wesnoth/po/wesnoth-trow/et.po
2016-05-09 21:28:32 -03:00

7500 lines
310 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnothi tõus"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11
msgid "TRoW"
msgstr "WT"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Kerge)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Sõdalane"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Harilik)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17
msgid "Commander"
msgstr "Väeülem"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Keeruline)"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
msgid "Lord"
msgstr "Isand"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
"with Lich-Lord Jevyan awaits...\n"
"\n"
msgstr ""
"Juhi prints Haldric läbi Rohelise Saare hävingu ja üle Suure Mere, et "
"asutada Wesnothi kuningriik. Kokkupõrge iidse sortsi Jevyaniga ootab ees...\n"
"\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 24 scenarios.)"
msgstr "(Eksperdi tase, 24 stsenaariumi.)"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kavandaja"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Haldaja"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:45
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Graafika ja disain"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:70
msgid "WML Contributors"
msgstr "WML kaasautorid"
#. [scenario]: id=01_A_Summer_of_Storms
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
msgstr "Tormine suvi"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:15
msgid ""
"In the days before Haldric the First saved our people and founded the "
"country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..."
msgstr ""
"Enne kui Haldric Esimene päästis meie rahva ja asutas Wesnothi riigi, tulime "
"me kaugest saarekuningriigist läänes..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:19
msgid ""
"We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many "
"kings. Then <i>they</i> came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and "
"dirty lot."
msgstr ""
"Me olime jõukad, tugevad ja arvukad. Me elasime rikkal maal ja meil oli "
"palju kuningaid. Siis tulid NEMAD, läänerahvas. Nad olid kurjad, jõhkrad ja "
"räpased tegelased."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:23
msgid ""
"They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a "
"land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they "
"used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..."
msgstr ""
"Nad olid mingi sõja alistatud põgenikud, kes pagesid oma kodust veel "
"kaugemal läänes asuval maal. Läänerahvas ei olnud arvukas, kuid nad "
"kasutasid tumedat võlukunsti, käsutades kättemaksuhimulisi vaime ja "
"kõndivate laipade hulki..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27
msgid ""
"After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate "
"most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. "
"In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this "
"war we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
"Pärast suurt võitlust saabus viimaks rahu. Me saime enamiku saarest endale, "
"läänerahvas suruti kõige kaugematele kõnnumaadele. Nende jõledate hulkadega "
"võideldes saime me tugevaks. Sellest sõjast saimegi me oma esimesed "
"teadmisekillud võlukunsti kohta."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:31
msgid ""
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
"was perilous at the best of times — so perilous that a stable trading "
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
msgstr ""
"Tee läänes asuvalt mandrilt meie Rohelisele Saarele oli hukatuslik ka "
"parimatel aegadel - niivõrd hukatuslik, et mingitest pidevatest "
"kaubandussidemetest ei saanud juttugi olla."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:35
msgid ""
"Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean "
"current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships "
"horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing "
"but open ocean and vile sea monsters..."
msgstr ""
"Asjad olid veel hullemad itta seilates. Külm ja tugev merehoovus tuli "
"põhjast ning ajas laevad kursist lootusetult kõrvale. Laevad, mis rändasid "
"itta ja jõudsid tagasi, ei rääkinud muust kui vaid avamerest ja jubedatest "
"merekoletistest..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:39
msgid ""
"Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted "
"Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous "
"tale. He said that there were lands to the east that could be reached by "
"aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull "
"of the ocean."
msgstr ""
"Aja jooksul meie meresõiduoskused kasvasid. Siis ühel päeval tuli "
"kindlameelne Lõunalahe kroonprints pikalt reisilt tagasi imelise looga. Ta "
"ütles, et idas on maad, kuhu saab jõuda kirdesse hoides, et tasakaalustada "
"hoovuse mõju."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:43
msgid ""
"It wasnt long after he returned that the very Crown Prince who discovered "
"the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His "
"younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of "
"suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the "
"poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords."
msgstr ""
"Ei läinud kaua, kui maa avastanud kroonprints jäi haigeks ja suri "
"kummalistel asjaoludel. Tema noorem vend, kes oli suguvõsas järgmine, ei "
"talunud kahtlustusi, mis ta peale langesid. Ta tahtis tähelepanu kõrvale "
"juhtida sõjaga läänerahva ja nende sortsidest isandate vastu."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:47
msgid ""
"The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the "
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
msgstr ""
"Uus kroonprints lahkus suurima sõjaväega, mis saarel iial kogutud, et "
"võidelda läänerahva vastu. Siit algabki meie lugu..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:51
msgid "... with the plight of a different prince on the same Isle..."
msgstr "... ühe teise printsi murega samal saarel..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:55
msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..."
msgstr "See on lugu Haldric Esimesest ja Wesnothi Tõusust..."
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:77
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:21
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:20
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:19
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:24
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
msgid "Prince Haldric"
msgstr "Prints Haldric"
#. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:86
msgid "Haldric"
msgstr "Haldric"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:96
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:44
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Läänerahva pealik"
#. [side]: type=Wesfolk Outcast, id=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:60
msgid "Wesfolk"
msgstr "Läänerahvas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:118
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "Kuningas Eldaric IV"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:163
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Alista läänerahva pealik"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:167
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:155
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:185
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:105
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:249
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:191
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:134
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:417
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:172
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:167
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:193
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:228
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:245
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:313
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:215
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:184
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:276
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Prints Haldrici surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:131
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "Kuningas Eldarici surm"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
msgid ""
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
msgstr ""
"Hädad näisid viimaks olevat jõudnud saare südamesse, kuningas Eldaric IV "
"maadele, mis olid teistest eemal."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:153
msgid ""
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle, Haldric!"
msgstr ""
"Näib, et läänerahva kaabakad on hõivanud Põhjalinnuse! Valmistu lahinguks "
"Haldric!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:157
msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?"
msgstr "Isa, ma olen nüüd täisealine. Kas ma võin ise meie vägesid juhatada?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:161
msgid ""
"Youre showing initiative, son! Im proud of you! Yes, you may lead our "
"forces to battle, it is time — but Ill stay near to keep an eye on you. "
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
msgstr ""
"Sa näitad üles head tahet, poeg - olen su üle uhke. Sa võid meie väed "
"lahingusse viia, kuid ma jään linnuse lähedale sul silma peal hoidma. Mulle "
"tundub, et see pole tühipaljas rüüsteretk."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:166
msgid ""
"Theyre Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
"not raid us. What mystery is in it now?"
msgstr ""
"Nad on läänerahvas, pätid ja vargad juba loomult. Harva on mõni suvi ilma "
"nende rüüsteretkedeta. Mis siin nüüd imelikku on?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:171
msgid ""
"These are not normal times. When the Prince of Southbay has raised a host "
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
"raising a quarrel with another king?"
msgstr ""
"Need pole tavalised ajad. Kui Lõunalahe prints kogus väe, mis oleks nad "
"lõplikult purustada suutnud, siis miks nad asja hullemaks tegid ja veel ühe "
"kuningaga tüli norisid?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:175
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
msgstr "Võib olla põgenevad need siin tema vägede eest?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:179
msgid ""
"Unlikely. The Prince they might evade in the wild country; south and east of "
"here is more thickly settled with our folk, and a greater danger to them. "
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
"kingdoms?"
msgstr ""
"Väheusutav. Nad võivad seal kõnnumaal printsi eest pääseda, siit lõunas ja "
"idas elab aga tihedalt meie rahvast ja see on neile palju ohtlikum. Isegi "
"kui nad meist jagu saaks, siis miks nad suurte kuningriikide viha alla "
"tahavad sattuda?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184
msgid ""
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
msgstr ""
"Peame küsima ellujäänutelt, kui oleme nad puruks löönud. Edasi, võidule!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:188
msgid ""
"Look, a little princeling and his merry men! Well teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
msgstr ""
"Ennäe, pisike printsike oma lõbusate meestega! Me anname sulle õppetunni "
"sellest, mida su rahvas meiega tegi!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203
msgid ""
"Dont forget about some of the more isolated villages, well need the gold!"
msgstr "Ära unusta ka eemalasuvaid külasid, meil läheb kulda vaja!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:211
msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin."
msgstr ""
"Kiirusta, poeg! Me peame saavutama võidu enne, kui suvine saak raisku läheb."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:222
msgid "I invoke the right of surrender! Dont kill me..."
msgstr "Ma kasutan allaandmise õigust! Ärge tapke mind..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
msgstr "Miks sa meie maid tülitama tulid?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:230
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
msgstr ""
"Teie maid tülitama! Pähh! Teie Lõunalahe loll prints tungis meie maadele. "
"Sortsi-isandatel ei olnud valikut... Nad avasid värava... ja..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:234
msgid "And what?"
msgstr "Ja mida?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:238
msgid ""
"They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They "
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the "
"distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves."
msgstr ""
"Nad kutsusid kõik põrgu õudused saare peale. Nad ehitasid suure kivist "
"värava orkide kodumaa südamesse kaugel läänes! Nüüd peame isegi meie, "
"läänerahvas, pagema või saama orjadeks."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:242
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "Orkid on kõigest muinasjutt!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:246
msgid ""
"Youve been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now "
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
"hope."
msgstr ""
"Sa oled siin saarel liiga kaua istunud. Ma kinnitan sulle, et orkid on "
"olemas. Praeguseks on nad juba ilmselt oma pool tosinat väravat püsti "
"pannud. Lootus on kadunud."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:250
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and "
"fortify our frontier."
msgstr ""
"Peame valmistuma kaitseks! Haldric, jää linnusesse. Mina lähen meie piiri "
"kindlustama."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:254
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr "Mu vägi on löödud, teie allaandmistavade järgi võin ma minna."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:258
msgid ""
"You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states "
"that you may invoke surrender but once. If we meet again, I wont be so "
"merciful."
msgstr ""
"Sa võid minna. Vaata, et sa meid enam ei tülita - tava näeb ette "
"allaandmisvõimaluse vaid korra. Kui me veel kohtume, ei ole ma nii armuline."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:278
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, well starve!"
msgstr "Aeg on otsas... Saak läheb raisku, me jääme nälga!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:294
msgid "Die, Wesfolk scum!"
msgstr "Surge, läänerahva kaabakad!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:307
msgid "Feel my wrath, you fiend!"
msgstr "Kohe tunned mu viha, va peletis!"
#. [scenario]: id=02_The_Fall
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4
msgid "The Fall"
msgstr "Langus"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:15
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
"Suvest sai sügis ja kuningas Eldaric kindlustas enda piire. Mitte kaua peale "
"seda nähti esimesi orkide luurajaid. Sõda oli jõudnud orgu."
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:34
msgid "Stormvale"
msgstr "Tormiorg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:69
msgid "Tan-Rarbag"
msgstr "Tan-Rarbag"
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:76
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:100
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:67
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:61
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:97
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:98
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:87
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:123
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:53
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:90
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:81
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:56
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:132
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:46
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:133
msgid "Orcs"
msgstr "Orkid"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:94
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156
msgid "Thegwyn"
msgstr "Thegwyn"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:157
msgid "Galdred"
msgstr "Galdred"
#. [event]: (id=Wesfolk Leader) experience $wesfolk_leader_store.experience}
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:158
msgid "Tromas"
msgstr "Tromas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:171
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "Kuningas Eldaric IV surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:175
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Orkid tapavad läänerahva pealiku"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:193
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east "
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, "
"but they wont be able to last long... We must evacuate our home."
msgstr ""
"Haldric, asjad pole korras! Orkid on saabunud. Me sattusime põhjalinnuse "
"juures nendega vastamisi, kuid neid oli liiga palju. Nad on rünnanud ka "
"tiivalt idapoolsetes mägedes. Mu ihukaitse kaitseb põhjapoolset mäekuru, "
"kuid nad ei pea kaua vastu... Peame oma kodu maha jätma."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:198
msgid ""
"Thats awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the south pass..."
msgstr ""
"Kohutav! Ja see läheb üha hullemaks. See läänerahva kaabakas on jälle oma "
"poe lõunakurus püsti pannud..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:204
msgid ""
"Thats the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make "
"haste."
msgstr ""
"See on meie ainus tee orust välja! Kohutav! Me peame selle läänerahva puruks "
"lööma ja põgenema lõunasse. Meie kodu on kadunud... Peame kiirustama."
#. [message]: speaker=Tan-Rarbag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:209
msgid "So, <i>human</i>, care to make your final stand?"
msgstr "Noh, INIMENE, su viimane lahing ootab!"
#. [message]: speaker=Tan-Erang
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:214
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "Sure! Sure! Sure!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:219
msgid "This is going to get ugly..."
msgstr "See asi kisub inetuks..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:227
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr "Kähku! Siin orus ootab üksnes surm!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:271
msgid "Umm, I invoke the right of surren..."
msgstr "Hmm, teie allaandmistavade...."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:276
msgid "Nay! Off with your hea—"
msgstr "Ei! Võtke tal pea ma...."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:281
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my mens skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
"Aga ma võin aidata! Ausalt! Te võite minu ja mu meeste oskusi oma pikal teel "
"vajada!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:286
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr "Haldric, mis sina sellest arvad?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:360
msgid "Hmm... after some thought..."
msgstr "Hmm... peale väikest järelemõtlemist..."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr "Ma arvan, et su oskused võivad kasuks tulla. Võid tulla meiega."
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:299
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr "Olgu meie vahel rahu, meie ellujäämine sõltub sellest."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307
msgid "So what shall I call you?"
msgstr "Kuidas me sind kutsuma peame?"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:311
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr "Emand Lindprii käib küll."
#. [command]: (id=Lady Outlaw)}
#. [unit]: id=Lady Outlaw, type=$wesfolk_leader_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:324
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:366
msgid "Lady Outlaw"
msgstr "Emand Lindprii"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:347
msgid "Your word cant be trusted. Prepare to meet your gods!"
msgstr "Su sõnu ei saa uskuda. Valmistu kohtuma oma jumalatega!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:351
msgid "Arrogant fools! (<i>Reaches into pocket</i>) <i>Poof</i>!"
msgstr "Ülbed narrid! (paneb käe tasku) <i>Pahh</i>!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:377
msgid "Argh, shes gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr "Arrrh, ta on läinud. Järgmisel korral olgu pikem mõõk ja lühem jutt."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:382
msgid ""
"Shes clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind..."
msgstr ""
"Ta on nutikas! Ehk tegin vale valiku. Noh, vähemalt ta jättis osa oma "
"kullast maha..."
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:401
msgid ""
"Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
"Poeg, sa pead meie rahva läbi lõunakuru juhtima. Mina jään taandumist katma "
"ja katsun need jälgid peletised nii kaua eemal hoida, kui suudan."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:405
msgid "But, Father!"
msgstr "Aga isa!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:409
msgid "Its the only way. Go now, and dont look back! Luck be with you!"
msgstr "See on ainus tee. Mine nüüd ja ära vaata tagasi! Olgu õnn sinuga!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:431
msgid "Were surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr "Oleme sisse piiratud! Orkid on võtnud lõunakuru! Kõik on kadunud!"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:443
msgid "Were surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!"
msgstr "Oleme sisse piiratud! Ma näen nende lisajõude! Kõik on kadunud!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:456
msgid "Our home! Where shall we go!"
msgstr "Meie kodu! Kuhu me nüüd läheme?"
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:460
msgid "There can be no looking back! We must go south."
msgstr "Tagasivaatamist ei saa olla! Peame lõunasse suunduma."
#. [scenario]: id=03_A_Harrowing_Escape
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
msgstr "Vaevaline põgenemine"
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:28
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:42
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:113
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:29
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:39
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:32
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:25
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:32
msgid "Refugees"
msgstr "Põgenikud"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
msgid "Tan-Schmog"
msgstr "Tan-Schmog"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:61
msgid "Tan-NauVong"
msgstr "Tan-NauVong"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:99
msgid "Snagakhan"
msgstr "Snagakhan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:100
msgid "Knafakhan"
msgstr "Knafakhan"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:101
msgid "Hoshnak"
msgstr "Hoshnak"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:102
msgid "Gruumogth"
msgstr "Gruumogth"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:151
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:181
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:245
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:187
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:413
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:112
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:241
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:309
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:211
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:180
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Alista kõik vaenlase pealikud"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:132
msgid ""
"Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! "
"Theyre already holding the mouth of the pass. We have to get out of the "
"mountain pass before winter comes or were all dead meat!"
msgstr ""
"Aarrh, orkide eelvägi on veelgi kaugemale itta jõudnud. Nad on juba kuru "
"suudmes. Me peame sellest mäekurust enne talve välja pääsema või oleme kõik "
"surmalapsed!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:138
msgid "Father, I wish you were here..."
msgstr "Isa, ma tahaks, et sa siin oleks..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:143
msgid ""
"Id drop the sentiment and pick up your sword. Theres plenty of fighting "
"ahead of us!"
msgstr "Ma jätaks tunded vahele ja võtaks mõõga. Meil on ees hulk võitlemist!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:149
msgid "You wont get much further boy. Grrrr!"
msgstr "Sa ei pääse kaugemale, poiss. Grrr!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:163
msgid "Who goes there?"
msgstr "Kes seal käib?"
#. [unit]: id=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:168
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Burin Kadumaläinu"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:184
msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?"
msgstr "Burin, Burin Kadumaläinu. Kes sina sihuke oled?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190
msgid ""
"Im Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through "
"the pass... What are you?"
msgstr ""
"Olen prints Haldric, meil pole aga aega rääkida. Peame kiirustama läbi "
"kuru... Misasi sina sihuke oled?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195
msgid ""
"Im a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, "
"almost a century ago. Ive never found my way home. But it seems nice enough "
"here."
msgstr ""
"Ma olen päkapikk, sa loll poiss! Uurisin koopaid ja eksisin ära, peaaegu "
"sajandi eest. Ma ei leidnud enam kunagi koduteed. Aga siin on päris mõnus."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:201
msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!"
msgstr "Mõnus? Orkid on tulnud ja me peame põgenema!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:206
msgid ""
"Orcs! Its been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
"those under my axe. Time for a fight!"
msgstr ""
"Orkid! Sellest on kaua aga möödas, kui mõni neist mu kirve all nii vahvalt "
"krõmpsus. Aeg võidelda!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:211
msgid "Youve fought orcs before?"
msgstr "Sa oled orkidega võidelnud?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:216
msgid ""
"Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, lets go get some orcs!"
msgstr ""
"Loll poiss! Kus sa üles kasvasid? Aga aitab sellest, lähme otsime mõned "
"orkid!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:224
msgid ""
"Were trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is "
"that... Is that snow...? Were doomed!"
msgstr ""
"Oleme kurus lõksus! Ma näen nende lisavägesid! Kõik on läbi! Kas see... see "
"on lumi? .... Oleme hukas!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:245
msgid ""
"SE — The River Road.\n"
"SW — The Midlands."
msgstr ""
"Kagu - Jõetee.\n"
"Edel - Südamaa."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:268
msgid "GO HOME! AINT NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "KEBI KOJU! SIIN PÕLE MISKIT NÄHA!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:278
msgid ""
"Now, should I go southeast on the river road, or southwest through the "
"midlands? The river road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
"orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows whats going on "
"there now."
msgstr ""
"Kas peaksime minema kagusse jõeteele või edelasse läbi südamaa? Jõetee läheb "
"läbi Esteni soo, nii et ma kahtlen, et isegi orkid sinna läheks. Südamaa oli "
"ennist kena paik, aga kes teab, mis seal praegu toimub."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:281
msgid "I think Ill take the river road..."
msgstr "Ma arvan, et võtame jõetee..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:285
msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now."
msgstr "Tore. Südamaa on orkid ilmselt praeguseks juba varemeteks muutnud."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290
msgid ""
"<i>Swamp</i>?! Im under five feet tall, and I dont float! ... Argh, have "
"it your way."
msgstr ""
"SOO?! Ma olen alla viie jala pikk ega oska ujuda! ... Arrrh, sündigu su "
"soovi mööda."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:303
msgid "Well go through the Midlands..."
msgstr "Lähme läbi südamaa..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:307
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Ma kardan, et südamaa on praeguseks juba purustatud."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:312
msgid ""
"Its better than the swamp. Im under five feet tall, and I dont float! "
"Besides, Id rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
"See on parem kui soo. Ma olen alla viie jala pikk ja ei oska ujuda! Pealegi, "
"mulle täitsa meeldiks rohkem orke."
#. [message]: speaker=Tan-NauVong
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348
msgid "Come and get it!"
msgstr "Tule ja võta!"
#. [message]: type=Orcish Slayer
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:406
msgid "Die, human."
msgstr "Sure, inimene."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:363
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:411
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Tohoh!"
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:396
msgid "Ill not go so easily!"
msgstr "Mitte nii kergesti!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:426
msgid ""
"Weve escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmm, I guess that this is the last Ill see of my home... and my father. "
"(<i>Sigh</i>)"
msgstr ""
"Saime kurust tulema. Noh, vähemalt nüüd ma tean, et orke saab lüüa. Hmm, see "
"on vist viimane pilk mu kodule... ja isale. (ohkab)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:430
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, theres always "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Peame minema Lõunalahte. See on saare suurim linn, seal peaks meil õnnestuma "
"vastu panna. Kui see ei õnnestu, on alati olemas Selgevee sadam."
#. [scenario]: id=04a_The_Swamp_of_Esten
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:4
msgid "The Swamp of Esten"
msgstr "Esteni soo"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:17
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:17
msgid ""
"So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to "
"return. With the help of his fathers noble sacrifice he has escaped through "
"the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
"stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
msgstr ""
"Nii juhtus, et prints Haldric aeti kodust välja, et mitte kunagi tagasi "
"pöörduda. Oma isa õilsa ohverduse abiga pääses ta lõunakuru kaudu põgenema. "
"Haldric lahkus kodukohast, tema ees laiusid tema rahva lõunapoolsed "
"kuningriigid."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:23
msgid ""
"The river road follows the Isles greatest river to the southeast. This road "
"leads to the Isles second largest city, Clearwater Port. It would likely "
"have been the Isles largest city save for the events of the Wesfolk War. "
"The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
"of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult."
msgstr ""
"Jõetee läks piki saare suurimat jõge kagusse ja viis saare suuruselt teise "
"linna, Selgevee sadamasse. Kui poleks olnud sõda läänerahvaga, oleks see "
"ilmselt olnud suurim linn. Suures lahingus rikkus sortside isand ära suure "
"osa jõeäärsetest maadest. Nüüd oli see soo koduks usuhulludele, kes "
"jäljendasid läänerahva tumedaid viise."
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:50
msgid "Cleon"
msgstr "Cleon"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Cleon
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:92
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:121
msgid "Cultists"
msgstr "Kurjakummardajad"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:71
msgid "Lollyra"
msgstr "Lollyra"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:99
msgid "Clurka"
msgstr "Clurka"
#. [event]
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:135
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:136
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:137
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:139
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:140
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:141
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:144
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:145
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:146
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:147
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:148
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:149
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:369
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:102
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:103
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:104
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:107
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:108
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:109
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:110
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:114
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:116
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:117
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:118
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:119
msgid "Scorpion"
msgstr "Skorpion"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:183
msgid ""
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
"young Prince Haldric."
msgstr ""
"Vastumeelselt viis prints Haldric oma põgenikesalga Esteni sohu. Soo keskelt "
"tõusis neid ümbritsema paks uduvaip."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:189
msgid ""
"I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... "
"Before these troubles started we used to have to clear the swamp every "
"spring and fall."
msgstr ""
"Mul on sellest siin väga vastik tunne. See jube soo oma "
"kurjakummardajatega... Enne selle suure häda algust oli meil kombeks igal "
"kevadel ja sügisel soo puhtaks teha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:194
msgid ""
"I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that "
"hasnt been done in a while."
msgstr ""
"Ma pakun, et kui need mõrtsukatest orkide pundid maal märatsevad, siis pole "
"seda nüüd jupp aega tehtud."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:199
msgid ""
"I miss the orcs... We go all this way, and (<i>sniff</i>) what a lovely "
"smell we have discovered."
msgstr ""
"Ma igatsen orke... Me käisime maha kogu selle tee ja (nuuuhh) mis toreda "
"leha me siit leidsime..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:205
msgid "This is too quiet. I dont like this one bit, not one bit at all."
msgstr "Siin on liiga vaikne. Mulle see ei meeldi, kohe üldse mitte."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:210
msgid "Wait, I think I hear something... To arms!"
msgstr "Oot, ma vist kuulen midagi... Relvile!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:396
msgid "Careful, you dont know whats lurking in there!"
msgstr "Ettevaatlikult, sa ei tea, kes seal varitseda võib!"
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:402
msgid "Minister Edren"
msgstr "Jutlustaja Edren"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:414
msgid ""
"Back you vile— Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs in "
"Clearwater Port going to clear the swamp again?"
msgstr ""
"Tagasi, sa jõle.... Oih, vabandust - ma pidasin teid kooljateks. Millal need "
"naljaninad Selgevee sadamast jälle seda sood puhastama tulevad?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:418
msgid "Maybe theyll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!"
msgstr ""
"Ehk puhastavad nad selle peale seda, kui see maailmalõpp siin läbi saab!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:423
msgid "Oooh! I take it you wouldnt mind if I helped out?"
msgstr "Ohh! Ma usun, et te ei pahanda, kui teile appi tulen?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:438
msgid "Hey, theres somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
msgstr "Hei, keegi on siin templis peidus. Ahaa! Pea kinni!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:522
msgid ""
"SW — The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
"Edel - Vana Mets.\n"
"Sisenemine omal vastutusel!"
#. [message]: speaker=Lollyra
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:539
msgid "May I live forever in Un-death!"
msgstr "Elagu ma kooljana igavesti!"
#. [message]: speaker=Clurka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:550
msgid "Ohh! To be risen again!"
msgstr "Ooh! Jälletõusmiseni!"
#. [message]: speaker=Cleon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:561
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Ma palun igavest elu!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:576
msgid "Sir Ruddry"
msgstr "söör Ruddry"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:595
msgid ""
"I dont know who you are, but you cant continue down this road! There is a "
"horde of those orcs bigger than any army Ive ever seen just down the road!"
msgstr ""
"Ma ei tea, kes te olete, kuid seda teed te edasi ei pääse! Tohutu hulk orke "
"- suurem kui ükski sõjavägi, mida näinud olen - ootab seal eespool!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:600
msgid ""
"Im Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, have you deserted your post?"
msgstr ""
"Olen Haldric, mu isa oli siit loodes asuvate maade kuningas Eldaric IV. "
"Sõjamees, kas sa oled oma väest ära jooksnud?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:605
msgid ""
"No, Sir! Im the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you cant continue down this road, Sir. Especially with the "
"refugees, youll be slaughtered."
msgstr ""
"Ei, isand! Ma olen ainus ellujäänu Selgevee sadama luuresalgast. Usu mind, "
"sa ei saa siit edasi, isand. Eriti koos nende põgenikega - teid lüüakse maha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:610
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Räägi, kas Selgevee sadam on veel meie käes? On sadam vaba?"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:615
msgid ""
"As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but "
"they havent met the main body of our forces yet."
msgstr ""
"Niipalju kui mina tean - jah, isand. Meil on suur vägi ja nad ajasid "
"parajasti kõiki terveid mehi ja poisse teenistusse, kui ma sealt lahkusin. "
"Orkide sõjavägi on tohutu, kuid nad pole veel meie põhiväega kokku saanud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:620
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked. I guess well have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
"Noh, tagasi me ei saa minna ja ees on tee kinni. Ma arvan, et peame riskima "
"ja minema läbi Vana Metsa, seejärel aga murdma läbi kas Selgevee sadamasse "
"või Lõunalahte."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:625
msgid ""
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oi, tore - nüüd veel mets kah... Oleksin pidand koju jääma ja orkidega õnne "
"katsuma!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:631
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:420
msgid "Sir, if you dont mind, Ill go with you."
msgstr "Isand, kui lubad, tuleksin teiega."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:636
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:425
msgid "On we go..."
msgstr "Ja nüüd edasi..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:657
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
msgstr "Meil on aeg otsas... Oleme siin soos talve saabudes lõksus!"
#. [scenario]: id=04b_The_Midlands
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
msgstr "Südamaa"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:23
msgid ""
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
"exporting lumber and gemstones as well. The Midland kingdoms fed the city of "
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened to "
"lay waste to all this."
msgstr ""
"Kagusse jäi südamaa. Seal asusid õitsvad kuningriigid mägede ja metsa vahel. "
"Need olid olnud Rohelise Saare viljaaidaks ning andsid ka puitu ja "
"vääriskive. Südamaa kuningriigid toitsid ka Lõunalahe linna, saare suurimat. "
"Orkide tulek ähvardas kõik selle hävitada."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:49
msgid "Tan-Vrodis"
msgstr "Tan-Vrodis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:68
msgid "Tan-Bok"
msgstr "Tan-Bok"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:103
msgid "Tan-Hogar"
msgstr "Tan-Hogar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:172
msgid ""
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
"air."
msgstr ""
"Prints Haldric juhtis oma põgenikesalga südamaale, kus paistis kõikjal "
"suitsu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:178
msgid ""
"It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a "
"civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To "
"arms!"
msgstr ""
"Ongi nagu kartsime, orkid on südamaa rüüstanud. See pole aus viis sõda "
"pidada! Näe, siin on veel orke... Relvile!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:184
msgid "All right! Charge!"
msgstr "Olgu, rünnakule!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:189
msgid "Feel my wrath, you orcish scum!"
msgstr "Tunne mu viha, orkirämps!"
#. [message]: speaker=Tan-Vrodis
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:194
msgid "HUMANS... I see humans!"
msgstr "INIMESED... Ma näen inimesi!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:200
msgid ""
"Ha, Hogar! You said we wouldnt see any action this far back from the front."
msgstr ""
"Hahaa, Hogar! Ja sina ütlesid, et meil pole eesliinist nii kaugel midagi "
"teha."
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:205
msgid "Shut yer mouth! Lets just get em."
msgstr "Pea lõuad! Läki neid kinni nabima."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:223
msgid "SE — The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
msgstr "Kagu - Vana Mets. Sisenemine omal vastutusel!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:244
msgid "SW — Southbay."
msgstr "Edel - Lõunalaht."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:268
msgid "Grilg"
msgstr "Grilg"
#. [message]: speaker=Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:278
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Mis? Veel inimesi? Võtke nad kinni!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:300
msgid "Vrogar"
msgstr "Vrogar"
#. [message]: speaker=Vrogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:314
msgid "Howd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
msgstr ""
"Kuidas nad meist mööda said? Ma ei salli, kui maitsev liha raisku läheb."
#. [message]: speaker=Tan-Hogar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:327
msgid "Better him than me! Reserves!"
msgstr "Parem tema kui mina! Varuvägi!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:344
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
msgstr "Hogar oli narr! Varuvägi!"
#. [unit]: type=Knight, id=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:364
msgid "Sir Ladoc"
msgstr "söör Ladoc"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:384
msgid ""
"Hold there! You can not pass. Youve already stumbled on the orcish rear "
"guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
"army of nightmarish size."
msgstr ""
"Pea! Sa ei pääse läbi! Oled juba orkide järelväega kokku sattunud. Nende "
"peavägi on Lõunalahe teel. See on õudustäratavalt suur."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:389
msgid ""
"Im Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. "
"Soldier, arent you on the wrong side of the lines?"
msgstr ""
"Olen Haldric, mu isa oli siit loodes asuvate maade kuningas Eldaric IV. Kas "
"sa pole mitte valel pool eesliini?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:394
msgid ""
"They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the "
"orcish army had already passed my position."
msgstr ""
"Nad tormasid meie vahipostist üle. Ma sain korraliku matsu vastu pead. Kui "
"teadvusele tulin, olid orkid juba edasi liikunud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:399
msgid "Tell me, how fares Southbay?"
msgstr "Räägi, kuidas Lõunalahel läheb?"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:404
msgid ""
"Southbay wont fall without one hell of a fight, sir. Theyll stand to the "
"last! I only wish I was there!"
msgstr ""
"Lõunalaht ei lange ilma põrguliku madinata, isand. Nad seisavad lõpuni! Ma "
"tahaksin ise seal olla!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:409
msgid ""
"Well, we cant go back, and the road ahead is blocked... I guess well have "
"to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
"Clearwater Port."
msgstr ""
"Noh, tagasi me ei saa minna ja ees on tee kinni. Ma arvan, et peame riskima "
"ja minema läbi Vana Metsa, seejärel aga murdma läbi Selgevee sadamasse."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:414
msgid ""
"Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
"with the orcs!"
msgstr ""
"Oi, tore - nüüd veel mets kah... Oleksin pidand koju jääma ja orkidega õnne "
"katsuma!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:443
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in the midlands when winter "
"comes!"
msgstr "Aeg on otsas... Oleme talve tulles südamaal lõksus!"
#. [scenario]: id=05_The_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4
msgid "The Oldwood"
msgstr "Vana Mets"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37
msgid "Tan-Gralg"
msgstr "Tan-Gralg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:71
msgid "Tan-Rugar"
msgstr "Tan-Rugar"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:55
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:174
msgid "Muldondindal"
msgstr "Muldondindal"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:175
msgid "Landunwonbam"
msgstr "Landunwonbam"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelman"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:171
msgid "Laffalialomdium"
msgstr "Laffalialomdium"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
msgid "Wonrunmaldin"
msgstr "Wonrunmaldin"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:189
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandili surm"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:206
msgid ""
"Haldrics band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
"quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
"overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep "
"woods echo all around."
msgstr ""
"Haldrici salk leidis end Vana Metsa südamest. Tee läks peagi kitsamaks ja "
"muutus vaid jalgrajaks. Oksad ulatusid kõrgele pea kohale, püüdes kinni "
"peaaegu kogu valguse... Sügava metsa kurjakuulutavad hääled kajasid "
"ümberringi."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211
msgid ""
"Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
"here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
msgstr ""
"Kas see neetud mets eal ei lõpe! Siin on sääsed suured kui mu rusikas, need "
"vastikud vanad puud aga ajavad mul külmavärinad peale."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:216
msgid ""
"This isnt so bad. Haldrics kind are such a suspicious lot when it comes to "
"these sorts of things."
msgstr ""
"Asi pole nii hull. Haldrici sugu on sedasorti asjade suhtes lihtsalt pagana "
"kahtlustav."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:220
msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
msgstr "Tasa. Kuula, ma vist kuulsin midagi."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227
msgid "All I hear are more tree-foes!"
msgstr "Ma kuulen uusi puuvaenlasi!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:231
msgid "That tree, it speaks! No— No— We are tree-friends, really!"
msgstr "See puu, ta räägib! Ei, ei - me oleme puude sõbrad. Ausalt!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:236
msgid ""
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
"us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
msgstr ""
"Teie sugu on kaua aega tulnud kirvestega, puusõbrad või asjad. Aga te näite "
"olevat vähem nuhtlus kui need uued elukad, kes meie kallale on kippumas. Nad "
"raiuvad puid ja põletavad neid ilma mingi põhjuseta!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
msgid ""
"You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, "
"or you may meet your fate with the rest of these monsters."
msgstr ""
"Sa ütled end olevat puude sõbra, näita nüüd seda. Sest me oleme hädas. Muidu "
"aga saate sama kohtlemise kui need peletised."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
msgid "We will help. "
msgstr "Me aitame."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:244
msgid "quietly^Be careful with the trees."
msgstr "Ettevaatust nende puudega."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:248
msgid "What? What are you looking at me for?"
msgstr "Mis? Miks te minu otsa vahite?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:263
msgid ""
"The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems "
"to be blocked by a wall of magical energy."
msgstr ""
"See tempel on juba tühjaks riisutud, kuid käikude sissepääs näib olevalt "
"võluväe abil kinni pandud."
#. [message]: speaker=Tan-Rugar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:274
msgid "Stupid stinking trees, well show you!"
msgstr "Nõmedad haisvad puud, me teile näitame!"
#. [message]: speaker=Tan-Gralg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:282
msgid "Chop em down. Its cool in these woods, I think we need a fire!"
msgstr "Raiuge nad maha. Siin on jahe, me peaks tule üles tegema!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:293
msgid ""
"Without the help of these tree-folk well be trapped in these woods till we "
"die! There will be nothing to hold the orcs back!"
msgstr ""
"Ilma selle puurahva abita oleme me elu lõpuni siin lõksus! Miski ei hoia "
"orke enam tagasi!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:298
msgid "Stupid tree-folk."
msgstr "Nõme puurahvas."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311
msgid "Weve defeated the orcs!"
msgstr "Oleme orkidest jagu saanud!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:329
msgid ""
"On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
"kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
"these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We "
"will eventually claim all of the stones back for the earth."
msgstr ""
"Täna olete näidanud end puude sõpradena. Siiani käis teie sugu meie rahvast "
"üksnes teravate asjadega kahjustamas. Te tulite neid kivist asju ehitama. "
"Meie juured võivad olla aeglased, kuid nad on tugevad. Me võtame lõpuks kõik "
"kivid maasse tagasi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:333
msgid ""
"Well, I suspect you wont have to worry about my kind for much longer. The "
"orcs have come, and they are taking this Isle!"
msgstr ""
"No ma kardan, et sa ei pea enam kuigi kaua minu soo pärast muretsema. Orkid "
"on tulnud ja vallutavad selle saare!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:337
msgid ""
"Hmmmm— my kind were here before your kind, and we will be here after the "
"orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we "
"will be here in the end."
msgstr ""
"Hmmm, minu sugu oli siin enne teie oma, ja on siin ka siis, kui orkid ammu "
"läinud on. Me olime siin enne teisi ja mulle tundub, et oleme siin ka kõige "
"lõpus."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341
msgid "Can you help us fight the orcs?"
msgstr "Saada sa aidata meil orkidega võidelda?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345
msgid ""
"My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
"our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your "
"people some time ago one of your kings trapped an evil lich in the catacombs "
"of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
msgstr ""
"Minu sugu on metsaga seotud, meist on väljaspool vähe kasu. Võib olla saame "
"aga siiski veidi aidata. Mõni aeg tagasi ühes teie rahva sõjas sulges üks "
"teie kuningas ühe õela sortsi metsa südames asuva templi alla käikudesse. Me "
"olime seal ja nägime seda."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
msgid ""
"After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
"holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
msgstr ""
"Kui me ajasime teie rahva minema, uurisime välja, kuidas murda loitsu, mis "
"hoiab kurjuse käikudes kinni ega lase teisi sinna sisse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353
msgid "This helps us how?"
msgstr "Kuidas see meid aitab?"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357
msgid ""
"The lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
"artifact may aid you in your quest."
msgstr ""
"Sel sortsil oli üks vägev ese. Me teame, me tunneme seda. Sellest võiks sul "
"sinu teekonnal abi olla."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:362
msgid ""
"He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
"it with us from the Old Continent, long ago. We thought it was lost in the "
"war with your people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
msgstr ""
"Ta mõtleb vist Tulerubiini. See oli meie kõige vägevam ese. Tõime selle "
"kaasa idast Vanalt Maalt, kaua aega tagasi. Arvasime, et see kadus sõjas "
"teie rahvaga, kui sortside isand Lenvan langes!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:366
msgid "At this point we need all of the help we can get!"
msgstr "Selles olukorras vajame kogu abi, mis saadaval on!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:370
msgid "Then I will open the catacombs for you..."
msgstr "Siis avan ma teile need käigud..."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:380
msgid ""
"Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves "
"with that orcish scum, I cant bring myself to fight against one of the "
"greatest leaders of my people."
msgstr ""
"Noor prints - kuigi sortside isandad on meid reetnud nende orkirajakatega "
"liitu astudes, ei suuda ma võidelda ühe oma rahva suurima juhi vastu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:384
msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
msgstr "Emand, miks te lasete neil koletistel oma rahvast juhtida?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:388
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:222
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
"human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live "
"forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""
"Haldric, me oleme iidne rahvas, kes elas maal koos igat sorti inimeste ja "
"elukatega. Me vajasime sihti, mis ulatuks kaugemale inimelu tühisest "
"pikkusest. Surnumanamise kunsti läbi võisid meie parimad ja targimad elada "
"igavesti ning meie halvimatest said meeleta orjad."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
#| "people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan "
#| "was one of our greatest leaders. He led our escape to the this land. "
#| "Albeit, after being down in that hole for so long I dont imagine hes "
#| "too happy."
msgid ""
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
"people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
"one of our greatest leaders. He led our escape to this land. Albeit, after "
"being down in that hole for so long I dont imagine hes too happy."
msgstr ""
"Kui välja arvata kaotus läänes ja siis see sõda teie rahvaga ja see "
"orkijama, polnudki see nii paha tehing. Sortsi-isand Lenvan oli üks meie "
"suurimatest juhtidest. Ta juhtis meie pagemist läänest siia. Kuid peale kogu "
"seda pikka istumist siin augus ei ole ta ilmselt eriti rõõmus."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:396
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what causes them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uhjah. Olete te mõelnud sellele, et teie parimate ja targimate kooljateks "
"muutmine teebki neist kurjuse teenrid?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:400
msgid ""
"We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
"scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. Ill "
"return in a few days."
msgstr ""
"Me võime seda hiljem arutada. Ma võin siiski kasulik olla - lähen teele ette "
"luurele. Peame teadma, kas meil on võimalik Lõunalahte pääseda. Olen mõne "
"päeva pärast tagasi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:423
msgid ""
"We have run out of time... Well be trapped in these woods until we die!"
msgstr "Aeg on otsas.. Oleme elu lõpuni nendes metsades lõksus!"
#. [scenario]: id=06_Temple_in_the_Deep
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:4
msgid "Temple in the Deep"
msgstr "Tempel sügavikus"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:38
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Sortsi-isand Lenvan"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Lenvan
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:44
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:121
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:86
msgid "Undead"
msgstr "Kooljad"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:97
msgid "Defeat the Lich-Lord"
msgstr "Alista sortside isand"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:101
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
msgstr "Lase printsil Tulerubiin üles korjata"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:123
msgid ""
"Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs "
"below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world "
"itself. In the distance Haldric hears a booming voice."
msgstr ""
"Prints Haldric ja tema salk, sünge ja valvas, laskusid templi alustesse "
"käikudesse, mis olid uuristatud sügavale ürgkaljusse, maailma enda juurte "
"vahele. Kauguses kuulis Haldric kõmisevat häält."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Lenvan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:128
msgid ""
"Free! Im free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my "
"soldiers of darkness, the world will be ours once more!"
msgstr ""
"Vaba! Olen viimaks vaba! Ükski tühipaljas võlur ei saa mind siin lõputult "
"kinni hoida! Tõuske mu pimeduse sõdalased, maailm saab jälle meie omaks!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:132
msgid ""
"Back underground... Och. this feels much better! As for the current "
"residents, ugh!"
msgstr ""
"Tagasi maa all.... Oh, ma tunnen end palju paremini! Aga siinsed asukad... "
"pähh!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:136
msgid "Lets send these monsters to their final rest."
msgstr "Saadame need elukad igavesse puhkusse."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:148
msgid "All my days are ended."
msgstr "Minu päevad on läbi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:152
msgid "The world wont miss him one bit."
msgstr "Maailm ei tunne tast üldse puudust."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:173
msgid ""
"Whats that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think "
"that weve failed. Were trapped."
msgstr ""
"Mis see on! Ei! Puurahvas paneb meid siia kinni! Nad vist arvavad, et me "
"ebaõnnestuslime. Oleme lõksus."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:188
msgid "I dont like the look of that pool at all."
msgstr "Mulle ei meeldi see tiik seal üldse."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:208
msgid "You already have the Fire Ruby."
msgstr "Sul on juba Tulerubiin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:232
msgid ""
"As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an "
"apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its "
"faces. You can feel the power flowing from it..."
msgstr ""
"Kirstu avamisel näedki sa Tulerubiini. See on õuna suurune ja põleb sisemise "
"tulega, mida selle tahud eri suundades peegeldavad. On tunda, kuidas vägi "
"sellest voolab..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:238
msgid ""
"Its funny that the lich-lord didnt have this on his person. Since I dont "
"actually know what this thing does, Ill just put it in the bottom of my "
"pack for right now."
msgstr ""
"Veider, et sel sortsi-isandal see enda käes polnud. Kuna ma ei tea, mida see "
"teeb, panen ta praegu lihtsalt oma pauna põhja."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:264
msgid "Maybe you should move somebody else to the chest."
msgstr "Võib-olla peaksid saatma kellegi teise kirstu juurde."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:279
msgid ""
"Im glad thats over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a "
"pile of dust, lets get out of these catacombs!"
msgstr ""
"Mul on hea meel, et see läbi sai! Meil on Tulerubiin ja see sortsi-isand on "
"nüüdseks vaid hunnik tolmu - kaome nüüd siit käikudest!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:297
msgid "Hes raising our dead!"
msgstr "Ta äratab meie surnuid üles!"
#. [scenario]: id=07_Return_to_Oldwood
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6
msgid "Return to Oldwood"
msgstr "Tagasi Vanametsa"
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:34
msgid "Talodulborentan"
msgstr "Talodulborentan"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Elilmaldur-Rithrandil
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#. [side]: type=Wose, id=Talodulborentan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:48
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:59
msgid "Treefolk"
msgstr "Puurahvas"
#. [side]: type=Wose, id=Gullatendronnorbum
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44
msgid "Gullatendronnorbum"
msgstr "Gullatendronnorbum"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
msgid "Bregalad"
msgstr "Bregalad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:90
msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:110
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lords tomb, with the Ruby of Fire. "
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
"It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince "
"Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..."
msgstr ""
"Prints Haldric väljus sortsi hauast, kaasas Tulerubiin. Mets näis sel päeval "
"eriti valgusküllane, kuid tuul oli külm. Oli hiline sügis ning iga päev oli "
"oodata esimest lund. Prints Haldric läks tagasi oma metsalinnusesse ja "
"mõtles, mida edasi teha..."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115
msgid ""
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
"earth feels happy beneath my toes."
msgstr ""
"Nõndaks, te saitegi sortsist jagu ja tulite tagasi tema väekiviga. Maa "
"tundub rõõmustavat mu jalge all."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119
msgid ""
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, Im having a problem. I "
"know not what I should do next."
msgstr ""
"Jah, see oli raske võitlus, kuid me jäime peale. Nüüd on mul mure - ma ei "
"tea, mida edasi teha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123
msgid ""
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
"have no idea whats going on outside this forest. The number of refugees is "
"growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the "
"plains and risk a slaughter."
msgstr ""
"Mul on kalliskivi, kuid mul pole aimugi, mida see teeb. Hullem veel, mul "
"pole aimugi, mis toimub väljaspool seda metsa. Põgenike hulk kasvab iga "
"päevaga. Peame jõudma Lõunalahte, kuid ma ei söanda viia meid lagedale ja "
"riskida meie kõigi mahalöömisega."
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127
msgid ""
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
"tree-friend, I would there were more I could do to help you."
msgstr ""
"Minu silmad ei ulatu sellest metsast kaugemale. Oled näidanud end puude "
"sõbrana ja ma tahaksin, et saaksin sind rohkem aidata."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:131
msgid ""
"We cant all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold — I see "
"somebody!"
msgstr ""
"Me ei saa talveks siia jääda - me sureks nälga või külma kätte. Sinu "
"külalislahkus, ehkki aus, on vaevalt piisav. Pea - ma näen kedagi!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:159
msgid "You thought that I ran away, didnt you?"
msgstr "Sa arvasid, et ma lasin jalga, mis?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:163
msgid "The thought had crossed my mind."
msgstr "See mõte käis mu peast läbi küll."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:167
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Noh, ma toon uudiseid Lõunalahe teelt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:171
msgid "Really!"
msgstr "Tõesti?!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:175
msgid ""
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
"Southbay. We clearly cant go that way. However, the road to Clearwater Port "
"is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Aga uudised pole head. Orkide peavägi seisab selle metsa ja Lõunalahe vahel. "
"Me ei saa kindlasti seda teed minna. Kuid tee Selgevee sadamasse on orkidest "
"vaba. Ilmselt on nad Esteni sohu takerdunud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:179
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, one question remains."
msgstr ""
"Noh, mul pole midagi selle vastu, et orkid seal põrgulikus soos sumpavad. "
"Aga üks küsimus jääb."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:183
msgid "What?"
msgstr "Mis?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:187
msgid "Can I trust you, and your information? I dont even know your name."
msgstr "Kas ma saan sind ja sinu uudiseid usaldada? Ma isegi ei tea su nime."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
msgid "You again!"
msgstr "Jälle sina!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "Ma toon uudiseid Lõunalahe teelt!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
msgid "Humph! Your words mean very little to me."
msgstr "Hmh! Su sõnad ei tähenda mulle palju."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:206
msgid ""
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
"and Southbay. You clearly cant go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of orcs. Apparently theyre bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"See on tähtis, kuigi mitte hea. Orkide põhivägi asub selle metsa ja "
"Lõunalahe vahel. Te ei pääse kindlasti sealtkaudu. Kuid tee Selgevee "
"sadamasse on orkidest vaba. Ilmselt on nad takerdunud Esteni sohu."
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:210
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
msgstr "Ma panen ette meie väed ühendada ja murda läbi Selgevee sadamasse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:214
msgid ""
"Well, I certainly dont mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, some questions remain."
msgstr ""
"Noh, mul pole midagi selle vastu, et orkid seal põrgulikus soos sumpavad. "
"Kuid paar küsimust jäävad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:218
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Emand, miks te lasete neil koolnud elukatel oma rahvast juhtida?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:226
msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasnt such a bad deal."
msgstr ""
"Kui jätta kõrvale meie kaotatud sõda läänes, seejärel sõda teie rahvaga ja "
"see orkijama, polnudki see nii halb tehing."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:230
msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
"darkness?"
msgstr ""
"Uhjah. Olete te mõelnud sellele, et oma parimate ja targimate kooljateks "
"muutmine oligi see, mis neist kurjuse teenrid tegi?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:234
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
msgstr "Me peaks seda mõttetut vaidlust jätkama kunagi hiljem. Veel midagi?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:238
msgid ""
"Why should I trust you, or your information? I dont even know your name, "
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
msgstr ""
"Miks ma peaks sind ja sinu uudiseid usaldama? Ma isegi ei tea su nime - ja "
"sul on see vastik komme arusaamatult ära kaduda!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:248
msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Pähh! Sündigu siis sinu tahtmine!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:258
msgid "Lady Jessene"
msgstr "Emand Jessene"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:288
msgid ""
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
"the Lich-Lords dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
msgstr ""
"Ma olen emand Jessene, Läänerahva kõrgest soost printsess! Sortsi-isandate "
"tume leping orkidega reetis mu. Selles oli oma osa ka teie Lõunalahe "
"narrist printsil, kes veenis neid, et nende elu kooljatena on läbi!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:292
msgid ""
"And now, Im as much a refugee as you. In truth, I dont know if the Lich-"
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
"Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going "
"to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!"
msgstr ""
"Ja nüüd olen ma samasugune põgenik kui sina. Ausalt, ma ei tea, kas sortside "
"isandad mängivad orkidega kokku või mitte. Orkid võivad olla nad kõrvaldanud "
"- või ka mitte. Kuid ma tean, et orkid ei kannata elusaid inimesi mujal kui "
"orjadena kaevandustes või lihana potis!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:296
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
msgstr "Noor prints, on aeg minna! Me peame põgenema enne talve saabumist!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:300
msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
msgstr ""
"Olgu. Me läheme Selgevee sadamase. Tänan sind, Elilmandur-Rithrandil, ma "
"jään su külalislahkust mäletama!"
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:304
msgid ""
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
"your way!"
msgstr ""
"Puude sõpra on alati rõõm aidata. Olgu Valguse Jõud teile teed näitamas!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:308
msgid "Finally, were getting out of this forest!"
msgstr "Lõpuks saame sellest metsast välja!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [scenario]: id=08_Clearwater_Port
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:484
msgid "Clearwater Port"
msgstr "Selgevee sadam"
#. [side]: id=Prince Haldric, type=Noble Commander
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:59
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:27
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:40
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:31
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:46
msgid "Humans"
msgstr "Inimesed"
#. [case]
#. [side]: type=Lieutenant, id=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:528
msgid "Commander Aethyr"
msgstr "Väeülem Aethyr"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:70
msgid "Tan-Vragar"
msgstr "Tan-Vragar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Burg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:106
msgid "Tan-Burg"
msgstr "Tan-Burg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:143
msgid "UtTan-Vrork"
msgstr "UtTan-Vrork"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:222
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:223
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Vihane talumees"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:229
msgid "Cowardly:"
msgstr "Argpükslik:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:230
msgid "Flee on the First Ship"
msgstr "Põgene esimese laevaga"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:234
msgid "Normal:"
msgstr "Harilik"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:235
msgid "Flee on the Second Ship"
msgstr "Põgene teise laevaga"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:239
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244
msgid "Heroic:"
msgstr "Kangelaslik:"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240
msgid "Flee on the Third Ship"
msgstr "Põgene kolmanda laevaga"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:195
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:138
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:421
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:176
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:171
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:197
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:232
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:120
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:249
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:317
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:188
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:280
msgid "Death of Lady Jessene"
msgstr "Emand Jessene surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:257
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:219
msgid "Death of Commander Aethyr"
msgstr "Väeülem Aethyri surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:261
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Jääd viimasest laevast maha"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:278
msgid ""
"Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While "
"the orcs havent caught up with him yet, the winter snow has, and the ships "
"seem to be missing from the port."
msgstr ""
"Prints jõudis Selgevee sadamasse, orkid tema kannul. Kuigi orkid ei jõudnud "
"talle veel päris järele, jõudis talv - ja sadamas ei paistnud ühtki laeva."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284
msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
msgstr "Hoi! Selgevee sadam on veel vaba!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289
msgid ""
"Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
"trapped in this city for the winter if the port freezes over."
msgstr ""
"Hei pealik, kes siin kamandab? Ja kus laevad on? Kui sadam kinni külmub, "
"võime siia linna talveks lõksu jääda."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294
msgid ""
"I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
"evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
"days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At "
"first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!"
msgstr ""
"Isand, mina juhatan linna kaitset. Meie kogu kalalaevastik on just praegu "
"elanikke Lõunalahte viimas, laevad peaks paari päeva pärast tagasi olema. "
"Meie väed ründasid orke kohe, kui nad Esteni soost välja said. Alguses oli "
"meil edu ja tõrjusime nad sohu tagasi!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299
msgid ""
"But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our "
"positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
"Clearwater, who died bravely leading a charge."
msgstr ""
"Aga meie võit ei jäänud püsima - orkide abiväed käisid üle meie "
"kaitseliinide. Kaotasime enamiku oma jõududest, isand - kaasa arvatud "
"Selgevee kuninga, kes hukkus vapralt rünnakut juhtides."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304
msgid "Thats horrible!"
msgstr "See on jube!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:310
msgid ""
"The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
"the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
"Southbay. Weve been busy evacuating the rest of the populace. The army "
"bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the "
"winter stores. Theyve gone to Southbay, which is brimming with refugees "
"from all over."
msgstr ""
"Paljude heade sõdalaste veri kastis tol päeval külmunud välju. Ja orkid "
"tungivad ikka edasi. Kuningal ei olnud pärijat, kuid ülejäänud ülikud "
"põgenesid Lõunalahte. Me oleme olnud ametis ülejäänud rahva ärasaatmisega. "
"Sõjavägi võitis meile aega viia ära peaaegu kogu rahvas ja enamik "
"talvevarudest. Nad on kõik Lõunalahes, mis on kõikjalt saabunud põgenikke "
"pungil täis."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:315
msgid ""
"Were only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
"lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
"be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the "
"help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun "
"before the last of the people can be evacuated."
msgstr ""
"Me hoiame linna vaid seni, kuni viimased põgenikud minema saavad. Sina, "
"isand, peaksid minema järgmise laevaga. Aga, kui võin ausalt rääkida, isand "
"- meie kaitse on õhukeseks kulunud ja meil oleks müüride kaitseks kõike "
"jõude tarvis. Muidu kardan, et meist käiakse enne üle, kui viimased inimesed "
"minema saavad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:320
msgid ""
"Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right "
"on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are "
"to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we "
"will help you defend these walls as long as we can."
msgstr ""
"Me oleme viimased põgenikud meie maadelt, sest orkid on meil kannul. Meil on "
"ka läänerahvast kaasas. Neist on kasu olnud ja ka nemad tuleb ära viia. "
"Oleme tulnud kaugelt ja paljud on haavatud, kuid me aitame teil müüre "
"kaitsta, nii kaua kui suudame."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:325
msgid ""
"I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be... "
"highly irregular. Are you sure, my lord?"
msgstr ""
"Tänan sind, mu isand. Kuid kas me peame ka selle läänerahva kaasa võtma? See "
"oleks... vägagi ebatavaline. Oled sa ikka kindel, mu isand?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:330
msgid ""
"Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends."
msgstr "Jah. Tee nii, et kõik mõistaksid - nad on meie liitlased ja sõbrad."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:335
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Jah, isand!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340
msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
msgstr "Just nii, isand! Kuid me peame vastu pidama kuni laevade saabumiseni."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:345
msgid ""
"Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, "
"the orcs will help take my mind off things."
msgstr ""
"Laevad! Keegi ei rääkinud miskit laevadest! Et see vaev ka otsa ei saa! Ähh, "
"orkid aitavad mu mõtteid mujale viia."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351
msgid ""
"To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more "
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
"our land. For our homes, for our people, for our fallen king!"
msgstr ""
"Kohtadele, mehed! Me peaks saama kõik ära viidud kolme laevatäiega. Seni aga "
"paneme orkid kallilt maksma iga tolli meie maa eest. Meie kodude, meie "
"rahva, meie langenud kuninga eest!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:362
msgid "You killed my family! Die!"
msgstr "Sa tapsid mu pere! Sure!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:373
msgid ""
"<i>“Bring these Wesfolk too? It would be... highly irregular.”</i> Bah! Ill "
"show you irregular..."
msgstr ""
"'Peame ka selle läänerahva kaasa võtma? See on... vägagi ebatavaline.' Pähh! "
"Ma sulle näitan 'ebatavalist'..."
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Vrork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:381
msgid ""
"Push em into the sea! Theyre in our winter homes! Heh... Tan-Vragar, Im "
"sure they will enjoy your little surprise!"
msgstr ""
"Ajage nad merre! Nad on meie talvekorterites ees! Hee.... Tan-Vragar, ma "
"usun, et neile meeldib su väike üllatus!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:421
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
msgstr "Saatku laulud sind su teel, olgu ikka rõõmsam meel!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:442
msgid "Dead-Mans Ford"
msgstr "Surnud Mehe koole"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:463
msgid "The River Road — To the Swamp of Esten."
msgstr "Jõetee - Esteni sohu."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:561
msgid ""
"My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Mu isand, esimene laev on kohal! Prints Haldric, kui sina ja su mehed peate "
"Lõunalahte minema, minge kaile ja sealt laevale."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:579
msgid ""
"My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
"shortly."
msgstr "Mu isand, esimene laev lahkub, kuid teine peaks varsti siin olema."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:620
msgid ""
"My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
"want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
msgstr ""
"Mu isand, teine laev on kohal! Prints Haldric, kui sina ja su mehed soovite "
"Lõunalahte minna, minge kaile ja sealt laevale."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:638
msgid ""
"My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
"long. With your help we can hold on just a while longer."
msgstr ""
"Mu isand, teine laev lahkub. Kuid viimane peaks varsti kohal olema - teie "
"abiga suudame veidi kauem vastu pidada."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:679
msgid ""
"My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
"to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
"board the ship for Southbay."
msgstr ""
"Mu isand, viimane laev on kohal! Lõpuks saavad ka viimased inimesed ohutusse "
"paika. Prints Haldric, sina ja su mehed peate minema! Minge kaile ja sealt "
"laevale."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:697
msgid "My lord, the last ship is departing. Were trapped!"
msgstr "Mu isand, viimane laev lahkub. Me oleme lõksus!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:756
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:810
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:865
msgid "My lord, the ship isnt here yet. Come help us defend against the orcs."
msgstr "Mu isand, laev pole veel siin. Tule aita meil linna kaitsta."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:768
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:822
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:877
msgid ""
"Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
"Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
"the orcs."
msgstr ""
"Ära unusta oma kohust, sõjamees! Kui laev tuleb, peab prints Haldric teid "
"sinna juhtima. Seni aga tule ja aita linna kaitsta."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:895
msgid "Let me have peace in Death! My love, Ill be there soon—"
msgstr "Surm andku mulle rahu! Mu arm, ma tulen..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:900
msgid "We needed him to get out of here. Were trapped!"
msgstr "Meil oli teda tarvis, et siit pääseda. Oleme lõksus!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:913
msgid ""
"Weve escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
"Southbay."
msgstr ""
"Pääsesime orkide eest, enne kui jäässe lõksu oleksime jäänud! Nüüd edasi "
"Lõunalahte!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:918
msgid "I know I mentioned I cant float."
msgstr "Ma päris kindlasti mainisin, et ma ei oska ujuda."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:924
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
msgstr "Kas tohin panna ette väike ring teha?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:929
msgid "Why?"
msgstr "Miks?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:934
msgid ""
"You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
"know that lich you have petrified just outside of Southbay—"
msgstr ""
"Sul on Tulerubiin, kuid sa ei tea, mida see teeb - on nii? Sa tead seda "
"kivistunud sortsi kohe Lõunalahe juures..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:939
msgid ""
"Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide "
"of war against your people."
msgstr ""
"Jaah, Sortsimägi! Seal kasutasime esmakordselt sõjas võlureid ja saime teie "
"rahvast jagu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:945
msgid ""
"Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
"Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his "
"study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him."
msgstr ""
"Eemmm, jah... Tema oli Caror, meie kalli lahkunud sortsi-isand Lenvani suur "
"võistleja. Ta ihaldas rubiini ja uuris seda. Tema uurimistöö ainus eksemplar "
"- Tule ja Pimeduse Raamat - kivistus koos temaga."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:950
msgid ""
"If we make landfall outside of Southbay, well be trapped. Of that I am sure!"
msgstr ""
"Kui me maabume väljaspool Lõunalahte, satume lõksu. Selles olen päris kindel!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:955
msgid ""
"My family was from Southbay. My father was a soldier there. The citys sewer "
"entrance is near that fossil of a lich."
msgstr ""
"Minu pere on Lõunalahest pärit. Mu isa oli seal sõdalane. Linna maa-aluste "
"käikude sissepääs on selle kivistunud sortsi lähedal."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:960
msgid ""
"Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, "
"will you join us?"
msgstr ""
"Noo, asi hakkab kahtlaselt plaani meenutama. Väeülem Aethyr, kas tuled "
"meiega?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:965
msgid ""
"No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
"left for me. Ill stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away "
"from me therell be nothing but rubble left!"
msgstr ""
"Ei. Need koletised tapsid mu perekonna. Mu naise ja tütred. Mulle pole "
"midagi jäänud, ma jään siia. Selleks ajaks, kui orkid Selgevee sadama minult "
"kätte saavad, pole siin midagi peale rusude!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:970
msgid ""
"The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe theyll be of some "
"help."
msgstr ""
"Sa näid teile talupoegadele meeldivat. Kes teab, ehk on neist isegi abi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:975
msgid ""
"Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
"hard, my friend!"
msgstr ""
"Varusid on vähe, meil on vaja kogu abi, mida saada võime. Ole vapper ja "
"võitle vägevalt, mu sõber!"
#. [scenario]: id=09_Fallen_Lich_Point
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4
msgid "Fallen Lich Point"
msgstr "Langenud Sortsi mägi"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36
msgid "UtTan-Grilg"
msgstr "UtTan-Grilg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:72
msgid "Tan-Pulk"
msgstr "Tan-Pulk"
#. [side]: type=Lich, id=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:116
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Sortsi-isand Caror"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:178
msgid "Kill the lich to get his book"
msgstr "Tapa sorts ja võta tema raamat"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:182
msgid "Haldric enters Southbays sewer"
msgstr "Vii Haldric Lõunalahe alustesse käikudesse"
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:212
msgid ""
"Da big bosses said wed be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms "
"still there, and Im a tinkin—"
msgstr ""
"Va suured ülemused ütsid, et me oleme talveks linnas. Ülemused panid mööda, "
"inimvaglad istuvad ikke sääl ja ma mõtsin...."
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:216
msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash em good!"
msgstr "Pea! Ma näen laeva! Inimesed tulekul! Tampige neid kõvasti!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:239
msgid ""
"Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord "
"Carors Book of Fire and Darkness, and flee into the sewers of Southbay."
msgstr ""
"Prints Haldric saabus Langenud Sortsi mäele, et tuua ära sortsi-isand Carori "
"Tule ja Pimeduse Raamat ja põgeneda Lõunalahe alustesse käikudesse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Okay. Lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
#| "sewers. Umm, what language would that book be in?"
msgid ""
"Well, lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
msgstr ""
"Olgu. Äratame selle sortsi kivist ellu ja võtame tema raamatu, siis aga "
"kähku käikudesse. Hm, mis keeles see raamat olla võiks?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:268
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
msgstr "Kah asi. See raamat on ilmselt läänerahva vanas keeles."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:272
msgid "Ohh."
msgstr "Oh."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:276
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
msgstr "Too raamat ära - ma usun, et suudan selle ära tõlkida."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:280
msgid "Then, into Southbays sewer."
msgstr "Ja siis Lõunalahe käikudesse."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:284
msgid "Right."
msgstr "Just."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:308
msgid ""
"Theres an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do "
"with the Lich-Lord... I should investigate more closely."
msgstr ""
"Siin lähedal on mingi veider kivisammas. Sel võib olla midagi tegemist tolle "
"sortsiga... Peaksin lähemalt uurima."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:315
msgid "Theres an odd monolith standing near here."
msgstr "Siin lähedal on mingi veider kivisammas."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:320
msgid ""
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
"lich. Maybe you should get yourself over here."
msgstr ""
"Haldric, sa peaksid tulema vaatama, sel on ilmselt midagi pistmist tolle "
"sortsiga. Tule siia."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:339
msgid ""
"This monolith was erected by me, ― (<i>chipped away</i>), first Mage of the "
"good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in stone. "
"To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following...."
msgstr ""
"Selle samba püstitasin mina, (maha taotud), Rohelise Saare hea rahva esimene "
"võlur. Selle jõuga on sorts kivisse suletud. Loitsu kaotamiseks peaks "
"kuningate soost ülik lausuma järgmist..."
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:364
msgid "I think Ill say that magic phrase."
msgstr "Ma arvan, et ma ütlen need sõnad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:383
msgid ""
"The lich is free! Lets bash him and grab that book. That sounds like a job "
"for you, Lady Jessene!"
msgstr ""
"Sorts on vaba! Lööme ta siruli ja näppame raamatu. See sobiks sulle, emand "
"Jessene!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:387
msgid "Hmph! Youre just happy because that monolith proves your paternity!"
msgstr ""
"Hmmh! Sa oled vist lihtsalt õnnelik selle üle, et see sammas su päritolu "
"tõendas!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:391
msgid "Free, Im free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
msgstr "Vaba, olen vaba - ja ma tunnen Tulerubiini. See saab mulle!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395
msgid "No you wont, you soldier of darkness!"
msgstr "Ei saa, va pimeduse käsilane!"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:401
msgid "I think Ill wait a while before uttering any magic phrases."
msgstr "Ma arvan, et ootan veidi enne nende sõnade lausumist."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:406
msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that lich."
msgstr "Me peame enne sortsi vabastamist muude, tähtsamate asjadega tegelema."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:411
msgid "Afraid youll find out youre not of the line of Kings?"
msgstr "Kardad teada saada, et sa polegi kuningate soost?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:421
msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
msgstr "See tundub olevat prints Haldrici jaoks, loodetavasti."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:434
msgid "The Lich-Lord is already free."
msgstr "Sorts on juba vaba."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:457
msgid "NW — Southbay."
msgstr "Loe - Lõunalaht."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:462
msgid "More like NW — Every orc on the Isle. Hmph!"
msgstr "Pigem peaks olema: 'Loodes on kõik saare orkid'. Hmmh!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:493
msgid "We have the book! Lets get out of here!"
msgstr "Saime raamatu, kaome siit!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:498
msgid "Sounds good to me."
msgstr "Sobib mulle."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:511
msgid "I feel like Im forgetting something. Ohh, the book!"
msgstr "Ma vist unustasin midagi. Oi, raamat!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:521
msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
msgstr "Prints Haldric peab esimesena Lõunalahe käikudesse sisenema."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:545
msgid "Rarlg"
msgstr "Rarlg"
#. [message]: speaker=Rarlg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:549
msgid "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg — argh, a raul-rarlg!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#. [message]: speaker=Tan-Pulk
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:553
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:558
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:562
msgid "Oh my!"
msgstr "Ohoo!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:566
msgid "And he brought a friend."
msgstr "Ja ta võttis sõbra kaasa."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:573
msgid "Raul-Rarlg"
msgstr "Raul-Rarlg"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Caror
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:584
msgid "So close. So close."
msgstr "Nii napilt. Nii napilt."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:589
msgid "I found the book in what was left of his robes! Lets get out of here!"
msgstr "Leidsin tema rüü vahelt raamatu! Teeme nüüd minekut!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:603
msgid ""
"We have the book and the orcs are out of our way. Lets get out of here!"
msgstr "Saime raamatu ja orkid on teelt pühitud. Kaome siit!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:625
msgid "I can hear their reinforcements coming! Were trapped! All is lost!"
msgstr "Ma kuulen nende abiväge tulemas, oleme lõksus! Kõik on kadunud!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:643
msgid "Sewer — Danger Keep Out!"
msgstr "Lõunalahe käigud. Ohtlik koht - hoia eemale!"
#. [scenario]: id=10_Sewer_of_Southbay
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:5
msgid "Sewer of Southbay"
msgstr "Lõunalahe käigud"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:39
msgid "Daellyn the Red"
msgstr "Daellyn Punane"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Daellyn the Red
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:69
msgid "Red Wizards"
msgstr "Punased võlurid"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:61
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry Punane"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:101
msgid "Spider"
msgstr "Ämblik"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:125
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Prints Haldric pääseb käikudest välja"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:130
msgid "Defeat both wizards and Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Alista mõlemad võlurid ja vii prints Haldric käikudest välja"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:154
msgid ""
"In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
"find themselves in the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Oma teekonna lõpus leidsid Haldric ja ta seltsilised end Lõunalahe alt "
"käikudest."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:159
msgid ""
"Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
"Hey, is that a pair of boots?"
msgstr ""
"Ainult inime võib sellise kena koopa võtta ja selle ära sitata. Ähh, "
"inimesed... Hei, kas need on saapad?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:164
msgid ""
"We should be cautious down here. This isnt an old maids drain pipe, this "
"is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
"river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
msgstr ""
"Peame siin ette vaatama. See pole miski vanamuti solgitoru, need on "
"Lõunalahe käigud. Räägitakse, et linn juhtis ühe maa-aluse jõe kõrvale ja "
"saadab oma solgi endist jõesängi pidi alla."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:168
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it—"
msgstr "See on tolle jõesängi kaugem ots. Pärimuse järgi..."
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:172
msgid ""
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"...saatis kuningas ühe paari kaksikutest võlureid ja nende järgijaid peale "
"läänerahvaga peetud sõda siia pagendusse!"
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:176
msgid ""
"Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our "
"time searching, it has come to us!"
msgstr ""
"Tunned sa seda, vennas? Tollel seal on Tulerubiin kaasas. Pärast kogu meie "
"otsingut tuleb see ise meie juurde!"
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:180
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr ""
"Punased vennad tõusevad viimaks võimule. Peame selle endale saama. Võtke nad "
"kinni!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:188
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. Were doomed!"
msgstr "Eiiii! Võlurid ujutavad käigud üle. Oleme hukas!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:197
msgid ""
"Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that "
"happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-"
"Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two."
msgstr ""
"Haldric, ma tunnen siin selget seost. Oled sa märganud, et igaüks, kes on "
"võlukunstis tugev, tunneb tolle rubiini ligiolu? Elilmaldur-Rithrandil "
"tundis seda, siis sorts Caror ja nüüd need kaks."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:202
msgid ""
"We retrieved the Lich-Lords book, and I can literally feel the power of the "
"ruby, even with it in my pack. Lets work out what it does, before we decide "
"what to do with it."
msgstr ""
"Meie käes on sortsi raamat ja ka mine tunnen otseselt selle rubiini väge - "
"isegi kui see mu kotis on. Uurime välja, mida see teeb, enne kui me saame "
"sellega midagi ette võtta."
#. [message]: speaker=Daellyn the Red
#. [message]: speaker=Tinry the Red
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:220
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:260
msgid "Brother!"
msgstr "Vend!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:232
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:272
msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!"
msgstr "Hmm. Tal oli üks kaart ja veidi kulda."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:296
msgid ""
"Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
"Well have to go around."
msgstr ""
"Arrrh, jõesäng on kinni! Ainult kruusitäis seda soga pääseb siit läbi. Peame "
"ringi minema."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:313
msgid "To Southbay"
msgstr "Lõunalahte"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:335
msgid ""
"Its not very heroic if Prince Haldric isnt the one to lead his band from "
"the Sewers of Southbay."
msgstr ""
"Pole just väga kangelaslik, kui prints Haldric ei ole käikudest lahkudes oma "
"salga eesotsas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:385
msgid "Danger Ahead!"
msgstr "Oht ees!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:391
msgid "Ahead? So far its been danger everywhere."
msgstr "'Ees'? Siiani on oht olnud igal pool."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer_of_Southbay.cfg:403
msgid "Finally, on to Southbay!"
msgstr "Lõpuks ometi, edasi Lõunalahte!"
#. [scenario]: id=11_Southbay_in_Winter
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4
msgid "Southbay in Winter"
msgstr "Lõunalahe talv"
#. [side]: type=Grand Knight, id=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:41
msgid "King Addroran IX"
msgstr "Kuningas Addroran IX"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:94
msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
"Southbay."
msgstr ""
"Prints Haldric tuli käikudest välja otse linna südames. Veidi aja pärast "
"pääses ta Lõunalahe kuninga jutule."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:99
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
msgstr "Prints, sa tood põgenikke, kuid on sul ka sõdalasi?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:103
msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
msgstr "Mul on mõlemaid - ja kõik nad on ustavad, kuningas!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:107
msgid ""
"I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
"honorable man, and so are you. Arent you the king now?"
msgstr ""
"Ma teadsin sind poisina - ja sinu inimesed on enne sind siia jõudnud. Su isa "
"oli auväärne mees ja ka sina oled seda. Kas sa pole nüüd ise kuningas?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:111
msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord."
msgstr "Kuningas ilma maa ja kroonita pole kuningas, mu isand."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:115
msgid ""
"It is so. These are dark days to live through, my young prince. Youve done "
"your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
"missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
msgstr ""
"Nii ta on. Need on tumedad päevad, noor prints. Sa oled oma isale au teinud. "
"Palju rohkem kui minu omad - surnud seikleja ja kadumaläinud narr! Ongi hea, "
"et minu sugu kaob koos mu kuningriigiga."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:119
msgid "You should not say such things!"
msgstr "Sa ei peaks nõnda rääkima!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:124
msgid ""
"Hmph! It matters little now. Whats this? You bring a Wesfolk waif with you. "
"Put her out with the others!"
msgstr ""
"Hmmh! See ei tähenda praegu palju. Aga mis see on? Tõid siia läänerahva eide "
"kaasa? Visake ta välja teiste juurde!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:128
msgid "Youve put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you—"
msgstr "Sa viskasid mu inimesed välja lumme? Kohe saad, sa igavene..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:132
msgid ""
"She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
"them in."
msgstr ""
"Tema ja ta inimesed on mulle suureks abiks olnud. Avage väravad ja laske nad "
"sisse."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:136
msgid ""
"What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have "
"drifted to our gate?"
msgstr ""
"Mis? Kõigest sinu sõna peale, poiss? Ja mis nende teistega saab, kes meie "
"värava taga töllerdavad?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:140
msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
msgstr "Laske kõik sisse! Inimsoo nimel sellel saarel!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
#| "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
#| "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into "
#| "the city, and to allow them to participate in what must happen next."
msgid ""
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
"your eldest son that you let all of the Wesfolk who may come into the city, "
"and allow them to participate in what must happen next."
msgstr ""
"Ja kuna mul on ka midagi pakkuda. Ma võin päästa kõigi siia jäänud inimeste "
"elu. Ma räägin kõigest, kui sa vannud oma vanima poja elu nimel, et lased "
"kogu läänerahva linna sisse ja lubad neil kõiges järgnevas osaleda."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:148
msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak."
msgstr "Hmm.... Hästi, ma vannun. Räägi."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:152
msgid ""
"First, I <i>can</i> translate the book that will allow Haldric to use the "
"Ruby of Fire. The artifact should help with what must come."
msgstr ""
"Esiteks, ma SUUDAN tõlkida selle raamatu, mis võimaldab Haldricil "
"Tulerubiini kasutada. See võluese aitab ehk meid selles, mis tulema peab."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:156
msgid ""
"Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was "
"your sons navigator and companion. Believe me, you must go east."
msgstr ""
"Teiseks, ma tean teed tundmatutele maadele idas. Addroran, ma olin su poja "
"tüürimees ja abiline. Usu mind, te peate itta minema."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:160
msgid "Compan— What?"
msgstr "Abil... Misasja?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:165
msgid "Shes just full of surprises."
msgstr "Ta on lihtsalt täis üllatusi."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:169
msgid ""
"I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, "
"but my people came here on purpose. Youd all still be herding sheep and "
"living in grass huts if it wasnt for my people."
msgstr ""
"Ma olin tüürimees, Haldric - teie rahvas lihtsalt uhuti siia kaua aega "
"tagasi, kuid meie tulime siia teadlikult. Te kasvataksite siiani lambaid ja "
"elaksite rohust onnides, kui meid poleks olnud."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:173
msgid ""
"Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? Weve "
"already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back "
"the Isle."
msgstr ""
"Kah teene. Miks üldse põgeneda? Ja itta? Oleme ühe orkide rünnaku juba "
"tagasi löönud. Peaksime mõtlema, kuidas saar tagasi võita."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:177
msgid ""
"This is no time for bravado. You must head east because my people came from "
"the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. "
"There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see "
"what else comes behind us. Youd be slaves, or youd be dead."
msgstr ""
"See pole aeg praalimiseks. Peate minema itta, kuna meie rahvas tuli läänest "
"ja see kubiseb igat sorti vaenlastest ja koletistest. Seal pole enam otseses "
"mõttes ruumi. Kui sa arvad, et meie rahvas oli halb, siis peaksid nägema, "
"mis pärast meid tuleb. Teist saaksid orjad - või laibad."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:181
msgid ""
"Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
"great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
"fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, "
"their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from "
"coming."
msgstr ""
"Õpi minu rahva õppetunnist. Kui me oleks põgenenud siia, kui kasvõi üks meie "
"suurtest linnadest alles oli, oleksime selle saare kergesti endale võtnud. "
"Kuid me võitlesime kibeda lõpuni. Orkidega ei saa kokku leppida, neid on "
"lõputu hulk ning sa ei suuda kuidagi takistada neid juurde tulemast."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:185
msgid ""
"Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
"can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was "
"fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live "
"under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
msgstr ""
"Hmm. Sa räägid targasti, minu lõpp aga peab saabuma siinsamas paigas. Me "
"saame siin ülejäänud talve vastu pidada. Orkide viimase rünnaku ajal oli "
"juba sügis ja saak koristatud. Me võime lisaks jää alt ka kõvasti kala "
"püüda. Ehk saate te isegi lahkuda hästivarustatud laevadega!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:189
msgid "Dont you intend to come with us?"
msgstr "Kas sa ei tule meiega?"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:193
msgid ""
"No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can "
"for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on "
"Haldric and you to lead the evacuation."
msgstr ""
"Ei. Minge teie, ja minge itta. Minu kohus on hoida seda linna nii kaua kui "
"suudan - nende pärast, keda annab ära viia. See aga jääb Haldrici ja sinu "
"teha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:197
msgid ""
"King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet "
"will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
"east."
msgstr ""
"Kuningas, idas saab olema uus kuningriik ning enamik laevu kannab Lõunalahe "
"lippu. Idas ootab sind uus troon ja uued maad."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:201
msgid ""
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
"women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital "
"blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly "
"when they come to take this place!"
msgstr ""
"Minu sugu lõppes mu poegadega ja mina olen vana. Las laevad viivad naised, "
"lapsed ja noored mehed esimesena. Uue kuningriigi jaoks on vaja värsket "
"verd. Meist vanameestest aga on siiski veidi kasu. Me saame panna orkid "
"kallilt maksma, kui nad siia tulevad!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:205
msgid ""
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
msgstr ""
"Kui tõesti muud võimalust pole... Laulgu laulikud igavesti Lõunalahe "
"kuningate vaprusest! Jessene, kuidas raamatuga on?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:209
msgid ""
"Ill begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
msgstr ""
"Ma alustan tõlkimist. Aa, ja sina peaksid minema ja käikude suudme kinni "
"toppima."
#. [scenario]: id=12_A_Final_Spring
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
msgstr "Viimne kevad"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Harak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:65
msgid "Tan-Harak"
msgstr "Tan-Harak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Hork
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:100
msgid "Tan-Hork"
msgstr "Tan-Hork"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gulo
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:135
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:217
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:218
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:219
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:220
msgid "Southbay Guard"
msgstr "Lõunalahe kaardiväelane"
#. [object]: id=ruby_of_fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:225
msgid ""
"The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used "
"to scorch enemies into submission."
msgstr ""
"Tulerubiinile anti kaugel Läänes võluvägi, mida saab kasutada vaenlaste "
"kõrvetamiseks."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:234
msgid "ruby of fire"
msgstr "tulerubiin"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:276
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:425
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "Kuningas Addroran IX surm"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:295
msgid ""
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Carors Book of Fire "
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Läks mitu kuud. Jessene oli lõpetanud sorts Carori Tule ja Pimeduse raamatu "
"tõlkimise ja prints Haldric oli ametis Tulerubiini saladuste avastamisega."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:300
msgid "I think Ive figured something out. Look."
msgstr "Ma vist sain ühest asjast aru. Näe."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:324
msgid ""
"Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a "
"scepter or something! I think Ill save it for closer-ranged combat for now."
msgstr ""
"Auu! Kuum, kuum, kuum! Uhh, keegi peaks selle panema miski saua või muu "
"sihukese külge. Ma arvan, et jätan selle praegu lähivõitluse jaoks."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:329
msgid "Watch it! Well, at least youre improving."
msgstr "Vaata ette! Noh, vähemalt teed edusamme."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:333
msgid ""
"Humph. Fool of a boys just gonna burn us all up. Humans, always playing at "
"being wizards."
msgstr ""
"Hmmh. Loll poiss paneb meid kõiki põlema. Ähh, inimesed - alati peavad "
"võlureid mängima."
#. [message]: speaker=Southbay Guard 1
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:338
msgid "Orcs sighted! Theyve seized the frontier! To arms! To arms!"
msgstr "Orkid silmapiiril! Nad on piirist üle tulnud! Relvile! Relvile!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:342
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:770
msgid "For the glory of Southbay!"
msgstr "Lõunalahe auks!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:346
msgid ""
"Prince Haldric, Ill concentrate on holding Southbay. You must defeat the "
"orcs. The ships arent ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us "
"more time. Try not to kill us all with that ruby!"
msgstr ""
"Prints Haldric, mina üritan Lõunalahte hoida, sina pead orke lööma. Laevad "
"pole veel valmis. Peame selle orkiväe purustama, et aega võita. Ja ürita "
"mitte meid kõiki selle rubiiniga maha tappa!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:350
msgid "Very well. Ill do my best."
msgstr "Hästi siis. Ma teen kõik, mis suudan."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:363
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Isand Typhon"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
msgstr "Ma otsin kroonprintsi!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:373
msgid "Who is this fish man?"
msgstr "Kes see kala moodi sell on?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:377
msgid ""
"Hes a large part of the reason your son made it to the lands of the east. "
"Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in "
"exchange for steel trident points and fishhooks. Its difficult to be a "
"blacksmith when you live underwater."
msgstr ""
"Ta on osa põhjusest, miks su poeg idapoolsetele maadele jõudis. Isand Typhon "
"andis meile pärleid ja saateväe meie reisi jaoks, vastutasuks meie terasest "
"kolmharkide ja kalakonksude eest. Sepatöö on keeruline, kui elad vee all."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:381
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
msgstr "Selge see. Aga kus prints on?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:385
msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again—"
msgstr "Kroonprints on surnud. Aga meil on su teeneid veel vaja..."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:389
msgid "Under the same terms?"
msgstr "Samadel tingimustel?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#. [message]: speaker=Lord ElIsomithir
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:393
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:422
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:426
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:142
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:150
msgid "Agreed."
msgstr "Nõus."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:397
msgid ""
"Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the "
"might of the Merfolk at your disposal!"
msgstr ""
"Sobib. Meil on terast vaja omaenda sõja jaoks sügavustes. Ma annan näkirahva "
"jõud sinu teenistusse."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:402
msgid "You can now recruit merfolk!"
msgstr "Nüüd saad värvata näkke!"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:429
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:180
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:175
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:201
msgid "Death of Lord Typhon"
msgstr "Isand Typhoni surm"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:446
msgid "Make haste. We must secure the frontier or its all over!"
msgstr "Tehke kähku. Peame piiri puhtaks lööma või on kõik läbi!"
#. [event]
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:461
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:301
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:376
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:424
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:258
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:258
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:4
msgid "Familiar"
msgstr "Paharet"
#. [event]
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:474
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:267
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:45
msgid "Lich-Lord Jevyan"
msgstr "Sorts Jevyan"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:481
msgid ""
"King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If youre "
"lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and whats this? "
"I sense, I sense the Ruby of Fire."
msgstr ""
"Kuningas Addroran, sinu päevad on loetud, ole valmis tolmuks saama. Kui sul "
"veab, siis äratan su oma lõbuks kooljana ellu. Oo, ja mis see on? Ma tunnen, "
"tunnen Tulerubiini."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:485
msgid ""
"You monster! Youve betrayed our people — to ally yourself with these orcs?!"
msgstr "Sina peletis! Sa reetsid meie rahva ja lõid nende orkidega kampa?!"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:488
msgid "Fool Prince"
msgstr "Narr prints"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:492
msgid ""
"Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all "
"else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son — "
"youll be joining him soon enough."
msgstr ""
"Loll plika! Mu tahtmistel pole piire - ma elan üle nii orkid kui kõik muu. "
"Sinu kohta see aga ei kehti. Kuningas Addroran, vaata oma poega - sa tuled "
"varsti tema juurde."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:496
msgid "NO!"
msgstr "EI!"
#. [message]: speaker=Fool Prince
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:500
msgid "Fath-er! Join... us..."
msgstr "I-sa! Tule... meiega..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:504
msgid "His older brother was more attractive..."
msgstr "Tema vanem vend oli veidi kenam..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:547
msgid ""
"Their reserves are arriving, and we havent secured the frontier! Were dead!"
msgstr "Nende abivägi saabub ja me pole piiri enda kätte saanud. Oleme surnud!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:564
msgid "Southbay"
msgstr "Lõunalaht"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:584
msgid "To Clearwater Port"
msgstr "Selgevee sadamasse"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:604
msgid "To the Midlands &amp; Oldwood"
msgstr "Südamaale ja Vanametsa"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:624
msgid "To the Northrun"
msgstr "Põhjapaole"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:644
msgid "To the Midlands"
msgstr "Südamaale"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:664
msgid "New Southbay"
msgstr "Uus Lõunalaht"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:684
msgid "They sealed it, there is no escape for you!"
msgstr "Nad panid selle kinni, te ei pääse!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:698
msgid "I am finished."
msgstr "Minuga on lõpp."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:702
msgid "We needed him to hold Southbay. Were done for!"
msgstr "Me vajasime teda Lõunalahe hoidmiseks. Meiega on lõpp!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:715
msgid "Weve defeated the orcs. Lets rig the ships and get out of here."
msgstr "Oleme orkid puruks löönud. Paneme laevad valmis ja kaome siit."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:719
msgid ""
"Oh, for my sons... — As we agreed. I will hold Southbay until my last breath."
msgstr ""
"Oo mu pojad... Nagu kokku leppisime, hoian Lõunalahte kuni viimase "
"hingetõmbeni."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:723
msgid ""
"With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a "
"good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands "
"that are to the east."
msgstr ""
"Näkirahva abiga - ning kuna ma tean üht saart, kus saame varusid täiendada - "
"peaksime jõudma idas asuvate suurte maadeni."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:727
msgid ""
"What I dont like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very "
"capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that "
"you have that ruby."
msgstr ""
"Mis mulle ei meeldi, on see, et sortsi-isand Jevyan, kelle järgi me isegi "
"oma pealinna nimetasime, on meid reetnud. Hullem veel - ta teab, et sul on "
"see rubiin."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:731
msgid ""
"Theres not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, "
"in honor of my father. About that island..."
msgstr ""
"Praegu pole meil sinna midagi parata. Ma annan sellele laevale nimeks "
"'Eldaric', oma isa auks. Aga sellest saarest..."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:735
msgid "Great, more boats, and now an ocean!"
msgstr "Tore-tore. Jälle laevad ja nüüd suur meri kah!"
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:739
msgid ""
"After you make it to this new land, send some of the ships back, for there "
"may still be survivors in Southbay."
msgstr ""
"Kui jõuate sinna uuele maale, saatke mõned laevad tagasi - Lõunalahel võib "
"keegi veel elus olla."
#. [message]: speaker=King Addroran IX
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:757
msgid "My son!"
msgstr "Mu poeg!"
#. [scenario]: id=13_Peoples_in_Decline
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4
msgid "Peoples in Decline"
msgstr "Kahanevad rahvad"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:17
msgid ""
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
"stormy seas, and the mysterious island that Lady Jessene has mentioned, and "
"even more exotic lands even further to the East."
msgstr ""
"Mitme päeva pärast läks prints Haldric kodust oma laeval 'Eldaric' teele ja "
"Roheline Saar kaotas ta igaveseks. Tema ees laius tohutu tormine meri, "
"mõistatuslik saar, millest emand Jessene oli rääkinud, ning veelgi "
"tundmatumad maad veel kaugemal idas."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:22
msgid ""
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
"Southbay had managed to establish a foothold on this Island, despite the "
"belligerent nature of its reptilian inhabitants. There will be little left "
"of that foothold by now."
msgstr ""
"Saar, millele kuningas Haldric ja tema kaaslased lähenesid, oli kunagi "
"tulemägi, nüüd aga vajus pikkamööda merre. Lõunalahe vanem kroonprints oli "
"suutnud luua saarele tugipunkti, hoolimata saare asukate sõjakusest. Sellest "
"tugipunktist oli aga vähe alles jäänud."
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:48
msgid "Kegrid"
msgstr "Kegrid"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Kegrid
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:54
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:78
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:108
msgid "Drakes"
msgstr "Lohed"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:72
msgid "Gerrick"
msgstr "Gerrick"
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Merkush
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:102
msgid "Merkush"
msgstr "Merkush"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
"Pärast mõnda aega merel olekut nähti saart. 'Eldaric' randus rohmakas "
"sadamas, mis näis mahajäetuna."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Maa! Maa! Tänu Valguse Isandatele!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218
msgid ""
"This is the Elder Princes island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like theyve rearmed!"
msgstr ""
"See on tõesti Vanema Printsi Saar. Meil tuli hullu vaeva näha, et siin "
"elavad lohed maha rahustada. Oi - näib, et nad on uuesti relvis!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:222
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Me tuleme rahus. Tahame ainult oma laevu uuesti varustada."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:226
msgid "I dont think diplomacy is going to work."
msgstr "Ma ei usu, et siin läbirääkimine aitab."
#. [message]: speaker=Gerrick
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:231
msgid ""
"Ssso humansss, youve come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
"Niih, inimesssed - te olete taassss meil kaelassss. Valmistuge surema! "
"Morogori Isandate nimel!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:235
msgid "Do I need to say, <i>“I told you so”</i>?"
msgstr "Kas ma pean ütlema 'Ma ju ütlesin'?"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Mörr Meremadu"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:261
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:343
msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep."
msgstr "Vaadake ette, üks meremadu on sügavusest üles tulnud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:276
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now."
msgstr ""
"Näib, et nende sõdalased on nüüd järele andnud. Me peaks saama nüüd laevu "
"varustada."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280
msgid ""
"The nice thing is, theyll go back to guarding this island after were gone "
"for a while. Itll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
"Tore asi on see, et nad valvavad nüüd seda saart, kui me läinud oleme. Hea "
"viis takistada teistel meile järele tulemast."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:284
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what theyll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
"See saar vajub aegamööda merre. Hmm, huvitav, mida nad teevad, kui see neile "
"liiga väikeseks jääb?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:288
msgid ""
"They seem rather intelligent. Theyre certainly belligerent and numerous. "
"Im sure theyll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
"Nad näivad üsna arukatena. Nad on igal juhul arvukad ja sõjakad. Olen "
"kindel, et ka nemad lähevad siit ära - nagu meie praegu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:292
msgid "I dont find that thought very comforting."
msgstr "See mõte pole just rahustav."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:380
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:310
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:373
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:476
msgid "<i>Clack</i>! <i>Clack!</i>"
msgstr "<i>Klakk</i>! <i>Klakk!</i>"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:330
msgid ""
"The fleet is starving, well never pacify this island before we all die!"
msgstr ""
"Laevastik nälgib, me ei suuda seda saart maha rahustada ja sureme kõik!"
#. [scenario]: id=14_Rough_Landing
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4
msgid "Rough Landing"
msgstr "Karm maabumine"
#. [event]
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1303
msgid "Abraxas"
msgstr "Abraxas"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Abraxas
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:47
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:75
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:103
msgid "Naga"
msgstr "Naga"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:69
msgid "Xamalia"
msgstr "Xamalia"
#. [side]: type=Naga Warrior, id=Gaxmail
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:97
msgid "Gaxmail"
msgstr "Gaxmail"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:192
msgid ""
"After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, "
"and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a "
"group of small windswept islands to regroup."
msgstr ""
"Pärast rida eriti hulle torme hakkas 'Eldaric' lekkima ja suur osa "
"laevastikust oli laiali pillatud. Isand Typhon pani ette peatuda paaril "
"tuulest räsitud saarel, et laevad taas kokku koguda."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:198
msgid "I dont think I can take much more of this. Im feeling ill!"
msgstr "Ma kardan, et ma ei suuda enam palju taluda. Mul on paha olla!"
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:204
msgid ""
"Be careful, these islands arent safe. Were in Naga territory. But this is "
"the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas "
"like to scavenge metal from ships that they capture here."
msgstr ""
"Ettevaatust, need saared pole ohutud. Oleme nagade maal. Aga see on ainus "
"pehme liivarannaga koht, kus saame maabuda... Nagad armastavad siin "
"purustatud laevadelt metalli korjata."
#. [message]: speaker=Xamalia
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:209
msgid "Prey! Get them!"
msgstr "Saak! Kallale neile!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:214
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr ""
"Me peame siin laevastiku korda seadma. Enne aga tuleb need elukad tagasi "
"lüüa."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:246
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Laks Meremadu"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:247
msgid "Graarrrrrr!"
msgstr "Grrrröööörrr!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:253
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Raks Meremadu"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:254
msgid "Roarrrrrr!"
msgstr "Mööörrrrr!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:260
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Naks Meremadu"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:261
msgid "Hissssss!"
msgstr "Ssssssss!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:356
msgid "Weve defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr "Saime nagadest jagu. Nüüd saab laevastik siia koonduda."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:361
msgid ""
"The next time we see land, it should be the great continent to the east."
msgstr "Järgmisel korral, kui maad näeme, peaks see olema juba suur maa idas."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:366
msgid ""
"Ill be glad when this voyage is over. Were almost there. Almost there."
msgstr ""
"Ma olen rõõmus, kui see teekond läbi saab. Oleme peaaegu kohal. Peaaegu."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:396
msgid "I think were being followed..."
msgstr "Mulle tundub, et keegi tuleb meile järele..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:412
msgid ""
"We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the "
"world!"
msgstr ""
"Oleme liiga aeglased... Laevastik pudeneb kõige nelja tuule poole laiali!"
#. [scenario]: id=15_A_New_Land
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:4
msgid "A New Land"
msgstr "Uus maa"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:17
msgid ""
"After the defeat of the Nagas, Haldrics refugees take on fresh water and "
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
"even the sea-weather is milder."
msgstr ""
"Pärast nagade purukslöömist võtsid Haldrici põgenikud värsket vett ning "
"pidasid väikestele metsloomadele jahti, tundes kergendusega kindlat maad "
"jalge all. Lahkudes oli isegi ilm parem."
#. [part]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:20
msgid ""
"After a weeks steady sailing eastward, they begin to hear the cries of "
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
"Pärast nädalapikkust seilamist itta hakkasid nad kuulma kajakate kisa ning "
"tundma maa lähedust. Suur Manner avanes suvises valguses nende ees."
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:46
msgid "Glimir"
msgstr "Glimir"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:94
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:136
msgid "Continentals"
msgstr "Mandrirahvas"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:89
msgid "Dursil"
msgstr "Dursil"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Eowarar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:131
msgid "Eowarar"
msgstr "Eowarar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
#, fuzzy
#| msgid "Avoid engagement for as long as possible"
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
msgstr "Väldi lahingut nii kaua kui võimalik"
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
msgid ""
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
"number of turns you lasted."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:213
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:230
msgid ""
"Alas, the shore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
"appeared from at sea."
msgstr ""
"Kuid paraku polnud Suure Mandri kaldad nii rahulikud, kui see merelt oli "
"tundunud."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:235
msgid ""
"Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and "
"mountains to the north of the Great River. This is not your land."
msgstr ""
"Kaduge koju, vastikud päkapikud! Lepingu järgi pidite saama ainult künkad ja "
"mäed Suurest Jõest põhja pool. See pole teie maa."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:239
msgid ""
"Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We "
"have won our war against those things that live in the dark. By what right "
"do you claim all of the forests of the world, and all of the land south of "
"the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the "
"north? There are hills and mountains as good as any here in the south!"
msgstr ""
"Meie maad on täis saanud ning meie kaevandused ulatuvad maapõhja välja. "
"Oleme võitnud sõja nende ööelukatega. Mis õigusega võtate te endale kõik "
"maailma metsad ja kõik maa Suurest Jõest lõunas ning jätate meile ainult "
"Põhja künkad ja mäed? Künkaid ja mägesid leidub ka siin lõuna pool!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:243
msgid "By the right of treaty, ancient but still true—"
msgstr "Iidse, kuid tänini kehtiva lepingu nimel..."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248
msgid ""
"Hmph! You namby-pamby elves: <i>“We dont cut the trees, we groom the "
"forest.”</i> Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge "
"half of what your people do, and still be rich, and Im not the first to "
"have the thought!"
msgstr ""
"Hmmh! Te memmekatest haldjad: 'Meie ei raiu puid, me harime metsa.'. Meie "
"kirved lõikavad puud viis korda väiksema hinnaga! Ma võin küsida poole vähem "
"kui teie ja saada ikkagi rikkaks - ja ma pole esimene, kellele see pähe "
"kargab!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
msgid "Wait, I see a ship. Many ships. Were being invaded!"
msgstr "Pea, ma näen laeva. Palju laevu. Meid rünnatakse!"
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Umm, were being invaded? Okay, well sort out our differences later. "
#| "Lets get them first."
msgid ""
"Umm, were being invaded? Fine, well sort out our differences later. Lets "
"get them first."
msgstr ""
"Hmm, rünnatakse? Olgu, tegeleme enda erimeelsustega pärastpoole. Võtame "
"kõigepealt nemad ette."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:320
msgid "We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Me tuleme rahus... Olgu meie rahvastel..."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
msgid "Get them!"
msgstr "Võtke nad kinni!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
#| "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
#| "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
msgid ""
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
msgstr ""
"Heh, ja sa harjutasid seda kõnet päevade viisi. Nii palju siis "
"läbirääkimistest.. Haldric, me ei tohi suuri vägesid tuua ja nendega "
"võitlema hakata. Sellele peab rahumeelne lahendus leiduma."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:332
msgid ""
"In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I "
"must have traveled clear around the world."
msgstr ""
"Toho pele! See on meie kodumanner. Kuid me lahkusime itta. Ilmselt tegime "
"ringi ümber maailma."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:336
msgid ""
"My people are too far south. I dont know whats going on here. Ill stick "
"with you until the end. Youve been a good friend. Just no more sea voyages."
msgstr ""
"Minu rahvas asub liiga kaugel lõunas. Ma ei tea, mis siin sünnib. Parem jään "
"sinuga, oled heaks sõbraks olnud. Aga ei ühtki meresõitu enam!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:346
msgid "I bet this wasnt the welcome you were expecting."
msgstr "Vean kihla, et sa ei oodanud sellist vastuvõttu."
#. [event]
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:374
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:34
msgid "Lady Dionli"
msgstr "Emand Dionli"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:381
msgid "What? Whats going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me."
msgstr "Mis? Mis siin sünnib? Päkapikud? Inimesed? Laevad? Glimir, räägi!"
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:385
msgid ""
"The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We "
"caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not "
"like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always "
"interesting when he stopped by."
msgstr ""
"Lood osutuvad tõeks, Pruunidel Küngastel ongi päkapikud end sisse seadnud. "
"Me leidsime selle kamba lahe lähedal puid raiumas. Siis nägime paljusid "
"laevu. Mitte nagu varem, kui see üks sell Lõunalahest oma ainsa laevaga siin "
"käis. Tema tulek oli alati huvitav."
#. [message]: speaker=Glimir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:390
msgid ""
"We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with "
"the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first."
msgstr ""
"Arvasime, et meid rünnatakse. Me... hm... jätsime päkapikkudega oma "
"erimeelsused hetkeks kõrvale ja otsustasime esmalt sellega tegelda."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:394
msgid ""
"These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to "
"spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not "
"far from here."
msgstr ""
"Asjade käik häirib mind. Inimene, sul on õnne, et ma siin olen ja sa ellu "
"jääd. Sest täna toimub siinsamas lähedal metsas Isandate Nõukogu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:398
msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples—"
msgstr "Ma olen prints Haldric. Me tuleme rahus. Olgu meie rahvad..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:402
msgid "Haldric."
msgstr "Haldric."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:406
msgid ""
"As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to "
"prepare to return to the north."
msgstr ""
"Sina, päkapikk, mine tagasi Pruunidele Küngastele. Ja siis käsi oma rahval "
"valmistuda tagasi Põhja minekuks."
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:410
msgid ""
"Ill return to the hills, but I cant promise that my people will go. Hmph!"
msgstr "Ma lähen tagasi, kuid ma ei luba, et mu rahvas ära läheb. Hmmh!"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:414
msgid ""
"Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with "
"me. It will be safe for your passengers to disembark here."
msgstr ""
"Haldric, jah? Sina oled nende pealik? Sina ja su nõuandjad tulete minuga. "
"Siin saab su rahvas ohutult maabuda."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:439
msgid ""
"Maybe itd be best if you didnt mention our little friend following us..."
msgstr "On vist parem, kui sa meie väikest sõpra ei maini..."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:445
msgid ""
"I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my "
"services in the future. The services of my people will remain at your "
"disposal."
msgstr ""
"Ma pean oma rahva juurde tagasi minema. Sa oled oma sõna pidanud ja ma võin "
"sulle tulevikuski appi tulla. Minu rahvas jääb sinu käsutusse."
#. [message]: speaker=Lord Typhon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:455
msgid ""
"I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to "
"remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services "
"in the future."
msgstr ""
"Ma pean oma rahva juurde tagasi minema. Mu sõdalased, kes sinu kõrval "
"võitlesid, soovivad jääda sinuga. Sa oled oma sõna pidanud ja ma võin sulle "
"tulevikuski appi tulla."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
msgid ""
"Jessene, send word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, "
"to look for more survivors. If they return tell them to keep returning until "
"no more survivors are found."
msgstr ""
"Jessene, saada sõna, et kolmandik laevastikku läheks tagasi Rohelisele "
"Saarele ellujäänuid otsima. Kui nad tagasi tulevad, saada nad uuesti - kuni "
"enam kedagi ei leita."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:465
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
msgstr "Viigu hoovused sind kiiresti, mu sõber."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
msgid ""
"Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining supplies. "
"Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third of the "
"fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. Make "
"haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, "
"elves."
msgstr ""
"Pane laevadele üksnes hädapärane meeskond ja anna neile meie ülejäänud varud "
"kaasa. Teata ka isand Typhonile. Aga ära saada rohkem kui kolmandikku. Me ei "
"tohi riskida sellega, et orkid terve laevastiku endale saavad. Tee ruttu ja "
"tule tagasi enne, kui peame nende mis-nad-olidki'ga kohtuma. Aa, haldjatega."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
msgid ""
"This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is "
"easier than the first."
msgstr ""
"See on juba teine Eldaric, millele mul tuleb hüvasti öelda. Vähemalt seekord "
"on kergem kui esimesel korral."
#. [scenario]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:4
msgid "The Kalian"
msgstr "Ka'lian"
#. [side]: type=Autumn Shyde, id=Lady Dionli
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:62
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:38
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:63
msgid "Elves"
msgstr "Haldjad"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:46
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:46
msgid "Lord Logalmier"
msgstr "Isand Logalmier"
#. [side]: type=Elvish Sharpshooter, id=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:58
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Isand Aryad"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:139
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:104
msgid "Lord ElIsomithir"
msgstr "Isand El'somithir"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:146
msgid "I think Ill fight the dragon!"
msgstr "Ma arvan, et ma võitlen draakoniga!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:158
msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon."
msgstr "Isand Logalmier, ma alistan teie draakoni."
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:175
msgid "Lets get those saurians and nagas on that beach!"
msgstr "Võtame need sisalased ja nagad seal liivarannal!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:187
msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!"
msgstr "Need külmad elukad saavad mu viha tunda!"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:204
msgid "Lets clear out that troll hole!"
msgstr "Tühjendame selle trollikoopa!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:216
msgid "So what exactly is a troll?"
msgstr "Misasi see troll on?"
#. [option]: id=16_The_Kalian
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:232
msgid "Lets put those souls to rest on the cursed isle!"
msgstr "Paneme need neetud saare kooljad lõplikult puhkama!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:244
msgid "Undead. Bah! Were pros at fighting them."
msgstr "Kooljad, pähh! Me oleme nendega võitlemises kõvad käed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:262
msgid "In the name of peace between our peoples:"
msgstr "Meie rahvaste vahelise rahu nimel:"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:279
msgid ""
"I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight "
"the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat "
"him, you will have truly earned your place in this land."
msgstr ""
"Ma kardan, et mu sugu võtab sind liiga kergelt. Ma tahan, et sa võitled "
"Rohesoo draakoni ja tema sisalastega. Kui suudad teda lüüa, oled tõesti "
"teeninud välja koha sellel maal."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:292
msgid ""
"There is a group of saurians, friends of the dragon Im sure, who are "
"trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They "
"are located on a beach near here."
msgstr ""
"Seal on rühm sisalasi, ilmselt draakoni sõbrad, kes varustavad mere nagasid "
"metalliga. Me peame sellele lõpu tegema. Nad on siin lähedal liivarannal."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:305
msgid ""
"We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find "
"the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this "
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Meil on mure ühe trollikoopaga Pruunidel Küngastel. Kuigi mind lõbustab "
"veidi mõte, et päkapikud trollide otsa komistavad, peaks see sulle sobiv "
"ülesanne olema."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:318
msgid ""
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
"should clear this isle, and put their souls to rest."
msgstr ""
"Kaua aega tagasi langes üks haldjasuguharu Pisarate Saarel tumeda needuse "
"alla. Nende hinged kummitavad seas seniajani ja ükski haldjas ei saa sinna "
"minna. Pead puhastama selle saare ja saatma nende hinged lõplikku rahusse."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:332
msgid ""
"Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly "
"impressive for a human."
msgstr ""
"Aa. sa saidki draakonist jagu, mees loodest. Inimese kohta oled päris "
"muljetavaldav."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:339
msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric."
msgstr "Nii, said trollidest jagu. Tere tulemast tagasi, Haldric."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:346
msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you."
msgstr "Viimaks saavad meie vaeste sugulaste hinged rahu. Tänan sind."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:353
msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric."
msgstr "Meie liivarannad on jälle vabad. Teadsin, et sa hakkama saad, Haldric."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:363
msgid ""
"Haldric and his companions find themselves before the Kalian, or the "
"Council of Elven Lords."
msgstr ""
"Haldric ja ta kaaslased leidsid end Ka'liani ehk Haldjaisandate Nõukogu ees."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:373
msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?"
msgstr "Dionli, miks oled sa need inimesed meie ette toonud?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:377
msgid ""
"They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as "
"refugees. I can see a use for them."
msgstr ""
"Nad on sama rahva seast kui Lõunalahe prints. Nad tulid põgenikena. Me saame "
"neid kasutada."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:382
msgid ""
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
msgstr "Milleks? Kuidas me neid lühiealisi kasutada saame?"
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:386
msgid ""
"The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they "
"grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing."
msgstr ""
"Päkapikud on tulnud Pruunidele Küngastele. Ehkki nad elavad kaua, paljunevad "
"ka nemad nagu umbrohi tühjal välja. Varsti on meil häda käes."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:390
msgid ""
"It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince "
"of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are "
"made of the same stuff."
msgstr ""
"On parem olla suurem kolmest kui vähem kahest. Lõunalahe prints oli hea "
"inimene ja jättis oma rahvast tubli mulje. Äkki need siin on samast puust."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:394
msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human."
msgstr "Miks nad siis põgenevad? Räägi, inimene."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:398
msgid ""
"Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. "
"We come seeking a new home, since our island to the west and north is now "
"forfeit."
msgstr ""
"Meie rahvas tuleb rahus. Meie kodumaal oli sõda. Oleme põgenikud ja otsime "
"uut kodu, kuna meie saar loodes on nüüd kadunud."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:402
msgid ""
"So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north."
msgstr ""
"Nii et tulete meie maad varastama? Küll me teid teame, inimesed loodest."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:406
msgid ""
"We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, "
"the elves are people of the forests, we only seek some of the space in "
"between."
msgstr ""
"Me üksnes soovime rahus elada. Päkapikud on mägede ja küngaste rahvas, "
"haldjad on metsade rahvas, me otsime veidi ruumi kusagil vahepeal."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:410
msgid ""
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
"the Great River."
msgstr ""
"Ma panen ette, et laseme neil inimestel elada tasandikel Suurest Jõest "
"põhjas ja lõunas."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:414
msgid "They should be put to the test before such a grant is made."
msgstr "Nad tuleb proovile panna, enne kui seda lubada."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:418
msgid "A quest for each of us then?"
msgstr "Las igaüks meist määrab neile katse!"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:430
msgid "Agreed. (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Nõus. (ohkab)"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:434
msgid "Umm, agreed."
msgstr "Hmm, nõus."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:438
msgid ""
"Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you "
"complete them all you will be granted all of the plains in our domain and "
"the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So "
"which quest do you wish to undertake first?"
msgstr ""
"Olgu nii, inimene. Igaüks meist annab teile ühe katse. Kui kõik läbi teete, "
"saate endale kõik tasandikud meie maal ja künkad Suurest Jõest lõunas. Kui "
"ei, peate lahkuma. Nii et millise katse valid esimeseks?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:450
msgid ""
"Very good, but this is just the start, human. There is still much more for "
"you to do."
msgstr "Väga hea, kuid see oli alles algus, inimene. Sul on veel palju teha."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:463
msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land."
msgstr "Sa võitsid taas. Sa võid ehk teenida välja koha sellel maal."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:476
msgid "Ahh, my young prince, youre not as soft as I thought."
msgstr "Aa, noor prints - sa polegi nii pehme kui ma arvasin."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:488
msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it."
msgstr "Sa olid edukas, prints Haldric. Ma teadsin, et saad hakkama."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:493
msgid ""
"Man of the west-north, you have earned your place on this great continent."
msgstr "Mees loodest, sa oled teeninud välja koha sellel suurel mandril."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:498
msgid "As per our agreement, you and your people—"
msgstr "Nagu kokku lepitud, sina ja su rahvas..."
#. [message]: speaker=Lord El'Isomithir
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:503
msgid "—may stay."
msgstr "võite jääda."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:508
msgid ""
"We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the "
"plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a "
"time of need we may call upon you, remember our generosity."
msgstr ""
"Me anname seega teile tasandikud Suurest Jõest põhjas ning tasandiku ja "
"künkad lõunas. Ole maa vastu hea. Kui me teid hädas appi peaks kutsuma, "
"meenutage meie heldust."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:513
msgid ""
"Fair enough. I decree a Pact of Mutual Aid between our peoples. But— "
"arent you setting us in conflict with the Dwarves?"
msgstr ""
"Arusaadav. Ma kuulutan välja vastastikuse abi lepingu meie rahvaste vahel. "
"Kuid ... kas me ei satu nüüd tülli päkapikega?"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:518
msgid ""
"No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well, no? "
"They are your resources to guard now. In the future we would be willing to "
"trade with you."
msgstr ""
"Ei. Päkapikud läksid tagasi Põhja. Aga inimesed kaevandavad ka, kas pole? "
"Nüüd peate oma vara ise valvama. Tulevikus võime teiega kaupa teha."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:536
msgid "Who is this?"
msgstr "Kes see on?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:541
msgid ""
"Its Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the "
"fighting there."
msgstr ""
"See on väeülem Aethyr Selgevee sadamast. Ma olin kindel, et sa said seal "
"võideldes surma!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:546
msgid ""
"No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were "
"making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of "
"my men conked me on the head, then I woke up at sea."
msgstr ""
"Ei, isand. Ma juhtisin Selgevee sadamas viimaseid ellujäänuid. Olime just "
"alustamas seal tuletorni juures oma viimast võitlust, kui saabus üks teie "
"laevadest. Üks mu meestest kopsas mulle pähe ja ma ärkasin üles alles merel."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:551
msgid ""
"I come bearing news. Some old friends have decided to make an appearance. "
"You should go greet them."
msgstr ""
"Ma toon uudiseid. Mõned 'vanad sõbrad' on välja ilmunud. Peaksid neid "
"'tervitama' minema."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:556
msgid ""
"I fear our friend has said too much. You go on ahead, Ill catch up with you."
msgstr "Ma kardan, et me sõber rääkis liiga palju. Mine ees, ma tulen järele."
#. [scenario]: id=17a_The_Dragon
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon"
msgstr "Draakon"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:39
msgid "Irix"
msgstr "Irix"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Irix
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:45
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:80
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:115
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:151
msgid "Saurians"
msgstr "Sisalased"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:74
msgid "Vriss"
msgstr "Vriss"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Axiz
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:109
msgid "Axiz"
msgstr "Axiz"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Satras
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:145
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Tapa draakon"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:224
msgid "Slay the Dragon and defeat all enemy leaders"
msgstr "Tapa draakon ja alista kõik vaenlase pealikud"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:248
msgid ""
"After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse "
"of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only "
"be the home of the dragon."
msgstr ""
"Pärast mõnepäevast matka leidis Haldric end silmitsi tohutu sooga, mille "
"keskel paistis saar ja sellel mägi. See ei saanud olla muud kui draakoni "
"pesa."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:262
msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!"
msgstr "Kärbsed, igal pool kärbsed! Ähh!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:269
msgid "Prince Haldric the Dragonbane sounds rather nice."
msgstr "'Prints Haldric Draakonitapja' kõlaks üsna hästi."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:274
msgid "Well see..."
msgstr "Eks me näe..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:282
msgid ""
"Im glad thats over. The elves certainly arent taking it easy on us. Its "
"a miracle any of us are alive at all."
msgstr ""
"Mul on hea meel, et see läbi sai. Need haldjad ei võta meid just kergelt. "
"Ime, et me ellu jäime."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:287
msgid "Im still not calling you the Dragonbane."
msgstr "Ma ei nimeta sind ikkagi 'Draakonitapjaks'."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:326
msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them."
msgstr ""
"Ettevaatust nonde suurte mudakäkkidega. Kui te nad maha lööte, siis nad "
"poolduvad."
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:365
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:400
msgid "Shekkahan"
msgstr "Shekkahan"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:376
msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!"
msgstr "Draakoni torkimine on rumal mõte, poiss!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:380
msgid "We shall see."
msgstr "Eks me näe."
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:408
msgid "Who dares disturb Shekkahan the Terrible?"
msgstr "Kes julgeb segada Shek'kahan Kohutavat?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:412
msgid "I do, you fiend!"
msgstr "Mina, sa peletis!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:446
msgid "We still have to slay the dragon!"
msgstr "Me peame veel draakoni tapma!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:458
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:526
msgid "The dragons cave has yielded some treasure!"
msgstr "Draakoni pesas oli väike varandus!"
#. [message]: speaker=Shek'kahan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:483
msgid "No!"
msgstr "Ei!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497
msgid "Weve slain the dragon: "
msgstr "Oleme draakoni tapnud:"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:501
msgid "Lets get out of here!"
msgstr "Kaome siit!"
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:513
msgid "Lets finish off the rest of these monsters!"
msgstr "Teeme nüüd ülejäänud peletistele lõpu!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:545
msgid "More saurians are arriving. Theyve surrounded us! Were doomed."
msgstr "Sisalasi tuleb juurde. Nad piiravad meid sisse. Oleme omadega läbi."
#. [scenario]: id=17b_Lizard_Beach
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach"
msgstr "Sisalikurand"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:37
msgid "Tirasch"
msgstr "Tirasch"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:43
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:69
msgid "Monsters"
msgstr "Elukad"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:63
msgid "Ssirk"
msgstr "Ssirk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
#| "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
#| "find the saurians hard at work there."
msgid ""
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
"the saurians hard at work there."
msgstr ""
"Pärast pikka retke leidsid prints Haldric ja ta seltsilised end "
"päikeseliselt liivarannalt. Muidu oleks see olnud igati teretulnud, nüüd aga "
"leidsid nad sealt sisalased kibedas tööhoos."
#. [message]: speaker=Ssirk
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:143
msgid "Monsters! Were being invaded by monsters."
msgstr "Koletised! Koletised tungivad meile kallale!"
#. [message]: speaker=Tirasch
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:148
msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends."
msgstr "Peame hoidma seda randa, kuni meie sõbrad nagad appi jõuavad."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:153
msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades."
msgstr "Meie ja koletised? Hmmh... kohe saate tera maitsta."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:159
msgid "(<i>Sigh</i>) I bet he sees none of the irony in that."
msgstr "(ohkab) Ta vist ei saa sellest naljast aru."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:167
msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!"
msgstr "Olime liiga aeglased... Kõik merede nagad on varsti meie kallal!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:191
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Fuhh! Kui nad maha lüüa, siis nad poolduvad."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:235
msgid "Riaa"
msgstr "Riaa"
#. [message]: speaker=Riaa
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:239
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
msgstr "Peame sisalasi kaitsma. Meil on metalli vaja!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:262
msgid "Weve cleared the beach. Lets return to the elves."
msgstr "Rand on puhas. Lähme haldjate juurde tagasi."
#. [scenario]: id=17c_Troll_Hole
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
msgstr "Trolliauk"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:38
msgid "Erart"
msgstr "Erart"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Erart
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:44
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:66
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:88
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:110
msgid "Trolls"
msgstr "Trollid"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Raol
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:60
msgid "Raol"
msgstr "Raol"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Rilg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:82
msgid "Rilg"
msgstr "Rilg"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gulg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:104
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
#. [then]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:170
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218
msgid "Fang"
msgstr "Fang"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:266
msgid ""
"It isnt long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
"Varsti jõudsid Haldric ja ta seltsilised Pruunidele Küngastele. Haldjast "
"teejuht viis nad haigutava koopasuu juurde ja nad laskusid alla pimedusse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:272
msgid "Does anybody actually know anything about Trolls?"
msgstr "Kas keegi teab üldse midagi trollide kohta?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:277
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
"Tean ikka. Nad on rohelised, vastiku loomuga ja üritavad sind laiaks litsuda "
"kui sitikat. Ja nad paranevad väga kiiresti."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:282
msgid ""
"Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think its "
"safe to say that the elves wouldnt have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
"Hmm.... On meil üldse vaja trollidest nii palju teada? Selge, et haldjad "
"poleks meid siia auku saatnud, kui nad sõbralikud oleksid."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:287
msgid "Fair enough. Well, lets get them!"
msgstr "Hea küll. Läki nüüd!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:296
msgid ""
"We have failed... More of the trolls kin are arriving through the entrance."
msgstr "Oleme lüüa saanud. Trolle tuleb sissepääsu kaudu juurde."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:337
msgid ""
"The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why "
"the elves pressed us to do their dirty work."
msgstr ""
"Trollid on löödud, kuid nad polnud kerged vastased. Pole ime, et haldjad "
"meid nende musta tööd tegema saatsid."
#. [scenario]: id=17d_Cursed_Isle
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4
msgid "Cursed Isle"
msgstr "Neetud saar"
#. [side]: type=Spectre, id=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:39
msgid "Isorfilad"
msgstr "Isorfilad"
#. [side]: type=Spectre, id=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:80
msgid "Tinoldor"
msgstr "Tinoldor"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:144
msgid "Shes... Shes beautiful."
msgstr "Ta... Ta on ilus."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:147
msgid "Midnight Queen"
msgstr "Kesköö Kuninganna"
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:159
msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love."
msgstr "Sa hakkad teenima... Tule imetle mind. Tunne mu armastust."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:163
msgid "She is so..."
msgstr "Ta on nii..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168
msgid "Haldric, think with your brain!"
msgstr "Haldric, mõtle peaga!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172
msgid "Get her before she ensorcels us all!"
msgstr "Tapa ta, enne kui ta meid kõiki ära nõiub!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:178
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461
msgid "Defeat the Vampire Queen"
msgstr "Alista Vampiirikuninganna"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:215
msgid "The temple is quite empty."
msgstr "See tempel on üsna tühi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:334
msgid ""
"After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves cursed Isle of "
"Tears. A fog hangs in the air."
msgstr ""
"Peale lühikest meresõitu saabus Haldric haldjate neetud Pisarate Saarele. "
"Õhk oli udust paks."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:340
msgid ""
"I said no more ships. Double-crossing humans! Ahh, Ive been with you this "
"far. Whod have thought, a nautical dwarf."
msgstr ""
"Ma ütlesin, et ei mingeid laevu enam. Pagana sõnasööjad! Ähh, ma olen siiani "
"teiega hakkama saanud. Kes oleks seda võinud uskuda - meresõitjast päkapikk!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:346
msgid "I expect well be facing more undead. Be careful."
msgstr "Ma usun, et siin on veel kooljaid. Olge ettevaatlikud."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:351
msgid ""
"These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and "
"they are elf-dead. Be careful indeed."
msgstr ""
"Nad on kaua aega tagasi surnud. Mitte nagu need kooljad, keda minu rahvas "
"kasutas - ja nad olid kunagi haldjad. Olge tõsiselt ettevaatlikud."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:356
msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand."
msgstr "Kõik pimeduse sõdalased jagavad minu käes sama saatust."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:364
msgid ""
"Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
"hold no weight."
msgstr ""
"Need haldjad on viimaks rahusse saadetud. Loodan, et nende needustel pole "
"meile mõju."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:369
msgid "Haldric, youre too paranoid."
msgstr "Haldric, sa oled liiga umbusklik."
#. [message]: speaker=Isorfilad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:392
msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle."
msgstr "Olgu neetud kogu teie sugu, kes siia saarele tuleb."
#. [message]: speaker=Tinoldor
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:403
msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
msgstr "Tulgu tõbi sinu ja su rahva peale. Ärgu teil eales rahu olgu."
#. [message]: speaker=Midnight Queen
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:414
msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
msgstr "Mu hing kummitab siin igavesti! Olge neetud!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:422
msgid "Without their queen the undead are simply fading away!"
msgstr "Ilma nende kuningannata kooljad lihtsalt haihtuvad!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442
msgid "Back, back to the grave with you!"
msgstr "Kao tagasi, tagasi hauda!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456
msgid "We still have to defeat that vampire queen!"
msgstr "Me peame selle kuninganna maha lööma!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:496
msgid ""
"No! The ship that was supposed to pick us up sees that theres still "
"fighting. Its not stopping. Were trapped."
msgstr ""
"Ei! Laev, mis meile järele tuli, nägi võitlust ja pöördus tagasi! Oleme "
"lõksus."
#. [scenario]: id=18_A_Spy_in_the_Woods
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4
msgid "A Spy in the Woods"
msgstr "Luuraja metsas"
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:96
msgid "Jessene in Hiding"
msgstr "Jessene peidus"
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:121
msgid ""
"So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have "
"reported that orcs have made landfall. Orcs! The tree-killers of our most "
"ancient legends. Some thought them only a nightmare to frighten children, "
"and never real at all."
msgstr ""
"Nüüd on hukatus neile nende vanast kodust järele jõudnud. Mu ratsamehed "
"teatavad, et orkid on maabunud. Orkid! Puudetapjad meie kõige iidsematest "
"pärimustest. Mõned arvasid, et neid polegi olemas ja nad on vaid laste "
"hirmujutt."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:125
msgid ""
"And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense "
"that. There is some hand we cannot see at work here."
msgstr ""
"Ja tal on mingi väeline ese. Orkid seda ei tunne. Midagi, mida me ei näe, "
"on siin toimumas."
#. [message]: speaker=Lord Aryad
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
msgid ""
"We may have decided wrongly. If the humans drive the orcs off we should "
"honor our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight "
"it out, then we should deal with the survivors, and make a compromise with "
"the Dwarves."
msgstr ""
"Me võime olla eksinud. Kui inimesed orkid minema ajavad, siis peame oma "
"lubadust. Kui aga veel muret tuleb, laseme neil võidelda, 'tegeleme' "
"ellujäänutega ja viimaks lepime päkapikega kokku."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:133
msgid ""
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
msgstr "Aga me tegime Haldrici ja tema looderahvaga lepingu..."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:138
msgid ""
"We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-"
"people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, "
"<i>“If more trouble follows them here we should let them fight it out, then "
"we should deal with the survivors, and make a compromise with the "
"Dwarves.”</i>"
msgstr ""
"Meie oleme metsade rahvas ja sa tead, et sellisele rämpsrahvale antud sõna "
"peab taanduma meie endi vajaduste ees. Nagu isand Aryad ütles - kui veel "
"muret tuleb, laseme neil võidelda, 'tegeleme' ellujäänutega ning lepime "
"päkapikkudega kokku."
#. [message]: speaker=Lady Dionli
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:146
msgid "(<i>Sigh</i>) Agreed."
msgstr "(ohkab) Olgu."
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:155
msgid "Some friends. I must tell Haldric."
msgstr "Kah sõbrad. Ma pean Haldricile rääkima."
#. [scenario]: id=19_The_Vanguard
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
msgstr "Eelvägi"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:40
msgid "Tan-Erirt"
msgstr "Tan-Erirt"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:77
msgid "Tan-Gagar"
msgstr "Tan-Gagar"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thruf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:115
msgid "Thruf"
msgstr "Thruf"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:236
msgid ""
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
"a fog-covered plain."
msgstr ""
"Haldric ja ta kaaslased kiirustasid üle tasandike orkide ohule vastu. "
"Lahingu eelõhtul jõudis emand Jessene udusel tasandikul neile järele."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:241
msgid "Haldric, the elves, we cant trust them!"
msgstr "Haldric - haldjaid ei saa usaldada!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:246
msgid "I could have told you that."
msgstr "Ma oleks seda sulle ise öelnud."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:250
msgid ""
"Haldric, its bad. The elves are having second thoughts. They think we might "
"be more trouble than were worth. We have to defeat these orcs decisively."
msgstr ""
"Haldric, asi on hull. Haldjad kahtlevad oma otsuses. Nad arvavad, et meist "
"on rohkem muret kui asi väärt. Peame need orkid otsustavalt tagasi lööma."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:254
msgid "That does not sound unreasonable."
msgstr "Noh, see kõlab mõistlikult."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:258
msgid ""
"More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs "
"follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they "
"said they would deal with the survivors."
msgstr ""
"Orke tuleb juurde, see rubiin on selge põhjus. Kui neid siia juurde tuleb, "
"lasevad haldjad meil rahumeeli võidelda ja siis, nagu nad ütlesid, "
"'tegelevad nad ellujäänutega'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:262
msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He wont let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
"has the advantage."
msgstr ""
"Jevyan on siin... Too paharet on tema käsilane. Ta ei lase sellist aaret "
"nagu Tulerubiin oma nina alt minema lipsata. Eriti veel, kui ta näeb oma "
"eeliseid."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:266
msgid ""
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole."
msgstr ""
"Mul on plaan. Jessene, mäletad toda trollikoobast? Näe, võta Tulerubiin ja "
"mine peida see sinna."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:270
msgid "Haldric! What! Why?"
msgstr "Haldric! Mida! Miks?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:274
msgid "Just do it."
msgstr "Lihtsalt tee seda."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:278
msgid ""
"Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the "
"fleet we sent out?"
msgstr ""
"Väeülem Aethyr, kas need orkid tulid meie laevadega? Vallutasid nad meie "
"saadetud laevad?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:282
msgid ""
"No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our "
"fleet should be returning any day now."
msgstr ""
"Ei, isand! Nad on ilmselt võtnud kõik saarele jäänud paadid. Meie laevastik "
"peaks iga hetk tagasi jõudma."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:286
msgid ""
"We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our "
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
"tide of orcs."
msgstr ""
"Me oleme põgenikud. Peame nende eelväe tagasi lööma ja endale sillapea "
"looma. Kui nad laevad kätte saavad, on kõik läbi ja me upume orkide hulga "
"alla."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:313
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
msgstr "Emand Jessene lahkus peagi. Kauguses kostis kõmisev hääl:"
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:319
msgid ""
"Drop the gold where it is! Weve paid our friends enough. There are humans "
"about, I can smell em!"
msgstr ""
"Jätke see kuld! Me maksime oma sõpradele piisavalt. Siin on inimesi, ma "
"tunnen nende lõhna!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:327
msgid "We have run out of time... Well never beat the orcs to the beach."
msgstr "Aeg on otsas... Me ei saa enam rannas orkidest jagu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:346
msgid "Ive found the orcs chest! Its filled with gold."
msgstr "Leidsin orkide rahakirstu! See on kulda täis."
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:525
msgid "Norte"
msgstr "Norte"
#. [message]: speaker=Norte
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:536
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
msgstr "Te langete mu käe läbi, kasutud äbarikud!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
#. [message]: speaker=Rabbin
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:555
msgid "Embrace your end, mortals!"
msgstr "Tervitage oma lõppu, surelikud!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:560
msgid "These monsters seem like they want to be embraced by my hammer!"
msgstr "Need elukad tahavad vist mu vasaraga lähemalt tuttavaks saada!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:567
msgid "General Kafka"
msgstr "Väepealik Kafka"
#. [message]: speaker=General Kafka
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:580
msgid ""
"Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
"inevitable!"
msgstr ""
"Ära eales saada elavat kooljate tööd tegema. Valmistuge möödapääsmatuks!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:585
msgid ""
"The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
"ground."
msgstr "Surnute ainus töö on surnud olla. Valmistuge maaga üheks saama."
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:626
msgid "We must block the human advance!"
msgstr "Peame inimesed peatama!"
#. [message]: speaker=Tan-Erirt
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:647
msgid "Reserves! We cant let them get to their landing site."
msgstr "Varuväed! Me ei tohi neid maabumiskohta lasta."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:661
msgid ""
"Weve defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
msgstr ""
"Lõime nende eelväe puruks. Peame laevastikuga kohtuma enne, kui Jevyan nad "
"kätte saab. Loodan, et Jessene jõuab peagi tagasi."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:681
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:527
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Aah, ma lähen oma pere juurde! Ärge mind leinake."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:697
msgid ""
"Ahh, its great to be home! Im not much for the politics, but its great to "
"be home!"
msgstr "Ah, tore on kodus olla! Põrgusse poliitika, kuid kodus on tore olla!"
#. [scenario]: id=20_Return_of_the_Fleet
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4
msgid "Return of the Fleet"
msgstr "Laevastiku tagasitulek"
#. [side]: type=Draug, id=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:41
msgid "General Heravan"
msgstr "Väepealik Heravan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:79
msgid "Tan-Halg"
msgstr "Tan-Halg"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:116
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:192
msgid "Death of Aethyr"
msgstr "Aethyri surm"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:209
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The orcs are on the frontier."
msgstr ""
"Haldric jõudis laevade maabumiskohta, kus mitu laeva oli juba randunud. "
"Orkid aga olid juba piiril."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"Sir, some ships have landed... They look like theyve been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
"Isand, mõned laevad on kohal... Näib, et nad on teekonnal räsida saanud. "
"Hmm, ja paistab, et enamik laevu on jäänud kaugemale merele."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:218
msgid ""
"Theyve undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
"Nad nägid kahtlemata orkilõkete suitsu. Peame need peletised alistama enne, "
"kui kõik laevadel nälga surevad või Jevyan omaenda laevadega meile kallale "
"tuleb."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid ""
"Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing "
"site. But if we fail here theyll doubtless be slaughtered."
msgstr ""
"Jah, isand! Ülejäänud põgenikud pagesid lõunasse, meie algsesse "
"maabumispaika. Kuid kui me siin lüüa saame, on nad surmalapsed."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:227
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Noh, see otsustab. Aitab lorast, aeg tapelda!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:231
msgid "For the glory of the men of the Green Isle!"
msgstr "Rohelise Saare inimeste nimel!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:235
msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!"
msgstr "Ei, kõigi loode inimeste nimel! Rünnakule!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!"
msgstr "Päh! Äbarik inimvagel, me astume su laiaks!"
#. [message]: speaker=General Heravan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:244
msgid "—And raise your dead to serve us forever!"
msgstr "...Ja äratame teie surnud oma teenistusse!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"Give up, boy! You cant defeat me— Hmm, whats this? Youve learned to "
"conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your "
"undead corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
"Anna alla, poiss! Sa ei saa võita... Hmm, mis see on? Sa oled õppinud "
"Tulerubiini väge varjama. Pole vahet, peale surma ja ülesäratamist tood "
"selle ise mu jalge ette."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:277
msgid ""
"Well see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but youre the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
"Vaatame seda. Lõunalahe narr prints tegi valesti, kui seda sõda alustas - "
"kuid sina oled tõeline koletis! Sa ohverdasid omaenda rahva, et enda igavest "
"kooljaelu säilitada."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:282
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince."
msgstr "Aitab. Pimeduse needus tabagu sind, prints."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:342
msgid "I see masts on the horizon. Jevyans fleet is here! Its all over."
msgstr "Näen silmapiiril laevamaste - Jevyani laevastik on siin! See on lõpp."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:359
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Maabu korrapäraselt ja siirdu lõuna poole"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:364
msgid "Hmm, they left off the or the orcs will eat you part."
msgstr "Hmm, nad jätsid '...või orkid panevad su nahka' välja."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"Im back, things went well! Haldric, I sure hope you know what youre doing."
msgstr ""
"Olen tagasi, asi õnnestus! Haldric - ma muidugi loodan, et tead, mida teed."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, well talk about it later. Im just a little busy at the moment. Im "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
"Mmm, räägime sellest hiljem, mul on hetkel veidi tegemist. Tore, et tervelt "
"tagasi said."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Jah, näib, et sul oleks vaja kogu abi, mis saada on."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"Weve defeated Jevyans forces. The ships must disembark their passengers "
"quickly—"
msgstr ""
"Oleme Jevyani tagasi löönud. Laevad peavad kiiresti inimesed maale laskma..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, whats going on? Whats the plan?"
msgstr "Haldric, mis toimub? Mis meil kavas on?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Were going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Astume Jevyanile vastu ja hävitame ta."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. Its because of that ruby. If I were paranoid Id say "
"that our dear old tree-friend might have known as much."
msgstr ""
"Seda on kergem öelda kui teha. Isegi kui me temast jagu saame, tulevad "
"teised sortsid talle järele. See kõik on rubiini pärast. Kui ma põhjusi "
"otsiks, siis võiks öelda, et meie kallis vana 'puust sõber' teadis seda kah."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Seda peaksime isekeskis arutama. Tule kaasa."
#. [message]: type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:460
msgid "<i>Slurp, click, click, click!</i>"
msgstr "<i>Lurts, klõps, klõps, klõps!</i>"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:464
msgid "I dont know what that is, but it doesnt sound friendly."
msgstr "Ma ei tea, mis see on, kuid see ei tundu sõbralikuna."
#. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:482
msgid "Flixta"
msgstr "Flixta"
#. [message]: speaker=Flixta
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500
msgid ""
"You again! You will sssuffer for your attack against my people! Shekkahan, "
"our Naga friendsss— Youll pay! We have new friends now."
msgstr ""
"Jälle sssina! Ssa ssaad karisssstada meie rahva ründamissse eessst! "
"Shek'kahan, meie nagadessst sssõbrad - ssaa maksssad nende eessst! Meil on "
"nüüd sssõpru."
#. [message]: speaker=Tan-Halg
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:547
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you... Ahhck!"
msgstr ""
"Meie rahvas on nagu kivivaring - sa võid põgeneda, kuid me litsume su "
"laiaks.... Ahh!"
#. [message]: speaker=Tan-Rinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:568
msgid "I— I die?"
msgstr "Ma...Ma suren?"
#. [scenario]: id=21_The_Plan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4
msgid "The Plan"
msgstr "Plaan"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:110
msgid "So what is your plan?"
msgstr "Noh, mis plaan sul on?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:114
msgid ""
"Were going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to "
"secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully "
"theyll go looking for our not-so-loyal elven allies first."
msgstr ""
"Me veename Jevyani, et andsime Tulerubiini haldjatele - õiguse eest siin "
"maal elada. Kui siis orkid tagasi tulevad, siis loodetavasti lähevad nad "
"meie mitte eriti ustavate sõprade haldjate kallale."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:118
msgid ""
"Haldric, thats devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with "
"the elves. Youll be expected to come to their aid."
msgstr ""
"Haldric, see on kaval. Mulle see plaan vist meeldib. Kuid sa tegid nendega "
"lepingu. Sa pead selle järgi neile appi minema."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:122
msgid ""
"Yes, and we may come to their aid. Well have to weigh our options when and "
"if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their "
"assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, "
"maybe I wont even come to their aid at all—"
msgstr ""
"Jah, ja me võimegi neile appi minna. Peame kaaluma oma valikuid siis, kui "
"selleks aeg tuleb. Kui orkid tulevad suurte hulkadena, peab nende põhirünnak "
"tabama kedagi teist - või me ei ela seda üle. Aga kes teab, võib-olla ei "
"lähegi me üldse neile appi..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:126
msgid ""
"Many people would call you a coward if you did not. They would say that you "
"turned your back on your pact with the elves. Its not like you can tell "
"people what I overheard."
msgstr ""
"Paljud nimetaksid sind argpüksiks, kui sa ei lähe. Nad ütleks, et sa "
"rikkusid haldjatega tehtud lepingut. Ja seda, mida ma pealt kuulma juhtusin, "
"ei saa sa neile öelda."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:130
msgid ""
"Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, "
"they wont be screaming at me — Ill be dead."
msgstr ""
"Viimased sündmused on mulle õpetanud üht: ellujäämine kaalub au üles. "
"Pealegi, nad ei hakkaks mind sõimama, sest ma oleksin juba surnud."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135
msgid "<i>What?!</i>"
msgstr "<i>Mida?!</i>"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139
msgid ""
"Ill be dead. I mean we cant just say that we gave away the Ruby of Fire, "
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it — but thats not the "
"point. Jessene, youre going to forge a very official looking treaty, in "
"which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here."
msgstr ""
"Ma oleksin juba surnud. Ma mõtlen, et me ei saa lihtsalt öelda või Jevyanile "
"kirjutada, et me andsime rubiini ära. Või noh, võime öelda, kuid see pole "
"asja mõte. Jessene, sa teed valmis väga ametliku välimusega lepingu, mille "
"järgi me andsime rubiini haldjatele - meie siiajäämise õiguse eest."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:143
msgid ""
"Im going to face Jevyan, and if rumors of his power are true hes going to "
"pick that treaty off my mangled corpse. Then, youre going to destroy Jevyan "
"after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance "
"to read my undead mind..."
msgstr ""
"Mina lähen Jevyani vastu ja kui jutud tema väest tõele vastavad, leiab ta "
"selle lepingu mu moonutatud laiba juurest. Siis hävitate te Jevyani - "
"pärast seda, kui teade lepingust orkideni jõuab, kuid enne seda, kui ta "
"jõuab mu kooljana ellu äratada ja mu mõtteid lugeda..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:147
msgid ""
"Haldric! I wont do it... I wont help. What is it with your kind, always "
"rushing to a fools death? Wholl lead these people? I... <i>we</i> need you "
"alive"
msgstr ""
"Haldric! Ma ei tee seda... Ma ei aita sind. Mis teie sooga lahti on, et "
"alati narri surma otsite? Kes seda rahvast juhiks? Ma.. <i>Me</i> vajame "
"sind elavana"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:151
msgid ""
"You will. I wouldnt have made it this far without you, Jessene. But "
"everything turns on convincing Jevyan, its the only way we can possibly "
"keep the orc hordes off our necks."
msgstr ""
"Jah. Ma poleks ilma sinuta nii kaugele jõudnud, Jessene.. Kuid kõik sõltub "
"Jevyani veenmisest - see on ainus tee, kuidas orkihulgad meie turjalt eemal "
"saaks hoida."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:155
msgid "Haldric, this is ridiculous! I—"
msgstr "Haldric, see on naeruväärne! Ma..."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:188
msgid ""
"There is no way Im letting you go through with this, sir! Over our dead "
"bodies, right Jessene?"
msgstr ""
"Mingil juhul ei lase ma sul seda teha, isand! Üle meie laipade, eks Jessene?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:192
msgid "Right!"
msgstr "Just nii!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:196
msgid "Ill do it, sir. Ill sacrifice myself to plant the false treaty."
msgstr ""
"Mina teen seda, isand. Ma ohverdan end ja jätan selle võltslepingu maha."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:200
msgid "No. I cant ask you to do this."
msgstr "Ei, ma ei saa sul seda teha lasta."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:204
msgid ""
"Youve denied me honorable death twice already. Once when you arrived at "
"Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. Ill not be "
"denied in this a third time!"
msgstr ""
"Sa oled juba kaks korda mulle auväärset surma keelanud. Esimene kord "
"Selgevee sadamasse jõudes ja teist korda, kui su laevad mu päästsid. Kolmas "
"kord seda ei sünni!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:208
msgid "No, this is my sacrifice to make!"
msgstr "Ei mina pean selle ohvri tooma!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:214
msgid ""
"Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
"join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!"
msgstr ""
"Isand, mu pere on tapetud ja mu kodu hävitatud. Kõik, mida ma soovin, on "
"nendega taas kohtuda. Anna mulle see auväärne surm... Palun sind, isand!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:218
msgid ""
"After this conflict is over Ill have to suffer through the long years "
"alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster "
"Jevyan in the eye before I go! I wont be denied!"
msgstr ""
"Muidu peaksin ma peale seda sõda kannatama pikki aastaid üksinda, ilma "
"auväärse viisita nendega ühineda. Ma tahan selle peletise Jevyani otsa "
"vaadata, enne kui ma lähen! Ma olen otsustanud!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:222
msgid ""
"Very well, if you cant be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
"the hand of Jevyan himself. We cant have an illiterate orc or mindless "
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
msgstr ""
"Hästi, kui ma ei saa sind tagasi hoida. Pea meeles, üksnes Jevyan <i>ise</i> "
"võib su tappa. Leping ei tohi sattuda kirjaoskamatu orki või arutu luukere "
"kätte. Me austame su ohvrit."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:226
msgid ""
"Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things "
"to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for "
"all eternity!"
msgstr ""
"Austage mind sellega, et lööte Jevyani maha! Ja parem enne, kui ta minuga "
"midagi sündmatut ette võtab. Ma tahan maamullas puhata, mitte olla igavesti "
"meeleta kooljast ori!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:230
msgid "Well make sure. I promise."
msgstr "Teeme nii. Ma luban seda."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235
msgid ""
"Well have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the "
"Green Isle with the knowledge that the elves have the Ruby of Fire. "
"Sheesh... What is your kinds infatuation with rushing to an honorable "
"death?"
msgstr ""
"Peame ka hoolitsema selle eest, et üks orkipealikutest pääseks põgenema - "
"teadmisega, et Tulerubiin 'on haldjate käes'. Ähhh - mis häda teie sool "
"selle 'auväärse surma' järele on?"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Lich-Lord Jevyan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:51
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:89
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:127
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:165
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:204
msgid "Evil"
msgstr "Pahad"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:83
msgid "Tan-Vragish"
msgstr "Tan-Vragish"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:110
msgid "UtTan-Grorag"
msgstr "UtTan-Grorag"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:148
msgid "Tan-Erinak"
msgstr "Tan-Erinak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:187
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodash"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:264
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Väeülem Aethyr ohverdab end sorts Jevyanile ja "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:268
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Hävita sorts Jevyan ja"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:272
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Alista kõik vaenlase pealikud peale ühe"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:284
msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Keegi teine peale Jevyani tapab Aethyri"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:288
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Üks orkipealik ei jää ellu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:301
msgid ""
"Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The "
"final confrontation looms before him."
msgstr ""
"Haldric lähenes kohale, kus sorts Jevyani väed olid maabunud. Otsustav "
"võitlus oli käeulatuses."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:306
msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace."
msgstr "Sa ei saa võita. Anna Tulerubiin mulle ja ma lahkun rahus."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:310
msgid ""
"This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldnt give you "
"the Ruby of Fire."
msgstr ""
"See asi lõpeb siin, Jevyan. Isegi kui ma su sõnu usuks, ei saaks ma sulle "
"Tulerubiini anda."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:314
msgid ""
"Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you "
"will deliver it unto me in death!"
msgstr ""
"Päh! Isegi kui sa oled õppinud Tulerubiini väge varjama, tood sa selle peale "
"surma mulle!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:318
msgid ""
"Youre a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to "
"give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves "
"ensuring our place here."
msgstr ""
"Sa oled narr, Jevyan. Kuidas me sinu arust siia elama pääsesime? Me pidime "
"Tulerubiini haldjatele andma. Kirjutasime just sellele lepingule alla."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:322
msgid ""
"No! I dont believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
"power."
msgstr "Ei! Ma ei usu seda. Ainult loll võiks sellise asja käest ära anda."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:326
msgid "A fool, or a desperate band of refugees!"
msgstr "Loll - või meeleheitlike põgenike salk..."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Casting fire is the least of the Ruby's abilities. You are twice a fool, "
#| "for having failed to plumb more than its most trivial use and for having "
#| "given it away."
msgid ""
"Casting fire is the least of the Rubys abilities. You are twice a fool, for "
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
"it away."
msgstr ""
"Tuleheitmine on rubiini üks väiksemaid omadusi. Sa oled kahekordne loll - "
"esmalt seetõttu, et said sellest vaid vähesel määral aru, ja teiseks "
"seetõttu, et selle ära andsid."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:335
msgid ""
"You shouldnt give such toys to elves! Bah! It matters little to me. Im no "
"wizard. All I got is my axe. Heh, heh. Its all I need — prepare to die, "
"orcish scum!"
msgstr ""
"Selliseid asju ei tohiks haldjatele anda! Päh! Mind see ei puuduta, ma pole "
"võlur. Kõik mis mul on, on mu kirves. Hehee, see on kõik, mida vajan - "
"surge, orkikõnts!!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:339
msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!"
msgstr "Haa! Kadugu kõik pimeduse käsilased!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr "See ei loe, sest siia sa sured!"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
msgstr "Kõigi heade Selgevee sadama inimeste eest!"
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:352
msgid "For the honor of Southbay!"
msgstr "Lõunalahe au nimel!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:356
msgid ""
"We dont need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you "
"decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!"
msgstr ""
"Meil pole vaja mingeid võlukulinaid, et sind lüüa! Valmistu kohtuma oma "
"saatusega, kõdunenud kondikott! Kõigi loode inimeste au nimel!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:360
msgid "Charge!"
msgstr "Rünnakule!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:365
msgid ""
"I hate it when my prey gets chatty! Get them, its a long boat ride back "
"home!"
msgstr ""
"Ma vihkan seda, kui mu saak lobisema hakkab! Kallale neile, koduni on veel "
"pikk meresõit ees!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:369
msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
msgstr "Varsti näeme, kas sul on Tulerubiin või ei!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:377
msgid "Commander, you remember the plan right?"
msgstr "Väeülem, sa mäletad ikka plaani, eks?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:381
msgid "Yes, sir. I am ready."
msgstr "Jah, isand. Olen valmis."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:392
msgid "Hes raising our dead! Be careful!"
msgstr "Ta äratab meie surnuid üles! Vaadake ette!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:425
msgid ""
"Feel my wrath, Jevyan, Im coming for you! No piece of paper in my pocket is "
"going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
"Clearwater Port!"
msgstr ""
"Jevyan, sa saad mu raevu tunda, ma tulen sinu järele! Ükski paberitükk mu "
"taskus ei peata mind sind hävitamast. Minu perekonna eest! Selgevee sadama "
"rahva eest!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:429
msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest."
msgstr "Kogu elu on kaduv, sa hakkad teenima mind koos kõigi teistega."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:440
msgid "Come on, stay still, just for a second..."
msgstr "Lase tulla, seisa hetkeks paigal..."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:451
msgid "For the Wesfolk!"
msgstr "Läänerahva eest!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:465
msgid "Be careful, Commander!"
msgstr "Ettevaatust, väeülem!"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:520
msgid ""
"You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the "
"elves have the ruby."
msgstr ""
"Sa ei anna mulle auväärset surma? Meie vaenlased pole veel veendunud, et "
"rubiin haldjate käes on."
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:547
msgid "Da old bag o bones is gone, but you havent beat us yet!"
msgstr "Va kondikott on kutu, kuid sa pole veel meist jagu saand!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:551
msgid "We took yer home, now well take yer lives!"
msgstr "Me võtsime teie kodu, nüüd võtame elu kah!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:555
msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!"
msgstr "Haldjad said tulekivi kätte, a teil pole miskit!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:559
msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
msgstr "Me imeme teie kontidest üdi välja, inime!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:594
msgid "The battle is going against us!"
msgstr "Lahing kaldub meie kahjuks!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:598
msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
msgstr "Meie väed saavad lüüa! Peame tagasi Rohelisele Saarele põgenema!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:602
msgid "It goes poorly for us!"
msgstr "Meie lood on kehvad!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:606
msgid "Defeated, by humans?"
msgstr "Lüüa saanud? Ja inimestelt?"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:610
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"
msgstr "Võidelge edasi, argpükstest orkiussid!"
#. [message]: speaker=Tan-Vragish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:659
msgid ""
"Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
"elfses have da fire ruby. Retreat!"
msgstr ""
"Vana kondikott tambiti puruks ja meie lips on läbi. Kuulsime, et haldjad "
"saivad tulekivi endile. Tagasi!"
#. [message]: speaker=Ut'Tan-Grorag
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:677
msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!"
msgstr "Haldjad saivad tulekivi endile, peame jalga laskma! Laevadele!"
#. [message]: speaker=Tan-Erinak
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:695
msgid ""
"We have many kinsmen on the Green Isle— we will return for the Ruby of Fire!"
msgstr ""
"Meil on Rohelisel Saarel palju suguvendi - me tuleme veel Tulerubiini järele!"
#. [message]: speaker=Tan-Prodash
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:713
msgid ""
"We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our "
"assault has been stopped."
msgstr ""
"Peame tagasi Rohelisele Saarele põrutama. Haldjad saivad tulekivi endile ja "
"meite rünnak pandi seisma."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:787
msgid ""
"The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell "
"their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldnt have to bear "
"the brunt of the next invasion."
msgstr ""
"Meie plaani mõte oli lasta mõned orkid põgenema, et nad räägiks oma soole "
"Tulerubiinist haldjate käes ja suunaks järgmise rünnaku meie pealt ära."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:792
msgid "What have we done?"
msgstr "Mida me teinud oleme?"
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:828
msgid "My love, my family, Ill be there soo—"
msgstr "Mu arm, mu pere, ma olen kohe seal...."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:833
msgid ""
"Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the "
"Ruby of Fire."
msgstr "Aethyr! Ei! Ta pidi veenma Jevyani, et Tulerubiin on haldjate käes..."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:855
msgid ""
"Jevyan— I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, Ill be there "
"soo—"
msgstr ""
"Jevyan - ma sülitan su peale. Su lõpp on ligi. Mu arm, mu pere, ma olen kohe "
"seal..."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:872
msgid ""
"Fool. You are no match for my power. What! Whats this? A treaty. Thats elf "
"script."
msgstr ""
"Loll. Sinust pole mulle vastast. Mis! Mis see on? Leping, ja see on "
"haldjakirjas."
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:877
msgid ""
"No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that wont "
"save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves."
msgstr ""
"Ei... MIks? Te lollid andsite Tulerubiini haldjatele. Aga see ei päästa teid "
"minu käest - ma hävitan teid ja tegelen seejärel haldjatega."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:882
msgid "Well see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!"
msgstr "Seda me veel vaatame. Väeülem Aethyri mälestuse nimel, edasi!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:894
msgid ""
"I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
"may you and your descendants know nothing but strife!"
msgstr ""
"Ma langesin enne, kui mu plaan teoks sai. Ole neetud, Haldric - ärgu sulle "
"ja su järglastele tulgu muud kui häda!"
#. [unit]: id=Squiddy, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:951
msgid "Squiddy"
msgstr "Kaheksajalg"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:969
msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
msgstr "Uh, üks koletis lammutab toda silda."
#. [unit]: id=Inky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1080
msgid "Inky"
msgstr "Tindi"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1098
msgid "The bridge!"
msgstr "Sild!"
#. [unit]: id=Beaky, type=Cuttle Fish
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1209
msgid "Beaky"
msgstr "Kala"
#. [message]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1284
msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
msgstr "Meie rünnakut pidurdati, see koletis lõhkus silla ära!"
#. [message]: speaker=Abraxas
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1311
msgid ""
"Its the Prince Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this "
"monster. We will help you."
msgstr ""
"See on see prints Haldric! Jevyan, sa ei öelnud, et tuled seda koletist "
"hävitama. Me aitame sind."
#. [message]: speaker=Familiar
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1342
msgid "<i>Clack</i>! <i>Splat</i>!"
msgstr "<i>Klakk</i>! <i>Plärts</i>!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1355
msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!"
msgstr "Ehee... Selle nalja nimel tasus võidelda!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1366
msgid "Youll pay for that!"
msgstr "Sa veel maksad selle eest!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1380
msgid "Strike down these fools."
msgstr "Lööge need lollid maha!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1393
msgid "Rise, rise from the ground!"
msgstr "Tõuske, tõuske niiskest maast!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1453
msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
msgstr "Tõuske sügavustest, mu ustavad sõdalased!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1656
msgid "We did it! We won!"
msgstr "Ära tegime! Meie võit!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1660
msgid ""
"Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Lets put Commander Aethyr to "
"rest and discuss what is to come in the following days."
msgstr ""
"Jevyan on hävitatud, kuid kohutava hinnaga. Pangem väeülem Aethyr puhkama ja "
"arutame siis, mis edaspidi saab."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:1668
msgid ""
"Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle "
"is lost!"
msgstr ""
"Meie jõud kahaneb ja vaenlane muutub üha tugevamaks. Lahing on kaotatud!"
#. [scenario]: id=23_Epilogue
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Lõppsõna"
#. [side]: type=Noble Commander, id=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:24
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnothi rahvas"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:141
msgid ""
"May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he "
"has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
"face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..."
msgstr ""
"Olgu väeülem Aethyril rahulik teekond järgmisse maailma, kus ta naine ja "
"kallid tütred on juba ees ootamas. Tema kangelaslikkus ohuga silmitsi "
"seistes tagab talle aulise koha Valguse Saalides..."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:145
msgid ""
"Without the Commanders noble sacrifice we would have never carried the day. "
"We have won a great victory here today but much has been lost. My father "
"Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. "
"However, there is hope, and a new land is open before us!"
msgstr ""
"Ilma väeülema õilsa ohvrita poleks me tänast päeva üle elanud. Oleme saanud "
"täna suure võidu, ent palju on kaotatud. Mu isa Eldaric ja kuningas Addroran "
"on langenud ning ühes nendega palju head rahvast. Kuid lootus on alles ja "
"see uus maa on meie ees lahti!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:164
msgid ""
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
"uttered again."
msgstr ""
"Kuid kõik on teinud tumedaid tegusid. Meil Jessenega on nüüd saladus, mida "
"vaid meie teame. Ma pean saama teie sõna, et sellest, mida ma nüüd räägin, "
"ei räägitaks enam iialgi."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:168
msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
msgstr "Oleme sind järginud siiani, hoiame ka sinu saladust. Ma tõotan."
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:172
msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death."
msgstr "Isand, ma hoian su saladust kuni enda surmatunnini."
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:176
msgid "I will take it with me to my grave."
msgstr "Ma võtan selle endaga hauda kaasa."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
"misdeed."
msgstr ""
"Olen nõus, kuid sõltuvalt su eksimuse suurusest võib see sulle ebaõnne kaasa "
"tuua."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184
msgid ""
"The elves dont have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If "
"they return they will come looking for the elves."
msgstr ""
"Haldjatel ei ole Tulerubiini. Me korraldasime orkidele pettuse. Kui nad "
"tagasi tulevad, hakkavad nad seda haldjatelt otsima."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188
msgid ""
"To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact "
"with us."
msgstr ""
"Et sinu vastu aus olla, Haldric - haldjad arutasid võimalust reeta meie "
"leping."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192
msgid ""
"Humph. I suspected as much — from both the elves and you. Humans and elves "
"always think theyre so clever!"
msgstr ""
"Hmh, ma kahtlustasin ka seda - nii haldjatelt kui teilt. Inimesed ja haldjad "
"mõtlevad alati, et on jõle targad!"
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr "Olgu Valguse isandad teile armulised. Kuid ma olen oma sõna andnud."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:203
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile troll hole? Didnt you?"
msgstr "Jessene, sa peitsid rubiini tollesse jubedasse trollikoopasse? On nii?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:207
msgid "What? Why would you doubt me?"
msgstr "Mis? Miks sa minus kahtled?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:211
msgid ""
"The orcs that didnt escape in the ships have regrouped. They are preparing "
"to march on the elves. We should come to the aid of our new friends."
msgstr ""
"Orkid, kes ei põgenenud laevadele, on nüüd uuesti kogunenud. Nad valmistuvad "
"haldjate peale marssima. Me peaks oma uusi sõpru aitama."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:215
msgid ""
"These orcs are few, but the elves arent accustomed to war. Besides we will "
"have to rely on elven charity if we are to survive this first winter."
msgstr ""
"Neid orke pole palju, kuid haldjad pole sõjaga harjunud. Pealegi peame me "
"haldjate abile lootma, kui tahame esimest talve üle elada."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
msgid ""
"After that, we should build towns in all of the regions that the elves have "
"given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
"children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find "
"prosperity in this new land."
msgstr ""
"Pärast seda peame ehitama linnad kõigisse piirkondadesse, mille me "
"haldjatelt saime. Pealinna peame viima sisemaale, rannikust kaugemale. "
"Loodan, et hea looderahva lapsed leiavad sel uuel maal õitsengu."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:237
msgid "So what of the rest of you?"
msgstr "Aga mis teist ülejäänutest saab?"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:242
msgid ""
"I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
"time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
"underways to settle new lands."
msgstr ""
"Mina lähen oma rahva juurde tagasi. Näib, et see on kasvanud arvukaks ja "
"tugevaks, kui ma ära olin. Püüan neile rääkida maa-aluste käikude "
"kasulikkusest uute maade asustamisel."
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:246
msgid ""
"I know the way to many places, I think. I want to find out if there are "
"dwarves in other lands. Its a big world with lots of good mountains. Of "
"that much I am sure."
msgstr ""
"Ma tean nüüd vist paljusid paiku. Ma tahan uurida, kas ka teistel maadel on "
"päkapikke. See on suur maailm ja siin on palju häid mägesid. Selles olen "
"päris kindel."
#. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:250
msgid ""
"We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our "
"knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
"about establishing a new order of Magi in this new land."
msgstr ""
"Kaotasime viimaste kuudega palju, kuid me ei tohi kaotada kõiki oma "
"teadmisi. Ma lähen rahva hulka, levitan tarkust ning asutan sel uuel maal "
"uue võlurite vennaskonna."
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:254
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:258
msgid ""
"I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
"knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
"your banner."
msgstr ""
"Mina olen kõigest krooni alandlik teener. Ma asutan sellel uuel maal uue "
"rüütlite vennaskonna. Uue kuninga juhtimisel, kui lubad mul enda lipu all "
"teenida."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:262
msgid "Excellent."
msgstr "Suurepärane."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:268
msgid ""
"I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?"
msgstr ""
"Ma olen nüüd vist kuningas Haldric. Hmm... Kuid kuidas me oma uut "
"kuningriiki kutsuma hakkame?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:272
msgid "May I make a suggestion?"
msgstr "Kas ma võin teha ettepaneku?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:276
msgid "Sure."
msgstr "Muidugi."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:281
msgid ""
"The word Wesfolk is from your old tongue. It means People of the West. "
"The elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue "
"that would be Wes Noth. So I suggest that the new kingdom be called "
"Wesnoth, in honor of our old home."
msgstr ""
"Me nimetame end oma vanas keeles läänerahvaks. Haldjad kutsuvad meid "
"looderahvaks - see oleks meie vanas keeles 'Wes Noth'. Seega panen ette, et "
"meie uus kuningriik oleks 'Wesnoth', meie vana kodumaa auks."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:285
msgid ""
"Hmm. Wesnoth. I like it. Yes, Wesnoth would be fine. So I am the first "
"King of Wesnoth!"
msgstr ""
"Hm, 'Wesnoth'. Mulle täitsa meeldib. Jah, 'Wesnoth' sobib. Niisiis olen ma "
"Wesnothi esimene kuningas!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:289
msgid "So, what is to become of me?"
msgstr "Aga mis minust saab?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
msgid ""
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
"building a true Kingdom of Wesnoth. I... I think a Queens crown would sit "
"well upon that flame-colored hair of yours, Jessene."
msgstr ""
"Meie seas on palju läänerahvast ja me peame kõik koonduma sama lipu alla. "
"Kui me tahame mingit tõelist 'Wesnothi kuningriiki' ehitada, vajan ma sind "
"enda kõrval. Ma... ma arvan, et kuninganna kroon istuks su leegivärvi "
"juustele kenasti, Jessene."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
msgstr "Mind ei saa kulinatega ära osta, Haldric."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
msgid ""
"Then take my hand, Jessene, if you wont accept crown or kingdom. You have "
"earned both. We cant make this work without your people... and I dont "
"think I can make it work without <i>you</i>."
msgstr ""
"Siis võta mu käsi, Jessene, kui sa ei soovi krooni ja kuningriiki. Oled "
"mõlemad ära teeninud. Me ei suuda tulla toime ilma sinu rahvata... ja ma ei "
"usu, et ma saaksin hakkama ilma <i>sinuta</i>."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
#| "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
#| "and belch thunder. I... accept."
msgid ""
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
"and belch thunder. I... accept."
msgstr ""
"Ilmselt mitte. Ja kui mitte muud, siis peab keegi Wesnothi kangelaskuningale "
"Haldric Draakonitapjale meenutama, et ta ei söö välke ega lase kõuest "
"kõhutuult. Ma... olen nõus."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could stand be long "
#| "separated from the other, and she bore him strong children that mingled "
#| "the blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and "
#| "the two refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the "
#| "new kingdom."
msgid ""
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
"separated from the other, and she bore him strong children that mingled the "
"blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and the two "
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
"kingdom."
msgstr ""
"Hiljem ei väitnud keegi, et Haldrici ja Jessene abielu oleks just rahulik "
"olnud. Kuid öeldi ka seda, et kumbki ei suutnud kaua teisest eemal olla - ja "
"ta sünnitas talle tugevaid lapsi, kelles segunes mõlema soo veri. Paljud "
"järgisid nende eeskuju ning kaks Rohelise Saare põgenike rahvast segunesid "
"uues kuningriigis üheks."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In later ages the bards would sing the The Breaking of the Pact, an "
#| "epic tale of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the "
#| "price he and his descendants would pay for that betrayal without knowing "
#| "the whole truth."
msgid ""
"In later ages the bards would sing The Breaking of the Pact, an epic tale "
"of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
msgstr ""
"Hilisematel aegadel laulsid laulikud lugulaulu 'Lepingu murdmisest' - lugu "
"sellest, kuidas Haldric reetis haldjad. Sosinal rääkisid nad hinnast, mida "
"tema ja ta järeltulijad peavad reetmise eest maksma - kuid nad ei teadnud "
"kogu tõde."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320
msgid ""
"But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
"continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
msgstr ""
"Kuid mõned meist on hoidnud alles tõelise loo meie saabumisest sellele "
"suurele mandrile. Tõelise loo Wesnothi Tõusust."
#. [unit_type]: id=Familiar, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:17
msgid ""
"Powerful magic users sometimes have familiars, creatures which have had a "
"spirit or minor demon drawn into them. A familiar may act as a spy or "
"messenger for its master."
msgstr ""
"Vägevatel võluritel on vahetevahel väikestest paharettidest käsilased, "
"kellesse on vangistatud vaim või vähem deemon. Paharet võib olla oma isanda "
"nuhiks või käskjalaks."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:32
msgid "bite"
msgstr "hammustus"
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4
msgid "Noble Commander"
msgstr "Väeülem"
#. [unit_type]: id=Noble Commander, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:20
msgid ""
"The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
"combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
"adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled "
"with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
"Commander is lost, so is the battle."
msgstr ""
"Väeülema tiitlit kannavad need, kes juhivad lahingus suuri väeüksusi. Oma "
"juhtimisoskusega annavad nad alluvatele üksustele enda ümber parema "
"võitlusvõime. Väeülemad on osavaimad mõõgakunstis, kuid nad kannavad "
"vajaduse puhuks ka vibu. Kui väeülem hukkub, on lahing kaotatud."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:27
msgid "sword"
msgstr "mõõk"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:36
msgid "bow"
msgstr "vibu"
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4
msgid "Noble Fighter"
msgstr "Sõdalane"
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
"attacks from enemies. However they have the potential to become great "
"Commanders one day."
msgstr ""
"Noored ja uljad sõdalased kannavad mõõka ja on haavatavad vaenlase "
"kaugrünnakutega. Neil on aga võimalus saada ühel päeval suurteks "
"väeülemateks."
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
msgid "Noble Lord"
msgstr "Isand"
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:21
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Õilsast soost pealikena on Isandad eriti tugevad lähivõitluses, kuid nad on "
"ka head vibulaskjad. Nagu väeülemad, on nad head juhid ning parandavad "
"ümbritsevate alluvate võitlusvõimet."
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
msgid "Noble Youth"
msgstr "Nooruk"
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:18
msgid ""
"Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
"become a Lord — to join the elite of humanity."
msgstr ""
"Täna on ta noor mees, kes tahab läbi ustavuse valitsejale saada Isandaks ja "
"jõuda inimsoo vägevate sekka."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22
msgid "training sword"
msgstr "harjutusmõõk"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4
msgid "female^Vampire Lady"
msgstr "Vampiiriemand"
#. [unit_type]: id=Vampire Lady, race=undead
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:20
msgid ""
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking "
"the blood of the living."
msgstr "Külma ja ilusana säilitab ta oma igavest noorust elavate verd juues."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:24
msgid "blood kiss"
msgstr "veresuudlus"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
msgid "curse"
msgstr "needus"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:7
msgid "Warrior King"
msgstr "Sõdurkuningas"
#. [unit_type]: id=Warrior King
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:11
msgid ""
"As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and "
"protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 "
"units, thereby increasing their fighting efficiency."
msgstr ""
"Inimeste riikide valitsejatena on kuningate ülesanne kaitsta ja valitseda "
"oma alamaid.. Kuningad suudavad juhtida 1. ja 2. taseme üksusi, parandades "
"nii nende võitlusvõimet."
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Lady"
msgstr "Läänerahva emand"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Lady, race=human
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
#| "leadership."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which continues increasing with time, as does her natural leadership."
msgstr ""
"Sündinud läänerahva ülikuna, heideti ta koos oma rahvaga ühiskonnast välja - "
"samade isandate poolt, kes nad reetsid, kui sõda Haldrici rahvaga kaotati. "
"Ehkki lindprii, on ta endiselt õilsast soost, sõjas on ta kogunud aga "
"väärtuslikke kogemusi ning tema juhtimisoskus areneb pidevalt edasi."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
msgid "staff"
msgstr "sau"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
msgid "sling"
msgstr "ling"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Leader"
msgstr "Läänerahva pealik"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Outcast"
msgstr "Läänerahva väljatõrjutu"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
#| "favor."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
"Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her nobleness "
"in her veins and on the battlefield she has earned valuable experience, "
"which she can lend to her people for turning a fight in their favor."
msgstr ""
"Sündinud läänerahva ülikuna, heideti ta koos oma rahvaga ühiskonnast välja - "
"samade isandate poolt, kes nad reetsid, kui sõda Haldrici rahvaga kaotati. "
"Ehkki lindprii, on ta endiselt õilsast soost ning sõjas on ta kogunud "
"väärtuslikke kogemusi, mida ta oskab oma rahva aitamiseks kasutada."
#. [unit_type]: id=Wose Sapling
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:7
msgid "Wose Sapling"
msgstr "Puuvaimude võsu"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6
msgid "distract"
msgstr "segav"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distract:\n"
#| "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units "
#| "(but not for itself)."
msgid ""
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
"not for itself)."
msgstr ""
"Segav:\n"
"See üksus tühistab vastase üksuse mõjuvälja enda ümber teiste sõbralike "
"üksuste (kuid mitte iseenda) jaoks."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:17
msgid ""
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
msgstr ""
"See üksus suudab vastaseid segada, võimaldades teistel üksustel läbida nende "
"mõjuvälju ning liikuda takistamatult nende ümber."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:12
msgid "I cant be finished yet... I still have so much more to do."
msgstr "Ma ei saa veel surra... Mul on veel nii palju teha."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:27
msgid "It is not yet my time! No!"
msgstr "Minu aeg pole veel käes! Ei!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:42
msgid "No! Ill not go so easil—"
msgstr "Ei, mitte nii lihts..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:56
msgid ""
"Bah! Im not dying today! <i>Poof</i>! (<i>The Lady Outlaw vanishes in a "
"puff of smoke.</i>)"
msgstr ""
"Päh! Täna ma küll ei sure! <i>Pahh!</i> (Emand Lindprii kaob suitsupilve.)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:78
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
msgstr "Loll poiss. Poleks pidand tema järel käima."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:90
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
msgstr "Elagu kuningad - jätkugu nende sugu peale minu päevi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:101
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
msgstr "Maa ja isanda nimel ohverdan ma kõik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:112
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Kaitsku Valguse Isandad meid kõiki."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:123
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."
msgstr "Ilma temata on meie laevad väga kerged purunema..."
#. [unit]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:84
msgid "A Former Friend"
msgstr "Endine sõber"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
msgid "I still think I should be called Dragonbane."
msgstr "Ma arvan ikkagi, et mind tuleks kutsuda 'Draakonitapjaks'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17
msgid "Not in my lifetime."
msgstr "Mitte elu seeski."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:33
msgid "It could be worse. We could be back in that troll hole!"
msgstr ""
"Asjad võinuks ka hullemini minna. Võiksime jälle seal trollikoopas olla!"
#. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:38
msgid "Hey, disparage the trolls, <i>not</i> the holes!"
msgstr "Hei, mõnita trolle, aga mitte koopaid!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
msgid ""
"Well, at least we dont have to contend with the undead. No offense, Jessene."
msgstr "Noh, vähemalt ei pea me kooljatega tegelema. Ära pahanda, Jessene."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
msgid "Dont worry about it."
msgstr "Ära muretse."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:74
msgid "Too bad that this isnt going as well as the beach... I miss the beach."
msgstr ""
"Kahju, et see nii hästi ei lähe kui seal rannal... Ma tahaks liivaranda "
"tagasi."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:90
msgid ""
"Haldric, just before we arrived here I got word that the your third of a "
"fleet has departed for our old home, the Green Isle."
msgstr ""
"Haldric, enne siia tulekut sain teate, et sinu 'kolmandik laevastikust' asus "
"meie vana kodu, Rohelise Saare poole teele."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:94
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
msgstr "Millal sa kavatsesid seda mulle öelda?"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:110
msgid ""
"Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our "
"old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set "
"out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your "
"orders a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldric, käskjalad ütlesid just mulle, et laevastik on meie vanast kodust "
"tagasi jõudnud. Nad tulid tagasi peaaegu sama suure laevastikuga kui meil "
"alguses oli, ning Lõunalaht pani ikka veel vastu. See on ülihea uudis. Nagu "
"käskisid, läks kolmandik laevastikku uuesti tagasi."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:114
msgid ""
"That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
"business at hand."
msgstr ""
"See on suurepärane uudis küll. Meid on nüüd poole rohkem. Nüüd aga asja "
"juurde."
#~ msgid ""
#~ "Rarely seen, even by Elves, a Wose is an order of creature about which "
#~ "little is known. The Elves are the source of most of this knowledge; they "
#~ "know that these beings are not descended from trees, despite the "
#~ "similarity in form, and they know that a Wose is more closely tied to the "
#~ "faerie world than the Elves themselves, though in a different way. The "
#~ "motives and workings of their kind are unknown, though most posit the "
#~ "obvious idea that woses are wardens of the natural world.\n"
#~ "\n"
#~ "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
#~ "however, neither used to, nor quick at moving around."
#~ msgstr ""
#~ "Isegi haldjate poolt harva nähtava olendina on puuvaimudest üksnes vähe "
#~ "teada. Enamik teadmisi nende kohta pärinevad haldjatelt - nad teavad, et "
#~ "hoolimata välisest sarnasusest ei pärine need olevused puudest ning et "
#~ "nad on nähtamatu maailmaga enamgi seotud kui haldjad ise, ehkki teisel "
#~ "viisil. Nende soo sihid ja toimimised on teadmata, kuigi enamik usub üsna "
#~ "mõistetavat asjaolu, et puuvaimud on looduse vahimehed.\n"
#~ "\n"
#~ "Puuvaimud on üdini rahumeelsed, kuid väga tugevad. Nad on aga aeglased "
#~ "liikuma ning pole sellega ka harjunud."
#~ msgid "crush"
#~ msgstr "surve"
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Sa said $amount_gold kuldraha."
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Käigud saavad otsa"
#~ msgid ""
#~ "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
#~ msgstr "KIRI: emba seda kaljut, et Valguse Jõud sind tervendaksid."
#~ msgid "It looks scary, but it's good for you."
#~ msgstr "See näib hirmus, kuid see on kasulik."
#~ msgid "Surprisingly-Treelike"
#~ msgstr "Väga-Puu-Moodi"
#~ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
#~ msgstr "Kõik-Nad-Näivad-Sama-Nägu"
#~ msgid ""
#~ "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all "
#~ "manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager "
#~ "span of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest "
#~ "to live forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
#~ msgstr ""
#~ "Haldric, me oleme iidne rahvas, kes elas maal koos igat sorti inimeste ja "
#~ "elukatega. Me vajasime sihti, mis ulatuks kaugemale tühipaljast inimese "
#~ "elueast. Surnumanamise kunst lasi meie parimatel ja targimatel elada "
#~ "igavesti ja tegi meie halvimad meeleta orjadeks."
#~ msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
#~ msgstr "Kangelaslik: alista kõik vaenlase pealikud"
#~ msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders"
#~ msgstr "Kangelaslik eesmärk: lisaks eelnevale tapa kõik vaenlase pealikud"
#~ msgid "Hmm. He seems to have had a map."
#~ msgstr "Hmm. Tal oli üks kaart."
#~ msgid "Neep! Neep!"
#~ msgstr "Piiks-piiks!"
#~ msgid "WHAT!"
#~ msgstr "MIDA!"
#~ msgid "No. It cant be!"
#~ msgstr "Ei, see ei saa nii olla!"
#~ msgid "Neep! SPLAT!"
#~ msgstr "Piiks! PLÄRTS!"
#~ msgid "Fireball"
#~ msgstr "Tulekera"
#~ msgid ""
#~ "A Fireball. This is not to be used for anything else than a "
#~ "'Move_Unit_Fake'!"
#~ msgstr ""
#~ "Tulekera. Seda ei kasutata muuks kui ainult üksuse näiliseks "
#~ "liigutamiseks."
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "tuli"
#~ msgid "Thomas"
#~ msgstr "Thomas"
#~ msgid "Richard"
#~ msgstr "Richard"
#~ msgid "Henry"
#~ msgstr "Henry"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"
#~ msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric."
#~ msgstr "Hmm, sa juba alistasid draakoni, Haldric."
#~ msgid "Umm, you already cleared the beach."
#~ msgstr "Hmm, sa juba tegid tolle ranna puhtaks."
#~ msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?"
#~ msgstr "Haldric, trollid - soomused ja kihvad - kas sa ei mäleta?"
#~ msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?"
#~ msgstr "Kuidas sa suudad unustada Pisarate Saare õudusi?"
#~ msgid "Onward to victory!"
#~ msgstr "Edasi, võidule!"
#~ msgid ""
#~ "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
#~ "convince Jevyan -"
#~ msgstr ""
#~ "Sina. Ma ei oleks sinuta nii kaugele jõudnud. Me peame tõesti Jevyani "
#~ "veenma..."
#~ msgid "We!?"
#~ msgstr "Meil!?"
#~ msgid "Assassin"
#~ msgstr "Palgamõrvar"
#~ msgid "Porbag"
#~ msgstr "Porbag"
#~ msgid "Eriol"
#~ msgstr "Eriol"
#~ msgid "Liabra"
#~ msgstr "Liabra"
#~ msgid "Brissal"
#~ msgstr "Brissal"
#~ msgid "Griama"
#~ msgstr "Griama"
#~ msgid "Saxiala"
#~ msgstr "Saxiala"
#~ msgid "Bzz'Kza"
#~ msgstr "Bzz'Kza"
#~ msgid "Kersezz"
#~ msgstr "Kersezz"
#~ msgid "Tarex"
#~ msgstr "Tarex"
#~ msgid "Zzalkz"
#~ msgstr "Zzalkz"
#~ msgid "Amprixta"
#~ msgstr "Amprixta"
#~ msgid "Anexir"
#~ msgstr "Anexir"
#~ msgid "mace"
#~ msgstr "oganui"
#~ msgid "female^Outlaw Princess"
#~ msgstr "Lindpriide printsess"
#~ msgid "female^Outlaw Queen"
#~ msgstr "Lindpriide kuninganna"
#~ msgid "blade"
#~ msgstr "tera"
#~ msgid "pierce"
#~ msgstr "torge"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "löök"