2855 lines
118 KiB
Text
2855 lines
118 KiB
Text
# Danish translation of Wesnoth: The Hammer of Thursagan.
|
||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team and Joe Hansen.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
|
||
#
|
||
# Loremaster -> naturkender (mangler et bedre ord her).
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 14:30+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||
msgstr "Thursagans hammer"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
|
||
msgid "THoT"
|
||
msgstr "Th"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Easy)"
|
||
msgstr "(Nem)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Kæmper"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(Normal)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
|
||
msgid "Steelclad"
|
||
msgstr "Panserbeklædning"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(Udfordrende)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||
msgid "Lord"
|
||
msgstr "Lensherre"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||
"Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
|
||
"though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"I de første år af den nordlige alliance, søger en ekspedition fra Knalga til "
|
||
"deres artsfæller i Kal Kartha for at undersøge hvilken skæbne den "
|
||
"legendariske Thursagan hammmer har fået. Farerne der lurer på deres rejse "
|
||
"igennem de vilde nordlige lande er store, men når ikke sokkeholderne i "
|
||
"forhold til den ondskab de vil møde ved rejsens mål.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Mellemniveau, 13 scenarier.)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Forfatter"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32
|
||
msgid "Special Guest Designer"
|
||
msgstr "Gæstedesigner"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:47
|
||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||
msgstr "Ide, spiltest, og ægteskabelig hjælp"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:3
|
||
msgid "At the East Gate"
|
||
msgstr "Ved Østporten"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:22
|
||
msgid "East Gate"
|
||
msgstr "Østporten"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:35
|
||
msgid "Alliance"
|
||
msgstr "Alliance"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:18
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:27
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:20
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:15
|
||
msgid "Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:95
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:131
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:167
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orker"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:67
|
||
msgid "Bashnark"
|
||
msgstr "Bashnark"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:86
|
||
msgid "Pelmathidrol"
|
||
msgstr "Pelmathidrol"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:99
|
||
msgid "Defeat Bashnark"
|
||
msgstr "Besejr Bashnark"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:352
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:292
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:354
|
||
msgid "Death of Aiglondur"
|
||
msgstr "Aiglondurs død"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
|
||
"dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
|
||
"preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
|
||
"occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
|
||
"mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would be "
|
||
"even greater than before, and began also reaching out for contact with their "
|
||
"scattered kinfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"I de første år efter grundlæggelsen af den nordlige alliance, var dværgene "
|
||
"og menneskene i Dwarven Doors travlt optaget med at genopbygge det nedbrudte "
|
||
"under den lange orkbesættelse. Snart var de dog fremgangsrige igen. Dværgene "
|
||
"begyndte at undersøge deres fortid for inspiration til genopbygningen af "
|
||
"Knalga, så denne vil blive endnu større end før, og de påbegyndte også de "
|
||
"første kontakter med deres spredte artsfæller."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125
|
||
msgid ""
|
||
"But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
|
||
"ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
|
||
"year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
|
||
"received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Men trulsen fra fjendtlige orker, lovløse og rester af udøde var endnu ikke "
|
||
"over. Dværgene holdt stærke vagtposter på vejene mod Knalga. I året 550 "
|
||
"efter grundlæggelsen af Wesnoth modtog kaptajnen på Østporten en advarsel om "
|
||
"opdagelsen af en gruppe orker."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or "
|
||
"scatter these invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hæv økserne! Vi vil kæmpe som den nordlige alliance i dag, og dræbe eller "
|
||
"sprede disse aggressorer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:139
|
||
msgid ""
|
||
"We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
|
||
"midgets like you. You will be meat for our wolves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi er de rigtige orker, ikke de svæklinge som har allieret sig med "
|
||
"menneskeormene eller lugtende dværge som dig. Du bliver føde for vores ulve."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvad er det her? Deres besejrede leder bærer en kappenål fremstillet af "
|
||
"dværge. Og den har en naturkenders emblem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:154
|
||
msgid "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naturkenderens emblem virker fremmed for mig. Vi må hellere konsultere "
|
||
"lensherre Hamel."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:3
|
||
msgid "Reclaiming the Past"
|
||
msgstr "Genskabelse af fortiden"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:22
|
||
msgid "Hamel"
|
||
msgstr "Hamel"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:58
|
||
msgid ""
|
||
"Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
|
||
"audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
|
||
"Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
|
||
"Loremasters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Efter sejren over orkerne blev Aigkondur tilkaldt til besøgelseshallen hos "
|
||
"Hamel, lensherre af Knalga og medlensherre i den nordlige alliance. Ved "
|
||
"siden af den hævede tronstol stod en fremmed i klæderne af naturkendernes "
|
||
"orden..."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:93
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:148
|
||
msgid "Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthing"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:109
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small thing. "
|
||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
|
||
"mark on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondur, dit fund er foruroligende, selvom det kan synes som en lille "
|
||
"ting. Her er Angarthing, naturkender af uddannelse, som genkendte emblemet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
|
||
"hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke the orcish "
|
||
"occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
|
||
"it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
|
||
"enough one to get this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Emblemet på denne kappenål er fra vores artsfæller i Kal Kartha i de østlige "
|
||
"bakker. Vi har intet hørt fra dem siden Tallin knuste orkernes besættelse af "
|
||
"Knalga. Det gør os urolig at orkerne er i besiddelse af dette emblem; ingen "
|
||
"ork burde overhovedet vide at naturkendere eksisterer, endsige komme i tæt "
|
||
"nok i nærheden af en til at få fat i den."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:117
|
||
msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
|
||
msgstr "Jeg frygter noget ondt er kommet til Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
|
||
"keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
|
||
"centuries ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"Og jeg frygter for Thursagan hammers skæbne. Vores artsfæller i Kal Kartha "
|
||
"har været dens vogter siden en helt i deres slægt fik den tilbage fra "
|
||
"Flammehulerne for flere århundreder siden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:125
|
||
msgid "The Hammer of Thursagan?"
|
||
msgstr "Thursagans hammer?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||
"wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det værktøj som vores største runesmed brugte til at fremstille "
|
||
"ildscepteret. Men den er ældret, langt ældre end Thursagan; han var alene "
|
||
"den sidste som anvendte den, og vores ældste historier hentyder til at den "
|
||
"selv samme hammer blev brugt til at skabe dværgene selv i hjertet af jorden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
|
||
"wielded it since Thursagan?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Men hvis dværgene i Kal Kartha har haft den i al den tid, hvorfor har ingen "
|
||
"så brugt den siden Thursagan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||
"craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without "
|
||
"a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
|
||
"with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
|
||
"sorely we miss them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fordi Thrusagan brændte til døde med sine hænder på hammeren. Da dette skete "
|
||
"faldt alle de runedværge og ilddværge, der var i live, døde om. De havde "
|
||
"alle bundet sig til og dedikeret sig selv til hammerens kraft. De faldt døde "
|
||
"om uden et sår på sig og på nøjagtig samme tidspunkt. Deres hemmeligheder "
|
||
"døde sammen med dem, og derfor har vi ingen runesmede iblandt os i dag. Vi "
|
||
"mangler dem i høj grad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
|
||
"of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
|
||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er sagnet, lensherre Hamel, og et sandt sagn. Med undtagelse af; "
|
||
"Naturkendernes orden har givet mig tilladelse til at afsløre at "
|
||
"hemmelighederne ikke blev så tabt som vi først troede."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:145
|
||
msgid "What is this ye say? Nae lost?"
|
||
msgstr "Hvad er det du siger? Ikke tabt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
|
||
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
|
||
"left to study in solitude in the further North."
|
||
msgstr ""
|
||
"Husker du at under reparationen af de vestlige gallerier ryddede vi en lille "
|
||
"indbygning hvor Thursagan havde et værktsted, før han tog af sted for at "
|
||
"studere i ensomhed i det fjerne nord."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153
|
||
msgid "And ye found something?"
|
||
msgstr "Og i fandt noget?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have "
|
||
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
|
||
"it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
|
||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||
"runesmiths once more."
|
||
msgstr ""
|
||
"En bog. Thursagans bog, i en hemmeligt og aflåst afdeling han selv må have "
|
||
"udgravet uden brug af runekraft. Rydningen afslørede den. Det har krævet "
|
||
"store anstrengelser at afsløre hans kode. Men vi kan måske, med både bogen "
|
||
"og hammeren, endnu en gang påbegynde træningen og oplæringen af rundesmede."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:161
|
||
msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
|
||
msgstr "Og med hvilken begrundelse har jeg intet hørt om dette?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||
"of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
|
||
"would be... delicate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fundet er lige sket. Vi undersøger og afkoder stadig bogen. Og desuden: Med "
|
||
"hammeren hos Kal Kartha og bogen her opstår spørgsmålet om hvor træningen af "
|
||
"nye runesmede skal opstå. Et omtåleligt spørgsmål..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
|
||
"understood."
|
||
msgstr "Vi frygtede en kontrovers før vi overhovedet forstod bogen ordenligt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
|
||
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
|
||
"what it will be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det var godt tænkt, selvom jeg ikke er tilfreds med at være holdt i mørket. "
|
||
"Men du kom med et ønske, og jeg tror jeg ved hvad det drejer sig om."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er indlysende; naturkendernes orden ønsker at sende en ekspedition til "
|
||
"Kal Kartha for at finde ud af hvad der er sket med vores artsfæller og "
|
||
"hammeren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:181
|
||
msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
|
||
msgstr "Ja lensherre Hamel det er hvad vi kom efter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:185
|
||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||
msgstr "Og du har spurgt min gæst, Aiglondur. Er du ikke af min slægt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:189
|
||
msgid "Your great-nephew, my lord."
|
||
msgstr "Din grandnevø min lensherre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du er ung og utestet... men du har rangen, og du har vist dine evner godt. "
|
||
"Jeg har besluttet mig. Du og Angarthing vil rejse til Kal Kartha sammen, så "
|
||
"snart i kan, med de bedste mænd fra min vagt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:197
|
||
msgid "Aye, my Lord Hamel."
|
||
msgstr "Aye lensherre Hamel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:201
|
||
msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
|
||
msgstr "Ordenen takker dig Lensherre Hamel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
|
||
"soon grow dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi må skynde os; vinteren er på vej, og at rejse over bjergene bliver snart "
|
||
"farligt."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3
|
||
msgid "Strange Allies"
|
||
msgstr "Forunderlige allierede"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:44
|
||
msgid "Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Tak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:90
|
||
msgid "Gothras"
|
||
msgstr "Gothras"
|
||
|
||
#. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:99
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Banditter"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#. "march" is *not* a typo for "marsh" here.
|
||
#. In archaic English, "march" means "border".
|
||
#. (The same word, as "-mark", is in the name of "the Estmarks":
|
||
#. the hills of the eastern border.)
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
|
||
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
|
||
"the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
|
||
"were all too common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angarthing og Aiglondur og dværgetropperne rejste hurtigt mod øst igennem "
|
||
"det beboede land hos den nordlige alliance. Snart kom de til det vilde "
|
||
"marskland, hvor angreb fra store grupper af fjendtlige orker og mænd var "
|
||
"almindelige."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:163
|
||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||
msgstr "Hjælp Marth-Tak med at besejre Gothras"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:127
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:356
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:296
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:165
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:358
|
||
msgid "Death of Angarthing"
|
||
msgstr "Angarthings død"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:175
|
||
msgid "Death of Marth-Tak"
|
||
msgstr "Marth-Taks død"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:192
|
||
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
|
||
msgstr "I alliancens navn, forlad dette land nu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gothras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||
"Gods with you and your precious ‘Alliance’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi går hvor vi vil og tager hvad vi vil, hund af en ork. Til de mørke guder "
|
||
"med dig og din værdifulde »alliance«."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||
"Northern Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er er da noget af et mærkeligt syn - en ork som kæmper for den nordlige "
|
||
"alliance."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg er selv overrasket over at så mange af orkstammerne gik over til "
|
||
"alliancen. Det er langt værre at se mennesker der angriber os."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:208
|
||
msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
|
||
msgstr "Dig på vejen! Er du medlem af den nordlige alliance eller ej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:212
|
||
msgid "We are."
|
||
msgstr "Det er vi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
|
||
msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
|
||
msgstr "Så lev op til traktaten som jeg har gjort."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That is our duty."
|
||
msgstr "Det er vores pligt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224
|
||
msgid "For the Alliance! Axes up!"
|
||
msgstr "For alliancen! Frem med økserne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:236
|
||
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||
msgstr "Vi er mislykket i vores pligt over for alliancen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
|
||
"the Alliance’s tribes if we had not killed them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak dværge. Disse banditter kunne have lavet et blodigt spor igennem "
|
||
"alliancens stammer, hvis de ikke var blevet stoppet her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak til dig, for at bevise at der er orker, jeg kan kæmpe sammen med fremfor "
|
||
"imod. Men vi kan ikke dvæle her ved sejren; vi skal mod øst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:267
|
||
msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely."
|
||
msgstr "Øst, øh? Du vil ikke finde mange venner i den retning. God rejse."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
|
||
msgid "Troll Bridge"
|
||
msgstr "Troldebro"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:36
|
||
msgid "Gronk"
|
||
msgstr "Gronk"
|
||
|
||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:44
|
||
msgid "Trolls"
|
||
msgstr "Trolde"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
|
||
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
|
||
"east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondur og hans tropper, nogle stadig hovedrystende over tanken om at "
|
||
"kæmpe sammen med orker i steden for at kæmpe imod dem, fortsatte øst mod det "
|
||
"østligste hjørne af den nordlige alliances land."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:96
|
||
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
|
||
msgstr "Den trold havde en skat!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:119
|
||
msgid "Defeat Gronk"
|
||
msgstr "Besejr Gronk"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:146
|
||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||
msgstr "Det her er en troldebro. Du skal betale told. Hm..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:150
|
||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ikke rigtigt. Det her er en troldebro. Du skal betale told. Hm..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er heller ikke rigtigt. Lange ord forvirrer Gronk. Du betaler nu eller "
|
||
"vi smadrer dig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stenarbejdet på den bro er ikke godt nok til at være gjort af dværge, men "
|
||
"det heller ikke så simpelt at det kan være troldenes værk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road that "
|
||
"leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Så må det være en af alliancens broer, ligesom den vej som fører til broen. "
|
||
"Vi kan ikke have vilde trolde rendende på den. Frem med økserne!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Invaders
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3
|
||
msgid "Invaders"
|
||
msgstr "Invasionsstyrker"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:21
|
||
msgid "Ruined Castle"
|
||
msgstr "Ruinborg"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
|
||
"wildlands."
|
||
msgstr "Alliancens vej endte ved troldebroen. Øst derfra lå kun vildmarken."
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:51
|
||
msgid "Tan-Malgar"
|
||
msgstr "Tan-Magar"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:77
|
||
msgid "Tan-Grolak"
|
||
msgstr "Tan-Grolak"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:122
|
||
msgid "Tan-Uthkar"
|
||
msgstr "Tan-Uthkar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:272
|
||
msgid "The villagers are attacking us!"
|
||
msgstr "Landsbyboerne angriber os!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:282
|
||
msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough."
|
||
msgstr "Det er stadigt lovløst land."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:300
|
||
msgid "No bandits in this village."
|
||
msgstr "Ingen lovløse i denne landsby."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:348
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:220
|
||
msgid "Defeat all enemies"
|
||
msgstr "Besejr alle fjender"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vær beredt, alle sammen, og hold jer sammen. Dette er et lovløst land..."
|
||
"sikkert her Gothras og hans følge kom fra."
|
||
|
||
#. [message]: role=Scout
|
||
#. "muckle" = Scottish/archaic English meaning "great" or "large"
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
|
||
"orcs off to our east."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intet tegn på banditter kaptajn -- men der er tre store grupper af orker mod "
|
||
"øst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? That "
|
||
"can only mean trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvad? Orker på krigsfod så tæt på alliancens grænse? Det kan kun betyde "
|
||
"problemer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
|
||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tja drenge, vi planlægger at invadere den nordlige alliance...så disse "
|
||
"dværge bør være en lille appetitvækker."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:390
|
||
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
|
||
msgstr "Yeah, boss. Bare vi kommer væk fra de maskerede..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:394
|
||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||
msgstr "Vær stille. Vi er orkkrigere; vi flygter ikke fra en fjende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:398
|
||
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
|
||
msgstr "Men hvis vi får valget, så kæmper vi mod en svagere fjende først."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_High_Pass
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3
|
||
msgid "High Pass"
|
||
msgstr "Højdeovergangen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:44
|
||
msgid "Kaara"
|
||
msgstr "Kaara"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:64
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Monstre"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:122
|
||
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
|
||
msgstr "Flyt Aiglondur til vejskiltet ved den østlige ende af overgangen"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se Højdeovergangen. Ifølge de gamle kort så er vi halvvejs mod Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi må hurtigt igennem; der er en stærk storm på vej bag os. Det bliver ikke "
|
||
"sjovt at blive fanget i en storm så højt oppe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||
"should investigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den hytte nær toppen af passet ... noget gløder indenfor. Vi bør undersøge "
|
||
"den."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:238
|
||
msgid "Ratheln"
|
||
msgstr "Ratheln"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me with "
|
||
"you. I am near freezing and starving to death up here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hil, jeg er Ratheln. Hvis du rejser igennem overgangen, så tag mig venligst "
|
||
"med. Jeg fryser og er nær døden af sult her oppe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:257
|
||
msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Undskyld min nysgerrighed, men hvordan kan en ildtroldmand fryse ihjel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood "
|
||
"and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
|
||
"whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
|
||
"gryphon for the last three weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du ikke har opdaget det, så er der en alvorlig mangel på både brænde og "
|
||
"mad i dette gudsforladte sted. Og de forbandet griffer angriber mig hver "
|
||
"gang jeg forlader denne hytte. Jeg har intet haft at spise foruden ristet "
|
||
"grif de sidste 3 uger."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:267
|
||
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
|
||
msgstr "Hvor var du på vej hen, da du blev fanget her?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening "
|
||
"for an instructor, and they’re expecting me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er en troldmandsskole nær den østlige ende af passet. De har en åbning "
|
||
"for en instruktør, og de venter mig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
|
||
"to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
|
||
"Those mages should know at least rumors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lad os tage ham med os Aiglondur. Vi kender meget lidt til landet længere "
|
||
"mod øst; vi har modtaget meget få rapporter derfra siden orkerne tog Knalga. "
|
||
"Disse troldmænd kender i det mindste til nogle rygter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
|
||
msgstr ""
|
||
"Og jeg vil ikke efterlade nogen som ikke gør mine fæller noget ondt tilbage "
|
||
"for at sulte ihjel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:297
|
||
msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
|
||
msgstr "Det her er ikke en egnet død for en ildtroldmand!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||
"back. I do not see a way forward for us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sneen har fordoblet dens vrede, som om hans tilstedeværelse holdt den "
|
||
"tilbage. Jeg kan ikke se en vej frem for os."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er begyndt at sne. Fremad, alle! Vi dør, hvis vi bliver fanget her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi er sneet inde. Vores mission er fejlet, også selvom vi overlever til "
|
||
"foråret."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:339
|
||
msgid "We’re through the pass!"
|
||
msgstr "Vi er igennem passet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
|
||
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
|
||
"Don’t you wonder what it was?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Men det er ikke nødvendigvis af det gode. Noget skræmte de orker vi kæmpede "
|
||
"imod så meget, at de trængte vestpå ind i alliancens område. Tænker du ikke "
|
||
"på, hvad det kunne være?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person."
|
||
msgstr "Jo, men jeg har en følelse af, at vi vil møde det selv."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
|
||
msgid "Mages and Drakes"
|
||
msgstr "Troldmænd og hestedrager"
|
||
|
||
#. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:38
|
||
msgid "Master Perrin"
|
||
msgstr "Herre Perrin"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:59
|
||
msgid "Glashal"
|
||
msgstr "Glashal"
|
||
|
||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:63
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Hestedrager"
|
||
|
||
#. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:90
|
||
msgid "Preceptor"
|
||
msgstr "Preceptor"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:103
|
||
msgid "Warder"
|
||
msgstr "Warder"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116
|
||
msgid "Defeat Glashal"
|
||
msgstr "Besejr Glashal"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Preceptor
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
|
||
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herre Perrin! En troldmand kom ned fra Det Høje Pas, med en gruppe af "
|
||
"dværge. De er godt bevæbnet, men ikke i kampopstilling."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||
"arms into our valley?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det må være Ratheln, antager jeg. Hilsner! Jer på vejen! Hvem kommer med "
|
||
"våben i hånd til vores dal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:149
|
||
msgid ""
|
||
"‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
|
||
"intolerable!"
|
||
msgstr "»Vores« dal. Arrogancen hos disse troldmænd er utålelig!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve found "
|
||
"a friend of yours in the High Pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"En delegation fra den nordlige alliance; på vej mod øst. Jeg antager at vi "
|
||
"har fundet en af jeres venner i Det Høje Pas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
|
||
"of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before us, and "
|
||
"have become more hostile to travelers of late."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velkommen til. Men hvis i har planer om at rejse mod øst, så vær opmærksom "
|
||
"på den rede af hestedrager der holder til på klipperne nær dalens "
|
||
"afslutning. De var her før os, og er blevet mere fjendtlige over for "
|
||
"rejsende på det sidste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Glashal
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:161
|
||
msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
|
||
msgstr "Øksemændene må ikke komme nær vores reder. Angrib!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send a couple of our "
|
||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
"like the feel of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi er taknemlige for din assistance. Og jeg vil gerne sende mindst en af "
|
||
"mine ældre lærlinge med dig mod øst. Det er blevet tid for dem til deres "
|
||
"rejse... og jeg kan mærke noget der kommer frem i øst, som jeg ikke kan li' "
|
||
"følelsen af."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior "
|
||
"apprentices with you to the east. It has come time for him to be "
|
||
"journeyman... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||
"like the feel of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi er taknemlige for din assistance. Og jeg vil gerne sende mindst en af "
|
||
"mine ældre lærlinge med dig mod øst. Det er blevet tid for dem til deres "
|
||
"rejse... og jeg kan mærke noget der kommer frem i øst, som jeg ikke kan li' "
|
||
"følelsen af."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:189
|
||
msgid "What sort of thing?"
|
||
msgstr "Hvad snakker du om?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
|
||
"the currents of the earth and air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er en kraftfuld magi, der vokser frem. Noget... ondt. Jeg kan mærke den "
|
||
"i strømmene på jorden og i luften."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:202
|
||
msgid "Lorinne"
|
||
msgstr "Lorinne"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:210
|
||
msgid "Darchas"
|
||
msgstr "Darchas"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg ville rejse øst på med dig hvis jeg kunne, men jeg har mine pligter her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:222
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:246
|
||
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
|
||
msgstr "Du har din pligt, som vi har vores. Farvel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
|
||
"their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perrin jeg er i gæld til disse dværge; det er min pligt at hjælpe dem på "
|
||
"deres rejse. Jeg returnerer med dine lærlinge, så snart jeg kan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:235
|
||
msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
|
||
msgstr "Som du vil. Rejs trygt og kom snart tilbage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
|
||
"more with Master Perrin gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg ville rejse øst på med dig, hvis jeg kunne, men jeg har mine pligter her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg tror vi vil fortryde Perrins farvel. Der er meget han kunne have fortalt "
|
||
"os."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
|
||
msgid "Fear"
|
||
msgstr "Frygt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Stalwart
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Thunderguard
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:190
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:130
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:198
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:224
|
||
msgid "Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Maskeret dværg"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:156
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:175
|
||
msgid "Evil"
|
||
msgstr "Ond"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:115
|
||
msgid "Find the inhabitants"
|
||
msgstr "Find indbyggerne"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to recruit "
|
||
"mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilstedeværelsen af herre Perrins mænd giver dig evnen til at rekruttere "
|
||
"troldmænd."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
|
||
"something doesn’t feel right here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi bør være i udkanten af det beboet land omkring Kal Kartha, men noget "
|
||
"føles ikke rigtigt her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||
msgstr "Der er for stille...og jeg kan lugte spor af røg i vinden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
|
||
"here recently, and not a clean one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg kan ikke mærke fjendtlig magi i nærheden. Men der har været ild her, og "
|
||
"den har været ufuldstændig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||
msgstr "Se efter indbyggerne her. De har måske noget at fortælle os."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:203
|
||
msgid "Ollin"
|
||
msgstr "Ollin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||
msgstr "Dræb mig ikke! Vær venlig og dræb mig ikke!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:215
|
||
msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?"
|
||
msgstr "Du er ikke i fare hos os. Hvad ligger der øst herfor?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||
msgstr "Du bærer ikke maske. Du... du er ikke med dem?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:223
|
||
msgid "What are you talking about?"
|
||
msgstr "Hvad snakker du om?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:227
|
||
msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
|
||
msgstr "De maskerede dværge. Dræber, brænder, kidnapper. Se..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. "
|
||
"Have you seen him? Our master demands his life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dværger, hilsner! Vi kigger efter en menneskeflygtning ved navn Ollin. Har i "
|
||
"set ham? Vores herre kræver hans liv."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:252
|
||
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Han er her. Hvad har han gjort jeres herre, der ligefrem kræver hans død?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
|
||
"of the true people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Betyder det noget? Han er kun en skidtlarve af et menneske, ikke værdig at "
|
||
"polere støvlerne hos det sande folk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
|
||
"witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvad er dit navn maskerede? Vil du stå ved dine gerninger? Jeg er et vidne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||
"own truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et vidne? Mit navn er... mit navn er ikke vigtig. Mine gerninger vil vise "
|
||
"sandheden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
|
||
"name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du taler uden ære. Mine ord kommer fra vores ældgamle lov; sig dit navn og "
|
||
"overgiv din morder, eller loven vil dømme dig. Jeg er et vidne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
|
||
"hide behind your robes. I deny you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du skulle være et vidne hos det sande folk, så ville du ikke gemme en "
|
||
"skidtlarve bag dine klæder. Jeg fornægter dig!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:277
|
||
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Loven taler: Du er gjort fredløs. Du er ikke dværgeværdig. JEG ER ET VIDNE!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:281
|
||
msgid "Up axes!"
|
||
msgstr "Hæv økserne!"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:288
|
||
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||
msgstr "Besejr den maskeret dværg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:317
|
||
msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
|
||
msgstr "Tag den for min families skyld, din morder!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:325
|
||
msgid "They are defeated"
|
||
msgstr "De er besejret"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:329
|
||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||
msgstr "Du har handlet ædelt. Jeg er et vidne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg har aldrig set den formelle lovløshedsgørelse før. Der fortælles "
|
||
"selvfølgelig om den i de gamle sagn, men at høre den med sine egne ører? Det "
|
||
"var... urovækkende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s time. "
|
||
"But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
|
||
"merited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ikke noget vi gør ofte. Sidste gang var i min tiptipoldefars tid. Men "
|
||
"se hvad dette afskum havde med sig, hvis du er i tvivl om, det var "
|
||
"velbegrundet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||
"place to doubt a loremaster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Piske. Lænker. Nej, Angarthing, jeg tvivler ikke på dig, end ikke hvis det "
|
||
"var min opgave at tvivle på en naturkender."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||
"was any good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"De var på jagt efter fanger. Til hvilket formål ved jeg ikke. Men jeg "
|
||
"tvivler på, at det var et godt formål."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||
msgid "Forbidden Forest"
|
||
msgstr "Den Forbudte Skov"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:117
|
||
msgid "Telcherion"
|
||
msgstr "Telcherion"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:182
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Skov"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:142
|
||
msgid "Iluvarda"
|
||
msgstr "Iluvarda"
|
||
|
||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:166
|
||
msgid "Burumardir-Athelorand"
|
||
msgstr "Burumardir-Athelorand"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:209
|
||
msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
|
||
msgstr "Flyt både Aiglondur og Angarthing til det østlige skilt"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:251
|
||
msgid "Elurin"
|
||
msgstr "Elurin"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:260
|
||
msgid "Who disturbs our forest?"
|
||
msgstr "Hvem forstyrrer vores skov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
|
||
"Kartha."
|
||
msgstr ""
|
||
"En delegation fra den nordlige alliance, som søger vejen til Kal Kartha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
|
||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||
"our trees. Return whence you came!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi tillader kun få fremmede på vores skovstier, og ingen dværge siden de "
|
||
"maskerede begyndte at genere vores østlige område. Ingen, der bærer en økse, "
|
||
"må komme nær vores træer. Returner hvor du kom fra!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:275
|
||
msgid "No. We have our duty. We must pass."
|
||
msgstr "Nej. Vi har vores pligt. Vi skal igennem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:280
|
||
msgid "You shall not pass here."
|
||
msgstr "I kommer ikke igennem her."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
|
||
"mountains. You leave us no choice but to fight you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vinteren er over os, og dine skove er den eneste åbning i disse bjerge. Du "
|
||
"giver os intet andet valg end at kæmpe mod dig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
|
||
"our forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så bliver det sådan. Jeres knogler vil ikke være de første, som kommer til "
|
||
"at nære jorden i denne skov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:318
|
||
msgid ""
|
||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saml jer omkring mig. Vi har bedre ting at gøre end at skændes med elver."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||
msgstr "Kal Kartha bør kun være en dags march mod øst."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||
msgstr "Belejringen af Kal Kartha"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:106
|
||
msgid "Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulcatulos"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:72
|
||
msgid "Tan-Morgh"
|
||
msgstr "Tan-Morgh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:124
|
||
msgid "Tan-Garukh"
|
||
msgstr "Tan-Garukh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:161
|
||
msgid "Tan-Wagran"
|
||
msgstr "Tan-Wagran"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:232
|
||
msgid "Death of West Gate commander"
|
||
msgstr "Vestportkommandørens død"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:251
|
||
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
|
||
msgstr "Se op! Kal Karthas vestport!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
|
||
"gate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Og under belejring kan jeg se. Der er en stor styrke af orker mellem os og "
|
||
"den port."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||
"their den."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ahhh... flere lugtende gnome. Kom her og bliv dræbt sammen med de her "
|
||
"kujoner i deres rede."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:263
|
||
msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift."
|
||
msgstr "Lad os bringe vores artsfæller den orks hoved som en gæstegave."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:277
|
||
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:289
|
||
msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
|
||
msgstr "Kal Kartha er erobret. Vores mission er mislykket."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
|
||
"guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
|
||
"the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Godt kæmpet, og stor tak; vi var hårdt presset. Du er vores ærede gæster, og "
|
||
"jeg vil vise dig de bedste værelser, vi har. Vores lensherre, runemesteren "
|
||
"Karrag ønsker at tale med dig i morgen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to "
|
||
"lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
|
||
msgstr ""
|
||
"En runemester? Der har ikke været nogen sådan siden Thursagans dage. Og at "
|
||
"en sådan skulle anføre en borg er uhørt; de foretrak det ensomme liv."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
|
||
"toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
|
||
"old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
|
||
"wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
|
||
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Måske. Du kender bedre til den slags ting. Vores Karrag forsøgte i mange år "
|
||
"at finde kraften. Han blev forfremmet da vores gamle lensherre faldt i kamp "
|
||
"mod de belejrende orker. Karrag blev selv dødeligt såret; ingen troede at "
|
||
"han ville overleve. Men han anfører os i dag, og hans magi har ofte været "
|
||
"det eneste værn mellem os og orkerne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:318
|
||
msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
|
||
msgstr "Så han har taget Thursagans hammer?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
|
||
"followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash and "
|
||
"scatter all our enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arbejder hårdt med den i et værksted under jorden sammen med sin "
|
||
"følgesvende. Han har lovet os alle, at hammerens magt vil knuse alle vores "
|
||
"fjender."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
|
||
"What can he mean to do with it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det virker underligt. Hammeren er et værktøj ikke et våben. Hvad vil han "
|
||
"bruge den til?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||
"speak again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er bekymringer for lensherre og naturkendere, ikke noget for sådan en "
|
||
"som mig. Jeg tager mig af mine troppers velbefindende. Mad vil blive bragt "
|
||
"til dig; hvil dig og vi vil tale sammen igen."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||
msgid "The Court of Karrag"
|
||
msgstr "Karrags Råd"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord prerevelation, id=Karrag
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
|
||
#. [unit]: type=Lich, id=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:270
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:47
|
||
msgid "Karrag"
|
||
msgstr "Karrag"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord prerevelation, id=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:77
|
||
msgid "Kal Karthans"
|
||
msgstr "Kal Karthans"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:350
|
||
msgid "Defeat Karrag"
|
||
msgstr "Besejr Karrag"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:362
|
||
msgid "Death of Dulcatulos"
|
||
msgstr "Dulcatulos' død"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||
"<i>masked</i>."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Psst, Angarthing... Karrag og de dværge på tronplatformen, de er alle "
|
||
"maskeret.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||
msgstr "(Jeg kan se det. Der er noget meget galt her.)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:200
|
||
msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
|
||
msgstr "Vær hilset dværge. Alle i Kal Kartha takker jer for jeres indgribning."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
|
||
"to kin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi er fra Knalga; jeres klan er vores gamle allierede. Vi gjorde kun vores "
|
||
"pligt for en artsfælle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
|
||
"dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle dværge er forenet, og må overvinde både orker og mennesker og andre "
|
||
"skidtlarver. I kan være en del af næven som knuser dem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:215
|
||
msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
|
||
msgstr "Vi kom ikke for at knuse nogen, men for at genåbne kontakt og handel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||
"our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Handel? Din ødelæggelse af de belejrende orker var en langt mere ædel "
|
||
"handling end handel. Der kan blive flere sådanne sejre. Og det vil ske "
|
||
"igennem vores gamle arvestykke Thursagans hammmer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:225
|
||
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
|
||
msgstr "Det er husket i Knalga at Kal Kartha har hammeren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
|
||
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja! Og hammeren indeholder dværgenes sjæl, det sande folk. Sammen kan vi "
|
||
"marchere mod større sejre! Vil i fra Knalga slutter jer til mig?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
|
||
"a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"På en betingelse. Du må tage den maske af og vise dit sande ansigt. Jeg er "
|
||
"et vidne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du... ønsker ikke at se hvad der er under masken. Jeg blev frygteligt såret "
|
||
"under et orkangreb. Misformet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
|
||
"deeds. I am a witness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Men Loven må se. En dværg må vise sit navn og ansigt bag sine gerninger. Jeg "
|
||
"er et vidne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
|
||
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Næsvise fjols! Det er ikke din opgave at diktere en lensherre i sit eget "
|
||
"hjem, endnu mindre den som holder dværgenes sjæl i sine hænder."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
|
||
"AM A WITNESS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Loven taler. Mod ham med øjnene som kan se, ingen bagvaskelse kan holde. JEG "
|
||
"ER ET VIDNE!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nej... nej... det er frygteligt! Min herre, hvordan er det kommet så langt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
|
||
"sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
|
||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg led i ugevis af smerter. Kun mit had og den gamle naturlærdom holdt mig "
|
||
"i live, indtil jeg blev som jeg nu er. Jeg vil have min hævn; jeg vil knuse "
|
||
"orkerne, og så menneskene, og så elverne, og alle undtagen det sande folk!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||
"your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
|
||
"dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Og du har afgjort din skæbne. Hundreder af skidtlarver er allerede døde og "
|
||
"har spredt et net af blod omkring hammeren og dværgenes sjæl. Du og dine nye "
|
||
"venner vil blive det sidste offer, jeg kræver for at slutte alle i dværgenes "
|
||
"race til mit formål. TAG DEM!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:305
|
||
msgid ""
|
||
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen side kan rekruttere eller tilbagekalde. Du må vinde med de tropper du "
|
||
"har."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||
"through that doorway behind the throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vent... lichens tilsyneladende død var endnu en illusion. I virkeligheden "
|
||
"løb han igennem døren bag tronen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
|
||
"any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så er Karrag flygtet ned under jorden. Ingen andre end de maskerede går "
|
||
"derned."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
|
||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||
"succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi må følge efter. Hurtig! Måske er al den snak om brugen af hammeren bare "
|
||
"vanvid, men vi kan ikke løbe risikoen for at denne onde magi måske vil "
|
||
"lykkes."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:350
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to "
|
||
"fight them, too. Our mission has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uden Dulcatulos til at forklare vores handlinger til Kal Karthan må vi også "
|
||
"kæmpe imod dem. Vores mission er mislykket."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_The_Underlevels
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8
|
||
msgid "The Underlevels"
|
||
msgstr "De underjordiske gange"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136
|
||
msgid "Fleleen"
|
||
msgstr "Fleleen"
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:151
|
||
msgid "Lannex"
|
||
msgstr "Lannex"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:386
|
||
msgid "This place smells of death."
|
||
msgstr "Dette sted lugter af død."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
|
||
"personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det har været... det har været år siden, jeg har været hernede. Kun Karrag "
|
||
"og hans personlige følgeskab brugte dette sted. Hvorfor undrede jeg mig "
|
||
"aldrig over det tidligere?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
|
||
"all of you ever since he passed over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karrags vilje og hans mørke magi. Jeg tror han har haft kastet trylleskær "
|
||
"over jer alle siden han blev en lich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Where <i>is</i> Karrag? We can’t have been more than seconds behind him."
|
||
msgstr "Hvor »er« Karrag? Vi kan ikke have været mere end sekunder bag ham."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
|
||
"he could have slipped into any of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er Det Store Galleri. Der er række af små kamre langs dets sider; han "
|
||
"kan være i enhver af disse."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
|
||
"followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
|
||
"in this gloom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Han har sandsynligvis skjult sig, og forsøger at løbe foran for at samle sit "
|
||
"følgeskab. Han kan være et spydkast fra os nu, og vi ville ikke vide det i "
|
||
"dette mørke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:421
|
||
msgid "Those are war-drums!"
|
||
msgstr "Det er krigstrommer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
|
||
"hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Karrag kalder sine tropper til kamp. Kun den mørke gud ved hvilke "
|
||
"vanskabninger lichen vil hidklade. KLAR MED ØKSERNE!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
|
||
"by that vile Karrag!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endelig! Jeg kan se at det er lykkedes en at se igennem bedrageriet sat op "
|
||
"af den onde Karrag!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
|
||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg troede Karrags kamp var imod de såkaldte »skidtlarver«. Hvorfor holder "
|
||
"hand dig, en dværg, fangen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
|
||
"these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
|
||
"many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
|
||
"and thrown down here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg antager at Karrag mente, jeg vidste for meget. Da hans maskerede mænd "
|
||
"begyndte at hærge og tage fanger - som blev sendt under jorden og aldrig set "
|
||
"igen - begyndte jeg at forhøre mig. Jeg opdagede mange ubehagelige ting, men "
|
||
"før jeg kunne nå at handle, blev jeg arresteret og smidt herind."
|
||
|
||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
|
||
"living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
|
||
"his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have long "
|
||
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg antager at han er involveret i nogle syge ritualer som kræver blodet fra "
|
||
"levende skabninger. Disse celler ligner steder hvor han tilbageholder sine "
|
||
"fanger. »Skidtlarverne« der er hans favoritofredyr er for længst fjernet. Nu "
|
||
"er det kun os få dværge, som er tilbage..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:471
|
||
msgid ""
|
||
"Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
|
||
"he is unable to continue his foul sorcery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Befrielsen af disse fanger er et større slag mod Karrag, end vi troede. Nu "
|
||
"kan han ikke fortsætte sin modbydelige trolddom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:484
|
||
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
|
||
msgstr "Jeg kan mærke noget er galt. En større ondskab er vågnet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dranath
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:525
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
|
||
"Hammer itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fjolser, i kan ikke komme forbi. Dørene jeg vogter er beseglet af magten fra "
|
||
"hammeren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:530
|
||
msgid "We’ll see about that!"
|
||
msgstr "Lad os se!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||
"means we have!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ser ud til at vagten taler sandt. Disse døre kan ikke tvinges op, med de "
|
||
"ting vi har til rådighed!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:569
|
||
msgid ""
|
||
"I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
|
||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||
"we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg kan mærke at denne dør er beskyttet af en slags trolddom, ikke af magten "
|
||
"fra hammeren. Normalt er der til sådan en låsetrolddom en slags nøgle. Hvis "
|
||
"vi kan finde nøglen, kan vi åbne disse døre."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:595
|
||
msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
|
||
msgstr "Nøglen er talt, disse døre bør åbne sig..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:606
|
||
msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
|
||
msgstr "Så kommer vi igennem... føj, hvad er det for en lugt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:643
|
||
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
|
||
msgstr "Jeg synes, at jeg kan høre larm, foran os..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:665
|
||
msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
|
||
msgstr "Frisk blod! Lige hvad jeg skulle bruge for at færdiggøre ritualet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:686
|
||
msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage."
|
||
msgstr "Den er låst, men intet som vores hamre ikke kan klare."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:708
|
||
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
|
||
msgstr "En skriftrulle med underlige skrifttegn..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:713
|
||
msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
|
||
msgstr "Det er nok nøgletrolddommen til den forseglede dør."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||
msgstr "(læser) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Now try the door again. It should open."
|
||
msgstr "Prøv døren igen, den bør åbne sig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:743
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:764
|
||
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||
msgstr "En dør. Måske Karrag gemmer sig her..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:783
|
||
msgid "150 gold pieces. This should help."
|
||
msgstr "150 guldstykker. Dette bør hjælpe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:804
|
||
msgid ""
|
||
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
|
||
msgstr ""
|
||
"150 guldstykker. Hvorfor mon Karrag har valgt dette sted som lager for sit "
|
||
"guld."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
|
||
"may be able to get through..."
|
||
msgstr ""
|
||
"En gammel indhugget gennemgang. Måske hvis vi rydder nogle af disse "
|
||
"murbrokker kan vi komme igennem..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Another old caved-in passageway..."
|
||
msgstr "Endnu en gammel indhugget gennemgang..."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:885
|
||
msgid "Trisi"
|
||
msgstr "Trisi"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937
|
||
msgid "Malifen"
|
||
msgstr "Malifen"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:989
|
||
msgid "Borras"
|
||
msgstr "Borras"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1041
|
||
msgid "Zamak"
|
||
msgstr "Zamak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1085
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1134
|
||
msgid ""
|
||
"When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
|
||
"pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
|
||
"powerful force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Når jeg træder på denne rune, føler jeg mig mærkelig indeni. Jeg føler at "
|
||
"jeg bliver trukket et andet sted hen, men samtidig bliver holdt tilbage af "
|
||
"en tilsvarende kraft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1090
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1139
|
||
msgid ""
|
||
"It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the "
|
||
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
|
||
"bar those sealed gates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det ligner en form for teleporteringsapparat. Hvad mere er, at de bindinger "
|
||
"som ser ud til at holde den tilbage fra at kunne virke, er de samme, som var "
|
||
"på de forseglede porte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||
msgstr "Vores herres ritual må ikke forstyrres. Stop dem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
|
||
"This may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"De døre er store, og solidt låst - og, antager jeg, godt barrikaderet. Det "
|
||
"kan tage lidt tid."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
|
||
"ram."
|
||
msgstr "Gå igennem den stak murbrokker; se om du kan finde en form for rambuk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1208
|
||
msgid "One hour later"
|
||
msgstr "En time senere"
|
||
|
||
# ok fremfor o.k. da lydord (ordet kan undværes i sætningen)
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1213
|
||
msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
|
||
msgstr "Døren er ved at give sig. Gør jer klar, allesammen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1232
|
||
msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
|
||
msgstr "Nej! Nej! Nej! Skidtlarver skal dø! Det sande folk skal regere!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1237
|
||
msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
|
||
msgstr "Det »sande« folk taler igennem vores økser. Dø fæle lich."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81
|
||
msgid "Glamcatsil"
|
||
msgstr "Glamcatsil"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
|
||
msgid "Trithdurus"
|
||
msgstr "Trithdurus"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
|
||
msgid "Althasol"
|
||
msgstr "Althasol"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:84
|
||
msgid "Dulalas"
|
||
msgstr "Dulalas"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
|
||
msgid "Pelalsol"
|
||
msgstr "Pelalsol"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:86
|
||
msgid "Aigthaing"
|
||
msgstr "Aigthaing"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:87
|
||
msgid "Pelcatol"
|
||
msgstr "Pelcatol"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:88
|
||
msgid "Narithil"
|
||
msgstr "Narithil"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89
|
||
msgid "Glamdrsol"
|
||
msgstr "Glamdrsol"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:90
|
||
msgid "Pelaithil"
|
||
msgstr "Pelaithil"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:91
|
||
msgid "Alaithus"
|
||
msgstr "Alaithus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
|
||
"harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
|
||
"holding of its taint?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dværge i Kal Kartha, jeg taler som Loven. Jeres hus er nedlagt; i har huset "
|
||
"en stor ondskab. Hvem vil nu påtage sig at rense dette sted for sit fordærv?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
|
||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dværgene i Kal Kartha mumlede blandt sig selv og kiggede uroligt på "
|
||
"hinanden. Ingen trådte frem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naturkender...ingen af os er egnet til at påtage sig rollen som lensherre. "
|
||
"Karrag snød os alle, gjorde os til redskaber i sit onde projekt."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:129
|
||
msgid "Pelias"
|
||
msgstr "Pelias"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:137
|
||
msgid ""
|
||
"I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
|
||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg blev fortalt, at jeg kunne finde Aiglondur af Knalga her. Jeg har en "
|
||
"besked fra Tallin, overlensherre i alliancen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:142
|
||
msgid "I am he. Speak your message."
|
||
msgstr "Det er mig. Lad mig høre din besked."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
|
||
"allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
|
||
"you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
|
||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeg har været i hælene på dig i ugevis. Rygter om dit knusende nederlagover "
|
||
"Tan-Malgar og hans allierede har spredt sig og nået Tallin. Du gjorde "
|
||
"alliancen en bedre tjeneste, end du vidste den dag; Tan-Malgar havde "
|
||
"udvekslet beskeder med visse orkhøvdinge indenfor alliancen, og din sejr "
|
||
"forhindrede et farligt oprør."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pelias
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
|
||
"you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiglondur, regeringslederne udnævner dig til lensherre i alliancen. Han "
|
||
"anmoder om din returnering til Knalga, så snart det er belejligt, så du kan "
|
||
"blive indsat."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||
msgstr "(imponeret) Lensherre i alliancen? Og så vores slags..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
|
||
"does at Knalga."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det vil ikke være en skam for en lensherre i alliancen at regere dette sted, "
|
||
"som Hamel gør i Knalga."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168
|
||
msgid ""
|
||
"The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indbyggerne i Kal Karthans kiggede på hinanden, og Aiglondur, med fornyet "
|
||
"håb."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174
|
||
msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
|
||
msgstr "Det vil være passende. Naturkenderne vil anerkende dette."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelias min tak til alliancens lensherre; jeg vil se ham i foråret. Men vi "
|
||
"ser ud til at have lidt arbejde at gøre her først."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Annalist"
|
||
msgstr "Dværgekrøniker"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
|
||
"are few in number, and their very existence is not generally known to the "
|
||
"other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
|
||
"add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dværgekrønikere er historikerne i denne gamle og stolte race. De er få i "
|
||
"antal, og deres eksistens er ikke normalt kendt for de andre folk på Det "
|
||
"Store Kontinent. Til evnerne hos Vidnet har de også, igennem deres studie af "
|
||
"naturen, evnen til at kurere forgiftninger."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:37
|
||
msgid "morningstar"
|
||
msgstr "morgenstjerne"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:61
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "bolas"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Loremaster"
|
||
msgstr "Dværgenaturkender"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
|
||
"valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
|
||
"ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
|
||
"held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
|
||
"stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
|
||
"they add a limited ability to heal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naturkenderne er magikerne hos dværgene. Deres rådgivning er højt værdsat af "
|
||
"krigshøvdinge og kaptajner, og de ses på med beundring af de ordinære "
|
||
"dværge, for de alene har samlet den højeste og mest hemmelige viden hos "
|
||
"dværgene. Det siges, at hvor en naturkender står, står dværgenes sjæl. Til "
|
||
"krønikerens evner tilføjer de en begrænset evne til at kunne hele."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
|
||
msgstr "Maskeret dværgedragevagt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
|
||
msgstr "Maskeret dværgekæmper"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||
msgstr "Maskeret dværgevagtpost"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Lord"
|
||
msgstr "Maskeret dværgelensherre"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||
"the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
|
||
"puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
|
||
"hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
|
||
"several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
|
||
"the prowess of their kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klædt i skinnende rustning gør at disse dværge ligner konger fra verden "
|
||
"under jorden. De bærer økse og hammer med ypperlig dygtighed, og kan hurtigt "
|
||
"ramme et mål med en kasteøkse. Selvom langsom på fødderne, så er disse "
|
||
"dværge et åbenbart eksempel på den overlegne dygtighed hos denne art."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||
msgstr "Maskeret vagtdværg"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||
msgstr "Maskeret ståldværg"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
|
||
msgstr "Maskeret stålklædt dværg"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
|
||
"for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
|
||
"conceal their faces behind riveted masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"De mere erfarne dværgekæmpere bærer tung kæderustning, hvilket de er "
|
||
"berygtet for. I de mørke drømme blandt dværgene er der nogle der skjuler "
|
||
"deres ansigter bag naglede masker."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
|
||
msgstr "Maskeret tordendværg"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
|
||
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
|
||
msgstr "Maskeret dværgetordenvagt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
|
||
msgid "Dwarvish Witness"
|
||
msgstr "Dværgevidne"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that "
|
||
"they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
|
||
"warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
|
||
"unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
|
||
"fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
|
||
"itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
|
||
"often used as envoys between dwarvish clans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et Vidne fungerer som øjnene i dværgenes historie, en gammel naturlærdom som "
|
||
"de aldrig deler med udenforstående. Tilstedeværelsen af et Vidne inspirerer "
|
||
"dværgekrigerne idet de så ved at deres gerninger (og deres død) ikke bliver "
|
||
"glemt. De leærer en kampstil meget anderledes end de andre dværges, en stil "
|
||
"designet til at vende styrken hos dværgene mod dem selv. Et Vidne anses for "
|
||
"at være hellig, og Vidner er ofte brugt som udsendige mellem dværgeklaner."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||
msgstr ""
|
||
" Tilstedeværelsen af denne enhed inspirerer dine egne enheder ved siden af "
|
||
"den, så de giver mere skade i kamp. Dette gælder dog alene for enheder af "
|
||
"lavere niveau eller på samme niveau."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:87
|
||
msgid "inspire"
|
||
msgstr "inspirere"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Inspire:\n"
|
||
#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||
#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||
#| "will do 50% more."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
|
||
"fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
|
||
"will do 50% more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspirere:\n"
|
||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0 eller N1 som står ved siden af "
|
||
"den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N1 vil give 25 "
|
||
"% mere skade; N0-enheder vil giver mere 50 % mere skade."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Inspire:\n"
|
||
#| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||
#| "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; "
|
||
#| "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
|
||
"them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 "
|
||
"units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspirere:\n"
|
||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0, N1 eller N2 som står ved siden "
|
||
"af den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N2 vil give "
|
||
"25 % mere skade; N1-enheder vil giver mere 50 % mere skade, og N0-enheder "
|
||
"vil give 75 % mere skade."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Inspire:\n"
|
||
#| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
#| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
#| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will "
|
||
#| "do 100% more."
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
|
||
"making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
|
||
"damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
|
||
"100% more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inspirere:\n"
|
||
"Denne enhed kan inspirere venlige enheder N0, N1, N2 eller N3 som står ved "
|
||
"siden af den, hvilket gør at de kæmper bedre. Nærvedstående enheder på N3 "
|
||
"vil give 25 % mere skade; N2-enheder vil giver mere 50 % mere skade, N1-"
|
||
"enheder vil give 75 % mere skade og N0-enheder vil give 100 % mere skade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
|
||
msgid "I fall!"
|
||
msgstr "Jeg falder!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
|
||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||
msgstr "Oh nej! Uden en naturkender kan vi ikke fuldføre vores mission!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||
msgstr "Aaarrgh! Mine studenter.. hvad skal der blive af dem?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can no "
|
||
"longer recruit new ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uden magikere fra Perrins akademi i dit følgeskab kan du ikke længere "
|
||
"rekruttere nye."
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:50
|
||
msgid "Staff of Righteous Flame"
|
||
msgstr "Retfærdighedensflammestav"
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
|
||
"enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne stav giver en døende troldmand et endeligt slag som vil slå alle "
|
||
"nærvedstående fjender ihjel."
|
||
|
||
#. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:54
|
||
msgid "Only mages can wield the Staff."
|
||
msgstr "Kun troldmænd kan bære staven."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||
"darkness!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aaarrgh! Selvom jeg dør, så vil retfærdighedens ild sende dig ned i mørket!"
|
||
|
||
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||
#~ msgstr "Du modtager $amount_gold guldstykker."
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||
#~ msgstr "Runedværg"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||
#~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking "
|
||
#~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be "
|
||
#~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on "
|
||
#~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies "
|
||
#~ "to deal less damage than would be expected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dværgemagi manifesterer sig, så vidt det vides, ved inskriptioner af "
|
||
#~ "runer på overfladen af et objekt, som på en eller anden måde ved sin "
|
||
#~ "tilstedeværelse overfører magt til objektet. Selvom de sjældent ses i "
|
||
#~ "kamp kan en mester indenfor denne art bruge dem på dødbringende vis."
|
||
|
||
#~ msgid "hammer"
|
||
#~ msgstr "hammer"
|
||
|
||
#~ msgid "chill tempest"
|
||
#~ msgstr "kuldebølge"
|
||
|
||
#~ msgid "Time runs out"
|
||
#~ msgstr "Runderne løber ud"
|
||
|
||
#~ msgid "chainmace"
|
||
#~ msgstr "kædestridsøkse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name "
|
||
#~ "given by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from "
|
||
#~ "their weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. "
|
||
#~ "Others have surmised that it is because such weapons would be a threat "
|
||
#~ "against even a true Dragon, should such a thing be seen again in the "
|
||
#~ "known world. Whatever the case, it is for these weapons that the "
|
||
#~ "guardians of the great Dwarven citadels are both renowned and feared; "
|
||
#~ "weapons that have broken the mightiest of warriors in a single blow."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Det vides ikke med sikkerhed hvorfor dværgedragevagter kaldes for dette "
|
||
#~ "navn. Et navn som er givet til dem af deres racefæller. Nogle spekulerer "
|
||
#~ "i at navnet kommer fra deres foretrukne våben, disse mærkværdige stave "
|
||
#~ "som udsender ild og død. Andre at et sådant våben kunne være en trussel "
|
||
#~ "om en virkelig drage, hvis en sådan igen skulle ses i den kendte verden. "
|
||
#~ "Uanset hvad er det på grund af dette våben af vagterne af de store "
|
||
#~ "dværgeborge er både kendt og frygtet; våben som har knust selv den "
|
||
#~ "mægtigste kriger i et enkelte slag."
|
||
|
||
#~ msgid "dagger"
|
||
#~ msgstr "daggert"
|
||
|
||
#~ msgid "dragonstaff"
|
||
#~ msgstr "dragestav"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
|
||
#~ "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
|
||
#~ "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
|
||
#~ "than compensate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dværgekæmpere bærer store krigsøkser og hamre, som gør dem til frygtede "
|
||
#~ "modstandere i nærkamp. De er dygtige i bjergrigt terræn eller under "
|
||
#~ "jorden. Selvom de ikke er hurtige, så kompenserer deres kraft og "
|
||
#~ "udholdenhed rigeligt for dette."
|
||
|
||
#~ msgid "axe"
|
||
#~ msgstr "økse"
|
||
|
||
#~ msgid "battle axe"
|
||
#~ msgstr "krigsøkse"
|
||
|
||
#~ msgid "hatchet"
|
||
#~ msgstr "håndøkse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were "
|
||
#~ "mystified by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl "
|
||
#~ "death from afar through the apparatus of these strange wands they carried "
|
||
#~ "into battle. The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying "
|
||
#~ "to behold, and is made moreso by the secrecy which dwarves hold about "
|
||
#~ "their workings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Da Wesnoths mænd først mødte dværgene, blev de mystificeret af magten hos "
|
||
#~ "tordendværgene, som var i stand til at sprede død fra lang afstand med "
|
||
#~ "deres aparte »stave« som de bar i kamp. Den øredøvende larm disse »stave« "
|
||
#~ "giver er frygtelig at overvære og deres trussel gøres større ved deres "
|
||
#~ "hemmeligheder som dværgene dækker godt over."
|
||
|
||
#~ msgid "thunderstick"
|
||
#~ msgstr "tordenpind"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
|
||
#~ "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their "
|
||
#~ "anger. The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret "
|
||
#~ "taken to the grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are "
|
||
#~ "assumed to have even forged them. The most that is known are reports of "
|
||
#~ "dwarves pouring a strange black dust into the mouth of their weapons, "
|
||
#~ "which some say is a food to fuel the beast imprisoned within.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes "
|
||
#~ "to prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the "
|
||
#~ "wait."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dværgetordenvagter er kendt for deres mærkværdige våben, disse mærkelige "
|
||
#~ "stave af træ og jern som afgiver en tordenlyd i arrigskab. Mekanismen bag "
|
||
#~ "dette våben er et mysterium, en hemmelighed som Knalgas dværge har taget "
|
||
#~ "med sig i graven. De bar dem og menes også at have fremstillet dem. Det "
|
||
#~ "vides kun at dværgene hælder noget mærkeligt sort støv i spidsen af deres "
|
||
#~ "våben, hvilket nogen tolker Dværgedragevagtsom mad til det bæst, som er "
|
||
#~ "fanget indeni våbenet.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Selvom et enkelt skud fra disse »tordenstave« kan tage flere minutter at "
|
||
#~ "forberede, er resultatet værd at vente på set fra dværgenes synspunkt."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Denne enhed kan udføre lederskab på enheder på samme niveau som sig selv."
|