1685 lines
59 KiB
Text
1685 lines
59 KiB
Text
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
# Automatically generated, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-12 18:03-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 20:46+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||
msgid "4p — A New Land"
|
||
msgstr "(4) - Nová zem"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento scenár pre 4 hráčov ti umožňuje stavať budovy a meniť zem. Použi "
|
||
"predvolené nastavenia mapy. Odporúčané počiatočné zlato je 100."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
|
||
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
|
||
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
|
||
"only for enough time to rebuild their forces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po skončení veľkej vojny zvyšky ľudí utiekli do neznámeho údolia. Aj keď "
|
||
"vedeli, že sa tu neschovajú pred obrovskými armádami, ktoré zničili ich "
|
||
"domovinu, dúfali v dostatok času na znovuvybudovanie svojich síl."
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:32
|
||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||
msgstr "Klikni pravým tlačidlom myši na tvojho veliteľa pre nápovedu."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
|
||
msgid "You must survive until turn 25."
|
||
msgstr "Prežiješ do 25. kola."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:83
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:99
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "Tím 1"
|
||
|
||
#. [side]: type=Death Knight
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:199
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "Tím 2"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:411
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zničil si baňu na hríby. Severozápadným nemŕtvym sa znížil príjem o 10."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
|
||
msgstr "Zničil si baňu na hríby. Severovýchodným orkom sa znížil príjem o 10."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:457
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
|
||
msgstr "Zničil si baňu na hríby. Severozápadným orkom sa znížil príjem o 10."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zničil si baňu na hríby. Severovýchodným nemŕtvym sa znížil príjem o 10."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
|
||
"south."
|
||
msgstr "Jeden z roľníkov natrafil na hniezdo pavúkov na severe a na juhu."
|
||
|
||
#. [message]: type=Peasant
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:595
|
||
msgid ""
|
||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||
"him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prisahám, že som videl niekoho chyteného v pavúčej sieti. Nemali by sme im "
|
||
"pomôcť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
|
||
msgid ""
|
||
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
|
||
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
|
||
"there the better chance you have of killing them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Presuň hociktorú tvoju jednotku k zajatým a oni sa k tebe pridajú. Pavúci "
|
||
"strážiaci každého zajatca sú momentálne zranení, takže čím skôr sa k nim "
|
||
"dostaneš, o to väčšiu máš šancu na ich zničenie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvoji muži hlásia zvláštne zvuky vychádzajúce z niektorých jaskýň na východe "
|
||
"a západe."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
|
||
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
|
||
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá to tak, že nepriateľ postavil podzemné bane na hríby - práve tie sú "
|
||
"asi oporou ich ekonomiky. Ak ich zničíme, naše šance na víťazstvo narastú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:657
|
||
msgid ""
|
||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||
"will reduce the enemy’s income by 10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premiestni hociktorú z tvojich jednotiek do týchto dedín, aby si zničil "
|
||
"baňu. Každá, ktorú zničíš, zníži príjem nepriateľa o 10."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:670
|
||
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
|
||
msgstr "Bitka sa blíži ku koncu. Víťazstvo je na dosah!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:682
|
||
msgid ""
|
||
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
|
||
"cannot elude us now!"
|
||
msgstr "Prežili sme útok! Víťazstvo je už skoro naše!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:686
|
||
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
|
||
msgstr "Vyhral si hru. Ak chceš môžeš ale pokračovať ďalej..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:702
|
||
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
|
||
msgstr "Umieram, ale nie všetko je stratené!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:715
|
||
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
|
||
msgstr "Toto je môj koniec, ale bitka pokračuje ďalej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:728
|
||
msgid "Comrades, avenge me!"
|
||
msgstr "Priatelia, pomstite ma!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:741
|
||
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
|
||
msgstr "Ešte stále máme nádej na víťazstvo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:34
|
||
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
|
||
msgstr "Truhlica obsahuje $oc_treasure zlata."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
|
||
msgid "Return to menu"
|
||
msgstr "Návrat do menu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125
|
||
msgid "Peasants"
|
||
msgstr "Roľníci"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
|
||
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
|
||
"farms, villages and universities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roľníci sú tvoji robotníci. Klikni pravým tlačidlom myši na roľníka pre "
|
||
"výber akcie, ktorú má vykonať. Ponuka závisí od terénu, na ktorom stojí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132
|
||
msgid "Mages"
|
||
msgstr "Mágovia"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||
"in mining, farming and recruitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágovia predstavujú najmúdrejšiu časť populácie. Môžu študovať v "
|
||
"univerzitách, získavajúc vylepšenia ťažby hornín, poľnohospodárstva a "
|
||
"verbovania."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139
|
||
msgid "Farms"
|
||
msgstr "Farmy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
|
||
"will begin to automatically harvest the cash crop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farmy môžu byť postavené len na lúke. Presuň roľníka na farmu aby začal "
|
||
"automaticky zbierať úrodu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146
|
||
msgid "Villages"
|
||
msgstr "Dediny"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
|
||
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
|
||
"university."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dediny môžu byť postavené len na lúke. Poskytujú liečenie a príjem tak, ako "
|
||
"normálne. Klikni pravým tlačidlom na roľníka v dedine, aby tam založil "
|
||
"univerzitu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "Bane"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
|
||
"automatically dig for gold at the start of your turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bane môžu byť postavené v kopcoch. Roľník stojaci na bani začne automaticky "
|
||
"ťažiť zlato na začiatku tvojho kola."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160
|
||
msgid "Universities"
|
||
msgstr "Univerzity"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
|
||
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
|
||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||
"research target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každá 'elfská' dedina reprezentuje univerzitu. Na začiatku tvojho kola "
|
||
"mágovia v univerzitách automaticky pokročia so štúdiom tebou vybranej veci. "
|
||
"Klikni pravým tlačidlom na mága v univerzite, aby si mohol zmeniť cieľ "
|
||
"štúdia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196
|
||
msgid "Diplomacy"
|
||
msgstr "Diplomacia"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
|
||
"special diplomatic options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikni pravým tlačidlo myši na tvojho veliteľa stojaceho na univerzite, aby "
|
||
"si mohol použiť diplomatické možnosti."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_help
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápoveda"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111
|
||
msgid "A New Land — Help"
|
||
msgstr "Nová zem - nápoveda"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
|
||
msgid "Select a topic."
|
||
msgstr "Vyber tému."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47
|
||
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
|
||
msgstr "Týmto darujem 20 zlatiek môjmu spolubojovníkovi $df_player_name|."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
|
||
"scholars to further your understanding of agriculture."
|
||
msgstr ""
|
||
"$sf_player_name|, nakoľko naše znalosti prevyšujú tie vaše v oblasti "
|
||
"poľnohospodárstva, prikázal som mojim učencom rozšíriť váš obzor v tejto "
|
||
"oblasti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
|
||
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
|
||
"mining."
|
||
msgstr ""
|
||
"$sm_player_name|, keďže znalosti môjho ľudu v ťažbe hornín sú na vyššej "
|
||
"úrovni ako tie vaše, nakázal som mojim učencom pomôcť vám pochopiť fyziku "
|
||
"dobývania hornín."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
|
||
"an obligation to instruct you in this vital matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevieš skoro nič o vojenstve, $sw_player_name|. Cítim sa povinný ťa poučiť v "
|
||
"tejto významnej oblasti."
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of agriculture"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Zdieľať úroveň poľnohospodárstva"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of mining"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Zdieľať úroveň baníctva"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Share knowledge of warfare"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||
"Zdieľať úroveň vojenstva"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:293
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:374
|
||
msgid "Diplomatic Options"
|
||
msgstr "Diplomatické možnosti"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:296
|
||
msgid "What shall I do?"
|
||
msgstr "Čo mám robiť?"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:302
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:54
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Nič"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
|
||
"Give 20 gold to another player"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Daruj zlato</span>\n"
|
||
"Daruj 20 zlata inému hráčovi"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333
|
||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||
msgstr "Komu poskytneš finančné zdroje?"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:380
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Späť"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
|
||
"Help an ally with their research"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Zdieľaj vedomosti</span>\n"
|
||
"Pomôž spojencovi s jeho výskumom"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
|
||
msgid "Who will you share knowledge with?"
|
||
msgstr "S kým budeš zdieľať vedomosti?"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:415
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
|
||
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
|
||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
|
||
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Vyjednávanie s Trpaslíkmi</span>\n"
|
||
"Umožňuje najímanie Trpasličích jednotiek\n"
|
||
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.leader_option_1.target"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
|
||
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
|
||
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
|
||
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Vyjednávanie s Elfmi</span>\n"
|
||
"Umožňuje najímanie Elfských jednotiek\n"
|
||
"Stav vyjednávania: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.leader_option_2.target"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:538
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:570
|
||
msgid "Negotiation Complete"
|
||
msgstr "Vyjednávanie hotové"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
|
||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naše poslanie je splnené - Trpaslíci budú radi bojovať po tvojom boku. "
|
||
"Ktorých z našich bratov chceš najímať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
|
||
"of kin do you wish to recruit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Naše poslanie je splnené - Elfovia ti pomôžu v tejto bitke. Ktorých z nášho "
|
||
"druhu chceš najímať?"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34
|
||
msgid "Choose New Recruit"
|
||
msgstr "Vyber si novú jednotku"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:245
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:277
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:304
|
||
msgid "Study Complete"
|
||
msgstr "Výskum dokončený"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:64
|
||
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
|
||
msgstr "Ktorý typ jednotky chceš najímať?"
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:89
|
||
msgid "Oversee Research"
|
||
msgstr "Skontrolovať výskum"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:138
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Výskum"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
|
||
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
|
||
"minds?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
|
||
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Práve skúmame $player_$side_number|.research.target_language_name|. Čím "
|
||
"chceš aby sa naši učenci zaoberali?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poľnohospodárstvo produkuje $player_$side_number|.farming.gold| zlatých\n"
|
||
"Ťažba hornín produkuje $player_$side_number|.mining.gold| zlatých\n"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||
msgid "Continue as before"
|
||
msgstr "Pokračovať ako predtým"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.farming.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Poľnohospodárstvo</span>\n"
|
||
"Farmári produkujú +1 zlata\n"
|
||
"Stav výskumu: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_$side_number|."
|
||
"farming.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#. [research]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102
|
||
msgid "agriculture"
|
||
msgstr "poľnohospodárstvo"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Mining</span>\n"
|
||
"Miners produce +1 gold\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||
"mining.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Ťažba</span>\n"
|
||
"Baníci produkujú +1 zlata\n"
|
||
"Stav vyskumu: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
|
||
"mining.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:180
|
||
msgid "mining"
|
||
msgstr "ťažba"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||
"$side_number|.warfare.target"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span color='green'>Vojenstvo</span>\n"
|
||
"Umožňuje najímať nové druhy jednotiek\n"
|
||
"Stav výskumu: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_$side_number|."
|
||
"warfare.target"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:198
|
||
msgid "warfare"
|
||
msgstr "vojenstvo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
|
||
"farming.gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farmy veliteľa $player_$side_number|.name| produkujú $player_$side_number|."
|
||
"farming.gold zlata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
|
||
"gold gold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bane veliteľa $player_$side_number|.name| produkujú $player_$side_number|."
|
||
"mining.gold zlata."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
|
||
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
|
||
msgstr ""
|
||
"$player_$side_number|.name|, dokončili sme výskum taktiky boja. Klikni "
|
||
"pravým tlačidlom na mága v univerzite pre vybranie nového druhu jednotiek, "
|
||
"ktoré chceš najímať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:197
|
||
msgid "Let’s cut you free!"
|
||
msgstr "Oslobodím ťa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
|
||
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
|
||
msgstr "Vyslobodil si bytosť z pavučiny a ona ti za odmenu pomôže."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
|
||
msgid "Get to Work!"
|
||
msgstr "Pracuj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:50
|
||
msgid "What shall I do my liege?"
|
||
msgstr "Čo mám urobiť pane?"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||
msgid "Convert to Grassland"
|
||
msgstr "Zmeň na lúku"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
|
||
msgid "Cost: 0g"
|
||
msgstr "Stojí: 0 zlata"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
|
||
msgid "Plant Farm"
|
||
msgstr "Vysaď farmu"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
|
||
msgid "Build Village"
|
||
msgstr "Postav dedinu"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
|
||
msgid "Cost: 15g"
|
||
msgstr "Stojí: 15 zlatých"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
|
||
msgid "Build Castle"
|
||
msgstr "Postav hrad"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
|
||
msgid "Cost: 6g"
|
||
msgstr "Stojí: 6 zlatých"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
|
||
msgid "Cost: 4g"
|
||
msgstr "Stojí: 4 zlaté"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:143
|
||
msgid "Flood the Field"
|
||
msgstr "Zaplav pole"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
|
||
msgid "Cost: 1g"
|
||
msgstr "Stojí: 1 zlatú"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:166
|
||
msgid "Plant Saplings"
|
||
msgstr "Vysaď les"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
|
||
msgid "Chop Down Forest"
|
||
msgstr "Vyrúb les"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:192
|
||
msgid "Earns: 1g"
|
||
msgstr "Zarobí: 1 zlatku"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
|
||
msgid "Build Mine"
|
||
msgstr "Postav baňu"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:272
|
||
msgid "Cost: 25g"
|
||
msgstr "Stojí: 25 zlatých"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
|
||
msgid "Cost: 3g"
|
||
msgstr "Stojí: 3 zlaté"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:297
|
||
msgid "Make a Ford"
|
||
msgstr "Vytvor brod"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
|
||
msgid "Cost: 5g"
|
||
msgstr "Stojí: 5 zlatých"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:323
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:375
|
||
msgid "Landfill"
|
||
msgstr "Zasyp zemou"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:352
|
||
msgid "Destroy the Ford"
|
||
msgstr "Znič brod"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
|
||
msgid "Cost: 2g"
|
||
msgstr "Stojí: 2 zlaté"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:427
|
||
msgid "Smash Cave Floor"
|
||
msgstr "Rozbi dno jaskyne"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
|
||
msgid "Earns: 3g"
|
||
msgstr "Zarobí: 3 zlaté"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
|
||
msgid "Harvest Mushrooms"
|
||
msgstr "Pozberaj hríby"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:498
|
||
msgid "Build a Keep"
|
||
msgstr "Postav pevnosť"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
|
||
msgid "Cost: 7g"
|
||
msgstr "Stojí: 7 zlatých"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:522
|
||
msgid "Establish University"
|
||
msgstr "Založ univerzitu"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:547
|
||
msgid "Clear the Ground"
|
||
msgstr "Vyčisti zem"
|
||
|
||
#~ msgid "User Map"
|
||
#~ msgstr "Užívateľská mapa"
|
||
|
||
#~ msgid "Random"
|
||
#~ msgstr "Náhodná"
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Štandardná"
|
||
|
||
#~ msgid "Age of Heroes"
|
||
#~ msgstr "Vek hrdinov"
|
||
|
||
#~ msgid "Great War"
|
||
#~ msgstr "Veľká vojna"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Darkness"
|
||
#~ msgstr "Aliancia temnoty"
|
||
|
||
#~ msgid "Alliance of Light"
|
||
#~ msgstr "Aliancia svetla"
|
||
|
||
#~ msgid "Drakes"
|
||
#~ msgstr "Jašteri"
|
||
|
||
#~ msgid "Knalgan Alliance"
|
||
#~ msgstr "Aliancia Knalgy"
|
||
|
||
#~ msgid "Loyalists"
|
||
#~ msgstr "Lojalisti"
|
||
|
||
#~ msgid "Northerners"
|
||
#~ msgstr "Severania"
|
||
|
||
#~ msgid "Rebels"
|
||
#~ msgstr "Rebeli"
|
||
|
||
#~ msgid "Undead"
|
||
#~ msgstr "Nemŕtvi"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
|
||
#~ msgstr "(2) - Baziliškove jaskyne"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this "
|
||
#~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The "
|
||
#~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the "
|
||
#~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hráči musia navigovať svoje jednotky rozmanitým terénom tohoto obávaného "
|
||
#~ "regiónu, niekdajšieho domova legendárneho Starého Baziliška. Cesta k "
|
||
#~ "víťazstvu je vyznačená skamenelými sochami niekdajších najväčších hrdinov "
|
||
#~ "Wesnothu."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North"
|
||
#~ msgstr "Sever"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South"
|
||
#~ msgstr "Juh"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
#~ "The moon was high, the night was old,\n"
|
||
#~ "Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
#~ "He disregarded what he had learned,\n"
|
||
#~ "Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n"
|
||
#~ "He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
#~ "For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
#~ "Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
#~ "And so he stays forevermore.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
#~ "The years pass by, the days are old,\n"
|
||
#~ "Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
#~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||
#~ "(inscribed by Flametrooper)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z oblohy temnej vietor vial.\n"
|
||
#~ "Vysoko na nej mesiac stál.\n"
|
||
#~ "Odvážny jašter z domu šiel,\n"
|
||
#~ "by zlato Baziliška vzal.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ten odvážny, no prchký tvor\n"
|
||
#~ "na opatrnosť zabudol.\n"
|
||
#~ "V Baziliškovu noru šiel\n"
|
||
#~ "a plameň do nej vydýchol.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ten plameň viac už nesvieti.\n"
|
||
#~ "Ak Bazilišok pozrie ti\n"
|
||
#~ "do očí, stuhneš na kameň.\n"
|
||
#~ "A zostaneš tak naveky.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Z oblohy temnej vietor vial.\n"
|
||
#~ "Pred rokmi dávno stíchol žiaľ\n"
|
||
#~ "za jašterom, čo z domu šiel,\n"
|
||
#~ "by zlato Baziliška vzal.\n"
|
||
#~ "(zapísal Flametrooper)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Oxsrrsk"
|
||
#~ msgstr "Diváci"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
#~ "- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||
#~ "Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
#~ "- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||
#~ "Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
#~ "'mongst the Statues here was slain\n"
|
||
#~ "- - Seven Stones - and the Elven\n"
|
||
#~ "(inscribed by Gauteamus)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pružné telo, rýchlosť rúk\n"
|
||
#~ "- - Sedem skál a jedenásť\n"
|
||
#~ "Súper nemal šancu ujsť\n"
|
||
#~ "- - Sedem skál a jedenásť\n"
|
||
#~ "Ostrostrelec Drakobij\n"
|
||
#~ "život svoj tu položil\n"
|
||
#~ "- - Sedem skál a jeden elf\n"
|
||
#~ "(zapísal Gauteamus)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
|
||
#~ "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
|
||
#~ "leadership and skills alone were what kept the area's goblins alive "
|
||
#~ "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
|
||
#~ "fifty men and a hundred Elves.\n"
|
||
#~ "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
#~ "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
#~ "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
|
||
#~ "feast on.\n"
|
||
#~ "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
#~ "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
#~ "wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
#~ "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n"
|
||
#~ "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Blum Duk sa vo svojom goblinskom klane preslávil tým, že skrotil jedného "
|
||
#~ "z divých horských vlkov, a jeho odvaha bola výnimočná. Jeho velenie a "
|
||
#~ "schopnosti dokázali udržať goblinov nažive napriek hrozbám zo strany ľudí "
|
||
#~ "a elfov. Povráva sa o ňom, že so svojím vlkom pobili päťsto ľudí a sto "
|
||
#~ "elfov.\n"
|
||
#~ "Takže keď sa dopočul o strašnej príšere, ktorá žije v tejto oblasti, bolo "
|
||
#~ "len prirodzené, že sa sám vypravil jej čeliť. Všetci goblini "
|
||
#~ "predpokladali, že príšeru ľahko zabije a dotiahne jej mršinu na hostinu.\n"
|
||
#~ "Čakal ho však značný šok. Akonáhle uvidel baziliška, Blum Dug sa zachvel "
|
||
#~ "hrôzou. Chcel otočiť svojho vlka na útek, ale ten sa ani nepohol. Ako sa "
|
||
#~ "príšera plížila k nemu, vykríkol svoje posledné slová: Gog, ty pes, čo "
|
||
#~ "máš nohy z kameňa?!\n"
|
||
#~ "(zapísal Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, "
|
||
#~ "preying upon the various fish and frogs and merfolk that entered his "
|
||
#~ "domain. It was his lake, no other's, and though it was not large, he was "
|
||
#~ "its master. Then, the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. "
|
||
#~ "And the Serpent had not died, but it was no longer alive. Thus the new "
|
||
#~ "lord of the lake had arrived.\n"
|
||
#~ "(inscribed by Turin)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Žil tu jeden vek za druhým, v hlbinách vôd, živil sa rôznymi rybami a "
|
||
#~ "žabami a morskými ľuďmi, ktorí vstúpili do jeho ríše. Bolo to jeho jazero "
|
||
#~ "a nikoho iného, a hoci nebolo veľké, bol jeho vládcom. Potom prišiel "
|
||
#~ "Bazilišok a pozrel Hadovi do očí. A Had nezomrel, no ani viac nežil. Tak "
|
||
#~ "prišiel nový pán jazera.\n"
|
||
#~ "(zapísal Turin)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of "
|
||
#~ "men came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught "
|
||
#~ "unaware by the foul creatures, many of his fellows were killed, but he "
|
||
#~ "fought valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned "
|
||
#~ "him to stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a "
|
||
#~ "stark reminder of his once great bearing and strength.\n"
|
||
#~ "(inscribed by Fynmiir)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tento veľký jazdec a veliteľ ľudí, statočný hrdina zlatého veku Wesnothu, "
|
||
#~ "prišiel na toto miesto zla počas svojej výpravy proti orkom. Keď ho tí "
|
||
#~ "darebáci zaskočili nepripraveného, pobili mnohých jeho spojencov, ale on "
|
||
#~ "hrdinsky bojoval a pobil mnohých nepriateľov. Ale beda! Hnusný bazilišok "
|
||
#~ "ho premenil na kameň hneď nato ako zabil posledného orka. Teraz tu stojí "
|
||
#~ "len pochmúrna pripomienka jeho niekdajšej odvahy a sily.\n"
|
||
#~ "(zapísal Fynmiir)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
#~ "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
|
||
#~ "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
|
||
#~ "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
|
||
#~ "bask forever in the sun's glory.\n"
|
||
#~ "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
|
||
#~ "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
|
||
#~ "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
|
||
#~ "anyway), but Bramwythl was left behind - in their haste, no one had "
|
||
#~ "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
|
||
#~ "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
|
||
#~ "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
|
||
#~ "today, warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has "
|
||
#~ "been granted.\n"
|
||
#~ "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lesný muž Bramwythl bol vždy považovaný za pomalého a vyrovnaného aj v "
|
||
#~ "porovnaní s inými lesnými mužmi. Viac ako ostatní lesni muži si užíval "
|
||
#~ "jednoduché státie na slnku s roztiahnutými rukami obdivujúc prázdnu "
|
||
#~ "oblohu. Raz dokonca priznal priateľovi, že jeho najväčšou túžbou je kúpať "
|
||
#~ "sa večne v žiari slnka.\n"
|
||
#~ "Krátko nato sa však miestna komunita lesných mužov dozvedela o príchode "
|
||
#~ "strašného netvora, dosť mocného aby dokázal zničiť aj lesných mužov "
|
||
#~ "žijúcich v tejto oblasti. Preto rýchlo odišli (rýchlo na pomery lesných "
|
||
#~ "mužov, samozrejme), ale Bramwythl tu zostal -- pri tom náhlení si naňho "
|
||
#~ "nikto nespomenul, aby mu povedal o nebezpečenstve.\n"
|
||
#~ "Bazilišok ho zaskočil nepripraveného a premenil ho na kameň ešte skôr ako "
|
||
#~ "si stihol uvedomiť, čo to je za potvoru. Jeho skamenelé telo tu stojí "
|
||
#~ "dodnes, zohrievané slnečnými lúčmi, pod prázdnou oblohou. Jeho najväčšie "
|
||
#~ "želanie sa splnilo.\n"
|
||
#~ "(zapísal Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rilhon"
|
||
#~ msgstr "Ruina"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a "
|
||
#~ "fabulous treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose "
|
||
#~ "head was said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, "
|
||
#~ "an Elder Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. "
|
||
#~ "According to the legend, the weapon rested somewhere on the bottom of "
|
||
#~ "this very lake (Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who "
|
||
#~ "made it his home). Having prepared himself for battle with the Serpent, "
|
||
#~ "Rilhon met with two rather large surprises. The first was the petrified "
|
||
#~ "form of Ruaskkolin the Serpent. The second was the very-much-alive "
|
||
#~ "Chak'kso Ney'yks, who was, oddly enough, in possession of all of his "
|
||
#~ "teeth.\n"
|
||
#~ "(inscribed by Paterson)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tento statočný hadí bojovník zvaný Rilhon počul zvesti o úžasnom poklade "
|
||
#~ "stratenom v týchto vodných jaskyniach -- o kopiji, ktorej hlavica bola "
|
||
#~ "údajne vyrezaná zo zuba Chak'kso Ney'yksa, starého baziliška, ktorého "
|
||
#~ "kedysi dávno zabil elfí hrdina Eloralduil. Podľa povestí leží táto zbraň "
|
||
#~ "niekde na spodku tohoto veľkého jazera (nazývaného Ruaskkolinovo jazero "
|
||
#~ "podľa známeho morského hada, ktorý tu sídlil). Rilhon sa pripravil na boj "
|
||
#~ "s morským hadom, ale narazil na dve veľké prekvapenia. Prvým bola "
|
||
#~ "skamenelá podoba hada Ruaskkolina. Druhým bol samotný Chak'kso Ney'yks, v "
|
||
#~ "plnom zdraví a napriek všetkým očakávaniam so všetkými svojimi zubami.\n"
|
||
#~ "(zapísal Paterson)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Through waves and rocky channels\n"
|
||
#~ "blue and white\n"
|
||
#~ "she pulled and pushed the tides\n"
|
||
#~ "and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
#~ "silver green\n"
|
||
#~ "with magic\n"
|
||
#~ "running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
#~ "a twisting of her tail and hands\n"
|
||
#~ "she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
#~ "and now\n"
|
||
#~ "and now the strangest pause\n"
|
||
#~ "for years and years\n"
|
||
#~ "she hasn't moved her eyes\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(inscribed by MJQ)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cez vlnky a pomedzi skalky\n"
|
||
#~ "modré a biele\n"
|
||
#~ "zvolávala príliv a odliv\n"
|
||
#~ "a učila ryby hovoriť s hviezdami\n"
|
||
#~ "zelené striebro\n"
|
||
#~ "mágie\n"
|
||
#~ "prúdilo z jej duše do ulít slimákov\n"
|
||
#~ "a pohybmi rúk a chvosta\n"
|
||
#~ "vysielala svoje piesne na piesok\n"
|
||
#~ "a teraz\n"
|
||
#~ "podivne všetko zastalo\n"
|
||
#~ "celé stáročia\n"
|
||
#~ "ani nežmurkla\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(zapísal MJQ)"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
||
#~ msgstr "(2) - Bojisko Cynsaun"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
|
||
#~ msgstr " Odporúča sa nastaviť 150 zlata na začiatok a 1 zlatku za dedinu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players "
|
||
#~ "who favor epic, large-scale duel matches."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na tomto rozhľahlom bojisku, dizajnovanom pre fanúšikov masívnych "
|
||
#~ "epických súbojov, je toho veľa na objavovanie."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Snowfall"
|
||
#~ msgstr "Sneh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Drought"
|
||
#~ msgstr "Kostlivý hrdina"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Defeat all waves"
|
||
#~ msgstr "Poraz Merla"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Den of Onis"
|
||
#~ msgstr "(2) - Onisov brloh"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel "
|
||
#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nebezpečenstvo číha na každom rohu tohoto podzemného bojového poľa, na "
|
||
#~ "ktorom sa odohráva súboj sily a prefíkanosti."
|
||
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
#~ msgstr " Odporúča sa nastaviť 2 zlatky za dedinu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - Fallenstar Lake"
|
||
#~ msgstr "(2) - Meteoritické jazero"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
#~ "coniferous region."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kedysi dávno spadol z nebies meteor, ktorý zanechal stopu v tejto oblasti "
|
||
#~ "porastenej smrekovcom."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^West"
|
||
#~ msgstr "Západ"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^East"
|
||
#~ msgstr "Východ"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Hamlets"
|
||
#~ msgstr "(2) - Osady"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
|
||
#~ "into a subtly parceled battlefield."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vojna premenila prosté farmy a dediny mierového regiónu na rozparcelované "
|
||
#~ "bojové pole."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Hornshark Island"
|
||
#~ msgstr "(2) - Ostrov Hornshark"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||
#~ "topographically dense island."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hráči musia prechádzať rozbitým terénom tohoto malého ale zato spletitého "
|
||
#~ "ostrova."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Sablestone Delta"
|
||
#~ msgstr "(2) - Delta Sablestone"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves "
|
||
#~ "and jagged rivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dve armáy sa zrazili na rozdelenom pobreží plnom skrytých jaskýň a "
|
||
#~ "rozvetvených riek."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Silverhead Crossing"
|
||
#~ msgstr "(2) - Križovatka Silverhead"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
#~ "multi-fronted duel map."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hráči musia prejsť všemožnými terénmi, aby zvíťazili na tejto duelovej "
|
||
#~ "mape plnej ciest."
|
||
|
||
#~ msgid "statue"
|
||
#~ msgstr "socha"
|
||
|
||
#~ msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
#~ msgstr "Toto je kamenná socha."
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
|
||
#~ msgstr "(2) - Ruiny Sullas"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, "
|
||
#~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z niekdajšej mocnej ríše po zaplavení morom a útokoch zimných živlov "
|
||
#~ "zostali iba ruiny, voda a ľad."
|
||
|
||
#~ msgid "Statue of Sulla"
|
||
#~ msgstr "Socha Sully"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
#~ "Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking "
|
||
#~ "Glacier, Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V kameni vytesaná podoba Sully Veľkej, známej aj ako Sulla Spravodlivá, "
|
||
#~ "Sulla Tyranka, Cárovná potápajúcej sa veže, Prorokyňa drvivého vetra, "
|
||
#~ "Lady pohyblivého ľadovca, Strážkyňa horiacej vlny, Kráľovná zničujúceho "
|
||
#~ "plameňa, Sulla Spaľovačka, Sulla Pyšná a Sulla Pravdovravná."
|
||
|
||
#~ msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
#~ msgstr "Socha Lhun-dupa"
|
||
|
||
#~ msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
#~ msgstr "V kameni vytesaná podoba Lhun-dupa, Sullinho služobníka."
|
||
|
||
#~ msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
#~ msgstr "Socha Ri-nzena"
|
||
|
||
#~ msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
#~ msgstr "V kameni vytesaná podoba Ri-nzena, Sullinho služobníka."
|
||
|
||
#~ msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
#~ msgstr "Socha Ten-zina"
|
||
|
||
#~ msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
#~ msgstr "V kameni vytesaná podoba Ten-zina, Sullinho služobníka."
|
||
|
||
#~ msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
#~ msgstr "Socha Lo-bsanga"
|
||
|
||
#~ msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
#~ msgstr "V kameni vytesaná podoba Lo-bsanga, Sullinho služobníka."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - The Freelands"
|
||
#~ msgstr "(4) - Divočina"
|
||
|
||
#~ msgid "A duel map for super fast play."
|
||
#~ msgstr "Mapa na super rýchly duel."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
|
||
#~ msgstr "(2) - Výpad"
|
||
|
||
#~ msgid "2p - Wesbowl"
|
||
#~ msgstr "(2) - Wesbowl"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's "
|
||
#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your "
|
||
#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so "
|
||
#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an "
|
||
#~ "injury."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V hre Wesbowl sa hráči snažia dostať loptu na súperov koniec ihriska. "
|
||
#~ "Hráči si môžu navzájom napádať jednotky. Wesbowl sa hrá tupými zbraňami "
|
||
#~ "pod dozorom liečiteľov, takže porazené jednotky sa vracajú zranené na "
|
||
#~ "štart."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Victory:\n"
|
||
#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
|
||
#~ "ball to yours.\n"
|
||
#~ "Defeat:\n"
|
||
#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them "
|
||
#~ "to the opponent's end zone"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Vyhráš, ak:\n"
|
||
#~ "@Dostaneš loptu do súperovej cieľovej oblasti častejšie ako súper do "
|
||
#~ "tvojej\n"
|
||
#~ "Prehráš, ak:\n"
|
||
#~ "#Súper dostane loptu do tvojej cieľovej oblasti častejšie ako ty do jeho"
|
||
|
||
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Červený má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Modrý má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||
#~ msgstr "Mám loptu odovzdať hráčovi $passto.type ($xloc,$yloc)?"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes!"
|
||
#~ msgstr "Áno!"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Nie"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Modré družstvo vyhralo! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Červené družstvo vyhralo! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
|
||
#~ msgstr "Remíza! Konečné skóre: $redscore-$bluescore"
|
||
|
||
#~ msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
#~ msgstr "Traja hráči sa čelne zrazia na tomto vodnom bojisku."
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
|
||
#~ msgstr "(3) - Horatiov ostrov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controlling the central island is often the key to victory in this "
|
||
#~ "21x21hex 3 player free for all map."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ovládnuť stredný ostrov je často kľúčom k víťazstvu na tejto mape 21x21 "
|
||
#~ "polí pre 3 hráčov každý proti každému."
|
||
|
||
#~ msgid "3p - Morituri"
|
||
#~ msgstr "(3) - Morituri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
#~ "player map."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Iba jedna strana môže zvíťaziť v tejto stiesnenej mapke pre troch hráčov."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Blue Water Province"
|
||
#~ msgstr "(4) - Provincia Bluewater"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt "
|
||
#~ "some twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky "
|
||
#~ "streams and snowcapped mountains of this small province, its villagers "
|
||
#~ "hardly seem to take notice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hovorí sa, že provincia Bluewater už bola zničená a znovu vybudované "
|
||
#~ "aspoň dvadsaťkrát. Ako sa teraz na kamenistých svahoch a zasnežených "
|
||
#~ "horách tejto provincie začínajú zbierať armády, dedinčania im sotva "
|
||
#~ "venujú pozornosť."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle"
|
||
#~ msgstr "(4) - Ostrov blízkych hradov"
|
||
|
||
#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
#~ msgstr "Skáč z hradu na hrad a bojuj pritom o centrálny ostrov."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Clash"
|
||
#~ msgstr "(4) - Zrážka"
|
||
|
||
#~ msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
#~ msgstr "Malá mapa pre 2 proti 2."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Hamlets"
|
||
#~ msgstr "(2) - Osady"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Isar's Cross"
|
||
#~ msgstr "(4) - Isarov kríž"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
#~ "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for "
|
||
#~ "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
||
#~ "gold, 20 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maličká mapa 2 proti 2. Blízkosť hráčov znamená, že je dôležité striedať "
|
||
#~ "jednotky a plánovať ťahy. Tímy sú nastavené 1+4 proti 2+3 (severovýchod "
|
||
#~ "proti juhozápadu). Odporúča sa 75 zlata na začiatok, na mape je 20 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-West"
|
||
#~ msgstr "Juhozápad"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-East"
|
||
#~ msgstr "Severovýchod"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - King of the Hill"
|
||
#~ msgstr "(4) - Kráľ kopca"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
|
||
#~ "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V tejto mape pre 4 hráčov veľkosti 36x36 je veľmi výhodné ovládať oblasť "
|
||
#~ "okolo strednej pevnosti. Každý proti každému alebo 2 proti 2. Na mape je "
|
||
#~ "36 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
#~ msgstr " Odporúča sa nastaviť 2 zlatky za dedinu a 150 zlata na začiatok."
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-East"
|
||
#~ msgstr "Juhovýchod"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-West"
|
||
#~ msgstr "Severozápad"
|
||
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
#~ msgstr " Odporúča sa nastaviť 1 zlatku za dedinu."
|
||
|
||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
#~ msgstr "Štyri frakcie súperia o nadvládu nad touto vodnatou usadlosťou."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Loris River"
|
||
#~ msgstr "(4) - Rieka Loris"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite "
|
||
#~ "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mapa pre 2v2 veľkosti 25x25 má v strede rieku, a pevnosti sú v "
|
||
#~ "protiľahlých rohoch. Tímy 1+4 proti 2+3. 28 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Morituri"
|
||
#~ msgstr "(4) - Morituri"
|
||
|
||
#~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
#~ msgstr "Kto vyjde živý z trosiek tohoto nebezpečného bojiska?"
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Paths of Daggers"
|
||
#~ msgstr "(4) - Cesta dýk"
|
||
|
||
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
#~ msgstr " Odporúča sa nastaviť 2 zlatky za dedinu, na mape je 28 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
|
||
#~ "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mapa pre 2 proti 2 veľkosti 35x27 spojená 5 rozličnými cestami. "
|
||
#~ "Odporúčajú sa tímy východ proti západu (1+4 proti 2+3), ale možno hrať aj "
|
||
#~ "iné tímy, alebo každý proti každému."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - Siege Castles"
|
||
#~ msgstr "(4) - Obliehanie hradov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of "
|
||
#~ "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 "
|
||
#~ "villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mapa pre 4 hráčov veľkosti 40x30. 4 mocné hrady stoja proti sebe pri "
|
||
#~ "sútoku dvoch riek. Možno hrať 2 proti 2 alebo každý proti každému. "
|
||
#~ "Približne 45 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid "4p - The Wilderlands"
|
||
#~ msgstr "(4) - Divočina"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with "
|
||
#~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozľahlá nespútaná divočina, ktorej terén pretkávajú lesy, jaskyne, rieky "
|
||
#~ "a zrúcaniny prastarých pevností."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Northeast"
|
||
#~ msgstr "Severovýchod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Southeast"
|
||
#~ msgstr "Juhozápad"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Southwest"
|
||
#~ msgstr "Juhozápad"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Northwest"
|
||
#~ msgstr "Severozápad"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^Center"
|
||
#~ msgstr "Západ"
|
||
|
||
#~ msgid "5p - Forest of Fear"
|
||
#~ msgstr "(5) - Les strachu"
|
||
|
||
#~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
#~ msgstr "Na tomto zmiešanom teréne bojuje päť frakcií o nadvládu."
|
||
|
||
#~ msgid "6p - Amohsad Caldera"
|
||
#~ msgstr "(6) - Amohsad Caldera"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
|
||
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Iba pravý taktik dokáže prežiť v tomto smrtiacom a stiesnenom údolí, kde "
|
||
#~ "sa 6 armád čelne zrazilo."
|
||
|
||
#~ msgid "6p - Crusaders' Field"
|
||
#~ msgstr "(6) - Križiacke pole"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn "
|
||
#~ "field of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float "
|
||
#~ "invisibly through the mountains, trees and rivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na tomto území zničenom vojnou možno opäť raz počuť bojový krik, keď "
|
||
#~ "duchovia stoviek udatných bojovníkov neviditeľne poletujú nad horami, "
|
||
#~ "lesmi a riekami."
|
||
|
||
#~ msgid "6p - Hexcake"
|
||
#~ msgstr "(6) - Šesťuholníkový koláč"
|
||
|
||
#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
#~ msgstr "(2 + 2) alebo (3 + 3) tímová hra."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
#~ msgstr "Lojalisti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
#~ msgstr "Rebeli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
#~ msgstr "Severania"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
#~ msgstr "Búrkový jašter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Death of your team leaders."
|
||
#~ msgstr "Zomrie Delfador"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Death"
|
||
#~ msgstr "Prehra"
|
||
|
||
#~ msgid "Attacker"
|
||
#~ msgstr "Útočník"
|
||
|
||
#~ msgid "Defender"
|
||
#~ msgstr "Obranca"
|
||
|
||
#~ msgid "6p - The Manzivan Traps"
|
||
#~ msgstr "(6) - Manzivanské pasce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult "
|
||
#~ "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position "
|
||
#~ "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). "
|
||
#~ "Designed for 100 starting gold, has 33 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mapa 40x20, 3 proti 3. Manzivanské pasce sú známa zložitá a mätúca "
|
||
#~ "oblasť, kde je jednoduché ocitnúť sa mimo formácie alebo príliš naširoko. "
|
||
#~ "Nastavenie tímov: 1+4+5 proti 2+3+6 (východ proti západu). Odporúča sa "
|
||
#~ "100 zlata na začiatok, má 33 dedín."
|
||
|
||
#~ msgid "6p - Waterloo Sunset"
|
||
#~ msgstr "(6) - Súmrak nad Waterloo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required "
|
||
#~ "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
|
||
#~ "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
||
#~ "Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "3v3, 40x30. Spojenci sa musia vhodne koordinovať, aby ich presila "
|
||
#~ "nepremohla. Tímy 1+4+5 proti 2+3+6 (sever proti juhu), ale zaujímavé je "
|
||
#~ "aj 1+4+6 alebo 1+3+6. Odporúča sa 150 zlata, má 44 dedín."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "8p - Mokena Prairie"
|
||
#~ msgstr "(8) - Morituri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^east"
|
||
#~ msgstr "Západ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "teamname^west"
|
||
#~ msgstr "Západ"
|
||
|
||
#~ msgid "8p - Morituri"
|
||
#~ msgstr "(8) - Morituri"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, "
|
||
#~ "where eight armies fight to the finish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tímová práca a taktika sú kľúčom k víťazstvu na tomto nezvyčajnom "
|
||
#~ "bojisku, kde proti sebe bojuje osem armád."
|
||
|
||
#~ msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
|
||
#~ msgstr "(9) - Merkwuerdigliebe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
#~ "large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
#~ "vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so "
|
||
#~ "3 gold per villages is recommended."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maličká mapa 3v3v3. Kvôli veľkému počtu hráčov sa odporúča nastaviť "
|
||
#~ "časový limit 60 sekúnd. Tímy sú hráči 1+5+9 proti 2+6+7 proti 3+4+8 "
|
||
#~ "(sever proti juhovýchodu proti juhozápadu). Na každého hráča pripadá len "
|
||
#~ "pár dedín, takže sa odporúčajú 3 zlatky za dedinu."
|
||
|
||
#~ msgid "Random map"
|
||
#~ msgstr "Náhodná mapa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if "
|
||
#~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Náhodne vytvorená mapa. Poznámka: náhodné mapy sú často nevyvážené, ale "
|
||
#~ "ak máte čas, môžete ich generovať znova, až kým nedostanete dobrú mapu."
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Desert)"
|
||
#~ msgstr "Náhodná mapa (púšť)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are "
|
||
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
|
||
#~ "get a good one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Náhodná mapa zameraná na piesok. Poznámka: náhodné mapy sú často "
|
||
#~ "nevyvážené, ale ak máte čas, môžete ich generovať znova, až kým "
|
||
#~ "nedostanete dobrú mapu."
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Marsh)"
|
||
#~ msgstr "Náhodná mapa (močiar)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are "
|
||
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
|
||
#~ "get a good one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Náhodná mapa zameraná na močiare. Poznámka: náhodné mapy sú často "
|
||
#~ "nevyvážené, ale ak máte čas, môžete ich generovať znova, až kým "
|
||
#~ "nedostanete dobrú mapu."
|
||
|
||
#~ msgid "Random map (Winter)"
|
||
#~ msgstr "Náhodná mapa (zima)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A random map set in the break between spring and winter, mainly with "
|
||
#~ "snowy terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have "
|
||
#~ "time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Náhodná mapa na prelome zimy a jari, s prevahou snehu. Poznámka: náhodné "
|
||
#~ "mapy sú často nevyvážené, ale ak máte čas, môžete ich generovať znova, až "
|
||
#~ "kým nedostanete dobrú mapu."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
#~ msgstr "Test výkonu Wesnothu: umelá inteligencia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Testovanie výkonu, použi --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Test výkonu Wesnothu: rolovanie obrazovky"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Testovanie výkonu, použi --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
#~ msgstr "Test výkonu Wesnothu: odkrývanie mapy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Testovanie výkonu, použi --no-delay --multiplayer --"
|
||
#~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|