule les zones de contrôle pouvant bloquer ses alliés (l'unité "
|
||
"reste, elle, soumise aux ZdC)."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
|
||
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette unité est capable de distraire ses adversaires, permettant aux unités "
|
||
"amies de traverser leurs zones de contrôle sans être bloquées."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
|
||
msgid "I can’t be finished yet... I still have so much more to do."
|
||
msgstr "Je ne peux pas mourir maintenant... J'ai encore tant à faire."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
|
||
msgid "It is not yet my time! No!"
|
||
msgstr "Mon heure n'est pas encore venue ! Non !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
|
||
msgid "No! I’ll not go so easil—"
|
||
msgstr "Non ! Je ne serai pas vaincue si facilem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! I’m not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
|
||
"puff of smoke.</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bah ! Je ne périrai pas aujourd'hui ! <i>Pshh</i> ! (<i>La dame hors-la-loi "
|
||
"disparaît dans un nuage de fumée</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
|
||
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
|
||
msgstr "Gamin stupide. J'aurais jamais dû le suivre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
|
||
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vivent les rois, que leurs descendances se perpétuent après que mon heure "
|
||
"soit venue !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
|
||
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
|
||
msgstr "Pour la terre et pour le roi, je sacrifie ma vie !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
|
||
msgid "May the Lords of Light protect us all."
|
||
msgstr "Puissent les seigneurs de la lumière nous protéger tous."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
|
||
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
|
||
msgstr "Sans lui, le fond de nos navires sera complètement vulnérable..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:84
|
||
msgid "A Former Friend"
|
||
msgstr "Un ancien ami"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
|
||
msgid "I still think I should be called ‘Dragonbane’."
|
||
msgstr "Je pense toujours que je devrais être appelé « Tueur de dragons. »"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
|
||
msgid "Not in my lifetime."
|
||
msgstr "Jamais de la vie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
|
||
msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ça pourrait être pire. Nous pourrions nous retrouver dans ce trou de trolls !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
|
||
msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
|
||
msgstr "Hé, dénigre les trolls, <i>pas</i> les trous !"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Well, at least we don’t have to contend with the undead. No offense, Jessene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eh bien, au moins, nous n'avons pas à nous confronter aux morts-vivants. "
|
||
"Sans vouloir t'offenser, Jessene."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
|
||
msgid "Don’t worry about it."
|
||
msgstr "T'inquiète."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
|
||
msgid "Too bad that this isn’t going as well as the beach... I miss the beach."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dommage que tout ne se passe pas aussi bien que sur la plage... Elle me "
|
||
"manque."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your ‘third of a "
|
||
"fleet’ has departed for our old home, the Green Isle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, juste après notre arrivée, j'ai entendu dire que notre « tiers de "
|
||
"flotte » était reparti vers nos anciennes terres, sur l'Île Verte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
|
||
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
|
||
msgstr "Et c'est maintenant que tu me le dis ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
|
||
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
|
||
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
|
||
"orders a third of the fleet has headed back out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haldric, des messagers viennent tout juste de m'informer du retour de la "
|
||
"flotte de nos anciennes terres. Elle est quasiment aussi importante que "
|
||
"celle que nous avions envoyée, car la Baie-du-Sud tient toujours. Ce sont "
|
||
"d'excellentes nouvelles. En accord avec vos ordres, un tiers de la flotte "
|
||
"est reparti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
|
||
msgid ""
|
||
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
|
||
"business at hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce sont d'excellentes nouvelles, en effet. Notre nombre a doublé. "
|
||
"Maintenant, occupons-nous de notre tâche."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rarely seen, even by Elves, a Wose is an order of creature about which "
|
||
#~ "little is known. The Elves are the source of most of this knowledge; they "
|
||
#~ "know that these beings are not descended from trees, despite the "
|
||
#~ "similarity in form, and they know that a Wose is more closely tied to the "
|
||
#~ "faerie world than the Elves themselves, though in a different way. The "
|
||
#~ "motives and workings of their kind are unknown, though most posit the "
|
||
#~ "obvious idea that woses are wardens of the natural world.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
|
||
#~ "however, neither used to, nor quick at moving around."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rarement aperçu, même par les elfes, un wose est un type de créature sur "
|
||
#~ "lequel on en connaît peu. Les elfes sont la principale source de "
|
||
#~ "connaissance à leur propos, ils savent que ces êtres ne descendent pas "
|
||
#~ "des arbres, malgré leur aspect similaire, et que les woses sont plus "
|
||
#~ "proches du monde des fées que les elfes eux-mêmes, quoique d'une manière "
|
||
#~ "différente. Les motivations et les desseins de leur espèce sont inconnus, "
|
||
#~ "bien que la plupart avancent l'idée évidente que les woses sont les "
|
||
#~ "gardiens de la nature.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Les woses sont complètement pacifiques, mais possèdent une grande force. "
|
||
#~ "Ils ne sont, malgré tout, ni rapides, ni prompts a se déplacer."
|
||
|
||
#~ msgid "crush"
|
||
#~ msgstr "écrasement"
|
||
|
||
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||
#~ msgstr "Vous récupérez $amount_gold pièces d'or."
|
||
|
||
#~ msgid "No. It can’t be!"
|
||
#~ msgstr "Non. Ce n'est pas possible !"
|
||
|
||
#~ msgid "Surprisingly-Treelike"
|
||
#~ msgstr "Cestrigolo-Ondirait-Unarbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
|
||
#~ msgstr "Ils-Seressemblent-Tous"
|
||
|
||
#~ msgid "Neep! Neep!"
|
||
#~ msgstr "Niiip ! Niiip !"
|
||
|
||
#~ msgid "Turns run out"
|
||
#~ msgstr "Fin des tours atteinte"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Inscription : embrasse le monolithe pour être guéri par les pouvoirs de "
|
||
#~ "la lumière. "
|
||
|
||
#~ msgid "It looks scary, but it's good for you."
|
||
#~ msgstr "Ça a l'air effrayant, mais c'est bon pour vous."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all "
|
||
#~ "manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager "
|
||
#~ "span of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest "
|
||
#~ "to live forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haldric, nous sommes un peuple ancien qui vivait dans une terre remplie "
|
||
#~ "de toutes sortes d'hommes et de bêtes. Nous avions besoin d'un dessein "
|
||
#~ "dépassant la courte durée d'une vie humaine. L'art de la nécromancie "
|
||
#~ "permit aux meilleurs d'entre nous de vivre éternellement, et aux pires de "
|
||
#~ "servir en tant qu'esclaves sans esprit."
|
||
|
||
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
|
||
#~ msgstr "Héroïque : vaincre tous les chefs ennemis"
|
||
|
||
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Héroïque : comme précédemment, en tuant également tous les meneurs ennemis"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmm. He seems to have had a map."
|
||
#~ msgstr "Mhhh. Il semble avoir une carte."
|
||
|
||
#~ msgid "WHAT!"
|
||
#~ msgstr "QUOI ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Neep! SPLAT!"
|
||
#~ msgstr "Niiip ! SCHPLAF !"
|
||
|
||
#~ msgid "Fireball"
|
||
#~ msgstr "Boule de feu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A Fireball. This is not to be used for anything else than a "
|
||
#~ "'Move_Unit_Fake'!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une boule de feu. À utiliser pour dire « Circulez, y'a rien à voir » !"
|
||
|
||
#~ msgid "fire"
|
||
#~ msgstr "feu"
|
||
|
||
#~ msgid "Thomas"
|
||
#~ msgstr "Thomas"
|
||
|
||
#~ msgid "Richard"
|
||
#~ msgstr "Richard"
|
||
|
||
#~ msgid "Henry"
|
||
#~ msgstr "Henri"
|
||
|
||
#~ msgid "Robert"
|
||
#~ msgstr "Robert"
|
||
|
||
#~ msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
|
||
#~ msgstr "Hum... Haldric, vous avez déjà vaincu le dragon."
|
||
|
||
#~ msgid "Umm, you already cleared the beach."
|
||
#~ msgstr "Hum... vous avez déjà nettoyé la côte."
|
||
|
||
#~ msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haldric, les trolls, des écailles et des griffes, vous avez déjà oublié ?"
|
||
|
||
#~ msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comment avez-vous pu oublier le cauchemar qu'était cette Île des Larmes ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Onward to victory!"
|
||
#~ msgstr "En avant vers la victoire !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
|
||
#~ "convince Jevyan -"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si, tu le feras. Je ne serais jamais arrivé aussi loin sans toi. Nous "
|
||
#~ "devons absolument convaincre Jevyan..."
|
||
|
||
#~ msgid "We!?"
|
||
#~ msgstr "Nous !?"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Divers"
|
||
|
||
#~ msgid "Lizardoids"
|
||
#~ msgstr "Crocodiliens"
|
||
|
||
#~ msgid "Hashnak"
|
||
#~ msgstr "Hashnak"
|
||
|
||
#~ msgid "Grork"
|
||
#~ msgstr "Grork"
|
||
|
||
#~ msgid "Vigdish"
|
||
#~ msgstr "Vigdish"
|
||
|
||
#~ msgid "Rider"
|
||
#~ msgstr "Cavalier"
|
||
|
||
#~ msgid "Assassin"
|
||
#~ msgstr "Assassin"
|
||
|
||
#~ msgid "Crossbow"
|
||
#~ msgstr "Arbalète"
|
||
|
||
#~ msgid "Tentacle"
|
||
#~ msgstr "Tentacule"
|
||
|
||
#~ msgid "Rolassi"
|
||
#~ msgstr "Rolassi"
|
||
|
||
#~ msgid "Porbag"
|
||
#~ msgstr "Porbag"
|
||
|
||
#~ msgid "Eriol"
|
||
#~ msgstr "Eriol"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for "
|
||
#~ "landfall has arrived."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les lointains rivages d'un grand continent sont enfin en vue. Le temps du "
|
||
#~ "débarquement est arrivé."
|
||
|
||
#~ msgid "Liabra"
|
||
#~ msgstr "Liabra"
|
||
|
||
#~ msgid "Brissal"
|
||
#~ msgstr "Brissal"
|
||
|
||
#~ msgid "Griama"
|
||
#~ msgstr "Griama"
|
||
|
||
#~ msgid "Saxiala"
|
||
#~ msgstr "Saxiala"
|
||
|
||
#~ msgid "Malix"
|
||
#~ msgstr "Malix"
|
||
|
||
#~ msgid "Cuttle Fish"
|
||
#~ msgstr "Pieuvre géante"
|
||
|
||
#~ msgid "Bzz'Kza"
|
||
#~ msgstr "Bzz'Kza"
|
||
|
||
#~ msgid "Kersezz"
|
||
#~ msgstr "Kersezz"
|
||
|
||
#~ msgid "Tarex"
|
||
#~ msgstr "Tarex"
|
||
|
||
#~ msgid "Zzalkz"
|
||
#~ msgstr "Zzalkz"
|
||
|
||
#~ msgid "Amprixta"
|
||
#~ msgstr "Amprixta"
|
||
|
||
#~ msgid "Anexir"
|
||
#~ msgstr "Anexir"
|
||
|
||
#~ msgid "mace"
|
||
#~ msgstr "masse"
|
||
|
||
#~ msgid "female^Outlaw Princess"
|
||
#~ msgstr "Princesse hors-la-loi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the "
|
||
#~ "greatest generals, but she is the product of a failed aristocracy who has "
|
||
#~ "opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom "
|
||
#~ "with the plunder she finds on the road."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De noble lignée, la princesse des bandits a appris le maniement de l'épée "
|
||
#~ "avec les plus grands généraux. Malgré tout, elle est le produit d'une "
|
||
#~ "aristocratie défaillante qui opta pour une vie de hors-la-loi. Elle rêve "
|
||
#~ "de fonder son propre royaume avec les pillards qu'elle rencontre sur les "
|
||
#~ "routes."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Outlaw Queen"
|
||
#~ msgstr "Reine hors-la-loi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest "
|
||
#~ "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||
#~ "great combatant and leader. However, she is the product of a failed "
|
||
#~ "aristocracy who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of "
|
||
#~ "founding her own Queendom with the plunder she finds on the road, and she "
|
||
#~ "is ever so close to that goal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De noble lignée, la reine des bandits a appris le maniement de l'épée "
|
||
#~ "avec les plus grands généraux et la stratégie militaire avec les plus "
|
||
#~ "grands sages, faisant d'elle un grand combattant et un chef naturel. "
|
||
#~ "Malgré tout, elle est le produit d'une aristocratie défaillante qui opta "
|
||
#~ "pour une vie de hors-la-loi. Elle rêve de fonder son propre royaume avec "
|
||
#~ "les pillards qu'elle rencontre sur les routes. Et elle n'est pas si loin "
|
||
#~ "que ça de son but."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
|
||
#~ "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
|
||
#~ "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her "
|
||
#~ "nobleness in her veins, and in the battlefield she has earned valuable "
|
||
#~ "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
|
||
#~ "leadership."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Née de l'aristocratie Wesfolk, elle et les siens ont été exclus de leur "
|
||
#~ "société par leur seigneurs, qui les ont trahis lorsque la guerre contre "
|
||
#~ "le peuple d'Haldric a été perdue. Cette paria a toujours du sang noble "
|
||
#~ "qui coule dans ses veines, et sur le champ de bataille elle a acquis une "
|
||
#~ "expérience remarquable qui s'accroit avec le temps, ainsi que son "
|
||
#~ "leadership naturel."
|
||
|
||
#~ msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
|
||
#~ msgstr "Héroïque : comme précédemment, en battant tous les chefs ennemis"
|
||
|
||
#~ msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!"
|
||
#~ msgstr "La cave du dragon contient quelques trésors !"
|
||
|
||
#~ msgid "Eldaric's Guard"
|
||
#~ msgstr "Garde d'Eldaric"
|
||
|
||
#~ msgid "blade"
|
||
#~ msgstr "tranchant"
|
||
|
||
#~ msgid "pierce"
|
||
#~ msgstr "perforant"
|
||
|
||
#~ msgid "impact"
|
||
#~ msgstr "contondant"
|