wesnoth/po/wesnoth-dw/sk.po
2014-03-13 13:43:58 +01:00

3348 lines
134 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Roman Beňo <romanbeno273@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
msgid "Dead Water"
msgstr "Mŕtve Vody"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12
msgid "DW"
msgstr "MV"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(začiatočnícke)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
msgid "Citizen"
msgstr "Civil"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(stredne ťažké)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
msgid "Fighter"
msgstr "Vojak"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(náročné)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
msgid "Warrior"
msgstr "Bojovník"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "(Difficult)"
msgstr "(obtiažne)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
msgid ""
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
"your troops!\n"
"\n"
msgstr ""
"Zastávaš rolu Kaia Krellisa, syna a následníka posledného kráľa morských "
"ľudí, aj keď stále iba dieťaťa. Černokňažník premieňa tvojich služobníkov a "
"priateľov na nemŕtvych otrokov! Veď svoj ľud na misii požiadať mocnú morskú "
"čarodejníčku o pomoc, aby ti pomohla odraziť inváziu. Oceány blízko "
"Severných Zemí sú nebezpečné, takže budeš potrebovať všetku svoju "
"prefíkanosť a odvahu, aby si prežil. Ale ešte predtým je treba si získať "
"rešpekt u svojich vlastných vojakov!\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "(Stredne náročná obtiažnosť, 10 scén.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:28
msgid "Campaign design and programming"
msgstr "Návrh kampane a programovanie"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:34
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
msgstr "Úprava skriptov a vyladenie kvôli zaradeniu medzi oficiálne výpravy"
#. [about]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:40
msgid "Artwork"
msgstr "Výtvarná práca"
#. [lua]
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:85
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
msgstr ""
"omráčený: Táto jednotka je omráčená. Nie je schopná udržiavať svoju Zónu "
"Kontroly."
#. [scenario]: id=01_Invasion
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
msgid "Invasion!"
msgstr "Invázia!"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
msgid ""
"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
"of the bay stinging their wounds."
msgstr ""
"Na ďalekom severe, tam kde sa Dorthské hory stretávajú s pobrežím, leží "
"záliv s úzkym hrdlom. V pokojných vodách tohto zálivu sa nachádza mesto "
"morských ľudí Jota. Prekvitajúci prístav a prosperita obyvateľstva "
"priťahovala mnoho závistlivých očí, ale nikto sa nemohol postaviť zoči-voči "
"statočnosti morského ľudu na ich vlastnom území. Takmer každý rok orkovia z "
"prístavného mesta Tirigaz na ďalekom severe zvykli útočiť na Jotu s "
"príchodom jarných dažďov. Vždy, keď boli s ťažkými stratami zahnaní späť na "
"suchú zem, morská voda zálivu poriadne vyštípala ich zranenia. "
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
msgid ""
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kais grief was great, but "
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
"band as it reached Tirigaz."
msgstr ""
"V 626 R.W. bola Jota napadnutá väčšou skupinou nájazdníkov ako kedykoľvek "
"predtým. Kráľ Kai Laudiss poslal svojich vojakov, aby útočníkov odrazili. "
"Laudissovo vojsko vyhralo, ale utrpelo väčšie straty ako zvyčajne. Jednou z "
"mnohých obetí tohoto orkského útoku bola manželka Kaia Laudissa. Kaiov "
"smútok bol veľký, ale zato jeho hnev priam vzbudzoval hrôzu. Pripravil svoju "
"armádu na prenasledovanie orkov. Tým, čo ho poháňalo, nebola túžba po pomste "
"ale naopak snaha zabezpečiť bezpečie Joty tým, že naučí orkov aby sa "
"morského ľudu v budúcnosti stránili. Jeho armáda bandu orkov dostihla, keď "
"prišla k Tirigazu."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
msgid ""
"Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
"vastly outnumbered."
msgstr ""
"Pod rúškom temnoty vkĺzli morskí ľudia do Tirigazského zálivu zamýšľajúc "
"zahájiť nečakaný útok na úsvite. Ale orkovia boli na túto alternatívu "
"pripravení, a tak si pripravili svoje vlastné prekvapenie. Opustene "
"vyzerajúce lode blízko ústia zálivu do mora boli plné krvilačných hôrd "
"orkov. Ďalší prúdili priamo z mesta. Morský ľud bol chytený do pasce a "
"nútený tak čeliť veľkej presile."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
msgid ""
"Kai Laudisss army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen were "
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgstr ""
"Armáda Kaia Laudissa bojovala neľútostne, zabíjajúc 5 orkov za každého jej "
"padlého vojaka. Kai osobne sa bil s ľahkovážnou nenútenosť; nepriatelia "
"padali s každým rozmachom jeho palcáta. Orkovia zistili, že morskí ľudia "
"chytení do pasce boli tvrdší ako si predstavovali a dali sa na útek do lesa "
"pred ich pomstychtivými kopijami. Ako Kai zamýšľal, bola to porážka, na "
"ktorú sa nedalo tak ľahko zabudnúť; ale jej cena bola veľká. Kai Laudiss "
"padol zasiahnutý otrávenou šípkou a veľká časť jeho armády bola zničená. Keď "
"sa zostávajúci vojaci vrátili do Joty, Krellis, mladší syn Kaia Laudissa, "
"zistil, že sa stal novým Kaiom (pravdepodobne titul vládcu)."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
msgid ""
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
"enemy appeared from under the mountains."
msgstr ""
"Kai Krellis sa cítil príliš mladý na riešenie všetkých záležitostí "
"kráľovstva, takže sa spoliehal na múdrosť kňažky Cylanny. Bola priateľkou "
"jeho otca a poznal ju od nepamäti. Cylanna smútila nad bývalým Kaiom, ale "
"verila, že jeho obeť povedie Krellisa do vekov mieru. Nanešťastie, nebolo "
"tomu tak. Nový nepriateľ sa zakrátko objavil pod Dorthskými horami."
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
msgid "Undead Forces"
msgstr "Nemŕtve Sily"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:119
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
msgid "Mal-Kevek"
msgstr "Mal Kevek"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "Poraz nepriateľského veliteľa"
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
msgid "Cylanna"
msgstr "Cylanna"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
msgid "Is something wrong, priestess?"
msgstr "Deje sa niečo nezvyčajné, kňažka?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
msgid "Maybe. I smell death and decay."
msgstr "Možno. Cítim tu smrť a rozklad."
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:314
msgid "Gwabbo"
msgstr "Gwabbo"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
msgstr "Zmizni, ty zloduch! Nevyhral si... vrátim sa a dokončím to tu."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:343
msgid ""
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
"aid."
msgstr ""
"Kai! Útočia na nás! Padlé stvorenia napadli našu dedinu a bez zľutovania "
"zabíjali. Podarilo sa mi prebojovať von a teraz ti prichádzam pomôcť."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:348
msgid "What manner of creatures were they?"
msgstr "Čo boli tie tvory zač?"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:353
msgid ""
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
"rottenness."
msgstr ""
"Nikdy v živote som ich nevidel. Vyzerajú ako muži, ale nemajú kožu. Naše "
"kopije len tak cez nich prejdú; navyše sa vtedy <i> smejú </i>. A smrdia "
"ako nič iné v mori, ale ako plesnivá zem a skazenosť."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:358
msgid ""
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
"defeat these creatures."
msgstr ""
"Nemŕtvi. Toto bude tvoja ozajstná prvá skúška ako vodcu, Kai Krellis. Musíš "
"tieto tvory zničiť."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:363
msgid ""
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
"skills."
msgstr ""
"Kai, prosím veď nás proti nim osobne, povzbudí to ľud. A - ak dovolíš - "
"podľa mňa si už dosiahol vek, keď Kai už musí nadobudnúť nejakú zručnosť v "
"boji."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368
msgid ""
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
msgstr ""
"Gwabbo hovorí múdro. Musíš bojovať; budem ťa chrániť, ako len budem môcť... "
"ale keď vojna prepukne naplno, kai musí veliť. To je náš zvyk."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:373
msgid ""
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
"unit. There is no limit on citizens."
msgstr ""
"Máš k dispozícii zopár trénovaných vojakov, takže môžeš z každého typu "
"jednotky na 1. úrovni naverbovať len troch. Civilov (obyvateľov) môžeš "
"verbovať koľko chceš."
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
msgstr "Povstaňte, otroci moji! Vytvoríme novú armádu pre Lorda Ravanala."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412
msgid ""
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
msgstr ""
"On oživuje našich vlastných mŕtvych, aby bojovali proti nám! Aj keď predtým "
"to boli našinci, Krellis, nemaj voči nim zľutovanie. Znič ich, ak budeš môcť."
#. [message]: id=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
msgstr "Hlúpy rybák. Nemôžeš <i>ma</i> zabiť tak ľahko."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
msgid ""
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
"and disappear under the mountain."
msgstr ""
"Morskí ľudia uvideli sa zdvihnúť z mŕtveho tela černokňažníka nejaký temný "
"tvar, ktorý následne zmizol pod horami. "
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:615
msgid "He is raising the dead from every village!"
msgstr "On vyvoláva mŕtvych z každej dediny!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:619
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
msgstr "Toto bude temný deň, ale my <i>zvíťazíme</i>."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:641
msgid "Hey, I did it!"
msgstr "Hej, dokázal som to!"
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:645
msgid "Good work Kai, if I may say so."
msgstr "Dobrá práca, Kai, ak tak môžem povedať."
#. [scenario]: id=02_Flight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
msgid "Flight"
msgstr "Útek"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
msgid ""
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
"The news they brought him was not good."
msgstr ""
"Kai Krellis bol znepokojený, že sa nemŕtvi zrejme vrátia, a tak sa rozhodol "
"o nich dozvedieť toľko, koľko sa len o nich dozvedieť dá. Jeho jedinou "
"pomôckou bolo meno, ktoré černokňažník vyriekol: <i>“Lord Ravanal”</i>. "
"Poslal teda svojich najrýchlejších zvedov na sever a na juh pozdĺž pobrežia, "
"aby sa dozvedeli, čo len budú môcť o tomto Ravanalovi. Novinky, ktoré "
"priniesli, neboli dobré."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
msgid ""
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
"slaves. Krellis scouts reported that more dark armies were heading north."
msgstr ""
"Mal Ravanal, ako bolo zrejmé, bol veľký ľudský čarodejník, ktorý sa premenil "
"na kosteja. Napádal kúty kráľovstva Wesnoth a budoval si strašidelnú armádu "
"z ľudí, ktorí tam zomreli. Tiež poslal ďalších černokňažníkov, aby zaútočili "
"na orkov a dokonca aj na elfov, za účelom získať nemŕtvych vojakov z "
"viacerých rás. Vyzeralo to, že teraz zatúžil aj po otrokoch z radov morských "
"ľudí. Krellisovi zvedovia tiež ohlásili, že ďalšie nemŕtve vojská smerujú na "
"sever."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
msgid ""
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
"recruits. Krellis army did not yet match his fathers, but he now had many "
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
msgstr ""
"Ako tak týždne plynuli ďalej, veteráni z minulej bitky mu pomáhali vycvičiť "
"nových bojaschopných vojakov. Krellisova armáda sa určite nemohla rovnať tej "
"jeho otca, ale aspoň mal teraz množstvo trénovaných vojakov. Ako očakával, "
"ich protivníci čoskoro dorazili."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
msgid ""
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
"or higher."
msgstr ""
"Dostaň Kaia Krellisa do severo-západného kúta mapy. Musí byť minimálne na 1. "
"úrovni."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
msgid "(different bonus for each)"
msgstr ""
"(za každú ďalšiu úroveň Kaia Krellisa na konci scenára dostaneš bonus do "
"ďalšieho scenára)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Poraz všetkých nepriateľských veliteľov"
#. [side]
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:114
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:138
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:157
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
msgid "Mal-Ravanals Forces"
msgstr "Sily Mal-Ravanala"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:143
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
msgid "Mel Daveth"
msgstr "Mal Daveth"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:274
msgid ""
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
"death. Now I will teach you a lesson!"
msgstr ""
"Možno si ukončil môj prvý život, ale to ma iba urobilo silnejším. Teraz ti "
"dám príučku!"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279
msgid "Leave some of them for me."
msgstr "Niektorých z nich nechajte mne."
#. [message]: speaker=Dead Knight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:285
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
msgid "Uhhh."
msgstr "Aj pre mňa."
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290
msgid "And him."
msgstr "A jeho."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295
msgid ""
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
msgstr "Sme obkľúčení. Pozrite sa, koľko ich je! Ako ich môžeme poraziť?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300
msgid ""
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
"leave her enclave."
msgstr ""
"Obávam sa, že nijak. Potrebujeme pomoc. Moja stará učiteľka, Tyegea, vyučuje "
"mágiu na ostrove ďaleko na severe. Ona a jej kňažky sú silné. S ich pomocou "
"by sme mohli zničiť týchto nepriateľov. Našou úlohou je ju presvedčiť, aby "
"opustila svoje územie."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305
msgid "You can do that, right?"
msgstr "To by si mohla urobiť aj ty, nie?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
msgstr "Nie som si istá, či áno. Avšak ty by si mohol."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315
msgid ""
"Me? Ive never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
"cannot?"
msgstr ""
"Ja? Ešte nikdy som Tyegeu nestretol. Ako ju môžem ja presvedčiť, keď ty "
"nemôžeš?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320
msgid ""
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
"no more on the matter."
msgstr ""
"V tomto mi proste musíš veriť. Vypočuje ťa. Viac ti už o tejto záležitosti "
"nebudem hovoriť."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325
msgid "Very well. How do we get there?"
msgstr "Výborne. Tak ako sa tam dostaneme?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330
msgid ""
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
msgstr ""
"Pôjdeme popri pobreží na sever a potom na západ na ostrov Bilheld. Tyegea "
"žije na malom ostrovčeku západne od Bilheldu, ktorý je na oceáne západne až "
"juhozápadne od Tirigazu. Každý tam musí ísť, lebo tu sme v smrteľnom "
"nebezpečí a otvorený oceán západne od Tirigazu môže byť veľmi nebezpečný pre "
"malé skupinky."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:355
msgid ""
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
"think this mission is just an excuse to run away."
msgstr ""
"Väčšina z tvojich civilov nie sú vojaci, ktorí hneď poslúchnu tvoje rozkazy "
"(kvôli nedostatku skúseností). Možno to nepovedia nahlas, ale ak utečieš "
"hneď teraz, niektorí z nich si pomyslia, že táto misia je len zámienkou pre "
"útek preč."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:361
msgid ""
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
msgstr ""
"Avšak, mám strach, že nie každý pôjde s tebou na tak nebezpečnú výpravu. "
"Najprv musíš dokázať, že nie si strachopud. Ak odídeš teraz, mnohí si budú "
"myslieť, že tvoja misia je len zámienka pre útek odtiaľto."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368
msgid ""
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
"even if defeating them all is impossible."
msgstr ""
"Ja sa nebojím! Moji ľudia ma uvidia bojovať ešte predtým, ako odídeme, aj "
"keď poraziť všetkých nepriateľov, ktorí sú tu, je nemožné."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:374
msgid ""
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
"it may be they will not trust me."
msgstr ""
"Ale budú ma aj tak všetci nasledovať na tak nebezpečnom dobrodružstve? "
"Predsa len som ešte mláďa: možno mi nebudú dôverovať."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:383
msgid ""
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
"the Kai-that-was, would have been proud."
msgstr ""
"Pôjdu za tebou. V poslednej bitke si ukázal, že máš guráž. Tvoj otec by bol "
"na teba hrdý."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:389
msgid ""
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
"will follow you now."
msgstr ""
"Ak dokážeš svoju guráž aj v tejto bitke, ako si tradícia vyžaduje od Kaia, "
"pôjdu za tebou."
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:411
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:708
msgid "This is impossible!"
msgstr "Toto je nemožné!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:441
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
msgstr "S porážkou ich majstra nemŕtvi miznú!"
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:455
msgid "Fearsome Bat"
msgstr "Hrôzostrašný Netopier"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:470
msgid "Look! There is a massive bat back here."
msgstr "Pozri, tu vzadu je nejaký veľký netopier..."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
msgstr "Buď odvážny a v každom prípade na neho zaútoč!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
msgid ""
"But it isnt attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
"might desire a new one?"
msgstr ""
"Ale veď <i>ma</i> nenapadol... Nemyslíš si, že po porážke jeho majstra by "
"mohol túžiť po novom?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482
msgid ""
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "Ak nezaútočí, tak by sme ho nemali zabiť. Pozrime sa či pôjde za nami."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:488
msgid "That is a mighty bat!"
msgstr "To je silný netopier!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:492
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
msgstr "Na tom nezáleží. Hneď ho zlikvidujem."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:496
msgid ""
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
msgstr ""
"Zadrž chvíľu! Nemyslíš, že po porážke jeho majstra by mohol potrebovať "
"nového?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:500
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
msgstr "Ak neútočí, nezabíjaj ho. Pozrime sa či pôjde za nami."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:537
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
msgstr "S porážkou ich majstra nemŕtvi miznú preč!"
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:552
msgid "Friendly Bat"
msgstr "Priateľský Netopier"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:567
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "A pozri! Tu v rohu sa krčí nejaký netopier."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:571
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
msgstr "Dobre, zabi ho a pohni sa ďalej."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:575
msgid "But look, its licking my hand."
msgstr "Ale pozri, on mi olizuje ruku."
#. [message]: speaker=$unit.id
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:580
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
msgid "Neep?"
msgstr "Ňíp?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:584
msgid "Its kind of cute."
msgstr "Je celkom milý."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:588
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
msgstr "Tak fajn, predpokladám, že sme získali svojho vlastného netopiera."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:594
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
msgstr "Pozri! Tu v rohu sa krčí nejaký netopier."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:598
msgid "Arent you going to kill it? We need to keep moving."
msgstr "Nejdeš ho zabiť? Musíme sa pohnúť ďalej."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
msgstr "Ale z toho by som mal výčitky svedomia. Ach, on mi olizuje ruku."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610
msgid "Apparently you have your own bat."
msgstr "Očividne si sa stal majiteľom svojho nového netopiera."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
msgstr "Po porážke ich majstra sa kostlivci rozpadajú!"
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:657
msgid "Undead Bat"
msgstr "Nemŕtvy Netopier"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
msgid ""
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
"dead."
msgstr "Pozri! Tu v rohu je netopier. Síce sa hýbe ale vyzerá napoly mŕtvy."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675
msgid "No, that thing is all the way dead."
msgstr "Podľa mňa je tá vec mŕtva úplne."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:681
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
msgstr "Skutočne, myslím, že je naozaj mŕtvy."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:687
msgid ""
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
"will power to direct it."
msgstr ""
"Domnievam sa, že je nemŕtvy a nemá svoju vlastnú vôľu, ale Kai možno má "
"silu, aby ho donútil poslúchať jeho príkazy."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:691
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
msgstr "Fascinujúce. Mal by som to určite vyskúšať."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:703
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
msgstr "Mal vo svojom tábore aj truhlicu. Je plná zlata!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:715
msgid "You receive 120 gold."
msgstr "Získal si 120 zlatiek."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:722
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
msgstr "Trápi ma, že musíme opustiť náš domov, ale vrátime sa."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:806
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
msgstr "Zober prsteň skôr, ako skončí scenár."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:819
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
msgstr "Zober ľubovoľnou jednotkou prsteň sily."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837
msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
"take greater might than we have to defeat them."
msgstr ""
"Zabitie týchto nepriateľov bolo užitočné, ale na ceste sem sú ďalší. Poraziť "
"ich by vyžadovalo viac sily, než akú máme k dispozícii."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:841
msgid "Onward to Tyegëas island, then."
msgstr "Vyrazme teda na Tyegein ostrov."
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
msgid "Wolf Coast"
msgstr "Pobrežie Vlkov"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
msgstr ""
"Nedôverujúc otvorenému oceánu, Kai viedol svojich ľudí na sever popri "
"pobreží."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
msgid ""
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudisss victory, might have decided not "
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
"their own kind."
msgstr ""
"Ešte boli len na začiatku svojej cesty, keď narazili na vlkov cítiacich "
"vietor bitky. Na mnohých z nich boli goblini. Orkovia z Tirigazu, porazení v "
"bitke Kaiom Laudissom by sa nerozhodli obťažovať morský ľud, lenže títo tu "
"boli banditi a vyhnanci dokonca aj svojho vlastného druhu."
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
msgid "Wolf Riders"
msgstr "Vlčí Jazdci"
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
msgid "Gashnok"
msgstr "Gašnok"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
msgid "Wild Wolves"
msgstr "Diví Vlci"
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
msgid "Vrunt"
msgstr "Vrunt"
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
msgid ""
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
"merman town."
msgstr ""
"Smrdia ako to množstvo smrti, čo je teraz na juhu. V ich morskom meste musí "
"byť dobrá hostina."
#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
msgid "Lets hope those wild wolves over there dont get to it before we do."
msgstr "Dúfajme, že tí diví vlci na juhu sa k nim nedostanú skôr ako my."
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
msgid ""
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
"Go get it."
msgstr ""
"Zadržte... vyzerá to, že ešte lepšia hostinka nám prichádza priamo do cesty! "
"Čerstvé rybky, chlapci! Dostaňte ich."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
msgid "Beware, people!"
msgstr "Dávajte si na nich pozor, ľudia!"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
msgid "Neep, neep!"
msgstr "Ňíp, Ňíp!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
msgstr "Niekto by mal zistiť, čo rozrušilo nášho netopiera."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
msgstr "Tu je niečo zahrabané v blate. Ach... Už to mám."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid ""
"I know what that is. Its a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr ""
"Ja viem čo to je. Je to hromový trojzubec. Predpokladá sa, že ti umožní "
"vrhať blesky."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
msgstr ""
"Trojzubec je 14-2, magický, na diaľku a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie. "
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:829
msgid "That sounds great! Ill take it."
msgstr "To znie skvele! Zoberiem si ho."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:315
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
msgstr "Mám z toho zimomriavky. Radšej nech si to zoberie niekto iný."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:353
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
msgstr "Nechaj mi ten trojzubec. Chcem vládnuť bleskom!"
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:362
msgid "Ill just leave that trident where it is."
msgstr "Nechám ten trojzubec tam, kde je."
#. [scenario]: id=04_Slavers
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
msgid "Slavers"
msgstr "Otrokári"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
msgid ""
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
msgstr ""
"Teraz sa nachádzali oveľa ďalej od domova, ako drvivá väčšina z morských "
"ľudí vôbec bola. Iba Cylanna a zopár vojakov boli niekedy ešte ďalej."
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
msgid "Former Slaves"
msgstr "Bývalí Otroci"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
msgid "Saurian Slavers"
msgstr "Saurskí Otrokári"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
msgid "Gilak"
msgstr "Gilak"
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
msgid "Raxisz"
msgstr "Raxiš"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
msgid "Saurians"
msgstr "Saurovia"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
msgid "Aglizix"
msgstr "Aglizix"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
msgstr "Tu na pobreží sú nejaké klietky. Čudujem sa prečo."
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
msgid "Teelöa"
msgstr "Teeloa"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343
msgid "Help! Save me!"
msgstr "Pomoc! Zachráňte ma!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
msgid "Who are you? What is happening?"
msgstr "Kto si? Čo sa deje?"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353
msgid ""
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
msgstr ""
"Volám sa Teeloa. Bol som otrokom týchto saurov takmer dva roky. Videl som, "
"že prichádzate celkom silní pozdĺž pobrežia, a tak som utiekol. Ale "
"prenasledujú ma a bez vašej ochrany ma určite zabijú."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358
msgid "A slave!"
msgstr "Otrok!"
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364
msgid ""
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
"value your life."
msgstr ""
"Ty! Morský človek! Máššššš niečo, čo patrí nám. Vráť nám to, ak si vážiš "
"svoj život."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369
msgid ""
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
"the merfolk will fall upon you!"
msgstr ""
"Ak myslíte Teelou, on už viac nie je vašim majetkom. Nikto nemôže byť "
"majetkom niekoho iného. Pustite všetkých svojich otrokov, alebo na vás "
"dopadne hnev morského ľudu!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
msgstr "Statočné a dobrosrdečné rozhodnutie! Nemôžeme tolerovať otroctvo."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
msgid ""
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
"The folk are truly yours now."
msgstr ""
"Takéto boli slová muža a vodcu, Kaia Krellisa, a boli dobre povedané. Celý "
"ľud je teraz naozaj tvoj."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:389
msgid ""
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
"with a will."
msgstr ""
"Kai Krellis videl, že tak bolo. Utečencov morského ľudu, utrápených zo "
"straty hrdosti pri úteku pred svojimi nepriateľmi, potešilo jeho ultimátum a "
"boli pripravený bojovať s novým nasadením."
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:395
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
msgstr "Hlúpy rybák! Naučíme ťa ssssstarať sa do vlastných záležitostí."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
msgid ""
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
"against their captors."
msgstr ""
"Možno ak by sme dali vedieť otrokom, že sme tu, mohol by som ich vyburcovať, "
"aby nám pomohli v boji proti ich pánom."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:414
msgid ""
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
"should wait for a more strategic moment."
msgstr ""
"Myslím, že to by sa dalo. Ale ak môžem dať menší návrh, mali by sme čakať na "
"nejakú strategickejšiu chvíľu."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:418
msgid ""
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
msgstr ""
"Nikdy neváhaj mi povedať svoju radu, Gwabbo. Na celej tejto ceste si zatiaľ "
"bol mojou pravou rukou; tvoja lojalita a guráž sú riadne preukázané."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:422
msgid ""
"Those are the words of a true kai and your fathers son. I am proud of you, "
"Krellis."
msgstr ""
"Toto sú slová skutočného kaia a syna svojho otca. Som na teba hrdý, Krellis."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:428
msgid ""
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
"It might be better to wait."
msgstr ""
"Verím, že to pôjde, ale mnoho z nich budú zabití, ak to urobíš hneď teraz. "
"Myslím, že je lepšie ešte chvíľu počkať."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
msgid ""
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
"revolt."
msgstr ""
"Môžeš si vybrať kedy zavoláš otrokov, aby vybehli zo svojich dedín a "
"zaútočili na svojich pánov. Keď budeš pripravený, klikni hocikam pravým "
"tlačítkom myši a vyber si možnosť: 'Povzbuď otrokov, aby zahájili revolúciu'."
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
msgid "Inspire the slaves to revolt"
msgstr "Povzbuď otrokov, aby zahájili revolúciu"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:466
msgid ""
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
"you would be free, arise and seize your liberty!"
msgstr ""
"Počúvajte! Otroci, morský ľud práve vyhlásil vojnu proti vašim trýzniteľom. "
"Akonáhle budete voľní, povstaňte a chopte sa svojej slobody!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:505
msgid ""
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
msgstr ""
"Ozvali sa výbuchy radostného smiechu z niekoľkých dedín, a bývalí otroci "
"vybehli von so skromnými zbraňami, ktoré sa im len podarilo nájsť, alebo "
"päsťami a kameňmi, ak nič iného nebolo po ruke. Za to zo saurských hradov sa "
"ozvali škreky a kliatby."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:543
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
msgstr "Tu je nejaká truhlica! Dobrý netopierik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:549
msgid "There is a treasure chest here!"
msgstr "Tu je nejaká truhlica!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:205
msgid "You receive 100 gold."
msgstr "Získal si 100 zlatiek."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:584
msgid "Neep!"
msgstr "Ňíp!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:588
msgid ""
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
msgstr ""
"Náš netopier je zrejme ohromený! To musí byť jašter. Bolo mi povedané, že sú "
"to desivé, aj keď čestné stvorenia. Myslím, že ho môžeme vypustiť z klietky."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
msgid ""
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
"let him out of the cage."
msgstr ""
"Toto musí byť jašter. Bolo mi povedané, že sú to počestné tvory. Idem ho "
"vypustiť z klietky."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:606
msgid ""
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
"Let him out of the cage."
msgstr ""
"Toto musí byť jašter. Bolo mi povedané, že sú to počestné tvory. Vypustime "
"ho z klietky."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:610
msgid "Uh...If you say so."
msgstr "Dobre... keď myslíš."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:623
msgid "Keshan"
msgstr "Kešan"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
msgid "What is your name?"
msgstr "Ako sa voláš?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
msgid "I am Keshan."
msgstr "Som Kešan."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:647
msgid "How did you come to be in a cage?"
msgstr "Ako si sa dostal do tejto klietky?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
msgid ""
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
"but I was humiliated in the end."
msgstr ""
"Bol som na love severne odtiaľto, keď ma zajali nejakí zelení krpci. Mnohých "
"som zabil, ale predsa sa im podarilo ma premôcť."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
msgstr "Budeš bojovať na našej strane, Kešan?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
msgstr ""
"Vyslobodil si ma, takže som ti hlboko zaviazaný. Budem bojovať s tebou."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
msgid ""
"Dont let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
"scales."
msgstr ""
"Nedovoľ mu, aby bojoval príliš zúrivo. Tieto saurské kopije preniknú cez "
"jeho šupiny pomerne ľahko."
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:687
msgid "Siddry"
msgstr "Siddry"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:711
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:717
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
msgstr "Kto si a čo robíš v tejto klietke?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
msgid ""
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
"turn overseer to their other slaves. I wouldnt do it, so they caged me with "
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
msgstr ""
"Moje meno Siddry. Títo prekliati saurovia ma chytili pred týždňom — chceli, "
"aby som robil dozorcu ďalším otrokom. To som odmietol, a tak ma uväznili "
"tiež. Chceli mi zobrať aj môj luk, ale mali s tým isté problémy."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
msgid "So you will help us defeat them?"
msgstr "Takže nám pomôžeš v boji proti nim?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:734
msgid ""
"The way I see it, youre helping me. There is nothing I would like better "
"than to put their slavery to an end. I cant swim, so I wont be able to "
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
"can do in the future, I will do it."
msgstr ""
"Ako to tak vidím, pomáhate mi. Nie je tu nič lepšie, čo by som mohol urobiť, "
"ako doviesť toto ich otrokárstvo ku koncu. Neviem plávať, takže nebudem "
"schopný s vami cestovať, ale aj tak som vašim dlžníkom. Ak bude čokoľvek, čo "
"by som pre vás mohol v budúcnosti urobiť, urobím to."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:739
msgid ""
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
msgstr "Tak dobre, priateľu. Ja som Kai Krellis, vodca ľudu z Joty."
#. [message]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:754
msgid ""
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
"repay you?"
msgstr ""
"Kai Krellis, oslobodil si nás a sme ti naveky zaviazaní. Ako sa ti môžeme "
"odvďačiť?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:759
msgid ""
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
"from now on."
msgstr ""
"Nežiadam vás, aby ste sa pripojili ku mne. Už ste dosť trpeli kvôli "
"ostatným. Vráťte sa k svojim rodinám, ak ich máte a pracujte pre nich."
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
msgid "Tirigaz"
msgstr "Tirigaz"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
msgid ""
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
msgstr ""
"Ďalej po pobreží sa nachádzalo prístavné mesto Tirigaz, kde Kai Laudiss "
"uštedril orkom takú významnú porážku. Bilheld bol odtiaľ smerom na západ. "
"Morskí ľudia sa cítili nesvoji a tak sa rozhodli na noc uchýliť do "
"opusteného orkského tábora."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
msgid "Destroy all the undead"
msgstr "Poraz všetkých nemŕtvych"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
msgid "(you can destroy the undead first)"
msgstr "(najprv by si mal zničiť nemŕtvych)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
msgid "Also kill Marg-Tonz"
msgstr "A taktiež zabi Marg-Tonza"
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:105
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovia"
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:109
msgid "Marg-Tonz"
msgstr "Marg-Tonz"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:137
msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
#. [message]: speaker=ghost scout
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:235
msgid "Found. Them."
msgstr "Našli sme ich."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:349
msgid ""
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
"the night, but in the morning we will..."
msgstr ""
"Tohto som sa obával. Príliš sme sa zdržali bojom so saurami a tak nás "
"nemŕtvi dostihli. Duchovia nás možno chytili do pasce na noc, ale ráno my...."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:354
msgid ""
"Whats going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
"pestered by you creatures?"
msgstr ""
"Čo sa tu deje? Čo tu vy, rybí-ľudia chcete? Musíte nás neustále obťažovať?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:359
msgid "Hes one to complain about <i>that</i>..."
msgstr "On teda má čo hovoriť o <i>obťažovaní</i>..."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:364
msgid "We were just passing through."
msgstr "Iba tadiaľto prechádzame."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:369
msgid "Well, finish passing."
msgstr "Dobre, tak prechádzajte."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:374
msgid ""
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
"here for a while."
msgstr ""
"No, práve teraz po nás idú nejakí duchovia, a radi by sme tu chvíľočku "
"zostali."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:379
msgid ""
"Forget about it! We dont want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
"dont like fish are your problem."
msgstr ""
"Na to zabudni! Nechceme sa zapliesť do cudzích problémov, takže zmiznite z "
"nášho územia! Duchovia, ktorí nenávidia ryby, sú váš problém."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:384
msgid ""
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
"without causing you trouble."
msgstr ""
"Ak nám dáte pár hodín na preskupenie a prípravu nášho vojska, pôjdeme preč "
"bez toho, aby sme vám spôsobili nejaké ťažkosti."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:389
msgid ""
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
"stay in the water if you know whats good for you. If you set foot...or "
"whatever...on land again, well cut your throats. And stay off our piers. "
"And dont touch the ships neither!"
msgstr ""
"Máte jednu hodinu. Potom strhneme ten starý tábor. Môžete ostať vo vode ak "
"si myslíte, že je to pre vás dobré. Ak potom položíte nohu... alebo hocičo "
"iné... na našu zem, odsekneme vám končatiny. A vyhýbajte sa našim mólam. A "
"tiež sa nedotýkajte našich lodí!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:394
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
msgstr ""
"Nechápem, ako môže mať v meste turistov a návštevníkov s takýmto správaním."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
msgstr "Takže máme jednu hodinu. Nemali by sme ale všetci útočiť na nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
msgstr "Mali by sme sa rozhodnúť, čo potom neskôr urobíme s tým orkom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:404
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
msgstr "Svoju pevnosť na verbovanie budeš mať k dispozícii iba jeden ťah."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:472
msgid "Youre still squatting on our land! I warned you."
msgstr "Stále si na našej pevnine! Varoval som ťa."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:506
msgid "I told you to stay off our land! Now youre in for it."
msgstr "Povedal som ti, že sa drž mimo našej zeme! To si teraz porušil."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:540
msgid "I told not to bother the ships! Now youre in for it."
msgstr "Povedal som, že sa našich lodí nedotýkaj! To si teraz porušil."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:573
msgid ""
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? Thats it. "
"Were going to end you once and for all."
msgstr ""
"Vy, hlúpi rybáci, na nás útočíte? Potom, čo sme sa snažili byť na vás milí? "
"Tak dobre. Skoncujeme s vami raz a navždy."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:654
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:667
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
msgstr "Teraz už môžeme ísť nerušene na západ."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665
msgid "We have destroyed the undead."
msgstr "Zničili sme nemŕtvych."
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676
msgid ""
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
"shall defeat him before we go."
msgstr ""
"Tento orkský veliteľ sa nenaučil, že ohrozovať morský ľud nie je dobrý "
"nápad. Mali by sme ho poraziť, predtým ako pôjdeme ďalej."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:701
msgid ""
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
msgstr "Zdá sa, že ten ork bol bohatý! Má tu truhlicu s vyše 100 zláťakmi!"
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:734
msgid "I hate mermen!"
msgstr "Nenávidím morských ľudí!"
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
msgid "Uncharted Islands"
msgstr "Nezmapované Ostrovy"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
msgid ""
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
"thought they might be safe."
msgstr ""
"Teraz morskí ľudia nemali inú možnosť ako cestovať cez otvorený oceán, o "
"ktorom vedeli, že je nebezpečnejší ako plytké pobrežné vody. Po pár dňoch, "
"natrafili na svojej ceste nejaké ostrovy. Tí mladší a slabší spomedzi "
"utečencov potrebovali urobiť od cestovania chvíľu pauzu. Cylanna si tie "
"ostrovy pamätala len matne, ale myslela si, že by mali byť bezpečné."
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
msgid "Growloff and His Pets"
msgstr "Growloff a Jeho Miláčikovia"
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
msgid "Growloff"
msgstr "Growloff"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
msgid "Beloved Pet"
msgstr "Milované Zvieratko"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
msgid ""
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
"fish!"
msgstr "Pozri! Niekto tu je! A útočí na neho sépia!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
msgid "Look my pet, heres a yummy treat!"
msgstr "Pozri sa, miláčikovia moji, aký pekný darček nám prišiel!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
msgstr "On sa s tým <i>rozpráva</i>?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
msgstr "Je to veľmi zlé. Mám dojem... že <i>my</i>... sme tým darčekom!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
msgstr "Tak, kto z vás je pripravený pre rybaciu desiatu?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
msgid "Brace yourselves."
msgstr "Pripravte sa."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
msgid ""
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle "
"fish was bad!"
msgstr ""
"Ach nie! Pozrite sa, aké zvery tam má! A to som si myslel, že sépia ja zlá!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
msgid "You killed my pet! Youll pay for that!"
msgstr "Ty si zabil môjho miláčika! Za toto zaplatíš!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
msgid "Dont kill me!"
msgstr "Nezabíjaj ma!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
msgid "But you attacked us with these monsters."
msgstr "Ale ty si na nás zaútočil s týmito príšerami."
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
msgid ""
"They are my friends. Ive been so lonely here...and you killed so many of my "
"friends. They could be your friends too. Spare me, and Ill give you my "
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
msgstr ""
"Ony sú moji priatelia. Bol som tu tak sám... a ty si zabil mnohých z mojich "
"priateľov. Tí zvyšní môžu byť aj tvojimi priateľmi. Ušetri ma, a dám ti moju "
"obľúbenú sépiu. Volá sa Inky."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
msgstr "Ja nechcem žiadnu nebezpečnú beštiu!"
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
msgid ""
"But hes tame! Really! He understands dozens of commands. Hell do what you "
"tell him. Hes a really nice fish."
msgstr ""
"Ale on je vycvičený! Naozaj! Pozná množstvo slov a príkazov. Urobí to, čo mu "
"povieš. Je to skutočne milá rybička."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
msgstr "Taká morská príšerka by sa nám možno zišla..."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
msgid ""
"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
"shall kill you and all the rest of your pets."
msgstr ""
"Tak dobre. Zoberiem si tú sépiu. Ale viac nám už nechoď do cesty, lebo budem "
"musieť zabiť teba aj tvojich zvyšných maznáčikov."
#. [message]: speaker=Growloff
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270
msgid ""
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
"anyway."
msgstr ""
"Dobre, dobre. Sľubujem! Nikdy nebudem chcieť napadnúť takých milých ľudí ako "
"ste vy."
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278
msgid "Inky"
msgstr "Inky"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
msgstr "Dobre. Povedz mi teda, ako mám ovládať túto vec."
#. [scenario]: id=07_Bilheld
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
msgid "Bilheld"
msgstr "Bilheld"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
msgid ""
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didnt "
"look happy to see them."
msgstr ""
"Morský ľud konečne dorazil na ostrov Bilheld. Ich cieľ a pomoc sa nachádzala "
"niekde vo vodách za ním. Bilheld bol však obývaný a miestni nevyzerali byť "
"ich príchodom veľmi nadšení."
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
msgid "Drakes"
msgstr "Jašteri"
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
msgid "Vlagnor"
msgstr "Vlagnor"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
msgid "What are you mermen doing here?"
msgstr "Čo tu vy, morskí ľudia, robíte?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
msgstr ""
"Máme ... vybaviť istú záležitosť s Tyegeou, ktorá býva niekde na opačnej "
"strane ostrova?"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
msgid "The mermaid witch?"
msgstr "S tou morskou bosorkou?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
msgid "Witch?!"
msgstr "Bosorkou?!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
msgid "Witch?"
msgstr "Bosorkou?"
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
msgid ""
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
"MORE mermen blasting and stabbing."
msgstr ""
"Ona zabíja jašterov. Ak ste jej priatelia, my zabijeme vás. Nechceme byť "
"vami ZNOVU pichaní, sekaní a bodaní."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
msgstr "My musíme ísť okolo tohto ostrova, či chcete alebo nie."
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
msgstr "Toto je NAŠE územie a my vám prejsť nedovolíme."
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
msgstr "Ty! Jašter. Máme zabiť aj teba?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
msgid "These are my friends. I will fight with them."
msgstr "Títo sú moji priatelia. Budem bojovať s nimi."
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
msgid "Then you will die with them!"
msgstr "Tak potom s nimi aj zomrieš!"
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
msgid "Talking to Tyegëa"
msgstr "Rozhovor s Tyegeou"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
msgid ""
"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
"students lived was before them."
msgstr ""
"Cesta sem bola viac dobrodružná ako Kai Krellis plánoval, ale konečne sa im "
"podarilo doraziť do cieľa. Malý ostrov, kde Tyegea a jej študenti žili bol "
"priamo pred nimi."
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:34
msgid "Tyegëa and Priestesses"
msgstr "Tyegea a Kňažky"
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:38
msgid "Tyegëa"
msgstr "Tyegea"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
msgid "Choose a unit to take the holy water"
msgstr "Vyber si jednotku, ktorej si zoberie fľaštičku so svätenou vodou."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
msgstr "Krellis, svoje slová voľ opatrne. Tyegea je pomerne nevyspytateľná."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
msgid ""
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
"Cylanna! It is pleasant to see you."
msgstr ""
"Vitajte, morskí ľudia! Je to už dlhý čas, odkedy ma navštívil niekto zvonka. "
"Á Cylanna! Som rada, že ťa vidím."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
msgstr "Pocta je na našej strane. Predstavujem ti Kaia Krellisa z Joty."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
msgstr "Aha! Tak toto je on! Vie to?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
msgid "Know what?"
msgstr "Čo má vedieť?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
msgid ""
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
"attacked and taken."
msgstr ""
"Teraz na to nie je čas. Máme tu zúfalé posolstvo, Tyegea. Jota bola "
"napadnutá a obsadená."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
msgid ""
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
"we can remove these spirits from our home."
msgstr ""
"Boli sme nútení utiecť a tak si zachrániť holé životy pred veľkými hordami "
"nemŕtvych. Ak nám pomôžeš, mohli by sme odstrániť tieto príšery z nášho "
"domova."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
msgid ""
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
"by attacking armies of undead?"
msgstr ""
"A prečo si myslíš, že by som mala opustiť svoj pohodlný domov a riskovať "
"život útokom proti armádam nemŕtvych?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
msgid "I had hoped..."
msgstr "Dúfal som..."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
msgid ""
"I am sure it was Cylannas idea that you come here. She has a reason. Dont "
"you Cylanna? Tell him what it is."
msgstr ""
"Som si istá, že to bol Cylannin nápad prísť sem. Mala na to dôvod. No nemala "
"si, Cylanna? Povedz mu o tom."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
msgstr "(preglgnutie) Dúfala som, že sa tomuto vyhnem, ale zdá sa, že nie."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
msgid ""
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudins wishes "
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
"the truth."
msgstr ""
"Nikdy som nesúhlasila s toľkým tajnostkárstvom, ale rešpektovala som "
"Maudinove želania, keď sa to stalo. Teraz sú ale Indress a Maudin mŕtvi, "
"zatiaľ čo ja nie. Povedz chlapcovi pravdu."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
msgid "You knew my grandparents?"
msgstr "Ty poznáš mojich starých rodičov?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
msgstr "V skutočnosti, Tyegea je tvoja stará mama."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
msgid "What? How is that possible?"
msgstr "Čože? Ako je to možné?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
msgid ""
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
msgstr ""
"Keď sa tvoj dedko oženil z Indress, nevedel, že Tyegea mu už porodila syna. "
"Keď doviedla tvojho otca do Joty, tvoja stará mama Indress súhlasila, že to "
"zatají a vyhlási bábätko za svoje."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
msgstr "Viem, že to bolo celkom hanebné, ale nebolo mi súdené byť matkou."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
msgid ""
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
msgstr ""
"Som v úžase. Predpokladám, že by som mal byť poctený, keď mám takého "
"významného predka. Terazuž rozumiem ako Cylanna vedela, že nám pomôžeš."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
msgid ""
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
"appearances, courageous, and worthy of my help."
msgstr ""
"To sa ešte len uvidí. Príde mi znepokojujúce, že Kai — a môj potomok — sem "
"dobehol žobroniť o pomoc. Predtým, než budem súhlasiť s vašou záchranou, "
"musíš dokázať, že v tvojich žilách prúdi moja krv. Ukáž, že si navzdory tomu "
"ako to vyzerá, odvážny a hodný mojej pomoci."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
msgstr "Dobre teda, porazil som Jašterov na tvojom ostrove."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
msgid ""
"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
"good of the merfolk. Listen."
msgstr ""
"Pche! Jašteri len vyzerajú nebezpečne. Vojaci s kopijami si s nimi ľahko "
"poradia. Nie, mala som na mysli niečo iné. Musíš splniť úlohu, ktorá bude "
"pre morský ľud prospešná. Počúvaj."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
msgid ""
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
"very sword to defeat Imirnas own people and steal their wealth. In her "
"grief, Imirna poisoned herself."
msgstr ""
"Asi 200 rokov dozadu, mocná žena z morského ľudu Imirna sa zaľúbila do "
"ľudského čarodeja zvaného Agnovon. Agnovon sa o lásku nestaral, ale na "
"Imirnu hádzal falošné úsmevy a ona poslúchala jeho príkazy. Keď ju požiadal "
"o pomoc s tým, aby mu našla silný meč neustále zahalený v magickom plameni, "
"využila všetky svoje schopnosti, aby získala spomínanú zbraň. Neskôr, "
"Agnovon použil tento meč, aby zničil Imirnin vlastný ľud a ukradol jeho "
"bohatstvo. Imirna sa tak vo svojom žiali otrávila."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
msgid ""
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
msgstr ""
"Veľmi dlho som si želala, aby bol meč vrátený morským ľuďom, ktorým aj "
"pôvodne patril. Ak sa ti ho podarí získať, dokážeš tým, že ty a tvoj ľud ste "
"hodní všetkej pomoci, ktorú vám môžem poskytnúť. Neviem kde presne sa meč dá "
"nájsť, ale poznám niekoho, .kto to vie. Na juh od Pustého močiara, blízko "
"hradných ruín, žije mág, ktorý sa volá Caladon. Po meči mnoho rokov túžil, "
"takže zrejme bude vedieť, kde nájsť jeho vlastníka kosteja."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
msgstr "Má ho kostej? Veď my sme predovšetkým pred kostejmi utiekli."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
msgid ""
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
msgstr ""
"Je tam iba jeden z nich. Ak nedokážete zničiť ani len jedného kosteja, tak "
"asi musíte očakávať, že sa zbavím všetkých nemŕtvych sama!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
msgstr "Ospravedlňujem sa. Samozrejme, máš pravdu. Túto úlohu prijímame."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
msgid ""
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
"holy water for one of your soldiers."
msgstr ""
"Nepošlem ťa však odtiaľto s úplne prázdnymi rukami. Môžem oželieť trochu "
"svätenej vody pre jedného z tvojich vojakov."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222
msgid ""
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
"if you want."
msgstr ""
"Svätená voda zmení druh tvojho útoku na blízko na <i>mystický</i> až do "
"konca kampane. Vyber si jednotku, ktorej ju chceš dať. Jednotku môžeš aj "
"naverbovať alebo privolať, ak chceš."
#. [object]: id=holywater1
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
msgid "Holy Water"
msgstr "Svätená Voda"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
msgid ""
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
"help you take back Jotha."
msgstr ""
"Teraz choď. Vráť sa s ohnivým mečom, a moje kňažky a ja ti pomôžeme získať "
"naspäť Jotu."
#. [scenario]: id=09_The_Mage
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
msgid "The Mage"
msgstr "Mág"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
msgid ""
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëas test. He felt "
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
msgstr ""
"Tak sa skupina vrátila naspäť k pevnine a pokračovali popri pobreží na "
"sever. Kai Krellis veru mal o čom rozmýšľať. Po prvé, to, čo mu Tyegea "
"povedala o jeho predkoch, mu vnuklo otázky, na ktoré nepoznal odpoveď. Po "
"druhé, bol nervózny z úlohy, ktorú dostal. Svojmu ľudu plne dôveroval, ale "
"bál sa, že zaplatil už príliš veľkú cenu v mŕtvych a zranených, než aby bol "
"schopný úspešne prejsť cez Tyegein test. Niekedy sa cítil nahnevaný, že ho "
"poslala na ďalšiu cestu a niekedy zase vďačný, že mu je ochotná vôbec pomôcť."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
msgid ""
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
msgstr ""
"Po niekoľkých dňoch, keď smrad z bažiny bolo už cítiť vo vzduchu, našli malý "
"polorozpadnutý hrad presne na tom mieste, o ktorom im Tyegea povedala. Vtedy "
"už padala noc a pod stromami bola veľká tma, lenže Krellis sa dosť ponáhľal, "
"kedže cieľ cesty už bol na dosah. Rozhodol sa vyjsť na breh a pokúsiť sa "
"nájsť mága okamžite."
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
msgid "Hungry Creatures"
msgstr "Hladné Stvorenia"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
msgid "Find Caladon the mage"
msgstr "Nájdi mága Caladona"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:194
msgid ""
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
"beneath the trees, unnaturally dense."
msgstr ""
"Veľmi nevidieť, ako to tu vyzerá. Tma sadá dole ku koreňom stromov a je "
"neprirodzene hustá."
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:198
msgid "I just heard a splash. I think somethings out there."
msgstr "Práve som počul šplechnutie. Myslím, že tu niečo je."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:202
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
msgstr "Rýchlo nájdime mága a potom švihom preč."
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:387
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
msgstr "Hej, táto jaskyňa je plná netopierov! NENÁVIDÍM tieto veci."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:391
msgid "I hope there arent any more bats in there."
msgstr "Dúfam, že viac netopierov tu už nie je."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401
msgid ""
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
msgstr ""
"Toto je dobré miesto pre väčšiu kolóniu, takže si myslím, že čoskoro ich "
"uvidíme viac."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:407
msgid ""
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
msgstr ""
"Toto je dobré miesto pre väčšiu skupinu, takže sa domnievam, že čoskoro "
"uvidíme viac."
#. [side]: id=Caladon
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:431
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
msgid "Caladon"
msgstr "Caladon"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:449
msgid "There is somebody here."
msgstr "Niekto tu je."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:453
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
msgstr "Whoa ty tam! NASPÄŤ, inak ... !"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:457
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
msgstr "Neboj sa ho. Je priateľský."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:469
msgid "Neep, neep, neep!"
msgstr "Ňíp, ňíp, ňíp!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:475
msgid "Hey, I found somebody!"
msgstr "Hej! Niekoho som našiel!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:483
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
msgstr "Ty musíš byť Caladon. Som rád, že ťa vidím."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
msgstr "Som Caladon. Mám byť tiež rád, že vidím TEBA?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
"know where to find it."
msgstr ""
"Ja som Kai Krellis z Joty. Hľadám ohnivý meč, a počul som, že vieš kde je ho "
"možné nájsť."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:495
msgid ""
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
"collection of allies there."
msgstr ""
"Ha! MORSKÝ človek chce Ohnivý Meč AGNOVONA! A prečo si myslíš, že práve TY "
"ho môžeš mať, keď tak veľa ostatných ho mať NEMOHLO? Aj keď tu máš celkom "
"zaujímavú zbierku spojencov."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:499
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
msgstr "Či už môžem uspieť alebo nie, musím to vyskúšať. Pomôžeš mi ho nájsť?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:503
msgid ""
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isnt the "
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
msgstr ""
"Ja ti ukážem PRESNE kde je, ale znalosť toho KDE je, nie je až tak "
"podstatná. Veď uvidíš, môj milý morský človiečik, veď uvidíš."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:507
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
msgstr "Budeme ti veľmi povďační, ak nás tam povedieš."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:511
msgid ""
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
"everybody!"
msgstr ""
"Budem ŠŤASTNÝ, že budem môcť sprevádzať takú krásnu morskú vílu A jej "
"priateľov. Tak všetci za mnou!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:541
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1083
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
msgid "Cylanna! I need you!"
msgstr "Cylanna! Potrebujem ťa!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:545
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1087
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
msgstr "Tyegea mi nikdy neodpustí. Sme stratení."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:559
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1101
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
msgid "We are lost without our king!"
msgstr "Bez nášho kráľa sme stratení!"
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
msgid "The Flaming Sword"
msgstr "Ohnivý Meč"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
msgid ""
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
"coaxed a living out of the damp soil."
msgstr ""
"Caladon ich viedol už len malý kúsok na sever popri pobreží. Navzdory svojmu "
"menu, močiar nebol až taký opustený na jeho okrajoch. Ľudia žijúci drsným "
"životom sa tu snažili vymámiť živobytie z vlhkej pôdy."
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
msgid "Mal-Govon"
msgstr "Mal Govon"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
msgid "Villagers"
msgstr "Dedinčania"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:660
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
msgstr "Prevezmi ohnivý meč z mŕtvej ruky jeho vlastníka"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
msgid "Death of Kai Krellis"
msgstr "Smrť Kaia Krellisa"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
msgid "Death of Cylanna"
msgstr "Smrť Cylanny"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:199
msgid "Death of Caladon"
msgstr "Smrť Caladona"
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:266
msgid ""
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
"to take it for himself."
msgstr ""
"(šepká) Kai, počul som Caladona mrmlať niečo o meči. Mám dojem, že sa ho "
"pokúsi získať pre seba."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270
msgid ""
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
"us to stop him with that teleporting trick he has."
msgstr ""
"Ďakujem, $spy_unit.name|. Budem si to pamätať, ale možno bude ťažké ho "
"zastaviť, keď ovláda tie jeho teleportačné triky."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:279
msgid ""
"Here we are. Theres a castle up ahead in the fog. Thats where Agnovon has "
"the sword."
msgstr "Tak sme tu. Tam v hmle je hrad. To je miesto, kde Agnovon drží meč."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
msgid "The lich is Agnovon?"
msgstr "Tým kostejom je Agnovon?"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
msgid ""
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
"hes dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
"he hasnt really cared about keeping his kingdom under control for a good "
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
msgstr ""
"Dobre, sám seba nazýva Mal Govon, ale áno. Nazval túto zem Agnovonovo "
"KRÁĽOVSTVO. Je jeho prvým kráľom. A jeho posledným a tiež všetkým, čo sú "
"medzi nimi! On postupne starol a starol, ale nikdy nezomrel. Dobre, teraz už "
"samozrejme mŕtvy JE. Stále sedí vo svojom hrade, ale nikdy sa príliš "
"nestaral o to, ako jeho kráľovstvo napreduje. Stavím sa, že ho budem vedieť "
"zobudiť. Sleduj TOTO!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
msgid ""
"Suddenly, Caladons strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
"as if there were dozens of men shouting at once."
msgstr ""
"Zrazu sa prenikavý Caladonov výkrik rozľahol po okolí viac, ako sa zdalo, že "
"je možné, a ako keby hordy mužov kričali naraz."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:296
msgid ""
"AGNOVON, IVE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
"Nice trick, huh?"
msgstr ""
"AGNOVON, PRIŠIEL SOM SI PRE TVOJ MEČ! DNES SA DOZVIEŠ ČO TO JE STRACH! Cha "
"cha. Dobrý trik, že?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:301
msgid ""
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
"whispered, all heard it better than they wanted."
msgstr ""
"Odpoveďou im bol hlas tichý ako vysušené lístie. Možno to bolo iba šepkanie, "
"ale napriek tomu ho počuli lepšie, akoby túžili."
#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:306
msgid ""
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
"they lay expiring like gasping fish on the shore, will you not flee again? "
"Do not speak to <i>me</i> of fear."
msgstr ""
"To, čo si pamätám, ty starý blázon, je ako si utekal, keď za tebou horeli "
"telá orkov, ktorých si si najal na krádež môjho meča. Teraz si si doviedol "
"morských ľudí. Keď budú pred smrťou ležať ako ryby na suchu, nezdrhneš zas? "
"Ty <i>mne</i> nehovor o strachu. "
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
msgstr "Sme tu z vlastnej vôle, a ten meč pekne získame."
#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
msgid ""
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesnt want to get "
"hurt."
msgstr ""
"Morský človek prehovoril. Povedz mu Caladon, nech odíde preč, ak nechce "
"dôjsť k úrazu."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
msgid "That does it. Attack!"
msgstr "To už spravil. Útok!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:327
msgid ""
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
"me die, I will take YOU all with me!"
msgstr ""
"Varujem ťa, mladý Kai. Moja palica je nositeľkou OHŇA spravodlivosti. Ak ma "
"necháš zomrieť, zoberiem VÁS všetkých so sebou!"
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:349
msgid "Howyrth"
msgstr "Howyrt"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:363
msgid ""
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
msgstr "Hej vy tam! Kto ste? To vy ste tu kričali niečo o meči?"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:368
msgid ""
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
msgstr ""
"Ja som Kai Krellis z Joty. Pokúšam sa zničiť Mal Govona a zobrať si jeho "
"meč. Pripojíte sa k nám v boji proti nášmu spoločnému nepriateľovi?"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:373
msgid ""
"I dont know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
"and I should stay at my post anyway. However, Im sure many townsfolk would "
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
"to get rid of the monster just in case."
msgstr ""
"Neviem, či je toto stvorenie naozaj náš nepriateľ. Nikdy sa o nás nijak "
"nezaujímal a aj tak by som mal zostať tam kde som. Avšak som si istý, že "
"mnohí mešťania by boli ochotní za istú odmenu sa k vám pripojiť. V tom "
"prípade by odstránenie monštra uvítali."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377
msgid ""
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
"in future scenarios."
msgstr ""
"Teraz môžeš verbovať ľudských dedinčanov, ale nebudeš ich môcť privolať v "
"ďalších scenároch."
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426
msgid ""
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
"when I met you."
msgstr ""
"Kai Krellis! Čo tu robíš? Keď som vás naposledy stretol, myslel som, že "
"cestujete na juh."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
msgid "Friend Siddry!"
msgstr "Priateľ Siddry!"
#. [message]: speaker=Howyrth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
msgid "You know each other?!"
msgstr "Vy sa navzájom poznáte?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
msgid ""
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
"to be paid."
msgstr ""
"Kai Krellis je jeden z tých, ktorí ma oslobodili z otroctva, Howyrth. "
"Povedal som mu, že ak sa znovu stretneme, oplatím mu to ak budem môcť. Moji "
"priatelia a ja sa k tebe pridáme v bitke, Kai Krellis, a odmietame plat."
#. [message]: speaker=Dorcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:499
msgid "Ill join you right now! That monster is just unnatural."
msgstr "Pripojím sa k tebe hneď! To monštrum je neznesiteľné."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:573
msgid ""
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
"the castle walls."
msgstr ""
"Morskí ľudia si zakryli svoje uši pred otrasným výkrikom, ktorý sa ozýval od "
"hradných stien."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:598
msgid "Now we have the sword!"
msgstr "Teraz máme meč!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:603
msgid "Correction. Now I have the sword!"
msgstr "Oprava. Teraz mám meč!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:689
msgid ""
"Its MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
"SPREADING through me!"
msgstr ""
"Je MÔJ! Agnovonov Ohnivý Meč je CELÝ MÔJ! Cítim, ako z neho do mňa PRÚDI "
"teplo!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:714
msgid "What? We won that sword!"
msgstr "Čože? Veď my sme vyhrali ten meč!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:719
msgid ""
"Well, its true that you helped, so I wont kill you. But I dont trust you, "
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
msgstr ""
"Dobre, je pravda, že ste pomohli, a preto vás nezabijem. Ale neverím vám, "
"tak odíďte z mojej ríše. Zmiznite. Dám vám nejaký čas. Caladonova "
"benevolentnosť sa stane LEGENDÁRNOU. Ha Ha HA! "
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:724
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
msgstr ""
"Kai! On pustil tú svoju palicu! Teraz na neho môžeme kedykoľvek zaútočiť!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728
msgid ""
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
"heal the wounded."
msgstr ""
"Môžeme predstierať, že odchádzame. To nám poskytne trocha času na vyliečenie "
"zranených."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:764
msgid ""
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"TY SI DOVOĽUJEŠ útočiť na MŇA! Toto budeš ľutovať. Dosvedčíš SILU Ohnivého "
"Meča Caladona! Privolávam ELEMENT OHŇA aby ma ochránil!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:831
msgid ""
"You havent left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
msgstr ""
"Ešte si neodišiel? Moja trpezlivosť je na KONCI! Dosvedčíš SILU Ohnivého "
"Meča Caladona! Privolám ELEMENT OHŇA, aby MA OCHRÁNIL!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:913
msgid "Now we can finally grab that sword."
msgstr "Teraz si konečne môžeme zobrať ten meč."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:931
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
msgstr "Ja s tebou predsa nejdem. Jeden z tvojich ľudí by mal zobrať ten meč."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
msgstr "Tento meč je 8-4, magický a spôsobuje <i>ohnivé</i> zranenie."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:965
msgid "Ill carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
msgstr "Vezmem si tento meč a zničím nemŕtvych výbuchmi ohňa."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:974
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
msgstr "Tento meč nie je pre mňa. Mal by si ho mať niekto iný."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1009
msgid "Ill carry the sword."
msgstr "Zoberiem si ten meč."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1018
msgid "Let someone else have it."
msgstr "Mal by si ho mať niekto iný."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1056
msgid ""
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
msgstr ""
"Ďakujeme všetkým vám ľuďom za pomoc a už nám viac nie ste ničím zaviazaní. "
"Tam, kam ideme, nás nemôžete nasledovať."
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1117
msgid "CURSE you mermen!"
msgstr "PREKLÍNAM ťa morský človek!"
#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132
msgid "Aghh! Die!"
msgstr "Aghh.. Zomri!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1137
msgid "He has that staff of..."
msgstr "On má tu palicu..."
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
msgid "Getting Help"
msgstr "Získanie Pomoci"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:13
msgid ""
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
"straight for Tyegëas island to show her the flaming sword."
msgstr ""
"Kai Krellis a jeho ľudia sa už viac nebáli otvoreného oceánu a ponáhľali sa "
"rovno na Tyegein ostrov ukázať jej ohnivý meč. "
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:99
msgid ""
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
"but we were able to get it back from him."
msgstr ""
"Priniesli sme Ohnivý Meč. Caladon sa ho pokúsil ukradnúť pre seba, ale "
"podarilo sa nám ho od neho získať naspäť."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:103
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
msgstr "Dobrovoľne by sa s ním nerozlúčil, takže musí byť mŕtvy."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:107
msgid "It is as you say."
msgstr "Je tak ako hovoríš."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:111
msgid ""
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
msgstr ""
"Nič sa nedeje. Bol to blázon. Teraz, keď si urobil to o čo som žiadala, vnuk "
"môj, pocestujem s vami do vášho domova a pomôžem vám sa zbaviť tých "
"nepokojných uší. Moje kňažky pôjdu tiež a budú ti k dispozícii."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:147
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
msgstr "Teraz môžeš verbovať morské kňažky!"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:176
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:194
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
msgstr "Takisto tu mám trocha zlata, ktoré môžem priniesť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:187
msgid "You receive 55 gold."
msgstr "Získal si 55 zlatiek."
#. [scenario]: id=12_Revenge
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
msgid "Revenge"
msgstr "Pomsta"
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
msgid ""
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
"unpredictable as Cylanna had said."
msgstr ""
"Misia bola náročnejšia, ako si Kai Krellis predstavoval, keď začala. Avšak, "
"koniec bol konečne na dosah. On už raz videl, ako sa kňažky dokážu dostať "
"cez nemŕtvych a teraz s nimi cestovala celá ich kolónia. Tyegea bola ešte "
"silnejšia, aj keď rovnako taká nevyspytateľná ako predtým povedala Cylanna."
#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
msgid ""
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The mermen "
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
"invaders."
msgstr ""
"Kmeň morských ľudí, ktorí utiekli z Joty, prakticky neschopný boja sa vrátil "
"s armádou naplnenou veteránmi a vedený kráľom bojovníkom. Aj keď boli "
"vyčerpaní z dlhej cesty, neďaleko ich bývalého domova z nich únava opadla. "
"Morský ľud dorazil k Jote počas noci a našiel ústie Jotského zálivu do mora "
"strážené, takže boli nútení ísť ďalej na juh popri pobreží k nejakým "
"odľahlým dedinám získať správy o votrelcoch."
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
msgid ""
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
"when Jotha fell."
msgstr ""
"Kai Krellis! Ty žiješ! Mysleli sme, že ty a tvoji ľudia ste boli všetci "
"zabití, keď padla Jota."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443
msgid ""
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
msgstr ""
"Nie, väčšina z nás utiekla. Mal som dojem, že vaše obydlia sú dosť ďaleko na "
"to aby unikli nebezpečenstvu, ale aj tak vyzeráte ako po boji."
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447
msgid ""
"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
msgstr ""
"Správne, aj keď veľmi na nás netlačili. Tie príšery boli príliš "
"zaneprázdnené ohavením zátoky a jej pretváraním podľa svojich potrieb. "
"Bojíme sa, že sa čoskoro vrátia, aby s nami skoncovali, a to neprežijeme."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451
msgid ""
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
msgstr ""
"Prišli sme sem poriadne pripravení na boj a prinášame pomoc. Dobijeme naspäť "
"náš domov a budete v bezpečí. Mal Ravanal za svoje činy dnes zaplatí."
#. [message]: speaker=Nebthun
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
msgid ""
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
"much easier to move through now."
msgstr ""
"Dobre, pripojíme sa k vám. By ste sa čudovali, s akou rýchlosťou tuto Tabomo "
"mláti kostlivcov. Podľa mňa by ste si mohli urobiť tábor v tých ruinách na "
"pevnine. Nemŕtvi vyrúbali mnoho stromov, aby tam mohli postaviť mosty, takže "
"sa tam dá teraz omnoho ľahšie dostať."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
msgstr ""
"Na úsvite sa morským ľudom naskytol dobrý výhľad na svojich protivníkov."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497
msgid "This doesnt look too bad."
msgstr "Nevyzerá to až tak zle."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502
msgid "Maybe not yet, but just wait."
msgstr "Teraz možno nie, ale stačí chvíľu počkať."
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507
msgid ""
"The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
"hordes!"
msgstr ""
"Morskí ľudia... sa vrátili! Doveďte naspäť pátracie skupiny! Zvolajte naše "
"hordy!"
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512
msgid ""
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
msgstr ""
"Proste si sprav ďalších, ty blázon. Tu na okolo je množstvo použiteľných "
"mŕtvol."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542
msgid ""
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
msgstr ""
"Toto už <i>vyzerá</i> ako menšia presila. Aj tak si to môžem užiť. S "
"uspokojením by som osviežila týchto neposlušných duchov trochou posvätného "
"dažďa."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547
msgid "Absolutely! Bring em on!"
msgstr "Správne! Zlikvidujme ich!"
#. [message]: speaker=Carallcyn
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
msgstr "Hľadali sme ich na pobreží mnoho míľ odtiaľto a pozrime... tu sú!"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:686
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
msgstr "Mýlila som sa. Ty nie si <i>môj</i> vnuk!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:697
msgid "I have failed my people."
msgstr "Sklamal som svojich ľudí."
#. [message]: speaker=Dead Knight
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
msgid "Gruh!"
msgstr "Gruh!"
#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:732
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
msgstr "Zachráňte ma, Lord Rava... uhh!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:749
msgid "We have retaken our home!"
msgstr "Získali sme naspäť náš domov!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760
msgid "Cylanna! I will miss you."
msgstr "Cylanna! Nemôžem ťa stratiť!"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771
msgid "Tyegëa! No!"
msgstr "Tyegea! Nie!"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:810
msgid ""
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. Im sure the shape "
"means something."
msgstr ""
"Tento muž mal na sebe náhrdelník s nejakým príveskom. Som si istý, že tento "
"tvar niečo znamená."
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:817
msgid ""
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
"force."
msgstr ""
"Správne. Je to ankhský náhrdelník a tento prívesok posilní tvoju životnú "
"silu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:822
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
msgstr ""
"Ankhský náhrdelník poskytuje 70% odolnosť voči <i>mystickému</i> zraneniu."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:838
msgid "It doesnt seem to have helped its previous owner. I dont want it."
msgstr ""
"Nevyzerá to, že by nejak pomohol jeho predchádzajúcemu majiteľovi. Nechcem "
"ho."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:875
msgid "I would like my life force protected."
msgstr "Rád by som svoj život nechal chránený."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884
msgid "My life force feels fine as it is."
msgstr "Cítim sa silne, zdravo a dobre aj bez toho."
#. [scenario]: id=13_Epilogue
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilóg"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:32
msgid ""
"After destroying Mal-Ravanals henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the mermen had "
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the mermen relaxed "
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
msgstr ""
"Po porážke stúpencov Mal Ravanala očakával Kai ďalší útok. Ale ten už nikdy "
"neprišiel. Krellis poslal zopár zvedov na juh, aby zistili, čo sa len dá. "
"Novinky, ktoré priniesli, boli viac ako dobré. Mal Ravanal bol mŕtvy! Vojaci "
"Wesnothu ho zabili približne vtedy, keď morský ľud porazil nemŕtvych v Jote. "
"S odchodom zlého čarodejníka začali morskí ľudia oddychovať a znovu stavať "
"svoje zničené mesto. Jota bola tak čoskoro úplne obnovená."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:38
msgid ""
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through "
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
"Cylanna, and the other heroes."
msgstr ""
"Samozrejme, nie všetko bolo ako predtým. Mnoho dobrých morských ľudí bolo "
"stratených behom prvých útokov a počas cesty. Kňažky urobili mnoho pre tých, "
"ktorí prišli o člena svojej rodiny a ako vždy, život išiel ďalej. Po "
"niekoľkých mesiacoch sa mestom ozýval plač práve narodených bábätiek. Mnoho "
"z týchto detí bolo pomenovaných podľa Kaia Krellisa, Gwabba, Cylanny a "
"ostatných hrdinov."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:49
msgid ""
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
"Jotha, enriching the culture of the city."
msgstr ""
"Tyegea sa vrátila do svojho domova, ale i naďalej udržiavala kontakt so "
"svojim vnukom. Väčšina z jej kňažiek išla s ňou, ale zopár ich ostalo v Jote "
"pozdvihujúc kultúru mesta na vyššiu úroveň."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:62
msgid ""
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
"disposition much better than battling undead."
msgstr ""
"Cylanna už nikdy nikam ďaleko necestovala, ale zostala v Jote ako "
"rešpektovaná staršia kňažka. Zostala kráľovskou radkyňou, ale jej hlavnou "
"úlohou bolo liečenie chorých a odbavovanie svadieb a krstov. Toto sa k nej "
"hodilo oveľa viac ako súboje s nemŕtvymi. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
msgid ""
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
msgstr ""
"Kai Krellis bol niekoľko mesiacov otrasený z Cylanninej straty, ale jeho "
"hnev a náreky odišli časom. Ostali po nich iba zápisky v jeho súkromnom "
"denníku."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
msgid ""
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
"figure."
msgstr ""
"Gwabbo sa dožil v Jote zrelého veku. Príbehy o jeho hrdinstvách sa "
"rozprávali deťom ešte po dobu niekoľkých generácii. Stal sa takmer legendou."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:100
msgid ""
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
msgstr ""
"Gwabbo a Cylanna boli často spolu, a keď si Kai Krellis našiel manželku (ale "
"to už je iný príbeh), boli na jeho svadbe svedkami."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
msgid ""
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
msgstr ""
"Teeloa sa vrátil do svojho domova do oblastí, kde bol zajatý saurami. S "
"potešením zistil, že mnohí členovia jeho rodiny sa do tých končín vrátili "
"tiež. Často navštevoval Jotu a udržiaval priateľstvo s ostatnými vojnovými "
"veteránmi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
"iron fist."
msgstr ""
"Kešan sa vrátil na ostrov Bilheld, kde boli jašteri stále bez vodcu. "
"Podriadil si ich všetkých hrubou silou (po jaštersky) a vládol im železnou "
"rukou."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:134
msgid ""
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
msgstr ""
"Krellis sa za niekoľko rokov oženil a jeho manželka mu porodila silných "
"synov a krásne dcéry. Keď orkovia, ktorí sa naučili báť jeho otca zaútočili "
"znovu na Jotu, zistili, že Kaia Krellisa by sa mali báť ešte viac."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:145
msgid ""
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
"until he became fat and lazy in his old age."
msgstr ""
"Inky žil na Krellisovom dvore a vyvádzal v záhradách Joty až kým na starobu "
"nepribral a nezlenivel."
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
msgid "Merman Brawler"
msgstr "Morský Výtržník"
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:18
msgid ""
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
"their own fists and tails than with other weapons."
msgstr ""
"Výnimočne veľkí a silní morskí ľudia niekedy dávajú prednosť boji s ich "
"vlastnými päsťami a chvostami ako s inými zbraňami."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:35
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:35
msgid "fist"
msgstr "päsť"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:43
msgid "tail"
msgstr "chvost"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:116
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:191
msgid "female^stunned"
msgstr "omráčená"
#. [set_variable]
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:123
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:198
msgid "stunned"
msgstr "omráčený"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
msgid "Child King"
msgstr "Kráľ Dieťa"
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:18
msgid ""
"When a merman king dies, the next in line becomes king however young he is. "
"It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will "
"do as they are told, but a very young king will get little real respect."
msgstr ""
"Keď kráľ morských ľudí zomrie, jeho následníkom sa stane jeho syn, bez "
"ohľadu na to, aký je starý. Jeho prácou je viesť svoje jednotky do boja, ak "
"je to nevyhnutné. Síce sa z takýchto kráľov v budúcnosti väčšinou stávajú "
"dobrí vojaci, ako mladí vzbudzujú skutočne malý rešpekt."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:35
msgid "scepter"
msgstr "žezlo"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
msgid "Merman Citizen"
msgstr "Morský Civil"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:18
msgid ""
"Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
"situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
msgstr ""
"Morskí ľudia sú veľmi pokojná, kľudná a rozvážna rasa, ale bojujú iba aby "
"obránili svoje domovy. V takejto situácii aj civilisti bez zbraní alebo "
"akéhokoľvek tréningu dokážu byť nebezpeční."
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
msgid "Kraken"
msgstr "Kraken"
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24
msgid ""
"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
msgstr ""
"Krakeny sú gigantické morské príšery. Dokážu uchopiť svojich nepriateľov so "
"silnými chápadlami alebo vystreknúť na nich jedovatý atrament z diaľky. "
"Najlepším spôsobom, ako prežiť stretnutie s takouto príšerou je zostať na "
"brehu."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30
msgid "tentacle"
msgstr "chápadlo"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:41
msgid "ink"
msgstr "atrament"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
msgid "Soldier King"
msgstr "Kráľ Vojak"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:27
msgid ""
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
msgstr ""
"Kráľ, ktorý je skúsený v boji, vzbudzuje veľký rešpekt — obzvlášť medzi "
"vojakmi. Jeho sila mu umožňuje nosiť mocné zbrane a rýchlo sa pohybovať, "
"dokonca aj v ťažkej zbroji. Jeho vodcovské schopnosti napomáhajú v boji jeho "
"oddielom."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:48
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:49
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:44
msgid "mace"
msgstr "palcát"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
msgid "Warrior King"
msgstr "Kráľ Bojovník"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:27
msgid ""
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
msgstr ""
"Kráľovia bojovníci sa za svojich časov často stávajú legendárnymi. Ich "
"schopnosti a sila ich v bitke robia skutočne impozantnými. Sú aj rýchli "
"navzdory ich ťažkému brneniu. Dokonca aj skúsení vojaci na nich vzhliadajú s "
"úctou."
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
msgid "Young King"
msgstr "Mladý Kráľ"
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:27
msgid ""
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
"but battle-hardened veterens will be less impressed."
msgstr ""
"Mladý kráľ s nejakými vojnovými skúsenosťami môže vyjednávať s istým "
"rešpektom voči jeho osobe. Bežní obyvatelia a civilisti budú povzbudení jeho "
"prítomnosťou, ale silní vojnoví veteráni už ním takí fascinovaní nebudú."
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:72
msgid "Merman Forces"
msgstr "Vojská morských ľudí"
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:76
msgid "Kai Krellis"
msgstr "Kaik Krellis"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
msgid "Storm Trident"
msgstr "Hromový Trojzubec"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
msgstr "Pomocou tejto zbrane môžeš vrhať na svojich nepriateľov ohnivé blesky."
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
msgid "Only a merman can use this item."
msgstr "Iba morský človek môže používať tento predmet."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33
msgid "storm trident"
msgstr "hromový trojzubec"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Ohnivý Meč"
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
msgid "flaming sword"
msgstr "ohnivý meč"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
msgid "Ankh Necklace"
msgstr "Ankhský Náhrdelník"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
msgid ""
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
"powerfully."
msgstr ""
"Netopier zobral prsteň do pazúrov a vyletel vysoko do vzduchu,mocne mávajúc "
"krídlami."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:243
msgid ""
"The ring of power increases the damage of all its owners attacks by one, "
"and adds three hitpoints."
msgstr ""
"Prsteň moci zvýši silu útoku jeho vlastníka o 1 a pridá mu 3 body zdravia."
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
msgstr ""
"Necháme netopiera, aby si zobral ten prsteň. Aspoň nám bude užitočnejší."
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
msgstr "Niekto by to mal dať mimo jeho dosahu, predtým, ako sa sám zraní."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:233
msgid "Ill try on the ring."
msgstr "Vyskúšam si ten prsteň."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:238
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
msgstr "Cítim sa nejak inak a zbrane mi pripadajú ľahšie!"
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256
msgid "Ill take this ring, and you can rely on my strength."
msgstr "Zoberiem si tento prsteň, a na moju silu sa môžeš spoľahnúť."
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:265
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
msgstr "Táto vec mi spôsobuje závraty. Mal by ju mať niekto iný."
#. [object]: id=power_ring2
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:284
msgid "Ring of Power"
msgstr "Prsteň Moci"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:333
msgid ""
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. Im "
"sure it is still unsafe here."
msgstr ""
"Zabitie týchto nepriateľov bolo dobré, ale na ceste boli mnohí ďalší. Som si "
"istý, že je to tu stále nebezpečné."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:338
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
msgstr "Súhlasím. Veľmi nerád opúšťam svoj domov, ale raz sa sem vrátime."
#. [message]: speaker=$second_unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:395
msgid ""
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
"it on to see what it does."
msgstr ""
"Ten ľudský čarodej mal na sebe prsteň! Možno je magický. Niekto by ho mal "
"vyskúšať a zistiť, aké má účinky."
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4
msgid ""
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
msgstr ""
" Táto jednotka je schopná omráčiť svojich nepriateľov, narušujúc tak ich "
"zónu kontroly."
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
msgid "stun"
msgstr "omráčenie"
#. [damage]: id=tail_stun
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
msgid ""
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponents next turn."
msgstr ""
"Tento útok je taký silný, že obranca je dočasne otrasený a nemôže okolo seba "
"naďalej udržiavať zónu kontroly. Efekt vyprší následujúci ťah."