3393 lines
134 KiB
Text
3393 lines
134 KiB
Text
# Translators:
|
||
# Oliver »Crommy« Lange <oli-lange@web.de>, 2010 - 2011
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:20+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Crommy\n"
|
||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
|
||
msgid "Dead Water"
|
||
msgstr "Stille Wasser"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12
|
||
msgid "DW"
|
||
msgstr "SW"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr "(Sehr einfach)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||
msgid "Citizen"
|
||
msgstr "Bürger"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(Normal)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Kämpfer"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(Herausfordernd)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Krieger"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "(Difficult)"
|
||
msgstr "(Schwierig)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Herr der Tiefe"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
|
||
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
|
||
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
|
||
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
|
||
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
|
||
"your troops!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid Cai Krellis, Sohn und Erbe des letzten Königs des Meervolks, und "
|
||
"doch noch sehr jung an Jahren. Ein Totenbeschwörer verpestet Eure Heimat und "
|
||
"verwandelt Eure treuen Untertanen in untote Sklaven. Führt Euer Volk durch "
|
||
"die Wirren des Krieges und überzeugt eine mächtige Meerjungfrau, an Eurer "
|
||
"Seite den Eindringling zurückzuwerfen. Das Meer, das die Nordlande "
|
||
"umschließt, ist gefahrvoll und nur List und Heldenmut sichern das Überleben "
|
||
"– doch zunächst müsst Ihr Euch den Respekt Eures Volkes verdienen.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Einstufung: Mittel, 10 Szenarien)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign design and programming"
|
||
msgstr "Kampagnengestaltung und Programmierung"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:34
|
||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||
msgstr "Feinschliff und Anpassungen für den Hauptzweig"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:40
|
||
msgid "Artwork"
|
||
msgstr "Künstlerische Gestaltung"
|
||
|
||
#. [lua]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:85
|
||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einheit ist gelähmt. Sie kann keine Kontrollzone aufrechterhalten."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||
msgid "Invasion!"
|
||
msgstr "Invasion!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
|
||
"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
|
||
"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
|
||
"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
|
||
"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
|
||
"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
|
||
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
|
||
"of the bay stinging their wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im hohen Norden, wo die Berge von Dorth sich zur Küste neigen, liegt eine "
|
||
"Lagune. Dort am stillen Wasser findet man Jotha, die Heimstatt des "
|
||
"Meervolks. Die geschützte Lage des Hafens und der Wohlstand des Meervolks "
|
||
"zog den gierigen Blick vieler Neider auf sich. Doch niemand kam gegen die "
|
||
"Stärke des Meervolks in ihrem nassen Herrschaftsbereich an. So vorhersehbar "
|
||
"wie der Frühlingsregen wurde Jotha fast jedes Jahr von Orks aus der "
|
||
"nördlichen Hafenstadt Tirigaz überfallen und immer wieder wurden sie mit "
|
||
"hohen Verlusten ans Land zurückgetrieben, während das Salzwasser der Bucht "
|
||
"in ihren Wunden brannte."
|
||
|
||
# Ich glaube der Narrator sollte kein ’ benutzen
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
|
||
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
|
||
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
|
||
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
|
||
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
|
||
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
|
||
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
|
||
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
|
||
"band as it reached Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es war das Jahr 626 Wesnoths, als Jotha von der wohl größten orkischen "
|
||
"Streitmacht in ihrer Geschichte angegriffen wurde. Der König der "
|
||
"Meermenschen, Cai Laudiss schlug die Angreifer unter großen Verlusten "
|
||
"zurück. Unter den Opfern war auch die Königin. In gerechtem Zorn "
|
||
"mobilisierte er alle verfügbaren Truppen und setzte den flüchtigen Orks "
|
||
"nach. Nicht Rache war es, die ihn trieb, sondern die Sicherheit Jothas solle "
|
||
"ein für alle Mal garantiert sein. Nach einem Gewaltmarsch stellte er das "
|
||
"flüchtige Heer der Orks in der Hafenstadt Tirigaz zur Entscheidungsschlacht."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
|
||
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
|
||
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
|
||
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
|
||
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
|
||
"vastly outnumbered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im Schutze der Dunkelheit bezogen die Meermenschen ihre Angriffspositionen, "
|
||
"um im Morgengrauen loszuschlagen – doch die Orks hatten ihrerseits eine "
|
||
"heimtückische Falle vorbereitet. Die Wracks in der Buchtmündung spien "
|
||
"plötzlich Unmengen von Orks aus, die den Rückzug zum Meer versperrten. Nun "
|
||
"eröffnete die orkische Hauptstreitmacht den Angriff von der Stadt aus. Die "
|
||
"Meermenschen waren eingeschlossen."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
|
||
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
|
||
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen were "
|
||
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
|
||
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
|
||
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
|
||
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
|
||
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
|
||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||
msgstr ""
|
||
"In einer erbitterten Schlacht töteten Cai Laudiss’ Truppen für jeden ihrer "
|
||
"gefallenen Kameraden fünf Orks. Der König selbst kämpfte ohne Rücksicht und "
|
||
"Feind um Feind fiel unter den fürchterlichen Schlägen seines Streitkolbens. "
|
||
"Die Orks mussten erkennen, dass sie die eingeschlossenen Meermenschen "
|
||
"unterschätzt hatten und die Flucht vor den Vergeltung übenden Speeren trieb "
|
||
"sie in die Hügel und Wälder zurück. Die orkische Niederlage würde "
|
||
"unvergessen bleiben, aber sie forderte einen hohen Tribut – ein vergifteter "
|
||
"Pfeil tötete den König und auch ein Großteil des Heeres war verloren. Von "
|
||
"den Heimkehrern erfuhr Krellis, der noch junge Sohn des Königs, dass er nun "
|
||
"Herrscher der Meermenschen war."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
|
||
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
|
||
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
|
||
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
|
||
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
|
||
"enemy appeared from under the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da Cai Krellis sich für die Bürde der Krone zu unerfahren fühlte, vertraute "
|
||
"er auf den weisen Rat der Priesterin Cylanna. Als Vertraute seines Vaters "
|
||
"kannte er sie bereits sein ganzes Leben. In ihrer Trauer schöpfte sie aus "
|
||
"der Hoffnung Kraft, dass Krellis nun in einer Ära des Friedens herrschen "
|
||
"würde. Doch die Hoffnung trog. Ein neuer Feind kroch unter den düsteren "
|
||
"Bergen hervor."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||
msgid "Undead Forces"
|
||
msgstr "Heer der Untoten"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
|
||
msgid "Mal-Kevek"
|
||
msgstr "Mal-Kevek"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
|
||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgstr "Besiegt den gegnerischen Anführer"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
|
||
msgid "Cylanna"
|
||
msgstr "Cylanna"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
|
||
msgid "Is something wrong, priestess?"
|
||
msgstr "Stimmt etwas nicht, Priesterin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
|
||
msgid "Maybe. I smell death and decay."
|
||
msgstr "Vielleicht… ich spüre Tod und Verfall."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:314
|
||
msgid "Gwabbo"
|
||
msgstr "Gwabbo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
|
||
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum Klabautermann, zurück mit dir. Noch bin ich nicht besiegt. Mit der "
|
||
"nächsten Flut bin ich wieder da!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
|
||
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
|
||
"aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai! Feind voraus! Fürchterliche Wesen griffen unser Dorf an und mordeten "
|
||
"ohne Gnade. Ich habe es geschafft, mir den Weg freizukämpfen und bin "
|
||
"gekommen, Eure Hilfe zu suchen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:348
|
||
msgid "What manner of creatures were they?"
|
||
msgstr "Was für Wesen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
|
||
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
|
||
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
|
||
"rottenness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich fress’ faule Gräten, wenn ich’s wüsst’. Menschen sind’s nicht, so ohne "
|
||
"Haut. Unsere Speere gingen glatt durch sie durch, <i>ausgelacht</i> haben "
|
||
"die uns! Und stinken dabei nach Moder und Fäulnis, nicht nach salziger See!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||
"defeat these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untote. Cai Krellis, dies wird deine erste echte Herausforderung als König. "
|
||
"Du musst diese Kreaturen besiegen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
|
||
"skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai, führe persönlich die Wogen des Kampfes gegen die Eindringlinge – es "
|
||
"wird die Truppen beflügeln. Zudem – verzeiht mir – in eurem Alter muss ein "
|
||
"Cai sich dem Sturm stellen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
|
||
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wahr gesprochen. Du musst kämpfen; ich werde dir soweit wie möglich den "
|
||
"Rücken freihalten… doch im Krieg kämpft der Cai. So ist’s des Meervolks Art."
|
||
|
||
# Begriff Waffengattung eingeführt
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
|
||
"unit. There is no limit on citizens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Schlacht ließ nur wenig ausgebildete Kämpfer übrig; nur drei Veteranen "
|
||
"der ersten Stufe stehen Euch aus jeder Waffengattung zur Verfügung. "
|
||
"Seebürger gibt es soviel Ihr bezahlen könnt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403
|
||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kommt, Kinder der Nacht und marschiert in meiner Armee zum Ruhme Fürst "
|
||
"Ravanals."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er lässt unsere eigenen Toten gegen uns marschieren. Keine Gnade, Cai "
|
||
"Krellis, sie gehören nicht mehr zu uns. Tötet sie."
|
||
|
||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
|
||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||
msgstr "Ihr gammeligen Fischköpfe – so einfach erledigt ihr <i>mich</i> nicht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||
"and disappear under the mountain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein grauer Dunst entströmte dem kalten Leichnam des Totenbeschwörers und "
|
||
"verschwand in die Tiefen des Bergs."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:615
|
||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||
msgstr "Er beschwört die Toten der Dörfer und Städte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:619
|
||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||
msgstr "Die dunkle Flut bricht herein, doch wir <i>werden</i> standhalten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:641
|
||
msgid "Hey, I did it!"
|
||
msgstr "Ja, ich schaffe es."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:645
|
||
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||
msgstr "Saubere Arbeit, Cai. Wenn ihr erlaubt."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||
msgid "Flight"
|
||
msgstr "Flucht"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
|
||
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
|
||
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
|
||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||
"The news they brought him was not good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis fürchtete die Rückkehr der Untoten und er versuchte, so viel wie "
|
||
"möglich über sie zu herausfinden. Der vom Totenbeschwörer erwähnte <i>Fürst "
|
||
"Ravanal</i> war einer der kargen Anhaltspunkte. Cai Krellis ließ seine "
|
||
"schnellsten Schwimmer entlang der Küste ausschwärmen; doch deren Nachrichten "
|
||
"waren besorgniserregend."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
|
||
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
|
||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal-Ravanal, hieß es, war ein mächtiger Schwarzmagier der zum Lich wurde. Er "
|
||
"griff das Königreich Wesnoth an und aus den Gefallenen der Kämpfe ließ er "
|
||
"eine gefürchtete Armee menschlicher Untoter auferstehen. Einige seiner "
|
||
"Zöglinge sandte er aus, um Orks und selbst Elfen seiner untoten Armee "
|
||
"einzuverleiben. Nun gierte er also auch nach den Meermenschen. Die Späher "
|
||
"berichteten, dass mehr Truppen seines düsteren Heeres nahten."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
|
||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"In den nächsten Wochen halfen die wenigen Veteranen bei der Ausbildung der "
|
||
"Rekruten. Krellis Truppen reichten bei weitem noch nicht an die seines "
|
||
"Vaters heran, aber sie bestand nun aus echten Soldaten. Der Feind ließ nicht "
|
||
"lange auf sich warten."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||
"or higher."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bewegt Cai Krellis in die nordwestliche Ecke der Karte. Er muss mindestens "
|
||
"Stufe 1 erreicht haben."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
msgid "(different bonus for each)"
|
||
msgstr "(mit einem unterschiedlichem Bonus für jeden)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||
msgstr "Mal-Ravanals Streitkräfte"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
|
||
msgid "Mel Daveth"
|
||
msgstr "Mel Daveth"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr habt vielleicht mein erstes Leben beendetet, aber damit habt ihr mich "
|
||
"nur noch mächtiger im Tode gemacht. Jetzt werde ich euch eine Lektion "
|
||
"erteilen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279
|
||
msgid "Leave some of them for me."
|
||
msgstr "Lasst mir auch ein paar übrig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:285
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
|
||
msgid "Uhhh."
|
||
msgstr "Ahhh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290
|
||
msgid "And him."
|
||
msgstr "Und ihm auch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind umzingelt. Schaut, welche Horden. Wie sollen wir sie diesmal "
|
||
"besiegen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
|
||
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
|
||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||
"leave her enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gar nicht. Nicht ohne Hilfe. Meine Lehrmeisterin, Tyegëa, lebt auf einer "
|
||
"Insel im Norden. Sie und ihre Priesterinnen sind mächtig. Nur mit ihrer "
|
||
"Hilfe können wir auf den Sieg hoffen. Wir müssen sie nur überzeugen, ihre "
|
||
"friedvolle Einsamkeit aufzugeben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305
|
||
msgid "You can do that, right?"
|
||
msgstr "Du kannst das, oder?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310
|
||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||
msgstr "Auf mich würde sie nicht hören – aber auf dich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||
"cannot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf mich? Ich kenne Tyegëa doch gar nicht. Wie soll ich fertig bringen, was "
|
||
"du nicht vermagst?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||
"no more on the matter."
|
||
msgstr "Glaube mir, sie wird dich anhören. Mehr gibt es dazu nicht zu sagen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325
|
||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||
msgstr "Also gut. Aber auf welchem Wege gelangen wir dorthin?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
|
||
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
|
||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir folgen zunächst der Küste gen Norden und dann geht’s gen Westen zur "
|
||
"Insel Bilheld. Tyegëa lebt auf einem kleinen Eiland westlich der Insel, Kurs "
|
||
"west-südwest von Tirigaz. Hier ist man ja selbst im Tode nicht sicher. "
|
||
"Niemand darf zurückbleiben, außerdem ist das offene Meer zu gefährlich für "
|
||
"einen zu kleinen Trupp."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
|
||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eure Bürger sind keine Kampfmaschinen, die jedem Befehl blind gehorchen – "
|
||
"niemand würde es zugeben, aber würdet ihr jetzt gehen, würden die meisten "
|
||
"glauben, dass diese Mission ein Vorwand zur Flucht sei."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doch gib Acht. In so ein gewagtes Abenteuer wird nicht jeder freiwillig "
|
||
"folgen. Kämpfe um die Seelen deiner Bürger. Zeige, dass dein Geist dem Sturm "
|
||
"trotzt. Wenn du jetzt einfach verschwindest, glauben alle, du läufst fort "
|
||
"wie ein kleiner Junge."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||
"even if defeating them all is impossible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin nicht feige! Mein Volk wird mich gegen die Untoten kämpfen sehen, "
|
||
"bevor wir gehen, selbst wenn ein Sieg unmöglich erscheint."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||
"it may be they will not trust me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber werden sie mir ins Ungewisse folgen? Ich bin jung, vielleicht vertrauen "
|
||
"sie mir noch nicht genug?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun werden sie folgen wie ein Heringsschwarm. Ihr kämpftet tapfer in der "
|
||
"Schlacht. Euer Vater wäre stolz auf euch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||
"will follow you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast deinen Mut im Kampfe bewiesen, wie die Tradition es gebietet; sie "
|
||
"werden dir nun getreu folgen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:411
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:708
|
||
msgid "This is impossible!"
|
||
msgstr "Das ist unmöglich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:441
|
||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||
msgstr "Ohne Herrn und Gebieter verschwinden die Unholde!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:455
|
||
msgid "Fearsome Bat"
|
||
msgstr "Fürchterliche Fledermaus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:470
|
||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||
msgstr "Schaut! Hier hinten ist so’n riesiges Fledervieh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474
|
||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||
msgstr "Stell’ dich nicht so an — mach sie fertig!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
|
||
"might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber sie ist gar nicht böse zu <i>mir</i>. Glaubst du, dass sie sich – so "
|
||
"allein und ohne Herrchen – nach einem Neuen sehnt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn sie nichts macht, lass sie doch einfach in Ruhe. Vielleicht folgt sie "
|
||
"uns ja von selbst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:488
|
||
msgid "That is a mighty bat!"
|
||
msgstr "Was für ein riesiges Vieh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:492
|
||
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
|
||
msgstr "Kein Problem. Die mach’ ich zum Plattfisch!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Halt ein! Was meinst du? So allein und ohne Herrchen sehnt sie sich "
|
||
"vielleicht nach einem Neuen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:500
|
||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn sie nichts macht, lass’ sie doch einfach in Ruhe. Vielleicht folgt sie "
|
||
"uns ja von selbst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:537
|
||
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
|
||
msgstr "Ohne ihren dunklen Gebieter sind die Untoten ein Nichts."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:552
|
||
msgid "Friendly Bat"
|
||
msgstr "Freundliche Fledermaus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:567
|
||
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Schaut! Hier in der Ecke versteckt sich eine Fledermaus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:571
|
||
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
||
msgstr "Mach’ sie platt und weiter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:575
|
||
msgid "But look, it’s licking my hand."
|
||
msgstr "Aber, schaut mal. Sie leckt mir die Hand."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:580
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
|
||
msgid "Neep?"
|
||
msgstr "Fiep?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:584
|
||
msgid "It’s kind of cute."
|
||
msgstr "Süüüüüß."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:588
|
||
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
|
||
msgstr "Nun denn. Dann haben wir nun also auch noch eine eigene Fledermaus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:594
|
||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Schaut! Da ist eine Fledermaus hier in der Ecke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:598
|
||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Willt du sie nicht töten? Wir haben keine Zeit für so etwas. Wir müssen "
|
||
"weiter!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602
|
||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||
msgstr "Das könnte ich nicht. Schaut, er leckt mir die Hand."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610
|
||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||
msgstr "Offenbar hast du nun eine Fledermaus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
|
||
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
|
||
msgstr "Ohne ihren dunklen Gebieter zerfallen die Skelette zu Staub!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:657
|
||
msgid "Undead Bat"
|
||
msgstr "Untote Fledermaus"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||
"dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schaut! Hier ist eine Fledermaus in der Ecke. Igitt! Sie bewegt sich, obwohl "
|
||
"sie halbtot ausschaut!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675
|
||
msgid "No, that thing is all the way dead."
|
||
msgstr "Das Ding ist toter als Stinkefisch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:681
|
||
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
|
||
msgstr "Ja, wahrhaftig ohne Leben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:687
|
||
msgid ""
|
||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||
"will power to direct it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sei es auch tot und hat es auch keinen eigenen Willen, aber ich denke den "
|
||
"Kräften des Cais wird sie sich unterwerfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:691
|
||
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
|
||
msgstr "Meinen Kräften? Faszinierend, das muss ich versuchen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:703
|
||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||
msgstr "Jauche und Levkojen! Diese Goldkiste war in ihrer Höhle!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:715
|
||
msgid "You receive 120 gold."
|
||
msgstr "Ihr erhaltet 120 Goldstücke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:722
|
||
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
|
||
msgstr "Es schmerzt, die Heimat zu verlassen. Aber wir werden zurückkehren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:806
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
|
||
msgstr "Das Szenario endet, sobald eine Einheit den Ring genommen hat."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:819
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
|
||
msgstr "Lasst eine Einheit den Ring der Kraft aufnehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
|
||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, gut. Der Feind ist zunächst vernichtet, aber sie strömen herbei. Es "
|
||
"braucht eine größere Macht als unsere, auch dieser Flut zu trotzen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:841
|
||
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
|
||
msgstr "Auf zur Insel, Tyegëa – wir kommen!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||
msgid "Wolf Coast"
|
||
msgstr "Wolfsküste"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
|
||
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den Tiefen des Ozeans misstrauend, führt Cai Krellis sein Volk die Küste "
|
||
"entlang."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
|
||
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
|
||
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
|
||
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
|
||
"their own kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als sie sich gerade auf den Weg machten, stießen sie auf ein Rudel Wölfe, "
|
||
"angelockt vom Schlachtgetümmel. Auf einigen ritten Kobolde, selbst von "
|
||
"ihresgleichen verfemte Kreaturen. Wo die Orks von Tirigaz, eingedenk der "
|
||
"Lektion, die ihnen Cai Laudiss erteilte, sich zurückgehalten hätten, stießen "
|
||
"die tumberen Kobolde vor."
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
|
||
msgid "Wolf Riders"
|
||
msgstr "Wolfsreiter"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
|
||
msgid "Gashnok"
|
||
msgstr "Gashnok"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
|
||
msgid "Wild Wolves"
|
||
msgstr "Wilde Wölfe"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
|
||
msgid "Vrunt"
|
||
msgstr "Vrunt"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
|
||
"merman town."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tod liegt in der Luft, ein Leichenschmaus gar – dort, nicht weit der "
|
||
"Meermenschenstadt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
|
||
msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoffen wir, dass die wilden Wölfe das Festmahl nicht vor uns erreichen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
|
||
"Go get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schaut mal… Festessen voraus mit Frischfisch auf Bestellung! Ran ans Buffet!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
|
||
msgid "Beware, people!"
|
||
msgstr "Obacht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
|
||
msgid "Neep, neep!"
|
||
msgstr "Fiep, fiep!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
|
||
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Könnte mal jemand herausfinden, warum sich dieses Fledervieh so aufregt?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
|
||
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
|
||
msgstr "Hier steckt doch was im Matsch. Ich hab’s."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
|
||
"the lightning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich kenne es – es ist ein Dreizack des Sturms. Es verleiht Macht über Blitze."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Dreizack ist 14-2, magisch, eine Schusswaffe mit <i>Feuerschaden</i>."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:829
|
||
msgid "That sounds great! I’ll take it."
|
||
msgstr "Super – die nehm’ ich."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:315
|
||
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit so einem Klabauterkram will ich nix zu tun haben. Da soll jemand anderes "
|
||
"ran."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:353
|
||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||
msgstr "Lass’ mich! Ich will Blitze beherrschen!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:362
|
||
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
|
||
msgstr "Lassen wir das Ding mal besser stecken wo’s is’."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Slavers
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
|
||
msgid "Slavers"
|
||
msgstr "Sklavenhalter"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
|
||
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit der Fremde kam die Einsamkeit, denn nur Cylanna und wenige der Veteranen "
|
||
"waren schon einmal weiter geschwommen."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
|
||
msgid "Former Slaves"
|
||
msgstr "Frühere Sklaven"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
|
||
msgid "Saurian Slavers"
|
||
msgstr "Saurianische Sklavenhalter"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
|
||
msgid "Gilak"
|
||
msgstr "Gilak"
|
||
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
|
||
msgid "Raxisz"
|
||
msgstr "Raxisz"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Saurianer"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
|
||
msgid "Aglizix"
|
||
msgstr "Aglizix"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
|
||
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
|
||
msgstr "Dort sind Käfige am Ufer. Wozu wohl?"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
|
||
msgid "Teelöa"
|
||
msgstr "Teelöa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343
|
||
msgid "Help! Save me!"
|
||
msgstr "Hilfe, rettet mich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
|
||
msgid "Who are you? What is happening?"
|
||
msgstr "Wer bist du? Was geht hier vor?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
|
||
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
|
||
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin Teelöa und werde von den Saurianern seit zwei Jahren als Sklave "
|
||
"gehalten. Als ich eure Streitmacht sah, floh ich, doch sie folgen mir wie "
|
||
"ein Hai der blutenden Robbe. Sie werden mich töten, helft mir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358
|
||
msgid "A slave!"
|
||
msgstr "Sklaverei!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||
"value your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du! Meermensch! Dasz da gehört unsz – gib es szofort zurück, wenn dir dein "
|
||
"Leben lieb ist."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
|
||
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
|
||
"the merfolk will fall upon you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Ihr vom Meermann Teelöa redet, er ist nicht mehr euer Eigentum. Niemand "
|
||
"sollte das Eigentum eines anderen sein. Gebt alle eure Sklaven frei oder der "
|
||
"Zorn des Meervolks wird euch treffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374
|
||
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
|
||
msgstr "Wohl gesprochen, Cai. Sklaverei kann ich nicht ausstehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
|
||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||
"The folk are truly yours now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gesprochen wie ein Mann, Cai Krellis, und so wahr, wie die See Wellen "
|
||
"schlägt. Ihr habt eurem Volk aus dem Herzen gesprochen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||
"with a will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis spürte die Wahrhaftigkeit dieser Worte. Das Meervolk, trotz "
|
||
"angeschlagenem Stolz und obwohl auf der Flucht, rüstete sich für die "
|
||
"gerechte Sache."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:395
|
||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dummer Meermensch. Du wirst bald wünschen, dass du dich um deinen eigenen "
|
||
"Kram gekümmert hättest."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||
"against their captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was wäre, wenn ich die Sklaven aufrufe, mit uns gegen ihre Unterdrücker zu "
|
||
"kämpfen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||
"should wait for a more strategic moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich denke das könnte klappen. Aber wir sollten warten, bis der Wind für "
|
||
"unser Vorhaben günstiger steht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zögert nie mit eurem Rat, Gwabbo. Auf dieser Reise wart ihr stets meine "
|
||
"rechte Hand, auf euren Mut und eure Treue baue ich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||
"Krellis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Worte eines wahren Königs und eures Vaters Sohn. Stolz erfüllt mich, "
|
||
"Krellis."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||
"It might be better to wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das könnte klappen, aber es würde im Moment viele Leben kosten. Wir sollten "
|
||
"warten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr entscheidet, wann die Sklaven aus den Hütten gegen ihre Unterdrücker "
|
||
"vorgehen. Zum Auslösen des Aufstandes klickt irgendwo rechts und wählt "
|
||
"»Sklavenaufstand«."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
|
||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||
msgstr "Anfeuern der Sklavenrevolte"
|
||
|
||
# Schiller :) (Crommy)
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid frei geschaffen, seid frei! Und wurdet ihr in Ketten geboren, lasst "
|
||
"euch nicht irren des Pöbels Geschrei, nicht den Missbrauch rasender Toren!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Freudenschreie durchbrachen die Stille und die ehemaligen Sklaven erhoben "
|
||
"sich und griffen ihre Unterdrücker mit jeder Waffe an, derer sie habhaft "
|
||
"wurden. Und war es die bloße Faust oder der Wackerstein vom Wegesrand. "
|
||
"Schreie und Flüche hallten durch die saurianischen Zitadellen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:543
|
||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||
msgstr "Da ist eine Schatzkiste! Braver Fledi, brav."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:549
|
||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||
msgstr "Hui, eine Schatzkiste!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:205
|
||
msgid "You receive 100 gold."
|
||
msgstr "Ihr erhaltet 100 Goldstücke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:584
|
||
msgid "Neep!"
|
||
msgstr "Fiep!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich glaube unser Fledi ist ziemlich beeindruckt. Das muss ein Drake sein. "
|
||
"Angeblich sind sie furchteinflößend und doch ehrenhaft. Wir sollten ihn "
|
||
"herauslassen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
|
||
msgid ""
|
||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||
"let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das muss ein Drake sein. Angeblich sind sie furchteinflößend und doch "
|
||
"ehrenhaft. Ich lasse ihn heraus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||
"Let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das muss ein Drake sein. Angeblich sind sie furchteinflößend und doch "
|
||
"ehrenhaft. Lasst ihn heraus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:610
|
||
msgid "Uh...If you say so."
|
||
msgstr "…wenn ihr es sagt."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:623
|
||
msgid "Keshan"
|
||
msgstr "Keshan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
|
||
msgid "What is your name?"
|
||
msgstr "Wie heißt ihr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
|
||
msgid "I am Keshan."
|
||
msgstr "Ich bin Keshan."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:647
|
||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||
msgstr "Wie kamst du in den Käfig?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||
"but I was humiliated in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich jagte nördlich von hier als diese Winzlige mich fingen – ihr Blutzoll "
|
||
"war hoch, doch am Ende musste ich mich beugen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
|
||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||
msgstr "Kämpft ihr mit uns, Keshan?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
|
||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr gabt mir die Freiheit und so stehe ich in tiefer Schuld. Eure Seite sei "
|
||
"von nun an die meinige."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
||
"scales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seid wachsam und lasst ihn nicht zum wilden Sturme werden. Die Speere der "
|
||
"Saurianer durchdringen seine Schuppen."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:687
|
||
msgid "Siddry"
|
||
msgstr "Siddry"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:711
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:717
|
||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||
msgstr "Wer seid ihr und was macht ihr hinter Gittern?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde Siddry genannt. Diese verfluchten Saurianer fingen mich letzte "
|
||
"Woche und wollten mich zum Sklavenaufseher machen – aber ohne mich! Dann "
|
||
"sperrten sie mich ein – nur meinen Bogen habe ich mir nicht nehmen lassen, "
|
||
"da stießen sie bei mir auf Granit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
|
||
msgid "So you will help us defeat them?"
|
||
msgstr "Werdet ihr euch uns anschließen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
||
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
||
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
|
||
"can do in the future, I will do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"So wie ich es sehe, helft ihr ja mir. Und nichts wäre mir lieber, als ein "
|
||
"Ende dieser Sklavenhalter. Ich kann nicht schwimmen, und so kann ich mich "
|
||
"eurem Zug nicht anschließen, aber ich bin treu – verlangt irgendetwas, auch "
|
||
"in Zukunft, ich werde es erfüllen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:739
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"So sei es, mein Freund. Ich bin Cai Krellis, Anführer des Meervolks von "
|
||
"Jotha."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:754
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||
"repay you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis, ihr seid unser Retter und wir stehen für immer in eurer Schuld. "
|
||
"Wie sollen wir euch das je vergelten?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||
"from now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein, Schuldigkeiten tragt ihr keine mehr. Ihr trugt lange genug die Last "
|
||
"anderer. Geht zurück zu euren Familien, glücklich die, die noch eine haben, "
|
||
"und arbeitet von nun an nur für euch."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
|
||
msgid "Tirigaz"
|
||
msgstr "Tirigaz"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
|
||
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
|
||
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Stück die Küste entlang zeichnete sich bereits der Hafen von Tirigaz ab, "
|
||
"in dem Cai Laudiss heroisch die Orks bezwang. Bilheld lag nun gen Westen. "
|
||
"Die Meermenschen fühlten Gefahr und als die Nacht anbrach, bezogen sie eine "
|
||
"verlassene Orkstellung."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
|
||
msgid "Destroy all the undead"
|
||
msgstr "Besiegt alle Untoten"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
|
||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||
msgstr "(Ihr könnt zunächst die Untoten bekämpfen)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
|
||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Besiegt auch Marg-Tonz"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:105
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Orks"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:109
|
||
msgid "Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Marg-Tonz"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:137
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Untote"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghost scout
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:235
|
||
msgid "Found. Them."
|
||
msgstr "Gefunden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
|
||
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
|
||
"the night, but in the morning we will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich fürchtete so etwas. Wir haben uns mit den Saurianern so lange "
|
||
"aufgehalten, dass die Untoten aufholen konnten. Die Geister können uns "
|
||
"vielleicht über Nacht aufhalten, doch im Morgengrauen…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
|
||
"pestered by you creatures?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Was ist denn hier los? Was macht ihr Kiemenfressen denn schon wieder hier? "
|
||
"Wollt ihr hier schon wieder alles verseuchen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:359
|
||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
|
||
msgstr "Und das aus <i>seinem</i> Munde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:364
|
||
msgid "We were just passing through."
|
||
msgstr "Wir kommen hier mal so durch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:369
|
||
msgid "Well, finish passing."
|
||
msgstr "Dann ist es jetzt durch genug."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
|
||
"here for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eigentlich, gehen uns gerade so ein paar Geister auf den Nerv und wir würden "
|
||
"hier kurz unterschlüpfen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
|
||
"don’t like fish are your problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vergiss es! Wir wollen keinen Ärger, aber macht das ihr wegkommt. Geister "
|
||
"mit Fischallergie sind eure Sache."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
|
||
"without causing you trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebt uns nur ein paar Stunden Rast für unsere Truppen, dann verschwinden "
|
||
"wir, ohne Ärger zu machen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
|
||
"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or "
|
||
"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
|
||
"And don’t touch the ships neither!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Stunde – nicht mehr! Dann brechen wir das alte Feldlager ab. Bleibt im "
|
||
"Wasser, wenn ihr wisst was gut für euch ist. Wenn ihr auch nur einen Fuß… "
|
||
"äh, oder was auch immer, an Land setzt, gibt’s Fischfilet. Das gilt auch für "
|
||
"die Piers. Und die Schiffe. Und überhaupt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:394
|
||
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
|
||
msgstr "Man glaubt nicht, wie der eigentlich Handel treibt, bei den Manieren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Stunde reicht. Wir brauchen nicht die volle Truppe für die paar Untoten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
|
||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||
msgstr "Um den Ork kümmern wir uns später."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:404
|
||
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
|
||
msgstr "Den Burgfried werdet Ihr nur eine Runde nutzen können."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:472
|
||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||
msgstr "Nimm deine Flossen von unser’m Land. Ich habe dich gewarnt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:506
|
||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Ich hatte euch gewarnt – jetzt seid ihr erledigt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:540
|
||
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Schmutzflossen weg von den Schiffen! Jetzt seid ihr erledigt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||
"We’re going to end you once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr greift uns an? Waren wir nicht die ganze Zeit nett? Jetzt reicht’s. Ich "
|
||
"mach’ euch platt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:654
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:667
|
||
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
|
||
msgstr "Nun können wir in Ruhe gen Westen ziehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665
|
||
msgid "We have destroyed the undead."
|
||
msgstr "Die Untoten sind besiegt."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
|
||
"shall defeat him before we go."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Orkhäuptling hat wohl noch nicht gelernt, dass es böse endet, wenn "
|
||
"man das Meervolk bedroht. Wir sollten ihn besiegen, bevor wir gehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
|
||
msgstr "Oho?! Der Ork war ja reich. In seiner Schatulle waren 100 Golstücke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:734
|
||
msgid "I hate mermen!"
|
||
msgstr "Ich hasse dieses Meervolk."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||
msgid "Uncharted Islands"
|
||
msgstr "Unerforschte Inseln"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
|
||
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
|
||
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
|
||
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
|
||
"thought they might be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun galt es nicht weiter zu zögern – der weite Ozean mit all seinen "
|
||
"trügerischen Tiefen lag vor ihnen. Nach einigen Tagen stießen sie auf "
|
||
"Inseln. Die jüngeren und schwachen der Flüchtlinge brauchten ein Pause; "
|
||
"Cylanna erinnerte sich nur schwach an diese Inseln, doch sie sollten "
|
||
"eigentlich sicher sein."
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
|
||
msgid "Growloff and His Pets"
|
||
msgstr "Growloffs kleine Lieblinge"
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
|
||
msgid "Growloff"
|
||
msgstr "Growloff"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
|
||
msgid "Beloved Pet"
|
||
msgstr "Lieblingstier"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
|
||
"fish!"
|
||
msgstr "Da ist jemand! Und er wird von einem Tintenfisch angegriffen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
|
||
msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!"
|
||
msgstr "Schau mal, Liebling, da gibt’s Leckerli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
|
||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||
msgstr "Er… er <i>redet</i> mit diesem Ding?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
|
||
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
|
||
msgstr "Ich fürchte, nicht nur das. Ich fürchte, <i>wir</i> sind das Leckerli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
|
||
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
|
||
msgstr "Wer will ’nen Fischimbiss?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
|
||
msgid "Brace yourselves."
|
||
msgstr "Aufgepasst!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle "
|
||
"fish was bad!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh nein, schaut mal was nun um ihn herumscharwenzelt! Ich dachte, der "
|
||
"Tintenfisch wäre übel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
|
||
msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Du hast meinen kleinen Liebling totgemacht! Dafür wirst du büßen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
|
||
msgid "Don’t kill me!"
|
||
msgstr "Tötet mich nicht. Gnade!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
|
||
msgid "But you attacked us with these monsters."
|
||
msgstr "Ihr habt diese Monstren auf uns gehetzt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
|
||
"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
|
||
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das sind keine Monstrumsen. Ich war doch so alleine… und du hast viele "
|
||
"Freunde nun totgemacht. Dabei können sie auch deine Freunde sein. Verschont "
|
||
"mich und ihr bekommt mein Liebling – Tinti heißt er."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
|
||
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
|
||
msgstr "Ich will kein so gefährliches Ungeheuer!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you "
|
||
"tell him. He’s a really nice fish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aber der will nur spielen! Wirklich! Er versteht dutzende Kommandos und tut "
|
||
"was man ihm sagt. Er ist ein liebes Fischli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
|
||
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
|
||
msgstr "Vielleicht wäre so ein zahmes Seeungeheuer doch ganz nützlich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
|
||
"shall kill you and all the rest of your pets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meinetwegen, dann also den Tintenfisch. Aber lass uns von nun an in Ruhe, "
|
||
"ein nächstes Mal kennt keine Gnade."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
|
||
"anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja, ja, natürlich. Ich verspreche es. Ich wollte nie jemandem nich’ keine "
|
||
"Schuppe krümmen."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "Tinti"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288
|
||
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
|
||
msgstr "Nun denn. Auf was hört denn das Viech?"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Bilheld
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
|
||
msgid "Bilheld"
|
||
msgstr "Bilheld"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
|
||
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t "
|
||
"look happy to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Endlich erreichten sie Bilheld. Ihr Ziel und die erhoffte Unterstützung war "
|
||
"nah. Doch die Insel war bewohnt und die Bewohner schauten nicht glücklich."
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Draken"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
|
||
msgid "Vlagnor"
|
||
msgstr "Vlagnor"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||
msgid "What are you mermen doing here?"
|
||
msgstr "Was in aller Welt macht ihr Meermenschen hier?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
|
||
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
|
||
msgstr "Wir suchen Tyegëa. Sie soll an der anderen Seite der Insel wohnen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
|
||
msgid "The mermaid witch?"
|
||
msgstr "Die Sirene? Diese Hexe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
|
||
msgid "Witch?!"
|
||
msgstr "Hexe?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
|
||
msgid "Witch?"
|
||
msgstr "Hexe?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||
"MORE mermen blasting and stabbing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie tötet Draken. Bist du ihr Freund, dann endet dein Leben hier. Wir "
|
||
"brauchen nicht NOCH MEHR Meermenschen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
|
||
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
|
||
msgstr "Wir müssen hier vorbei, egal was ihr wollt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
|
||
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
|
||
msgstr "Dies ist UNSERE Insel und du kommst hier nicht vorbei!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
|
||
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
|
||
msgstr "DU! Drake – sollen wir dich auch töten?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
|
||
msgid "These are my friends. I will fight with them."
|
||
msgstr "Dies hier sind meine Freunde. Ich kämpfe mit ihnen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
|
||
msgid "Then you will die with them!"
|
||
msgstr "Dann wirst du auch mit ihnen sterben!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
|
||
msgid "Talking to Tyegëa"
|
||
msgstr "Das Gespräch mit Tyegëa"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
|
||
"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
|
||
"students lived was before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auch wenn alles abenteuerlicher war, als Cai Krellis sich erhofft hatte, so "
|
||
"erreichten sie schlussendlich ihr Ziel: Das kleine Eiland, auf dem Tyegëa "
|
||
"und ihre Schülerinnen lebten, lag vor ihnen."
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:34
|
||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||
msgstr "Tyegëa und die Priesterinnen"
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:38
|
||
msgid "Tyegëa"
|
||
msgstr "Tyegëa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
|
||
msgid "Choose a unit to take the holy water"
|
||
msgstr "Wählt eine Einheit, die das Weihwasser nehmen soll"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
|
||
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krellis… sei sehr diplomatisch. Tyegëa ist manchmal etwas… temperamentvoll."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
|
||
"Cylanna! It is pleasant to see you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Willkommen, Meervolk. Lang ist’s her, dass uns Fremde besuchten. Und "
|
||
"Cylanna! Schön, dich wiederzusehen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
|
||
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Ehre liegt ganz auf unserer Seite. Darf ich vorstellen, Cai Krellis von "
|
||
"Jotha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
|
||
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
|
||
msgstr "In der Tat, so ist er derjenige welcher. Weiß er es?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
|
||
msgid "Know what?"
|
||
msgstr "Was wissen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
|
||
"attacked and taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist nicht die Zeit, noch der Ort. Die Verzweiflung treibt uns hierher, "
|
||
"Tyegëa. Jotha wurde angegriffen und überrannt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
|
||
"we can remove these spirits from our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legionen von Untoten vertrieben uns. Mit eurer Hilfe können wir diese "
|
||
"Gespenster aus unserer Heimat vertreiben."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
|
||
"by attacking armies of undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Und was macht euch so sicher, dass ich mein trautes Heim verlassen möchte "
|
||
"und mein Leben gegen eine Legion Untoter einsetze?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
|
||
msgid "I had hoped..."
|
||
msgstr "Eigentlich hatte ich gehofft…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t "
|
||
"you Cylanna? Tell him what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war doch sicher Cylannas Idee herzukommen, oder? Sie kennt die Gründe, "
|
||
"oder? Sag’s ihm, los!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
|
||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||
msgstr "(Seufz.) Ich hoffte, dieser Kelch ginge an mir vorbei. Aber nein."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes "
|
||
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
|
||
"the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich habe ja nie auf diese Geheimniskrämerei bestanden, aber Maudins Wille "
|
||
"habe ich respektiert. Doch Indress und Maudin sind nicht mehr. Daher gelten "
|
||
"meine Wünsche jetzt wohl auch etwas, oder? Los, sag dem Jungen die Wahrheit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
|
||
msgid "You knew my grandparents?"
|
||
msgstr "Ihr kanntet meine Großeltern?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
|
||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||
msgstr "Eigentlich ist Tyegëa sogar deine Großmutter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
|
||
msgid "What? How is that possible?"
|
||
msgstr "Was? Wie kann das sein?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
|
||
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als dein Großvater Indress zur Frau nahm, wusste er nichts von dem Sohn, den "
|
||
"Tyegëa ihm bereits geboren hatte. Als sie deinen Vater sodann im Geheimen "
|
||
"nach Jotha brachte, schloss Indress das Baby in ihr Herz und nahm ihn an, "
|
||
"als wär’s ihr eigenes Kind."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
|
||
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naja, damals galt das als skandalös, aber ich bin nun einmal nicht zur "
|
||
"Mutter geschaffen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
|
||
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seht mich erstaunt und ich fühle mich geehrt, so eine bedeutende Ahnin "
|
||
"zu haben. Nun verstehe ich, warum Cylanna davon ausging, dass ihr uns helfen "
|
||
"würdet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
|
||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir werden sehen. Ich bin etwas überrascht, dass ein Cai – der zudem mein "
|
||
"Enkel sein will – mich hier um Hilfe anbettelt. Beweise zuerst, dass mein "
|
||
"Blut in deinen Adern fließt! Beweise, dass du entgegen dem Augenschein, "
|
||
"mutig und meiner Hilfe wert bist!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
|
||
msgstr "Nun, ich besiegte die Draken auf deiner Insel!"
|
||
|
||
# »Höre!« - schönstes oberlehrer und alte-tante-Deutsch
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
|
||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||
"good of the merfolk. Listen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mumpitz. Draken sehen nur gefährlich aus. Speere machen mit denen kurzen "
|
||
"Prozess. Nein, mir deucht etwas anderes. Du wirst eine große Tat für das "
|
||
"Meervolk vollbringen. Höre!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
|
||
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
|
||
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
|
||
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
|
||
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
|
||
"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her "
|
||
"grief, Imirna poisoned herself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vor etwa 200 Jahren lebte eine mächtige Meerjungfrau namens Imirna, die ihr "
|
||
"Herz an einen Menschenzauberer verloren hatte, der hieß Agnovon. Agnovon "
|
||
"hielt nicht viel von Liebe, doch wusste er mit falscher Tändelei ihr "
|
||
"Vertrauen zu erschleichen. Als er sie nun bat, eines Schwertes Schneide in "
|
||
"magisches Feuer zu hüllen, zögerte sie nicht und vollbrachte mit ihrem "
|
||
"Können diese Tat. Später jedoch wand sich Agnovon gegen Imirnas Volk und das "
|
||
"Flammenschwert brachte Tod und Verderben. Daraufhin vergiftete sich Imirna "
|
||
"in ihrer Gram."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
|
||
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
|
||
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
|
||
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
|
||
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Würdig wäre es, errängest du das flammende Schwert von Agnovon zurück, als "
|
||
"rechtmäßigen Besitz des Meervolks. Damit könntest du beweisen, dass du "
|
||
"meiner Hilfe würdig bist. Den Ort des Schwertes kenn’ ich nicht. Doch kenne "
|
||
"ich einen, der ihn weiß. Südlich der Trostlosen Sümpfe, bei einer Burgruine, "
|
||
"lebt Caladon der Magier. Ihm verlangt es nach dem Schwerte seit Jahren, so "
|
||
"wird er wohl mehr über den Lich wissen, der es besitzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
|
||
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
|
||
msgstr "Einen Lich suchen? Eigentlich flohen wir bisher vor denen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
|
||
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur einer. Erwartest du, dass ich alle Untoten alleine bezwinge, wenn "
|
||
"eineinziger Lich für dich bereits zu viel ist?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
|
||
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeiht, ihr habt natürlich recht. Wir nehmen die Aufgabe natürlich an."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
|
||
"holy water for one of your soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr sollt nicht mit leeren Händen aufbrechen. Für einen eurer Soldaten kann "
|
||
"ich noch Weihwasser erübrigen."
|
||
|
||
# Im Spiel benutzen wir immer ausbilden statt rekrutieren
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
|
||
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
|
||
"if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Wasser weiht eine Nahkampfwaffe, so dass Angriffe dann <i>arkanen</i> "
|
||
"Schaden bis zum Ende der Kampagne verursachen. Wählt Eure Einheit weise. Ihr "
|
||
"könnt dazu eine alte Einheit einberufen oder eine neue Einheit ausbilden."
|
||
|
||
#. [object]: id=holywater1
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "Weihwasser"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
|
||
"help you take back Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geht nun. Kehrt mit dem Schwert wieder und meine Priesterinnen helfen euch "
|
||
"bei eurem Kampf um Jotha."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Mage
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
|
||
msgid "The Mage"
|
||
msgstr "Der Magier"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
|
||
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
|
||
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
|
||
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
|
||
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt "
|
||
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
|
||
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Truppe machte sich auf den Weg, zunächst zum Festland und dann "
|
||
"nordwärts. Cai Krellis sinnierte über seine Familie und seinen Auftrag. Nach "
|
||
"all den Erfahrungen der letzten Zeit vertraute er seinen Kämpfern. Doch wird "
|
||
"der Blutzoll, den Tyegëas Aufgabe fordern wird, nicht zu hoch sein? So "
|
||
"brodelte in ihm einerseits die Wut über diese Extrareise, andererseits "
|
||
"versöhnte ihn die Gewissheit, dass Tyegëa zu helfen bereit war."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
|
||
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
|
||
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
|
||
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
|
||
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tage vergingen bis ihnen der sumpfige Gestank in die Nasen stieg und sie "
|
||
"trafen auf die verfallene Burgruine, genau wie Tyegëa sagte. Die Nacht brach "
|
||
"an und Dunkelheit kroch zwischen die Bäume. Cai Krellis verweilte nicht, "
|
||
"denn ihn drängte es, die Reise zu beenden. Er entschied, sofort anzulanden, "
|
||
"um den Magier zu suchen."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
|
||
msgid "Hungry Creatures"
|
||
msgstr "Hungrige Wesen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
|
||
msgid "Find Caladon the mage"
|
||
msgstr "Findet den Magier Caladon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
|
||
"beneath the trees, unnaturally dense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na, diese Gegend ist ja mal reizend! Selbst die Dunkelheit zwischen den "
|
||
"Bäumen wirkt widernatürlich."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:198
|
||
msgid "I just heard a splash. I think something’s out there."
|
||
msgstr "Hörte ich ein Platschen? Da ist doch etwas?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:202
|
||
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
|
||
msgstr "Lasst uns den Magier finden und dann wieder weg von hier."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:387
|
||
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
|
||
msgstr "Igitt, ein Höhle voller Fledermäuse. Ich HASSE diese Viecher!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:391
|
||
msgid "I hope there aren’t any more bats in there."
|
||
msgstr "Ich hoffe da sind nicht noch mehr drin."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na, für mich sieht das wie die perfekte Bruthöhle aus, da kommen bestimmt "
|
||
"noch mehr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für mich sieht das wie die perfekte Bruthöhle aus, da kommen bestimmt noch "
|
||
"mehr."
|
||
|
||
#. [side]: id=Caladon
|
||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:431
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
|
||
msgid "Caladon"
|
||
msgstr "Caladon"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:449
|
||
msgid "There is somebody here."
|
||
msgstr "Hier ist jemand."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:453
|
||
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
|
||
msgstr "Ihr da! Verschwindet, oder…"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:457
|
||
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
|
||
msgstr "Keine Sorge, der ist ein Netter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:469
|
||
msgid "Neep, neep, neep!"
|
||
msgstr "Fiep, fiep, fiep!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:475
|
||
msgid "Hey, I found somebody!"
|
||
msgstr "Ich habe jemanden gefunden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:483
|
||
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
|
||
msgstr "Ihr müsst Caladon sein. Wir sind froh euch zu sehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
|
||
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
|
||
msgstr "Ich bin Caladon. Freue ich mich, EUCH zu sehen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
|
||
"know where to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin Cai Krellis von Jotha. Ich bin auf der Suche nach dem "
|
||
"Flammenschwert. Es heißt, ihr wüsstet, wo es sei?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
|
||
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
|
||
"collection of allies there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Ein WASSERwesen will das Flammenschwert von AGNOVON! Woher nimmst du die "
|
||
"Dreistigkeit zu glauben, DIR glückt, wo andere versagten? Wobei deine Schar "
|
||
"von Freunden durchaus beeindruckend erscheint."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:499
|
||
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ob ich es schaffe oder nicht, steht hier nicht zur Debatte. Ich werde es "
|
||
"zumindest versuchen. Wirst du mir helfen?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the "
|
||
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerne, gerne. Ich werde euch GENAU zeigen wo es ist. Das Finden ist nicht "
|
||
"das Schwere, nein, nein, ihr werdet sehen, liebe kleine Meermenschen, ihr "
|
||
"werdet sehen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:507
|
||
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
|
||
msgstr "Es wäre uns eine Freude, wenn ihr uns geleiten würdet."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
|
||
"everybody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"FROH, ja das bin ich, dass ich eine so hübsche Meerjungfrau und ihre Freunde "
|
||
"geleiten darf. Folgt mir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:541
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1083
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
|
||
msgid "Cylanna! I need you!"
|
||
msgstr "Cylanna! Wir brauchen dich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:545
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1087
|
||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||
msgstr "Tyegëa wird mir nie vergeben. Wir sind verloren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:559
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1101
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
|
||
msgid "We are lost without our king!"
|
||
msgstr "Ohne unseren König gibt es keine Hoffnung."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||
msgid "The Flaming Sword"
|
||
msgstr "Das Flammenschwert"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
|
||
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
|
||
"coaxed a living out of the damp soil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caladon führte sie entlang der Küste. In den Ausläufern des Sumpfes "
|
||
"siedelten ein paar genügsame Einwohner, die im täglichen Kampf dem Sumpf ihr "
|
||
"karges Mahl entrissen."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
|
||
msgid "Mal-Govon"
|
||
msgstr "Mal-Govon"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
|
||
msgid "Villagers"
|
||
msgstr "Dörfler"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:660
|
||
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
||
msgstr "Entreisst das Flammenschwert den toten Händen seines Besitzers"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
|
||
msgid "Death of Kai Krellis"
|
||
msgstr "Cai Krellis fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
|
||
msgid "Death of Cylanna"
|
||
msgstr "Cylanna fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:199
|
||
msgid "Death of Caladon"
|
||
msgstr "Caladon fällt in der Schlacht"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
||
"to take it for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"(flüsternd) Cai, Caladon brabbelt ständig von dem Schwert vor sich hin. Ich "
|
||
"fürchte, er wird es für sich wollen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
||
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
||
msgstr ""
|
||
"Danke, $spy_unit.name|. Ich denke daran, aber mit seinem Teleportationstrick "
|
||
"wird es schwer, gegen ihn etwas zu unternehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
||
"the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir sind da. Dort hinauf, im Nebel liegt seine Burg. Dort ist Agnovons "
|
||
"Schwert."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
|
||
msgid "The lich is Agnovon?"
|
||
msgstr "Agnovon ist der Lich?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||
"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
|
||
"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
|
||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er nennt sich nun zwar Mal-Govon, aber im Prinzip ist es so. Dies hier "
|
||
"drumherum ist für ihn das Königreich von Agnovon und er war der erste König. "
|
||
"Und der letzte. Naja, und alle dazwischen eben auch. Er wurde älter, aber er "
|
||
"starb nicht. Tot ist er zwar und im Schloss rumort er auch noch ’rum, aber "
|
||
"um sein Reich kümmert er sich lange schon nicht mehr. Jede Wette, ich kann "
|
||
"ihn aber aufrütteln, Moment."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
||
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
||
msgstr "Plötzlich erschallte Caladons Stimme wie tausend Posaunen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
||
"Nice trick, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"AGNOVON, HEUTE HOLE ICH MIR DEIN SCHWERT. HEUTE LERNST DU, WAS FURCHT IST! "
|
||
"Hehehe, toller Trick, nicht wahr?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
||
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine dünne Stimme wisperte wie eine Brise durch dürres Herbstlaub. Leise, "
|
||
"rau aber durchdringend, vernahm einjeder jedes Wort, auch die, die es gar "
|
||
"nicht wollten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
|
||
"they lay expiring like gasping fish on the shore, will you not flee again? "
|
||
"Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Was ich bisher lernte, du alter Narr, war, dass du nie hinter dir aufräumst, "
|
||
"auch nicht die verwesende Spur toter Orks, die du anheuerst, mein Schwert zu "
|
||
"stehlen. Nun diese Meermenschen. Sobald die wie Fische auf dem Trockenen "
|
||
"ihre letzten Zuckungen durchleben werden, dann wirst du doch wieder einmal "
|
||
"fliehen, oder? Sprich <i>du</i> mir nicht von Angst."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
||
msgstr "Wir sind hier in eigener Sache und wir werden uns das Schwert nehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
||
"hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Meermensch quakt. Caladon, sag ihm er soll verschwinden, ansonsten tut "
|
||
"er sich noch weh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
|
||
msgid "That does it. Attack!"
|
||
msgstr "Jetzt reichts – Angriff!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Wort der Warnung, junger Cai. Ich trage den Stab der aufflammenden "
|
||
"Gerechtigkeit. Wenn ich falle, nehme ich EUCH alle mit ins Jenseits!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:349
|
||
msgid "Howyrth"
|
||
msgstr "Howyrth"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallo, ihr da! Wer seid ihr? Wart ihr diejenigen, die wegen eines Schwertes "
|
||
"rumbrüllten?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich bin Cai Krellis von Jotha. Ich bekämpfe Mal-Govon, um seines Schwertes "
|
||
"willen. Schlagt ein und kämpft gegen unseren gemeinsamen Feind!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
||
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
||
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
|
||
"to get rid of the monster just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naja – ob er wirklich ein Feind ist, bleibt abzuwarten. Eigentlich hat er "
|
||
"uns nichts getan und eigentlich sollte ich ja hier auf meinem Posten "
|
||
"bleiben. Der ein oder andere würde gegen ein wenig extra Sold vielleicht "
|
||
"mitmachen. Die meisten hätten wohl nichts dagegen, dass dieses Monster "
|
||
"verschwände, nur für den Fall der Fälle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
||
"in future scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr könnt nun Dorfbewohner ausbilden, für die Folgeszenarien stehen diese "
|
||
"aber nicht als Veteranen zur Verfügung."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
||
"when I met you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis! Was macht ihr denn hier? Als wir uns trafen, wart ihr da nicht "
|
||
"auf dem Weg nach Süden?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
|
||
msgid "Friend Siddry!"
|
||
msgstr "Siddry! Alter Freund!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
|
||
msgid "You know each other?!"
|
||
msgstr "Ihr kennt euch?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
||
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
||
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
|
||
"to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis befreite mich aus der Sklaverei, Howyrth. Ich versprach, meine "
|
||
"Schuld zu begleichen, wenn ich könne. Dies ist nun Zeit und Ort. Meine "
|
||
"Freunde und ich kämpfen heute Seit’ an Seit’ mit euch. Befehlt und wir "
|
||
"folgen. Gold ist keins nötig."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:499
|
||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||
msgstr "Ich bin dabei! Dieses Wesen hat sein Leben verwirkt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
|
||
"the castle walls."
|
||
msgstr "Ein ohrenbetäubendes Heulen hallte von den Schlossmauern wider."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:598
|
||
msgid "Now we have the sword!"
|
||
msgstr "Nun haben wir das Schwert!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:603
|
||
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
||
msgstr "Korrektur – nun habe ich das Schwert!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
||
"SPREADING through me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist MEIN. Das Flammenschwert von Agnovon ist MEIN. Ich fühle die "
|
||
"flammende Macht meine Adern durchdringen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:714
|
||
msgid "What? We won that sword!"
|
||
msgstr "Bitte? Wir haben es erkämpft!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:719
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
||
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
||
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun, ihr tatet euren Teil, so bleibt verschont. Aber trauen kann man euch "
|
||
"nicht, also verlasst mein Reich. Geht. Ich gewähre einen gewissen Aufschub. "
|
||
"Die Güte Caladons soll LEGENDE sein… he he HA!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:724
|
||
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
||
msgstr "Cai! Er hat den Stab fallen gelassen! Nun ist er angreifbar!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728
|
||
msgid ""
|
||
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
||
"heal the wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können auch vortäuschen, zu gehen. Wir gewännen Zeit, um die Verwundeten "
|
||
"zu versorgen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:764
|
||
msgid ""
|
||
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr WAGT es MICH anzugreifen! Bereut und bezeugt die MACHT des "
|
||
"Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element – GEHORCHE "
|
||
"MEINEM WILLEN."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:831
|
||
msgid ""
|
||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihr seid ja immer noch da – mein Langmut ist erschöpft! Fürchtet die MACHT "
|
||
"des Flammenschwertes von Caladon. Ich befehle dem feurigen Element – "
|
||
"GEHORCHE MEINEM WILLEN."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:913
|
||
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
||
msgstr "Endlich können wir uns das Schwert schnappen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:931
|
||
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich werde euch nicht weiter begleiten. Einer eures Volkes sollte das Schwert "
|
||
"nehmen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
|
||
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "Dieses Schwert ist 8-4, magisch und verursacht <i>Feuerschaden</i>."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:965
|
||
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
||
msgstr "Ich werde Untote mit feurigen Hieben niederstrecken."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:974
|
||
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
||
msgstr "Das ist nichts für mich. Das soll jemand anderes nehmen."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1009
|
||
msgid "I’ll carry the sword."
|
||
msgstr "Ich nehm’ das Schwert."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1018
|
||
msgid "Let someone else have it."
|
||
msgstr "Vielleicht möchte lieber jemand anderes?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1056
|
||
msgid ""
|
||
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habt Dank, Menschen, für eure Hilfe. Seid nun von aller Pflicht und "
|
||
"Schuldigkeit befreit. Wohin wir nun gehen, kann euer Fuß uns nicht folgen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1117
|
||
msgid "CURSE you mermen!"
|
||
msgstr "Verflucht seist du, Fischkopf."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132
|
||
msgid "Aghh! Die!"
|
||
msgstr "Stirb!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1137
|
||
msgid "He has that staff of..."
|
||
msgstr "Er hat den Stab der…"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Beistand"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
|
||
"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis fürchtete den Ozean nicht mehr, und so schlugen sie den direkten "
|
||
"Weg zu Tyegëas Insel ein, um das Flammenschwert vorzuweisen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
|
||
"but we were able to get it back from him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier ist das Flammenschwert. Caladon versuchte den Diebstahl, doch wir "
|
||
"holten es uns zurück."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:103
|
||
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
|
||
msgstr "Sicherlich trennte er sich nicht freiwillig, so war es wohl sein Ende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:107
|
||
msgid "It is as you say."
|
||
msgstr "Es ist, wie ihr sagt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
|
||
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
|
||
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sei’s drum, er war ein Narr. Nachdem ihr meinen Willen erfüllt habt, mein "
|
||
"Enkel, begleite ich euch nach Hause, um diese Geister zu vertreiben. Meine "
|
||
"Priesterinnen werden uns folgen und stehen nun unter deinem Befehl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:147
|
||
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
|
||
msgstr "Ihr könnt nun Meerjungfrau-Priesterinnen ausbilden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:194
|
||
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
|
||
msgstr "Auch besitze ich ein wenig Gold."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:187
|
||
msgid "You receive 55 gold."
|
||
msgstr "Ihr erhaltet 55 Goldstücke!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||
msgid "Revenge"
|
||
msgstr "Rache"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
|
||
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
|
||
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
|
||
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
|
||
"unpredictable as Cylanna had said."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Pflicht wog immer schwerer und der Weg war härter als Cai Krellis "
|
||
"anfangs glaubte. Doch nun schien das Ende in Sicht. Er hatte gesehen, wie "
|
||
"Priesterinnen Schneisen durch Massen von Untoten schlagen konnten und nun "
|
||
"reiste mit ihm ein ganzes Aufgebot von ihnen. Tyegëa war noch mächtiger, "
|
||
"wenn auch so unberechenbar wie Cylanna sagte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
|
||
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
|
||
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The mermen "
|
||
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
|
||
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
|
||
"invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das friedliche Volk, das Jotha einst entfloh, kehrte nun zurück als Heer "
|
||
"gestählter Veteranen unter dem Kommando eines Kriegerkönigs. Ermattet von "
|
||
"der langen Reise schöpften sie doch neuen Mut und jede Müdigkeit fiel von "
|
||
"ihnen ab, als sie die Gefilde ihrer Heimat betraten. Die Meermenschen "
|
||
"erreichten die Lagune des Nachts. Sie umgingen die bewachte Bucht und "
|
||
"sammelten sich in einigen kleinen Dörfern im Süden und erkundeten die Lage."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
|
||
"when Jotha fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis! Ihr lebt! Wir glaubten euch und euer Volk tot, als Jotha fiel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
|
||
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nein, die meisten von uns sind entwischt. Eure Siedlung glaubte ich in "
|
||
"sicherer Entfernung. Aber es sieht so aus, als ob es auch hier Kämpfe gab."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
|
||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oh ja, wenn auch eher kleinere Scharmützel. Diese Monster waren damit "
|
||
"beschäftigt, das Wasser zu verseuchen und die Bucht nach ihrem Wunsch zu "
|
||
"formen. Wir fürchten, dass sie bald wie eine Flutwelle über uns einbrechen "
|
||
"werden. Das überleben wir wahrscheinlich nicht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
|
||
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir kommen gerüstet und bringen Unterstützung. Wir werden unsere Heimstatt "
|
||
"zurückfordern und damit auch eure Heimat sicherer machen. Mal-Ravanal wird "
|
||
"büßen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
|
||
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
|
||
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
|
||
"much easier to move through now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut. Wir machen mit. Ihr werdet euch wundern, wie schnell Tabomo Skelette "
|
||
"zermalmt. Die Ruine auf dem Festland sollte unser Stützpunkt sein. Die "
|
||
"Untoten haben Bäume gefällt und Brücken gebaut – man kommt nun schnell "
|
||
"hindurch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
|
||
msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
|
||
msgstr "Im Morgengrauen beobachteten die Meermenschen ihre Gegner."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497
|
||
msgid "This doesn’t look too bad."
|
||
msgstr "Das sieht nicht so schlimm aus."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502
|
||
msgid "Maybe not yet, but just wait."
|
||
msgstr "Vielleicht nicht gerade jetzt, aber wartet ab."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
|
||
"hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Meermenschen kommen! Holt die Suchtrupps zurück. Ruft die untoten Horden!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
|
||
msgstr "Du Narr, beschwöre einfach neue. Tote gibt es genügend."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
|
||
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nun, man <i>könnte</i> dies auf den ersten Blick als Übermacht betrachten. "
|
||
"Doch ich denke, ich werde mein Vergnügen haben. Es ist einfach so "
|
||
"befriedigend, Wogen heiligen Feuers herabzubeschwören auf diese unartigen "
|
||
"Geister."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547
|
||
msgid "Absolutely! Bring ’em on!"
|
||
msgstr "Oh ja, lass es krachen!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624
|
||
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meilenweit suchten wir sie, und dann tauchen sie einfach hier wieder auf!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:686
|
||
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
|
||
msgstr "Was eine Schmach. Du bist nicht von <i>meinem</i> Blute."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:697
|
||
msgid "I have failed my people."
|
||
msgstr "Ich habe versagt und mein Volk enttäuscht."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
|
||
msgid "Gruh!"
|
||
msgstr "*Klapper*"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:732
|
||
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
|
||
msgstr "Rettet mich, Lord Rava… argh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:749
|
||
msgid "We have retaken our home!"
|
||
msgstr "Wir haben unsere Heimat zurückerobert!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760
|
||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||
msgstr "Cylanna! Du wirst uns fehlen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771
|
||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||
msgstr "Tyegäa! Nicht!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:810
|
||
msgid ""
|
||
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
|
||
"means something."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser hier trug ein Kette mit einem Anhänger – diese Form hat doch bestimmt "
|
||
"einen tiefen Sinn?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:817
|
||
msgid ""
|
||
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
|
||
"force."
|
||
msgstr "Wahrhaftig. Das heilige Zeichen stärkt die Lebenskraft."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:822
|
||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das heilige Amulett verleiht dem Träger eine 70% Widerstandskraft gegen "
|
||
"<i>arkane</i> Angriffe."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:838
|
||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dem bisherigen Eigentümer hat es ja nicht viel geholfen, ich verzichte gerne."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:875
|
||
msgid "I would like my life force protected."
|
||
msgstr "Ich würde meine Lebenskraft gerne schützen."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884
|
||
msgid "My life force feels fine as it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meine Lebenskraft fühlt sich so wie sie ist, munter wie ein Fisch im Wasser."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilog"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
|
||
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
|
||
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
|
||
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the mermen had "
|
||
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the mermen relaxed "
|
||
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem Mal-Ravanals Gefolgsleute niedergeworfen waren, erwartete Cai "
|
||
"Krellis den Gegenangriff. Aber er kam nicht. So sandte Cai Krellis Späher in "
|
||
"den Süden aus, und diese kamen mit froher Nachricht zurück. Mal-Ravanal war "
|
||
"geschlagen, die Soldaten Wesnoths besiegten ihn zur selben Zeit, wie die "
|
||
"Meermenschen Jotha zurückeroberten. Mit dem dunklen Zauber verschwand auch "
|
||
"die Angst und die Meermenschen begannen mit dem Wiederaufbau."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
|
||
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through "
|
||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||
"Cylanna, and the other heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht alles wurde so wie früher. Viele fehlten in den Reihen des Meervolks, "
|
||
"gefallen während der ersten Angriffe und während der Reise. Die "
|
||
"Priesterinnen taten ihr möglichstes, um die Familien der Verlorenen zu "
|
||
"trösten und die Zeit heilte alle Wunden. Nach wenigen Monaten hallte "
|
||
"Kinderlachen durch die Brandung, und viele von ihnen hießen Krellis, Gwabbo, "
|
||
"Cylanna und wie die anderen Helden der Reise."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
|
||
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
|
||
"Jotha, enriching the culture of the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyegëa zog sich wieder in die Stille ihrer Insel zurück, doch hielt sie nun "
|
||
"Kontakt mit ihrem Enkelsohn. Die meisten Priesterinnen begleiteten sie, aber "
|
||
"einige blieben und bereicherten auf Dauer das kulturelle Leben in Jotha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
|
||
"disposition much better than battling undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cylanna reiste kaum noch, doch sie blieb in Jotha und man brachte ihr den "
|
||
"Respekt der Ältesten entgegen. Krellis brauchte ihren Rat nur selten und so "
|
||
"wandte sie sich dem Heilen der Kranken zu und wachte über Taufen und "
|
||
"Hochzeiten. Das entsprach ihrem wahren Wesen eher als der Kampf gegen Untote."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
|
||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis Herz war schwer vor Kummer, denn er vermisste Cylanna. Die Zeit "
|
||
"verwandelte den Gram in schöne Erinnerungen, und das Leben ging weiter."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
|
||
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
|
||
"figure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gwabbo lebte bis ins hohe Alter in Jotha. Seine Heldentaten wurden zu "
|
||
"Gutenachtgeschichten für Generationen von Meermenschenkinder. Er selbst "
|
||
"wurde Legende."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
|
||
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gwabbo und Cylanna wurden oft zusammen gesehen und waren natürlich die "
|
||
"Ehrengäste auf Cai Krellis Hochzeit (was eine eigene Geschichte wert ist, "
|
||
"die an anderer Stelle erzählt werden soll)."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
|
||
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
|
||
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teelöa kehrte in seine Heimat zurück, aus der er von den Saurianern "
|
||
"verschleppt wurde. Viele seiner Verwandten taten es ihm gleich und so trafen "
|
||
"sie wieder zusammen. In den folgenden Jahren besuchte er Jotha häufig und er "
|
||
"pflegte seine Freundschaften mit den anderen Veteranen."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
|
||
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
|
||
"iron fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keshan kehrte nach Bilheld zurück, wo die Draken noch führungslos "
|
||
"umherirrten. Er zwang sie in Unterwerfung, wie es Drakenart war, und er "
|
||
"herrschte mit eiserner Faust."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
|
||
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
|
||
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cai Krellis gründete seine Familie schon bald und ihr entstammten kräftige "
|
||
"Söhne und wunderhübsche Töchter. Als die Orks, die gelernt hatten, seinen "
|
||
"Vater zu fürchten, es nochmal mit Jotha aufnahmen, lernten sie, Cai Krellis "
|
||
"sogar noch mehr zu fürchten."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
|
||
"until he became fat and lazy in his old age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tinti lebte am Königshof und tollte in den Kelpzuchten Jothas herum bis er "
|
||
"im Alter zu dick und faul dazu wurde."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
|
||
msgid "Merman Brawler"
|
||
msgstr "Seezänker"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
|
||
"their own fists and tails than with other weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerade die großen und starken Meermenschen schlagen sich lieber mit Faust "
|
||
"und Schwanz als mit irgendwelchen Waffen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:35
|
||
msgid "fist"
|
||
msgstr "Faust"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:43
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "Schwanz"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:191
|
||
msgid "female^stunned"
|
||
msgstr "gelähmt"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:198
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr "gelähmt"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
|
||
msgid "Child King"
|
||
msgstr "Dauphin"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"When a merman king dies, the next in line becomes king however young he is. "
|
||
"It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will "
|
||
"do as they are told, but a very young king will get little real respect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn der König stirbt, wird sein Thronerbe König – egal, wie jung er ist. Es "
|
||
"ist sein Pflicht, die Truppen im Kampf zu führen, wenn nötig. Gute Soldaten "
|
||
"werden treu seinem Befehl gehorchen, aber ein sehr junger König muss sich "
|
||
"den Respekt seiner Truppen noch verdienen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:35
|
||
msgid "scepter"
|
||
msgstr "Zepter"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
|
||
msgid "Merman Citizen"
|
||
msgstr "Seebürger"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
|
||
"situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meermenschen sind meist friedlich, doch kämpfen sie um ihre Heimat. Dann "
|
||
"sind Meermenschen auch unbewaffnet ein gefährlicher Gegner."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
|
||
msgid "Kraken"
|
||
msgstr "Riesenkrake"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Riesenkraken sind riesige Meereslebewesen. Sie können mit ihren starken "
|
||
"Tentakeln nach ihren Gegnern grabschen oder giftige schwarze Tinte aus der "
|
||
"Distanz speien. Die sicherste Möglichkeit, eine Begegnung mit diesen "
|
||
"Monstern zu überleben, ist, an Land zu bleiben."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30
|
||
msgid "tentacle"
|
||
msgstr "Tentakel"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:41
|
||
msgid "ink"
|
||
msgstr "Tinte"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||
msgid "Soldier King"
|
||
msgstr "Soldatenkönig"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
|
||
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
|
||
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein kampferprobter König wird respektiert – gerade unter Soldaten. Er führt "
|
||
"machtvolle Waffen und ist schnell, selbst mit schwerer Rüstung. Seine "
|
||
"Führungsqualitäten begeistern seine Truppen."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:44
|
||
msgid "mace"
|
||
msgstr "Streitkolben"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "Flutenfürst"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
|
||
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
|
||
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Flutenfürst wird bereits zu Lebzeiten zur Legende. Ihr Geschick und ihre "
|
||
"Kraft ist furchterregend und ihre Beweglichkeit ist hoch. Sie werden dafür "
|
||
"selbst von gestählten Veteranen ehrfürchtig bewundert."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
|
||
msgid "Young King"
|
||
msgstr "Perlenprinz"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
|
||
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
|
||
"but battle-hardened veterens will be less impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Perlenprinz mit seiner geringen Kampferfahrung erhält durchaus Respekt "
|
||
"entgegengebracht. Einfache Seebürger werden begeistert sein, sobald der "
|
||
"Perlenprinz naht. Aber einen schlachtenerprobten Veteran lässt das kalt."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:72
|
||
msgid "Merman Forces"
|
||
msgstr "Meervolkgeschwader"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:76
|
||
msgid "Kai Krellis"
|
||
msgstr "Cai Krellis"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
|
||
msgid "Storm Trident"
|
||
msgstr "Dreizack des Sturms"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||
msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
|
||
msgstr "Diese Waffe beschwört mächtige Blitze auf eure Feinde hernieder."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||
msgid "Only a merman can use this item."
|
||
msgstr "Nur Wassermänner können diesen Gegenstand nutzen!"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33
|
||
msgid "storm trident"
|
||
msgstr "Dreizack des Sturms"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
|
||
msgid "Flaming Sword"
|
||
msgstr "Flammenschwert"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
|
||
msgid "flaming sword"
|
||
msgstr "Flammenschwert"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
|
||
msgid "Ankh Necklace"
|
||
msgstr "Heiliges Amulett"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||
"powerfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Fledermaus schlüpft in den Ring und fliegt mit mächtigen Flügelschlägen "
|
||
"in die Höhe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
|
||
"and adds three hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Ring der Kraft erhöht den Schaden aller Angriffe des Ringträgers um eins "
|
||
"und erhöht die Lebenspunkte um drei."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
|
||
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
|
||
msgstr "Lasst den Ring ruhig Fledi. Er wird dadurch nur noch nützlicher."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
||
msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
||
msgstr "Nimm jemand das weg, bevor er sich selbst verletzt."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:233
|
||
msgid "I’ll try on the ring."
|
||
msgstr "Ich versuch es mit dem Ring."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:238
|
||
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
|
||
msgstr "Es fühlt sich… anders an, und die Waffen erscheinen mir leichter."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256
|
||
msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
|
||
msgstr "Ich nehme den Ring und ihr könnt auf meine Kräfte zählen!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:265
|
||
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
|
||
msgstr "Das fühlt sich komisch an, möchte vielleicht lieber jemand anderes?"
|
||
|
||
#. [object]: id=power_ring2
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:284
|
||
msgid "Ring of Power"
|
||
msgstr "Ring der Kraft"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||
"sure it is still unsafe here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gut, gut. Der Feind ist zunächst vernichtet, aber es kommen noch mehr. Es "
|
||
"ist immer noch nicht sicher."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:338
|
||
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
|
||
msgstr "Ja, ich empfinde dasselbe. Doch wir werden zurückkehren."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
|
||
"it on to see what it does."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Menschenzauberer trug einen Ring. Der ist bestimmt magisch, sollte "
|
||
"ihn nicht jemand ausprobieren?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einheit kann Gegner lähmen und setzt so deren Kontrollzone außer Kraft."
|
||
|
||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
|
||
msgid "stun"
|
||
msgstr "Lähmung"
|
||
|
||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Angriff betäubt das Opfer, so dass keine Kontrollzone "
|
||
"aufrechterhalten wird. Dieser Effekt wirkt nur bis zur nächsten Runde des "
|
||
"Opfers."
|