wesnoth/po/wesnoth-tb/tr.po
2015-04-05 03:31:20 -03:00

1601 lines
60 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 03:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
msgid "A Tale of Two Brothers"
msgstr "İki Kardeşin Hikayesi"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
msgid "AToTB"
msgstr "İKH"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
msgid "(Beginner)"
msgstr "(Acemi)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
msgid "Horseman"
msgstr "Binici"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Tecrübeli)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
msgid "Knight"
msgstr "Şövalye"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
"The villages mage sends to his warrior brother for help, but not all goes "
"as planned. Can you help?\n"
"\n"
msgstr ""
"Kötü bir büyücü küçük Magre kentini ve ahalisini tehdit ediyor. Kent meclisi "
"büyücü Biyarnı kardeşinden yardım istemeye gönderdi, fakat işler yolunda "
"gitmedi. Ona yardım edebilir misin?\n"
"\n"
"(Acemi seviyesi, 4 senaryo; Zor sürüm daha deneyimli oyuncular içindir.)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37
msgid "Prose and Story Edits"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:46
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Sürdürücü"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:52
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
#. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muhtelif"
#. [entry]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:82
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
msgstr "Bahsetmeyi unuttuğun herkese özellikle teşekkür ederim."
#. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:4
msgid "Rooting Out a Mage"
msgstr "Büyücüyü Defetmek"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:50
msgid ""
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
"comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
"sacrifices for his evil summonings."
msgstr ""
"Wesnoth krallığının iyice doğusunda kalan Magre kenti ahalisi huzur içinde "
"yaşar, kente dışardan pek gelen giden olmazdı. Savaşlardan ve savaş "
"söylentilerinden de haberleri olmazdı. Taa ki, bir kara büyücünün şeytani "
"emellerine ulaşmak amacıyla yeni kurbanlar aramak için bölgelerine gelişine "
"kadar."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:54
#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
"Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
"deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear "
"the night, and their children even the bright day. But the nearest lord was "
"more than a days ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
"return."
msgstr ""
"İskeletler ve zombiler çığlık çığlığa 'Büyücü Mordaktan korkun ve ona itaat "
"edin' diye bağırarak sürüleri katledip tarlaları ateşe verdiler. "
"Çiftliklerde insan kalmadı. Anna babalar geceleri korkarken çocukları gündüz "
"de korkar oldu. En yakın karakol bir günlük uzaklıktaydı. Yardım istemek "
"için gönderdikleri adamlar bir daha geri dönmedi."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was a man named Bjarn who had shown talent as a mage when he was "
#| "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to "
#| "work his magic in the land where he was born. The people looked to him "
#| "for help and leadership. He found weapons half-forgotten from the times "
#| "of their sires and grandsires hanging in many houses, and bade the "
#| "villagers to take them down and clean and oil them. He set the smiths of "
#| "Maghre to making spearheads and ax-blades for the rest."
msgid ""
"There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
"his magic in the land where he was born. The people looked to him for help "
"and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their "
"sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take "
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
"spearheads and ax-blades for the rest."
msgstr ""
"Biyarn adında bir adam vardı. Gençken bir büyücü gibi hünerler "
"sergilediğinden Alduin Adasındaki büyük akademiye gönderilmişti. Döndüğünde "
"büyülerini doğduğu topraklar için kullanmak istemiş, halk büyük yardımlarını "
"görünce onu lider yapmışlardı. Biyarn, bir çok evde duvarlara asılmış olarak "
"babadan dededen kalma unutulmuş silahlar bulmuş ve ahaliden onları ortaya "
ıkarmalarını, temizleyip yağlamalarını istemişti. Ayrıca, Magre "
"demircilerinden boş zamanlarında mızrak uçları ve keskin baltalar "
"yapmalarını istemişti."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now Bjarn had a brother named Arne who had also left Maghre to seek his "
#| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
#| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
#| "Bjarn was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
#| "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
#| "dire need. Bjarn sent out that call."
msgid ""
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
"as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when Baran was "
"but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for himself and his "
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Baran "
"sent out that call."
msgstr ""
"Biyarnın bir de kardeşi vardı, fakat o Magrede kalmak istememiş, macera "
"aramaya gitmişti. Zamanla atlılardan oluşan bir ekip kurmuş, kervanlara "
"ücret karşılığı muhafızlık yapar olmuştu. Biyarn daha bir büyücü çırağıyken "
"kendisi ve abisi için birer tılsım hazırlamıştı. Bunlar sayesinde ihtiyaç "
"duyduklarında birbirlerini yardıma çağırabiliyorlardı. Biyarn bir gün böyle "
"bir çağrı gönderdi."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:66
msgid ""
"12 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
"\n"
"If I could but face this Mordak! I think my magic might prove stronger "
"than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I "
"muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I "
"need my brother; he always had a better head for battle than I.\n"
"\n"
"Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have not "
"spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
"perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
#| "hurried to Maghre to help Bjarn."
msgid ""
"Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
"hurried to Maghre to help Baran."
msgstr ""
"Tılsımında çağrı beliren Arne, adamlarını toplayıp Magreye Biyarnın "
"yardımına koştu."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:87
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
msgstr "Kara Büyücü Mordakı öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:91
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:82
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:354
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:558
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:199
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:573
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:699
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:56
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:260
#, fuzzy
#| msgid "Death of Arne"
msgid "Death of Arvith"
msgstr "Arnenin ölümü"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:112
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:57
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:85
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:52
msgid "Arvith"
msgstr ""
#. [unit]: id=Baran, type=Red Mage
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:124
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:639
msgid "Baran"
msgstr ""
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:144
msgid "Alwyn"
msgstr "Alvin"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:145
msgid "Brent"
msgstr "Brent"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:146
msgid "Cadell"
msgstr "Kadel"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:147
msgid "Dannen"
msgstr "Dannen"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:148
msgid "Efran"
msgstr "Efran"
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:149
msgid "Faren"
msgstr ""
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:152
msgid "Tarek"
msgstr ""
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:153
msgid "Hann"
msgstr ""
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:154
msgid "Magrid"
msgstr ""
#. [side]: type=Knight, id=Arvith
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:158
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:120
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:66
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:93
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:136
msgid "Humans"
msgstr "İnsanlar"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:171
msgid "Mordak"
msgstr "Mordak"
#. [side]
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:185
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:99
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:141
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:123
msgid "Enemies"
msgstr "Düşmanlar"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:204
msgid "Greetings, brother, and welcome home."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:208
msgid "Hail."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:212
msgid "Is that all, Arvith? I understand, but..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:216
msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:220
msgid ""
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
"itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
"trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
msgstr ""
"Bir kara büyücü ile başımız dertte; yaratıklar ona Mordak diyor. Kent "
"civarındaki çiftliklerde terör estiriyorlar. Kente de saldıracaklarından "
"korkuyoruz. Magre ahalisini silahlandırdım, fakat savaş tecrübeleri yok. "
"Adamlarının ve senin onlara liderlik etmesini istiyorum."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:224
#, fuzzy
msgid ""
"I can feel Mordaks foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days ride."
msgstr ""
"Mordakın topraktaki ve havadaki gizli akımlara dokunuşlarını "
"hissedebiliyorum. Kentin kuzeyinde süvari hızıyla iki günlük mesafede "
"olmalı; başka bir şey söyleyemeyeceğim."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:228
msgid ""
"All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our "
"backs?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
"you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
"Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right "
"hand, I the left... aye, brother?"
msgstr ""
"İyi ki senin gibi bir kardeşim var. En iyi gözcülerimizi avcılarımızın "
"yardımıyla gizlice gideceğim. Sen onun yaratıklarını meşgul ederken ben "
"korunmasız bir anını kollayıp büyüyle Mordakı yenmeye çalışacağım. Tek "
"başımıza yapamayacağımız şeylerin birlikte üstesinden gelebiliriz."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:236
msgid "... Aye. Just make sure youre there when we need you."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so "
#| "Bjarn can spring his trap!"
msgid ""
"Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Biyarn şu sıralar yerini almış olmalı. Hepsini gebertin, yalnız liderlerine "
"yaklaşmayın. Biyarnın tuzağını bozmayalım!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:255
msgid "Baran has not made his attack!"
msgstr ""
#. [message]: role=Mercenary
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:259
msgid "Could he have abandoned us?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:263
#, fuzzy
msgid ""
"No... No. This is something else. Im worried about him... but right now it "
"means we have to deal with this Mordak ourselves."
msgstr ""
"Biyarn saldırısını yapmadı! Onun için endişeleniyorum... Bu Mordakla "
"kendimiz ilgileneceğiz anlaşılan!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:274
msgid "Argh!"
msgstr "Aahhh!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:278
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
msgstr "İyi işti, adamlarım! Fakat kardeşime ne oldu?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:282
#, fuzzy
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
msgstr "Onun için endişelisin, değil mi? A-haha..ahh...garrrk..."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Theres nothing more to be had from this one; we will have to search for "
#| "Bjarn ourselves!"
msgid ""
"Theres nothing more to be had from this one; we will have to search for "
"Baran ourselves!"
msgstr ""
"Bundan daha kötüsünü düşünemiyorum; Biyarnı kendimiz aramak zorundayız!"
#. [message]: role=Reporter
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:298
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away "
#| "further north!"
msgid ""
"Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further "
"north!"
msgstr ""
"Efendim, gözcülerimizin bildirdiğine göre Biyarn yakalanmış ve onu kuzeye "
"götürmüşler!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:302
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
msgstr "Buna nasıl cüret ederler! Hemen peşlerine düşelim."
#. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:316
#, fuzzy
msgid "Your brothers plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
msgstr "Kardeşinin pusu planı başarısız oldu. Şimdi benim esirim."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:320
#, fuzzy
msgid ""
"My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordaks "
"forces descend upon the village!"
msgstr ""
"Kardeşim kaçırıldı mı? Ben de başaramadım Biyarn! Kenti Mordakın elinden "
"kurtarma şansımız kalmadı."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:335
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
msgstr ""
"Bu yaratıkların bizim silahlara karşı nerede ise bağışıklığı olduğunu "
"duymuştum, haydi görelim!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:350
msgid "That was not so hard!"
msgstr "Pek zor olmadı!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:361
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:578
msgid "All is lost now that I am dead..."
msgstr "Artık her şey bitti ve ben ölüyorum..."
#. [scenario]: id=02_The_Chase
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:4
msgid "The Chase"
msgstr "Kovalama"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:25
msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:31
msgid ""
"16 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
"\n"
"Weve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best "
"hunch was to head north into the borderlands, where the necromancers "
"minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I "
"thought the search might be useless, but late in the first day we found a "
"set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet.\n"
"\n"
"Were close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey "
"Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that "
"forest in living memory. Stories have been passed down for generations "
"warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger "
"for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:40
msgid ""
"16 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
"\n"
"But Im past superstitions now; Ive seen enough of the world to guess at "
"the truth behind these sorts of tales. The forest is home to elves — "
"unfriendly ones, if the stories have any basis at all. I worry for my men; "
"horses dont fight well in forests, and the elves will be more dangerous in "
"their own territory. But there are things that need done and questions that "
"need answered. Something bigger is happening. One necromancer terrorizing "
"townsfolk is nothing new, but why didnt his servants scatter when he was "
"killed? Where are they headed now? And most importantly, why did they take "
"Baran with them?\n"
"\n"
"Besides... I want my brother back."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:78
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
msgstr "Biyarnı kaçıranlar kaçamadan ormandan çıkış yolunu bul"
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:136
msgid "Nil-Galion"
msgstr "Nil-Galyon"
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:143
msgid "Elves"
msgstr "Elfler"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:254
msgid ""
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
msgstr ""
"İleri adamlarım. Böyle yemyeşil güzel bir ormanda dolaşmak gibisi var mı?"
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:258
msgid "You there! Halt and explain yourself."
msgstr "Hey sen! Dur ve kendini tanıt."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Were chasing after some men who kidnapped my brother!"
msgstr "Kardeşimi kaçıran adamların peşinden gidiyoruz!"
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:266
msgid ""
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
msgstr ""
"Bana efendilerini öldürmeye çalışan bir mahkumu götürdüklerini ve kötü "
"adamların peşlerinde olduğunu söylediler. Buradan öteye geçemezsin yoksa "
"sizi öldürürüz."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:270
#, fuzzy
msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
"Baran!"
msgstr ""
"Bu hayalet hikayeleri de fazla oldu. Hiçbir elf kardeşimi kurtarmaktan beni "
"alıkoyamaz!"
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:274
msgid ""
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
"trees."
msgstr ""
"En azından hayalet değilmişler. Fakat ağaçlar arasında atlarımız iyi manevra "
"yapamadığından burada elfler üstün durumda."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278
msgid ""
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
"offer."
msgstr ""
"Peh, sadece yollarına çıktık; mızrakçılarımız ve okçularımız ormanın "
"derinlerinde gayet iyi savaşır. Bu amatörlerden çok daha iyileriyle "
"karşılaştık ve hep üstün geldik."
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:293
msgid "Muff Toras"
msgstr "Muf Toras"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:341
msgid "I see them! There they are!"
msgstr "Onları görüyorum! İşte oradalar!"
#. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"Curses! If they had been an hour slower our masters reinforcements would "
"already be here to meet us."
msgstr ""
"Hay lanet! Bir saat daha geç kalsalar n'olurdu? Hiç olmaza destek kuvvetleri "
"gelmiş olurdu."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:350
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgstr "Destek gelmeden Kara Üstadı öldür"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:371
#, fuzzy
msgid "Come on, men, lets catch those kidnappers!"
msgstr "Haydi askerlerim, şu adam kaçıranları yakalayalım!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:382
#, fuzzy
msgid ""
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
"safely locked away in our masters dungeons by now."
msgstr ""
"Hah! Beni yakalamış olmanın size bir faydası olmaz. Zavallı büyücü kardeşini "
"dün adamlarımın yarısıyla kuzeye gönderdim. Şimdi efendimin zindanına "
"atılmıştır bile."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:386
msgid ""
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
"spill your wretched blood on the ground."
msgstr ""
"Kardeşimi nasıl bulacağımızı söyle yoksa gırtlağına dayadığım şu kılıcı daha "
"fazla zaptedemeyeceğim!"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:389
msgid "Sithrak"
msgstr "Sitrak"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:390
msgid "Eleben"
msgstr "Eleben"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:391
msgid "Jarlom"
msgstr "Jarlom"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:392
msgid "Hamik"
msgstr "Hamik"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:395
msgid "Akranbral"
msgstr "Akranbal"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:396
msgid "Drakanal"
msgstr "Darkanal"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:397
msgid "Xaskanat"
msgstr "Kazkanat"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:398
msgid "Katklagad"
msgstr "Katkalag"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:421
msgid ""
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
"guards are $first_password_$first_password_number and $second_password_"
"$second_password_number|."
msgstr ""
"Kuzeydoğuda iki günlük at sürüşü mesafesinde, metruk bir kalede. "
"Koruyuculara verilecek parolalar $first_password_$first_password_number ve "
"$second_password_$second_password_number|."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:425
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
msgstr ""
"Bağlayın şunu! Bizimle gelecek. Eğer bize yalan söylemişse bunu canıyla öder."
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:429
msgid ""
"Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
"Baran any more, not since Toen Caric."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:433
msgid ""
"Im no longer sure. Whats between us remains, but knowing someone else has "
"lain hands on him changes things. Mount up, and lets get moving."
msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:443
msgid "Brena"
msgstr "Brenan"
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:452
msgid ""
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
msgstr ""
"Saygılarımı sunarım, ben Brenan, maceraperest bir şövalyeyim. Yarı ölüleri "
"takip ettiğinizi ve onlarla döğüştüğünüzü gördüm. Onlardan başka var mı?"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:456
#, fuzzy
msgid ""
"Aye. We think theres a nest of them north-east of here. Theyve captured my "
"brother."
msgstr ""
"Elbette. Buranın kuzeydoğusunda sürüyle var sanırım. Kardeşimi kaçırdılar."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:460
msgid ""
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
"you, if you permit."
msgstr ""
"Onlara duyduğum öfke sonsuz. Eğer izin verirseniz, sizinle gelmek ve "
"yanınızda döğüşmek istiyorum."
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:464
msgid "He would only slow us down!"
msgstr "O bizi sadece yavaşlatır!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:468
msgid "It is my place to decide this."
msgstr "Burada karar verecek olan benim."
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:470
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
msgstr "Pekala, bizimle gel."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:474
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
msgstr ""
"Teşekkürler. Arkadaşlarım ve ben asil maceranızda size yardım edeceğiz."
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:483
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
msgstr "Üzgünüm. Fazla size ayıracak vaktimiz yok."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:487
msgid ""
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
"you whenever you call for them."
msgstr ""
"O zaman bunu alın, sizin bir şey aradığınızı görüyorum. Arkadaşlarıma ne "
"zaman ihtiyaç duyarsanız çağırmanız yeter, hemen yardıma gelirler."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:505
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
msgstr "70 altın aldınız!"
#. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:526
msgid "My reinforcements are here!"
msgstr "Destek kuvvetleri geldi!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:530
msgid "He escaped us..."
msgstr "Bizden kaçmayı başardı..."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:541
msgid ""
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
"of their armies."
msgstr ""
"Aptal insan beni öldürdün ama yarı ölülere zamanında yetişemeyeceksin. "
"Onlarla bir anlaşma imzaladım. Yakında mezarımdan kaldırılacak ve onların "
"ordusunun bir komutanı olacağım."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:549
msgid "Follow their back trail!"
msgstr "Peşlerini bırakmayın!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:554
msgid "Catch the kidnappers"
msgstr "Adam kaçıranları yakalayın"
#. [scenario]: id=03_Guarded_Castle
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:6
msgid "Guarded Castle"
msgstr "Korunmuş Kale"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:30
msgid ""
"19 IV, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
"\n"
"The last of Mordaks servants arrived this morning bearing the news of his "
"death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable as a "
"man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was his, and I "
"suppose I could blame him for everything that we have suffered through if it "
"still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs down on us, too. "
"But all the same, he managed to accomplish what he set out to do. I still "
"cannot believe the finality of what has happened; until now we had always "
"managed to make it through somehow.\n"
"\n"
"We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do "
"not know what the warlord wants with this man, but he matches the "
"description. I suppose that Mordaks plan would have worked perfectly if not "
"for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, led by a "
"man rumored to be this mages brother. If that is true, he will stop at "
"nothing, no more than would I if they held Mordak."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:38
msgid ""
"19 IV, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
"\n"
"I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who came "
"with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my servants to "
"me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I defeat this horse-"
"warrior or no, the orcs will still come for me; they have been scouring the "
"borderlands and raiding the northern farm country in search of us.\n"
"\n"
"Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it would "
"be different, but we are broken... and these two men are whole. In each "
"other, in the ties that bind them, they have strength."
msgstr ""
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
msgid "Rotharik"
msgstr "Roterik"
#. [unit]: id=Guard2_leader, type=Rogue
#. [unit]: id=Guard_leader, type=Assassin
#. [unit]: role=Guard, type=Bandit
#. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:103
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:111
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:120
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:128
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:434
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:442
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:450
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:459
msgid "Guard"
msgstr "Muhafız"
#. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:147
msgid "Knago-Brek"
msgstr "Nago-Brek"
#. [unit]: type=Orcish Grunt
#. [unit]: type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:156
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:164
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:173
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:181
msgid "Castle Guard"
msgstr "Kale Muhafızı"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:195
#, fuzzy
#| msgid "Rescue Bjarn"
msgid "Rescue Baran"
msgstr "Biyarn'ı kurtar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:285
msgid ""
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
msgstr "Dur! Dost musun Düşman mı? Parolayı söyle."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:294
msgid "The password is"
msgstr "Parola..."
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:296
msgid "$first_password_1|!"
msgstr "$first_password_1|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:302
msgid "$first_password_2|!"
msgstr "$first_password_2|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:308
msgid "$first_password_3|!"
msgstr "$first_password_3|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:314
msgid "$first_password_4|!"
msgstr "$first_password_4|!"
#. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:330
msgid "Pass, friend."
msgstr "Doğru, geçin."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:345
msgid ""
"The adept didnt lead us astray after all. Ill keep my word, distasteful as "
"it may be; cut him loose, and lets be rid of him."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:356
msgid "Wrong! Die!"
msgstr "Yanlış! Geber!"
#. [message]: speaker=Knago-Brek
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:373
msgid ""
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
"humans!!"
msgstr ""
"Haha! Uzun zamandır insan öldürmemişdik. Silahlar kan istiyor. Artık insan "
"öldüreceğiz!!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:377
#, fuzzy
msgid ""
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, lets kill "
"some orcs."
msgstr ""
"Kimin ölüp kimin kalacağına adamlarım karar verecek. Haydi askerlerim, biraz "
"ork öldürelim."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:388
msgid "One less braggart orc in the world."
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:396
msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:400
msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:467
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
msgstr ""
"Nöbeti devralmaya mı geldiniz? Herşey tamam mı? Buradan gidebilir miyiz?"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:471
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
msgstr "Hımm, evet. Herşey yolunda görünüyor, gidebilirsiniz."
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:475
#, fuzzy
msgid "Um, youre supposed to give the password."
msgstr "Hımm, parola vermen gerekiyordu."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:479
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
msgstr "Ah, elbette. Neredeyse unutuyordum."
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:481
msgid "$second_password_1|!"
msgstr "$second_password_1|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:487
msgid "$second_password_2|!"
msgstr "$second_password_2|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:493
msgid "$second_password_3|!"
msgstr "$second_password_3|!"
#. [option]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:499
msgid "$second_password_4|!"
msgstr "$second_password_4|!"
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:514
#, fuzzy
msgid "Thanks! Irritating little formality, isnt it?"
msgstr "Teşekkürler! Rahatsızlık veren ufak bir formalite değil mi?"
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:527
#, fuzzy
msgid "Thats the wrong password! These arent our relief! Get them!"
msgstr ""
"Bu yanlış parola! Bunlar nöbeti devredeceğimiz kişiler değil! Haklayın "
"şunları!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:533
msgid ""
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
"my brother."
msgstr "Kardeşimi kurtarmak için adamlarımla birlikte önden gitsem iyi olacak."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:544
msgid "Your hand or Tairachs, death is still death... (argh)"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:552
msgid "Tairach? Who or what is Tairach?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:556
msgid "Theres a key in his robes."
msgstr "Pelerininde bir anahtar var."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:560
#, fuzzy
msgid ""
"That may well be the key to the cell theyre holding Baran in! I will take "
"it."
msgstr ""
"Bu Biyarnı tuttukları hücrenin anahtarı olmalı! Ben anahtarı alıyorum."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:569
#, fuzzy
#| msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
msgstr "Arneyi kardeşinin bulunduğu hücreye götür"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:599
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
msgstr "Bakın burada ne buldum! Sayamayacağım kadar çok altın."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
msgstr "Bakın burada ne buldum! Elli altın saydım."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:658
#, fuzzy
#| msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
msgid "I found Baran. He is in this cell."
msgstr "Biyarnı buldum. Bir hücrede."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:668
#, fuzzy
msgid "Its good to see you, Arvith."
msgstr "Sağ salim döndüğüne sevindim."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:672
msgid "And you too, brother."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:678
#, fuzzy
msgid ""
"You must be one of Arviths men. Please help me get out of this dungeon."
msgstr ""
"Sen Arnenin adamlarından biri olmalısın. Lütfen bu zindandan çıkmama yardım "
"et."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:684
msgid ""
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
"it from him to free me."
msgstr ""
"Kahrolası Kara Büyücü Rotarik bu sihirli demir kapıyı üzerime kilitledi. "
"Kapı sadece ondaki anahtarla açılıyor. Ondan anahtarı almalısın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:695
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
msgstr "Hücre anahtarını almak için kara büyücüyü öldür"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:741
#, fuzzy
msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
msgstr "Beni kurtardığın için sağol. Nerede ise kurtulma ümidimi yitiriyordum."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:745
msgid "Have you no faith in your brother, Baran?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:749
msgid ""
"Its not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
"again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:753
msgid ""
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
"would have come for me."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:757
#, fuzzy
msgid ""
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
"gang of orcs and some undead. Really just a days work for the company."
msgstr ""
"Rica ederim, bir kaç elf, bir-iki tane kara büyücü, bir avuç ork ve biraz da "
"yarı ölü. Bizim gibi işi bilenler için çocuk oyuncağı."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:761
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
msgstr "Yardımıma geldiğin için teşekkürler. Haydi köyümüze geri dönelim."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:782
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:314
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
msgstr "Artık her şey bitti ve ben ölüyorum..."
#. [message]: speaker=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:794
#, fuzzy
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
msgstr "Çok geç kaldın! Kardeşin çoktan öldü! Muhahahha..."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:798
#, fuzzy
msgid "Argh!!"
msgstr "Aaah!!!"
#. [scenario]: id=04_Return_to_the_Village
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:4
msgid "Return to the Village"
msgstr "Köye Dönüş"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:27
msgid ""
"27 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
"\n"
"Almost home now. The last week has been full of mixed feelings for me — "
"blissful and difficult by turns. It was wonderful to be out of that dungeon "
"cell and in the sunlight again without the threat of death or worse hanging "
"over my head... but with that behind me, I turned to the almost equally "
"daunting task of making amends with my brother.\n"
"\n"
"Arvith had largely forgiven me by the time he freed me from my cell. All the "
"same, it has taken all of the past week for us to rebuild the sense of "
"comfort in each other we once had. It is fortunate that we have been able to "
"take our time getting back — we gave the Grey Woods a wide berth, and on our "
"way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has "
"given us plenty of time to talk."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:35
msgid ""
"27 V, 363 YW\n"
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
"\n"
"Though I am more at ease now, my thoughts often turn back to Toen Caric. We "
"should have been able to repel the orcs without great loss — the pincer "
"attack Arvith devised would surely have carried the day but for me. It was "
"reckless of me to leave my men behind — I wounded the warlord and forced him "
"to flee the field, but the cost far outweighed the gain. Those under my "
"command could have been saved if I had remained with them.\n"
"\n"
"I can hardly blame Arvith for having taken their deaths ill, and I can never "
"undo the wrong that I have done, but I suppose that time heals some things. "
"We return to the village as brothers once more.\n"
"\n"
"But I am still troubled. I wonder... is this sense of foreboding I feel "
"merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of "
"something real?"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:52
msgid "Find out what is happening in the village"
msgstr "Köyde neler olup bittiğine bak"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:60
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid "Death of Bjarn"
msgid "Death of Baran"
msgstr "Biyarnın ölümü"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:101
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:63
msgid "Tairach"
msgstr "Tayrak"
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:130
msgid "Reeve Hoban"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:161
#, fuzzy
msgid ""
"There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
"to greet us!"
msgstr ""
"Orada. Köyün şu tepelerin arkasında... Hey, bizi karşılamaya gelenler var!"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:165
msgid ""
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
"there!"
msgstr ""
"Hayır, bir şeylerden kaçıyorlar. Orada neler olup bittiğine bakmalıyız!"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Men! Ready your arms!"
msgstr "Adamlarım! Silah başına!"
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:173
#, fuzzy
msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here."
msgstr ""
"Oraya gidip Vekil Hobanla konuşmalıyız. Belki burada neler olup bittiğini "
"biliyordur."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:187
msgid "Were almost there!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:191
msgid "That warlord! Its..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:195
msgid "Yes, Id know that face anywhere. Especially after what you did to it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:199
msgid "The warlord from Toen Caric."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Tairach
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:203
msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:207
msgid "Lets finish what we started, brother."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:211
msgid "Aye. Ill be the right arm, and youll be the left. Lets go!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:228
msgid "I am glad to see you returned."
msgstr "Sağ salim döndüğüne sevindim."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:232
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
msgstr "Ben burada olmaktan mutlu olmadım. Magreye ne oldu?"
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:236
msgid ""
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
"gone, we could not stop them."
msgstr ""
"Siz ayrıldıktan hemen sonra orklar tarafından kuşatıldık. Magrelilerin "
"yarısı öldü. Onları durduramadık."
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:240
msgid ""
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
"much longer."
msgstr ""
"Bir Ork Savaş Lordu bizi esir almak istiyor. Uzun süre dayanamayacağız."
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:244
msgid ""
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
msgstr ""
"Dikkatli ol. Bir çoğumuzun ölümünden o sorumlu. Silah kullanabilen çok az "
"kişi kaldı, yine de onları yanında savaşmaları için göndereceğim."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:256
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
msgstr "Ork Savaş Lordunu öldür ve kasabayı kurtar"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:277
msgid ""
"It is finished. Weve defeated him at last. It was good to have you at my "
"side, Baran."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:281
msgid ""
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Çok fazla kayıp verdik. Orkların ve yarı ölülerin verdiği zararı telafi "
"etmek zor olacak. İnşallah bu bir daha olmaz."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:285
msgid ""
"I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
"brother. If you are beset again, I will come."
msgstr ""
"Kendi hayatıma geri dönmeliyim. Fakat tılsımlarımız var, küçük kardeşim. "
"Tekrar ihtiyacın olursa haber ver yeter."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
msgid "It is over, I am vanquished."
msgstr "Bittim, ölüyorum."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:325
#, fuzzy
msgid "I dont think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
msgstr "Bu köylerden kimseyi kurtarabileceğimizi sanmıyorum. Artık çok geç."
#. [message]: speaker=Baran
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:329
#, fuzzy
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
msgstr "İnsanları yeterince koruyamadım. Ah nedir bu başıma gelen?!?"
#. [scenario]: id=05_Epilogue
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:4
#, fuzzy
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
msgstr "İki Kardeşin Hikayesi - Sonsöz"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:20
msgid ""
"22 IX, 365 YW\n"
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
"\n"
"Maghre is looking much better than the last time I saw it. Baran has done "
"wonders in two years. The village is rebuilt, and the surrounding farmlands "
"are restored and reoccupied. Despite my brothers worries, our people have "
"faced no new threats in that time.\n"
"\n"
"It has been more difficult to stay away in those two years, but I have my "
"calling and Baran has his, and we have had little opportunity to meet again. "
"But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a "
"new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:29
msgid ""
"22 IX, 365 YW\n"
"Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
"\n"
"This patron is, of all things, an elf. I never thought Id befriend one, but "
"he is less arrogant than the rest. Kalenz, he calls himself. Hes seen too "
"much; I can tell that just by meeting his eyes. I think we will have to work "
"for our pay soon.\n"
"\n"
"In the meantime, though, its good to relax and enjoy the peace."
msgstr ""
#~ msgid "Irongate"
#~ msgstr "Demirkapı"
#~ msgid "Arne"
#~ msgstr "Arne"
#~ msgid "Bjarn"
#~ msgstr "Biyarn"
#~ msgid "Fargus"
#~ msgstr "Fargus"
#~ msgid "Erik"
#~ msgstr "Erik"
#~ msgid "Heine"
#~ msgstr "Hayne"
#~ msgid "Magnus"
#~ msgstr "Magnus"
#~ msgid "Councillor Hoban"
#~ msgstr "Vekil Hoban"
#~ msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
#~ msgstr "Merhaba, kardeşim! Adamlarım ve ben sana nasıl yardım edebiliriz?"
#~ msgid ""
#~ "I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to "
#~ "slay this Mordak! What will you do?"
#~ msgstr ""
#~ "Adamlarımla birlikte eli silah tutan herkese liderlik edeceğim. Kuzeye "
#~ "gidip şu Mordakı öldüreceğim! Sen ne yapacaksın?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The pursuit had already run for several days when the pursuers came to "
#~ "the bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales "
#~ "warned of lost souls haunting the wood, hunting and killing anyone brave "
#~ "enough to enter it."
#~ msgstr ""
#~ "Kaçıranlar büyük bir ormanın kıyısına gelene kadar takip günlerce sürdü. "
#~ "Eskilerin anlattıklarına göre orman kayıp ruhlarla doluymuş ve girmeye "
#~ "cesaret eden herkes avlanıp öldürülüyormuş."
#~ msgid ""
#~ "Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
#~ "horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
#~ msgstr ""
#~ "Atlıları ormanda iyi yol alamasa da hatta ormanda saldırıya uğradığında "
#~ "üstün gelemeyecek olsa da Arne söylentilerden bihaber kardeşini "
#~ "kaçıranların peşinden ormana daldı."
#~ msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
#~ msgstr "Ormandan birtakım itiş-kakış sesleri geliyordu."
#~ msgid ""
#~ "It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone "
#~ "who dares to enter."
#~ msgstr ""
#~ "Onlar ormanda dolaşan öfkeli hayaletlerin sesleri. Ormana girmeye cesaret "
#~ "eden herkesi öldürüyorlar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arnes men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
#~ "guards."
#~ msgstr ""
#~ "Arnenin adamları kaleye varır varmaz parola sormak için kale muhafızları "
#~ "tarafından durduruldu."
#~ msgid "Nooo! This is the end..."
#~ msgstr "Hayırrr! Bu sonummuş..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
#~ msgstr ""
#~ "Seni gördüğüme sevindim, Arne. Lütfen bu zindandan çıkmama yardım et."
#~ msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
#~ msgstr "Sonunda ork geberdi. Artık Magreye dönebilirsin."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It took years to rebuild the village and restore the surrounding farms. "
#~ "The people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing "
#~ "Arnes men would be their firm allies in troubled times."
#~ msgstr ""
#~ "Kenti yeniden inşa etmek ve çiflikleri ayağa kaldırmak yıllar sürdü. "
#~ "Magreliler çok zor şartlarda çalıştılar fakat bir sorunla "
#~ "karşılaştıklarında Arnenin adamlarıyla yardıma koşacağını bildikleri "
#~ "için içleri rahattı."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Arne and his men left the village assured that it would be well guided by "
#~ "Bjarn. On their journeys they faced many challenges and battles. Some "
#~ "tales even mention Arnes name together with that of the famous elvish "
#~ "lord Kalenz, but this is a different story..."
#~ msgstr ""
#~ "Arne ve adamları kenti Biyarnın artık daha iyi yönetebileceğinden emin "
#~ "olarak oradan ayrıldılar. Yolculukları esnasında bir çok meydan okumayla "
#~ "ve çarpışmayla karşılaştılar. Bazı hikayelerde Arnenin ismi Elf beyi "
#~ "Kalenz ile birlikte anılır, fakat bu başka bir hikayenin konusu..."
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Ellerin Bitimi"